All language subtitles for The Big Holdup (1975)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:04,580 --> 00:03:10,940 Robbery...help... 2 00:03:40,580 --> 00:03:41,540 Hurry up 3 00:04:20,980 --> 00:04:22,140 This is the passport and $20,000 4 00:04:22,220 --> 00:04:23,900 You two get ready to go to Macau 5 00:04:26,300 --> 00:04:27,420 You go to Korea 6 00:04:30,820 --> 00:04:31,940 And you two to Japan 7 00:04:32,220 --> 00:04:32,940 What time is the flight? 8 00:04:33,020 --> 00:04:33,980 4:45pm 9 00:04:40,620 --> 00:04:43,060 I knew it'd be tough for you on the flight 10 00:05:18,740 --> 00:05:19,820 What can I get you? 11 00:05:19,900 --> 00:05:20,860 Two cups of coffee 12 00:05:21,780 --> 00:05:22,740 Members of the public are notified of... 13 00:05:22,820 --> 00:05:26,100 A special police announcement 14 00:05:26,180 --> 00:05:28,740 Regarding this morning's bank robbery... 15 00:05:28,820 --> 00:05:31,900 Police is on the lookout for following five men 16 00:05:33,500 --> 00:05:37,100 Li Guochao, aged 30, about 6 feet tall 17 00:05:38,300 --> 00:05:40,700 Li Guocheng, aged 25 18 00:05:40,780 --> 00:05:42,180 ... around 5'8" 19 00:05:43,460 --> 00:05:46,860 Huang Philip- 30 years old, pproximately 6 feet 20 00:05:49,020 --> 00:05:51,060 Chen Jiuzai, about 20 21 00:05:51,140 --> 00:05:52,860 Height 5'4", or 5'5" 22 00:05:54,420 --> 00:05:56,580 Ma Rulong- age around 30 years 23 00:05:56,660 --> 00:05:58,100 ...height 5'10" 24 00:06:45,740 --> 00:06:48,260 Hello. Hold on...it's for you 25 00:06:49,060 --> 00:06:49,900 Thanks 26 00:06:52,300 --> 00:06:53,100 Speaking 27 00:06:55,460 --> 00:06:59,860 Okay...okay.... 28 00:06:59,940 --> 00:07:01,300 I'll be there right after work 29 00:07:02,140 --> 00:07:06,260 Anything else? Okay...okay 30 00:07:06,340 --> 00:07:07,180 I'm sorry 31 00:07:10,020 --> 00:07:10,740 I'm sorry 32 00:07:10,820 --> 00:07:11,660 It's alright 33 00:07:12,820 --> 00:07:13,740 Thanks 34 00:07:55,060 --> 00:07:56,660 Someone has betrayed us 35 00:07:59,140 --> 00:08:00,580 Good...five million! 36 00:08:00,980 --> 00:08:02,420 Darling, the five million is all ours now 37 00:08:02,500 --> 00:08:04,140 Now it's only big brother & I to share it all 38 00:08:06,460 --> 00:08:07,940 Five million is a lot of money 39 00:08:09,220 --> 00:08:10,540 You two are really tricky 40 00:08:10,620 --> 00:08:12,500 You betrayed everyone once you got the money 41 00:08:13,140 --> 00:08:14,580 Maiguang, I'm telling you 42 00:08:14,660 --> 00:08:16,220 Don't be so heartless 43 00:08:16,540 --> 00:08:17,940 Well, so what? 44 00:08:18,780 --> 00:08:19,820 Don't say that 45 00:08:19,900 --> 00:08:22,420 Honesty is a virtue 46 00:08:25,140 --> 00:08:27,620 If your boss can betray them... 47 00:08:27,700 --> 00:08:29,020 He can also betray you. Better think about it 48 00:08:30,020 --> 00:08:33,140 Having five million all by yourself 49 00:08:33,220 --> 00:08:34,340 is better than having to share it with someone else 50 00:08:36,700 --> 00:08:39,980 That's right. It's good to have it all by yourself 51 00:08:43,460 --> 00:08:43,860 What's wrong? 52 00:08:43,940 --> 00:08:45,060 Go take a look, I think the car has a problem 53 00:08:57,620 --> 00:08:58,860 I don't see anything wrong ! 54 00:08:59,140 --> 00:09:00,500 Bend a little to see if the water tank leaks 55 00:09:58,900 --> 00:10:00,060 Everything okay? 56 00:10:00,420 --> 00:10:01,460 Perfect 57 00:10:02,580 --> 00:10:04,380 Big Brother, you're so smart 58 00:10:04,780 --> 00:10:06,220 You asked a movie star 59 00:10:06,300 --> 00:10:08,100 And a car racer to go robbing 60 00:10:08,180 --> 00:10:09,260 No matter where they are hiding 61 00:10:09,340 --> 00:10:10,740 They can easily be identified 62 00:10:12,540 --> 00:10:13,500 Oh yeah 63 00:10:14,540 --> 00:10:16,340 By the way, where's Lucy? 64 00:10:19,220 --> 00:10:20,700 A while back she reminded me that... 65 00:10:20,780 --> 00:10:22,740 To have 2.5 million all by oneself 66 00:10:22,820 --> 00:10:24,740 Is Better than sharing it with someone else 67 00:10:24,820 --> 00:10:27,980 So I got rid of her at seaside 68 00:10:28,260 --> 00:10:29,060 Good! 69 00:10:29,500 --> 00:10:31,620 So now the five million is shared 70 00:10:31,700 --> 00:10:32,980 Only between me and you 71 00:10:33,340 --> 00:10:34,340 Let me get you the money now 72 00:10:34,420 --> 00:10:35,420 Good 73 00:11:48,020 --> 00:11:48,940 Ladies and Gentlemen 74 00:11:49,020 --> 00:11:51,380 About the 5 million bank robbery case of this morning 75 00:11:51,460 --> 00:11:54,900 Police has now asked the retired singer Fangting 76 00:11:54,980 --> 00:11:57,020 ... to help with the investigation 77 00:11:57,260 --> 00:11:58,860 Miss Fangting's boyfriend, the famous car racer 78 00:11:58,940 --> 00:12:00,660 Huang Philip 79 00:12:00,740 --> 00:12:02,380 is one of the five wanted suspects by the police 80 00:12:02,740 --> 00:12:04,620 We'll soon interview Miss Fangting 81 00:12:04,700 --> 00:12:06,180 Whatever we find out from her... 82 00:12:06,260 --> 00:12:08,100 we will soon bring you a full report 83 00:12:19,140 --> 00:12:19,940 Dad 84 00:12:21,180 --> 00:12:22,220 Wait for me inside 85 00:12:35,180 --> 00:12:37,900 Inspector, a few reporters want to meet with you 86 00:12:38,300 --> 00:12:39,580 Ask them to wait for me 87 00:12:41,900 --> 00:12:42,900 Why are you here? 88 00:12:42,980 --> 00:12:43,820 Dad 89 00:12:45,540 --> 00:12:47,100 Grandma asked if you will come home for dinner 90 00:12:47,500 --> 00:12:49,700 Not tonight. The five million robbery case 91 00:12:49,780 --> 00:12:51,060 ...is killing me, you know 92 00:12:52,460 --> 00:12:53,180 What's this? 93 00:12:53,260 --> 00:12:55,020 Some worn out clothes from school, I'm taking it home 94 00:12:55,100 --> 00:12:56,180 Good. Go home then! 95 00:12:56,340 --> 00:12:57,900 Tell grandma I won't be home for dinner 96 00:12:58,460 --> 00:13:00,380 Without you, grandma has no mood to eat 97 00:13:00,460 --> 00:13:02,380 Bullshit. All she cares about is you 98 00:13:02,460 --> 00:13:04,260 She won't eat if you're not there 99 00:13:05,140 --> 00:13:06,140 Go home! 100 00:13:06,220 --> 00:13:06,940 Okay! 101 00:13:11,100 --> 00:13:12,500 I'm going. Bye. 102 00:13:13,220 --> 00:13:15,020 Inspector, where's the five million? 103 00:13:16,300 --> 00:13:17,220 How do I know? 104 00:13:17,300 --> 00:13:19,100 It's not with me anyway 105 00:13:22,820 --> 00:13:23,780 Bye 106 00:13:25,300 --> 00:13:27,460 I'm going, bye 107 00:13:27,980 --> 00:13:29,780 Inspector, what are you planning to do? 108 00:13:30,060 --> 00:13:32,500 We will start with each suspect's family 109 00:13:34,300 --> 00:13:37,460 And you boasted about how good your son is 110 00:13:37,540 --> 00:13:40,500 Good! He's so good now he's taken to robbing 111 00:13:40,580 --> 00:13:42,020 We're all affected by him 112 00:13:42,100 --> 00:13:45,620 All you care about is your daily fix of cigarettes 113 00:13:45,700 --> 00:13:47,340 If only you'll do your part 114 00:13:47,420 --> 00:13:49,140 Does he need to do that? 115 00:13:50,500 --> 00:13:52,340 Stop it, we are here for your son 116 00:13:52,420 --> 00:13:53,740 Not to see you two argue 117 00:13:53,820 --> 00:13:54,500 Aren't you here for my son? 118 00:13:54,580 --> 00:13:55,140 Yes 119 00:13:55,220 --> 00:13:57,500 Then you need only to ask her, it's her son 120 00:13:58,940 --> 00:14:00,660 What time did your son go out this morning? 121 00:14:01,180 --> 00:14:03,740 I don't know, I didn't even see him last night 122 00:14:04,860 --> 00:14:07,100 Inspector wants you on the phone 123 00:14:07,180 --> 00:14:07,940 Okay 124 00:14:30,620 --> 00:14:32,020 Brother Long, what should we do now? 125 00:14:34,100 --> 00:14:35,460 First let's see what's going on with Li Guochao 126 00:14:37,540 --> 00:14:38,500 Go change the clothes 127 00:14:40,820 --> 00:14:42,060 Do you know them? 128 00:14:43,540 --> 00:14:47,820 Yes, this is Mr. Li, the brother of Mr. Li 129 00:14:49,300 --> 00:14:50,460 Where are they now? 130 00:14:51,700 --> 00:14:52,500 I don't know 131 00:14:52,820 --> 00:14:55,380 This is our search warrant 132 00:14:58,020 --> 00:14:59,060 Come on 133 00:15:22,500 --> 00:15:24,260 Brother Long, the police are here 134 00:15:24,980 --> 00:15:25,860 Let's go 135 00:15:37,260 --> 00:15:38,060 Stop it 136 00:16:02,220 --> 00:16:03,020 It's clear 137 00:16:04,060 --> 00:16:06,220 I always doubted about Maiguang's reliability 138 00:16:07,820 --> 00:16:09,660 Still we aren't sure if he has betrayed us 139 00:16:09,740 --> 00:16:10,940 Who else? 140 00:16:11,500 --> 00:16:13,540 There are only five of us on the television 141 00:16:15,700 --> 00:16:17,500 Brother Long, come here 142 00:16:31,180 --> 00:16:32,660 Chao, let me ask you this 143 00:16:33,700 --> 00:16:35,900 Have you ever met with Maiguang's boss? 144 00:16:36,460 --> 00:16:39,380 No, he always said his boss can't show himself 145 00:16:39,460 --> 00:16:40,340 And he asked me to trust him 146 00:16:41,460 --> 00:16:43,020 By that time I was too busy with settling 147 00:16:43,100 --> 00:16:45,020 The huge debt of Guocheng 148 00:16:45,100 --> 00:16:46,540 I didn't really have the time to think 149 00:16:46,860 --> 00:16:48,020 I'd say we are too stupid. In this world 150 00:16:48,540 --> 00:16:52,020 Even the left hand doesn't trust the right hand 151 00:16:52,540 --> 00:16:53,740 It's millions of dollars we are talking about 152 00:16:53,820 --> 00:16:55,540 And we've put all our trust in Maiguang 153 00:16:55,620 --> 00:16:56,980 And someone we've never met before 154 00:16:57,060 --> 00:16:58,820 Let's go deal with Maiguang once and for all 155 00:16:58,900 --> 00:16:59,900 No. Hang on 156 00:17:00,340 --> 00:17:02,460 We'll get caught if we go like this 157 00:17:03,300 --> 00:17:05,900 Let's wait and see for a few more days 158 00:17:07,100 --> 00:17:08,900 Maiguang is such an asshole 159 00:17:13,700 --> 00:17:14,260 Take him away 160 00:17:14,340 --> 00:17:14,980 Yes 161 00:17:15,940 --> 00:17:18,460 Inspector, we heard that the deceased is your spy 162 00:17:18,540 --> 00:17:20,660 And that he has given you all these information 163 00:17:20,740 --> 00:17:21,500 Is it true? 164 00:17:21,580 --> 00:17:22,660 That's right 165 00:17:22,740 --> 00:17:24,820 He gave us information about those men 166 00:17:25,260 --> 00:17:27,140 Inspector, about this case 167 00:17:27,220 --> 00:17:28,260 What more can you tell us 168 00:17:28,340 --> 00:17:29,340 Nothing for now 169 00:17:38,180 --> 00:17:41,380 Inspector, I'm now watching Fangting's home 170 00:17:41,460 --> 00:17:42,620 It all seems to be okay 171 00:17:43,500 --> 00:17:44,780 Alright 172 00:17:47,860 --> 00:17:49,820 Number 44... 173 00:17:49,900 --> 00:17:50,860 How is it with your side? 174 00:17:52,140 --> 00:17:54,140 Sir, it's very quiet here 175 00:17:58,020 --> 00:17:59,900 Qing, how is it going on in Li Guochao's home? 176 00:18:00,100 --> 00:18:01,620 Nothing is happening today 177 00:18:03,180 --> 00:18:03,980 Wait 178 00:18:08,700 --> 00:18:09,740 Looks like she's going out 179 00:19:23,940 --> 00:19:25,180 Guochao 180 00:19:31,940 --> 00:19:33,100 Is anyone following you? 181 00:19:45,660 --> 00:19:46,940 Sister-in-law, why are you here? 182 00:19:47,020 --> 00:19:47,380 What happened? 183 00:19:47,460 --> 00:19:49,500 I've arranged with Guochao, if anything happened 184 00:19:49,580 --> 00:19:51,860 He will hide in here, and I'll come to meet him. 185 00:19:51,940 --> 00:19:52,940 How is it going on out there? 186 00:19:53,020 --> 00:19:53,740 Have you met with Maiguang? 187 00:19:53,820 --> 00:19:54,940 Have you met up with Maiguang? 188 00:19:55,020 --> 00:19:56,260 He died last night 189 00:19:57,420 --> 00:19:58,460 What about the money? 190 00:19:58,780 --> 00:19:59,580 Not found yet 191 00:19:59,660 --> 00:20:00,540 What about Lucy? 192 00:20:00,620 --> 00:20:01,820 Haven't heard anything about her 193 00:20:02,660 --> 00:20:04,340 So, Maiguang is dead 194 00:20:04,420 --> 00:20:05,740 The only clue is to find Lucy 195 00:20:06,140 --> 00:20:08,020 I guess the police didn't know she's involved 196 00:20:08,300 --> 00:20:09,500 Maybe can you.... 197 00:20:11,060 --> 00:20:14,460 Zifen, you are the only one that can go out 198 00:20:45,700 --> 00:20:46,860 Miss Chen 199 00:20:54,500 --> 00:20:55,820 Miss Chen 200 00:21:15,860 --> 00:21:17,260 Miss Chen 201 00:21:52,220 --> 00:21:52,980 Quiet please 202 00:21:54,020 --> 00:21:54,740 Who are you? 203 00:21:55,420 --> 00:21:56,500 I'm the younger brother of Lucy 204 00:21:56,780 --> 00:21:58,220 My sister asked me to contact you guys 205 00:22:00,020 --> 00:22:01,380 Where are they now? 206 00:22:02,660 --> 00:22:04,460 Are you really Lucy's brother? 207 00:22:09,300 --> 00:22:10,660 Of course I'm her brother 208 00:22:10,740 --> 00:22:12,300 How else would I wait for you here ! 209 00:22:15,540 --> 00:22:16,340 Please trust me 210 00:22:16,420 --> 00:22:18,380 My sister has in her hand five million cash 211 00:22:18,460 --> 00:22:19,660 And a big fishing boat 212 00:22:19,740 --> 00:22:21,100 She is prepared to leave here tomorrow 213 00:22:21,180 --> 00:22:22,700 Tell me quick, where are they hiding? 214 00:22:28,940 --> 00:22:30,540 They are holed up inside Taian ship factory 215 00:22:34,940 --> 00:22:35,980 How many of them? 216 00:22:37,460 --> 00:22:40,740 Guochao, Guocheng, Mr. Ma 217 00:22:40,940 --> 00:22:42,060 And also Jiuzai 218 00:22:45,500 --> 00:22:46,300 That leaves one out. Okay, never mind 219 00:22:46,380 --> 00:22:48,860 Go tell them to wait at the ship factory 220 00:22:48,940 --> 00:22:50,060 At 11p.m. tomorrow night 221 00:22:50,140 --> 00:22:51,660 My sister will be there for them 222 00:22:53,420 --> 00:22:55,100 Mr. Chen, it's so good to see you 223 00:22:55,180 --> 00:22:57,300 Otherwise I really didn't know what I should do 224 00:22:57,700 --> 00:22:58,900 Don't mention it, we're all family 225 00:23:01,900 --> 00:23:03,740 Huang Philip is missing ! 226 00:23:11,700 --> 00:23:12,620 Taxi 227 00:23:28,100 --> 00:23:29,180 Miss Fangting 228 00:23:30,500 --> 00:23:32,180 Li Guochao sent me to contact you 229 00:23:33,540 --> 00:23:34,460 Don't get nervous 230 00:23:34,780 --> 00:23:36,180 Because the police are behind us 231 00:23:36,460 --> 00:23:38,020 Just act like you would when sitting in a taxi 232 00:23:42,340 --> 00:23:43,260 And listen carefully to me 233 00:23:43,340 --> 00:23:45,380 The five million is now with Li Guochao 234 00:23:45,460 --> 00:23:46,740 Tomorrow night at 11p.m. 235 00:23:46,820 --> 00:23:48,540 At Taian ship factory at the west side 236 00:23:48,620 --> 00:23:49,900 There will be a ship to take them away 237 00:23:50,180 --> 00:23:51,780 You try to inform Philip at once 238 00:23:55,460 --> 00:23:56,380 Where did she go? 239 00:23:56,620 --> 00:23:58,820 After she left the clinic, she came here 240 00:23:59,260 --> 00:24:00,180 And was sitting there until now 241 00:24:09,860 --> 00:24:11,500 Could it be a phone call from Huang Philip? 242 00:24:12,460 --> 00:24:13,940 Go find out who the call was from 243 00:24:33,300 --> 00:24:36,060 Li Guochao said to meet me 244 00:24:36,140 --> 00:24:38,340 Tomorrow night at 11p.m. 245 00:24:39,540 --> 00:24:40,500 Where? 246 00:24:40,740 --> 00:24:41,860 Taian ship factory 247 00:24:55,300 --> 00:24:56,860 Big brother, it's about time 248 00:24:57,060 --> 00:24:58,020 Yes, almost time 249 00:24:58,380 --> 00:24:58,980 Brother Long 250 00:24:59,060 --> 00:25:00,300 We'll be rich, half a year later... 251 00:25:00,380 --> 00:25:02,660 We'll take with us a few hundred thousand dollars 252 00:25:16,020 --> 00:25:16,740 It's sister-in-law 253 00:25:21,020 --> 00:25:22,940 Zifen, how come you're here again? 254 00:25:23,020 --> 00:25:24,100 I came here to flee with you 255 00:25:26,300 --> 00:25:27,260 What about our family... 256 00:25:27,620 --> 00:25:30,060 There're only 3 of us in the family anyway 257 00:25:30,380 --> 00:25:33,100 Wherever we are, our family will be there 258 00:25:48,380 --> 00:25:49,180 Li Guochao 259 00:25:53,060 --> 00:25:54,140 How come you are here? 260 00:25:54,700 --> 00:25:56,380 It's you who asked Fangting to call me 261 00:25:57,980 --> 00:25:58,660 Oh my god! 262 00:26:09,580 --> 00:26:10,580 Run 263 00:26:11,100 --> 00:26:13,980 Stop...stop 264 00:26:15,100 --> 00:26:16,740 Stay there... 265 00:26:57,980 --> 00:27:00,260 Stay there, don't move... 266 00:27:04,620 --> 00:27:06,980 Over there... 267 00:27:13,380 --> 00:27:14,620 Inspector, you see 268 00:27:20,860 --> 00:27:23,140 Go...quickly 269 00:27:25,700 --> 00:27:27,860 Go...jump into the water 270 00:27:45,060 --> 00:27:51,660 Stay there... 271 00:28:36,180 --> 00:28:37,820 Go 272 00:30:14,740 --> 00:30:15,420 You can keep the change 273 00:30:15,500 --> 00:30:16,260 Thank you 274 00:30:17,580 --> 00:30:18,420 The car key 275 00:30:24,220 --> 00:30:26,940 Keep quiet and drive to the New Territories, now 276 00:30:38,860 --> 00:30:40,140 How come there's someone else too ! 277 00:31:09,980 --> 00:31:11,740 You robbed the bank today 278 00:31:14,260 --> 00:31:15,540 I found your face very familiar... 279 00:31:15,620 --> 00:31:17,020 The first time I saw you 280 00:31:17,380 --> 00:31:20,020 Then I recalled seeing you on TV today 281 00:31:24,700 --> 00:31:26,300 Then why didn't you scream earlier? 282 00:31:26,540 --> 00:31:27,460 Why should I scream? 283 00:31:28,140 --> 00:31:28,940 Ask someone to arrest me 284 00:31:30,940 --> 00:31:32,180 I'm not the police 285 00:31:36,660 --> 00:31:38,060 Don't you fear me? 286 00:31:38,140 --> 00:31:41,220 Why should I fear you? 287 00:31:42,140 --> 00:31:43,140 I'm the robber 288 00:31:44,540 --> 00:31:45,700 So what? 289 00:31:48,500 --> 00:31:50,260 Are you a robber by birth? 290 00:31:55,660 --> 00:31:56,860 No 291 00:31:57,700 --> 00:31:59,740 It's just that I'm fatherless by birth 292 00:32:01,580 --> 00:32:03,020 I never knew who my father is 293 00:32:04,700 --> 00:32:07,180 My mother brought me up and remarried a drunkard 294 00:32:09,420 --> 00:32:10,060 Cry 295 00:32:10,140 --> 00:32:10,860 You've cried all day long 296 00:32:10,940 --> 00:32:12,740 You've cried all my fortune away 297 00:32:13,020 --> 00:32:14,340 Cry again and I'll.... 298 00:32:14,780 --> 00:32:16,540 Okay, dad 299 00:32:16,740 --> 00:32:18,140 They are hungry, they've nothing to eat 300 00:32:18,220 --> 00:32:19,740 Of course they'll cry 301 00:32:20,700 --> 00:32:22,020 The best cure for hunger is to die 302 00:32:22,500 --> 00:32:24,940 No cigarette for me, who will care for me? 303 00:32:25,580 --> 00:32:27,300 It's all your damn mom's fault 304 00:32:27,380 --> 00:32:28,980 It's so late, yet she hasn't brought back a dime 305 00:32:29,540 --> 00:32:30,300 I'll kill you 306 00:32:30,620 --> 00:32:31,660 Okay, stop it 307 00:32:31,740 --> 00:32:33,700 You can't beat them because you have no cigarette 308 00:32:33,780 --> 00:32:34,700 What did you say? 309 00:32:34,780 --> 00:32:36,340 I'm teaching my own kids, what's that to you? 310 00:32:36,740 --> 00:32:38,540 Who are you to talk to me ! 311 00:32:38,620 --> 00:32:39,420 I'll kill you too 312 00:32:40,740 --> 00:32:42,420 How come you like to beat people up 313 00:32:45,220 --> 00:32:46,460 You...how dare you beat me.... 314 00:32:46,580 --> 00:32:47,180 So what? 315 00:32:47,260 --> 00:32:47,940 How dare you beat your father? 316 00:32:48,500 --> 00:32:50,740 You devil, you've crossed the line 317 00:32:50,820 --> 00:32:51,900 You're not good enough to be my father 318 00:33:01,780 --> 00:33:02,580 Mom 319 00:33:02,900 --> 00:33:03,860 Jiuzai, why are you here? 320 00:33:03,940 --> 00:33:06,580 Little brother and sister went without food today 321 00:33:09,860 --> 00:33:10,820 Get a bowl of noodle for them 322 00:33:13,380 --> 00:33:14,100 Mom 323 00:33:14,500 --> 00:33:15,620 What? 324 00:33:17,220 --> 00:33:19,140 Don't you want to see how they are doing? 325 00:33:19,380 --> 00:33:20,460 I've to do business 326 00:33:34,220 --> 00:33:36,380 Ever waited for your mom outside a cheap inn ; 327 00:33:36,660 --> 00:33:38,740 Wait till she finished her business 328 00:33:38,820 --> 00:33:41,060 And get some money to buy food for your siblings 329 00:33:44,660 --> 00:33:45,940 I don't want to be rich 330 00:33:47,620 --> 00:33:48,780 I just want some money 331 00:33:48,860 --> 00:33:50,740 For mom to have a worry-free meal 332 00:33:51,260 --> 00:33:52,660 For my brother and sister to go to school 333 00:33:53,820 --> 00:33:56,300 And I don't need to get along with those people 334 00:33:56,740 --> 00:34:00,740 To be looked down on before I can have a meal 335 00:34:01,700 --> 00:34:03,300 Then why don't you get a job? 336 00:34:04,780 --> 00:34:06,020 Get a job?! 337 00:34:07,340 --> 00:34:09,380 Don't you know how many people in Hong Kong... 338 00:34:09,460 --> 00:34:10,900 are unemployed despite being educated? 339 00:34:11,340 --> 00:34:12,860 I'm illiterate 340 00:34:12,940 --> 00:34:14,860 What can I do? Live on woman's money? 341 00:34:15,980 --> 00:34:17,740 That's why you went to rob a bank 342 00:34:21,300 --> 00:34:23,500 Personally I never did plan to rob 343 00:34:24,180 --> 00:34:25,700 I'm a fan of the Kung Fu star Ma Rulong 344 00:34:25,780 --> 00:34:27,020 When I was young 345 00:34:27,540 --> 00:34:29,900 After he broke his leg, he became a car repairman 346 00:34:30,780 --> 00:34:32,060 And I stayed with him 347 00:34:33,540 --> 00:34:35,780 One day, he was in urgent need of money 348 00:34:37,260 --> 00:34:39,780 He went to the billiard room to find a friend 349 00:34:46,300 --> 00:34:48,700 Brother Long, what's up? 350 00:34:54,580 --> 00:34:55,780 Look here 351 00:34:57,500 --> 00:34:58,980 The Kung Fu star Ma Rulong 352 00:35:09,780 --> 00:35:11,340 The crippled star Ma Rulong 353 00:35:14,060 --> 00:35:15,980 Jiuzai... 354 00:35:31,980 --> 00:35:33,060 Brother Long, stop it 355 00:35:47,980 --> 00:35:48,940 How much sugar? 356 00:35:49,020 --> 00:35:49,740 Leave it to me 357 00:35:52,180 --> 00:35:53,380 You two are really something 358 00:35:53,460 --> 00:35:54,780 You can handle several men at one time 359 00:35:56,180 --> 00:35:58,180 Let me introduce myself. I'm Maiguang 360 00:35:58,940 --> 00:36:01,740 Brother Long, I loved all of your movies 361 00:36:04,220 --> 00:36:05,300 Oh, never mind 362 00:36:07,340 --> 00:36:09,460 And I know what a great house you used to have 363 00:36:10,020 --> 00:36:13,300 Forget it, it's already mortgaged 364 00:36:13,820 --> 00:36:14,820 And the due date is anytime now 365 00:36:18,340 --> 00:36:19,900 Actually, a man as good as you 366 00:36:19,980 --> 00:36:23,140 Can easily earn a million to redeem your house 367 00:36:31,660 --> 00:36:35,020 My boss has connections on both sides of the law 368 00:36:35,100 --> 00:36:37,780 But he can't show himself 369 00:36:38,540 --> 00:36:40,100 Now there's something big coming up 370 00:36:40,180 --> 00:36:42,100 I can guarantee that you two... 371 00:36:42,180 --> 00:36:44,060 Can earn over a million 372 00:36:47,020 --> 00:36:49,020 Never imagined that I will come to this 373 00:36:49,300 --> 00:36:50,740 Just for a few bucks 374 00:36:52,460 --> 00:36:53,780 You must be from a rich family 375 00:36:55,860 --> 00:36:59,540 Very rich. My father owns a bank and a jewelry shop 376 00:37:00,100 --> 00:37:03,060 He was the President of Po Leung Kuk 377 00:37:04,500 --> 00:37:06,020 You must have led a good life 378 00:37:08,500 --> 00:37:09,540 Not really 379 00:37:10,020 --> 00:37:11,980 For the sake of socializing 380 00:37:12,060 --> 00:37:13,980 My family held party and ball almost every night 381 00:37:14,300 --> 00:37:17,300 It was indeed glamorous 382 00:37:18,420 --> 00:37:21,620 But all this isn't my cup of tea 383 00:37:22,540 --> 00:37:25,820 Always been a loner 384 00:37:25,900 --> 00:37:29,980 Smoking and drinking in the garden 385 00:37:35,180 --> 00:37:38,420 Because mom has her lover 386 00:37:39,980 --> 00:37:43,700 And dad also has his mistress 387 00:37:44,100 --> 00:37:46,620 They never have time to care about me 388 00:37:47,020 --> 00:37:48,620 So what's there for me? 389 00:37:48,740 --> 00:37:50,540 I have my own way of enjoying life 390 00:38:09,140 --> 00:38:10,140 It's your turn 391 00:38:17,300 --> 00:38:18,140 Open the door 392 00:38:35,900 --> 00:38:37,980 -Bye -Bye 393 00:38:40,420 --> 00:38:44,300 But when the night is over 394 00:38:44,500 --> 00:38:46,980 And when I went home all alone 395 00:38:47,820 --> 00:38:49,740 I always wonder 396 00:38:49,820 --> 00:38:51,900 Why should I pass everyday like this? 397 00:38:52,820 --> 00:38:55,460 Why am I so lonesome? 398 00:38:58,460 --> 00:39:00,780 In some way 399 00:39:00,860 --> 00:39:02,340 Both of us are pitiful 400 00:39:02,660 --> 00:39:04,580 Both of us have been left behind by this world 401 00:39:05,220 --> 00:39:06,220 The only difference is... 402 00:39:06,300 --> 00:39:09,060 You need money, I need love 403 00:39:10,700 --> 00:39:13,460 But both of us need warmth badly 404 00:39:14,500 --> 00:39:16,820 That's why every night you drive all by yourself 405 00:39:16,900 --> 00:39:18,060 To look for fun 406 00:39:20,500 --> 00:39:23,340 Or you can say that I'm looking for the love I want 407 00:39:38,540 --> 00:39:40,700 I can handle it from here 408 00:39:41,060 --> 00:39:42,020 I don't want to bother you that much 409 00:41:11,540 --> 00:41:14,340 -Mom -mom 410 00:41:14,420 --> 00:41:15,580 What are you doing in here? 411 00:41:16,380 --> 00:41:19,220 Guocheng was said to take drugs here every night 412 00:41:19,420 --> 00:41:21,980 I didn't believe that, I want to see for myself 413 00:41:24,380 --> 00:41:26,700 Guocheng...Guocheng 414 00:41:27,860 --> 00:41:29,940 I'll tell you what, if you can't repay me tomorrow 415 00:41:30,020 --> 00:41:31,020 I'll kill you 416 00:41:31,100 --> 00:41:32,220 Okay! Okay! 417 00:41:46,980 --> 00:41:48,060 Mom 418 00:41:55,940 --> 00:41:56,780 Doctor 419 00:42:03,580 --> 00:42:10,340 Guochao, I know Guocheng is not a good boy 420 00:42:11,740 --> 00:42:16,900 But throughout these twenty years 421 00:42:16,980 --> 00:42:21,820 We have only each other to rely on 422 00:42:24,380 --> 00:42:26,940 After I pass away 423 00:42:28,620 --> 00:42:32,980 Don't care only for Zifen 424 00:42:36,180 --> 00:42:41,580 But you should care for your brother too 425 00:43:29,620 --> 00:43:30,580 Hold it 426 00:43:34,820 --> 00:43:36,340 I'm the police, give me that book 427 00:43:40,100 --> 00:43:41,220 Give it to me 428 00:43:44,780 --> 00:43:47,460 Stay there, don't move 429 00:43:59,780 --> 00:44:00,820 Damn it 430 00:44:05,300 --> 00:44:06,420 You want to die? 431 00:44:07,380 --> 00:44:10,420 It's a hundred grand we're talking about here 432 00:44:11,060 --> 00:44:11,820 Bloody hell 433 00:44:18,900 --> 00:44:19,740 Mai 434 00:44:20,140 --> 00:44:21,140 What happened with Li Guocheng? 435 00:44:21,300 --> 00:44:23,100 He lost the goods worth a hundred thousand 436 00:44:23,180 --> 00:44:24,700 The boss thought he stole them 437 00:44:26,020 --> 00:44:27,540 Here is this week's protection amount 438 00:44:27,620 --> 00:44:28,660 Daiqiao 439 00:44:30,620 --> 00:44:31,820 Take him out and give him a good thrashing 440 00:44:31,900 --> 00:44:32,700 Hold on 441 00:44:37,060 --> 00:44:38,340 Ah Cheng 442 00:44:38,420 --> 00:44:39,660 If you can't repay the hundred thousand dollars 443 00:44:39,740 --> 00:44:41,340 You'll be in big trouble 444 00:44:41,860 --> 00:44:44,620 How about if you help me with some business 445 00:44:44,700 --> 00:44:46,020 Then I'll take care of your debt 446 00:44:47,140 --> 00:44:48,020 What business? 447 00:44:49,540 --> 00:44:52,340 Your brother used to work in a security company 448 00:44:55,060 --> 00:44:57,660 He must know the details of bank's cash delivery 449 00:45:14,180 --> 00:45:16,380 Zifen, will you listen to me 450 00:45:18,300 --> 00:45:20,020 If I don't help Guocheng 451 00:45:20,100 --> 00:45:21,820 He will be killed by his loan-shark 452 00:45:21,980 --> 00:45:23,420 Guocheng, Guocheng 453 00:45:23,500 --> 00:45:25,380 You and your mom care only for Guocheng 454 00:45:26,180 --> 00:45:27,700 Your mom doted on him when she's alive 455 00:45:27,780 --> 00:45:29,580 And now you're doing the same after her death 456 00:45:30,260 --> 00:45:32,340 Both of us have the same mom 457 00:45:32,700 --> 00:45:34,380 Of course she loves both of us all the same 458 00:45:34,460 --> 00:45:37,100 Mothers will care more for the weaker one 459 00:45:38,980 --> 00:45:40,620 Guocheng is really pitiful 460 00:45:41,220 --> 00:45:43,620 Ever since childhood he's been fond of studying 461 00:45:43,700 --> 00:45:45,300 But our family couldn't afford his schooling 462 00:45:45,380 --> 00:45:47,180 That's why he has become what he is now 463 00:45:50,020 --> 00:45:52,540 But you know, what you did is unlawful 464 00:45:53,580 --> 00:45:54,780 I know 465 00:45:55,420 --> 00:45:58,140 After I get the money and settle Guocheng's debt 466 00:45:59,100 --> 00:46:00,260 I'll surrender myself to the police 467 00:46:03,940 --> 00:46:06,780 Only by doing so can I face my mom 468 00:46:09,300 --> 00:46:12,820 But... this will let you down... 469 00:46:19,820 --> 00:46:21,300 Let bygones be bygones 470 00:46:22,020 --> 00:46:25,220 If you love your mom, love your brother 471 00:46:25,860 --> 00:46:27,500 Then you should surrender yourself 472 00:46:33,300 --> 00:46:37,100 Guocheng...Guocheng... 473 00:46:40,100 --> 00:46:40,940 Where are you going? 474 00:46:41,020 --> 00:46:43,140 I can't stand it any more, I need more drugs 475 00:46:43,540 --> 00:46:44,420 Let me go 476 00:46:46,420 --> 00:46:47,580 Guocheng, you can't go 477 00:46:53,020 --> 00:46:54,060 You can't go 478 00:46:54,580 --> 00:46:57,220 Guocheng...Guocheng... 479 00:46:57,300 --> 00:46:58,420 Guocheng 480 00:47:05,260 --> 00:47:07,100 You can't go, you can't ! 481 00:47:07,980 --> 00:47:08,980 Let me go 482 00:47:09,540 --> 00:47:10,580 Guocheng 483 00:47:14,060 --> 00:47:15,220 You can't go 484 00:47:15,300 --> 00:47:17,700 Guocheng...Guocheng... 485 00:47:19,820 --> 00:47:21,500 Guocheng, you can't go 486 00:47:22,260 --> 00:47:23,460 Go surrender yourself! 487 00:47:24,500 --> 00:47:26,260 That's for tomorrow 488 00:47:26,460 --> 00:47:27,580 I need drugs now 489 00:47:30,940 --> 00:47:32,860 Guocheng, you can't go 490 00:47:36,180 --> 00:47:37,100 Guocheng 491 00:47:47,380 --> 00:47:49,180 Oh...my eyes 492 00:48:33,380 --> 00:48:34,140 Who is it? 493 00:48:34,700 --> 00:48:36,140 It's me! Guocheng 494 00:48:43,180 --> 00:48:44,860 Buy as much as there is 495 00:48:45,380 --> 00:48:46,460 Guocheng is here 496 00:48:50,780 --> 00:48:51,420 Get him 497 00:48:52,700 --> 00:48:53,580 Don't run 498 00:49:02,380 --> 00:49:03,500 Stay still... 499 00:49:10,780 --> 00:49:12,060 Hurry up 500 00:49:21,860 --> 00:49:23,780 Guocheng, Guocheng. Come up 501 00:49:30,380 --> 00:49:32,660 Here... 502 00:49:33,620 --> 00:49:34,140 Did you see him? 503 00:49:34,220 --> 00:49:35,260 No 504 00:49:42,340 --> 00:49:43,180 Let's go! 505 00:50:16,740 --> 00:50:18,020 Do you know? 506 00:50:18,340 --> 00:50:20,580 I've seen you at the Macau Grand Prix 507 00:50:22,740 --> 00:50:24,220 You were the ruling champion that year 508 00:50:26,580 --> 00:50:27,700 That was long ago 509 00:50:30,060 --> 00:50:31,340 Back then 510 00:50:32,580 --> 00:50:35,020 Those were the happiest days of my life 511 00:50:36,820 --> 00:50:37,980 Wealth 512 00:50:39,100 --> 00:50:40,420 Career 513 00:50:40,980 --> 00:50:42,420 Love 514 00:50:43,500 --> 00:50:44,860 I had everything 515 00:50:45,780 --> 00:50:47,220 Then why did you rob the bank? 516 00:50:50,460 --> 00:50:51,860 Because I needed money 517 00:50:57,060 --> 00:50:59,300 I used to race for a living 518 00:51:00,260 --> 00:51:01,620 Maybe you know that too 519 00:51:02,860 --> 00:51:05,060 In the field of car racing 520 00:51:05,140 --> 00:51:06,860 I've got myself some fame 521 00:51:09,300 --> 00:51:12,500 My girlfriend is a famous singer 522 00:51:13,140 --> 00:51:16,700 Her name is Fangting, I guess you've heard about her 523 00:51:20,660 --> 00:51:23,020 We were very happy together 524 00:51:26,540 --> 00:51:29,260 Until one day, during a race I had an accident 525 00:51:29,940 --> 00:51:33,380 After that nothing was ever the same again 526 00:51:33,980 --> 00:51:37,020 Not only was I hurt, but lost my job forever 527 00:51:38,020 --> 00:51:39,620 Never mind! Forget about racing 528 00:51:39,700 --> 00:51:41,260 You can do other kind of jobs 529 00:51:41,660 --> 00:51:43,100 I'm still performing anyway 530 00:51:43,180 --> 00:51:45,260 I can afford the rent 531 00:51:45,340 --> 00:51:46,860 And we can lead a modest life 532 00:51:48,900 --> 00:51:52,020 That means I've to depend on you 533 00:51:52,660 --> 00:51:54,140 This is our life together 534 00:51:54,220 --> 00:51:55,620 Does it matter who has to depend on who? 535 00:51:59,100 --> 00:52:01,820 Fangting, you are so good to me 536 00:52:03,220 --> 00:52:04,300 Tell me your wish 537 00:52:04,700 --> 00:52:06,740 I'll do my best to realize it 538 00:52:07,180 --> 00:52:09,180 I wish that we could go to see the world 539 00:52:09,260 --> 00:52:10,980 We'll go to Europe, go to the States 540 00:52:11,260 --> 00:52:13,540 Go to a place that belongs only to us 541 00:52:16,380 --> 00:52:17,620 Everybody knows that 542 00:52:17,700 --> 00:52:19,980 Life is full of irony 543 00:52:20,780 --> 00:52:23,180 One day, when we were playing tennis 544 00:52:23,540 --> 00:52:25,020 She fainted 545 00:52:27,780 --> 00:52:28,620 Fangting 546 00:52:33,580 --> 00:52:34,660 What? 547 00:52:37,060 --> 00:52:38,100 She has cancer 548 00:52:38,180 --> 00:52:40,700 My guess is she has only half a year to live 549 00:52:44,500 --> 00:52:48,380 She still hopes to travel around the world with me 550 00:52:50,380 --> 00:52:54,060 You only have half a year to realize this dream 551 00:52:55,700 --> 00:52:57,220 For the sake of Fangting 552 00:52:58,020 --> 00:52:59,380 I've only one wish 553 00:53:02,780 --> 00:53:04,940 That's why I needed the money 554 00:53:05,660 --> 00:53:08,540 I was thinking, after she died 555 00:53:08,620 --> 00:53:10,540 I'll go to surrender myself 556 00:53:12,620 --> 00:53:15,660 It's like buying a few months of happiness for Fangting 557 00:53:16,100 --> 00:53:18,180 With the rest of my life 558 00:53:18,740 --> 00:53:20,900 This is indeed very costly 559 00:53:21,620 --> 00:53:23,900 What I didn't know is 560 00:53:25,500 --> 00:53:29,740 Sometimes your life isn't your own to control 561 00:53:37,980 --> 00:53:40,460 By the way, you are a big movie star 562 00:53:40,540 --> 00:53:41,620 What makes you go to rob? 563 00:53:45,180 --> 00:53:46,900 That was very long time ago 564 00:53:48,260 --> 00:53:50,580 You needed money to buy happiness 565 00:53:52,900 --> 00:53:55,620 I need money to buy a dream 566 00:53:57,380 --> 00:53:58,420 To buy a dream? 567 00:54:00,580 --> 00:54:01,660 Yes 568 00:54:02,900 --> 00:54:04,740 To buy a dream of the past 569 00:54:05,060 --> 00:54:06,140 Camera 570 00:54:14,820 --> 00:54:15,180 Come on 571 00:54:15,900 --> 00:54:16,620 Hurry up 572 00:54:20,100 --> 00:54:22,500 CUT, it's okay 573 00:54:22,580 --> 00:54:23,660 Okay... 574 00:54:23,740 --> 00:54:25,340 Tidy up here 575 00:54:29,420 --> 00:54:31,220 Brother Long, this kick of yours 576 00:54:31,300 --> 00:54:32,820 Worths five million 577 00:54:33,980 --> 00:54:36,060 Brother Long, where's our next shot? 578 00:54:36,780 --> 00:54:38,260 The interior 579 00:54:38,620 --> 00:54:39,340 The interior... 580 00:54:39,420 --> 00:54:41,420 Brother Long, let's take a picture! 581 00:54:44,980 --> 00:54:45,940 Smile 582 00:55:09,540 --> 00:55:11,500 Everybody, a piece of good news 583 00:55:11,580 --> 00:55:13,060 I've a piece of good news for everyone 584 00:55:13,140 --> 00:55:14,220 What good news? 585 00:55:16,220 --> 00:55:19,300 Ladies and gentlemen, I've checked the box office 586 00:55:19,380 --> 00:55:21,340 Our film "The kick" by our Ma Rulong 587 00:55:21,420 --> 00:55:23,540 Has broken the box office record of all films 588 00:55:23,620 --> 00:55:25,100 Until 9:30p.m tonight 589 00:55:25,380 --> 00:55:27,140 The film has earned seven million 590 00:55:32,900 --> 00:55:35,300 Rulong, come take a look 591 00:55:35,380 --> 00:55:37,540 You pick and bring home a few scripts over there 592 00:55:38,140 --> 00:55:38,940 Take these to my study room 593 00:55:39,020 --> 00:55:40,060 Yes 594 00:55:40,300 --> 00:55:41,980 Rulong, do you need money for now? 595 00:55:42,740 --> 00:55:44,420 What about the money from last film? Did they send... 596 00:55:44,500 --> 00:55:45,460 Not yet, you know how the distributors are 597 00:55:45,540 --> 00:55:47,020 They said wait till the Europe rights are sold 598 00:55:47,100 --> 00:55:49,340 Before they paid us all at once 599 00:55:50,620 --> 00:55:51,900 What about the money for the house... 600 00:55:51,980 --> 00:55:54,500 I'll take care of that. To avoid paying tax 601 00:55:54,580 --> 00:55:57,660 The company will act as the buyer of the house 602 00:55:57,740 --> 00:55:59,220 Later on we'll change the contract under your name 603 00:55:59,700 --> 00:56:01,220 How's that? This can save us a lot of money 604 00:56:01,540 --> 00:56:02,420 Really? 605 00:56:03,020 --> 00:56:06,340 Rulong, if you need money, just let me know 606 00:56:06,420 --> 00:56:08,900 We're like brothers 607 00:56:08,980 --> 00:56:11,220 A million or so is no problem 608 00:56:11,300 --> 00:56:12,180 You can get it from me anytime you want 609 00:56:14,620 --> 00:56:15,300 Ready? 610 00:56:15,380 --> 00:56:16,580 Yes... yes... 611 00:56:16,660 --> 00:56:17,380 Okay 612 00:56:17,900 --> 00:56:19,940 Okay, standby...camera 613 00:57:56,380 --> 00:57:57,420 Fanny 614 00:58:00,540 --> 00:58:01,540 Boss 615 00:58:03,100 --> 00:58:05,380 All the furniture here is paid by installments? 616 00:58:06,660 --> 00:58:09,500 Of course, otherwise how can I pay for your furniture? 617 00:58:10,740 --> 00:58:12,460 Didn't you say that the film has made a lot of money 618 00:58:13,220 --> 00:58:14,940 ...And I can get four million? 619 00:58:16,340 --> 00:58:17,700 I've already counted that in 620 00:58:17,780 --> 00:58:19,660 True, the film has earned seven million 621 00:58:19,740 --> 00:58:22,500 But we also have a huge expenditure on publicity 622 00:58:22,580 --> 00:58:24,980 After budgeting, you still owe me fifty thousand 623 00:58:25,420 --> 00:58:26,060 You know that? 624 00:58:27,140 --> 00:58:28,660 This is the list of receipts from the accountant 625 00:58:28,740 --> 00:58:29,620 Go take a look 626 00:58:35,540 --> 00:58:38,820 I'm telling you, this house is sold 627 00:58:38,900 --> 00:58:40,740 Stay for one more night and move out tomorrow 628 00:58:41,380 --> 00:58:42,220 Fanny, let's go 629 00:58:52,340 --> 00:58:53,900 When you've lost your fortune 630 00:58:55,260 --> 00:58:57,100 You lost also your friend 631 00:58:59,020 --> 00:59:01,740 I can only find my memories 632 00:59:02,500 --> 00:59:05,900 In that house 633 00:59:07,860 --> 00:59:12,620 So I need the money no matter what 634 00:59:12,700 --> 00:59:14,100 I need to redeem that house 635 00:59:15,500 --> 00:59:17,740 So do I aspire to buy back my past dream 636 01:01:02,500 --> 01:01:03,900 Don't go 637 01:01:03,980 --> 01:01:06,100 Stay there 638 01:01:21,020 --> 01:01:21,780 Get him 639 01:01:21,860 --> 01:01:24,700 Hurry up 640 01:01:42,100 --> 01:01:42,940 Ma Rulong 641 01:01:44,100 --> 01:01:45,300 Don't come near 642 01:01:45,660 --> 01:01:47,540 There's no turnaround here 643 01:01:49,060 --> 01:01:52,900 Quickly... 644 01:02:03,580 --> 01:02:06,220 Ma Rulong, you're surrounded 645 01:02:06,300 --> 01:02:07,260 You have no where to turn to 646 01:02:14,300 --> 01:02:15,820 No where to turn to.... 647 01:02:20,140 --> 01:02:25,860 As it is, I was at the end of the rope long ago 648 01:02:51,500 --> 01:02:53,460 Open the door quickly 649 01:02:53,540 --> 01:02:55,100 The President of Warner Bros. of the United States 650 01:02:55,180 --> 01:02:57,420 ...is here in his Rolls Royce to invite me for filming 651 01:02:58,180 --> 01:02:59,140 Check it out 652 01:02:59,620 --> 01:03:01,220 There are so many reporters here to take my picture 653 01:03:01,300 --> 01:03:02,660 Quickly bring me my tuxedo 654 01:03:03,420 --> 01:03:04,340 Hurry up 655 01:03:08,380 --> 01:03:11,660 Wait, after I broke my leg 656 01:03:12,500 --> 01:03:13,900 I don't even have friends 657 01:03:16,300 --> 01:03:18,620 Who will invite me to filming? 658 01:03:21,740 --> 01:03:23,060 Do you know? 659 01:03:23,780 --> 01:03:26,500 What a cruel life it is for a star being forgotten 660 01:03:27,940 --> 01:03:29,300 Ma Rulong 661 01:03:41,020 --> 01:03:42,420 Fu Ziltong is here 662 01:03:47,100 --> 01:03:48,500 I'm shooting a movie now 663 01:03:50,860 --> 01:03:52,260 Are you ready? 664 01:03:54,660 --> 01:03:56,220 The entire set has been prepared 665 01:03:57,180 --> 01:03:58,140 I'm ready to jump 666 01:03:58,220 --> 01:03:59,180 Ma Rulong 667 01:04:01,100 --> 01:04:03,740 Quiet, filming is in progress 668 01:04:07,900 --> 01:04:09,340 Standby 669 01:04:15,380 --> 01:04:16,580 Camera 670 01:05:11,460 --> 01:05:12,940 Hello? Inspector? 671 01:05:13,500 --> 01:05:14,620 Huang Philip is back 672 01:05:14,700 --> 01:05:16,980 He is going in the house, what should we do now? 673 01:05:17,620 --> 01:05:18,540 Okay, got it 674 01:05:18,860 --> 01:05:20,940 Keep watching him, we'll be there soon 675 01:05:34,820 --> 01:05:35,980 Why have you come back? 676 01:05:36,060 --> 01:05:37,420 There's a lot of police out there 677 01:05:39,060 --> 01:05:39,940 I know 678 01:05:41,420 --> 01:05:44,420 I just had to come back, to see you 679 01:05:53,020 --> 01:05:54,820 Just now 680 01:05:56,540 --> 01:05:58,340 Ma Rulong died from jumping off the roof 681 01:05:58,900 --> 01:06:00,020 What about the others? 682 01:06:05,060 --> 01:06:06,660 I'm afraid we are all in the same boat 683 01:06:07,860 --> 01:06:09,300 We have no where to turn to 684 01:06:14,140 --> 01:06:18,100 Everyone needs a goal for living 685 01:06:19,060 --> 01:06:22,340 Whether or not it's a good life that we are having 686 01:06:24,660 --> 01:06:26,700 We need a reason to go on 687 01:06:27,300 --> 01:06:30,660 Say for Jiuzai, he did it for money 688 01:06:32,100 --> 01:06:34,100 Li Guochao did it for his brother 689 01:06:36,860 --> 01:06:38,660 Ma Rulong did it for his dream 690 01:06:41,780 --> 01:06:42,940 And I did it for you 691 01:06:48,900 --> 01:06:51,500 If we were to lose that goal in life 692 01:06:52,980 --> 01:06:56,980 Then there's no difference between life and death 693 01:06:59,420 --> 01:07:00,460 Fangting 694 01:07:03,100 --> 01:07:05,380 I guess we will never have the chance 695 01:07:06,660 --> 01:07:08,500 To travel around the world together 696 01:07:08,580 --> 01:07:11,100 That's not true, not true at all 697 01:07:11,900 --> 01:07:14,220 I've never agreed to your plan 698 01:07:14,300 --> 01:07:15,340 Please surrender yourself! 699 01:07:15,420 --> 01:07:19,420 I'll wait for you, even if it's ten years 700 01:07:19,500 --> 01:07:22,020 Twenty or thirty years, I'll wait for you 701 01:07:22,100 --> 01:07:24,180 We still have the chance to travel around the world 702 01:07:27,780 --> 01:07:31,700 Thirty years are too long 703 01:07:32,220 --> 01:07:34,620 Not really, as long as we are still living 704 01:07:34,700 --> 01:07:36,380 Even when we are in our seventies or eighties 705 01:07:36,460 --> 01:07:37,820 We can still go 706 01:07:42,180 --> 01:07:47,460 Fangting, sometimes God is unfair 707 01:07:50,860 --> 01:07:52,660 Do not trust him that much 708 01:08:05,660 --> 01:08:06,380 How is it going? 709 01:08:06,460 --> 01:08:07,020 He's still in the house 710 01:08:07,100 --> 01:08:08,700 We've the front and back of the house all covered 711 01:08:16,260 --> 01:08:17,380 Farewell 712 01:08:20,340 --> 01:08:21,420 Philip 713 01:08:24,420 --> 01:08:25,900 Philip 714 01:08:28,060 --> 01:08:29,460 Philip, you can't go 715 01:08:29,540 --> 01:08:31,820 You've promised to travel around the world with me 716 01:08:35,020 --> 01:08:36,140 Fangting 717 01:08:37,940 --> 01:08:39,420 There's no time left 718 01:08:41,420 --> 01:08:45,140 The doctor said your cancer... 719 01:08:45,220 --> 01:08:47,180 Has only left you six months to live 720 01:08:48,740 --> 01:08:50,340 I got involved in the robbery just for... 721 01:08:50,820 --> 01:08:55,980 Getting us some budget to travel together 722 01:08:58,300 --> 01:09:01,060 But you know, 'Man proposes, God disposes' 723 01:09:05,020 --> 01:09:06,980 We'll see each other again in a few months time 724 01:09:07,780 --> 01:09:08,460 Hold on 725 01:09:15,500 --> 01:09:16,540 Fangting 726 01:09:18,060 --> 01:09:20,380 Why should we separate for a few months? 727 01:09:41,100 --> 01:09:42,180 After him 728 01:10:27,740 --> 01:10:29,180 This is close to the border 729 01:10:29,620 --> 01:10:31,100 Let's find a place to hide 730 01:10:31,660 --> 01:10:33,500 I can leave after dark 731 01:10:36,140 --> 01:10:37,020 Jenny 732 01:10:37,500 --> 01:10:39,380 When you go back 733 01:10:39,460 --> 01:10:40,540 You have to take care of yourself 734 01:10:42,140 --> 01:10:43,340 Where can I go back to? 735 01:10:48,300 --> 01:10:49,460 Where will I be tonight? 736 01:10:49,540 --> 01:10:51,100 And what will happen to me tomorrow morning? 737 01:10:51,420 --> 01:10:53,100 Nothing is certain for me 738 01:10:53,900 --> 01:10:55,740 But you don't have to suffer with me 739 01:11:00,020 --> 01:11:01,940 Last night you said you love me 740 01:11:02,500 --> 01:11:04,940 And you did love me 741 01:11:08,100 --> 01:11:09,460 Yes, I do love you 742 01:11:11,100 --> 01:11:12,860 But I'm afraid time isn't on our side anymore 743 01:11:13,740 --> 01:11:16,540 I don't care, as long as I'm with you 744 01:11:16,780 --> 01:11:19,220 Even if there's only 24 hours left, that's enough 745 01:11:56,940 --> 01:11:58,660 Missus, Missus 746 01:12:06,420 --> 01:12:07,980 Stop it, Niu 747 01:12:09,380 --> 01:12:11,700 Niu, stop it 748 01:12:14,780 --> 01:12:17,180 Niu, stop it 749 01:12:18,540 --> 01:12:19,460 Stop it 750 01:12:24,060 --> 01:12:24,900 Niu 751 01:12:25,420 --> 01:12:26,300 Don't move 752 01:12:26,780 --> 01:12:28,860 Stop it 753 01:12:28,940 --> 01:12:31,860 Who are you? What do you want? 754 01:12:32,260 --> 01:12:33,620 We want nothing 755 01:12:33,700 --> 01:12:34,820 Don't move if you're smart 756 01:12:35,100 --> 01:12:36,580 We just need a place to hide for a while 757 01:12:36,660 --> 01:12:37,860 We'll leave after dark 758 01:12:39,180 --> 01:12:40,580 I knew it from the radio 759 01:12:40,660 --> 01:12:42,620 You are the bank robbers 760 01:12:43,940 --> 01:12:44,780 Don't move 761 01:12:44,860 --> 01:12:48,060 Mister, don't be afraid, we're not ruthless people 762 01:12:48,140 --> 01:12:50,060 We'll surely leave at dusk 763 01:13:21,940 --> 01:13:22,900 Guocheng 764 01:13:22,980 --> 01:13:24,700 Guochao, I think he's getting worse 765 01:13:24,780 --> 01:13:26,380 Let's take him to the hospital! 766 01:13:27,060 --> 01:13:27,700 How is it? 767 01:13:27,780 --> 01:13:30,980 I...I'm afraid I can't stand any longer 768 01:13:31,620 --> 01:13:32,580 Guocheng 769 01:13:32,900 --> 01:13:36,260 Brother, for the last twenty years 770 01:13:36,500 --> 01:13:37,940 I've affected you so much 771 01:13:38,020 --> 01:13:39,140 I forbid you to say that 772 01:13:39,220 --> 01:13:42,460 But I believe this will be the last time 773 01:13:49,900 --> 01:13:52,220 Brother, after I'm gone 774 01:13:53,620 --> 01:13:55,580 Go surrender yourself without delay 775 01:13:57,100 --> 01:13:59,220 Because you don't have a chance to get away 776 01:14:01,500 --> 01:14:02,420 I will 777 01:14:04,500 --> 01:14:05,540 Sister-in-law 778 01:14:06,340 --> 01:14:07,020 Guocheng 779 01:14:07,260 --> 01:14:11,100 Brother...is a good man 780 01:14:14,220 --> 01:14:17,740 You two can actually live a good life 781 01:14:18,220 --> 01:14:19,940 It's me who has ruined everything 782 01:14:20,740 --> 01:14:22,260 I did a lot of bad things 783 01:14:23,820 --> 01:14:28,260 But...I owe this world nothing 784 01:14:29,620 --> 01:14:33,940 The world owes me...first 785 01:14:36,140 --> 01:14:37,980 If I did owe someone 786 01:14:38,780 --> 01:14:42,300 It's only you and sister-in-law 787 01:14:43,900 --> 01:14:49,420 But I have no chance to repay your kindness 788 01:14:54,460 --> 01:14:55,540 Guocheng, what are you doing? 789 01:14:56,620 --> 01:14:59,620 Brother, sister-in-law, stand still 790 01:15:02,500 --> 01:15:03,820 -Guocheng -Guocheng 791 01:15:06,340 --> 01:15:07,740 Guocheng 792 01:15:09,340 --> 01:15:11,500 Whatever I still owe you 793 01:15:11,580 --> 01:15:16,180 I'll repay you in the next life 794 01:15:16,340 --> 01:15:19,540 -Guocheng -Guocheng 795 01:16:16,180 --> 01:16:17,580 My brother is dead 796 01:16:23,540 --> 01:16:28,660 Zifen, you have to take care of yourself 797 01:17:34,300 --> 01:17:35,540 Are you alright? 798 01:17:35,620 --> 01:17:37,500 Jenny, we can go 799 01:17:40,620 --> 01:17:41,980 Looks like she is in pain! 800 01:17:42,220 --> 01:17:43,660 Miss, please go! 801 01:17:43,940 --> 01:17:45,420 I beg you, please! 802 01:17:45,500 --> 01:17:46,860 Release me! Just go! 803 01:17:49,740 --> 01:17:52,300 No way. If he calls the police, we're done! 804 01:17:57,940 --> 01:17:58,860 She's bleeding 805 01:17:59,020 --> 01:18:00,500 Damn it, release me! 806 01:18:00,580 --> 01:18:01,740 Ying is bleeding 807 01:18:11,940 --> 01:18:14,820 Ying, how are you holding up? 808 01:18:16,060 --> 01:18:19,020 It hurts...so much 809 01:18:19,140 --> 01:18:23,220 Call the ambulance, quick! 810 01:18:33,260 --> 01:18:34,820 You have a car, please go out and make a phone call 811 01:18:34,900 --> 01:18:36,340 Hurry up, please 812 01:18:37,540 --> 01:18:39,220 Please, I beg you, please 813 01:18:39,300 --> 01:18:40,820 It's a matter of life and death ! Please 814 01:18:42,540 --> 01:18:43,260 Let me go 815 01:18:48,180 --> 01:18:49,620 Can I use your phone? 816 01:18:49,860 --> 01:18:50,740 It's in there 817 01:18:54,820 --> 01:18:57,500 It's a yellow racing car, license plate number AJ2634 818 01:18:58,300 --> 01:19:00,260 Hello, Doctor Zhou 819 01:19:00,340 --> 01:19:02,060 Sujian's wife is about to have a delivery 820 01:19:02,140 --> 01:19:03,220 Please come at once! 821 01:19:03,620 --> 01:19:06,060 You should've called earlier. Well, I'll be right there 822 01:19:08,940 --> 01:19:09,500 Thank you 823 01:19:09,580 --> 01:19:10,420 You're welcome 824 01:19:26,780 --> 01:19:27,700 The doctor is coming 825 01:19:28,260 --> 01:19:28,900 How is she ? 826 01:19:28,980 --> 01:19:30,660 She...is in great pain 827 01:19:32,220 --> 01:19:35,540 Mister, if you need to go 828 01:19:36,180 --> 01:19:37,900 Then go quickly! 829 01:19:37,980 --> 01:19:40,780 Otherwise if the doctor is here, then... 830 01:19:41,340 --> 01:19:43,060 Ying 831 01:19:43,140 --> 01:19:45,540 But you need help here 832 01:19:45,940 --> 01:19:46,900 When the doctor comes 833 01:19:46,980 --> 01:19:49,740 He can take care of her. Thanks for your help 834 01:19:50,460 --> 01:19:51,380 Please go now! 835 01:19:52,660 --> 01:19:54,340 Then...farewell 836 01:19:56,940 --> 01:20:01,900 Mister...what is your name 837 01:20:04,020 --> 01:20:05,820 I'm Jiuzai. Anything I can help with? 838 01:20:07,140 --> 01:20:11,460 Thanks. If this is a boy... 839 01:20:11,540 --> 01:20:14,020 I'll prefer to name him after you 840 01:20:15,020 --> 01:20:17,820 So that he will remember you 841 01:20:20,180 --> 01:20:21,260 So long then 842 01:20:27,380 --> 01:20:29,660 Chen Jiuzai, listen to me 843 01:20:29,740 --> 01:20:32,300 You're now surrounded by two hundred police 844 01:20:32,380 --> 01:20:33,700 Come and surrender yourself 845 01:20:33,780 --> 01:20:35,220 Don't even think of resisting 846 01:20:35,300 --> 01:20:37,940 Sujian, your wife's doctor is here 847 01:20:38,020 --> 01:20:40,020 But you're charged with aiding... 848 01:20:40,100 --> 01:20:41,740 And abetting the suspect 849 01:20:41,820 --> 01:20:43,820 If you want the doctor to go in 850 01:20:43,900 --> 01:20:46,460 Then ask your friend to come out! 851 01:20:47,420 --> 01:20:51,420 Jiuzai...don't go out 852 01:20:51,780 --> 01:20:53,380 You'll face many years of jail 853 01:20:53,660 --> 01:20:54,500 Any back door in here 854 01:20:54,580 --> 01:20:55,420 No 855 01:20:56,580 --> 01:20:59,780 Chen Jiuzai, you don't have a chance 856 01:20:59,860 --> 01:21:03,180 You have ten minutes to come out 857 01:21:03,780 --> 01:21:05,660 Otherwise we'll take action 858 01:21:07,740 --> 01:21:09,300 Ying, how are you holding up? 859 01:21:09,860 --> 01:21:11,020 I can't stand it any longer 860 01:21:12,180 --> 01:21:13,980 Take off my pants quickly 861 01:21:20,180 --> 01:21:21,060 Ying 862 01:21:26,180 --> 01:21:28,060 Jiuzai, where are you going? 863 01:21:28,140 --> 01:21:29,220 I'm going to call the doctor 864 01:21:30,580 --> 01:21:33,780 You can't go out, I don't need the doctor anymore 865 01:21:33,980 --> 01:21:35,780 I...I can handle it on my own 866 01:21:37,260 --> 01:21:39,420 Just give me a hand 867 01:21:39,940 --> 01:21:42,460 It's coming out, it's coming out 868 01:21:49,780 --> 01:21:51,100 Chen Jiuzai 869 01:21:52,220 --> 01:21:53,300 Listen 870 01:21:54,180 --> 01:21:56,540 Your friend Li Guochao is here 871 01:21:57,380 --> 01:21:58,660 He has a few words to tell you 872 01:22:04,060 --> 01:22:06,620 Jiuzai, come out! 873 01:22:07,500 --> 01:22:10,260 Guocheng, Huang Philip and Ma Rulong 874 01:22:10,340 --> 01:22:11,340 They are all dead 875 01:22:14,660 --> 01:22:18,140 You're now heavily surrounded by the police 876 01:22:18,220 --> 01:22:19,540 There's no chance you can get away 877 01:22:20,380 --> 01:22:22,620 Jiuzai, come out 878 01:22:23,380 --> 01:22:24,740 Surrender yourself! 879 01:22:35,380 --> 01:22:36,380 You're really going? 880 01:22:37,540 --> 01:22:39,860 Jiuzai, you can't go! 881 01:22:39,940 --> 01:22:41,340 You can't go, never 882 01:22:41,420 --> 01:22:44,740 Brother Niu, if I don't go... 883 01:22:44,820 --> 01:22:46,980 Your wife and the baby have no chance of survival 884 01:22:47,140 --> 01:22:49,500 But if you surrender, I've wronged you too much 885 01:22:49,580 --> 01:22:50,540 No way 886 01:22:56,380 --> 01:22:58,660 Listen, I'm coming out 887 01:22:58,740 --> 01:22:59,620 Let the doctor come in 888 01:23:02,380 --> 01:23:05,260 Good, I'll send the doctor over 889 01:23:05,420 --> 01:23:08,220 Raise up your hands and come to us slowly 890 01:23:18,700 --> 01:23:19,500 Jiuzai 891 01:23:23,740 --> 01:23:25,380 This morning you said... 892 01:23:25,780 --> 01:23:28,780 To have twenty four hours with me 893 01:23:28,860 --> 01:23:30,100 Is already good enough 894 01:23:31,140 --> 01:23:34,060 I think it is about time now 895 01:23:35,060 --> 01:23:37,100 When will you come back? 896 01:23:38,300 --> 01:23:42,780 I don't know, maybe twenty, thirty years later 897 01:23:43,740 --> 01:23:45,060 Jiuzai 898 01:24:06,340 --> 01:24:08,100 Jiuzai, get into the car 899 01:24:13,580 --> 01:24:15,060 Jiuzai 900 01:24:36,460 --> 01:24:37,460 Jiuzai 901 01:24:46,340 --> 01:24:55,940 Jiuzai.... 902 01:24:56,660 --> 01:25:02,020 You've killed wrongly... 903 01:25:05,820 --> 01:25:13,140 They are good people.... 904 01:25:41,780 --> 01:25:44,780 Guochao...Guochao 905 01:25:48,140 --> 01:25:49,780 Guochao, come here 906 01:25:53,420 --> 01:25:54,460 How come you're here? 907 01:25:54,540 --> 01:25:55,580 I came to know from the news 908 01:25:56,060 --> 01:25:56,980 Why have you come? 909 01:25:57,300 --> 01:25:58,660 I know who has betrayed you guys 910 01:25:59,300 --> 01:26:02,780 That night Maiguang pushed me down the hill 911 01:26:02,860 --> 01:26:06,620 It so happened that I fell onto a tree, so I didn't die 912 01:26:23,620 --> 01:26:26,940 I tried so hard before I can climb back up 913 01:26:27,900 --> 01:26:29,420 I got a taxi 914 01:26:30,620 --> 01:26:32,940 And went to the place where they had arranged to meet 915 01:26:33,500 --> 01:26:34,820 Surprisingly, when I got there 916 01:26:35,020 --> 01:26:36,660 I heard a gun shot 917 01:26:37,180 --> 01:26:38,420 Maiguang was killed 918 01:26:38,900 --> 01:26:42,340 The killer is the son of the inspector 919 01:26:42,660 --> 01:26:44,460 What? It's him 920 01:26:45,620 --> 01:26:47,580 You don't have a younger brother? 921 01:26:47,660 --> 01:26:48,500 No! 922 01:26:49,700 --> 01:26:50,980 Inspector 923 01:26:58,260 --> 01:26:59,500 It's him 924 01:27:00,100 --> 01:27:02,020 He has pretended to be Miss Chen's brother 925 01:27:02,900 --> 01:27:04,700 You...what did you say? 926 01:27:06,900 --> 01:27:07,860 Where's the money? 927 01:27:08,820 --> 01:27:09,740 Money? 928 01:27:11,260 --> 01:27:12,180 What money? 929 01:27:13,500 --> 01:27:14,900 I'll kill you, bastard 930 01:27:15,500 --> 01:27:16,540 Bastard 931 01:27:21,820 --> 01:27:22,740 Granny... 932 01:27:22,820 --> 01:27:25,740 My boy... 933 01:27:25,820 --> 01:27:27,460 Mom, everything's okay 934 01:27:27,780 --> 01:27:28,700 Don't say a word 935 01:27:28,780 --> 01:27:31,060 Mom, go back to your room! Everything's fine 936 01:27:31,140 --> 01:27:31,820 Go in! 937 01:27:31,900 --> 01:27:32,820 Nothing's the matter 938 01:27:33,220 --> 01:27:34,300 Why it's so noisy? 939 01:27:34,900 --> 01:27:35,820 Don't you dare keep anything from me, okay 940 01:27:35,900 --> 01:27:38,740 Mom, just carry on with your prayers! 941 01:27:39,380 --> 01:27:40,460 I'm telling you! 942 01:27:40,540 --> 01:27:42,660 Don't let them beat up my grandson 943 01:27:42,740 --> 01:27:44,580 He's my darling boy, you know that? 944 01:27:44,780 --> 01:27:46,780 I know, don't worry! 945 01:27:57,780 --> 01:27:58,780 What do you want? You... 946 01:27:59,580 --> 01:28:01,420 Dad, give me the gun 947 01:28:01,500 --> 01:28:02,620 I'll kill all four of them 948 01:28:02,700 --> 01:28:04,820 Then no one in the world will know that I've robbed 949 01:28:05,500 --> 01:28:06,660 We have five million 950 01:28:07,020 --> 01:28:08,700 Dad, give me the gun 951 01:28:08,940 --> 01:28:10,340 Give me the gun, give me 952 01:28:12,900 --> 01:28:14,020 My dear 953 01:28:14,100 --> 01:28:15,620 What do you intend to do? 954 01:28:17,020 --> 01:28:18,100 You can't kill him ! 955 01:28:18,180 --> 01:28:20,820 He's our only male descendant for 3 generations 956 01:28:21,140 --> 01:28:23,460 If you would kill him, kill me first 957 01:28:48,020 --> 01:28:49,620 Dad, dad, you can't kill me 958 01:28:49,700 --> 01:28:50,580 Cannot kill me 959 01:28:50,660 --> 01:28:52,100 I'm the only male descendant for 3 generations 960 01:28:52,180 --> 01:28:54,180 You can't kill me, dad 961 01:28:56,100 --> 01:28:58,540 I'm not the only bad guy 962 01:28:58,620 --> 01:29:00,020 The world is full of evil scoundrels 963 01:29:00,100 --> 01:29:02,500 What's more, I did it all for you 964 01:29:05,700 --> 01:29:08,420 Think about it ! How many friends of yours 965 01:29:08,500 --> 01:29:11,460 Got themselves a big amount to enjoy life in the West 966 01:29:12,180 --> 01:29:15,660 Only you, you've worked all your life 967 01:29:16,340 --> 01:29:18,180 Without getting even a penny of easy money 968 01:29:19,540 --> 01:29:22,540 Have you thought about what to do when you get old? 969 01:29:22,620 --> 01:29:25,660 What are you going to live upon? 970 01:29:31,340 --> 01:29:34,460 Dad, dad 971 01:29:34,540 --> 01:29:36,420 Turn around, just turn around 972 01:29:37,820 --> 01:29:39,500 Kill them all 973 01:29:39,980 --> 01:29:41,580 In this world 974 01:29:41,660 --> 01:29:43,580 No one again would know what I've done 975 01:29:50,660 --> 01:29:55,500 After a year or two, I'll take grandma to the West 976 01:29:56,380 --> 01:29:57,700 We can live like the others 977 01:29:58,740 --> 01:30:00,660 We can enjoy ourselves for the rest of our lives 978 01:30:06,100 --> 01:30:11,180 Dad, see how smart I am. I'm a genius 979 01:30:12,540 --> 01:30:15,660 They are all stupid jerks 980 01:30:16,220 --> 01:30:18,140 They are all manipulated by me 981 01:30:18,660 --> 01:30:20,300 Played by a genius like me 982 01:30:21,420 --> 01:30:23,340 They will become what I want them to become 983 01:30:33,460 --> 01:30:34,420 Dad 984 01:30:35,620 --> 01:30:36,660 They don't even know that... 985 01:30:37,220 --> 01:30:41,940 We've earned five million, five million dollars! 986 01:31:15,100 --> 01:31:16,940 Dad... 987 01:31:23,420 --> 01:31:25,700 Dad...!61527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.