Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:04,580 --> 00:03:10,940
Robbery...help...
2
00:03:40,580 --> 00:03:41,540
Hurry up
3
00:04:20,980 --> 00:04:22,140
This is the passport and $20,000
4
00:04:22,220 --> 00:04:23,900
You two get ready to go to Macau
5
00:04:26,300 --> 00:04:27,420
You go to Korea
6
00:04:30,820 --> 00:04:31,940
And you two to Japan
7
00:04:32,220 --> 00:04:32,940
What time is the flight?
8
00:04:33,020 --> 00:04:33,980
4:45pm
9
00:04:40,620 --> 00:04:43,060
I knew it'd be tough for you on the flight
10
00:05:18,740 --> 00:05:19,820
What can I get you?
11
00:05:19,900 --> 00:05:20,860
Two cups of coffee
12
00:05:21,780 --> 00:05:22,740
Members of the public are notified of...
13
00:05:22,820 --> 00:05:26,100
A special police announcement
14
00:05:26,180 --> 00:05:28,740
Regarding this morning's bank robbery...
15
00:05:28,820 --> 00:05:31,900
Police is on the lookout
for following five men
16
00:05:33,500 --> 00:05:37,100
Li Guochao, aged 30, about 6 feet tall
17
00:05:38,300 --> 00:05:40,700
Li Guocheng, aged 25
18
00:05:40,780 --> 00:05:42,180
... around 5'8"
19
00:05:43,460 --> 00:05:46,860
Huang Philip- 30 years old,
pproximately 6 feet
20
00:05:49,020 --> 00:05:51,060
Chen Jiuzai, about 20
21
00:05:51,140 --> 00:05:52,860
Height 5'4", or 5'5"
22
00:05:54,420 --> 00:05:56,580
Ma Rulong- age around 30 years
23
00:05:56,660 --> 00:05:58,100
...height 5'10"
24
00:06:45,740 --> 00:06:48,260
Hello. Hold on...it's for you
25
00:06:49,060 --> 00:06:49,900
Thanks
26
00:06:52,300 --> 00:06:53,100
Speaking
27
00:06:55,460 --> 00:06:59,860
Okay...okay....
28
00:06:59,940 --> 00:07:01,300
I'll be there right after work
29
00:07:02,140 --> 00:07:06,260
Anything else? Okay...okay
30
00:07:06,340 --> 00:07:07,180
I'm sorry
31
00:07:10,020 --> 00:07:10,740
I'm sorry
32
00:07:10,820 --> 00:07:11,660
It's alright
33
00:07:12,820 --> 00:07:13,740
Thanks
34
00:07:55,060 --> 00:07:56,660
Someone has betrayed us
35
00:07:59,140 --> 00:08:00,580
Good...five million!
36
00:08:00,980 --> 00:08:02,420
Darling, the five million is all ours now
37
00:08:02,500 --> 00:08:04,140
Now it's only big brother
& I to share it all
38
00:08:06,460 --> 00:08:07,940
Five million is a lot of money
39
00:08:09,220 --> 00:08:10,540
You two are really tricky
40
00:08:10,620 --> 00:08:12,500
You betrayed everyone
once you got the money
41
00:08:13,140 --> 00:08:14,580
Maiguang, I'm telling you
42
00:08:14,660 --> 00:08:16,220
Don't be so heartless
43
00:08:16,540 --> 00:08:17,940
Well, so what?
44
00:08:18,780 --> 00:08:19,820
Don't say that
45
00:08:19,900 --> 00:08:22,420
Honesty is a virtue
46
00:08:25,140 --> 00:08:27,620
If your boss can betray them...
47
00:08:27,700 --> 00:08:29,020
He can also betray you.
Better think about it
48
00:08:30,020 --> 00:08:33,140
Having five million all by yourself
49
00:08:33,220 --> 00:08:34,340
is better than having to share it
with someone else
50
00:08:36,700 --> 00:08:39,980
That's right.
It's good to have it all by yourself
51
00:08:43,460 --> 00:08:43,860
What's wrong?
52
00:08:43,940 --> 00:08:45,060
Go take a look,
I think the car has a problem
53
00:08:57,620 --> 00:08:58,860
I don't see anything wrong !
54
00:08:59,140 --> 00:09:00,500
Bend a little to see
if the water tank leaks
55
00:09:58,900 --> 00:10:00,060
Everything okay?
56
00:10:00,420 --> 00:10:01,460
Perfect
57
00:10:02,580 --> 00:10:04,380
Big Brother, you're so smart
58
00:10:04,780 --> 00:10:06,220
You asked a movie star
59
00:10:06,300 --> 00:10:08,100
And a car racer to go robbing
60
00:10:08,180 --> 00:10:09,260
No matter where they are hiding
61
00:10:09,340 --> 00:10:10,740
They can easily be identified
62
00:10:12,540 --> 00:10:13,500
Oh yeah
63
00:10:14,540 --> 00:10:16,340
By the way, where's Lucy?
64
00:10:19,220 --> 00:10:20,700
A while back she reminded me that...
65
00:10:20,780 --> 00:10:22,740
To have 2.5 million all by oneself
66
00:10:22,820 --> 00:10:24,740
Is Better than sharing it
with someone else
67
00:10:24,820 --> 00:10:27,980
So I got rid of her at seaside
68
00:10:28,260 --> 00:10:29,060
Good!
69
00:10:29,500 --> 00:10:31,620
So now the five million is shared
70
00:10:31,700 --> 00:10:32,980
Only between me and you
71
00:10:33,340 --> 00:10:34,340
Let me get you the money now
72
00:10:34,420 --> 00:10:35,420
Good
73
00:11:48,020 --> 00:11:48,940
Ladies and Gentlemen
74
00:11:49,020 --> 00:11:51,380
About the 5 million bank robbery case
of this morning
75
00:11:51,460 --> 00:11:54,900
Police has now asked
the retired singer Fangting
76
00:11:54,980 --> 00:11:57,020
... to help with the investigation
77
00:11:57,260 --> 00:11:58,860
Miss Fangting's boyfriend,
the famous car racer
78
00:11:58,940 --> 00:12:00,660
Huang Philip
79
00:12:00,740 --> 00:12:02,380
is one of the five wanted suspects
by the police
80
00:12:02,740 --> 00:12:04,620
We'll soon interview Miss Fangting
81
00:12:04,700 --> 00:12:06,180
Whatever we find out from her...
82
00:12:06,260 --> 00:12:08,100
we will soon bring you a full report
83
00:12:19,140 --> 00:12:19,940
Dad
84
00:12:21,180 --> 00:12:22,220
Wait for me inside
85
00:12:35,180 --> 00:12:37,900
Inspector, a few reporters
want to meet with you
86
00:12:38,300 --> 00:12:39,580
Ask them to wait for me
87
00:12:41,900 --> 00:12:42,900
Why are you here?
88
00:12:42,980 --> 00:12:43,820
Dad
89
00:12:45,540 --> 00:12:47,100
Grandma asked
if you will come home for dinner
90
00:12:47,500 --> 00:12:49,700
Not tonight.
The five million robbery case
91
00:12:49,780 --> 00:12:51,060
...is killing me, you know
92
00:12:52,460 --> 00:12:53,180
What's this?
93
00:12:53,260 --> 00:12:55,020
Some worn out clothes from school,
I'm taking it home
94
00:12:55,100 --> 00:12:56,180
Good. Go home then!
95
00:12:56,340 --> 00:12:57,900
Tell grandma I won't be home for dinner
96
00:12:58,460 --> 00:13:00,380
Without you, grandma has no mood to eat
97
00:13:00,460 --> 00:13:02,380
Bullshit. All she cares about is you
98
00:13:02,460 --> 00:13:04,260
She won't eat if you're not there
99
00:13:05,140 --> 00:13:06,140
Go home!
100
00:13:06,220 --> 00:13:06,940
Okay!
101
00:13:11,100 --> 00:13:12,500
I'm going. Bye.
102
00:13:13,220 --> 00:13:15,020
Inspector, where's the five million?
103
00:13:16,300 --> 00:13:17,220
How do I know?
104
00:13:17,300 --> 00:13:19,100
It's not with me anyway
105
00:13:22,820 --> 00:13:23,780
Bye
106
00:13:25,300 --> 00:13:27,460
I'm going, bye
107
00:13:27,980 --> 00:13:29,780
Inspector, what are you planning to do?
108
00:13:30,060 --> 00:13:32,500
We will start with each suspect's family
109
00:13:34,300 --> 00:13:37,460
And you boasted about how good your son is
110
00:13:37,540 --> 00:13:40,500
Good! He's so good now
he's taken to robbing
111
00:13:40,580 --> 00:13:42,020
We're all affected by him
112
00:13:42,100 --> 00:13:45,620
All you care about is
your daily fix of cigarettes
113
00:13:45,700 --> 00:13:47,340
If only you'll do your part
114
00:13:47,420 --> 00:13:49,140
Does he need to do that?
115
00:13:50,500 --> 00:13:52,340
Stop it, we are here for your son
116
00:13:52,420 --> 00:13:53,740
Not to see you two argue
117
00:13:53,820 --> 00:13:54,500
Aren't you here for my son?
118
00:13:54,580 --> 00:13:55,140
Yes
119
00:13:55,220 --> 00:13:57,500
Then you need only to ask her,
it's her son
120
00:13:58,940 --> 00:14:00,660
What time did your son go out
this morning?
121
00:14:01,180 --> 00:14:03,740
I don't know,
I didn't even see him last night
122
00:14:04,860 --> 00:14:07,100
Inspector wants you on the phone
123
00:14:07,180 --> 00:14:07,940
Okay
124
00:14:30,620 --> 00:14:32,020
Brother Long, what should we do now?
125
00:14:34,100 --> 00:14:35,460
First let's see
what's going on with Li Guochao
126
00:14:37,540 --> 00:14:38,500
Go change the clothes
127
00:14:40,820 --> 00:14:42,060
Do you know them?
128
00:14:43,540 --> 00:14:47,820
Yes, this is Mr. Li,
the brother of Mr. Li
129
00:14:49,300 --> 00:14:50,460
Where are they now?
130
00:14:51,700 --> 00:14:52,500
I don't know
131
00:14:52,820 --> 00:14:55,380
This is our search warrant
132
00:14:58,020 --> 00:14:59,060
Come on
133
00:15:22,500 --> 00:15:24,260
Brother Long, the police are here
134
00:15:24,980 --> 00:15:25,860
Let's go
135
00:15:37,260 --> 00:15:38,060
Stop it
136
00:16:02,220 --> 00:16:03,020
It's clear
137
00:16:04,060 --> 00:16:06,220
I always doubted about
Maiguang's reliability
138
00:16:07,820 --> 00:16:09,660
Still we aren't sure if he has betrayed us
139
00:16:09,740 --> 00:16:10,940
Who else?
140
00:16:11,500 --> 00:16:13,540
There are only five of us
on the television
141
00:16:15,700 --> 00:16:17,500
Brother Long, come here
142
00:16:31,180 --> 00:16:32,660
Chao, let me ask you this
143
00:16:33,700 --> 00:16:35,900
Have you ever met with Maiguang's boss?
144
00:16:36,460 --> 00:16:39,380
No, he always said
his boss can't show himself
145
00:16:39,460 --> 00:16:40,340
And he asked me to trust him
146
00:16:41,460 --> 00:16:43,020
By that time I was too busy with settling
147
00:16:43,100 --> 00:16:45,020
The huge debt of Guocheng
148
00:16:45,100 --> 00:16:46,540
I didn't really have the time to think
149
00:16:46,860 --> 00:16:48,020
I'd say we are too stupid. In this world
150
00:16:48,540 --> 00:16:52,020
Even the left hand
doesn't trust the right hand
151
00:16:52,540 --> 00:16:53,740
It's millions of dollars
we are talking about
152
00:16:53,820 --> 00:16:55,540
And we've put all our trust in Maiguang
153
00:16:55,620 --> 00:16:56,980
And someone we've never met before
154
00:16:57,060 --> 00:16:58,820
Let's go deal with Maiguang
once and for all
155
00:16:58,900 --> 00:16:59,900
No. Hang on
156
00:17:00,340 --> 00:17:02,460
We'll get caught if we go like this
157
00:17:03,300 --> 00:17:05,900
Let's wait and see for a few more days
158
00:17:07,100 --> 00:17:08,900
Maiguang is such an asshole
159
00:17:13,700 --> 00:17:14,260
Take him away
160
00:17:14,340 --> 00:17:14,980
Yes
161
00:17:15,940 --> 00:17:18,460
Inspector, we heard that
the deceased is your spy
162
00:17:18,540 --> 00:17:20,660
And that he has given you
all these information
163
00:17:20,740 --> 00:17:21,500
Is it true?
164
00:17:21,580 --> 00:17:22,660
That's right
165
00:17:22,740 --> 00:17:24,820
He gave us information about those men
166
00:17:25,260 --> 00:17:27,140
Inspector, about this case
167
00:17:27,220 --> 00:17:28,260
What more can you tell us
168
00:17:28,340 --> 00:17:29,340
Nothing for now
169
00:17:38,180 --> 00:17:41,380
Inspector,
I'm now watching Fangting's home
170
00:17:41,460 --> 00:17:42,620
It all seems to be okay
171
00:17:43,500 --> 00:17:44,780
Alright
172
00:17:47,860 --> 00:17:49,820
Number 44...
173
00:17:49,900 --> 00:17:50,860
How is it with your side?
174
00:17:52,140 --> 00:17:54,140
Sir, it's very quiet here
175
00:17:58,020 --> 00:17:59,900
Qing, how is it going on
in Li Guochao's home?
176
00:18:00,100 --> 00:18:01,620
Nothing is happening today
177
00:18:03,180 --> 00:18:03,980
Wait
178
00:18:08,700 --> 00:18:09,740
Looks like she's going out
179
00:19:23,940 --> 00:19:25,180
Guochao
180
00:19:31,940 --> 00:19:33,100
Is anyone following you?
181
00:19:45,660 --> 00:19:46,940
Sister-in-law, why are you here?
182
00:19:47,020 --> 00:19:47,380
What happened?
183
00:19:47,460 --> 00:19:49,500
I've arranged with Guochao,
if anything happened
184
00:19:49,580 --> 00:19:51,860
He will hide in here,
and I'll come to meet him.
185
00:19:51,940 --> 00:19:52,940
How is it going on out there?
186
00:19:53,020 --> 00:19:53,740
Have you met with Maiguang?
187
00:19:53,820 --> 00:19:54,940
Have you met up with Maiguang?
188
00:19:55,020 --> 00:19:56,260
He died last night
189
00:19:57,420 --> 00:19:58,460
What about the money?
190
00:19:58,780 --> 00:19:59,580
Not found yet
191
00:19:59,660 --> 00:20:00,540
What about Lucy?
192
00:20:00,620 --> 00:20:01,820
Haven't heard anything about her
193
00:20:02,660 --> 00:20:04,340
So, Maiguang is dead
194
00:20:04,420 --> 00:20:05,740
The only clue is to find Lucy
195
00:20:06,140 --> 00:20:08,020
I guess the police
didn't know she's involved
196
00:20:08,300 --> 00:20:09,500
Maybe can you....
197
00:20:11,060 --> 00:20:14,460
Zifen, you are the only one
that can go out
198
00:20:45,700 --> 00:20:46,860
Miss Chen
199
00:20:54,500 --> 00:20:55,820
Miss Chen
200
00:21:15,860 --> 00:21:17,260
Miss Chen
201
00:21:52,220 --> 00:21:52,980
Quiet please
202
00:21:54,020 --> 00:21:54,740
Who are you?
203
00:21:55,420 --> 00:21:56,500
I'm the younger brother of Lucy
204
00:21:56,780 --> 00:21:58,220
My sister asked me to contact you guys
205
00:22:00,020 --> 00:22:01,380
Where are they now?
206
00:22:02,660 --> 00:22:04,460
Are you really Lucy's brother?
207
00:22:09,300 --> 00:22:10,660
Of course I'm her brother
208
00:22:10,740 --> 00:22:12,300
How else would I wait for you here !
209
00:22:15,540 --> 00:22:16,340
Please trust me
210
00:22:16,420 --> 00:22:18,380
My sister has in her hand
five million cash
211
00:22:18,460 --> 00:22:19,660
And a big fishing boat
212
00:22:19,740 --> 00:22:21,100
She is prepared to leave here tomorrow
213
00:22:21,180 --> 00:22:22,700
Tell me quick, where are they hiding?
214
00:22:28,940 --> 00:22:30,540
They are holed up inside
Taian ship factory
215
00:22:34,940 --> 00:22:35,980
How many of them?
216
00:22:37,460 --> 00:22:40,740
Guochao, Guocheng, Mr. Ma
217
00:22:40,940 --> 00:22:42,060
And also Jiuzai
218
00:22:45,500 --> 00:22:46,300
That leaves one out. Okay, never mind
219
00:22:46,380 --> 00:22:48,860
Go tell them to wait at the ship factory
220
00:22:48,940 --> 00:22:50,060
At 11p.m. tomorrow night
221
00:22:50,140 --> 00:22:51,660
My sister will be there for them
222
00:22:53,420 --> 00:22:55,100
Mr. Chen, it's so good to see you
223
00:22:55,180 --> 00:22:57,300
Otherwise I really didn't know
what I should do
224
00:22:57,700 --> 00:22:58,900
Don't mention it, we're all family
225
00:23:01,900 --> 00:23:03,740
Huang Philip is missing !
226
00:23:11,700 --> 00:23:12,620
Taxi
227
00:23:28,100 --> 00:23:29,180
Miss Fangting
228
00:23:30,500 --> 00:23:32,180
Li Guochao sent me to contact you
229
00:23:33,540 --> 00:23:34,460
Don't get nervous
230
00:23:34,780 --> 00:23:36,180
Because the police are behind us
231
00:23:36,460 --> 00:23:38,020
Just act like you would
when sitting in a taxi
232
00:23:42,340 --> 00:23:43,260
And listen carefully to me
233
00:23:43,340 --> 00:23:45,380
The five million is now with Li Guochao
234
00:23:45,460 --> 00:23:46,740
Tomorrow night at 11p.m.
235
00:23:46,820 --> 00:23:48,540
At Taian ship factory at the west side
236
00:23:48,620 --> 00:23:49,900
There will be a ship to take them away
237
00:23:50,180 --> 00:23:51,780
You try to inform Philip at once
238
00:23:55,460 --> 00:23:56,380
Where did she go?
239
00:23:56,620 --> 00:23:58,820
After she left the clinic, she came here
240
00:23:59,260 --> 00:24:00,180
And was sitting there until now
241
00:24:09,860 --> 00:24:11,500
Could it be a phone call
from Huang Philip?
242
00:24:12,460 --> 00:24:13,940
Go find out who the call was from
243
00:24:33,300 --> 00:24:36,060
Li Guochao said to meet me
244
00:24:36,140 --> 00:24:38,340
Tomorrow night at 11p.m.
245
00:24:39,540 --> 00:24:40,500
Where?
246
00:24:40,740 --> 00:24:41,860
Taian ship factory
247
00:24:55,300 --> 00:24:56,860
Big brother, it's about time
248
00:24:57,060 --> 00:24:58,020
Yes, almost time
249
00:24:58,380 --> 00:24:58,980
Brother Long
250
00:24:59,060 --> 00:25:00,300
We'll be rich, half a year later...
251
00:25:00,380 --> 00:25:02,660
We'll take with us
a few hundred thousand dollars
252
00:25:16,020 --> 00:25:16,740
It's sister-in-law
253
00:25:21,020 --> 00:25:22,940
Zifen, how come you're here again?
254
00:25:23,020 --> 00:25:24,100
I came here to flee with you
255
00:25:26,300 --> 00:25:27,260
What about our family...
256
00:25:27,620 --> 00:25:30,060
There're only 3 of us in the family anyway
257
00:25:30,380 --> 00:25:33,100
Wherever we are, our family will be there
258
00:25:48,380 --> 00:25:49,180
Li Guochao
259
00:25:53,060 --> 00:25:54,140
How come you are here?
260
00:25:54,700 --> 00:25:56,380
It's you who asked Fangting to call me
261
00:25:57,980 --> 00:25:58,660
Oh my god!
262
00:26:09,580 --> 00:26:10,580
Run
263
00:26:11,100 --> 00:26:13,980
Stop...stop
264
00:26:15,100 --> 00:26:16,740
Stay there...
265
00:26:57,980 --> 00:27:00,260
Stay there, don't move...
266
00:27:04,620 --> 00:27:06,980
Over there...
267
00:27:13,380 --> 00:27:14,620
Inspector, you see
268
00:27:20,860 --> 00:27:23,140
Go...quickly
269
00:27:25,700 --> 00:27:27,860
Go...jump into the water
270
00:27:45,060 --> 00:27:51,660
Stay there...
271
00:28:36,180 --> 00:28:37,820
Go
272
00:30:14,740 --> 00:30:15,420
You can keep the change
273
00:30:15,500 --> 00:30:16,260
Thank you
274
00:30:17,580 --> 00:30:18,420
The car key
275
00:30:24,220 --> 00:30:26,940
Keep quiet and drive to
the New Territories, now
276
00:30:38,860 --> 00:30:40,140
How come there's someone else too !
277
00:31:09,980 --> 00:31:11,740
You robbed the bank today
278
00:31:14,260 --> 00:31:15,540
I found your face very familiar...
279
00:31:15,620 --> 00:31:17,020
The first time I saw you
280
00:31:17,380 --> 00:31:20,020
Then I recalled seeing you on TV today
281
00:31:24,700 --> 00:31:26,300
Then why didn't you scream earlier?
282
00:31:26,540 --> 00:31:27,460
Why should I scream?
283
00:31:28,140 --> 00:31:28,940
Ask someone to arrest me
284
00:31:30,940 --> 00:31:32,180
I'm not the police
285
00:31:36,660 --> 00:31:38,060
Don't you fear me?
286
00:31:38,140 --> 00:31:41,220
Why should I fear you?
287
00:31:42,140 --> 00:31:43,140
I'm the robber
288
00:31:44,540 --> 00:31:45,700
So what?
289
00:31:48,500 --> 00:31:50,260
Are you a robber by birth?
290
00:31:55,660 --> 00:31:56,860
No
291
00:31:57,700 --> 00:31:59,740
It's just that I'm fatherless by birth
292
00:32:01,580 --> 00:32:03,020
I never knew who my father is
293
00:32:04,700 --> 00:32:07,180
My mother brought me up
and remarried a drunkard
294
00:32:09,420 --> 00:32:10,060
Cry
295
00:32:10,140 --> 00:32:10,860
You've cried all day long
296
00:32:10,940 --> 00:32:12,740
You've cried all my fortune away
297
00:32:13,020 --> 00:32:14,340
Cry again and I'll....
298
00:32:14,780 --> 00:32:16,540
Okay, dad
299
00:32:16,740 --> 00:32:18,140
They are hungry, they've nothing to eat
300
00:32:18,220 --> 00:32:19,740
Of course they'll cry
301
00:32:20,700 --> 00:32:22,020
The best cure for hunger is to die
302
00:32:22,500 --> 00:32:24,940
No cigarette for me, who will care for me?
303
00:32:25,580 --> 00:32:27,300
It's all your damn mom's fault
304
00:32:27,380 --> 00:32:28,980
It's so late,
yet she hasn't brought back a dime
305
00:32:29,540 --> 00:32:30,300
I'll kill you
306
00:32:30,620 --> 00:32:31,660
Okay, stop it
307
00:32:31,740 --> 00:32:33,700
You can't beat them
because you have no cigarette
308
00:32:33,780 --> 00:32:34,700
What did you say?
309
00:32:34,780 --> 00:32:36,340
I'm teaching my own kids,
what's that to you?
310
00:32:36,740 --> 00:32:38,540
Who are you to talk to me !
311
00:32:38,620 --> 00:32:39,420
I'll kill you too
312
00:32:40,740 --> 00:32:42,420
How come you like to beat people up
313
00:32:45,220 --> 00:32:46,460
You...how dare you beat me....
314
00:32:46,580 --> 00:32:47,180
So what?
315
00:32:47,260 --> 00:32:47,940
How dare you beat your father?
316
00:32:48,500 --> 00:32:50,740
You devil, you've crossed the line
317
00:32:50,820 --> 00:32:51,900
You're not good enough to be my father
318
00:33:01,780 --> 00:33:02,580
Mom
319
00:33:02,900 --> 00:33:03,860
Jiuzai, why are you here?
320
00:33:03,940 --> 00:33:06,580
Little brother and sister
went without food today
321
00:33:09,860 --> 00:33:10,820
Get a bowl of noodle for them
322
00:33:13,380 --> 00:33:14,100
Mom
323
00:33:14,500 --> 00:33:15,620
What?
324
00:33:17,220 --> 00:33:19,140
Don't you want to see how they are doing?
325
00:33:19,380 --> 00:33:20,460
I've to do business
326
00:33:34,220 --> 00:33:36,380
Ever waited for your mom
outside a cheap inn ;
327
00:33:36,660 --> 00:33:38,740
Wait till she finished her business
328
00:33:38,820 --> 00:33:41,060
And get some money to buy food
for your siblings
329
00:33:44,660 --> 00:33:45,940
I don't want to be rich
330
00:33:47,620 --> 00:33:48,780
I just want some money
331
00:33:48,860 --> 00:33:50,740
For mom to have a worry-free meal
332
00:33:51,260 --> 00:33:52,660
For my brother and sister to go to school
333
00:33:53,820 --> 00:33:56,300
And I don't need to get along
with those people
334
00:33:56,740 --> 00:34:00,740
To be looked down on
before I can have a meal
335
00:34:01,700 --> 00:34:03,300
Then why don't you get a job?
336
00:34:04,780 --> 00:34:06,020
Get a job?!
337
00:34:07,340 --> 00:34:09,380
Don't you know how many people
in Hong Kong...
338
00:34:09,460 --> 00:34:10,900
are unemployed despite being educated?
339
00:34:11,340 --> 00:34:12,860
I'm illiterate
340
00:34:12,940 --> 00:34:14,860
What can I do? Live on woman's money?
341
00:34:15,980 --> 00:34:17,740
That's why you went to rob a bank
342
00:34:21,300 --> 00:34:23,500
Personally I never did plan to rob
343
00:34:24,180 --> 00:34:25,700
I'm a fan of the Kung Fu star Ma Rulong
344
00:34:25,780 --> 00:34:27,020
When I was young
345
00:34:27,540 --> 00:34:29,900
After he broke his leg,
he became a car repairman
346
00:34:30,780 --> 00:34:32,060
And I stayed with him
347
00:34:33,540 --> 00:34:35,780
One day, he was in urgent need of money
348
00:34:37,260 --> 00:34:39,780
He went to the billiard room
to find a friend
349
00:34:46,300 --> 00:34:48,700
Brother Long, what's up?
350
00:34:54,580 --> 00:34:55,780
Look here
351
00:34:57,500 --> 00:34:58,980
The Kung Fu star Ma Rulong
352
00:35:09,780 --> 00:35:11,340
The crippled star Ma Rulong
353
00:35:14,060 --> 00:35:15,980
Jiuzai...
354
00:35:31,980 --> 00:35:33,060
Brother Long, stop it
355
00:35:47,980 --> 00:35:48,940
How much sugar?
356
00:35:49,020 --> 00:35:49,740
Leave it to me
357
00:35:52,180 --> 00:35:53,380
You two are really something
358
00:35:53,460 --> 00:35:54,780
You can handle several men at one time
359
00:35:56,180 --> 00:35:58,180
Let me introduce myself. I'm Maiguang
360
00:35:58,940 --> 00:36:01,740
Brother Long, I loved all of your movies
361
00:36:04,220 --> 00:36:05,300
Oh, never mind
362
00:36:07,340 --> 00:36:09,460
And I know what a great house
you used to have
363
00:36:10,020 --> 00:36:13,300
Forget it, it's already mortgaged
364
00:36:13,820 --> 00:36:14,820
And the due date is anytime now
365
00:36:18,340 --> 00:36:19,900
Actually, a man as good as you
366
00:36:19,980 --> 00:36:23,140
Can easily earn a million
to redeem your house
367
00:36:31,660 --> 00:36:35,020
My boss has connections
on both sides of the law
368
00:36:35,100 --> 00:36:37,780
But he can't show himself
369
00:36:38,540 --> 00:36:40,100
Now there's something big coming up
370
00:36:40,180 --> 00:36:42,100
I can guarantee that you two...
371
00:36:42,180 --> 00:36:44,060
Can earn over a million
372
00:36:47,020 --> 00:36:49,020
Never imagined that I will come to this
373
00:36:49,300 --> 00:36:50,740
Just for a few bucks
374
00:36:52,460 --> 00:36:53,780
You must be from a rich family
375
00:36:55,860 --> 00:36:59,540
Very rich. My father owns a bank
and a jewelry shop
376
00:37:00,100 --> 00:37:03,060
He was the President of Po Leung Kuk
377
00:37:04,500 --> 00:37:06,020
You must have led a good life
378
00:37:08,500 --> 00:37:09,540
Not really
379
00:37:10,020 --> 00:37:11,980
For the sake of socializing
380
00:37:12,060 --> 00:37:13,980
My family held party and ball
almost every night
381
00:37:14,300 --> 00:37:17,300
It was indeed glamorous
382
00:37:18,420 --> 00:37:21,620
But all this isn't my cup of tea
383
00:37:22,540 --> 00:37:25,820
Always been a loner
384
00:37:25,900 --> 00:37:29,980
Smoking and drinking in the garden
385
00:37:35,180 --> 00:37:38,420
Because mom has her lover
386
00:37:39,980 --> 00:37:43,700
And dad also has his mistress
387
00:37:44,100 --> 00:37:46,620
They never have time to care about me
388
00:37:47,020 --> 00:37:48,620
So what's there for me?
389
00:37:48,740 --> 00:37:50,540
I have my own way of enjoying life
390
00:38:09,140 --> 00:38:10,140
It's your turn
391
00:38:17,300 --> 00:38:18,140
Open the door
392
00:38:35,900 --> 00:38:37,980
-Bye
-Bye
393
00:38:40,420 --> 00:38:44,300
But when the night is over
394
00:38:44,500 --> 00:38:46,980
And when I went home all alone
395
00:38:47,820 --> 00:38:49,740
I always wonder
396
00:38:49,820 --> 00:38:51,900
Why should I pass everyday like this?
397
00:38:52,820 --> 00:38:55,460
Why am I so lonesome?
398
00:38:58,460 --> 00:39:00,780
In some way
399
00:39:00,860 --> 00:39:02,340
Both of us are pitiful
400
00:39:02,660 --> 00:39:04,580
Both of us have been left behind
by this world
401
00:39:05,220 --> 00:39:06,220
The only difference is...
402
00:39:06,300 --> 00:39:09,060
You need money, I need love
403
00:39:10,700 --> 00:39:13,460
But both of us need warmth badly
404
00:39:14,500 --> 00:39:16,820
That's why every night
you drive all by yourself
405
00:39:16,900 --> 00:39:18,060
To look for fun
406
00:39:20,500 --> 00:39:23,340
Or you can say that
I'm looking for the love I want
407
00:39:38,540 --> 00:39:40,700
I can handle it from here
408
00:39:41,060 --> 00:39:42,020
I don't want to bother you that much
409
00:41:11,540 --> 00:41:14,340
-Mom
-mom
410
00:41:14,420 --> 00:41:15,580
What are you doing in here?
411
00:41:16,380 --> 00:41:19,220
Guocheng was said to take drugs here
every night
412
00:41:19,420 --> 00:41:21,980
I didn't believe that,
I want to see for myself
413
00:41:24,380 --> 00:41:26,700
Guocheng...Guocheng
414
00:41:27,860 --> 00:41:29,940
I'll tell you what,
if you can't repay me tomorrow
415
00:41:30,020 --> 00:41:31,020
I'll kill you
416
00:41:31,100 --> 00:41:32,220
Okay! Okay!
417
00:41:46,980 --> 00:41:48,060
Mom
418
00:41:55,940 --> 00:41:56,780
Doctor
419
00:42:03,580 --> 00:42:10,340
Guochao, I know Guocheng is not a good boy
420
00:42:11,740 --> 00:42:16,900
But throughout these twenty years
421
00:42:16,980 --> 00:42:21,820
We have only each other to rely on
422
00:42:24,380 --> 00:42:26,940
After I pass away
423
00:42:28,620 --> 00:42:32,980
Don't care only for Zifen
424
00:42:36,180 --> 00:42:41,580
But you should care for your brother too
425
00:43:29,620 --> 00:43:30,580
Hold it
426
00:43:34,820 --> 00:43:36,340
I'm the police, give me that book
427
00:43:40,100 --> 00:43:41,220
Give it to me
428
00:43:44,780 --> 00:43:47,460
Stay there, don't move
429
00:43:59,780 --> 00:44:00,820
Damn it
430
00:44:05,300 --> 00:44:06,420
You want to die?
431
00:44:07,380 --> 00:44:10,420
It's a hundred grand
we're talking about here
432
00:44:11,060 --> 00:44:11,820
Bloody hell
433
00:44:18,900 --> 00:44:19,740
Mai
434
00:44:20,140 --> 00:44:21,140
What happened with Li Guocheng?
435
00:44:21,300 --> 00:44:23,100
He lost the goods worth a hundred thousand
436
00:44:23,180 --> 00:44:24,700
The boss thought he stole them
437
00:44:26,020 --> 00:44:27,540
Here is this week's protection amount
438
00:44:27,620 --> 00:44:28,660
Daiqiao
439
00:44:30,620 --> 00:44:31,820
Take him out and give him a good thrashing
440
00:44:31,900 --> 00:44:32,700
Hold on
441
00:44:37,060 --> 00:44:38,340
Ah Cheng
442
00:44:38,420 --> 00:44:39,660
If you can't repay
the hundred thousand dollars
443
00:44:39,740 --> 00:44:41,340
You'll be in big trouble
444
00:44:41,860 --> 00:44:44,620
How about if you help me
with some business
445
00:44:44,700 --> 00:44:46,020
Then I'll take care of your debt
446
00:44:47,140 --> 00:44:48,020
What business?
447
00:44:49,540 --> 00:44:52,340
Your brother used to work
in a security company
448
00:44:55,060 --> 00:44:57,660
He must know
the details of bank's cash delivery
449
00:45:14,180 --> 00:45:16,380
Zifen, will you listen to me
450
00:45:18,300 --> 00:45:20,020
If I don't help Guocheng
451
00:45:20,100 --> 00:45:21,820
He will be killed by his loan-shark
452
00:45:21,980 --> 00:45:23,420
Guocheng, Guocheng
453
00:45:23,500 --> 00:45:25,380
You and your mom care only for Guocheng
454
00:45:26,180 --> 00:45:27,700
Your mom doted on him when she's alive
455
00:45:27,780 --> 00:45:29,580
And now you're doing the same
after her death
456
00:45:30,260 --> 00:45:32,340
Both of us have the same mom
457
00:45:32,700 --> 00:45:34,380
Of course she loves both of us
all the same
458
00:45:34,460 --> 00:45:37,100
Mothers will care more for the weaker one
459
00:45:38,980 --> 00:45:40,620
Guocheng is really pitiful
460
00:45:41,220 --> 00:45:43,620
Ever since childhood
he's been fond of studying
461
00:45:43,700 --> 00:45:45,300
But our family
couldn't afford his schooling
462
00:45:45,380 --> 00:45:47,180
That's why he has become what he is now
463
00:45:50,020 --> 00:45:52,540
But you know, what you did is unlawful
464
00:45:53,580 --> 00:45:54,780
I know
465
00:45:55,420 --> 00:45:58,140
After I get the money
and settle Guocheng's debt
466
00:45:59,100 --> 00:46:00,260
I'll surrender myself to the police
467
00:46:03,940 --> 00:46:06,780
Only by doing so can I face my mom
468
00:46:09,300 --> 00:46:12,820
But... this will let you down...
469
00:46:19,820 --> 00:46:21,300
Let bygones be bygones
470
00:46:22,020 --> 00:46:25,220
If you love your mom, love your brother
471
00:46:25,860 --> 00:46:27,500
Then you should surrender yourself
472
00:46:33,300 --> 00:46:37,100
Guocheng...Guocheng...
473
00:46:40,100 --> 00:46:40,940
Where are you going?
474
00:46:41,020 --> 00:46:43,140
I can't stand it any more,
I need more drugs
475
00:46:43,540 --> 00:46:44,420
Let me go
476
00:46:46,420 --> 00:46:47,580
Guocheng, you can't go
477
00:46:53,020 --> 00:46:54,060
You can't go
478
00:46:54,580 --> 00:46:57,220
Guocheng...Guocheng...
479
00:46:57,300 --> 00:46:58,420
Guocheng
480
00:47:05,260 --> 00:47:07,100
You can't go, you can't !
481
00:47:07,980 --> 00:47:08,980
Let me go
482
00:47:09,540 --> 00:47:10,580
Guocheng
483
00:47:14,060 --> 00:47:15,220
You can't go
484
00:47:15,300 --> 00:47:17,700
Guocheng...Guocheng...
485
00:47:19,820 --> 00:47:21,500
Guocheng, you can't go
486
00:47:22,260 --> 00:47:23,460
Go surrender yourself!
487
00:47:24,500 --> 00:47:26,260
That's for tomorrow
488
00:47:26,460 --> 00:47:27,580
I need drugs now
489
00:47:30,940 --> 00:47:32,860
Guocheng, you can't go
490
00:47:36,180 --> 00:47:37,100
Guocheng
491
00:47:47,380 --> 00:47:49,180
Oh...my eyes
492
00:48:33,380 --> 00:48:34,140
Who is it?
493
00:48:34,700 --> 00:48:36,140
It's me! Guocheng
494
00:48:43,180 --> 00:48:44,860
Buy as much as there is
495
00:48:45,380 --> 00:48:46,460
Guocheng is here
496
00:48:50,780 --> 00:48:51,420
Get him
497
00:48:52,700 --> 00:48:53,580
Don't run
498
00:49:02,380 --> 00:49:03,500
Stay still...
499
00:49:10,780 --> 00:49:12,060
Hurry up
500
00:49:21,860 --> 00:49:23,780
Guocheng, Guocheng. Come up
501
00:49:30,380 --> 00:49:32,660
Here...
502
00:49:33,620 --> 00:49:34,140
Did you see him?
503
00:49:34,220 --> 00:49:35,260
No
504
00:49:42,340 --> 00:49:43,180
Let's go!
505
00:50:16,740 --> 00:50:18,020
Do you know?
506
00:50:18,340 --> 00:50:20,580
I've seen you at the Macau Grand Prix
507
00:50:22,740 --> 00:50:24,220
You were the ruling champion that year
508
00:50:26,580 --> 00:50:27,700
That was long ago
509
00:50:30,060 --> 00:50:31,340
Back then
510
00:50:32,580 --> 00:50:35,020
Those were the happiest days of my life
511
00:50:36,820 --> 00:50:37,980
Wealth
512
00:50:39,100 --> 00:50:40,420
Career
513
00:50:40,980 --> 00:50:42,420
Love
514
00:50:43,500 --> 00:50:44,860
I had everything
515
00:50:45,780 --> 00:50:47,220
Then why did you rob the bank?
516
00:50:50,460 --> 00:50:51,860
Because I needed money
517
00:50:57,060 --> 00:50:59,300
I used to race for a living
518
00:51:00,260 --> 00:51:01,620
Maybe you know that too
519
00:51:02,860 --> 00:51:05,060
In the field of car racing
520
00:51:05,140 --> 00:51:06,860
I've got myself some fame
521
00:51:09,300 --> 00:51:12,500
My girlfriend is a famous singer
522
00:51:13,140 --> 00:51:16,700
Her name is Fangting,
I guess you've heard about her
523
00:51:20,660 --> 00:51:23,020
We were very happy together
524
00:51:26,540 --> 00:51:29,260
Until one day,
during a race I had an accident
525
00:51:29,940 --> 00:51:33,380
After that nothing was ever the same again
526
00:51:33,980 --> 00:51:37,020
Not only was I hurt,
but lost my job forever
527
00:51:38,020 --> 00:51:39,620
Never mind! Forget about racing
528
00:51:39,700 --> 00:51:41,260
You can do other kind of jobs
529
00:51:41,660 --> 00:51:43,100
I'm still performing anyway
530
00:51:43,180 --> 00:51:45,260
I can afford the rent
531
00:51:45,340 --> 00:51:46,860
And we can lead a modest life
532
00:51:48,900 --> 00:51:52,020
That means I've to depend on you
533
00:51:52,660 --> 00:51:54,140
This is our life together
534
00:51:54,220 --> 00:51:55,620
Does it matter who has to depend on who?
535
00:51:59,100 --> 00:52:01,820
Fangting, you are so good to me
536
00:52:03,220 --> 00:52:04,300
Tell me your wish
537
00:52:04,700 --> 00:52:06,740
I'll do my best to realize it
538
00:52:07,180 --> 00:52:09,180
I wish that we could go to see the world
539
00:52:09,260 --> 00:52:10,980
We'll go to Europe, go to the States
540
00:52:11,260 --> 00:52:13,540
Go to a place that belongs only to us
541
00:52:16,380 --> 00:52:17,620
Everybody knows that
542
00:52:17,700 --> 00:52:19,980
Life is full of irony
543
00:52:20,780 --> 00:52:23,180
One day, when we were playing tennis
544
00:52:23,540 --> 00:52:25,020
She fainted
545
00:52:27,780 --> 00:52:28,620
Fangting
546
00:52:33,580 --> 00:52:34,660
What?
547
00:52:37,060 --> 00:52:38,100
She has cancer
548
00:52:38,180 --> 00:52:40,700
My guess is
she has only half a year to live
549
00:52:44,500 --> 00:52:48,380
She still hopes to
travel around the world with me
550
00:52:50,380 --> 00:52:54,060
You only have half a year
to realize this dream
551
00:52:55,700 --> 00:52:57,220
For the sake of Fangting
552
00:52:58,020 --> 00:52:59,380
I've only one wish
553
00:53:02,780 --> 00:53:04,940
That's why I needed the money
554
00:53:05,660 --> 00:53:08,540
I was thinking, after she died
555
00:53:08,620 --> 00:53:10,540
I'll go to surrender myself
556
00:53:12,620 --> 00:53:15,660
It's like buying a few months of
happiness for Fangting
557
00:53:16,100 --> 00:53:18,180
With the rest of my life
558
00:53:18,740 --> 00:53:20,900
This is indeed very costly
559
00:53:21,620 --> 00:53:23,900
What I didn't know is
560
00:53:25,500 --> 00:53:29,740
Sometimes your life
isn't your own to control
561
00:53:37,980 --> 00:53:40,460
By the way, you are a big movie star
562
00:53:40,540 --> 00:53:41,620
What makes you go to rob?
563
00:53:45,180 --> 00:53:46,900
That was very long time ago
564
00:53:48,260 --> 00:53:50,580
You needed money to buy happiness
565
00:53:52,900 --> 00:53:55,620
I need money to buy a dream
566
00:53:57,380 --> 00:53:58,420
To buy a dream?
567
00:54:00,580 --> 00:54:01,660
Yes
568
00:54:02,900 --> 00:54:04,740
To buy a dream of the past
569
00:54:05,060 --> 00:54:06,140
Camera
570
00:54:14,820 --> 00:54:15,180
Come on
571
00:54:15,900 --> 00:54:16,620
Hurry up
572
00:54:20,100 --> 00:54:22,500
CUT, it's okay
573
00:54:22,580 --> 00:54:23,660
Okay...
574
00:54:23,740 --> 00:54:25,340
Tidy up here
575
00:54:29,420 --> 00:54:31,220
Brother Long, this kick of yours
576
00:54:31,300 --> 00:54:32,820
Worths five million
577
00:54:33,980 --> 00:54:36,060
Brother Long, where's our next shot?
578
00:54:36,780 --> 00:54:38,260
The interior
579
00:54:38,620 --> 00:54:39,340
The interior...
580
00:54:39,420 --> 00:54:41,420
Brother Long, let's take a picture!
581
00:54:44,980 --> 00:54:45,940
Smile
582
00:55:09,540 --> 00:55:11,500
Everybody, a piece of good news
583
00:55:11,580 --> 00:55:13,060
I've a piece of good news for everyone
584
00:55:13,140 --> 00:55:14,220
What good news?
585
00:55:16,220 --> 00:55:19,300
Ladies and gentlemen,
I've checked the box office
586
00:55:19,380 --> 00:55:21,340
Our film "The kick" by our Ma Rulong
587
00:55:21,420 --> 00:55:23,540
Has broken the box office record
of all films
588
00:55:23,620 --> 00:55:25,100
Until 9:30p.m tonight
589
00:55:25,380 --> 00:55:27,140
The film has earned seven million
590
00:55:32,900 --> 00:55:35,300
Rulong, come take a look
591
00:55:35,380 --> 00:55:37,540
You pick and bring home
a few scripts over there
592
00:55:38,140 --> 00:55:38,940
Take these to my study room
593
00:55:39,020 --> 00:55:40,060
Yes
594
00:55:40,300 --> 00:55:41,980
Rulong, do you need money for now?
595
00:55:42,740 --> 00:55:44,420
What about the money from last film?
Did they send...
596
00:55:44,500 --> 00:55:45,460
Not yet, you know how the distributors are
597
00:55:45,540 --> 00:55:47,020
They said
wait till the Europe rights are sold
598
00:55:47,100 --> 00:55:49,340
Before they paid us all at once
599
00:55:50,620 --> 00:55:51,900
What about the money for the house...
600
00:55:51,980 --> 00:55:54,500
I'll take care of that.
To avoid paying tax
601
00:55:54,580 --> 00:55:57,660
The company will act as the buyer
of the house
602
00:55:57,740 --> 00:55:59,220
Later on we'll change the contract
under your name
603
00:55:59,700 --> 00:56:01,220
How's that?
This can save us a lot of money
604
00:56:01,540 --> 00:56:02,420
Really?
605
00:56:03,020 --> 00:56:06,340
Rulong, if you need money,
just let me know
606
00:56:06,420 --> 00:56:08,900
We're like brothers
607
00:56:08,980 --> 00:56:11,220
A million or so is no problem
608
00:56:11,300 --> 00:56:12,180
You can get it from me anytime you want
609
00:56:14,620 --> 00:56:15,300
Ready?
610
00:56:15,380 --> 00:56:16,580
Yes... yes...
611
00:56:16,660 --> 00:56:17,380
Okay
612
00:56:17,900 --> 00:56:19,940
Okay, standby...camera
613
00:57:56,380 --> 00:57:57,420
Fanny
614
00:58:00,540 --> 00:58:01,540
Boss
615
00:58:03,100 --> 00:58:05,380
All the furniture here
is paid by installments?
616
00:58:06,660 --> 00:58:09,500
Of course, otherwise how can I pay
for your furniture?
617
00:58:10,740 --> 00:58:12,460
Didn't you say that
the film has made a lot of money
618
00:58:13,220 --> 00:58:14,940
...And I can get four million?
619
00:58:16,340 --> 00:58:17,700
I've already counted that in
620
00:58:17,780 --> 00:58:19,660
True, the film has earned seven million
621
00:58:19,740 --> 00:58:22,500
But we also have a huge expenditure
on publicity
622
00:58:22,580 --> 00:58:24,980
After budgeting,
you still owe me fifty thousand
623
00:58:25,420 --> 00:58:26,060
You know that?
624
00:58:27,140 --> 00:58:28,660
This is the list of receipts
from the accountant
625
00:58:28,740 --> 00:58:29,620
Go take a look
626
00:58:35,540 --> 00:58:38,820
I'm telling you, this house is sold
627
00:58:38,900 --> 00:58:40,740
Stay for one more night
and move out tomorrow
628
00:58:41,380 --> 00:58:42,220
Fanny, let's go
629
00:58:52,340 --> 00:58:53,900
When you've lost your fortune
630
00:58:55,260 --> 00:58:57,100
You lost also your friend
631
00:58:59,020 --> 00:59:01,740
I can only find my memories
632
00:59:02,500 --> 00:59:05,900
In that house
633
00:59:07,860 --> 00:59:12,620
So I need the money no matter what
634
00:59:12,700 --> 00:59:14,100
I need to redeem that house
635
00:59:15,500 --> 00:59:17,740
So do I aspire to buy back my past dream
636
01:01:02,500 --> 01:01:03,900
Don't go
637
01:01:03,980 --> 01:01:06,100
Stay there
638
01:01:21,020 --> 01:01:21,780
Get him
639
01:01:21,860 --> 01:01:24,700
Hurry up
640
01:01:42,100 --> 01:01:42,940
Ma Rulong
641
01:01:44,100 --> 01:01:45,300
Don't come near
642
01:01:45,660 --> 01:01:47,540
There's no turnaround here
643
01:01:49,060 --> 01:01:52,900
Quickly...
644
01:02:03,580 --> 01:02:06,220
Ma Rulong, you're surrounded
645
01:02:06,300 --> 01:02:07,260
You have no where to turn to
646
01:02:14,300 --> 01:02:15,820
No where to turn to....
647
01:02:20,140 --> 01:02:25,860
As it is,
I was at the end of the rope long ago
648
01:02:51,500 --> 01:02:53,460
Open the door quickly
649
01:02:53,540 --> 01:02:55,100
The President of Warner Bros.
of the United States
650
01:02:55,180 --> 01:02:57,420
...is here in his Rolls Royce
to invite me for filming
651
01:02:58,180 --> 01:02:59,140
Check it out
652
01:02:59,620 --> 01:03:01,220
There are so many reporters here
to take my picture
653
01:03:01,300 --> 01:03:02,660
Quickly bring me my tuxedo
654
01:03:03,420 --> 01:03:04,340
Hurry up
655
01:03:08,380 --> 01:03:11,660
Wait, after I broke my leg
656
01:03:12,500 --> 01:03:13,900
I don't even have friends
657
01:03:16,300 --> 01:03:18,620
Who will invite me to filming?
658
01:03:21,740 --> 01:03:23,060
Do you know?
659
01:03:23,780 --> 01:03:26,500
What a cruel life it is
for a star being forgotten
660
01:03:27,940 --> 01:03:29,300
Ma Rulong
661
01:03:41,020 --> 01:03:42,420
Fu Ziltong is here
662
01:03:47,100 --> 01:03:48,500
I'm shooting a movie now
663
01:03:50,860 --> 01:03:52,260
Are you ready?
664
01:03:54,660 --> 01:03:56,220
The entire set has been prepared
665
01:03:57,180 --> 01:03:58,140
I'm ready to jump
666
01:03:58,220 --> 01:03:59,180
Ma Rulong
667
01:04:01,100 --> 01:04:03,740
Quiet, filming is in progress
668
01:04:07,900 --> 01:04:09,340
Standby
669
01:04:15,380 --> 01:04:16,580
Camera
670
01:05:11,460 --> 01:05:12,940
Hello? Inspector?
671
01:05:13,500 --> 01:05:14,620
Huang Philip is back
672
01:05:14,700 --> 01:05:16,980
He is going in the house,
what should we do now?
673
01:05:17,620 --> 01:05:18,540
Okay, got it
674
01:05:18,860 --> 01:05:20,940
Keep watching him, we'll be there soon
675
01:05:34,820 --> 01:05:35,980
Why have you come back?
676
01:05:36,060 --> 01:05:37,420
There's a lot of police out there
677
01:05:39,060 --> 01:05:39,940
I know
678
01:05:41,420 --> 01:05:44,420
I just had to come back, to see you
679
01:05:53,020 --> 01:05:54,820
Just now
680
01:05:56,540 --> 01:05:58,340
Ma Rulong died from jumping off the roof
681
01:05:58,900 --> 01:06:00,020
What about the others?
682
01:06:05,060 --> 01:06:06,660
I'm afraid we are all in the same boat
683
01:06:07,860 --> 01:06:09,300
We have no where to turn to
684
01:06:14,140 --> 01:06:18,100
Everyone needs a goal for living
685
01:06:19,060 --> 01:06:22,340
Whether or not it's a good life that
we are having
686
01:06:24,660 --> 01:06:26,700
We need a reason to go on
687
01:06:27,300 --> 01:06:30,660
Say for Jiuzai, he did it for money
688
01:06:32,100 --> 01:06:34,100
Li Guochao did it for his brother
689
01:06:36,860 --> 01:06:38,660
Ma Rulong did it for his dream
690
01:06:41,780 --> 01:06:42,940
And I did it for you
691
01:06:48,900 --> 01:06:51,500
If we were to lose that goal in life
692
01:06:52,980 --> 01:06:56,980
Then there's no difference between
life and death
693
01:06:59,420 --> 01:07:00,460
Fangting
694
01:07:03,100 --> 01:07:05,380
I guess we will never have the chance
695
01:07:06,660 --> 01:07:08,500
To travel around the world together
696
01:07:08,580 --> 01:07:11,100
That's not true, not true at all
697
01:07:11,900 --> 01:07:14,220
I've never agreed to your plan
698
01:07:14,300 --> 01:07:15,340
Please surrender yourself!
699
01:07:15,420 --> 01:07:19,420
I'll wait for you, even if it's ten years
700
01:07:19,500 --> 01:07:22,020
Twenty or thirty years, I'll wait for you
701
01:07:22,100 --> 01:07:24,180
We still have the chance
to travel around the world
702
01:07:27,780 --> 01:07:31,700
Thirty years are too long
703
01:07:32,220 --> 01:07:34,620
Not really, as long as we are still living
704
01:07:34,700 --> 01:07:36,380
Even when we are in our
seventies or eighties
705
01:07:36,460 --> 01:07:37,820
We can still go
706
01:07:42,180 --> 01:07:47,460
Fangting, sometimes God is unfair
707
01:07:50,860 --> 01:07:52,660
Do not trust him that much
708
01:08:05,660 --> 01:08:06,380
How is it going?
709
01:08:06,460 --> 01:08:07,020
He's still in the house
710
01:08:07,100 --> 01:08:08,700
We've the front and back of the house
all covered
711
01:08:16,260 --> 01:08:17,380
Farewell
712
01:08:20,340 --> 01:08:21,420
Philip
713
01:08:24,420 --> 01:08:25,900
Philip
714
01:08:28,060 --> 01:08:29,460
Philip, you can't go
715
01:08:29,540 --> 01:08:31,820
You've promised
to travel around the world with me
716
01:08:35,020 --> 01:08:36,140
Fangting
717
01:08:37,940 --> 01:08:39,420
There's no time left
718
01:08:41,420 --> 01:08:45,140
The doctor said your cancer...
719
01:08:45,220 --> 01:08:47,180
Has only left you six months to live
720
01:08:48,740 --> 01:08:50,340
I got involved in the robbery just for...
721
01:08:50,820 --> 01:08:55,980
Getting us some budget to travel together
722
01:08:58,300 --> 01:09:01,060
But you know, 'Man proposes, God disposes'
723
01:09:05,020 --> 01:09:06,980
We'll see each other again
in a few months time
724
01:09:07,780 --> 01:09:08,460
Hold on
725
01:09:15,500 --> 01:09:16,540
Fangting
726
01:09:18,060 --> 01:09:20,380
Why should we separate for a few months?
727
01:09:41,100 --> 01:09:42,180
After him
728
01:10:27,740 --> 01:10:29,180
This is close to the border
729
01:10:29,620 --> 01:10:31,100
Let's find a place to hide
730
01:10:31,660 --> 01:10:33,500
I can leave after dark
731
01:10:36,140 --> 01:10:37,020
Jenny
732
01:10:37,500 --> 01:10:39,380
When you go back
733
01:10:39,460 --> 01:10:40,540
You have to take care of yourself
734
01:10:42,140 --> 01:10:43,340
Where can I go back to?
735
01:10:48,300 --> 01:10:49,460
Where will I be tonight?
736
01:10:49,540 --> 01:10:51,100
And what will happen to me
tomorrow morning?
737
01:10:51,420 --> 01:10:53,100
Nothing is certain for me
738
01:10:53,900 --> 01:10:55,740
But you don't have to suffer with me
739
01:11:00,020 --> 01:11:01,940
Last night you said you love me
740
01:11:02,500 --> 01:11:04,940
And you did love me
741
01:11:08,100 --> 01:11:09,460
Yes, I do love you
742
01:11:11,100 --> 01:11:12,860
But I'm afraid
time isn't on our side anymore
743
01:11:13,740 --> 01:11:16,540
I don't care, as long as I'm with you
744
01:11:16,780 --> 01:11:19,220
Even if there's only 24 hours left,
that's enough
745
01:11:56,940 --> 01:11:58,660
Missus, Missus
746
01:12:06,420 --> 01:12:07,980
Stop it, Niu
747
01:12:09,380 --> 01:12:11,700
Niu, stop it
748
01:12:14,780 --> 01:12:17,180
Niu, stop it
749
01:12:18,540 --> 01:12:19,460
Stop it
750
01:12:24,060 --> 01:12:24,900
Niu
751
01:12:25,420 --> 01:12:26,300
Don't move
752
01:12:26,780 --> 01:12:28,860
Stop it
753
01:12:28,940 --> 01:12:31,860
Who are you? What do you want?
754
01:12:32,260 --> 01:12:33,620
We want nothing
755
01:12:33,700 --> 01:12:34,820
Don't move if you're smart
756
01:12:35,100 --> 01:12:36,580
We just need a place to hide for a while
757
01:12:36,660 --> 01:12:37,860
We'll leave after dark
758
01:12:39,180 --> 01:12:40,580
I knew it from the radio
759
01:12:40,660 --> 01:12:42,620
You are the bank robbers
760
01:12:43,940 --> 01:12:44,780
Don't move
761
01:12:44,860 --> 01:12:48,060
Mister, don't be afraid,
we're not ruthless people
762
01:12:48,140 --> 01:12:50,060
We'll surely leave at dusk
763
01:13:21,940 --> 01:13:22,900
Guocheng
764
01:13:22,980 --> 01:13:24,700
Guochao, I think he's getting worse
765
01:13:24,780 --> 01:13:26,380
Let's take him to the hospital!
766
01:13:27,060 --> 01:13:27,700
How is it?
767
01:13:27,780 --> 01:13:30,980
I...I'm afraid I can't stand any longer
768
01:13:31,620 --> 01:13:32,580
Guocheng
769
01:13:32,900 --> 01:13:36,260
Brother, for the last twenty years
770
01:13:36,500 --> 01:13:37,940
I've affected you so much
771
01:13:38,020 --> 01:13:39,140
I forbid you to say that
772
01:13:39,220 --> 01:13:42,460
But I believe this will be the last time
773
01:13:49,900 --> 01:13:52,220
Brother, after I'm gone
774
01:13:53,620 --> 01:13:55,580
Go surrender yourself without delay
775
01:13:57,100 --> 01:13:59,220
Because you don't have a chance
to get away
776
01:14:01,500 --> 01:14:02,420
I will
777
01:14:04,500 --> 01:14:05,540
Sister-in-law
778
01:14:06,340 --> 01:14:07,020
Guocheng
779
01:14:07,260 --> 01:14:11,100
Brother...is a good man
780
01:14:14,220 --> 01:14:17,740
You two can actually live a good life
781
01:14:18,220 --> 01:14:19,940
It's me who has ruined everything
782
01:14:20,740 --> 01:14:22,260
I did a lot of bad things
783
01:14:23,820 --> 01:14:28,260
But...I owe this world nothing
784
01:14:29,620 --> 01:14:33,940
The world owes me...first
785
01:14:36,140 --> 01:14:37,980
If I did owe someone
786
01:14:38,780 --> 01:14:42,300
It's only you and sister-in-law
787
01:14:43,900 --> 01:14:49,420
But I have no chance to repay your kindness
788
01:14:54,460 --> 01:14:55,540
Guocheng, what are you doing?
789
01:14:56,620 --> 01:14:59,620
Brother, sister-in-law, stand still
790
01:15:02,500 --> 01:15:03,820
-Guocheng
-Guocheng
791
01:15:06,340 --> 01:15:07,740
Guocheng
792
01:15:09,340 --> 01:15:11,500
Whatever I still owe you
793
01:15:11,580 --> 01:15:16,180
I'll repay you in the next life
794
01:15:16,340 --> 01:15:19,540
-Guocheng
-Guocheng
795
01:16:16,180 --> 01:16:17,580
My brother is dead
796
01:16:23,540 --> 01:16:28,660
Zifen, you have to take care of yourself
797
01:17:34,300 --> 01:17:35,540
Are you alright?
798
01:17:35,620 --> 01:17:37,500
Jenny, we can go
799
01:17:40,620 --> 01:17:41,980
Looks like she is in pain!
800
01:17:42,220 --> 01:17:43,660
Miss, please go!
801
01:17:43,940 --> 01:17:45,420
I beg you, please!
802
01:17:45,500 --> 01:17:46,860
Release me! Just go!
803
01:17:49,740 --> 01:17:52,300
No way. If he calls the police,
we're done!
804
01:17:57,940 --> 01:17:58,860
She's bleeding
805
01:17:59,020 --> 01:18:00,500
Damn it, release me!
806
01:18:00,580 --> 01:18:01,740
Ying is bleeding
807
01:18:11,940 --> 01:18:14,820
Ying, how are you holding up?
808
01:18:16,060 --> 01:18:19,020
It hurts...so much
809
01:18:19,140 --> 01:18:23,220
Call the ambulance, quick!
810
01:18:33,260 --> 01:18:34,820
You have a car, please go out
and make a phone call
811
01:18:34,900 --> 01:18:36,340
Hurry up, please
812
01:18:37,540 --> 01:18:39,220
Please, I beg you, please
813
01:18:39,300 --> 01:18:40,820
It's a matter of life and death ! Please
814
01:18:42,540 --> 01:18:43,260
Let me go
815
01:18:48,180 --> 01:18:49,620
Can I use your phone?
816
01:18:49,860 --> 01:18:50,740
It's in there
817
01:18:54,820 --> 01:18:57,500
It's a yellow racing car,
license plate number AJ2634
818
01:18:58,300 --> 01:19:00,260
Hello, Doctor Zhou
819
01:19:00,340 --> 01:19:02,060
Sujian's wife is about to have a delivery
820
01:19:02,140 --> 01:19:03,220
Please come at once!
821
01:19:03,620 --> 01:19:06,060
You should've called earlier.
Well, I'll be right there
822
01:19:08,940 --> 01:19:09,500
Thank you
823
01:19:09,580 --> 01:19:10,420
You're welcome
824
01:19:26,780 --> 01:19:27,700
The doctor is coming
825
01:19:28,260 --> 01:19:28,900
How is she ?
826
01:19:28,980 --> 01:19:30,660
She...is in great pain
827
01:19:32,220 --> 01:19:35,540
Mister, if you need to go
828
01:19:36,180 --> 01:19:37,900
Then go quickly!
829
01:19:37,980 --> 01:19:40,780
Otherwise if the doctor is here, then...
830
01:19:41,340 --> 01:19:43,060
Ying
831
01:19:43,140 --> 01:19:45,540
But you need help here
832
01:19:45,940 --> 01:19:46,900
When the doctor comes
833
01:19:46,980 --> 01:19:49,740
He can take care of her.
Thanks for your help
834
01:19:50,460 --> 01:19:51,380
Please go now!
835
01:19:52,660 --> 01:19:54,340
Then...farewell
836
01:19:56,940 --> 01:20:01,900
Mister...what is your name
837
01:20:04,020 --> 01:20:05,820
I'm Jiuzai. Anything I can help with?
838
01:20:07,140 --> 01:20:11,460
Thanks. If this is a boy...
839
01:20:11,540 --> 01:20:14,020
I'll prefer to name him after you
840
01:20:15,020 --> 01:20:17,820
So that he will remember you
841
01:20:20,180 --> 01:20:21,260
So long then
842
01:20:27,380 --> 01:20:29,660
Chen Jiuzai, listen to me
843
01:20:29,740 --> 01:20:32,300
You're now surrounded by
two hundred police
844
01:20:32,380 --> 01:20:33,700
Come and surrender yourself
845
01:20:33,780 --> 01:20:35,220
Don't even think of resisting
846
01:20:35,300 --> 01:20:37,940
Sujian, your wife's doctor is here
847
01:20:38,020 --> 01:20:40,020
But you're charged with aiding...
848
01:20:40,100 --> 01:20:41,740
And abetting the suspect
849
01:20:41,820 --> 01:20:43,820
If you want the doctor to go in
850
01:20:43,900 --> 01:20:46,460
Then ask your friend to come out!
851
01:20:47,420 --> 01:20:51,420
Jiuzai...don't go out
852
01:20:51,780 --> 01:20:53,380
You'll face many years of jail
853
01:20:53,660 --> 01:20:54,500
Any back door in here
854
01:20:54,580 --> 01:20:55,420
No
855
01:20:56,580 --> 01:20:59,780
Chen Jiuzai, you don't have a chance
856
01:20:59,860 --> 01:21:03,180
You have ten minutes to come out
857
01:21:03,780 --> 01:21:05,660
Otherwise we'll take action
858
01:21:07,740 --> 01:21:09,300
Ying, how are you holding up?
859
01:21:09,860 --> 01:21:11,020
I can't stand it any longer
860
01:21:12,180 --> 01:21:13,980
Take off my pants quickly
861
01:21:20,180 --> 01:21:21,060
Ying
862
01:21:26,180 --> 01:21:28,060
Jiuzai, where are you going?
863
01:21:28,140 --> 01:21:29,220
I'm going to call the doctor
864
01:21:30,580 --> 01:21:33,780
You can't go out,
I don't need the doctor anymore
865
01:21:33,980 --> 01:21:35,780
I...I can handle it on my own
866
01:21:37,260 --> 01:21:39,420
Just give me a hand
867
01:21:39,940 --> 01:21:42,460
It's coming out, it's coming out
868
01:21:49,780 --> 01:21:51,100
Chen Jiuzai
869
01:21:52,220 --> 01:21:53,300
Listen
870
01:21:54,180 --> 01:21:56,540
Your friend Li Guochao is here
871
01:21:57,380 --> 01:21:58,660
He has a few words to tell you
872
01:22:04,060 --> 01:22:06,620
Jiuzai, come out!
873
01:22:07,500 --> 01:22:10,260
Guocheng, Huang Philip and Ma Rulong
874
01:22:10,340 --> 01:22:11,340
They are all dead
875
01:22:14,660 --> 01:22:18,140
You're now heavily
surrounded by the police
876
01:22:18,220 --> 01:22:19,540
There's no chance you can get away
877
01:22:20,380 --> 01:22:22,620
Jiuzai, come out
878
01:22:23,380 --> 01:22:24,740
Surrender yourself!
879
01:22:35,380 --> 01:22:36,380
You're really going?
880
01:22:37,540 --> 01:22:39,860
Jiuzai, you can't go!
881
01:22:39,940 --> 01:22:41,340
You can't go, never
882
01:22:41,420 --> 01:22:44,740
Brother Niu, if I don't go...
883
01:22:44,820 --> 01:22:46,980
Your wife and the baby
have no chance of survival
884
01:22:47,140 --> 01:22:49,500
But if you surrender,
I've wronged you too much
885
01:22:49,580 --> 01:22:50,540
No way
886
01:22:56,380 --> 01:22:58,660
Listen, I'm coming out
887
01:22:58,740 --> 01:22:59,620
Let the doctor come in
888
01:23:02,380 --> 01:23:05,260
Good, I'll send the doctor over
889
01:23:05,420 --> 01:23:08,220
Raise up your hands and come to us slowly
890
01:23:18,700 --> 01:23:19,500
Jiuzai
891
01:23:23,740 --> 01:23:25,380
This morning you said...
892
01:23:25,780 --> 01:23:28,780
To have twenty four hours with me
893
01:23:28,860 --> 01:23:30,100
Is already good enough
894
01:23:31,140 --> 01:23:34,060
I think it is about time now
895
01:23:35,060 --> 01:23:37,100
When will you come back?
896
01:23:38,300 --> 01:23:42,780
I don't know,
maybe twenty, thirty years later
897
01:23:43,740 --> 01:23:45,060
Jiuzai
898
01:24:06,340 --> 01:24:08,100
Jiuzai, get into the car
899
01:24:13,580 --> 01:24:15,060
Jiuzai
900
01:24:36,460 --> 01:24:37,460
Jiuzai
901
01:24:46,340 --> 01:24:55,940
Jiuzai....
902
01:24:56,660 --> 01:25:02,020
You've killed wrongly...
903
01:25:05,820 --> 01:25:13,140
They are good people....
904
01:25:41,780 --> 01:25:44,780
Guochao...Guochao
905
01:25:48,140 --> 01:25:49,780
Guochao, come here
906
01:25:53,420 --> 01:25:54,460
How come you're here?
907
01:25:54,540 --> 01:25:55,580
I came to know from the news
908
01:25:56,060 --> 01:25:56,980
Why have you come?
909
01:25:57,300 --> 01:25:58,660
I know who has betrayed you guys
910
01:25:59,300 --> 01:26:02,780
That night
Maiguang pushed me down the hill
911
01:26:02,860 --> 01:26:06,620
It so happened that I fell onto a tree,
so I didn't die
912
01:26:23,620 --> 01:26:26,940
I tried so hard before I can climb back up
913
01:26:27,900 --> 01:26:29,420
I got a taxi
914
01:26:30,620 --> 01:26:32,940
And went to the place
where they had arranged to meet
915
01:26:33,500 --> 01:26:34,820
Surprisingly, when I got there
916
01:26:35,020 --> 01:26:36,660
I heard a gun shot
917
01:26:37,180 --> 01:26:38,420
Maiguang was killed
918
01:26:38,900 --> 01:26:42,340
The killer is the son of the inspector
919
01:26:42,660 --> 01:26:44,460
What? It's him
920
01:26:45,620 --> 01:26:47,580
You don't have a younger brother?
921
01:26:47,660 --> 01:26:48,500
No!
922
01:26:49,700 --> 01:26:50,980
Inspector
923
01:26:58,260 --> 01:26:59,500
It's him
924
01:27:00,100 --> 01:27:02,020
He has pretended to be Miss Chen's brother
925
01:27:02,900 --> 01:27:04,700
You...what did you say?
926
01:27:06,900 --> 01:27:07,860
Where's the money?
927
01:27:08,820 --> 01:27:09,740
Money?
928
01:27:11,260 --> 01:27:12,180
What money?
929
01:27:13,500 --> 01:27:14,900
I'll kill you, bastard
930
01:27:15,500 --> 01:27:16,540
Bastard
931
01:27:21,820 --> 01:27:22,740
Granny...
932
01:27:22,820 --> 01:27:25,740
My boy...
933
01:27:25,820 --> 01:27:27,460
Mom, everything's okay
934
01:27:27,780 --> 01:27:28,700
Don't say a word
935
01:27:28,780 --> 01:27:31,060
Mom, go back to your room!
Everything's fine
936
01:27:31,140 --> 01:27:31,820
Go in!
937
01:27:31,900 --> 01:27:32,820
Nothing's the matter
938
01:27:33,220 --> 01:27:34,300
Why it's so noisy?
939
01:27:34,900 --> 01:27:35,820
Don't you dare keep anything from me,
okay
940
01:27:35,900 --> 01:27:38,740
Mom, just carry on with your prayers!
941
01:27:39,380 --> 01:27:40,460
I'm telling you!
942
01:27:40,540 --> 01:27:42,660
Don't let them beat up my grandson
943
01:27:42,740 --> 01:27:44,580
He's my darling boy, you know that?
944
01:27:44,780 --> 01:27:46,780
I know, don't worry!
945
01:27:57,780 --> 01:27:58,780
What do you want? You...
946
01:27:59,580 --> 01:28:01,420
Dad, give me the gun
947
01:28:01,500 --> 01:28:02,620
I'll kill all four of them
948
01:28:02,700 --> 01:28:04,820
Then no one in the world will know that
I've robbed
949
01:28:05,500 --> 01:28:06,660
We have five million
950
01:28:07,020 --> 01:28:08,700
Dad, give me the gun
951
01:28:08,940 --> 01:28:10,340
Give me the gun, give me
952
01:28:12,900 --> 01:28:14,020
My dear
953
01:28:14,100 --> 01:28:15,620
What do you intend to do?
954
01:28:17,020 --> 01:28:18,100
You can't kill him !
955
01:28:18,180 --> 01:28:20,820
He's our only male descendant
for 3 generations
956
01:28:21,140 --> 01:28:23,460
If you would kill him, kill me first
957
01:28:48,020 --> 01:28:49,620
Dad, dad, you can't kill me
958
01:28:49,700 --> 01:28:50,580
Cannot kill me
959
01:28:50,660 --> 01:28:52,100
I'm the only male descendant
for 3 generations
960
01:28:52,180 --> 01:28:54,180
You can't kill me, dad
961
01:28:56,100 --> 01:28:58,540
I'm not the only bad guy
962
01:28:58,620 --> 01:29:00,020
The world is full of evil scoundrels
963
01:29:00,100 --> 01:29:02,500
What's more, I did it all for you
964
01:29:05,700 --> 01:29:08,420
Think about it !
How many friends of yours
965
01:29:08,500 --> 01:29:11,460
Got themselves a big amount to enjoy life
in the West
966
01:29:12,180 --> 01:29:15,660
Only you, you've worked all your life
967
01:29:16,340 --> 01:29:18,180
Without getting
even a penny of easy money
968
01:29:19,540 --> 01:29:22,540
Have you thought about what to do
when you get old?
969
01:29:22,620 --> 01:29:25,660
What are you going to live upon?
970
01:29:31,340 --> 01:29:34,460
Dad, dad
971
01:29:34,540 --> 01:29:36,420
Turn around, just turn around
972
01:29:37,820 --> 01:29:39,500
Kill them all
973
01:29:39,980 --> 01:29:41,580
In this world
974
01:29:41,660 --> 01:29:43,580
No one again would know what I've done
975
01:29:50,660 --> 01:29:55,500
After a year or two,
I'll take grandma to the West
976
01:29:56,380 --> 01:29:57,700
We can live like the others
977
01:29:58,740 --> 01:30:00,660
We can enjoy ourselves
for the rest of our lives
978
01:30:06,100 --> 01:30:11,180
Dad, see how smart I am. I'm a genius
979
01:30:12,540 --> 01:30:15,660
They are all stupid jerks
980
01:30:16,220 --> 01:30:18,140
They are all manipulated by me
981
01:30:18,660 --> 01:30:20,300
Played by a genius like me
982
01:30:21,420 --> 01:30:23,340
They will become
what I want them to become
983
01:30:33,460 --> 01:30:34,420
Dad
984
01:30:35,620 --> 01:30:36,660
They don't even know that...
985
01:30:37,220 --> 01:30:41,940
We've earned five million,
five million dollars!
986
01:31:15,100 --> 01:31:16,940
Dad...
987
01:31:23,420 --> 01:31:25,700
Dad...!61527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.