All language subtitles for Stormforce.2006e

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:01:07,920 --> 00:01:10,040 Alex! 4 00:01:12,360 --> 00:01:14,080 Alex! 5 00:02:11,720 --> 00:02:16,160 {\an8}HINGENE CASTLE - KING'S DAY DEFENCE SUMMIT RECEPTION 6 00:02:33,920 --> 00:02:36,200 {\an8}Here's the invitation. 7 00:02:38,800 --> 00:02:41,240 {\an8}Checked. There you are. 8 00:04:12,240 --> 00:04:14,720 Your turn, Symons! 9 00:04:31,640 --> 00:04:33,400 Sierra One, this is Sierra Six. 10 00:04:33,480 --> 00:04:34,560 Sierra One, over. 11 00:04:34,640 --> 00:04:37,160 -Two targets in your sector. -Roger. 12 00:05:15,080 --> 00:05:16,200 I wouldn't do that. 13 00:05:16,280 --> 00:05:19,880 -Got your invitation with you? Drop it! -Fuck! 14 00:05:21,080 --> 00:05:25,880 -They've caught two of your paras. -The night's still young. 15 00:05:25,960 --> 00:05:29,680 -They've an hour. -Then the Army buys the champagne. 16 00:05:30,800 --> 00:05:32,600 -Sierra Four? -Sierra Four, over. 17 00:05:32,680 --> 00:05:35,640 This is for you this time, two men at Delta 9. 18 00:05:35,720 --> 00:05:37,000 Roger. 19 00:05:56,520 --> 00:06:00,440 Sierra One, can you strip-search those two? 20 00:06:00,520 --> 00:06:03,160 At least then I'll have seen a nice arse tonight. 21 00:06:03,240 --> 00:06:05,120 Roger. Gladly! 22 00:06:05,200 --> 00:06:06,880 Hope there's no hair on it. 23 00:06:15,840 --> 00:06:19,360 We cut the ears off cheats, referee! 24 00:06:33,960 --> 00:06:38,240 Are you going to pay for a new door, soldier? It's not a Leopard tank. 25 00:06:38,320 --> 00:06:39,560 Sorry, Minister. 26 00:06:49,000 --> 00:06:50,480 The Minister wasn't coming. 27 00:06:50,560 --> 00:06:54,240 Politicians are always changing their minds. 28 00:06:57,200 --> 00:07:02,040 Time for that strip-search, Sierra Six. If I don't find anything, 29 00:07:02,120 --> 00:07:05,120 at least then I'll have seen a nice arse tonight. 30 00:07:07,120 --> 00:07:09,640 Hope it's not hairy. 31 00:07:12,720 --> 00:07:14,520 So, gentlemen, who's won? 32 00:07:15,080 --> 00:07:16,760 Who's won, Minister? 33 00:07:17,520 --> 00:07:22,360 They think I'm stupid. I know all about your little bet. 34 00:07:22,440 --> 00:07:25,880 So, General, what is your paras' mission? 35 00:07:25,960 --> 00:07:31,000 With respect, Minister, the enemy is listening. 36 00:07:31,080 --> 00:07:34,760 They were very interested in the little flag on my car. 37 00:07:35,480 --> 00:07:42,480 -How is this duel entered in the budget? -As a small anti-terrorist exercise. 38 00:07:44,480 --> 00:07:48,200 Someone from Budgets will call you, he may learn something. 39 00:07:48,760 --> 00:07:51,120 I'll let you keep your ear, Sierra Six. 40 00:07:54,520 --> 00:07:57,480 But I never leave without a souvenir. 41 00:08:57,520 --> 00:08:59,360 I fear you've lost. 42 00:08:59,440 --> 00:09:02,480 There's only 30 seconds until the end of the exercise. 43 00:09:07,560 --> 00:09:08,640 Ten seconds. 44 00:09:08,720 --> 00:09:12,320 Nine, eight, seven, 45 00:09:12,400 --> 00:09:15,560 six, five, four, 46 00:09:15,640 --> 00:09:18,640 three, two, one… 47 00:09:21,600 --> 00:09:22,760 What was that? 48 00:09:41,040 --> 00:09:43,720 An anti-terrorist exercise? 49 00:09:47,240 --> 00:09:49,720 Who said anything about blowing up cars? 50 00:09:50,400 --> 00:09:53,480 The Navy's car maybe, but not the Minister's! 51 00:09:53,560 --> 00:09:55,360 I didn't do anything, Major. 52 00:09:55,440 --> 00:09:58,880 -I didn't even get over the wall. -Don't talk rubbish! 53 00:09:58,960 --> 00:10:04,080 All my other teams were caught, but no one saw you. Where's the flag? 54 00:10:07,000 --> 00:10:11,080 Everyone's afraid the press will get hold of this. 55 00:10:14,120 --> 00:10:17,160 Catch! Your transfer! 56 00:10:17,240 --> 00:10:20,200 Go hassle the Air Force. 57 00:10:26,520 --> 00:10:28,600 Not the Fortieth, Major! 58 00:12:06,680 --> 00:12:09,000 Rick Symons? Get in! 59 00:12:11,320 --> 00:12:14,000 Come on, Bert! Our standby watch is about to start. 60 00:12:18,080 --> 00:12:19,560 Glad you're here, Symons. 61 00:12:19,640 --> 00:12:23,280 We've had no diver for a month, which means no scrambles for a month. 62 00:12:25,640 --> 00:12:27,480 There, Grandpa Bob! 63 00:12:31,360 --> 00:12:32,760 -Did he see us? -Yes. 64 00:12:32,840 --> 00:12:36,480 He's flown the most scrambles this year. And now he's come to have a laugh at us. 65 00:12:36,560 --> 00:12:39,080 But we're ready for him, eh Bert? 66 00:12:52,160 --> 00:12:54,520 Yes, he's there. Hold it! 67 00:12:57,800 --> 00:12:59,160 Hold it! 68 00:13:02,120 --> 00:13:03,240 Now! 69 00:13:19,440 --> 00:13:21,560 Move it! Come on! 70 00:13:40,880 --> 00:13:45,000 Will C.O. please contact Wing Ops. C.O. for Wing Ops. 71 00:13:45,080 --> 00:13:47,880 Was Bob scrambled? 72 00:13:47,960 --> 00:13:50,840 Parachutist in a tree. He phoned with his own mobile. 73 00:13:50,920 --> 00:13:54,640 Couldn't he have hung there a bit longer? Then we could've flown him. 74 00:13:54,720 --> 00:13:56,720 The world's all wrong, eh? 75 00:13:57,800 --> 00:14:02,680 Rick Symons, extra cargo. Mark Van Houte, Squadron Leader. 76 00:14:02,760 --> 00:14:05,560 And Serge Helsen, P2. 77 00:14:05,640 --> 00:14:08,760 -Hey, the amateur crew. -Come on. 78 00:14:08,840 --> 00:14:12,880 -We're flying scrambles again. -Anyone miss these guys? 79 00:14:14,240 --> 00:14:17,240 That guy is really starting to get on my nerves. 80 00:14:17,800 --> 00:14:20,560 Sergeant Symons? Jean-Louis De Jonghe, C.O. 81 00:14:20,640 --> 00:14:23,160 We're glad you were able to join us so quickly. 82 00:14:23,880 --> 00:14:26,240 C.O., another scramble. 83 00:14:29,920 --> 00:14:33,640 The Superfast ferry has called. Is that for Bob? 84 00:14:33,720 --> 00:14:36,720 -It is really, yes. -Can't we go, C.O.? 85 00:14:36,800 --> 00:14:41,160 -Bob's become impossible. -Then we can see what he's worth. 86 00:14:44,160 --> 00:14:45,440 Go on then, quickly. 87 00:14:46,400 --> 00:14:47,880 Welcome to the Fortieth. 88 00:14:48,880 --> 00:14:51,640 Marleen, give us half a minute. 89 00:15:13,360 --> 00:15:18,720 -Is there a scramble? -No. Practice flight for the new diver. 90 00:15:18,800 --> 00:15:21,040 Just before the briefing? 91 00:15:21,120 --> 00:15:23,880 Yes, another of the C.O.'s ideas. 92 00:15:23,960 --> 00:15:26,200 I haven't even had a coffee. 93 00:15:37,800 --> 00:15:39,560 Damn… Damn… 94 00:15:39,640 --> 00:15:41,400 You bastards! That's mine! 95 00:16:27,480 --> 00:16:29,080 -Bert! -Yes? 96 00:16:29,920 --> 00:16:32,160 -The medic? -She's on her way. 97 00:17:13,880 --> 00:17:19,200 Superfast's last position, 5-1-2-3 north, 0-0-2-5-9 east. 98 00:17:19,280 --> 00:17:20,920 Heading for Zeebrugge. 99 00:17:21,000 --> 00:17:22,040 Understood, Wing Ops. 100 00:17:42,920 --> 00:17:46,280 Who's going to introduce me to our new swimming pool attendant? 101 00:17:46,360 --> 00:17:50,080 Rick Symons, diver. Alex Breynaert, medic. 102 00:17:50,160 --> 00:17:52,120 She wears out more divers than flightsuits. 103 00:17:52,200 --> 00:17:55,360 Don't talk and fly together, Serge, your brain can't cope. 104 00:17:55,440 --> 00:17:57,280 Ooooh! Yes, nurse! 105 00:17:59,280 --> 00:18:01,000 Do we know each other? 106 00:18:03,640 --> 00:18:08,400 Tell her to go easy on this one or we'll be grounded for weeks again. 107 00:18:23,160 --> 00:18:25,560 -On the roof deck, Patrick? -Roof deck is OK. 108 00:20:02,400 --> 00:20:03,920 Alex, get his lead! 109 00:20:22,880 --> 00:20:24,480 OK, he's still got a pulse. 110 00:20:26,400 --> 00:20:27,480 -His name is Gordon. 111 00:20:32,920 --> 00:20:33,960 -Alex. -What? 112 00:20:35,000 --> 00:20:37,920 -Beta blockers. -Let's get him out of here now. 113 00:20:48,640 --> 00:20:49,520 Bye. 114 00:21:13,560 --> 00:21:14,880 What's he up to now? 115 00:21:24,800 --> 00:21:27,960 Let go of the dog! -What! 116 00:21:28,040 --> 00:21:31,360 -Mark, there's a dog on the stretcher! -He should let go of the dog! 117 00:21:31,440 --> 00:21:33,800 -Dog? -What on earth is the guy up to? 118 00:22:14,280 --> 00:22:16,840 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 119 00:22:16,920 --> 00:22:20,560 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 120 00:22:25,920 --> 00:22:27,560 Can someone take over? 121 00:23:12,800 --> 00:23:14,160 Hey… 122 00:23:14,920 --> 00:23:16,440 Let me see. 123 00:23:19,120 --> 00:23:20,680 Nelson. 124 00:23:40,920 --> 00:23:42,600 Good job you saved him. 125 00:23:42,680 --> 00:23:45,360 -At least one survived. -That's enough, Serge. 126 00:25:21,960 --> 00:25:25,520 -The C.O. wants you. -Marleen… 127 00:25:57,120 --> 00:25:59,440 Where's that diver? 128 00:26:00,200 --> 00:26:01,880 -Who? -Symons. 129 00:26:01,960 --> 00:26:04,000 With the C.O. 130 00:26:05,680 --> 00:26:08,400 Top marks at diving school. 131 00:26:08,480 --> 00:26:11,240 Three years as mine clearance diver with the Navy. 132 00:26:11,320 --> 00:26:14,680 Missions abroad. Nothing but praise. 133 00:26:14,760 --> 00:26:17,960 Then 11th, then 4th Engineering Corps. Special Forces. 134 00:26:18,040 --> 00:26:23,400 All within 18 months and they all couldn't wait to get rid of you. 135 00:26:23,480 --> 00:26:27,520 Excellent diver, but rebellious. 136 00:26:28,800 --> 00:26:31,360 I'm never flying with you again, OK? 137 00:26:32,920 --> 00:26:35,400 Sergeant, give her her clothes back. 138 00:26:35,480 --> 00:26:39,720 With all due respect, C.O., he's not a diver, he's a cowboy. 139 00:26:50,080 --> 00:26:55,920 We'll make a deal, Sergeant. I'll forget everything I've just read 140 00:26:56,000 --> 00:27:00,760 but if your behaviour endangers the crew even this much 141 00:27:00,840 --> 00:27:02,920 I'll kick you out! 142 00:27:03,000 --> 00:27:06,360 Koksijde will be the end of the line in every sense of the word. 143 00:27:06,440 --> 00:27:10,080 -Is that clear? -Yes, C.O. 144 00:27:10,160 --> 00:27:11,560 Good. 145 00:27:14,240 --> 00:27:19,240 Listen, I've kept my word. 146 00:27:19,320 --> 00:27:24,640 No one here at the Fortieth knows about your bare arse on King's Day. 147 00:27:26,040 --> 00:27:27,680 I hope it'll stay that way. 148 00:27:27,760 --> 00:27:31,440 -No idea what you're talking about, C.O. -Thank you. 149 00:27:31,520 --> 00:27:34,080 And I'm asking you to give the diver a chance. 150 00:27:34,160 --> 00:27:36,560 I can't keep on finding new ones. 151 00:27:36,640 --> 00:27:40,920 -Is that an order, C.O.? -Call it blackmail. 152 00:27:41,800 --> 00:27:46,200 Now I suggest you put something dry on, you're dripping on my office floor. 153 00:27:50,080 --> 00:27:54,360 Zero-one to you, diver! But the game has only just started. 154 00:27:58,800 --> 00:28:00,760 -Bye! -See you, Bert. 155 00:28:20,880 --> 00:28:24,080 No, boy! Get out of here! 156 00:28:26,480 --> 00:28:27,960 Go away! 157 00:28:29,200 --> 00:28:30,440 Go away! 158 00:29:01,200 --> 00:29:03,360 How is he? 159 00:29:03,440 --> 00:29:05,200 He often talks about you. 160 00:29:06,600 --> 00:29:07,880 I wanted to come, but… 161 00:29:07,960 --> 00:29:11,800 But the last eighteen months have probably been really busy. 162 00:29:16,640 --> 00:29:18,560 Can I tell him you're here? 163 00:29:21,200 --> 00:29:24,080 Or hadn't you intended to come and see us? 164 00:29:25,080 --> 00:29:26,360 Yes, I had. 165 00:29:32,040 --> 00:29:35,560 Take your time. Koen won't be running away. 166 00:29:50,960 --> 00:29:54,320 -A penny for your thoughts? -It's nothing. 167 00:30:00,320 --> 00:30:01,600 Nothing? 168 00:31:15,840 --> 00:31:19,640 Fuck it! Crap tools! 169 00:31:26,280 --> 00:31:27,800 Koen… 170 00:31:29,040 --> 00:31:31,200 Just give me a couple of minutes. 171 00:31:46,480 --> 00:31:48,760 It really is… 172 00:31:48,840 --> 00:31:51,440 a fantastic boat. 173 00:31:53,640 --> 00:31:57,640 -Did you rob a bank? -No. The medical insurance company. 174 00:32:04,680 --> 00:32:07,320 -A dog? -He's not mine. 175 00:32:07,400 --> 00:32:09,600 He certainly acts as if he is. 176 00:32:09,680 --> 00:32:11,240 Hey, boy. Come here. 177 00:32:11,320 --> 00:32:14,040 -Don't do that. -What? It's not your dog. 178 00:32:15,080 --> 00:32:16,600 You like that, eh? 179 00:32:21,040 --> 00:32:24,760 You found us OK then, Rick? Didn't need to ask directions? 180 00:32:24,840 --> 00:32:28,280 Don't tease the guy. 181 00:32:28,360 --> 00:32:31,560 -Oh, you've put the railing on. -Yes. 182 00:32:31,640 --> 00:32:33,600 All by myself, just like a big boy! 183 00:32:34,480 --> 00:32:35,960 Aren't you clever? 184 00:32:37,240 --> 00:32:38,400 Whose dog is it? 185 00:32:39,120 --> 00:32:42,080 He's Rick's, he's made some friends already. 186 00:32:42,160 --> 00:32:45,040 -In the Fortieth too. -Alex, I suppose? 187 00:32:45,560 --> 00:32:47,640 I'm going to get changed. 188 00:32:47,720 --> 00:32:50,240 Is the good-looking guy staying for dinner? 189 00:32:50,320 --> 00:32:52,600 -Of course he is. -Rick too? 190 00:33:07,000 --> 00:33:11,000 Where was it? Did Mark find it in bed? 191 00:33:15,120 --> 00:33:16,840 We'll do a precision winching 192 00:33:16,920 --> 00:33:19,440 -then a procedure above sea. -OK. 193 00:33:21,680 --> 00:33:27,040 I've got a good spot for a precision winching, at 10 o'clock and 4 miles. 194 00:33:53,000 --> 00:33:55,880 I'll drop you onto the last one. 195 00:34:04,080 --> 00:34:09,320 -Ten euros if you do it, Patrick. -Are you trying to insult me? 196 00:34:09,400 --> 00:34:11,920 And 20 euros if you don't! 197 00:34:30,120 --> 00:34:31,760 He bounces. 198 00:34:49,719 --> 00:34:55,199 -He stinks, Patrick. -20 euros is without a pre-wash. 199 00:34:56,199 --> 00:34:57,760 One-one. 200 00:35:01,320 --> 00:35:04,040 There's time for a second winching exercise. 201 00:35:04,120 --> 00:35:06,280 Why not a double lift? Diver and medic. 202 00:35:06,360 --> 00:35:09,120 -Very good idea, Captain. -He's filthy, Mark! 203 00:35:09,200 --> 00:35:12,200 Warrant Officer Breynaert refuses to carry out an order. 204 00:35:12,280 --> 00:35:15,920 -I'll have to report it! -What will the C.O. say? 205 00:35:45,040 --> 00:35:46,520 Welcome aboard the Primula. 206 00:35:46,600 --> 00:35:48,480 -Symons! -Thys. 207 00:35:48,560 --> 00:35:50,840 You've got three seconds to get off my ship. 208 00:35:50,920 --> 00:35:53,680 -Either by cable or over the side. -Thys! 209 00:35:53,760 --> 00:35:57,440 Let go of him, Thys. Stop it! 210 00:35:58,320 --> 00:36:01,440 You've got away with it this time but you won't next time. 211 00:36:02,800 --> 00:36:04,160 Get the fuck out of here! 212 00:36:05,920 --> 00:36:08,560 What was that all about, Symons? 213 00:36:10,240 --> 00:36:13,040 -Well? -Are you coming or staying here? 214 00:36:24,280 --> 00:36:27,080 I see you're popular wherever you go! 215 00:36:31,320 --> 00:36:35,480 -What's the idea? -A quick wash first, like you wanted. 216 00:36:35,560 --> 00:36:36,800 Don't you dare! 217 00:36:38,560 --> 00:36:40,720 No, Patrick, don't. 218 00:36:42,400 --> 00:36:43,560 No! 219 00:36:45,000 --> 00:36:47,160 Let me go. 220 00:36:47,240 --> 00:36:50,120 No, don't. Patrick! 221 00:37:01,480 --> 00:37:03,200 Maybe it wasn't on purpose. 222 00:37:09,080 --> 00:37:13,640 Did you know someone called Thys in the Navy? He's also a diver. 223 00:37:15,640 --> 00:37:16,920 Why? 224 00:37:17,000 --> 00:37:22,080 We'd only just landed and this Thys flew at Symons and starts screaming at him. 225 00:37:25,080 --> 00:37:27,680 -Have you said anything to Mark yet? -No. 226 00:37:33,480 --> 00:37:35,360 Things are fine as they are. 227 00:37:37,080 --> 00:37:39,280 You don't mean that, Alex! 228 00:37:41,000 --> 00:37:43,120 He's never going to leave his wife. 229 00:37:44,400 --> 00:37:49,520 Remember what it was like for me at the beginning? As a female medic? 230 00:37:49,600 --> 00:37:52,320 The machos were just waiting for me to give up. 231 00:37:53,360 --> 00:37:56,040 The only one who gave me any support was Mark. 232 00:37:58,720 --> 00:38:02,560 -Weren't we talking about Symons? -What about Symons? 233 00:38:02,640 --> 00:38:07,760 -He gets on my nerves. -All divers get on your nerves. 234 00:38:08,680 --> 00:38:12,120 But you're not going to win this time. 235 00:38:23,040 --> 00:38:25,560 I'm off to bed, guys. 236 00:38:27,600 --> 00:38:30,520 -Be in time for the briefing, Sergeant. -I will. 237 00:38:30,600 --> 00:38:32,200 I will, who? 238 00:38:33,960 --> 00:38:35,680 I will, Captain. 239 00:38:36,920 --> 00:38:39,840 She's worse than the C.O., I swear. 240 00:38:40,440 --> 00:38:45,360 -Has Rick seen the boat's name? -I wanted to surprise him. 241 00:38:55,000 --> 00:38:58,560 The two of us. Crossing the Atlantic. 242 00:39:00,520 --> 00:39:01,600 Remember? 243 00:39:02,560 --> 00:39:08,120 Miami, the Caribbean. We'll just see where we end up. 244 00:39:10,440 --> 00:39:13,400 Hadn't we had a bit too much to drink? 245 00:39:15,960 --> 00:39:19,720 -Have you put in for leave? -Come on, Koen! 246 00:39:19,800 --> 00:39:22,880 -I've only just got here. -The boat's ready. 247 00:39:23,640 --> 00:39:25,560 I'm ready. 248 00:39:26,760 --> 00:39:29,280 This doesn't change a thing. 249 00:39:32,280 --> 00:39:34,000 What d'you reckon? 250 00:39:36,520 --> 00:39:38,840 Trans Mare? 251 00:39:46,440 --> 00:39:48,440 Trans Mare. 252 00:40:26,360 --> 00:40:28,120 Had a hard day? 253 00:40:29,920 --> 00:40:33,840 -Shall I have a word with Serge again? -No. 254 00:40:36,040 --> 00:40:38,880 Right, see you later. 255 00:40:45,800 --> 00:40:47,880 Lower. OK. 256 00:40:47,960 --> 00:40:51,560 Another metre. Half a metre. 257 00:40:51,640 --> 00:40:53,200 Slowly! 258 00:40:53,280 --> 00:40:55,720 When are you going to tell him? 259 00:40:56,280 --> 00:40:58,760 That you're not going with him. 260 00:40:59,760 --> 00:41:04,040 -Careful! -Koen won't survive the trip. 261 00:41:04,120 --> 00:41:07,320 Lower. Another metre. 262 00:41:07,400 --> 00:41:10,840 You've got to tell him, because he won't listen to me. 263 00:41:10,920 --> 00:41:12,880 Please. 264 00:41:13,520 --> 00:41:17,080 Wonderful, isn't it? Fantastic. Just look at it. 265 00:41:17,160 --> 00:41:20,360 Wait a minute, I've forgotten something. 266 00:41:25,240 --> 00:41:29,640 -I can't take it away from him. -We've already taken everything away. 267 00:41:29,720 --> 00:41:33,480 Except that I stayed with him and you ran away. 268 00:41:36,800 --> 00:41:39,520 I had a crate that needed drinking before we left. 269 00:41:39,600 --> 00:41:42,680 Here, take the glasses. 270 00:41:42,760 --> 00:41:48,000 Because once we're on board, there won't be a drop of alcohol, Symons. 271 00:41:48,080 --> 00:41:51,280 Right, watch out. And, up. 272 00:41:51,360 --> 00:41:54,240 -Good morning. -Good morning, Lieutenant. 273 00:42:01,480 --> 00:42:04,680 Today's flight programme, the RS01 has… Good morning. 274 00:42:04,760 --> 00:42:06,880 Good morning. Car broke down. 275 00:42:06,960 --> 00:42:11,400 …got a training flight at 09,30 and a paradrop at 13,00. 276 00:42:11,480 --> 00:42:14,000 The RS05, Commander Govaerts and crew on standby. 277 00:42:14,080 --> 00:42:19,040 -The C.O. is still the second pilot. -I can't make pilots myself, can I? 278 00:42:19,120 --> 00:42:23,360 -Why else do I use retired pilots? -To teach the little kiddies to fly. 279 00:42:23,440 --> 00:42:25,280 Cool it, old man! 280 00:42:25,360 --> 00:42:29,200 I'll get myself cloned. -Koksijde keeps its women inside as it is. 281 00:42:29,280 --> 00:42:32,160 Two like you and they'll put up a stockade round the base. 282 00:42:32,240 --> 00:42:36,360 The Officers' Ball is being held in Ter Duinen this year. 283 00:42:36,440 --> 00:42:39,680 -Service dress and attendance obligatory. -Yippee! 284 00:42:40,440 --> 00:42:43,680 And I don't want any problems this year. 285 00:42:43,760 --> 00:42:48,000 Not with the Navy, nor the Air Force nor the kitchen staff. Got it? 286 00:42:48,080 --> 00:42:51,720 -C.O., Defence for you. -One moment. 287 00:42:51,800 --> 00:42:53,320 De Jonghe speaking. 288 00:42:54,320 --> 00:42:55,840 Yes. 289 00:42:57,880 --> 00:43:01,880 10 o'clock? That'll be OK. Right. 290 00:43:02,960 --> 00:43:06,920 A change to the programme. Defence has requested a Sea King in Melsbroek. 291 00:43:07,000 --> 00:43:11,280 The Minister has to go to Florennes and there's thick snow on the ground. 292 00:43:12,520 --> 00:43:14,120 Why do we always have to do it? 293 00:43:14,200 --> 00:43:17,760 -The Army's got helicopters. -But they mustn't get dirty! 294 00:43:17,840 --> 00:43:20,520 Shit, my clean one's at home. 295 00:43:20,600 --> 00:43:23,880 -Have I got time to go home? -No. 296 00:43:23,960 --> 00:43:27,320 -Put your uniform on. -No. 297 00:43:28,360 --> 00:43:32,640 -Perfection for this flight, Commander! -As usual, C.O. 298 00:43:32,720 --> 00:43:34,080 -Colonel? -Yes? 299 00:43:34,160 --> 00:43:38,520 How about if we simulate a defect with the Minister on board? 300 00:43:38,600 --> 00:43:42,080 Maybe we'll get our new helicopters a bit quicker then. 301 00:43:42,160 --> 00:43:46,080 Has the link between too much sex and brain damage ever been looked into? 302 00:43:46,160 --> 00:43:49,160 His test material is a bit limited, C.O. 303 00:43:53,160 --> 00:43:54,760 Warrant Officer… 304 00:43:54,840 --> 00:43:57,520 -I haven't got anything else. -Just her uniform. 305 00:43:57,600 --> 00:44:02,160 Can't I stay here? There's no work for a medic on a VIP flight, anyway. 306 00:44:02,240 --> 00:44:06,200 Maybe I shouldn't interfere, as a newcomer, 307 00:44:06,280 --> 00:44:10,480 but a crew without a Warrant Officer is only half a crew. 308 00:44:10,560 --> 00:44:13,640 -That's true. -We don't say that enough. 309 00:44:13,720 --> 00:44:16,800 Put your hands together for Alex, guys. 310 00:44:17,600 --> 00:44:19,400 See how popular you are! 311 00:44:19,480 --> 00:44:21,600 -Go with them. -Not like this. 312 00:44:22,400 --> 00:44:23,720 No. 313 00:44:34,880 --> 00:44:38,160 Did you hear what the Minister said when he came aboard? 314 00:44:38,240 --> 00:44:41,360 -No, what? -The stewardess has got nice legs. 315 00:44:52,920 --> 00:44:54,680 -Turn back, Mark. -Why? 316 00:44:54,760 --> 00:44:57,240 -There's a kid down there. -So? 317 00:44:57,320 --> 00:44:59,480 All on its own in a field. 318 00:45:01,720 --> 00:45:04,680 Mark, we've got a passenger. 319 00:45:05,360 --> 00:45:07,160 What's going on? 320 00:45:20,000 --> 00:45:21,520 Rick wants to go down. 321 00:45:29,520 --> 00:45:33,120 -We haven't got time for this. -Two minutes. 322 00:45:59,880 --> 00:46:01,680 What are you doing here? 323 00:46:02,480 --> 00:46:04,280 Where's your mum? 324 00:46:04,840 --> 00:46:06,360 Where's your mum? 325 00:46:06,440 --> 00:46:07,960 -Over there. -There? 326 00:46:08,040 --> 00:46:10,800 -My mum's asleep! -Show me. 327 00:46:20,880 --> 00:46:22,280 Up. 328 00:46:40,480 --> 00:46:42,000 There's been a car crash. 329 00:46:42,080 --> 00:46:45,960 -I'm at 3 o'clock. -Yes, visual. 330 00:46:52,480 --> 00:46:54,120 Wait here, OK? 331 00:47:08,840 --> 00:47:12,880 -Alex wants to go down too. -Where? 332 00:47:12,960 --> 00:47:15,560 -How about on the road? -Will not be easy. 333 00:47:37,560 --> 00:47:39,920 More to the right. To the right. 334 00:47:41,240 --> 00:47:43,160 That's it! 335 00:47:47,920 --> 00:47:49,120 To the left more. 336 00:47:52,200 --> 00:47:53,920 Down, down! 337 00:47:54,000 --> 00:47:57,920 -The medic is detaching. -Well done, good job. 338 00:48:07,280 --> 00:48:09,720 -Rick! -The mother is stuck. 339 00:48:09,800 --> 00:48:12,080 -Does she speak French? -Yes. 340 00:48:12,160 --> 00:48:13,960 Shit! Fucking uniform! 341 00:48:14,760 --> 00:48:16,200 I'm coming. 342 00:48:18,480 --> 00:48:20,360 Hello! Can you hear me? 343 00:48:20,440 --> 00:48:22,600 -Unconscious the whole time? -Yes. 344 00:48:22,680 --> 00:48:23,720 Hello! 345 00:48:24,600 --> 00:48:27,600 Hello! Answer me. Squeeze my hand if you can hear me. 346 00:48:29,480 --> 00:48:31,440 -She's still alive. -Benoît. 347 00:48:31,520 --> 00:48:34,440 -Benoît. -Benoît, your son? He's fine. 348 00:48:34,520 --> 00:48:36,160 He's unhurt. OK? 349 00:48:36,240 --> 00:48:38,880 -I want to see Benoît. -Don't worry. 350 00:48:38,960 --> 00:48:41,280 I want to see Benoît. 351 00:48:46,320 --> 00:48:48,440 He's coming. My colleague'll go and get him. 352 00:48:48,520 --> 00:48:50,560 -Right, what's your name? -Sophie. 353 00:48:50,640 --> 00:48:53,760 Sophie? Sophie, I'm Alex. OK? 354 00:48:55,800 --> 00:48:58,480 Your son's fantastic. 355 00:48:58,560 --> 00:49:00,720 He's the one who came and got us. 356 00:49:02,160 --> 00:49:04,160 -Can you breathe OK? -Yes. 357 00:49:04,240 --> 00:49:07,840 Your son is here, but you mustn't move, OK? 358 00:49:07,920 --> 00:49:10,120 Your mum is there. 359 00:49:10,200 --> 00:49:12,640 -Mum? -Mum, yes. 360 00:49:12,720 --> 00:49:15,080 -Benoît? -Yes, Mum. 361 00:49:15,160 --> 00:49:16,520 Are you OK? 362 00:49:17,520 --> 00:49:21,880 Are you cold? Yes? Hold on a minute. 363 00:49:22,960 --> 00:49:26,560 Put your hand here. 364 00:49:33,800 --> 00:49:36,400 He's very brave. 365 00:49:41,560 --> 00:49:46,120 Right, be good for your mum, eh? Give me a kiss. 366 00:49:46,200 --> 00:49:47,640 Bye. 367 00:49:50,680 --> 00:49:54,280 If you hadn't seen the kid she would never have survived. 368 00:49:55,720 --> 00:49:59,040 She wouldn't have done if you'd stayed behind, either. 369 00:49:59,120 --> 00:50:02,600 True, then we've both had a good day. 370 00:50:04,240 --> 00:50:06,800 One point each? 371 00:50:06,880 --> 00:50:09,120 Two-two? 372 00:50:20,840 --> 00:50:24,800 Put the TV on, Yvonne. We're going to be on TV. 373 00:50:26,240 --> 00:50:28,800 -A beer for everyone? -Definitely. 374 00:50:28,880 --> 00:50:31,200 Today we're drinking to our two heroes. 375 00:50:31,280 --> 00:50:33,360 You haven't forgotten anyone? 376 00:50:33,920 --> 00:50:36,400 -Hi Yvonne. -Good evening, Bart. 377 00:50:36,480 --> 00:50:40,080 No… No, it's… Bert. 378 00:50:41,840 --> 00:50:44,040 Here. 379 00:50:44,760 --> 00:50:48,800 We saw little Benoît all on his own in the field. 380 00:50:48,880 --> 00:50:51,600 I realised straight away that something was wrong. 381 00:50:51,680 --> 00:50:54,880 I was right. His mother had had a serious car accident. 382 00:50:54,960 --> 00:50:57,560 I instructed the pilot, the doctor on board… 383 00:50:57,640 --> 00:51:00,480 Doctor, Alex? You're going to get a raise. 384 00:51:00,560 --> 00:51:03,400 The winching certainly wasn't easy. But… 385 00:51:03,480 --> 00:51:07,120 -Hear that? -We helped the pilot the best we could. 386 00:51:07,200 --> 00:51:11,200 'We'? We helped the pilot? 387 00:51:11,760 --> 00:51:15,120 -Bloody hell! -I thought it went so well today! 388 00:51:17,640 --> 00:51:19,800 Sorry, I didn't do it on purpose. 389 00:51:19,880 --> 00:51:22,560 Oh, Symons. I promised you something. 390 00:51:28,680 --> 00:51:30,440 Keep calm. Hey. 391 00:51:31,880 --> 00:51:36,760 That's enough! Stop it! It's always the bloody same! Get out! 392 00:51:36,840 --> 00:51:39,640 -Get your friends out of here! -They started it. 393 00:51:39,720 --> 00:51:43,640 Things were quiet until you arrived, Bart. Get out! 394 00:51:52,440 --> 00:51:56,320 -What's Thys got against you? -Forget it. See you tomorrow. 395 00:51:56,400 --> 00:52:00,720 -Fancy another one in the Apostrophe? -Come on. Hey! 396 00:52:02,400 --> 00:52:03,720 Come on, let's go. 397 00:52:05,480 --> 00:52:08,480 -Aren't you coming? -I'll see you later. 398 00:52:11,840 --> 00:52:13,320 Thys! 399 00:52:13,400 --> 00:52:15,360 -Thys! -What? 400 00:52:15,440 --> 00:52:17,480 What's going on between you and Symons? 401 00:52:21,240 --> 00:52:23,240 Do you fly with him? 402 00:52:23,320 --> 00:52:26,440 If I were you I'd look for another diver. 403 00:52:26,520 --> 00:52:29,560 When things get really dangerous Symons will let you down. 404 00:52:29,640 --> 00:52:34,320 -I know what I'm talking about. -Is that what happened? 405 00:52:34,400 --> 00:52:36,360 I asked if that is what happened? 406 00:52:36,440 --> 00:52:40,680 I shouldn't have been diving that night. Symons should have been, not me. 407 00:52:40,760 --> 00:52:44,720 I wasn't on standby, but the bastard phoned to say he couldn't come. 408 00:52:44,800 --> 00:52:47,000 He let us down. 409 00:52:47,080 --> 00:52:50,760 He could have saved him, I couldn't. I was just a beginner. 410 00:52:50,840 --> 00:52:54,160 -I couldn't help him. -Couldn't help who? 411 00:52:54,800 --> 00:53:00,200 Koen. Ask Symons where he was the night Koen had his accident! 412 00:53:26,600 --> 00:53:30,080 Why didn't you tell me you knew Rick? 413 00:53:32,880 --> 00:53:34,920 You never asked. 414 00:53:39,320 --> 00:53:44,640 -It seems Koen and Rick dived together. -They always dived together. 415 00:53:44,720 --> 00:53:49,040 -Koen's accident… Thys says Rick… -Thys says a lot of things. 416 00:53:49,120 --> 00:53:51,800 I just want to know whether I can trust the guy 417 00:53:51,880 --> 00:53:54,200 or is he going to let me down too? 418 00:53:54,280 --> 00:53:56,560 Rick never let Koen down. 419 00:53:57,600 --> 00:54:00,280 So where was he that evening? 420 00:54:03,280 --> 00:54:06,720 Symons is a threat to the safety of the crew and you don't tell me. 421 00:54:06,800 --> 00:54:10,280 -What's the matter with you? -What's the matter with you? 422 00:54:11,240 --> 00:54:14,200 Stop imagining things. 423 00:54:14,280 --> 00:54:17,760 Rick's a good diver and you know he is. Full stop. 424 00:54:18,640 --> 00:54:24,120 You've got a different problem, Alex. One you've got to solve yourself. 425 00:54:27,320 --> 00:54:30,000 I don't know what you're talking about. 426 00:54:56,720 --> 00:55:00,000 Can't Symons switch to Bob's crew? 427 00:55:00,080 --> 00:55:01,640 Why? 428 00:55:02,360 --> 00:55:06,760 -Things had just started to go well. -I don't feel safe with him. 429 00:55:09,000 --> 00:55:12,680 I'm afraid you'll have to come up with a different reason for the C.O. 430 00:55:15,120 --> 00:55:16,240 Right. 431 00:55:17,320 --> 00:55:20,560 Or is there something else you want to tell me? 432 00:56:09,480 --> 00:56:10,720 It's going down. 433 00:56:13,600 --> 00:56:18,040 -Do something. It's going down. -Pull. 434 00:57:02,360 --> 00:57:05,040 Hey, man. 435 00:57:53,880 --> 00:57:55,360 Two red wines, please, 436 00:57:55,440 --> 00:57:58,480 and give the stewardess with the nice legs something too. 437 00:58:00,040 --> 00:58:03,840 -Christ, Alex! -Watch out, the C.O.! 438 00:58:20,200 --> 00:58:22,680 Hello, Thys. Symons is here. 439 00:58:25,040 --> 00:58:30,200 What are you waiting for? We've both earned it. 440 00:58:30,280 --> 00:58:34,240 You because you're so good at lying and me because I believed you. 441 00:58:34,880 --> 00:58:37,200 -I didn't lie. -Didn't you? 442 00:58:37,280 --> 00:58:40,400 You couldn't help Koen and that's Rick's fault. 443 00:58:43,400 --> 00:58:46,440 You seem to be the only one who believes that. 444 00:58:46,520 --> 00:58:49,480 -Here. -Shit! 445 00:58:50,320 --> 00:58:53,840 -How about saying sorry? -Leave me alone. 446 00:58:58,120 --> 00:59:01,600 I said, "How about saying sorry?" 447 00:59:01,680 --> 00:59:05,600 Anyone else? Come on then! You boatload of queens! 448 00:59:18,080 --> 00:59:20,360 It's starting early this year. 449 00:59:20,440 --> 00:59:23,320 -Aren't you going to join in? -Not today. 450 00:59:23,400 --> 00:59:25,280 Let me go. 451 00:59:30,800 --> 00:59:34,240 -You've got a thing about that medic! -What makes you think that? 452 00:59:34,320 --> 00:59:37,280 What makes me think that? I saw you looking at her. 453 00:59:37,360 --> 00:59:38,640 So? 454 00:59:39,280 --> 00:59:41,440 I know that look. 455 00:59:42,080 --> 00:59:45,200 -Don't be ridiculous. -I know that look! 456 00:59:59,360 --> 01:00:02,360 -Koen, about crossing the Atlantic… -You're not coming. 457 01:00:03,000 --> 01:00:05,400 -I didn't say that. -I'll go on my own then. 458 01:00:05,480 --> 01:00:08,800 No, just something a bit less ambitious. 459 01:00:09,800 --> 01:00:12,800 -England maybe. -I can piss that far! 460 01:00:12,880 --> 01:00:17,800 -All or nothing is what we agreed. -Come on, Koen! It's total madness! 461 01:00:19,520 --> 01:00:23,720 -Marleen has got to you, hasn't she? -Marleen's worried. 462 01:00:25,960 --> 01:00:29,360 -And so am I. -It's a bit late for that, eh? 463 01:00:29,440 --> 01:00:33,680 Why don't you just say it? That it's my fault that you're sitting in that. 464 01:00:34,640 --> 01:00:38,000 -Just say it! -I've never said that! Never! 465 01:00:38,080 --> 01:00:40,920 I've never even thought it! 466 01:00:41,000 --> 01:00:45,280 It's not your fault. Nor Marleen's. Nor Thys's. 467 01:01:06,560 --> 01:01:11,920 As for crossing the Atlantic, we'll talk about it later, OK? 468 01:01:20,440 --> 01:01:24,240 I need a diver tomorrow or the day after. 469 01:01:26,360 --> 01:01:28,680 Easy money. 470 01:01:30,640 --> 01:01:32,760 How about it? 471 01:01:36,240 --> 01:01:37,520 OK. 472 01:01:42,360 --> 01:01:48,160 Marleen doesn't know anything about this and I want it to stay that way. 473 01:01:53,280 --> 01:01:55,440 Well, Nelson, what d'you think? 474 01:01:55,520 --> 01:02:01,040 Your master fancies the medic, eh? Yes, I agree with you. 475 01:02:03,440 --> 01:02:05,840 Fancies her quite a lot! 476 01:02:29,760 --> 01:02:34,040 Do you really want to know why Rick wasn't there that night? 477 01:02:35,880 --> 01:02:38,160 He was with me. 478 01:02:40,640 --> 01:02:43,680 Koen and I had been arguing again. 479 01:02:46,000 --> 01:02:50,480 I was really fed up, I wanted to leave. 480 01:02:50,560 --> 01:02:55,040 Rick was our best friend and Koen sent him to see me 481 01:02:55,880 --> 01:02:58,880 to persuade me to stay. 482 01:03:02,520 --> 01:03:06,280 Rick was on standby that night, together with Koen. 483 01:03:06,840 --> 01:03:10,480 But he came to see me and he talked to me. 484 01:03:10,560 --> 01:03:12,760 And he listened to me. 485 01:03:14,520 --> 01:03:20,760 I'd had a lot to drink and then we had some more to drink and… 486 01:03:32,240 --> 01:03:36,440 Then Rick received a call. 487 01:03:36,520 --> 01:03:39,760 But he stayed with me and got someone to replace him. 488 01:03:46,000 --> 01:03:47,440 Thys? 489 01:03:48,680 --> 01:03:50,440 And then the accident happened. 490 01:03:52,160 --> 01:03:56,560 A cable flew up. Koen's air supply was cut off. 491 01:03:56,640 --> 01:04:00,560 Thys hadn't had much experience, he panicked. 492 01:04:00,640 --> 01:04:03,400 Koen came up far too quickly. 493 01:04:08,040 --> 01:04:12,800 It's not Thys's fault. Or Rick's fault. It's no one's fault. 494 01:04:13,640 --> 01:04:18,560 It was just bad luck. Sheer bad luck. 495 01:04:54,600 --> 01:04:58,120 I think about it every day, Alex. 496 01:04:58,200 --> 01:05:00,320 Every day. 497 01:05:16,560 --> 01:05:20,480 You all deserve to be shot! 498 01:05:20,560 --> 01:05:22,800 And I'm going to ask headquarters 499 01:05:22,880 --> 01:05:26,840 for permission to pull the trigger myself! 500 01:05:27,920 --> 01:05:30,160 I warned you! 501 01:05:30,240 --> 01:05:33,880 "Take things easy. I don't want any problems." 502 01:05:33,960 --> 01:05:36,720 I hadn't even burnt my tongue on my first canapé 503 01:05:36,800 --> 01:05:39,880 and my squadron was already beating up the Navy! 504 01:05:39,960 --> 01:05:44,040 Even the senior citizens joined in, eh Commander? 505 01:05:45,040 --> 01:05:50,720 I'm sure things like setting an example and responsibility were on your mind 506 01:05:50,800 --> 01:05:53,440 while you were acting like a savage! 507 01:05:58,240 --> 01:06:00,680 What's that, Warrant Officer? What is it? 508 01:06:00,760 --> 01:06:05,920 Sprain it while putting in a catheter or while attacking the enemy from behind? 509 01:06:08,960 --> 01:06:11,920 I never thought I'd ever be able to say this. Never. 510 01:06:12,000 --> 01:06:17,320 But Sergeant Symons set an example for all of you who've been here much longer. 511 01:06:17,400 --> 01:06:23,240 His only concern was to get a disabled person in a wheelchair out of there. 512 01:06:24,440 --> 01:06:28,880 And we won't ask how it all started, Sergeant Gorissen. 513 01:06:28,960 --> 01:06:34,120 Because I saw it for myself. It happened before my very eyes. 514 01:06:35,240 --> 01:06:38,520 The way in which you asked the members of the Navy to dance. 515 01:06:38,600 --> 01:06:40,560 The boatload of queens! 516 01:06:41,640 --> 01:06:44,800 Sorry, C.O. It won't happen again. 517 01:06:44,880 --> 01:06:47,080 -Sergeant? -I'm sorry, C.O. 518 01:06:47,640 --> 01:06:50,200 It won't happen again, C.O. 519 01:06:50,280 --> 01:06:53,840 I'm sure it won't, Sergeant. Very sure! 520 01:07:10,040 --> 01:07:14,720 -Thanks, guys. -Forget it, Bert. 521 01:07:14,800 --> 01:07:17,960 Keep inside the lines, please. 522 01:07:27,280 --> 01:07:29,560 I can't fly with you anymore. 523 01:07:33,040 --> 01:07:35,280 The feeling's mutual. 524 01:07:40,080 --> 01:07:45,400 -You shouldn't make deals with yourself. -I don't. 525 01:07:49,560 --> 01:07:51,960 What about Mark? 526 01:08:08,680 --> 01:08:11,760 -Why are they here? -They want a Sea King for tonight. 527 01:08:11,840 --> 01:08:15,600 -Some drugs operation in the port. -We have to fly it, I suppose. 528 01:08:15,680 --> 01:08:17,560 No, Bob's flying. 529 01:10:27,240 --> 01:10:28,800 Hello? 530 01:10:29,800 --> 01:10:31,720 Not now? 531 01:10:32,920 --> 01:10:35,760 OK. Alright. Where? 532 01:10:37,280 --> 01:10:40,400 No, I'll find it. It's OK. 533 01:10:47,400 --> 01:10:48,560 I've got to go. 534 01:11:06,680 --> 01:11:08,160 Symons… 535 01:11:18,680 --> 01:11:20,320 See you tomorrow. 536 01:11:57,760 --> 01:11:58,960 Rick! 537 01:12:17,760 --> 01:12:20,440 Aren't you going to ask what we're going to do? 538 01:12:20,520 --> 01:12:23,960 A boat with no lights, no number, in the middle of the night. 539 01:12:24,040 --> 01:12:27,400 -It's bound to be legal! -They're not taking my boat away. 540 01:12:27,480 --> 01:12:30,160 -I'm totally broke. -Let me help you. 541 01:12:31,520 --> 01:12:33,800 With what you earn as a diver? 542 01:12:33,880 --> 01:12:37,760 -We'll work something out. -I've been to all the banks. 543 01:12:37,840 --> 01:12:41,360 This is the simplest way. I collect the stuff, they pay me, that's it. 544 01:12:41,440 --> 01:12:42,960 Just this once and that's it. 545 01:12:45,360 --> 01:12:48,400 Well, what are you going to do? Coming with me this time? 546 01:13:08,400 --> 01:13:09,720 {\an8}FEDERAL POLICE 547 01:13:41,000 --> 01:13:43,320 -Is that the one? -Yes. 548 01:13:43,400 --> 01:13:47,000 There should be a tube attached to the bottom of the hull. 549 01:14:10,160 --> 01:14:11,480 Rick… 550 01:14:12,400 --> 01:14:13,840 Good luck! 551 01:14:27,640 --> 01:14:29,080 It's taking too long. 552 01:15:02,400 --> 01:15:04,080 Koen? Koen? 553 01:15:11,880 --> 01:15:13,280 Rick. 554 01:15:14,920 --> 01:15:16,440 This side. 555 01:15:16,520 --> 01:15:18,720 Hold on! To the boat. Hold on! 556 01:15:39,840 --> 01:15:41,720 What now? 557 01:15:41,800 --> 01:15:45,120 Someone will pick up the tube and pay me and that's it. 558 01:15:47,480 --> 01:15:49,080 D'you really believe that? 559 01:15:49,960 --> 01:15:54,280 I told you, just this once and that's it. Can we just forget about it, please? 560 01:15:54,360 --> 01:15:59,560 -The cops are waiting for you. -I don't believe you. 561 01:16:00,520 --> 01:16:02,200 They were at the base. 562 01:16:04,440 --> 01:16:08,320 -You're lying. -Why d'you think the Sea King was here? 563 01:16:08,400 --> 01:16:10,800 Come on, get out. I've got to go. 564 01:16:10,880 --> 01:16:13,040 -No. -What d'you mean, no? 565 01:16:13,120 --> 01:16:15,920 If the cops catch us, we'll pay for it together. 566 01:16:16,000 --> 01:16:19,080 -Don't be ridiculous! -Together, Koen. 567 01:16:19,160 --> 01:16:23,480 -This time we're doing it together. -I'm doing this on my own! 568 01:16:24,040 --> 01:16:28,280 You bastard! Fuck you! I want to do it on my own! 569 01:16:28,360 --> 01:16:30,560 I'm doing it on my own! 570 01:16:48,840 --> 01:16:50,840 Bloody hell! 571 01:16:50,920 --> 01:16:54,520 Bloody hell! Bloody fuckin' hell! 572 01:17:18,200 --> 01:17:20,200 You've taken everything away from me. 573 01:17:25,200 --> 01:17:26,360 Everything. 574 01:18:13,120 --> 01:18:14,320 Symons! 575 01:18:21,960 --> 01:18:24,080 The night flight has been cancelled. 576 01:18:24,160 --> 01:18:28,800 -Because of the storm? -No, Mark says we haven't got a diver. 577 01:18:28,880 --> 01:18:31,200 You're not on the board. 578 01:18:32,960 --> 01:18:34,360 Mark! 579 01:18:36,080 --> 01:18:39,800 -Why isn't Rick on the board? -That's what you asked for. 580 01:18:39,880 --> 01:18:43,720 "I don't feel safe with him." Her words, I don't have a problem with you. 581 01:18:43,800 --> 01:18:45,840 If that's how things are, take me off too. 582 01:18:45,920 --> 01:18:49,000 Fine, I'll find you a new squadron leader. 583 01:18:49,080 --> 01:18:54,560 Shall I fill the papers in or are you going to earn your place on your back? 584 01:18:55,880 --> 01:18:59,880 Proud of yourself, Mark? That you're so good at lying? 585 01:18:59,960 --> 01:19:02,240 What's your problem? 586 01:19:05,280 --> 01:19:06,840 Stop! Stop! 587 01:19:09,560 --> 01:19:12,000 Rick, Koen has set out to sea on the Trans Mare! 588 01:19:12,080 --> 01:19:14,000 In this weather? 589 01:19:27,480 --> 01:19:29,160 North or west, Rick? 590 01:19:30,040 --> 01:19:33,280 Crossing the Atlantic. West. 591 01:19:34,480 --> 01:19:37,640 -Bert, give me a course. -With this wind and current 592 01:19:37,720 --> 01:19:40,520 try heading 2-8-0. 593 01:20:01,640 --> 01:20:04,320 It's like looking for a needle in a haystack. 594 01:20:09,800 --> 01:20:11,240 -Hold on! -Bert? 595 01:20:11,320 --> 01:20:13,800 -No, it's gone. -What's gone? 596 01:20:13,880 --> 01:20:16,480 I had something at 11 o'clock and 10 miles. 597 01:20:17,800 --> 01:20:21,160 -No one can get so far in this weather. -Koen can. 598 01:20:24,280 --> 01:20:27,400 It's there again. It comes and goes, could be anything. 599 01:20:27,480 --> 01:20:28,960 OK, we'll take a look. 600 01:20:34,560 --> 01:20:36,240 Yes! There's something there! 601 01:20:36,320 --> 01:20:39,720 It's stationary on the screen now. There's something in the water. 602 01:20:48,080 --> 01:20:49,160 Yes! At 3 o'clock! 603 01:21:09,880 --> 01:21:12,840 I can't see Koen. Where is he? 604 01:21:14,840 --> 01:21:16,920 Maybe he's in the cabin. 605 01:21:21,640 --> 01:21:25,760 -There! He's there! -Shit! He's attached to the boat. 606 01:21:27,000 --> 01:21:28,400 I'm going down. 607 01:21:28,480 --> 01:21:33,160 -Rick wants to go down. -It's too dangerous with that mast. 608 01:22:35,120 --> 01:22:36,520 The boat's capsizing! 609 01:22:41,000 --> 01:22:42,520 Rick! 610 01:22:48,360 --> 01:22:49,960 He's still attached to the boat. 611 01:22:58,080 --> 01:22:59,440 Koen! 612 01:25:33,080 --> 01:25:37,120 I've asked the C.O. if I can transfer back into the Navy. 613 01:25:38,960 --> 01:25:40,920 I want to go to sea again, Rick. 614 01:25:41,000 --> 01:25:43,400 And miss Koen somewhere else. 615 01:26:01,440 --> 01:26:03,840 Do you know what was worst for him? 616 01:26:05,120 --> 01:26:08,560 Not being able to walk was hard. 617 01:26:08,640 --> 01:26:10,440 Really hard. 618 01:26:13,920 --> 01:26:18,520 But the thought of never being able to dive with you again really got to him. 619 01:26:19,520 --> 01:26:21,080 It really did. 620 01:26:38,920 --> 01:26:41,400 It was his choice. 621 01:26:41,480 --> 01:26:43,400 His own choice. 622 01:26:45,600 --> 01:26:48,520 We couldn't have stopped him. Neither of us could have. 623 01:27:49,080 --> 01:27:51,160 Rescue diving… Yeah, right! 624 01:27:56,040 --> 01:27:58,000 What can I say? 625 01:27:59,160 --> 01:28:01,480 That it won't happen again? It will. 626 01:28:06,960 --> 01:28:10,680 You can't change the past. I can't, you can't. No one can. 627 01:28:13,280 --> 01:28:17,680 But… tomorrow, a sick kid on a ferry, a fisherman who's had a heart attack. 628 01:28:17,760 --> 01:28:20,640 -There's no point. -We're vitally important to them. 629 01:28:20,720 --> 01:28:24,120 We're the difference between life and death. 630 01:28:24,200 --> 01:28:25,960 Alex. 631 01:28:27,360 --> 01:28:28,920 There's no point anymore. 632 01:28:33,080 --> 01:28:38,560 Even if I save a thousand lives, there's no point anymore. 633 01:28:44,920 --> 01:28:47,400 Then there's nothing to keep you here. 634 01:29:41,160 --> 01:29:42,880 What's the flight? 635 01:29:42,960 --> 01:29:45,120 Medevac to Ghent. 636 01:30:09,320 --> 01:30:10,360 Yes, Marleen? 637 01:30:10,440 --> 01:30:14,720 C.O., I've had a report of a burning cargo ship, near the Oostdijk buoy. 638 01:30:14,800 --> 01:30:17,880 Ostend can't contact the crew, their radio's down. 639 01:30:17,960 --> 01:30:19,320 What's the status? 640 01:30:19,400 --> 01:30:22,400 The ship's on fire. It's taking water. It's not looking good. 641 01:30:22,480 --> 01:30:26,320 -Where's Mark? -Still in Ghent. Organ transport. 642 01:30:26,400 --> 01:30:30,440 -Call Bob and the reserve crew. -It's too long until they're airborne! 643 01:30:30,520 --> 01:30:31,840 The ship's sinking. 644 01:30:31,920 --> 01:30:34,760 Call them all up. Inform the Navy and… 645 01:30:45,640 --> 01:30:49,600 -I need a lift. -Sorry, we've already got a customer. 646 01:30:50,160 --> 01:30:52,960 The Minister will be here any minute. 647 01:30:53,040 --> 01:30:55,720 -What's so urgent? -The ship that's on fire. 648 01:30:55,800 --> 01:31:00,200 -That's for the Sea King. -No, the crew on standby is in Ghent. 649 01:31:02,160 --> 01:31:03,640 Come on! 650 01:31:07,680 --> 01:31:08,880 OK, get in. 651 01:31:24,200 --> 01:31:25,840 But that's my helicopter! 652 01:31:25,920 --> 01:31:27,520 What on earth are they doing? 653 01:31:32,040 --> 01:31:34,760 -How are we going to get you on board? -Improvise. 654 01:31:48,480 --> 01:31:50,920 Sure you want to go down there? 655 01:31:51,000 --> 01:31:52,720 The customer is always right. 656 01:32:02,680 --> 01:32:05,400 -I can't go any lower. -I'll manage. 657 01:32:10,040 --> 01:32:12,880 OK, Rick. We can't wait. Fuel. 658 01:32:12,960 --> 01:32:15,560 I'll get a lift on the Sea King. Thanks. 659 01:32:19,600 --> 01:32:20,720 OK. 660 01:34:28,400 --> 01:34:30,720 Mark, who is the Augusta? 661 01:34:34,040 --> 01:34:38,600 Sea King, it's hell back there, but your guy… 662 01:34:38,680 --> 01:34:40,800 has certainly got balls! 663 01:34:41,360 --> 01:34:43,120 Or is he just crazy? 664 01:34:43,840 --> 01:34:45,720 What guy? We're the first to get here. 665 01:34:45,800 --> 01:34:49,640 No, we've just dropped off a diver. Rick, I believe. 666 01:34:49,720 --> 01:34:50,880 Is that possible? 667 01:34:52,520 --> 01:34:54,240 -Is he on board? -Yes. 668 01:34:55,280 --> 01:34:56,920 Go and get him off there quick. 669 01:35:21,560 --> 01:35:22,960 Goddamn. 670 01:35:49,320 --> 01:35:52,280 A cut to the head and one with a broken arm, I think. 671 01:35:52,360 --> 01:35:55,120 The captain's down below but is unconscious. 672 01:35:55,200 --> 01:35:57,000 I've got two with slight injuries. 673 01:35:57,080 --> 01:36:01,320 -Let Bob pick them up. I'm going below. -Understood, Alex. 674 01:36:14,640 --> 01:36:16,640 We've got to get out of here! Now! 675 01:36:45,520 --> 01:36:48,920 Mark, has Bob picked up a woman and a child? 676 01:36:49,000 --> 01:36:52,320 Negative. Just five crew members. 677 01:36:55,440 --> 01:36:56,400 Have him winched up. 678 01:37:00,120 --> 01:37:01,680 They've got to get out of there. 679 01:37:36,640 --> 01:37:38,440 Alex, Rick's got to get out of there! 680 01:37:39,400 --> 01:37:41,640 Alex! Rick's got to get out of there now! 681 01:37:43,760 --> 01:37:46,600 Bloody hell! We're running low on fuel! 682 01:38:28,080 --> 01:38:32,400 Rick! Come on, Rick! Rick! 683 01:38:44,200 --> 01:38:45,840 We've got to get out of here, now! 684 01:38:56,320 --> 01:38:58,880 You won't be able to. Come on! 685 01:39:02,120 --> 01:39:04,640 Please! Rick! 686 01:39:09,160 --> 01:39:11,520 Please! Come on. 687 01:39:18,920 --> 01:39:22,040 We've got to leave now or we won't make it to the coast! 688 01:39:23,000 --> 01:39:24,760 There they are! 689 01:39:46,360 --> 01:39:51,720 -Come on! Come on! -Rick, we couldn't do anymore. 690 01:40:10,520 --> 01:40:12,560 Mark, we've got to leave now. 691 01:40:29,760 --> 01:40:33,040 He's going inside. He's going back inside! 692 01:40:38,320 --> 01:40:39,160 Mark! 693 01:40:42,040 --> 01:40:44,680 I've got to go back or we'll lose the helicopter. 694 01:40:45,240 --> 01:40:47,000 I've got to go back. Sorry, guys! 695 01:43:32,240 --> 01:43:34,000 The other one's slightly hurt. 696 01:43:34,080 --> 01:43:36,080 The 01 has been refuelled. 697 01:43:37,080 --> 01:43:39,680 The 01 has been refuelled. Come on! 698 01:43:39,760 --> 01:43:42,520 Alex! Come on! Come on! 699 01:43:43,760 --> 01:43:45,560 Come on, Alex! 700 01:43:46,120 --> 01:43:48,560 -Come on! -Start it up! 701 01:43:48,640 --> 01:43:50,320 Come on. Hurry. 702 01:45:30,760 --> 01:45:33,120 -Rescue 9-1. -Yes, Marleen? 703 01:45:33,200 --> 01:45:35,040 The coastguards have arrived. 704 01:45:35,120 --> 01:45:39,200 They've found a lifeboat containing a woman and a child. 705 01:45:39,280 --> 01:45:44,040 -Rick got them out. -Bloody hell, what a brave bastard! 706 01:45:44,120 --> 01:45:47,280 Marleen, tell Rick we're coming to get him in person. 707 01:45:50,560 --> 01:45:53,600 9-1, Rick wasn't with them. 708 01:46:11,800 --> 01:46:16,000 He helped the casualties get off the ship and then it sank. 709 01:46:16,080 --> 01:46:18,320 We don't know where Rick is. 710 01:46:23,040 --> 01:46:27,120 All the Navy's and coastguards' boats are out. They're continuing to search. 711 01:48:48,480 --> 01:48:52,360 Alex! Alex! 712 01:48:52,440 --> 01:48:56,640 They've found him! Alex! They've got him. 713 01:49:01,280 --> 01:49:05,080 The Navy's found him, Alex. They're bringing him here. 714 01:49:33,880 --> 01:49:36,400 I think I've found something that belongs to you. 715 01:50:30,120 --> 01:50:35,960 In the past 30 years, 40th Squadron has flown more than 2300 scrambles. 716 01:50:37,640 --> 01:50:40,240 For more than 1330 men, women and children, 717 01:50:40,320 --> 01:50:44,600 the Sea Kings and their crew meant the difference between life and death. 718 01:50:56,040 --> 01:50:57,480 Here 9-3, yes, Marleen? 719 01:50:57,560 --> 01:51:01,160 -We've got a scramble. -No, not this evening! 720 01:51:02,120 --> 01:51:05,080 Just out of hospital and it's started already. 721 01:51:05,160 --> 01:51:09,520 A technician has fallen from a radar mast and broken his hip. 722 01:51:09,600 --> 01:51:11,960 There goes our Christmas Eve together. 723 01:51:12,040 --> 01:51:15,960 I want to be back on the ground by 17:00, to pick up the food. 724 01:51:17,400 --> 01:51:20,880 Can't the French go? They're as close as we are. 725 01:51:20,960 --> 01:51:23,440 -All their helicopters are out. -And the English? 726 01:51:23,520 --> 01:51:28,120 ARCC Kinloss has grounded everything because of the mist. 727 01:51:28,200 --> 01:51:29,800 Sorry. 728 01:51:29,880 --> 01:51:30,920 OK, we'll do it. 729 01:51:36,040 --> 01:51:39,360 I don't believe a word of it! All the helicopters busy! 730 01:51:49,720 --> 01:51:52,200 -C.O. -Marleen. 731 01:51:52,280 --> 01:51:53,800 Goodbye. 732 01:51:55,280 --> 01:51:57,520 -Good sailing. -Thanks. 733 01:52:27,600 --> 01:52:29,560 -Diver? -Mark? 734 01:52:29,640 --> 01:52:30,920 No, Father Christmas. 735 01:52:31,000 --> 01:52:33,440 Enjoy yourselves! Happy Christmas to you both! 736 01:52:33,520 --> 01:52:35,440 Call me if you need something. 737 01:56:24,120 --> 01:56:29,120 Subtitle translation by: Christine Le Piez 52702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.