All language subtitles for Star Trek - Voyager - S05E19 - The Fight.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:04,596 No! Make them stop! 2 00:00:04,671 --> 00:00:05,604 Anything? 3 00:00:05,672 --> 00:00:06,696 Nothing of relevance. 4 00:00:06,773 --> 00:00:08,605 His neural pathways are still fluctuating. 5 00:00:08,675 --> 00:00:10,234 Doc... 6 00:00:10,310 --> 00:00:11,607 Can't you do something? 7 00:00:11,678 --> 00:00:12,611 Look how much he's suffering. 8 00:00:12,679 --> 00:00:14,113 If I sedate him, we could lose any chance 9 00:00:14,181 --> 00:00:15,774 of making contact with the aliens. 10 00:00:15,849 --> 00:00:16,782 Get them out! 11 00:00:16,850 --> 00:00:18,147 Commander, can you hear me? 12 00:00:18,218 --> 00:00:20,778 Focus on the sound of my voice. 13 00:00:20,854 --> 00:00:22,083 I can't understand them, 14 00:00:22,155 --> 00:00:23,623 but they won't stop talking! 15 00:00:23,690 --> 00:00:24,623 What are they saying? 16 00:00:24,691 --> 00:00:26,557 I don't know! 17 00:00:26,627 --> 00:00:28,322 Make them stop! Please! 18 00:00:29,363 --> 00:00:30,762 Janeway to Sick Bay. 19 00:00:30,831 --> 00:00:32,629 Any progress, Doctor? 20 00:00:32,699 --> 00:00:33,632 It's not going well. 21 00:00:33,700 --> 00:00:35,964 Our "Ambassador" is still delusional. 22 00:00:36,103 --> 00:00:37,969 We're running out of time. 23 00:00:39,039 --> 00:00:41,064 The graviton shear is buckling the hull. 24 00:00:41,141 --> 00:00:43,235 If we don't find a way out of chaotic space soon, 25 00:00:43,310 --> 00:00:44,778 we're going to die here. 26 00:02:41,361 --> 00:02:43,830 Chief Medical Officer's Log, supplemental. 27 00:02:43,897 --> 00:02:45,524 Despite my efforts, 28 00:02:45,599 --> 00:02:48,830 Chakotay's condition continues to deteriorate. 29 00:02:49,870 --> 00:02:51,201 Doctor! 30 00:02:54,574 --> 00:02:56,099 Yes, Commander? 31 00:02:56,176 --> 00:02:57,871 I'm tired. I want to sleep. 32 00:02:57,944 --> 00:02:59,537 If you lose consciousness, 33 00:02:59,613 --> 00:03:02,310 it could sever your link with the aliens. 34 00:03:02,382 --> 00:03:03,315 Aliens? 35 00:03:03,383 --> 00:03:05,112 The ones who live in this place. 36 00:03:05,185 --> 00:03:06,243 We're trapped here. 37 00:03:06,319 --> 00:03:07,582 They may know a way out. 38 00:03:07,654 --> 00:03:09,588 It's urgent that you speak with them. 39 00:03:09,656 --> 00:03:11,681 But I don't understand what they're saying. 40 00:03:11,758 --> 00:03:13,385 I can try to help you understand. 41 00:03:13,460 --> 00:03:15,326 I'm going to end up like my grandfather-- 42 00:03:15,395 --> 00:03:16,328 a crazy old man. 43 00:03:16,396 --> 00:03:18,728 No. You're not crazy. I believe the aliens 44 00:03:18,799 --> 00:03:20,927 are reconfiguring your neural pathways, 45 00:03:21,068 --> 00:03:23,901 so they can communicate with you. 46 00:03:23,970 --> 00:03:25,438 Do you remember the day 47 00:03:25,505 --> 00:03:27,769 you were injured on the holodeck? 48 00:03:27,841 --> 00:03:29,434 In the boxing simulation? 49 00:03:29,509 --> 00:03:33,377 Yes. You were knocked down, remember? 50 00:03:33,447 --> 00:03:35,142 I was injured. 51 00:03:35,215 --> 00:03:36,910 I came to see you. 52 00:03:36,983 --> 00:03:38,348 We had an argument. 53 00:03:38,418 --> 00:03:40,045 That's right. 54 00:03:40,120 --> 00:03:43,090 Try to remember more about the holodeck. 55 00:03:43,156 --> 00:03:45,955 I was sparring with a Terrellian... 56 00:03:46,026 --> 00:03:47,892 and Boothby was there. 57 00:03:47,961 --> 00:03:50,760 He used to train me when I was a cadet. 58 00:03:50,831 --> 00:03:52,492 Keep going. 59 00:03:52,566 --> 00:03:55,558 What round was it? 60 00:03:55,635 --> 00:03:58,696 Three. Round Three. 61 00:03:58,772 --> 00:04:00,604 The fight was going badly. 62 00:04:00,674 --> 00:04:02,768 I was avoiding my opponent. 63 00:04:22,462 --> 00:04:24,362 Stay away from the ropes, son. 64 00:04:26,032 --> 00:04:27,295 That's it, that's it. 65 00:04:35,041 --> 00:04:37,635 End Round Three. 66 00:04:39,079 --> 00:04:40,513 That wasn't so bad. 67 00:04:40,580 --> 00:04:42,344 It was terrible. 68 00:04:42,415 --> 00:04:43,678 Am I missing something? 69 00:04:43,750 --> 00:04:45,479 He barely landed a glove on me. 70 00:04:45,552 --> 00:04:46,883 Mm-hmm. Give him time. 71 00:04:46,953 --> 00:04:48,512 You're not reading him. 72 00:04:48,588 --> 00:04:50,556 You think he's slow and stupid. 73 00:04:50,624 --> 00:04:51,853 I know better. 74 00:04:51,925 --> 00:04:55,793 In fact, I know his kind in my bones. Literally. 75 00:04:55,862 --> 00:04:58,058 I can count the fractures, if you'd like. 76 00:04:58,131 --> 00:04:59,064 He's not landing any punches. 77 00:04:59,132 --> 00:05:00,065 That's the problem. 78 00:05:00,133 --> 00:05:01,328 You're not letting him. 79 00:05:01,401 --> 00:05:02,869 Have I got this sport all wrong? 80 00:05:02,936 --> 00:05:05,405 Boxing is more about taking the shots 81 00:05:05,472 --> 00:05:06,667 than dishing them out. 82 00:05:06,740 --> 00:05:09,300 You shouldnt be dancing away from this fella. 83 00:05:09,376 --> 00:05:11,310 Let him punch himself out a little. 84 00:05:11,378 --> 00:05:13,278 It all comes down to the heart. 85 00:05:13,346 --> 00:05:15,474 Do you have the heart for this? 86 00:05:15,549 --> 00:05:18,678 That's the contest-- it's not against him. 87 00:05:18,752 --> 00:05:23,588 It's against your own natural human desire not to get hurt. 88 00:05:23,657 --> 00:05:25,819 That's the real fight. 89 00:05:25,892 --> 00:05:27,587 Begin Round Four. 90 00:05:27,661 --> 00:05:28,719 Go. 91 00:05:28,795 --> 00:05:30,854 Go, go, go. 92 00:05:35,035 --> 00:05:36,025 Stay with him. 93 00:05:45,312 --> 00:05:47,781 Too close. Come on, come on. Break it up. 94 00:05:50,116 --> 00:05:51,550 Thataboy. Keep him busy. 95 00:06:06,466 --> 00:06:08,457 Cover up! 96 00:06:28,388 --> 00:06:30,186 How many? 97 00:06:37,030 --> 00:06:39,089 Three. 98 00:06:39,165 --> 00:06:40,633 Good guess. 99 00:06:42,168 --> 00:06:44,728 I've got a good mind to use a needle and thread 100 00:06:44,804 --> 00:06:46,795 add a little authenticity to your fun. 101 00:06:46,873 --> 00:06:48,170 Be my guest. 102 00:06:48,241 --> 00:06:51,472 You'd like that-- a manly scar above your eye. 103 00:06:51,544 --> 00:06:53,945 "Chakotay-- the Maquis Mauler." 104 00:06:54,080 --> 00:06:56,071 Pointless violence. 105 00:06:56,149 --> 00:06:58,618 That program shouldn't even be in our database. 106 00:06:58,685 --> 00:07:00,915 There's nothing like a good fight, Doctor. 107 00:07:00,987 --> 00:07:04,218 I was there when Price Jones went 23 rounds with Gul Tulet. 108 00:07:04,291 --> 00:07:06,157 "The Knockout in the Neutral Zone." 109 00:07:06,226 --> 00:07:07,455 Best match I ever saw. 110 00:07:07,527 --> 00:07:08,460 Really? 111 00:07:08,528 --> 00:07:10,326 Most blood spilled? 112 00:07:10,397 --> 00:07:12,058 Or did Price Jones 113 00:07:12,132 --> 00:07:15,329 drive Gul Tulet's nasal bone up into his brain? 114 00:07:16,736 --> 00:07:17,897 You've got the wrong idea. 115 00:07:18,004 --> 00:07:19,233 The idea is simple enough. 116 00:07:19,306 --> 00:07:21,070 Do enough damage to your opponent 117 00:07:21,141 --> 00:07:22,631 to render him unconscious. 118 00:07:23,710 --> 00:07:26,372 How's the headache? 119 00:07:26,446 --> 00:07:27,914 It hurts. 120 00:07:28,048 --> 00:07:31,450 Edema beneath the anterior fossa of the cranium... 121 00:07:31,518 --> 00:07:33,384 hairline fracture of the septum... 122 00:07:36,723 --> 00:07:38,418 I saw something strange. 123 00:07:38,491 --> 00:07:39,686 I'll bet you did. 124 00:07:39,759 --> 00:07:41,090 No, before I got hit. 125 00:07:42,162 --> 00:07:43,596 What do you mean? 126 00:07:43,663 --> 00:07:46,860 I looked over at Boothby... 127 00:07:46,933 --> 00:07:49,265 He yelled at me... 128 00:07:49,336 --> 00:07:51,771 I turned back... 129 00:07:51,838 --> 00:07:53,932 Then the ring got distorted. 130 00:07:54,074 --> 00:07:55,803 An hallucination. 131 00:07:55,875 --> 00:07:57,843 You probably had some pressure building up 132 00:07:57,911 --> 00:07:59,936 along the optic nerves from a previous blow. 133 00:08:00,080 --> 00:08:02,344 No. I was keeping away from him the whole fight. 134 00:08:02,415 --> 00:08:03,382 He never touched me. 135 00:08:03,450 --> 00:08:06,112 Hmm. A number of the ganglia 136 00:08:06,186 --> 00:08:09,212 in your visual cortex are hyperactive. 137 00:08:09,289 --> 00:08:11,121 Your opponent wasn't firing on you 138 00:08:11,191 --> 00:08:12,818 with an energy weapon, was he? 139 00:08:12,892 --> 00:08:16,055 Just his gloves. 140 00:08:16,129 --> 00:08:17,654 Chakotay to the Bridge. 141 00:08:17,731 --> 00:08:18,892 On my way. 142 00:08:18,965 --> 00:08:20,865 I want you back in here for some tests... 143 00:08:20,934 --> 00:08:22,698 unless you want to be seeing things 144 00:08:22,769 --> 00:08:23,793 on a regular basis. 145 00:08:30,477 --> 00:08:31,911 It's changed course again-- 146 00:08:31,978 --> 00:08:33,673 20,000 kilometers off starboard. 147 00:08:38,184 --> 00:08:39,549 lon storm? 148 00:08:39,619 --> 00:08:40,711 Not exactly. 149 00:08:40,787 --> 00:08:42,084 It's two light-years across, 150 00:08:42,155 --> 00:08:44,089 emits enough energy for a dozen stars. 151 00:08:44,157 --> 00:08:46,387 It doesn't match any phenomenon in our database, 152 00:08:46,459 --> 00:08:48,723 and it won't sit still. 153 00:08:50,663 --> 00:08:53,633 Okay. 11,000 kilometers off the port bow. 154 00:08:55,135 --> 00:08:56,569 We are too close. 155 00:08:56,636 --> 00:08:58,297 I'm backing us off. 156 00:08:58,371 --> 00:09:00,931 The phenomenon has been shifting positions every few minutes. 157 00:09:01,074 --> 00:09:03,668 Nothing so massive could move that fast. 158 00:09:07,647 --> 00:09:08,580 Full reverse. 159 00:09:08,648 --> 00:09:09,615 Maximum shields. 160 00:09:23,730 --> 00:09:25,960 Full stop. 161 00:09:34,674 --> 00:09:37,609 Anybody want to tell me where we are? 162 00:09:37,677 --> 00:09:41,671 We appear to be inside the disturbance. 163 00:09:41,748 --> 00:09:43,876 I'm picking up a lot of raw data-- 164 00:09:43,950 --> 00:09:45,714 subspace flux, graviton waves. 165 00:09:45,785 --> 00:09:47,219 Sensors must be confused. 166 00:09:47,287 --> 00:09:49,381 The readings are shifting around so much, I can't make 167 00:09:49,456 --> 00:09:50,651 heads or tails of what's out there. 168 00:09:50,723 --> 00:09:52,350 Captain, this is Seven of Nine. 169 00:09:52,425 --> 00:09:54,450 Please report to Astrometrics at once. 170 00:09:56,229 --> 00:09:59,426 The Borg have been aware of this phenomenon for many years. 171 00:09:59,499 --> 00:10:01,524 It's a zone where the laws of physics 172 00:10:01,601 --> 00:10:04,502 are in a state of flux-- "chaotic space." 173 00:10:04,571 --> 00:10:06,630 Why didn't sensors warn us in time? 174 00:10:06,706 --> 00:10:09,937 Chaotic space appears randomly and unexpectedly. 175 00:10:10,009 --> 00:10:13,240 The Borg have observed it throughout the galaxy. 176 00:10:13,313 --> 00:10:14,872 Then why hasn't a Federation starship 177 00:10:14,948 --> 00:10:16,211 encountered anything like this? 178 00:10:16,282 --> 00:10:18,046 No doubt some have. 179 00:10:18,118 --> 00:10:19,916 Think of all the Starfleet vessels 180 00:10:19,986 --> 00:10:22,580 that disappeared under mysterious circumstances. 181 00:10:22,655 --> 00:10:24,350 Borg vessels are more advanced, 182 00:10:24,424 --> 00:10:27,587 but only one cube has survived an encounter with chaotic space. 183 00:10:27,660 --> 00:10:29,128 Those aren't good odds. 184 00:10:29,195 --> 00:10:31,596 If the physical constants are shifting, 185 00:10:31,664 --> 00:10:33,154 our sensors can't function. 186 00:10:33,233 --> 00:10:34,359 The problem is here. 187 00:10:34,434 --> 00:10:36,766 Changes in the gravitational coefficient 188 00:10:36,836 --> 00:10:39,703 will cause sudden shear forces against our hull. 189 00:10:39,772 --> 00:10:41,672 Shields will protect us, but only for a time. 190 00:10:41,741 --> 00:10:42,867 How much time? 191 00:10:42,942 --> 00:10:44,706 Unknown. 192 00:10:44,777 --> 00:10:46,802 We've got to recalibrate the sensors-- 193 00:10:46,880 --> 00:10:48,370 redesign them if necessary. 194 00:10:48,448 --> 00:10:50,143 Otherwise, we're flying blind. 195 00:10:50,216 --> 00:10:51,240 Let's get to work. 196 00:11:14,007 --> 00:11:17,136 Begin Round One. 197 00:11:17,210 --> 00:11:20,145 Computer, did you say something? 198 00:11:20,213 --> 00:11:21,874 Negative. 199 00:11:40,667 --> 00:11:41,964 Pick ‘em up, son. 200 00:11:42,068 --> 00:11:44,901 It's the fight you've been waiting for. 201 00:11:47,006 --> 00:11:50,567 Begin Round One. 202 00:11:51,811 --> 00:11:54,143 Bridge to Commander Chakotay. 203 00:11:54,214 --> 00:11:56,410 Go ahead, Tuvok. 204 00:11:56,482 --> 00:11:58,712 Please report to the Bridge. 205 00:11:58,785 --> 00:12:00,184 On my way. 206 00:12:11,497 --> 00:12:14,262 Graviton wave displacement says we're moving at warp 6. 207 00:12:14,334 --> 00:12:17,531 Subspace sensors show we're standing still. 208 00:12:17,604 --> 00:12:19,504 We can't be that far from where we entered. 209 00:12:19,572 --> 00:12:20,937 Maybe we should just set a course, 210 00:12:21,074 --> 00:12:22,633 go to impulse and see what happens. 211 00:12:22,709 --> 00:12:24,040 What would most likely happen 212 00:12:24,110 --> 00:12:26,101 is a collision with an asteroid field or a star. 213 00:12:26,179 --> 00:12:28,273 That'd be better than just sitting here... 214 00:12:28,348 --> 00:12:29,611 Report. 215 00:12:29,682 --> 00:12:32,117 Torsional shear has increased by 200 percent. 216 00:12:32,185 --> 00:12:33,277 Shields? 217 00:12:33,353 --> 00:12:34,320 Holding. 218 00:12:36,689 --> 00:12:38,179 Like I was saying, 219 00:12:38,258 --> 00:12:39,851 better than just sitting here waiting 220 00:12:39,926 --> 00:12:40,893 for our hull to breach. 221 00:12:40,960 --> 00:12:42,189 Perhaps we could drop 222 00:12:42,262 --> 00:12:44,230 a series of beacons to help us navigate. 223 00:12:44,297 --> 00:12:45,560 Now that's an idea. 224 00:12:47,166 --> 00:12:49,498 Did you hear something? 225 00:12:49,569 --> 00:12:51,628 I heard nothing unusual. 226 00:12:51,704 --> 00:12:54,230 I didn't hear anything. 227 00:12:54,307 --> 00:12:57,572 Begin Round One. 228 00:12:57,644 --> 00:13:00,136 I'll plot a course and we'll take it slow. 229 00:13:00,213 --> 00:13:01,647 What do you think, Chakotay? 230 00:13:01,714 --> 00:13:05,116 The challenger... Chakotay! 231 00:13:05,184 --> 00:13:06,618 Don't you hear that? 232 00:13:06,686 --> 00:13:08,245 Hear what? 233 00:13:11,324 --> 00:13:13,383 Look. 234 00:13:15,461 --> 00:13:16,519 Commander? 235 00:13:19,399 --> 00:13:22,027 Are you all right? 236 00:13:22,101 --> 00:13:23,933 Put on the gloves, son. 237 00:13:24,003 --> 00:13:25,368 I'm not ready. 238 00:13:25,438 --> 00:13:27,372 Commander. 239 00:13:27,440 --> 00:13:31,172 In this corner, wearing the red trunks... 240 00:13:31,244 --> 00:13:32,609 Begin Round One. 241 00:13:34,414 --> 00:13:37,213 Bridge to Sick Bay. We've got a medical emergency. 242 00:13:54,534 --> 00:13:55,968 Mm-hmm. 243 00:13:56,069 --> 00:13:58,401 Let's go to 880 hertz. 244 00:14:02,008 --> 00:14:03,271 Music lessons? 245 00:14:03,343 --> 00:14:05,277 Pretty soon we'll be singing duets. 246 00:14:05,345 --> 00:14:07,245 I'm checking to see if there's been any damage 247 00:14:07,313 --> 00:14:09,475 to the auditory nerves-- nothing so far. 248 00:14:09,549 --> 00:14:11,643 His vision checks out as well. 249 00:14:11,718 --> 00:14:14,119 I'm afraid the source of the trouble 250 00:14:14,187 --> 00:14:16,588 may be a little... deeper. 251 00:14:16,656 --> 00:14:18,021 The family curse. 252 00:14:18,091 --> 00:14:19,081 What do you mean? 253 00:14:19,158 --> 00:14:20,887 Chakotay has the genetic marker 254 00:14:20,960 --> 00:14:23,327 for a cognitive disorder-- sensory tremens. 255 00:14:23,396 --> 00:14:26,764 The primary symptoms are visual and auditory hallucinations. 256 00:14:26,833 --> 00:14:28,892 My family doctor suppressed the gene 257 00:14:28,968 --> 00:14:30,333 before I was even born, 258 00:14:30,403 --> 00:14:33,429 so I never had to go through what the others did-- 259 00:14:33,506 --> 00:14:34,769 like my grandfather. 260 00:14:34,841 --> 00:14:37,310 For some reason, the gene's been switched on. 261 00:14:37,377 --> 00:14:39,209 I'm not saying for certain that's why Chakotay thought 262 00:14:39,278 --> 00:14:40,768 he was getting ready for a prizefight, 263 00:14:40,847 --> 00:14:42,815 but it's a good bet; the holodeck boxing 264 00:14:42,882 --> 00:14:44,907 simulation was fresh in his memory. 265 00:14:44,984 --> 00:14:47,146 A few misfiring neurons did the rest. 266 00:14:47,220 --> 00:14:49,188 This chaotic space we've entered-- 267 00:14:49,255 --> 00:14:51,189 could it be stimulating the gene? 268 00:14:51,257 --> 00:14:53,385 Possibly. The only way to make certain 269 00:14:53,459 --> 00:14:55,291 would be to get the ship out of here. 270 00:14:55,361 --> 00:14:57,489 In the meantime, the Commander will have 271 00:14:57,563 --> 00:14:58,962 to stay in Sick Bay. 272 00:15:00,967 --> 00:15:04,403 Tuvok tells me you've got a mean left jab. 273 00:15:05,972 --> 00:15:08,441 Never spar with a Vulcan. 274 00:15:09,876 --> 00:15:11,742 How are you doing? 275 00:15:12,979 --> 00:15:14,447 I'm all right. 276 00:15:18,484 --> 00:15:20,919 When I was a boy... 277 00:15:20,987 --> 00:15:24,423 my grandfather started seeing things 278 00:15:24,490 --> 00:15:26,424 nobody else could see... 279 00:15:26,492 --> 00:15:29,257 hearing what nobody else could hear. 280 00:15:29,328 --> 00:15:31,228 He refused treatment. 281 00:15:32,832 --> 00:15:37,531 A couple of hyposprays a day, that's all he would have needed. 282 00:15:37,603 --> 00:15:39,867 But he was stubborn. 283 00:15:39,939 --> 00:15:43,136 He said his spirit was in pain... 284 00:15:43,209 --> 00:15:44,938 but that the wound... 285 00:15:45,011 --> 00:15:47,810 must be honored. 286 00:15:52,852 --> 00:15:54,479 Crazy old man. 287 00:15:59,559 --> 00:16:01,049 Ready, Captain. 288 00:16:01,127 --> 00:16:02,390 Janeway to Seven. 289 00:16:02,462 --> 00:16:04,226 Bring the grid back on line. 290 00:16:04,297 --> 00:16:05,731 Stand by. 291 00:16:05,798 --> 00:16:07,857 We've got sensors. 292 00:16:07,934 --> 00:16:10,631 I'm scanning to 100,000 kilometers... 293 00:16:10,703 --> 00:16:12,432 700,000. 294 00:16:12,505 --> 00:16:16,100 Sensors are stable to one million kilometers. 295 00:16:16,175 --> 00:16:17,506 We won't be able to scan any further. 296 00:16:17,577 --> 00:16:19,568 Are you picking up anything at that range? 297 00:16:19,645 --> 00:16:22,376 No planets, no asteroid fields, no sinkholes. 298 00:16:22,448 --> 00:16:24,542 Good enough for me. 299 00:16:24,617 --> 00:16:26,176 Set a course dead ahead one-quarter impulse. 300 00:16:31,257 --> 00:16:32,588 Sensor status? 301 00:16:32,658 --> 00:16:34,820 Continuing to function. 302 00:16:34,894 --> 00:16:36,760 Still nothing ahead. 303 00:16:36,829 --> 00:16:38,092 Good. 304 00:16:38,164 --> 00:16:39,654 Let's increase our speed. 305 00:16:39,732 --> 00:16:41,598 Mr. Paris, go to half impulse. 306 00:16:41,667 --> 00:16:42,930 Wait. 307 00:16:43,002 --> 00:16:44,902 It's a ship. 308 00:16:44,971 --> 00:16:46,234 Warp capable. 309 00:16:46,305 --> 00:16:48,399 It's adrift, and the outer hull is damaged. 310 00:16:48,474 --> 00:16:50,408 No life-signs. 311 00:16:52,512 --> 00:16:54,606 Let's take a closer look. 312 00:16:54,680 --> 00:16:56,512 Computer, let's hear that again. 313 00:16:56,582 --> 00:16:58,812 Why won't you answer? 314 00:16:58,885 --> 00:17:02,287 Did you give up on me for being so late? 315 00:17:02,355 --> 00:17:03,481 Not my fault. 316 00:17:04,624 --> 00:17:06,251 We got lost in here. 317 00:17:06,325 --> 00:17:09,693 Why do the stars make such a noise? 318 00:17:09,762 --> 00:17:11,423 Let me sleep. 319 00:17:11,497 --> 00:17:12,692 I don't understand them. 320 00:17:12,765 --> 00:17:14,290 I don't want to talk to them. 321 00:17:14,367 --> 00:17:16,267 I just want to go home. 322 00:17:19,472 --> 00:17:21,406 That was the final distress call. 323 00:17:21,474 --> 00:17:23,636 According to the vessel's medical records, 324 00:17:23,709 --> 00:17:25,609 the Captain and one of his engineers 325 00:17:25,678 --> 00:17:28,409 started hallucinating after they entered this space. 326 00:17:28,481 --> 00:17:31,576 The physician on board never found a way to treat them. 327 00:17:31,651 --> 00:17:33,585 How long were they stranded here? 328 00:17:33,653 --> 00:17:35,087 Almost a year. 329 00:17:35,154 --> 00:17:37,452 Eventually, their systems were compromised. 330 00:17:37,523 --> 00:17:38,922 They died of exposure. 331 00:17:38,991 --> 00:17:41,323 The sensors on that ship are more advanced than ours 332 00:17:41,394 --> 00:17:43,294 and they couldn't find a way out. 333 00:17:43,362 --> 00:17:44,761 Let's hold our position 334 00:17:44,830 --> 00:17:47,595 till we have a better idea of what we're up against. 335 00:17:47,667 --> 00:17:49,533 It looks like that's what they did. 336 00:17:49,602 --> 00:17:51,696 And along the way, a couple of them 337 00:17:51,771 --> 00:17:53,933 started sounding just like Chakotay. 338 00:17:54,006 --> 00:17:56,304 I can't believe that's a coincidence. 339 00:17:56,375 --> 00:17:57,865 Then why hasn't anyone else been affected? 340 00:17:57,944 --> 00:17:59,275 That's a question I can't answer. 341 00:17:59,345 --> 00:18:00,813 Not yet. 342 00:18:00,880 --> 00:18:03,815 Request permission to beam their Captain's body on board. 343 00:18:03,883 --> 00:18:05,408 I'd like to perform an autopsy. 344 00:18:05,484 --> 00:18:07,885 Granted. Pull the sensor technology off that ship. 345 00:18:07,987 --> 00:18:09,318 Use it to enhance ours. 346 00:18:09,388 --> 00:18:11,755 We're going to need all the help we can get. 347 00:18:16,729 --> 00:18:17,890 I made a deep scan 348 00:18:17,997 --> 00:18:21,023 of the alien's brain tissue and sensory organs. 349 00:18:21,100 --> 00:18:24,832 The optic and auditory neurons have been partially stripped 350 00:18:24,904 --> 00:18:27,168 of their normal protein insulation. 351 00:18:27,239 --> 00:18:28,570 The result-- 352 00:18:28,641 --> 00:18:30,439 auditory and visual hallucinations. 353 00:18:30,509 --> 00:18:33,137 The same symptoms as Chakotay but a different cause. 354 00:18:33,212 --> 00:18:35,306 Exactly. In this case, the gene responsible 355 00:18:35,381 --> 00:18:38,043 for producing protein insulation was shut down. 356 00:18:38,117 --> 00:18:39,175 By what? 357 00:18:39,251 --> 00:18:41,845 There might be something in chaotic space 358 00:18:41,921 --> 00:18:44,618 that reacts with DNA-- alters it. 359 00:18:44,690 --> 00:18:47,660 But why it targeted him specifically and now you, 360 00:18:47,727 --> 00:18:48,751 I can't say. 361 00:18:48,828 --> 00:18:50,523 Is there a treatment? 362 00:18:50,596 --> 00:18:52,621 I can control the hallucinations using 363 00:18:52,698 --> 00:18:56,430 a neural suppressant, but, unless I can find 364 00:18:56,502 --> 00:18:58,436 a way to deactivate that gene of yours... 365 00:18:58,504 --> 00:19:00,404 I need to go on a vision quest. Captain? 366 00:19:00,473 --> 00:19:02,703 That's not the best idea right now. 367 00:19:02,775 --> 00:19:06,211 A vision quest taps directly into your frontal cortex. 368 00:19:06,278 --> 00:19:08,007 It could agitate your mind. 369 00:19:08,080 --> 00:19:09,343 Or help me control it. 370 00:19:11,283 --> 00:19:12,773 Permission granted. 371 00:19:14,286 --> 00:19:15,617 Very well. 372 00:19:15,688 --> 00:19:18,123 1 will ask you to wear a cortical monitor. 373 00:19:20,960 --> 00:19:23,759 It will help me keep track of your vital signs. 374 00:19:37,143 --> 00:19:40,078 Ah-koo-chee-moya. 375 00:19:40,146 --> 00:19:43,741 I am far from the sacred places of my grandfathers. 376 00:19:43,816 --> 00:19:46,911 I am far from the bones of my people, 377 00:19:46,986 --> 00:19:50,752 but perhaps there is a powerful being who will embrace me 378 00:19:50,823 --> 00:19:54,453 and give me the answers I seek. 379 00:20:03,869 --> 00:20:07,100 Grandfather, what are you doing here? 380 00:20:07,173 --> 00:20:08,834 I, uh... 381 00:20:08,908 --> 00:20:11,934 seem to be... lost. 382 00:20:12,078 --> 00:20:13,375 Just a little lost. 383 00:20:13,446 --> 00:20:15,778 You didn't take your medicine this morning. 384 00:20:15,848 --> 00:20:17,646 Which medicine are you talking about? 385 00:20:17,717 --> 00:20:18,650 There are many medicines. 386 00:20:18,718 --> 00:20:20,208 The one the hospital gave us. 387 00:20:20,286 --> 00:20:22,653 Oh, that one. 388 00:20:22,722 --> 00:20:25,248 Where are you going? 389 00:20:25,324 --> 00:20:27,884 My spirit doesn't want that medicine. 390 00:20:27,960 --> 00:20:29,758 I don't care what your spirit wants. 391 00:20:29,829 --> 00:20:31,456 You're going to take it. 392 00:20:31,530 --> 00:20:33,362 I don't think so. 393 00:20:33,432 --> 00:20:35,423 Come with me back to the house. 394 00:20:35,501 --> 00:20:37,299 Now why would I want to do that? 395 00:20:37,369 --> 00:20:38,894 It's better where I'm going. 396 00:20:38,971 --> 00:20:41,565 It's more interesting. 397 00:20:44,176 --> 00:20:45,666 Where are you going? 398 00:20:45,745 --> 00:20:49,682 To the place where my spirit lives. 399 00:21:01,494 --> 00:21:03,155 Grandfather! 400 00:21:05,998 --> 00:21:08,399 Where are you? 401 00:21:08,467 --> 00:21:10,094 Answer me! 402 00:21:11,504 --> 00:21:13,768 Begin Round One. 403 00:21:39,031 --> 00:21:41,159 Begin Round One. 404 00:21:45,037 --> 00:21:46,129 The aliens. 405 00:21:46,205 --> 00:21:48,970 They were there, watching me. 406 00:21:49,074 --> 00:21:50,701 Inside your vision quest? 407 00:21:50,776 --> 00:21:52,744 They were trying to tell me something. 408 00:21:52,812 --> 00:21:53,973 What was it? 409 00:21:54,113 --> 00:21:55,740 I don't know. 410 00:21:55,815 --> 00:21:57,374 Are they with you now? 411 00:21:57,449 --> 00:21:58,382 Can you hear them? 412 00:21:58,450 --> 00:21:59,383 Yes. 413 00:21:59,451 --> 00:22:00,384 Let them speak to you. 414 00:22:00,452 --> 00:22:02,386 No! They'll make me go crazy. 415 00:22:02,454 --> 00:22:03,387 You're not going crazy. 416 00:22:03,455 --> 00:22:04,616 They're doing this for a reason. 417 00:22:04,690 --> 00:22:05,714 You've got to trust them. 418 00:22:07,493 --> 00:22:09,621 Stop fighting. 419 00:22:09,695 --> 00:22:11,220 Open your mind. 420 00:22:11,297 --> 00:22:12,765 Let go. 421 00:22:14,166 --> 00:22:15,634 Listen. 422 00:22:18,504 --> 00:22:22,668 Chaotic space... intersects ours... 423 00:22:22,741 --> 00:22:25,904 at the 18th dimensional gradient. 424 00:22:25,978 --> 00:22:28,413 Voyager entered through... 425 00:22:32,051 --> 00:22:33,678 a trimetric fracture. 426 00:22:33,752 --> 00:22:35,743 Trimetric fracture? 427 00:22:35,821 --> 00:22:38,586 We must escape, or we'll be destroyed. 428 00:22:38,657 --> 00:22:40,182 How do we escape? 429 00:22:40,259 --> 00:22:42,591 We've got to alter our warp field. 430 00:22:42,661 --> 00:22:43,958 In what way? 431 00:22:44,096 --> 00:22:46,463 Rentrillic trajectory. 432 00:22:46,532 --> 00:22:48,432 Rentrillic? 433 00:22:49,501 --> 00:22:50,730 It doesn't make any sense. 434 00:22:50,803 --> 00:22:51,861 I can't understand it. 435 00:22:51,937 --> 00:22:53,268 I'm scared I'm losing my mind! 436 00:22:53,339 --> 00:22:54,170 Try to focus. 437 00:22:55,241 --> 00:22:56,402 It's too much! 438 00:22:56,475 --> 00:22:57,840 I can't! It's too much! 439 00:22:57,910 --> 00:22:58,638 Chakotay! 440 00:22:59,712 --> 00:23:01,271 Get them out! 441 00:23:07,553 --> 00:23:08,918 First contact? 442 00:23:09,021 --> 00:23:12,582 It was brief, but he definitely communicated with them. 443 00:23:12,658 --> 00:23:14,717 Rentrillic trajectory. 444 00:23:14,793 --> 00:23:16,227 Unfortunately, they never got around 445 00:23:16,295 --> 00:23:17,660 to explaining what that meant. 446 00:23:17,730 --> 00:23:19,459 Could be some sort of alien geometry, 447 00:23:19,531 --> 00:23:21,397 but we'll need much more. 448 00:23:21,467 --> 00:23:24,368 Is it safe for him to try to make contact again? 449 00:23:24,436 --> 00:23:26,336 Medically speaking, yes. 450 00:23:26,405 --> 00:23:28,533 The problem is convincing the Commander of that. 451 00:23:34,647 --> 00:23:37,344 I realize you're frightened... 452 00:23:37,416 --> 00:23:41,284 but you're our only hope out of this place. 453 00:23:41,353 --> 00:23:45,347 You think this could risk your sanity. 454 00:23:45,424 --> 00:23:47,518 But your sanity won't do you any good 455 00:23:47,593 --> 00:23:49,618 if we remain in chaotic space. 456 00:23:51,864 --> 00:23:54,390 I need you to keep trying, Chakotay. 457 00:23:54,466 --> 00:23:56,264 Will you keep trying? 458 00:24:05,778 --> 00:24:07,177 Keep me posted. 459 00:24:09,848 --> 00:24:11,976 Are you ready to continue? 460 00:24:15,521 --> 00:24:19,048 Try to focus on the alien voices. 461 00:24:19,124 --> 00:24:22,389 Tell me what they're saying. 462 00:24:22,461 --> 00:24:24,190 I can't hear them. 463 00:24:24,263 --> 00:24:25,526 Are you sure? 464 00:24:25,597 --> 00:24:27,156 Listen carefully. 465 00:24:34,206 --> 00:24:35,537 Maybe we can return you 466 00:24:35,607 --> 00:24:37,803 to a more receptive frame of mind. 467 00:24:37,876 --> 00:24:39,935 Think back to when you first heard them 468 00:24:40,079 --> 00:24:41,569 in the vision quest. 469 00:24:41,647 --> 00:24:43,081 What were you doing? 470 00:24:43,148 --> 00:24:44,616 Where were you? 471 00:24:46,151 --> 00:24:48,882 In a boxing ring. 472 00:24:48,954 --> 00:24:50,888 A strange ring. 473 00:24:50,956 --> 00:24:52,515 Was anyone else there? 474 00:24:54,059 --> 00:24:56,323 Yes. 475 00:24:56,395 --> 00:24:57,521 My opponent... 476 00:24:59,365 --> 00:25:00,628 Kid Chaos. 477 00:25:00,699 --> 00:25:02,030 Describe him. 478 00:25:10,943 --> 00:25:12,308 Tuvok... 479 00:25:12,378 --> 00:25:13,573 move into position. 480 00:25:14,947 --> 00:25:18,406 Thompson and Sharr, target the midsection. 481 00:25:18,484 --> 00:25:20,543 Ensign MacAlister, you and I will aim for the head. 482 00:25:20,619 --> 00:25:21,916 Set your phasers to kill. 483 00:25:22,021 --> 00:25:23,750 Not exactly 484 00:25:23,822 --> 00:25:25,916 the Marquis of Queensberry rules, now, is it? 485 00:25:25,991 --> 00:25:27,288 "Set to kill"? 486 00:25:27,359 --> 00:25:28,656 That's not even Starfleet. 487 00:25:28,727 --> 00:25:30,388 Put down the weapons, son. 488 00:25:30,462 --> 00:25:32,931 Tactical advice from an Academy groundskeeper? 489 00:25:33,065 --> 00:25:35,124 We fire at your command, sir. 490 00:25:35,200 --> 00:25:36,133 Give that order 491 00:25:36,201 --> 00:25:37,896 and you'll be out for the count-- 492 00:25:37,970 --> 00:25:38,937 the whole lot of you. 493 00:25:41,006 --> 00:25:42,167 Lower your weapons. 494 00:25:42,241 --> 00:25:43,504 Commander... 495 00:25:43,575 --> 00:25:45,168 I said stand down! 496 00:25:50,282 --> 00:25:53,343 We just heard from Vegas, Mars and Orion lll. 497 00:25:53,419 --> 00:25:55,786 The odds are running 33:1 that he'll outpoint you. 498 00:25:55,854 --> 00:25:57,754 11:1 that you'll be kayoed by the fifth. 499 00:25:57,823 --> 00:26:01,350 Subspace radio is calling it "The Disaster in the Delta." 500 00:26:01,427 --> 00:26:02,622 We can still scratch the card. 501 00:26:02,694 --> 00:26:03,627 I'll call the Doctor. 502 00:26:03,695 --> 00:26:05,026 We'll get you out on a medical. 503 00:26:05,097 --> 00:26:07,122 He's trying to hornswoggle us. 504 00:26:07,199 --> 00:26:09,031 Double-check those calculations. 505 00:26:09,101 --> 00:26:11,035 Let me see that padd. 506 00:26:11,103 --> 00:26:12,229 No. Fine. 507 00:26:12,304 --> 00:26:13,999 Don't want to trust your friends? 508 00:26:14,073 --> 00:26:15,404 You're on your own. 509 00:26:30,289 --> 00:26:31,757 I'm filing a grievance 510 00:26:31,824 --> 00:26:34,452 with the Delta Quadrant Boxing Commission! 511 00:26:34,526 --> 00:26:36,551 This bout came out of nowhere! 512 00:26:36,628 --> 00:26:37,925 There's some sort of scheduling mix-up. 513 00:26:38,063 --> 00:26:39,553 You haven't had the time to train. 514 00:26:39,631 --> 00:26:40,564 You're not ready! 515 00:26:40,632 --> 00:26:42,862 If you fight now, you'll be destroyed! 516 00:26:43,936 --> 00:26:45,165 I can't fight now. 517 00:26:45,237 --> 00:26:46,534 I'm not ready for this. 518 00:26:46,605 --> 00:26:47,538 Come on! 519 00:26:47,606 --> 00:26:49,335 I can't stay here! 520 00:27:03,055 --> 00:27:06,218 I follow your example, learn from you, 521 00:27:06,291 --> 00:27:07,417 look up to you. 522 00:27:07,493 --> 00:27:08,892 I don't want to lose that. 523 00:27:08,961 --> 00:27:10,793 You'll find another role model. 524 00:27:10,863 --> 00:27:12,058 You'll be okay. 525 00:27:12,131 --> 00:27:13,860 You're my First Officer. 526 00:27:13,932 --> 00:27:15,422 Your duty is to this crew. 527 00:27:15,501 --> 00:27:18,232 If something happens to me, you've got to get Voyager home. 528 00:27:18,303 --> 00:27:21,000 Tuvok can take command. 529 00:27:23,075 --> 00:27:24,907 You're being selfish, Chakotay. 530 00:27:24,977 --> 00:27:27,947 I'm doing this for you... for all of you! 531 00:27:31,884 --> 00:27:34,910 A delusion-- dementia puglistica. 532 00:27:34,987 --> 00:27:37,081 You're punch-drunk, Commander. 533 00:27:40,192 --> 00:27:42,160 A hard shot to the head and neck, 534 00:27:42,227 --> 00:27:43,752 collapses the carotid artery 535 00:27:43,829 --> 00:27:45,797 and cuts the flow of blood to the brain. 536 00:27:45,864 --> 00:27:48,299 The hook! The head and neck twist laterally, 537 00:27:48,367 --> 00:27:50,335 traumatizing the cerebral tissue. 538 00:27:50,402 --> 00:27:52,700 And who can forget the upper cut? 539 00:27:52,771 --> 00:27:53,829 The head snaps back, 540 00:27:53,906 --> 00:27:55,772 rupturing tissue in the cerebellum 541 00:27:55,841 --> 00:27:58,242 and upper spinal cord! 542 00:27:58,310 --> 00:27:59,937 Yes! 543 00:28:01,680 --> 00:28:03,114 And the result... 544 00:28:03,182 --> 00:28:06,777 of all this poetry in motion? 545 00:28:06,852 --> 00:28:08,581 Neurologic dysfunction, 546 00:28:08,654 --> 00:28:11,521 chronic traumatic encephalopathy, 547 00:28:11,590 --> 00:28:14,218 loss of balance and coordination, 548 00:28:14,293 --> 00:28:16,762 loss of memory. 549 00:28:16,828 --> 00:28:18,318 Starting to sound... familiar? 550 00:28:18,397 --> 00:28:19,728 Chakotay's fine. 551 00:28:19,798 --> 00:28:22,290 He just needs a little conditioning, that's all. 552 00:28:22,367 --> 00:28:25,530 He needs to listen to his doctor 553 00:28:25,604 --> 00:28:27,072 and not to his fantasies. 554 00:28:27,139 --> 00:28:29,870 Step into that arena 555 00:28:29,942 --> 00:28:33,139 and you'll become what you most fear. 556 00:28:33,212 --> 00:28:34,611 What are you talking about? 557 00:28:34,680 --> 00:28:36,910 Oh, he knows what I mean. 558 00:28:37,015 --> 00:28:38,847 Don't you, Chakotay? 559 00:28:38,917 --> 00:28:40,078 Hmm? 560 00:28:40,152 --> 00:28:42,052 What's wrong? 561 00:28:42,120 --> 00:28:43,485 Victory... 562 00:28:43,555 --> 00:28:45,922 defeat, knockout, 563 00:28:46,058 --> 00:28:47,321 TKO... 564 00:28:47,392 --> 00:28:48,791 it's all beside the point. 565 00:28:48,860 --> 00:28:51,329 We know how it really ends-- 566 00:28:51,396 --> 00:28:54,923 "a crazy old man..." 567 00:28:55,033 --> 00:28:56,967 Hmm? 568 00:28:59,838 --> 00:29:02,603 It's your fate, your destiny. 569 00:29:02,674 --> 00:29:04,164 There's no escape. 570 00:29:04,243 --> 00:29:05,972 You've just got to do your best. 571 00:29:06,044 --> 00:29:08,672 You can't let yourself give in to your fears. 572 00:29:08,747 --> 00:29:10,044 I'm not afraid! 573 00:29:10,115 --> 00:29:12,482 Who said you were? 574 00:29:23,762 --> 00:29:25,457 I'm sorry! 575 00:29:28,166 --> 00:29:30,134 Please come back. 576 00:29:38,243 --> 00:29:40,644 They got away. 577 00:29:40,712 --> 00:29:42,202 Grandfather. 578 00:29:42,281 --> 00:29:43,908 Where did you go? 579 00:29:44,016 --> 00:29:46,383 Some people were shouting at me. 580 00:29:46,451 --> 00:29:48,112 They were going for a walk 581 00:29:48,186 --> 00:29:51,554 and they wanted me to come along. 582 00:29:51,623 --> 00:29:52,715 Oh... 583 00:29:52,791 --> 00:29:54,919 It's hard to follow them. 584 00:29:54,993 --> 00:29:59,521 Oh, God, they go to strange places. 585 00:29:59,598 --> 00:30:01,327 I'm supposed to be watching you. 586 00:30:01,400 --> 00:30:03,698 We're going to get in trouble if we don't go back home. 587 00:30:05,737 --> 00:30:07,466 Be a good boy and go. 588 00:30:07,539 --> 00:30:08,938 We understand. 589 00:30:09,074 --> 00:30:11,543 You have to come with me. 590 00:30:13,712 --> 00:30:16,682 They say you can come with us. 591 00:30:18,483 --> 00:30:20,315 There's nobody else here. 592 00:30:20,385 --> 00:30:24,288 They say you're just like we are. 593 00:30:24,356 --> 00:30:25,289 I'm not! 594 00:30:25,357 --> 00:30:27,325 I'm not like you. 595 00:30:30,729 --> 00:30:32,959 It's not so bad. 596 00:30:33,031 --> 00:30:36,490 When you get used to it, they're not so bad. 597 00:30:38,437 --> 00:30:40,906 They're just a lot of talk. 598 00:30:40,972 --> 00:30:44,135 Sometimes I wish they were more quiet. 599 00:30:44,209 --> 00:30:46,405 But they like to talk. 600 00:30:52,117 --> 00:30:54,677 Come home. 601 00:30:54,753 --> 00:30:56,653 No. 602 00:30:56,722 --> 00:30:58,281 I'm too tired. 603 00:31:00,392 --> 00:31:03,851 This is a nice place... 604 00:31:03,929 --> 00:31:07,422 a nice place to call home. 605 00:31:07,499 --> 00:31:08,864 Hmm. 606 00:31:16,007 --> 00:31:18,669 Begin Round One. 607 00:31:18,744 --> 00:31:21,145 Did you hear that? 608 00:31:21,213 --> 00:31:22,237 No. 609 00:31:22,314 --> 00:31:23,804 Yes, you did. 610 00:31:27,719 --> 00:31:30,552 There's a lot of them this time. 611 00:31:30,622 --> 00:31:32,249 Tell them to go away! 612 00:31:32,324 --> 00:31:33,758 Go away! 613 00:31:35,761 --> 00:31:38,196 They've got other ideas. 614 00:31:40,165 --> 00:31:42,293 I have to go home! 615 00:31:42,367 --> 00:31:45,234 Wait. They're coming for you. 616 00:31:45,303 --> 00:31:49,069 The challenger-- Chakotay! 617 00:31:50,675 --> 00:31:51,733 Better late than never. 618 00:31:51,810 --> 00:31:53,300 They almost scrubbed the bout. 619 00:31:53,378 --> 00:31:54,311 I'm afraid. 620 00:31:54,379 --> 00:31:55,540 I know you are. 621 00:31:55,614 --> 00:31:57,981 You'd be a liar if you said anything else. 622 00:31:58,049 --> 00:31:59,483 But I've always been afraid. 623 00:31:59,551 --> 00:32:01,144 I know that, too. 624 00:32:01,219 --> 00:32:04,985 The champion-- Kid Chaos! 625 00:32:09,895 --> 00:32:11,294 That's it! 626 00:32:11,363 --> 00:32:13,331 All over! 627 00:32:13,398 --> 00:32:16,857 The fight's been canceled on medical grounds! 628 00:32:18,970 --> 00:32:20,495 Put ‘em down. Let's go. 629 00:32:20,572 --> 00:32:23,940 I hear there's some bearbaiting at the arena next door! 630 00:32:24,075 --> 00:32:25,201 Have fun! 631 00:32:30,782 --> 00:32:32,216 He's coming out of it. 632 00:32:35,220 --> 00:32:37,382 You stopped the fight. 633 00:32:37,456 --> 00:32:39,220 You were stuck in the vision quest. 634 00:32:39,291 --> 00:32:40,258 I've got to go back. 635 00:32:40,325 --> 00:32:41,588 You're going nowhere but Sick Bay. 636 00:32:41,660 --> 00:32:42,627 Let me go. 637 00:32:42,694 --> 00:32:44,287 Calm down. It's over for you. 638 00:32:44,362 --> 00:32:45,955 - No, let me get in the ring! - Chakotay... 639 00:32:46,031 --> 00:32:48,125 No. Let me back in the ring. Let me... 640 00:33:07,752 --> 00:33:09,447 200,000 kilometers. 641 00:33:09,521 --> 00:33:11,580 Launch another beacon. 642 00:33:11,656 --> 00:33:13,283 Beacon launched. 643 00:33:13,358 --> 00:33:16,487 I'm reading a shift of .003 in the graviton shear. 644 00:33:16,561 --> 00:33:17,494 Status? 645 00:33:17,562 --> 00:33:18,927 Shields holding. 646 00:33:19,030 --> 00:33:21,328 Speed is steady at one-quarter impulse. 647 00:33:21,399 --> 00:33:23,925 Maintain course and heading, Mr. Paris. 648 00:33:25,470 --> 00:33:27,438 Sensors are functioning. 649 00:33:27,506 --> 00:33:29,770 Our course is still clear. 650 00:33:29,841 --> 00:33:33,539 Captain, I recommend we go to three-quarters impulse. 651 00:33:33,612 --> 00:33:36,240 Increasing power to the engines could affect chaotic space. 652 00:33:36,314 --> 00:33:38,578 There are too many unknowns. 653 00:33:38,650 --> 00:33:41,745 At this speed, we should see daylight in about two months. 654 00:33:41,820 --> 00:33:43,879 The longer we're in chaotic space, the longer 655 00:33:43,955 --> 00:33:45,787 we're exposed to these unknowns. 656 00:33:45,857 --> 00:33:47,882 His logic is undeniable, Captain. 657 00:33:47,959 --> 00:33:49,393 We should increase our speed. 658 00:33:49,461 --> 00:33:51,054 Finally. 659 00:33:51,129 --> 00:33:53,894 Who am I to dispute logic? 660 00:33:53,965 --> 00:33:55,330 Take a look at this. 661 00:33:58,370 --> 00:34:01,499 It's the first beacon we launched three hours ago. 662 00:34:02,974 --> 00:34:05,170 We've been going in circles? 663 00:34:05,243 --> 00:34:08,804 To be precise, one large circle. 664 00:34:08,880 --> 00:34:10,939 Hold our position. 665 00:34:13,952 --> 00:34:16,580 All stop. 666 00:34:17,923 --> 00:34:18,913 Report. 667 00:34:19,057 --> 00:34:20,923 I've applied 10,053 algorithms 668 00:34:21,059 --> 00:34:23,824 to the energy signatures produced by chaotic space. 669 00:34:23,895 --> 00:34:26,227 There is a pattern. 670 00:34:26,298 --> 00:34:28,596 Order to chaos? 671 00:34:28,667 --> 00:34:30,431 Observe. 672 00:34:30,502 --> 00:34:32,266 An isolinear frequency. 673 00:34:32,337 --> 00:34:33,896 Some kind of signal? 674 00:34:33,972 --> 00:34:36,168 I haven't located the source. 675 00:34:36,241 --> 00:34:38,403 It may be natural-- a star or quasar 676 00:34:38,476 --> 00:34:41,275 that has managed to survive in chaotic space. 677 00:34:41,346 --> 00:34:44,338 But it could be a transmission. 678 00:34:44,416 --> 00:34:45,850 Possibly. 679 00:34:45,917 --> 00:34:46,850 Have you tried 680 00:34:46,918 --> 00:34:48,852 the standard language decryptions? 681 00:34:48,920 --> 00:34:50,513 All of them with no success. 682 00:34:50,589 --> 00:34:53,889 Success seems to be in short supply lately. 683 00:35:01,566 --> 00:35:03,728 Impossible. 684 00:35:03,802 --> 00:35:04,769 Captain? 685 00:35:06,538 --> 00:35:09,132 And to think... 686 00:35:09,207 --> 00:35:12,199 that kept me from getting an "A." 687 00:35:12,277 --> 00:35:13,904 It was the only question I missed 688 00:35:14,045 --> 00:35:15,672 in exo-genetics my senior year. 689 00:35:15,747 --> 00:35:17,545 The nucleotide resonance frequency. 690 00:35:17,616 --> 00:35:19,778 That signal was designed to activate DNA. 691 00:35:19,851 --> 00:35:21,580 It realigned his molecular bonds. 692 00:35:21,653 --> 00:35:22,916 Now do you believe me? 693 00:35:22,988 --> 00:35:25,218 They're the ones who scheduled the fight. 694 00:35:25,290 --> 00:35:26,223 They're promoting it. 695 00:35:26,291 --> 00:35:27,588 They're putting up the purse. 696 00:35:27,659 --> 00:35:29,184 His sensory cortex is hyperactive. 697 00:35:29,260 --> 00:35:30,386 He's still hallucinating. 698 00:35:30,462 --> 00:35:31,930 It's not an hallucination 699 00:35:31,997 --> 00:35:33,931 not a vision quest-- it's a prizefight! 700 00:35:34,032 --> 00:35:35,500 Chakotay, do you know me? 701 00:35:35,567 --> 00:35:36,898 Do you know where you are? 702 00:35:36,968 --> 00:35:38,163 I know you, Captain, 703 00:35:38,236 --> 00:35:39,499 but you stopped the fight. 704 00:35:39,571 --> 00:35:40,697 You ruined my career! 705 00:35:40,772 --> 00:35:42,501 Nobody is going to put me on the card after this! 706 00:35:42,574 --> 00:35:43,905 It's better for you to rest, Chakotay, 707 00:35:43,975 --> 00:35:45,943 until we can figure out why this is happening to you. 708 00:35:46,044 --> 00:35:47,569 They want to contact me. 709 00:35:47,646 --> 00:35:48,636 Who does? 710 00:35:48,713 --> 00:35:50,272 The people who live here. 711 00:35:50,348 --> 00:35:51,543 This will sedate him. 712 00:35:51,616 --> 00:35:52,777 Wait a minute. 713 00:35:52,851 --> 00:35:55,445 You believe somebody lives here, in chaotic space? 714 00:35:55,520 --> 00:35:57,750 And they're trying to communicate with you? 715 00:35:57,822 --> 00:35:59,916 Yes! I saw him! 716 00:35:59,991 --> 00:36:01,220 Tell me about him. 717 00:36:01,292 --> 00:36:02,760 What does he look like? 718 00:36:02,827 --> 00:36:04,386 He's got a couple of kilos on me, 719 00:36:04,462 --> 00:36:05,725 a few centimeters in height, 720 00:36:05,797 --> 00:36:07,128 but I can take him, Captain! 721 00:36:07,198 --> 00:36:10,566 I just have to stay off the ropes. 722 00:36:10,635 --> 00:36:14,503 The holodeck boxing simulation is still strong in his memory. 723 00:36:14,572 --> 00:36:16,700 Obviously, it's the primary source of imagery 724 00:36:16,775 --> 00:36:18,436 for his hallucinations. 725 00:36:18,510 --> 00:36:22,913 What if those hallucinations are being induced for a purpose? 726 00:36:22,981 --> 00:36:26,383 Aliens who exist on some perceptual wavelength 727 00:36:26,451 --> 00:36:28,613 that our senses can't detect 728 00:36:28,687 --> 00:36:31,622 and the only way for them to communicate 729 00:36:31,690 --> 00:36:34,625 with us is to alter our senses. 730 00:36:34,693 --> 00:36:37,060 Chakotay's bad gene gave them the opportunity. 731 00:36:37,128 --> 00:36:38,687 What are you proposing? 732 00:36:38,763 --> 00:36:41,130 Remember the derelict ship? 733 00:36:41,199 --> 00:36:44,533 Two of their crew members claimed they were seeing things. 734 00:36:44,602 --> 00:36:47,299 Was somebody trying to communicate with them? 735 00:36:47,372 --> 00:36:49,466 Was somebody trying to warn them, help them? 736 00:36:49,541 --> 00:36:50,508 Or trying to destroy them, 737 00:36:50,575 --> 00:36:51,940 just as they're trying to destroy us. 738 00:36:52,077 --> 00:36:53,135 Why go through all the trouble? 739 00:36:53,211 --> 00:36:54,144 We're trapped here anyway. 740 00:36:54,212 --> 00:36:57,182 Let me back in the ring! 741 00:36:57,248 --> 00:36:58,545 Even if this is 742 00:36:58,616 --> 00:37:00,311 some kind of alien communication, 743 00:37:00,385 --> 00:37:02,012 it could harm him permanently. 744 00:37:02,087 --> 00:37:03,782 Bridge to Captain Janeway. 745 00:37:03,855 --> 00:37:04,879 Go ahead, Tuvok. 746 00:37:04,989 --> 00:37:06,787 Graviton shear has increased again. 747 00:37:06,858 --> 00:37:08,087 Hull pressure is rising. 748 00:37:08,159 --> 00:37:09,422 I'm on my way. 749 00:37:09,494 --> 00:37:10,893 Captain... 750 00:37:11,029 --> 00:37:15,591 when have we ever turned away from a first contact? 751 00:37:21,039 --> 00:37:23,508 Send him back in the ring. 752 00:37:33,985 --> 00:37:35,111 Report! 753 00:37:35,186 --> 00:37:37,450 Some kind of spatial sinkhole just opened up beneath us! 754 00:37:37,522 --> 00:37:38,956 Full thrusters! 755 00:37:42,827 --> 00:37:43,760 Status? 756 00:37:43,828 --> 00:37:45,592 We managed to sidestep that one, 757 00:37:45,663 --> 00:37:49,224 but graviton shear has increased by another 310 percent. 758 00:37:49,300 --> 00:37:50,290 Janeway to Sick Bay. 759 00:37:50,368 --> 00:37:51,301 Sick Bay here. 760 00:37:51,369 --> 00:37:52,700 It's now or never. 761 00:37:52,771 --> 00:37:53,863 Understood, Captain. 762 00:37:53,938 --> 00:37:55,337 I've got to get in there. 763 00:37:55,406 --> 00:37:57,204 They're about to ring the bell. 764 00:37:57,275 --> 00:37:59,175 I'm going to subject you to a field 765 00:37:59,244 --> 00:38:01,372 that will enhance the nucleotide bonds. 766 00:38:01,446 --> 00:38:04,711 The gene should become fully activated. 767 00:38:04,783 --> 00:38:05,875 Do you understand? 768 00:38:05,950 --> 00:38:08,385 I understand. 769 00:38:08,453 --> 00:38:10,547 Find us a way out of here. 770 00:38:10,622 --> 00:38:11,851 I'll try. 771 00:38:29,440 --> 00:38:30,407 Good idea. 772 00:38:30,475 --> 00:38:31,567 Keep him waiting. 773 00:38:31,643 --> 00:38:33,338 Let him sweat it out. 774 00:38:33,411 --> 00:38:35,778 In this corner, representing 775 00:38:35,847 --> 00:38:38,248 the Alpha Quadrant, Earth and humanity, 776 00:38:38,316 --> 00:38:40,580 the challenger, Chakotay! 777 00:38:42,854 --> 00:38:45,050 Everybody loves an underdog. 778 00:38:47,025 --> 00:38:48,891 And in this corner, 779 00:38:48,960 --> 00:38:52,794 champion of the Delta Quadrant, Kid Chaos! 780 00:38:54,866 --> 00:38:56,129 Looks like he's got 781 00:38:56,201 --> 00:38:58,295 a lot of upper-body strength-- a real puncher. 782 00:38:58,369 --> 00:39:00,497 Just keep your elbow low when you throw the right 783 00:39:00,572 --> 00:39:02,631 and don't come in too straight; you'll be okay. 784 00:39:02,707 --> 00:39:04,141 Where's the scouting report? 785 00:39:04,209 --> 00:39:05,472 We don't know anything about this guy. 786 00:39:05,543 --> 00:39:07,204 I don't know who I'm up against! 787 00:39:07,278 --> 00:39:08,712 You're up against yourself. 788 00:39:08,780 --> 00:39:10,874 That's all you've got to remember 789 00:39:10,949 --> 00:39:13,543 and don't raise the elbow. 790 00:39:13,618 --> 00:39:15,416 Begin Round One. 791 00:39:27,899 --> 00:39:29,890 Boothby, where are you? 792 00:39:29,968 --> 00:39:31,129 Still here, son. 793 00:39:31,202 --> 00:39:32,636 I'm not going anywhere. 794 00:39:44,582 --> 00:39:45,447 You... Are... 795 00:39:45,516 --> 00:39:46,005 Far from where... 796 00:39:46,084 --> 00:39:47,574 You... Call home. 797 00:39:48,686 --> 00:39:50,586 You... Are... Lost. 798 00:39:50,655 --> 00:39:52,145 Do you understand? 799 00:39:52,223 --> 00:39:53,918 Yes. 800 00:39:53,992 --> 00:39:56,927 We are far from home. 801 00:39:56,995 --> 00:39:58,929 We are lost. 802 00:39:59,063 --> 00:39:59,791 - Our... - Home... 803 00:39:59,864 --> 00:40:00,592 Is here. 804 00:40:01,399 --> 00:40:02,924 Our... Home... Is here... 805 00:40:03,735 --> 00:40:04,930 In chaotic space. 806 00:40:05,003 --> 00:40:07,062 - Chaotic space... - Chaotic space... 807 00:40:07,138 --> 00:40:08,799 Hang in there, son. 808 00:40:08,873 --> 00:40:09,806 Protect your head! 809 00:40:09,874 --> 00:40:10,932 I understand! 810 00:40:11,075 --> 00:40:12,201 - We are too... - Alien... 811 00:40:12,277 --> 00:40:13,642 - For you. - We are too... 812 00:40:13,711 --> 00:40:14,872 - Strange... - For you. 813 00:40:14,946 --> 00:40:16,505 Maybe we're the ones 814 00:40:16,581 --> 00:40:19,778 who are too alien... too strange. 815 00:40:19,851 --> 00:40:20,716 If... - You... 816 00:40:20,785 --> 00:40:22,480 - Stay... - In chaotic space... 817 00:40:22,553 --> 00:40:24,180 - Chaotic space... - Chaotic space... 818 00:40:24,255 --> 00:40:25,814 You'll be destroyed! 819 00:40:25,890 --> 00:40:26,948 We know that... 820 00:40:27,025 --> 00:40:28,959 but we can't navigate. 821 00:40:29,060 --> 00:40:31,961 Our sensors don't work in your space. 822 00:40:32,096 --> 00:40:34,292 20 more seconds! Don't go down! 823 00:40:35,600 --> 00:40:36,624 - Your... - Sensors must be... 824 00:40:36,701 --> 00:40:38,191 Realigned... 825 00:40:38,269 --> 00:40:39,566 How can I? 826 00:40:39,637 --> 00:40:40,570 - Your mind... - Must be... 827 00:40:40,638 --> 00:40:41,696 - Realigned... - Realigned... 828 00:40:41,773 --> 00:40:42,797 Realigned. 829 00:40:42,874 --> 00:40:43,807 - Your mind... - Must be... 830 00:40:43,875 --> 00:40:46,139 - Realigned. - l understand. 831 00:40:46,210 --> 00:40:47,871 End Round One. 832 00:40:47,946 --> 00:40:48,879 Get them out! 833 00:40:48,947 --> 00:40:49,880 Let go, Commander! 834 00:40:49,948 --> 00:40:51,575 I can't take any more punches! 835 00:40:51,649 --> 00:40:53,083 They aren't hitting you. 836 00:40:53,151 --> 00:40:54,448 Duck... feint... 837 00:40:54,519 --> 00:40:55,452 clinch! 838 00:40:55,520 --> 00:40:56,453 Stop fighting! 839 00:40:56,521 --> 00:40:57,488 I can't! They'll destroy me! 840 00:40:57,555 --> 00:40:58,647 That's a risk you'll have to take. 841 00:40:58,723 --> 00:40:59,656 You take the damn risk! 842 00:40:59,724 --> 00:41:00,657 They want you. 843 00:41:00,725 --> 00:41:01,658 Why? 844 00:41:01,726 --> 00:41:03,194 Because you have the gene. 845 00:41:03,261 --> 00:41:04,387 The crazy gene. 846 00:41:04,462 --> 00:41:06,157 Yes, the crazy gene. 847 00:41:06,230 --> 00:41:08,062 The aliens are trying 848 00:41:08,132 --> 00:41:09,258 to speak to you, and the only thing 849 00:41:09,334 --> 00:41:10,460 keeping you from understanding them 850 00:41:10,535 --> 00:41:12,867 is your own fear-- your fear of losing control, 851 00:41:12,937 --> 00:41:14,234 your fear of the unknown... 852 00:41:14,305 --> 00:41:16,865 The unknown and I don't want to know. 853 00:41:16,941 --> 00:41:19,933 But we have to know or we're all going to die. 854 00:41:20,011 --> 00:41:23,037 Allow yourself to hear them for just a few moments. 855 00:41:23,114 --> 00:41:24,206 Do it for us. 856 00:41:24,282 --> 00:41:27,183 What will happen to me... when they're done? 857 00:41:27,251 --> 00:41:28,776 You'll be on Voyager... 858 00:41:28,853 --> 00:41:30,719 surrounded by friends. 859 00:41:30,788 --> 00:41:32,119 I can't understand them. 860 00:41:32,190 --> 00:41:33,282 You will. 861 00:41:33,358 --> 00:41:35,156 They're talking too fast, too many words. 862 00:41:35,226 --> 00:41:36,785 Try to focus on one word at a time. 863 00:41:36,861 --> 00:41:37,794 Too many words. 864 00:41:37,862 --> 00:41:38,795 - Don't stop. - I'm scared. 865 00:41:38,863 --> 00:41:40,388 - Let them in. - I don't want to die! 866 00:41:40,465 --> 00:41:42,456 They won't hurt you! No one will hurt you! 867 00:41:44,369 --> 00:41:46,963 18th gradient, trimetric fracture. 868 00:41:47,038 --> 00:41:47,971 Keep going. 869 00:41:48,039 --> 00:41:49,734 We have to modify our deflector. 870 00:41:49,807 --> 00:41:52,742 We have to induce a paralateral rentrillic trajectory. 871 00:41:52,810 --> 00:41:54,073 How do we do that? 872 00:41:54,145 --> 00:41:55,408 I think I understand. 873 00:41:55,480 --> 00:41:57,414 It's making sense. 874 00:41:57,482 --> 00:41:58,574 Where are you going? 875 00:41:58,649 --> 00:42:00,413 I can make the adjustments myself. 876 00:42:00,485 --> 00:42:02,078 I have to get to the Bridge. 877 00:42:02,153 --> 00:42:05,282 I don't know how much longer I can keep it in my mind! 878 00:42:07,458 --> 00:42:08,823 - Commander. - What happened? 879 00:42:08,893 --> 00:42:10,486 He's got a right uppercut that almost knocked me out. 880 00:42:10,561 --> 00:42:11,494 Move over, Harry. 881 00:42:11,562 --> 00:42:12,495 Hang on, Ensign. 882 00:42:12,563 --> 00:42:13,792 They showed me how to get out of here. 883 00:42:13,865 --> 00:42:14,798 He's hallucinating. 884 00:42:14,866 --> 00:42:15,799 Out of the way! 885 00:42:15,867 --> 00:42:16,800 Tell us what to do. 886 00:42:16,868 --> 00:42:18,495 I can't! It's too difficult to explain. 887 00:42:18,569 --> 00:42:20,128 I'm locking him out. 888 00:42:20,204 --> 00:42:20,932 No. 889 00:42:21,005 --> 00:42:22,632 Give up your post. 890 00:42:23,674 --> 00:42:26,166 He's recalibrating the deflector dish 891 00:42:26,244 --> 00:42:28,406 and routing it through the sensor array. 892 00:42:28,479 --> 00:42:31,346 It must be altered. 893 00:42:31,416 --> 00:42:34,181 Captain, the graviton shear is increasing. 894 00:42:34,252 --> 00:42:36,152 I'm reading microfractures on the hull. 895 00:42:36,220 --> 00:42:38,450 Stay and we'll be destroyed. 896 00:42:38,523 --> 00:42:40,890 Activate the deflector-- maximum amplitude. 897 00:42:40,958 --> 00:42:42,687 Bring sensors on line. 898 00:42:42,760 --> 00:42:43,420 Captain... 899 00:42:43,494 --> 00:42:44,484 Do it. 900 00:42:49,734 --> 00:42:50,963 I don't know how, 901 00:42:51,069 --> 00:42:53,094 but the sensors have found us a course. 902 00:42:53,171 --> 00:42:55,765 Maximum impulse... now! 903 00:42:55,840 --> 00:42:58,810 Captain, if that course is wrong, 904 00:42:58,876 --> 00:43:00,901 we could breech our hull. 905 00:43:00,978 --> 00:43:02,275 Engage. 906 00:43:19,163 --> 00:43:21,063 We've reentered normal space. 907 00:43:22,467 --> 00:43:25,596 Mr. Paris, resume a course to the Alpha Quadrant. 908 00:43:25,670 --> 00:43:27,638 Aye, sir. 909 00:43:45,723 --> 00:43:47,191 When I said you should take 910 00:43:47,258 --> 00:43:49,454 the next day or two off, I thought you'd want to stay 911 00:43:49,527 --> 00:43:50,688 in your quarters with a good book. 912 00:43:50,761 --> 00:43:52,456 Boxing helps me unwind. 913 00:43:52,530 --> 00:43:53,964 Well, in that case, report for duty 914 00:43:54,098 --> 00:43:55,224 first thing in the morning. 915 00:43:55,299 --> 00:43:56,494 See you then. 916 00:43:58,703 --> 00:44:02,799 Computer, run Chakotay Training Program 15-Beta. 917 00:44:22,994 --> 00:44:25,395 Ah, come for a little more punishment? 918 00:44:25,463 --> 00:44:27,591 Thought I'd spar for a few rounds. 919 00:44:27,665 --> 00:44:29,565 Uh-huh, after that last bout? 920 00:44:29,634 --> 00:44:31,602 Did you talk to the Doc? 921 00:44:31,669 --> 00:44:33,603 I've got a clean bill of health. 922 00:44:33,671 --> 00:44:35,230 That's good enough for me. 923 00:44:35,306 --> 00:44:37,104 Okay. 924 00:44:37,175 --> 00:44:38,939 I've been watching him fight. 925 00:44:39,010 --> 00:44:41,604 He falls in too much when he clinches 926 00:44:41,679 --> 00:44:44,774 and he moves more to his right than he does to his left. 927 00:44:44,849 --> 00:44:46,943 Well, I'll double up on the left jabs 928 00:44:47,018 --> 00:44:48,213 and see what happens. 929 00:44:48,286 --> 00:44:50,152 You sure you're ready for this? 930 00:44:51,956 --> 00:44:53,651 I'm ready. 931 00:44:53,724 --> 00:44:54,691 Okay. 932 00:44:55,960 --> 00:44:57,928 Begin Round One. 62941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.