Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,704 --> 00:00:38,933
We shouldn't be here.
2
00:00:39,006 --> 00:00:39,973
Don't worry.
3
00:00:40,040 --> 00:00:42,202
Nobody saw us leave.
4
00:00:44,745 --> 00:00:45,735
Hey, I need that.
5
00:00:45,812 --> 00:00:47,780
What if somebody tries to call?
6
00:00:47,848 --> 00:00:49,077
Shh.
7
00:00:53,153 --> 00:00:54,643
What was that?
8
00:00:54,721 --> 00:00:55,984
Don't worry.
9
00:00:56,123 --> 00:00:57,420
Come here.
10
00:02:59,713 --> 00:03:01,841
Captain's Log, supplemental.
11
00:03:01,915 --> 00:03:03,110
After two weeks, we're close
12
00:03:03,183 --> 00:03:04,878
to repairing
the Varro's warp drive.
13
00:03:04,951 --> 00:03:06,180
Then there's the Varro crew.
14
00:03:06,253 --> 00:03:07,277
I'm starting to think
15
00:03:07,354 --> 00:03:09,186
they'd rather give up
warp travel than accept
16
00:03:09,256 --> 00:03:10,883
help from strangers.
17
00:03:10,957 --> 00:03:12,118
I thought we agreed
18
00:03:12,192 --> 00:03:14,024
Central Control
would be off-limits.
19
00:03:14,094 --> 00:03:16,722
We did, but I need to access
your warp assembly.
20
00:03:16,797 --> 00:03:18,162
That technology's classified.
21
00:03:18,231 --> 00:03:19,528
We have to reconfigure
the assembly
22
00:03:19,599 --> 00:03:20,862
if we're going
to finish this job.
23
00:03:20,934 --> 00:03:21,924
Then consider it finished.
24
00:03:22,002 --> 00:03:23,299
We've come this far...
25
00:03:23,370 --> 00:03:25,464
You've turned our ship
upside down for two weeks.
26
00:03:25,539 --> 00:03:27,371
I've yet to see any results.
27
00:03:27,441 --> 00:03:29,671
You might check
the antimatter injectors.
28
00:03:33,346 --> 00:03:34,643
Back on line.
29
00:03:34,715 --> 00:03:36,809
All you need now is
a jolt of antimatter
30
00:03:36,883 --> 00:03:39,545
from Voyager's engines
and you'll be back in business,
31
00:03:39,619 --> 00:03:42,782
but I need access
to your warp assembly.
32
00:03:44,257 --> 00:03:45,520
You know, I can understand
33
00:03:45,592 --> 00:03:47,617
why you're distrustful
of other species.
34
00:03:47,694 --> 00:03:50,925
Frankly, we've had a rough time
in the Delta Quadrant ourselves,
35
00:03:50,997 --> 00:03:53,523
but our two species have
made remarkable progress,
36
00:03:53,600 --> 00:03:55,625
working together
to repair your engines.
37
00:03:55,702 --> 00:03:56,863
We've come a long way
38
00:03:56,937 --> 00:03:58,962
since you ignored
our opening hails.
39
00:03:59,106 --> 00:04:00,767
Let's not throw all that away.
40
00:04:00,841 --> 00:04:04,800
I'll admit we do share
some things in common.
41
00:04:04,878 --> 00:04:07,745
We're both on long journeys,
looking for allies.
42
00:04:07,814 --> 00:04:10,249
In many ways,
we're like cousins.
43
00:04:10,317 --> 00:04:11,307
"Cousins"?
44
00:04:11,384 --> 00:04:13,250
Well, distant cousins--
think about it.
45
00:04:13,320 --> 00:04:16,187
400 years ago, you started
out the same way we did--
46
00:04:16,256 --> 00:04:20,716
a single starship, a small crew,
facing the unknown
47
00:04:20,794 --> 00:04:22,455
and now, centuries later,
48
00:04:22,529 --> 00:04:24,691
you've grown
into a generational ship
49
00:04:24,765 --> 00:04:26,927
with a history
and culture all your own.
50
00:04:27,000 --> 00:04:29,526
When I look at your vessel,
I can't help but wonder
51
00:04:29,603 --> 00:04:31,765
if I'm seeing Voyager's future.
52
00:04:31,838 --> 00:04:34,933
Our journey could easily last
several generations.
53
00:04:35,075 --> 00:04:37,806
So, what do you say...
cousin?
54
00:04:39,613 --> 00:04:41,445
You can access the warp
assembly from here.
55
00:04:41,515 --> 00:04:42,914
Thank you.
56
00:04:42,983 --> 00:04:43,916
Status?
57
00:04:43,984 --> 00:04:45,315
Their plasma couplings
are on line.
58
00:04:45,385 --> 00:04:46,944
We're ready
for the antimatter transfer.
59
00:04:47,087 --> 00:04:48,782
Then let's get started.
60
00:04:48,855 --> 00:04:49,947
Janeway to Voyager.
Status?
61
00:04:50,090 --> 00:04:51,251
Ready here, Captain.
62
00:04:51,324 --> 00:04:52,985
Initiate the transfer.
63
00:04:56,530 --> 00:04:59,261
Warp reactors 1 through 14
are coming on line.
64
00:04:59,332 --> 00:05:00,265
It's working.
65
00:05:00,333 --> 00:05:01,823
Keep your fingers crossed.
66
00:05:02,969 --> 00:05:04,232
For luck.
67
00:05:23,957 --> 00:05:25,857
If you're planning on leaving
68
00:05:25,926 --> 00:05:28,918
through the viewport,
you might want to get dressed.
69
00:05:28,995 --> 00:05:32,488
The interstellar vacuum
might get a little chilly.
70
00:05:33,567 --> 00:05:34,557
What?
71
00:05:34,634 --> 00:05:38,502
Oh. Funny.
72
00:05:38,572 --> 00:05:40,506
Come back to bed.
73
00:05:40,574 --> 00:05:41,905
I can't sleep.
74
00:05:41,975 --> 00:05:43,067
Cuddle.
75
00:05:43,143 --> 00:05:44,577
I can't cuddle.
76
00:05:44,644 --> 00:05:47,113
I told you we're not
going to get caught.
77
00:05:47,180 --> 00:05:49,547
If someone had seen us, they
would've reported it by now.
78
00:05:49,616 --> 00:05:51,948
I'm violating
about half a dozen regulations
79
00:05:52,052 --> 00:05:54,953
by just being in this room,
and what we did earlier...
80
00:05:55,055 --> 00:05:58,047
I don't know if Starfleet
even has a regulation for that.
81
00:05:58,124 --> 00:05:59,455
What are you saying?
82
00:05:59,526 --> 00:06:02,120
Making love is a crime
in your culture?
83
00:06:02,195 --> 00:06:07,634
Yes! No. What I'm saying is
it's a breach of protocol.
84
00:06:07,701 --> 00:06:09,897
How romantic.
85
00:06:10,036 --> 00:06:12,027
The Captain instructed
all away teams--
86
00:06:12,105 --> 00:06:14,301
no personal interaction
with the Varro crew.
87
00:06:14,374 --> 00:06:15,739
I violated a direct order.
88
00:06:15,809 --> 00:06:17,504
Come back to bed.
89
00:06:17,577 --> 00:06:19,067
That's an order.
90
00:06:25,418 --> 00:06:27,182
Are all humans so jumpy?
91
00:06:27,254 --> 00:06:28,221
No.
92
00:06:28,288 --> 00:06:29,756
Only me.
93
00:06:33,660 --> 00:06:35,094
The warp engines.
94
00:06:35,161 --> 00:06:38,426
They started
the plasma transfer.
95
00:06:38,498 --> 00:06:40,489
We've got to get down there.
96
00:06:40,567 --> 00:06:41,557
We're late.
97
00:06:42,836 --> 00:06:44,565
What are you waiting for?
98
00:06:44,638 --> 00:06:46,436
To see what you look like
in my uniform.
99
00:06:50,377 --> 00:06:51,776
You don't understand.
100
00:06:51,845 --> 00:06:53,506
If I'm not at my post...
101
00:06:53,580 --> 00:06:54,775
You'll be executed.
102
00:06:54,848 --> 00:06:56,213
Funny.
103
00:06:56,283 --> 00:06:58,115
We better go in separately.
104
00:07:07,494 --> 00:07:08,655
Impressive.
105
00:07:08,728 --> 00:07:11,595
Just trying to orchestrate
the antimatter flow.
106
00:07:11,665 --> 00:07:14,066
You should try some Chopin
when you're done.
107
00:07:14,134 --> 00:07:16,569
Look who showed up
for the final movement.
108
00:07:16,636 --> 00:07:17,569
Excuse me?
109
00:07:17,637 --> 00:07:19,605
Just a little late for the joke
110
00:07:19,673 --> 00:07:21,266
as well as the job.
111
00:07:21,341 --> 00:07:24,276
I was checking the manifolds
in Segment 22.
112
00:07:28,114 --> 00:07:30,014
Warp reaction's destabilizing.
113
00:07:30,083 --> 00:07:31,380
Tal?
114
00:07:32,686 --> 00:07:33,949
I can't find the problem.
115
00:07:35,822 --> 00:07:40,487
We're less than a minute away
from multiple core breaches.
116
00:07:40,560 --> 00:07:42,255
Abort the transfer.
117
00:07:45,065 --> 00:07:46,829
So much for finger crossing.
118
00:07:46,900 --> 00:07:48,265
B'Elanna.
119
00:07:48,335 --> 00:07:50,463
I'm reading microfractures
all over the hull.
120
00:07:50,537 --> 00:07:52,130
Why couldn't we detect
that before?
121
00:07:52,205 --> 00:07:53,138
Good question.
122
00:07:53,206 --> 00:07:54,139
We'll have to check the hulls
123
00:07:54,207 --> 00:07:55,299
on each
of your vessel's segments.
124
00:07:55,375 --> 00:07:56,308
But that'll take days.
125
00:07:56,376 --> 00:07:58,071
The sooner we start,
the sooner we finish.
126
00:08:05,585 --> 00:08:06,552
Friendly people.
127
00:08:06,619 --> 00:08:08,519
They've had a lot
of bad experiences
128
00:08:08,588 --> 00:08:09,612
with other species.
129
00:08:09,689 --> 00:08:10,884
Well, I don't know.
130
00:08:10,991 --> 00:08:13,824
It seems like your first
contact went pretty well.
131
00:08:13,893 --> 00:08:15,361
What's that supposed to mean?
132
00:08:15,428 --> 00:08:17,863
I'm just wondering where
you disappeared to today.
133
00:08:17,931 --> 00:08:18,898
I told you.
134
00:08:18,999 --> 00:08:20,660
I was checking
the plasma conduits in...
135
00:08:20,734 --> 00:08:22,702
In Segment 22.
I know.
136
00:08:22,769 --> 00:08:24,897
They must have sonic
showers over there.
137
00:08:25,038 --> 00:08:27,837
You're a lot cleaner than
you were when you left.
138
00:08:27,907 --> 00:08:31,070
You are such a lousy liar.
139
00:08:31,144 --> 00:08:32,407
Haven't you learned
anything from me
140
00:08:32,479 --> 00:08:33,412
after five years?
141
00:08:33,480 --> 00:08:34,447
She's cute.
142
00:08:34,514 --> 00:08:35,447
Who?
143
00:08:35,515 --> 00:08:37,574
That assistant engineer, Tal.
144
00:08:37,650 --> 00:08:39,584
Cute enough.
145
00:08:39,652 --> 00:08:42,417
Oh, here we go again.
146
00:08:42,489 --> 00:08:43,422
What?!
147
00:08:43,490 --> 00:08:46,016
You. Going after
impossible women--
148
00:08:46,092 --> 00:08:50,290
a hologram, an ex-Borg,
the wrong twin,
149
00:08:50,363 --> 00:08:52,832
and now a girl
from a xenophobic species?
150
00:08:52,899 --> 00:08:55,300
You're right.
You're absolutely right.
151
00:08:55,368 --> 00:08:56,927
I'm putting her out of my mind.
I promise.
152
00:08:57,037 --> 00:08:58,766
Good. Glad to hear it.
153
00:08:58,838 --> 00:09:00,602
I'm due back on the Bridge.
154
00:09:00,673 --> 00:09:02,038
See you in the morning.
155
00:09:05,078 --> 00:09:07,843
Computer, open a channel
to Varro ship,
156
00:09:07,914 --> 00:09:09,643
Segment 16, Station 204.
157
00:09:09,716 --> 00:09:12,879
Encode transmission with
security protocol Alpha-7.
158
00:09:12,986 --> 00:09:14,078
Channel open.
159
00:09:14,154 --> 00:09:15,622
What took you so long?
160
00:09:15,688 --> 00:09:18,020
I've been waiting 22 minutes
for you to call.
161
00:09:18,091 --> 00:09:19,889
I was testing myself,
162
00:09:19,993 --> 00:09:22,690
seeing how long
I could resist calling you.
163
00:09:22,762 --> 00:09:23,820
And?
164
00:09:23,897 --> 00:09:27,060
I lasted 22 minutes.
165
00:09:27,133 --> 00:09:29,534
Should I feel complimented
or insulted?
166
00:09:29,602 --> 00:09:34,096
Since this is the first chance
I've had to open a com-link...
167
00:09:34,174 --> 00:09:35,300
complimented.
168
00:09:35,375 --> 00:09:39,869
So... you liked what happened.
169
00:09:39,946 --> 00:09:42,916
Yeah. A lot.
170
00:09:43,016 --> 00:09:44,916
Enough to try it again?
171
00:09:45,018 --> 00:09:48,352
Absolutely,
but I've got to be honest.
172
00:09:48,421 --> 00:09:52,358
I wasn't expecting something
so... different.
173
00:09:52,425 --> 00:09:54,291
Neither was I.
174
00:09:54,360 --> 00:09:56,454
Our species look so similar.
175
00:09:56,529 --> 00:09:57,928
Well, at least on the surface.
176
00:09:57,997 --> 00:09:59,294
I would've never guessed
177
00:09:59,365 --> 00:10:01,060
when it came down
to the basics...
178
00:10:01,134 --> 00:10:02,329
well, let's just say,
179
00:10:02,402 --> 00:10:04,427
the birds and bees
would be very confused.
180
00:10:04,504 --> 00:10:07,303
"Birds and bees"?
181
00:10:07,373 --> 00:10:08,431
I'm telling you,
182
00:10:08,508 --> 00:10:10,203
you should take a look
at their database.
183
00:10:10,276 --> 00:10:13,177
They've got some pretty
amazing stuff on that ship.
184
00:10:13,246 --> 00:10:14,714
Stuff.
185
00:10:14,781 --> 00:10:17,716
Well, their environmental
control systems, for instance--
186
00:10:17,784 --> 00:10:19,616
it's completely regenerative.
187
00:10:19,686 --> 00:10:21,120
Zero waste.
188
00:10:21,187 --> 00:10:22,382
Impressive.
189
00:10:22,455 --> 00:10:25,447
It can be programmed to create
almost any habitat.
190
00:10:25,525 --> 00:10:27,721
If you wanted to,
you could recreate Vulcan
191
00:10:27,794 --> 00:10:29,353
in your quarters
with that system.
192
00:10:29,429 --> 00:10:30,897
Why would I want to?
193
00:10:30,964 --> 00:10:33,490
A little taste of home
in the Delta Quadrant?
194
00:10:33,566 --> 00:10:34,965
Think about it--
195
00:10:35,101 --> 00:10:38,093
springtime on the shores
of Lake Yuron.
196
00:10:38,171 --> 00:10:40,970
I require a desk and a bed,
nothing more.
197
00:10:41,107 --> 00:10:42,836
You're missing the point.
198
00:10:42,909 --> 00:10:43,967
No doubt.
199
00:10:44,110 --> 00:10:47,512
These people have been
traveling for 400 years.
200
00:10:47,580 --> 00:10:50,140
They've learned a thing or two
about living comfortably.
201
00:10:50,216 --> 00:10:52,207
Our systems
are more than adequate.
202
00:10:53,286 --> 00:10:54,253
1 give up.
203
00:10:54,320 --> 00:10:56,584
After only two minutes?
204
00:10:56,656 --> 00:10:58,181
Tuvok, how do you do it?
205
00:10:58,258 --> 00:11:01,091
I wait until his own
illogic overwhelms him.
206
00:11:03,563 --> 00:11:05,861
I'm detecting
an unauthorized transmission.
207
00:11:05,932 --> 00:11:06,899
Origin?
208
00:11:06,966 --> 00:11:07,899
Unknown.
209
00:11:07,967 --> 00:11:09,264
It's been encoded.
210
00:11:09,335 --> 00:11:11,497
Find out where it's going.
211
00:11:13,806 --> 00:11:17,106
Where would you
most like to be right now?
212
00:11:17,177 --> 00:11:18,906
Besides your quarters?
213
00:11:18,978 --> 00:11:20,468
Besides my quarters.
214
00:11:20,547 --> 00:11:22,345
On a distant moon,
215
00:11:22,415 --> 00:11:25,248
where the air is warm
and the gravity is light.
216
00:11:25,318 --> 00:11:27,116
No bulkheads around me.
217
00:11:27,187 --> 00:11:30,589
Where, if I walk too quickly,
I can almost fly.
218
00:11:30,657 --> 00:11:32,352
I like that.
219
00:11:32,425 --> 00:11:34,086
What about you?
220
00:11:34,160 --> 00:11:37,528
Where would you most want
to be right now?
221
00:11:37,597 --> 00:11:38,758
Besides your cabin?
222
00:11:39,933 --> 00:11:41,492
Besides my cabin.
223
00:11:41,568 --> 00:11:42,694
Sorry. I can't come up
224
00:11:42,769 --> 00:11:44,635
with anything better
than your cabin.
225
00:11:44,704 --> 00:11:48,470
And what would you do
if you were here?
226
00:11:48,541 --> 00:11:49,633
Now?
227
00:11:49,709 --> 00:11:52,371
This very moment.
228
00:11:52,445 --> 00:11:55,972
I'd ask you to dim the lights.
229
00:11:56,115 --> 00:12:00,518
And what if I said... no?
230
00:12:00,587 --> 00:12:04,114
Okay. So, we leave
the lights on.
231
00:12:04,190 --> 00:12:06,921
The message has been sent
to the Varro ship.
232
00:12:07,060 --> 00:12:07,925
Segment 16.
233
00:12:08,061 --> 00:12:09,153
Living quarters.
234
00:12:10,663 --> 00:12:12,028
Uh, Commander?
235
00:12:12,098 --> 00:12:16,092
I think I can track
that down for you.
236
00:12:16,169 --> 00:12:18,831
Hold on.
Something's wrong.
237
00:12:18,905 --> 00:12:20,430
I'm losing the signal.
238
00:12:22,308 --> 00:12:23,571
Tal?
239
00:12:23,643 --> 00:12:25,543
The transmission has ended.
240
00:12:25,612 --> 00:12:26,909
If it was a transmission.
241
00:12:26,980 --> 00:12:29,574
Could have just been
a glitch in the com system.
242
00:12:29,649 --> 00:12:30,912
Run a diagnostic.
243
00:12:35,054 --> 00:12:36,681
Finding the source
of these structural problems
244
00:12:36,756 --> 00:12:37,882
isn't going to be easy.
245
00:12:37,957 --> 00:12:39,425
They've already scanned
most of their ship
246
00:12:39,492 --> 00:12:40,687
and come up empty.
247
00:12:40,760 --> 00:12:42,353
I'm hoping
we'll do a better job.
248
00:12:42,428 --> 00:12:45,193
We should form smaller teams
to maximize efficiency.
249
00:12:45,265 --> 00:12:47,199
Agreed.
We'll work in pairs.
250
00:12:47,267 --> 00:12:50,100
Now, what I'd like to do is
start with their reactor room
251
00:12:50,169 --> 00:12:51,796
where we first
detected the problem...
252
00:12:51,871 --> 00:12:53,532
You owe me.
253
00:12:53,606 --> 00:12:54,539
What?
254
00:12:54,607 --> 00:12:55,768
Eyes front.
255
00:12:55,842 --> 00:12:58,402
Last night I had to
sabotage the com system
256
00:12:58,478 --> 00:13:00,276
to cover your tracks.
257
00:13:00,346 --> 00:13:01,643
You called her, didn't you?
258
00:13:01,714 --> 00:13:03,148
Guilty.
259
00:13:03,216 --> 00:13:05,048
How long has this been going on?
260
00:13:05,118 --> 00:13:06,608
The truth.
261
00:13:06,686 --> 00:13:08,882
From the moment
we first saw each other.
262
00:13:08,955 --> 00:13:11,549
It was like touching
an open plasma relay.
263
00:13:11,624 --> 00:13:13,922
Hmm. Sounds serious.
264
00:13:13,993 --> 00:13:15,552
Maybe it is.
265
00:13:15,628 --> 00:13:16,686
Has it occurred to you
266
00:13:16,763 --> 00:13:18,925
that you're breaking
a few dozen protocols?
267
00:13:18,998 --> 00:13:21,399
We know what we're getting into.
268
00:13:22,602 --> 00:13:23,694
Do you?
269
00:13:23,770 --> 00:13:24,794
Our duty assignment.
270
00:13:24,871 --> 00:13:25,804
We're to survey
271
00:13:25,872 --> 00:13:27,636
the generational ship
from Astrometrics.
272
00:13:32,378 --> 00:13:34,847
Teams Alpha and Gamma
have finished scanning
273
00:13:34,914 --> 00:13:36,279
Sections 1 through 64.
274
00:13:36,349 --> 00:13:39,148
Kind of puts a Borg cube
to shame, doesn't it?
275
00:13:39,218 --> 00:13:41,550
The vessel's technology
is impressive,
276
00:13:41,621 --> 00:13:43,749
but its construction
is haphazard.
277
00:13:43,823 --> 00:13:46,554
I guess they sort of improvised
as they went along.
278
00:13:48,828 --> 00:13:52,560
Seven, you've been around
humans for a while now.
279
00:13:52,632 --> 00:13:55,966
What do you think about love?
280
00:13:56,035 --> 00:13:58,527
We're scanning
for microfractures.
281
00:13:58,604 --> 00:14:00,470
I don't see the relevance.
282
00:14:00,540 --> 00:14:03,134
Just curious.
283
00:14:03,209 --> 00:14:05,906
Parental love, romantic love,
284
00:14:06,045 --> 00:14:08,412
affection between friends.
Specify.
285
00:14:08,481 --> 00:14:10,609
Romantic love.
286
00:14:10,683 --> 00:14:13,311
An attraction based
on sexual desire,
287
00:14:13,386 --> 00:14:15,753
one that facilitates
procreation.
288
00:14:15,822 --> 00:14:17,688
I guess I'm asking
the wrong person.
289
00:14:17,757 --> 00:14:19,418
Not at all.
The Borg have referenced
290
00:14:19,492 --> 00:14:22,393
this condition in over 6,000
assimilated species.
291
00:14:22,462 --> 00:14:26,023
"Condition"? You make it sound
like a disease.
292
00:14:26,099 --> 00:14:27,863
Physiologically, it bears
293
00:14:27,934 --> 00:14:29,800
a striking similarity
to disease.
294
00:14:29,869 --> 00:14:31,769
A series
of biochemical responses
295
00:14:31,838 --> 00:14:33,533
that trigger
an emotional cascade,
296
00:14:33,606 --> 00:14:35,700
impairing normal functioning.
297
00:14:35,775 --> 00:14:36,936
Forget it.
298
00:14:40,613 --> 00:14:43,275
Are you in love, Ensign?
299
00:14:47,754 --> 00:14:50,621
I guess that's what
I've been asking myself.
300
00:14:54,761 --> 00:14:57,458
You're glowing.
301
00:14:57,530 --> 00:14:59,294
I beg your pardon?
302
00:14:59,365 --> 00:15:01,959
Your epidermis luminesced.
303
00:15:02,034 --> 00:15:04,503
Huh...
304
00:15:04,570 --> 00:15:06,038
Must be the lighting in here.
305
00:15:06,105 --> 00:15:08,335
No, it was you.
306
00:15:12,078 --> 00:15:13,170
You should report to Sick Bay.
307
00:15:13,246 --> 00:15:14,907
It's nothing.
308
00:15:14,981 --> 00:15:16,608
You must comply.
309
00:15:20,987 --> 00:15:21,920
Lie still.
310
00:15:21,988 --> 00:15:22,921
I feel fine.
311
00:15:23,022 --> 00:15:24,456
No doubt
you're feeling wonderful.
312
00:15:24,524 --> 00:15:26,822
Your beta endorphins
are abnormally elevated.
313
00:15:26,893 --> 00:15:27,917
Really?
314
00:15:27,994 --> 00:15:28,927
You've been spending
315
00:15:28,995 --> 00:15:30,429
a lot of time
on the generational ship.
316
00:15:30,496 --> 00:15:32,931
Do you recall coming into
contact with any toxins?
317
00:15:32,999 --> 00:15:34,364
Antimatter radiation?
318
00:15:34,434 --> 00:15:35,765
No.
319
00:15:35,835 --> 00:15:37,564
Maybe something in one
of their medical bays--
320
00:15:37,637 --> 00:15:39,196
a biological agent?
321
00:15:39,272 --> 00:15:40,467
No.
322
00:15:40,540 --> 00:15:42,269
Did you consume
any of their cuisine?
323
00:15:42,341 --> 00:15:43,331
No.
324
00:15:43,409 --> 00:15:45,673
Doctor, there is unusual
synaptic activity
325
00:15:45,745 --> 00:15:47,304
in his cerebral cortex.
326
00:15:47,380 --> 00:15:48,814
No kidding.
327
00:15:48,881 --> 00:15:50,781
This could be the work
of an alien virus.
328
00:15:50,850 --> 00:15:52,716
We'll have to initiate
full quarantine protocols.
329
00:15:52,785 --> 00:15:55,152
Inform the Captain
and request a bio-alert.
330
00:15:55,221 --> 00:15:56,211
Wait.
331
00:15:58,391 --> 00:16:00,325
There's no need for that.
332
00:16:00,393 --> 00:16:01,360
I can explain.
333
00:16:01,427 --> 00:16:02,724
I'm listening.
334
00:16:06,299 --> 00:16:09,200
Could you give us some privacy?
335
00:16:09,268 --> 00:16:10,827
If there is the possibility
of an epidemic
336
00:16:10,903 --> 00:16:12,701
the Doctor may require
my assistance.
337
00:16:12,772 --> 00:16:15,901
There isn't and he won't.
338
00:16:15,975 --> 00:16:17,704
Please.
339
00:16:30,656 --> 00:16:34,422
Last night, I had an...
340
00:16:34,494 --> 00:16:36,622
encounter
with one of the Varro.
341
00:16:36,696 --> 00:16:38,425
Encounter?
342
00:16:38,498 --> 00:16:42,935
A... personal encounter.
343
00:16:43,002 --> 00:16:44,492
Specifically?
344
00:16:48,841 --> 00:16:51,401
Sex. We had sex.
345
00:16:51,477 --> 00:16:54,344
You had intimate contact
with an alien species
346
00:16:54,413 --> 00:16:55,471
without medical clearance?
347
00:16:55,548 --> 00:16:56,674
It was in the heat
of the moment.
348
00:16:56,749 --> 00:16:58,444
I didn't think anything
like this would happen.
349
00:16:58,518 --> 00:16:59,644
Correction.
If you'd been thinking,
350
00:16:59,719 --> 00:17:00,914
you would have
considered the risks
351
00:17:00,987 --> 00:17:02,785
and exercised restraint.
352
00:17:02,855 --> 00:17:04,050
Sit down.
353
00:17:04,123 --> 00:17:05,784
You'll need
a full biomedical workup,
354
00:17:05,858 --> 00:17:07,690
and your "friend"
will have to come in as well.
355
00:17:07,760 --> 00:17:10,252
Do we have to drag her
into this?
356
00:17:10,329 --> 00:17:12,627
It is my medical responsibility,
357
00:17:12,698 --> 00:17:14,723
which, I'm sorry to say,
also requires me
358
00:17:14,800 --> 00:17:16,268
to report this to the Captain.
359
00:17:25,645 --> 00:17:27,579
I expected more from you.
360
00:17:27,647 --> 00:17:29,843
I'm sorry.
361
00:17:29,916 --> 00:17:31,850
l... don't know
what I was thinking.
362
00:17:31,918 --> 00:17:33,352
Don't you?
I've seen Tal.
363
00:17:33,419 --> 00:17:35,911
She's an impressive young woman,
beautiful,
364
00:17:35,988 --> 00:17:37,217
but that's no excuse
365
00:17:37,290 --> 00:17:40,260
to ignore your obligations
as a Starfleet officer.
366
00:17:40,326 --> 00:17:41,384
Yes, ma'am.
367
00:17:41,460 --> 00:17:43,326
There's a reason
you took a semester
368
00:17:43,396 --> 00:17:45,455
of interspecies protocol
at the Academy.
369
00:17:45,531 --> 00:17:46,930
There's also a reason
370
00:17:47,033 --> 00:17:49,058
why the Handbook
on Personal Relationships
371
00:17:49,135 --> 00:17:50,603
is three centimeters thick.
372
00:17:50,670 --> 00:17:52,035
"All Starfleet personnel must
373
00:17:52,104 --> 00:17:53,799
"obtain authorization
from their CO
374
00:17:53,873 --> 00:17:56,205
"as well as clearance
from their medical officer
375
00:17:56,275 --> 00:17:58,334
"before initiating
an intimate relationship
376
00:17:58,411 --> 00:17:59,537
with an alien species."
377
00:17:59,612 --> 00:18:00,738
Bravo. Unfortunately,
378
00:18:00,813 --> 00:18:03,783
your recitation
comes a little late.
379
00:18:05,251 --> 00:18:06,548
According to the Doctor,
380
00:18:06,619 --> 00:18:08,849
your condition isn't
life-threatening.
381
00:18:08,921 --> 00:18:11,891
There's no reason
to confine you to Sick Bay,
382
00:18:11,958 --> 00:18:14,450
but I do agree
with his recommendation
383
00:18:14,527 --> 00:18:17,690
to run full bio-scans
on both you and Tal.
384
00:18:19,599 --> 00:18:21,533
And her people need to be told,
385
00:18:21,601 --> 00:18:24,127
so they can evaluate
any bio-threat
386
00:18:24,203 --> 00:18:27,468
you might've introduced
into their population.
387
00:18:27,540 --> 00:18:29,269
We're trying to help
these people, Ensign,
388
00:18:29,342 --> 00:18:30,901
earn their trust.
389
00:18:31,043 --> 00:18:32,033
I was even hoping
390
00:18:32,111 --> 00:18:34,910
they might return the favor,
share their technology,
391
00:18:35,014 --> 00:18:37,540
their insights into
long-term space travel,
392
00:18:37,617 --> 00:18:39,881
but your little escapade
put that in jeopardy.
393
00:18:40,953 --> 00:18:43,012
Permission to speak freely.
394
00:18:43,089 --> 00:18:45,285
With all due respect...
395
00:18:45,358 --> 00:18:48,055
this wasn't a fling.
396
00:18:48,127 --> 00:18:50,221
I've really gotten to know Tal,
397
00:18:50,296 --> 00:18:53,231
and I've developed
true feelings for her.
398
00:18:53,299 --> 00:18:54,698
Noted.
399
00:18:54,767 --> 00:18:58,032
But there are regulations,
and you've broken them.
400
00:18:58,104 --> 00:19:01,768
I'm entering a formal
reprimand into your record
401
00:19:01,841 --> 00:19:03,400
and I'm ordering you
to break off
402
00:19:03,476 --> 00:19:04,739
this relationship.
403
00:19:04,810 --> 00:19:06,107
Do you understand?
404
00:19:09,582 --> 00:19:10,708
Yes, ma'am.
405
00:19:10,783 --> 00:19:11,944
Dismissed.
406
00:19:20,660 --> 00:19:24,096
Commander, I wanted to share
a few security concerns.
407
00:19:24,163 --> 00:19:25,653
A few days ago, I noticed
408
00:19:25,731 --> 00:19:28,428
some Mess Hall supplies
had disappeared--
409
00:19:28,501 --> 00:19:30,902
liquid nutriments,
emergency rations,
410
00:19:31,003 --> 00:19:33,301
nothing to warrant
a Red Alert, but...
411
00:19:33,372 --> 00:19:36,273
I took the liberty
of investigating on my own.
412
00:19:36,342 --> 00:19:38,276
Take a look at this.
413
00:19:38,344 --> 00:19:41,507
Unauthorized use
of the Mess Hall replicator
414
00:19:41,580 --> 00:19:42,911
is hardly a felony.
415
00:19:43,015 --> 00:19:44,881
It wasn't just unauthorized.
416
00:19:44,950 --> 00:19:46,714
Someone accessed the ship's
417
00:19:46,786 --> 00:19:49,619
environmental controls
from that station.
418
00:19:49,689 --> 00:19:53,887
Life support was routed
to Jefferies Tube G-33, Deck 15.
419
00:19:53,959 --> 00:19:56,929
Isn't that section
normally uninhabited?
420
00:19:57,029 --> 00:19:59,521
Whoever did this,
encoded the procedure
421
00:19:59,598 --> 00:20:01,327
so it wouldn't be detected.
422
00:20:16,382 --> 00:20:18,441
It appears we have intruders.
423
00:20:18,517 --> 00:20:21,316
It looks like
a Varro scanning device.
424
00:20:21,387 --> 00:20:24,721
Breathable oxygen is
confined to this chamber
425
00:20:24,790 --> 00:20:27,953
and the area immediately
behind this hatch.
426
00:20:28,060 --> 00:20:29,357
Stand back.
427
00:20:39,071 --> 00:20:40,368
Come in.
428
00:20:43,743 --> 00:20:45,336
Work?
429
00:20:45,411 --> 00:20:48,346
No. I'm just tormenting myself
with what-ifs.
430
00:20:48,414 --> 00:20:49,745
What if I had the chance
431
00:20:49,815 --> 00:20:51,749
to actually see
that pulsar field,
432
00:20:51,817 --> 00:20:53,808
go there instead
of just squinting
433
00:20:53,886 --> 00:20:55,820
at it through
long-range sensors?
434
00:20:55,888 --> 00:20:57,617
Too far off your course, huh?
435
00:20:57,690 --> 00:20:59,590
Too close
to an inhabited planet.
436
00:20:59,658 --> 00:21:01,626
"They might make
contact with us."
437
00:21:01,694 --> 00:21:02,923
"It's too dangerous."
438
00:21:02,995 --> 00:21:04,622
It's always the same thing.
439
00:21:04,697 --> 00:21:06,893
The mighty generational ship.
440
00:21:06,966 --> 00:21:11,028
All we do is run away
from anything that's different.
441
00:21:12,104 --> 00:21:15,631
But that's going to change.
442
00:21:15,708 --> 00:21:18,006
I'm afraid
I've got some bad news.
443
00:21:24,717 --> 00:21:26,947
I, uh...
444
00:21:27,052 --> 00:21:29,043
I can't see you anymore.
445
00:21:29,121 --> 00:21:31,749
Captain's orders.
446
00:21:31,824 --> 00:21:34,054
How did she find out?
447
00:21:34,126 --> 00:21:36,220
Something happened
to me this morning.
448
00:21:36,295 --> 00:21:38,229
I had a strange sensation,
449
00:21:38,297 --> 00:21:40,231
and then my skin luminesced,
just like last night.
450
00:21:40,299 --> 00:21:42,893
That shouldn't have happened.
451
00:21:42,968 --> 00:21:45,767
Our species are too dissimilar.
452
00:21:45,838 --> 00:21:47,237
What shouldn't have happened?
453
00:21:48,307 --> 00:21:50,332
We call it olan'vora...
454
00:21:50,409 --> 00:21:51,968
"the shared heart."
455
00:21:52,044 --> 00:21:53,910
When two of us merge...
456
00:21:53,979 --> 00:21:56,812
You know
the biological connection
457
00:21:56,882 --> 00:21:58,407
we had last night?
458
00:21:58,484 --> 00:22:00,953
It becomes stronger.
459
00:22:01,020 --> 00:22:03,921
It won't hurt you, Harry,
460
00:22:04,023 --> 00:22:05,616
but it will change you.
461
00:22:05,691 --> 00:22:08,626
It'll change both of us...
462
00:22:08,694 --> 00:22:10,753
bring us closer.
463
00:22:10,830 --> 00:22:13,765
So, can this process
be reversed?
464
00:22:13,833 --> 00:22:15,995
In time...
465
00:22:18,037 --> 00:22:20,938
if we stay away from each other,
466
00:22:21,040 --> 00:22:23,304
but if we don't...
467
00:22:23,375 --> 00:22:25,104
the more we're together,
468
00:22:25,177 --> 00:22:27,669
the harder it will be
to stop it.
469
00:22:29,715 --> 00:22:32,309
But then, you have your orders.
470
00:22:32,384 --> 00:22:34,318
Orders.
471
00:22:36,722 --> 00:22:38,656
It's an old story.
472
00:22:38,724 --> 00:22:41,659
Boy meets girl from the
wrong side of the galaxy.
473
00:22:41,727 --> 00:22:42,956
Boy loses girl.
474
00:22:43,062 --> 00:22:45,531
And girl loses boy.
475
00:22:45,598 --> 00:22:49,330
It's not like we didn't know
this was going to end.
476
00:22:49,401 --> 00:22:52,837
At least we had two weeks.
477
00:22:52,905 --> 00:22:55,704
Two great weeks.
478
00:22:59,011 --> 00:23:00,308
Good-bye, Harry.
479
00:23:02,348 --> 00:23:03,645
Bye.
480
00:23:08,020 --> 00:23:11,285
Are you really going
to let me leave?
481
00:23:11,357 --> 00:23:14,918
If that's what you want.
482
00:23:15,027 --> 00:23:16,995
It's not.
483
00:23:19,365 --> 00:23:21,299
Welcome aboard.
484
00:23:21,367 --> 00:23:24,132
Normally we like to know
something about our guests
485
00:23:24,203 --> 00:23:25,932
before we invite them
to join us.
486
00:23:26,038 --> 00:23:27,938
Care to tell us
how you got here?
487
00:23:28,040 --> 00:23:29,371
Through a docking port.
488
00:23:29,441 --> 00:23:32,069
Your entry would have triggered
an intruder alert.
489
00:23:32,144 --> 00:23:35,114
Your technology
is easy to circumvent.
490
00:23:35,180 --> 00:23:38,377
It doesn't matter
how I got here.
491
00:23:38,450 --> 00:23:41,044
I'm not going back.
492
00:23:41,120 --> 00:23:42,554
That remains to be seen.
493
00:23:42,621 --> 00:23:43,554
You haven't explained
494
00:23:43,622 --> 00:23:45,647
your reasons for leaving
the generational ship.
495
00:23:45,724 --> 00:23:48,284
I'm not a criminal,
if that's what you think.
496
00:23:48,360 --> 00:23:50,727
If you leave me
at the next inhabited system,
497
00:23:50,796 --> 00:23:52,164
I'll manage from there.
498
00:23:52,231 --> 00:23:55,724
Your next stop is the brig
unless you answer my questions.
499
00:23:58,671 --> 00:24:01,072
I came aboard four days ago
500
00:24:01,140 --> 00:24:03,234
with one of the work details.
501
00:24:03,309 --> 00:24:04,105
Why?
502
00:24:05,177 --> 00:24:07,043
Our ship's not the paradise
503
00:24:07,112 --> 00:24:08,876
our leaders make it out to be.
504
00:24:08,948 --> 00:24:11,713
There are thousands of us
who feel like prisoners, and...
505
00:24:11,784 --> 00:24:12,979
others who...
506
00:24:14,920 --> 00:24:16,388
Continue.
507
00:24:17,489 --> 00:24:19,457
There are...
508
00:24:19,525 --> 00:24:22,927
rumors of a movement...
509
00:24:23,062 --> 00:24:25,156
people who want
to leave the ship.
510
00:24:25,230 --> 00:24:27,927
Some of them are willing
to take violent action.
511
00:24:28,033 --> 00:24:29,728
Can you be more specific?
512
00:24:30,803 --> 00:24:32,931
This is a trick.
513
00:24:33,005 --> 00:24:33,938
A trick?
514
00:24:34,006 --> 00:24:36,441
You're trying to get me
to expose the movement.
515
00:24:36,508 --> 00:24:37,805
Our leaders put you up to this.
516
00:24:37,876 --> 00:24:39,776
On the contrary.
517
00:24:39,845 --> 00:24:41,643
We haven't even
told them we found you.
518
00:24:41,714 --> 00:24:43,773
You're lying.
519
00:24:43,849 --> 00:24:45,442
I don't have time for a debate.
520
00:24:45,517 --> 00:24:46,916
You asked for asylum, fine.
521
00:24:46,986 --> 00:24:48,647
I'll consider it,
522
00:24:48,721 --> 00:24:50,951
but only if you
answer my questions.
523
00:24:51,056 --> 00:24:52,217
What movement?
524
00:24:55,728 --> 00:24:57,856
Contact the Varro authorities.
525
00:24:57,930 --> 00:25:01,127
Let them know we've found
one of their people,
526
00:25:01,200 --> 00:25:02,964
and take him to the brig.
527
00:25:06,672 --> 00:25:09,903
You can tell the authorities
that I'm not the only one.
528
00:25:10,009 --> 00:25:12,501
There are hundreds more like me.
529
00:25:26,025 --> 00:25:28,119
Learn anything about
this supposed uprising?
530
00:25:28,193 --> 00:25:31,527
Jippeq said the rumors
are just that-- rumors--
531
00:25:31,597 --> 00:25:34,589
but he's questioning our
stowaway just to be certain.
532
00:25:34,666 --> 00:25:38,227
New protocols
for working with the Varro.
533
00:25:38,303 --> 00:25:40,135
After the incident
with Ensign Kim,
534
00:25:40,205 --> 00:25:42,572
they insisted we keep
our crews segregated.
535
00:25:42,641 --> 00:25:43,836
That's pretty severe.
536
00:25:43,909 --> 00:25:45,741
Harry violated protocol.
537
00:25:45,811 --> 00:25:47,176
Frankly, I understand
their position.
538
00:25:47,246 --> 00:25:49,943
Is that why you
came down so hard on him?
539
00:25:50,015 --> 00:25:53,076
A formal reprimand for being
intimate with a young woman?
540
00:25:53,152 --> 00:25:55,246
I know it seems
a little extreme...
541
00:25:55,320 --> 00:25:58,255
but I wanted to leave
a lasting impression.
542
00:25:58,323 --> 00:26:00,087
Chalk it up to growing pains.
543
00:26:00,159 --> 00:26:02,491
Well, he looks pained,
all right.
544
00:26:02,561 --> 00:26:04,427
Until now,
he's had a spotless record.
545
00:26:06,565 --> 00:26:08,397
Maybe you should reconsider.
546
00:26:08,467 --> 00:26:10,026
What are you implying?
547
00:26:10,102 --> 00:26:12,901
Are you angry
because Harry disobeyed orders
548
00:26:12,971 --> 00:26:14,268
or because he let you down?
549
00:26:14,339 --> 00:26:16,273
I set the same standards
for all my officers.
550
00:26:16,341 --> 00:26:18,332
If I object
to one of your decisions,
551
00:26:18,410 --> 00:26:21,072
you'll hear me out...
even insist I speak up.
552
00:26:21,146 --> 00:26:22,910
You're my First Officer.
He's an Ensign.
553
00:26:23,048 --> 00:26:25,244
He hasn't earned the right
to question my orders
554
00:26:25,317 --> 00:26:26,876
whatever his personal views.
555
00:26:26,952 --> 00:26:28,249
I see.
556
00:26:28,320 --> 00:26:30,254
Engineering to the Captain.
557
00:26:30,322 --> 00:26:31,255
Yes?
558
00:26:31,323 --> 00:26:32,757
We found something.
559
00:26:32,825 --> 00:26:34,384
On my way.
560
00:26:35,627 --> 00:26:37,254
Do your officers make a habit
561
00:26:37,329 --> 00:26:38,922
of seducing the species
they encounter?
562
00:26:39,031 --> 00:26:41,193
Certainly not,
but it's my understanding
563
00:26:41,266 --> 00:26:42,756
that this relationship
was consensual.
564
00:26:42,835 --> 00:26:44,269
I find that difficult
to believe.
565
00:26:44,336 --> 00:26:47,101
We don't share your cavalier
attitude toward intimacy.
566
00:26:47,172 --> 00:26:49,038
Our attitude is
anything but cavalier.
567
00:26:49,108 --> 00:26:50,735
Ensign Kim has already
been reprimanded.
568
00:26:50,809 --> 00:26:53,369
What about Tal?
What happens to her?
569
00:26:53,445 --> 00:26:55,345
In our society, mating
is taken very seriously.
570
00:26:55,414 --> 00:26:58,111
When two people choose each
other, the bonding is permanent.
571
00:26:58,183 --> 00:26:59,309
They become
biochemically linked.
572
00:26:59,384 --> 00:27:01,216
Separation is rare.
573
00:27:01,286 --> 00:27:03,311
It induces illness,
sometimes fatal.
574
00:27:03,388 --> 00:27:04,480
What's to become of Tal
575
00:27:04,556 --> 00:27:07,253
when your Ensign flies off
in search of his next conquest?
576
00:27:09,895 --> 00:27:11,158
Captain.
577
00:27:11,230 --> 00:27:12,664
You found something?
578
00:27:12,731 --> 00:27:14,199
We've detected microfractures
579
00:27:14,266 --> 00:27:15,893
in one of Voyager's
docking ports.
580
00:27:16,034 --> 00:27:16,899
Microfractures?
581
00:27:17,035 --> 00:27:18,469
That's the same problem
we've been having.
582
00:27:18,537 --> 00:27:19,629
A coincidence?
583
00:27:19,705 --> 00:27:21,503
I had suspicions that it wasn't.
584
00:27:21,573 --> 00:27:22,870
Seven confirmed them.
585
00:27:22,941 --> 00:27:24,670
Observe.
Silicon-based parasites
586
00:27:24,743 --> 00:27:26,336
which feed on duranium alloys.
587
00:27:26,411 --> 00:27:28,311
Apparently,
they began replicating
588
00:27:28,380 --> 00:27:30,212
on the Varro ship's hull
several months ago
589
00:27:30,282 --> 00:27:31,750
and then migrated to Voyager.
590
00:27:31,817 --> 00:27:32,750
We analyzed them
591
00:27:32,818 --> 00:27:35,412
and found artificial
gene sequences.
592
00:27:35,487 --> 00:27:37,012
The parasites are synthetic.
593
00:27:37,089 --> 00:27:38,921
They may have been
created by someone
594
00:27:39,057 --> 00:27:40,525
aboard your vessel.
595
00:27:40,592 --> 00:27:42,822
Sabotage?
I don't believe it.
596
00:27:42,895 --> 00:27:44,454
Perhaps not everyone
597
00:27:44,530 --> 00:27:47,363
is content to be
in your collective.
598
00:28:01,680 --> 00:28:02,875
Tal, are you there?
599
00:28:03,015 --> 00:28:04,380
Harry?
600
00:28:04,449 --> 00:28:05,541
I can't keep this com-link open.
601
00:28:05,617 --> 00:28:06,778
Where are you?
602
00:28:06,852 --> 00:28:08,217
By my computer.
603
00:28:08,287 --> 00:28:10,517
Okay.
Get ready for a ride.
604
00:28:10,589 --> 00:28:11,522
I'm locking on.
605
00:28:11,590 --> 00:28:12,614
Aride?
606
00:28:23,835 --> 00:28:25,166
Where are we?
607
00:28:25,237 --> 00:28:26,636
A shuttlecraft.
608
00:28:26,705 --> 00:28:27,638
Shuttlecraft?
609
00:28:27,706 --> 00:28:29,196
A short-range vessel.
610
00:28:29,274 --> 00:28:30,400
We use it for away missions.
611
00:28:32,110 --> 00:28:33,441
We can go anywhere we want?
612
00:28:33,512 --> 00:28:34,445
Anywhere.
613
00:28:34,513 --> 00:28:35,537
For a while anyway.
614
00:28:35,614 --> 00:28:38,811
I'm not due back on Voyager
until 1900 hours.
615
00:28:38,884 --> 00:28:41,819
They think I'm still out
repairing a hull fracture.
616
00:28:41,887 --> 00:28:43,446
I finished early.
617
00:28:46,124 --> 00:28:47,922
You're a fugitive now.
618
00:28:47,993 --> 00:28:50,860
How many protocols
did you break this time?
619
00:28:50,929 --> 00:28:52,294
Let's see...
620
00:28:52,364 --> 00:28:54,560
unauthorized use
of a shuttlecraft...
621
00:28:54,633 --> 00:28:55,794
kidnapping...
622
00:28:55,867 --> 00:28:58,495
Direct violation
of the Captain's orders...
623
00:28:59,738 --> 00:29:01,832
I must be crazy.
624
00:29:01,907 --> 00:29:03,272
I like you crazy.
625
00:29:06,011 --> 00:29:07,308
Navigation?
626
00:29:07,379 --> 00:29:09,404
Oh, careful.
That's the weapons array.
627
00:29:09,481 --> 00:29:12,041
You know, you almost vaporized
your living quarters.
628
00:29:13,318 --> 00:29:15,514
Well, they could use
a good cleaning.
629
00:29:16,855 --> 00:29:18,345
Let's go somewhere.
630
00:29:18,423 --> 00:29:19,788
Where?
631
00:29:19,858 --> 00:29:22,987
There's a nebula about
300,000 kilometers from here.
632
00:29:23,061 --> 00:29:25,029
I've been watching it
on the sensors
633
00:29:25,097 --> 00:29:26,360
for the past few days.
634
00:29:26,431 --> 00:29:29,366
Oh, I would love to see it
with my own eyes.
635
00:29:29,434 --> 00:29:30,560
Have a seat.
636
00:29:42,381 --> 00:29:44,611
Look at this--
a subspace vacuole
637
00:29:44,683 --> 00:29:46,208
near the center of the cloud.
638
00:29:46,285 --> 00:29:49,721
It must act
as a gravitational anchor.
639
00:29:49,788 --> 00:29:54,350
There's so much data here,
it'll take weeks to analyze.
640
00:29:54,426 --> 00:29:56,451
Do you have a storage device?
641
00:29:56,528 --> 00:29:58,326
We need to download
these readings.
642
00:29:58,397 --> 00:29:59,421
What?
643
00:29:59,498 --> 00:30:00,932
I've just never seen
644
00:30:00,999 --> 00:30:03,934
anyone so excited about
a class-3 nebula before.
645
00:30:04,069 --> 00:30:06,629
Maybe you've been taking them
for granted.
646
00:30:06,705 --> 00:30:08,605
Maybe I have.
647
00:30:10,175 --> 00:30:11,836
Don't stop.
648
00:30:14,246 --> 00:30:16,806
You're beautiful
when you're scanning.
649
00:30:16,882 --> 00:30:19,408
Is that what you say to every
girl you take for a ride?
650
00:30:19,484 --> 00:30:20,952
I bet you've left a trail
651
00:30:21,086 --> 00:30:23,953
of broken hearts
across the Delta Quadrant.
652
00:30:24,089 --> 00:30:25,250
Actually...
653
00:30:29,127 --> 00:30:30,652
Problem?
654
00:30:30,729 --> 00:30:33,391
Stray radiation from the nebula.
655
00:30:33,465 --> 00:30:35,456
I thought it was
the proximity alarm.
656
00:30:35,534 --> 00:30:37,969
You said we had
a couple of hours.
657
00:30:38,036 --> 00:30:41,267
No one's going
to come looking for us.
658
00:30:41,340 --> 00:30:42,830
Oh, you don't know
Commander Tuvok.
659
00:30:42,908 --> 00:30:44,842
If he sees one electron
out of place,
660
00:30:44,910 --> 00:30:46,378
he calls for Red Alert.
661
00:30:50,449 --> 00:30:52,144
Here we are alone,
662
00:30:52,217 --> 00:30:56,154
and all I can think about
is duty and orders.
663
00:30:56,221 --> 00:30:58,349
Those things are important.
664
00:30:58,423 --> 00:31:00,949
I think about them, too.
665
00:31:01,026 --> 00:31:05,725
But sometimes you need to follow
a different kind of protocol.
666
00:31:05,797 --> 00:31:08,459
If you believe in something
strongly enough,
667
00:31:08,533 --> 00:31:10,058
you can't ignore it...
668
00:31:10,135 --> 00:31:13,469
even if it means
breaking a few rules.
669
00:31:13,538 --> 00:31:17,202
That's why I took this shuttle,
but every time I break a rule,
670
00:31:17,275 --> 00:31:21,143
I feel like my skull
is going to decompress.
671
00:31:21,213 --> 00:31:24,046
I'm like some kind
of... Borg drone--
672
00:31:24,116 --> 00:31:25,606
programmed--
673
00:31:25,684 --> 00:31:28,949
except I was designed to be
the perfect Starfleet officer.
674
00:31:29,087 --> 00:31:30,555
Top of his class...
675
00:31:30,622 --> 00:31:33,683
captain of the velocity
team, interstellar honors.
676
00:31:33,759 --> 00:31:35,284
First field assignment--
677
00:31:35,360 --> 00:31:37,658
Bridge officer on a starship.
678
00:31:37,729 --> 00:31:39,219
Every cadet's dream come true.
679
00:31:41,400 --> 00:31:43,892
You're not a program.
680
00:31:43,969 --> 00:31:47,098
In fact, I envy your freedom.
681
00:31:47,172 --> 00:31:49,903
I mean, your crew's mission--
to seek out life...
682
00:31:49,975 --> 00:31:52,376
what could be more liberating?
683
00:31:52,444 --> 00:31:54,538
You explore the unknown.
684
00:31:56,381 --> 00:32:00,443
Don't be afraid to explore
what's happening between us.
685
00:32:07,993 --> 00:32:09,188
Oh, no.
686
00:32:09,261 --> 00:32:11,025
The Delta Flyer.
687
00:32:11,096 --> 00:32:12,257
Commander Tuvok?
688
00:32:12,330 --> 00:32:13,923
We're being hailed.
689
00:32:18,170 --> 00:32:22,232
Well, you better answer them
before they open fire.
690
00:32:25,010 --> 00:32:26,409
Kim here.
691
00:32:26,478 --> 00:32:27,775
Ensign, you are
692
00:32:27,846 --> 00:32:29,940
in direct violation
of the Captain's orders.
693
00:32:30,015 --> 00:32:33,918
Return to Voyager immediately
and bring Derran Tal with you.
694
00:32:33,985 --> 00:32:36,113
Yes, sir, but why bring Tal?
695
00:32:36,188 --> 00:32:38,350
She's wanted
by the Varro authorities
696
00:32:38,423 --> 00:32:40,915
regarding an act of sabotage.
697
00:32:48,200 --> 00:32:50,328
There's no point in lying.
698
00:32:50,402 --> 00:32:51,801
We found a schematic
for the parasite
699
00:32:51,870 --> 00:32:53,804
on your personal database.
700
00:32:53,872 --> 00:32:57,433
You realize this could
destroy our ship, our home?
701
00:32:57,509 --> 00:32:59,568
To some of us,
it's more like a prison.
702
00:32:59,644 --> 00:33:02,079
So you've resorted to sabotage,
703
00:33:02,147 --> 00:33:03,615
no doubt involving him.
704
00:33:03,682 --> 00:33:05,650
Mr. Kim's complicity
remains to be proven.
705
00:33:05,717 --> 00:33:08,084
He had nothing to do
with our movement.
706
00:33:08,153 --> 00:33:09,143
"Movement"?
707
00:33:09,221 --> 00:33:10,154
Tell them.
708
00:33:10,222 --> 00:33:12,247
It's none of their concern.
709
00:33:12,324 --> 00:33:13,849
If you want our help,
you'll need to explain.
710
00:33:13,925 --> 00:33:15,859
She's referring to a small group
of dissidents...
711
00:33:15,927 --> 00:33:16,894
It's not a small group.
712
00:33:16,962 --> 00:33:17,895
There are hundreds of us.
713
00:33:17,963 --> 00:33:19,260
What are you trying to achieve?
714
00:33:19,331 --> 00:33:20,457
Our freedom--
715
00:33:20,532 --> 00:33:22,523
the right to live as we choose,
716
00:33:22,601 --> 00:33:23,727
to go where we choose.
717
00:33:23,802 --> 00:33:25,930
How will you accomplish that
if your vessel is destroyed?
718
00:33:26,037 --> 00:33:27,937
We're not trying to destroy it.
719
00:33:28,039 --> 00:33:29,734
We're trying to dismantle it.
720
00:33:29,808 --> 00:33:31,936
The parasites
weren't placed randomly.
721
00:33:32,043 --> 00:33:34,944
They're targeting the linkages
between segments.
722
00:33:35,013 --> 00:33:37,345
Each segment will
become its own ship.
723
00:33:37,415 --> 00:33:40,817
People can decide
whether to go or stay.
724
00:33:40,886 --> 00:33:42,217
You're destroying the work
725
00:33:42,287 --> 00:33:44,949
of every generation
that came before you.
726
00:33:45,023 --> 00:33:47,958
Our ship isn't
just a collection of modules.
727
00:33:48,026 --> 00:33:50,552
It's an expression
of unity, tradition.
728
00:33:50,629 --> 00:33:53,462
For the sake of our history,
we must respect the rights of...
729
00:33:53,532 --> 00:33:54,465
Of the majority.
730
00:33:54,533 --> 00:33:55,466
Yes.
731
00:33:55,534 --> 00:33:56,797
What about the rights
of the minority?
732
00:33:56,868 --> 00:34:00,600
Tal... if those segments
come apart,
733
00:34:00,672 --> 00:34:02,766
there could be
decompressive explosions...
734
00:34:02,841 --> 00:34:04,502
most likely casualties.
735
00:34:04,576 --> 00:34:06,169
Is that what you want?
736
00:34:06,244 --> 00:34:09,179
You know more
about the parasites than we do.
737
00:34:09,247 --> 00:34:10,578
You could help us.
738
00:34:10,649 --> 00:34:11,912
Captain, she's a criminal.
739
00:34:12,050 --> 00:34:14,747
And maybe your only chance
of stopping a catastrophe.
740
00:34:14,819 --> 00:34:17,288
Set up a datalink with Voyager.
741
00:34:17,355 --> 00:34:19,414
We'll do what we can
from our end.
742
00:34:19,491 --> 00:34:21,152
Tal...
743
00:34:23,595 --> 00:34:25,461
I'll help you
slow down the parasites,
744
00:34:25,530 --> 00:34:27,828
SO you can evacuate
the segments in danger...
745
00:34:27,899 --> 00:34:29,560
nothing more.
746
00:34:29,634 --> 00:34:31,124
Let's get started.
747
00:34:37,042 --> 00:34:37,941
Captain...
748
00:34:38,043 --> 00:34:39,067
Stow it, Ensign.
749
00:34:39,144 --> 00:34:40,771
Right now,
the only thing standing
750
00:34:40,845 --> 00:34:42,813
between you and the brig
is this report.
751
00:34:42,881 --> 00:34:44,280
The Doctor's bio-scans
752
00:34:44,349 --> 00:34:46,181
confirm that you and Tal
have developed
753
00:34:46,251 --> 00:34:47,650
some sort
of biochemical bond.
754
00:34:47,719 --> 00:34:49,448
Clearly, it's affected
your behavior,
755
00:34:49,521 --> 00:34:52,252
so I have to assume that's
why you disobeyed my orders.
756
00:34:52,324 --> 00:34:53,519
Report to Sick Bay.
757
00:34:53,592 --> 00:34:55,617
You'll be confined there
until this is over.
758
00:34:58,330 --> 00:34:59,297
Captain!
759
00:34:59,364 --> 00:35:00,957
I told you to report
for treatment!
760
00:35:01,099 --> 00:35:03,261
I don't want treatment!
761
00:35:03,335 --> 00:35:05,133
In my ready room.
762
00:35:09,507 --> 00:35:10,702
You've got 30 seconds
763
00:35:10,775 --> 00:35:12,743
before I have Tuvok drag you
to Sick Bay.
764
00:35:12,811 --> 00:35:13,903
Captain, I am not sick.
765
00:35:13,979 --> 00:35:15,378
I didn't disobey your orders
766
00:35:15,447 --> 00:35:17,415
because I'm under
some alien influence.
767
00:35:17,482 --> 00:35:20,110
I disobeyed your orders
because Tal and I are in love,
768
00:35:20,185 --> 00:35:22,119
and it's not right
for you to keep us apart.
769
00:35:22,187 --> 00:35:23,621
Listen to yourself.
770
00:35:23,688 --> 00:35:25,918
You don't sound anything
like the Harry Kim I know.
771
00:35:26,024 --> 00:35:28,356
Good. I have served
on this ship for five years
772
00:35:28,426 --> 00:35:29,416
and said, "yes, ma'am"
773
00:35:29,494 --> 00:35:31,053
to every one of your orders,
but not this time.
774
00:35:31,129 --> 00:35:32,619
You're willing
to risk your rank,
775
00:35:32,697 --> 00:35:34,995
your career over this?
776
00:35:37,002 --> 00:35:39,403
Have you ever been in love,
Captain?
777
00:35:39,471 --> 00:35:41,166
Your point?
778
00:35:41,239 --> 00:35:43,264
Did your skin ever flush
779
00:35:43,341 --> 00:35:45,275
when you were near
another person?
780
00:35:45,343 --> 00:35:47,937
Did your stomach
ever feel like someone
781
00:35:48,013 --> 00:35:49,139
hollowed it out with a knife
782
00:35:49,214 --> 00:35:50,943
when you were apart?
783
00:35:51,016 --> 00:35:54,281
Did your throat ever swell
when you realized it was over?
784
00:35:54,352 --> 00:35:56,081
Seven of Nine...
785
00:35:56,154 --> 00:35:58,885
Seven of Nine told me
love's like a disease.
786
00:35:58,957 --> 00:36:01,517
Well, maybe it is--
pheromones, endorphins,
787
00:36:01,593 --> 00:36:05,052
chemicals in our blood
changing our responses,
788
00:36:05,130 --> 00:36:07,258
physical discomfort,
789
00:36:07,332 --> 00:36:09,198
but any way you look
at it, it's still love.
790
00:36:09,267 --> 00:36:11,895
For the sake of argument,
let's say you're right.
791
00:36:11,970 --> 00:36:13,904
Your feelings for Tal
are no different
792
00:36:14,005 --> 00:36:15,404
than mine for-- what?
793
00:36:15,473 --> 00:36:17,305
The man I was engaged to marry?
794
00:36:17,375 --> 00:36:20,470
Well, I lost him,
and you're going to lose Tal.
795
00:36:20,545 --> 00:36:21,637
You know that.
796
00:36:21,713 --> 00:36:25,115
What the Doctor is offering you
is a way to ease the pain.
797
00:36:27,218 --> 00:36:29,186
That man you were
going to marry--
798
00:36:29,254 --> 00:36:32,554
if you could have
just taken a hypospray
799
00:36:32,624 --> 00:36:34,285
to make yourself stop loving him
800
00:36:34,359 --> 00:36:38,125
so that it didn't hurt so much
when you were away from him,
801
00:36:38,196 --> 00:36:40,995
would you have done that?
802
00:36:42,367 --> 00:36:43,732
Captain to the Bridge.
803
00:36:47,205 --> 00:36:50,766
We're detecting structural
breaches on the Varro ship.
804
00:36:50,842 --> 00:36:52,867
Take your station.
805
00:36:52,944 --> 00:36:56,039
Their shields are weakening.
806
00:36:56,114 --> 00:36:58,640
One of the junctions
is about to decompress.
807
00:36:58,717 --> 00:36:59,843
On screen.
808
00:37:03,254 --> 00:37:04,517
Mr. Paris, release
the docking clamps.
809
00:37:04,589 --> 00:37:06,523
Back us away.
810
00:37:06,591 --> 00:37:08,184
Docking controls are off-line.
811
00:37:08,259 --> 00:37:09,818
I can't break us free.
812
00:37:25,777 --> 00:37:27,609
Their shields
are continuing to weaken.
813
00:37:27,679 --> 00:37:29,044
The superstructure
will collapse
814
00:37:29,114 --> 00:37:30,639
in less than three minutes.
815
00:37:30,715 --> 00:37:32,410
If that happens while
we're still docked...
816
00:37:32,484 --> 00:37:34,009
Keep trying to break free.
817
00:37:34,085 --> 00:37:36,053
Janeway to Varro control room.
818
00:37:36,121 --> 00:37:37,054
What's your status?
819
00:37:37,122 --> 00:37:38,886
Tal was able
to slow the parasites' growth
820
00:37:38,957 --> 00:37:40,118
with a polaron surge,
821
00:37:40,191 --> 00:37:42,091
but the junctions
are still destabilizing.
822
00:37:42,160 --> 00:37:45,027
How much longer until you've
evacuated the affected areas?
823
00:37:46,064 --> 00:37:47,896
We need another two minutes
at least.
824
00:37:47,966 --> 00:37:50,799
I've got the docking controls
back on line.
825
00:37:50,869 --> 00:37:52,337
Initiate decompression sequence.
826
00:37:52,403 --> 00:37:54,303
Wait. If we stay where we are,
827
00:37:54,372 --> 00:37:56,602
and extend Voyager's
structural integrity field
828
00:37:56,674 --> 00:37:57,732
around the Varro ship,
829
00:37:57,809 --> 00:37:59,208
we could buy them
another minute or two.
830
00:37:59,277 --> 00:38:00,870
They could finish
the evacuation.
831
00:38:00,945 --> 00:38:02,538
However,
if an explosion occurs
832
00:38:02,614 --> 00:38:04,241
while both ships
are inside the field,
833
00:38:04,315 --> 00:38:06,147
neither vessel will survive.
834
00:38:06,217 --> 00:38:07,844
We can do it, Captain.
835
00:38:09,387 --> 00:38:10,752
Keep us where we are.
836
00:38:10,822 --> 00:38:12,347
Janeway to Engineering.
837
00:38:12,423 --> 00:38:13,857
Torres here.
838
00:38:13,925 --> 00:38:16,451
Divert all available power
to the integrity field
839
00:38:16,528 --> 00:38:18,895
and extend it around
the Varro ship.
840
00:38:19,030 --> 00:38:20,225
Understood.
841
00:38:22,033 --> 00:38:24,468
Voyager is reinforcing
our shields.
842
00:38:24,536 --> 00:38:25,867
Surprising, isn't it?
843
00:38:25,937 --> 00:38:29,066
A ship of outsiders risking
their lives to save ours.
844
00:38:29,140 --> 00:38:30,699
They're unusual people.
845
00:38:30,775 --> 00:38:33,836
Or maybe the galaxy
isn't as hostile as you think.
846
00:38:33,912 --> 00:38:36,404
All junctions are clear.
847
00:38:38,483 --> 00:38:40,008
What are you waiting for?
848
00:38:40,084 --> 00:38:41,677
Tell Voyager to move away.
849
00:38:41,753 --> 00:38:43,915
I'm initiating
another polaron surge.
850
00:38:44,055 --> 00:38:45,921
We can destroy these parasites.
851
00:38:45,990 --> 00:38:47,253
It's too late.
852
00:38:47,325 --> 00:38:49,623
You'll only destroy Voyager
along with our ship.
853
00:38:53,097 --> 00:38:54,929
Let them go.
854
00:38:55,066 --> 00:38:56,864
Let us go.
855
00:39:02,173 --> 00:39:03,470
Tal to Voyager.
856
00:39:03,541 --> 00:39:05,270
The evacuation's complete.
857
00:39:05,343 --> 00:39:09,439
Disengage your structural field
and move to a safe distance.
858
00:39:09,514 --> 00:39:11,812
Releasing docking clamps.
859
00:39:41,579 --> 00:39:43,274
Captain's Log, supplemental.
860
00:39:43,348 --> 00:39:46,113
Most of the Varro
have opted to stay together
861
00:39:46,184 --> 00:39:49,381
traveling in separate ships,
but the dissident group
862
00:39:49,454 --> 00:39:51,923
has been granted permission
to break away
863
00:39:52,056 --> 00:39:53,319
and find their own path.
864
00:39:53,391 --> 00:39:54,483
We wish them luck.
865
00:39:55,727 --> 00:39:56,956
Come in.
866
00:40:02,600 --> 00:40:04,728
I wasn't sure I'd see you again.
867
00:40:04,802 --> 00:40:07,169
The Captain gave me permission
to say good-bye.
868
00:40:07,238 --> 00:40:10,367
How are you feeling?
869
00:40:10,441 --> 00:40:12,535
Lovesick.
870
00:40:12,610 --> 00:40:14,601
Me, too.
871
00:40:14,679 --> 00:40:16,169
Will you manage?
872
00:40:18,216 --> 00:40:19,911
We have medications.
873
00:40:19,984 --> 00:40:22,544
I'll recover eventually.
874
00:40:25,990 --> 00:40:27,617
So, where are you going?
875
00:40:31,763 --> 00:40:33,857
The Natori system.
876
00:40:33,932 --> 00:40:38,062
A pair of binary stars
caught in each other's gravity.
877
00:40:38,136 --> 00:40:40,969
We passed within a parsec
three months ago,
878
00:40:41,105 --> 00:40:43,472
and now we're going
back for a real look.
879
00:40:43,541 --> 00:40:45,373
Do me one favor.
880
00:40:47,645 --> 00:40:49,135
Anything.
881
00:40:50,548 --> 00:40:54,576
Next time you run across
a class-3 nebula,
882
00:40:54,652 --> 00:40:56,381
think of me.
883
00:40:58,957 --> 00:41:02,587
Chronic sleep loss,
acute gastroenteritis--
884
00:41:02,660 --> 00:41:04,219
you must feel awful,
885
00:41:04,295 --> 00:41:07,094
yet you're still
refusing treatment?
886
00:41:07,165 --> 00:41:09,657
Captain, just the person
I wanted to see.
887
00:41:09,734 --> 00:41:11,463
This nonsense has
gone on long enough.
888
00:41:11,536 --> 00:41:13,026
Order Mr. Kim
to take his medicine.
889
00:41:13,104 --> 00:41:14,469
Is his condition fatal?
890
00:41:14,539 --> 00:41:15,938
That's hardly the point.
891
00:41:16,040 --> 00:41:18,134
Will he recover
without taking his medicine?
892
00:41:18,209 --> 00:41:20,576
Yes, but it could take weeks,
even months.
893
00:41:20,645 --> 00:41:24,138
Well, then, if Mr. Kim
wants to suffer...
894
00:41:25,616 --> 00:41:26,879
Sometimes I think
everyone on this ship
895
00:41:26,951 --> 00:41:29,113
has been possessed
by alien hormones.
896
00:41:29,187 --> 00:41:30,712
Would you excuse us, please?
897
00:41:33,691 --> 00:41:34,624
Thank you.
898
00:41:34,692 --> 00:41:35,716
Oh, don't thank me.
899
00:41:35,793 --> 00:41:38,091
I have no intention
of relieving you of your duties,
900
00:41:38,162 --> 00:41:39,288
no matter how lousy you feel.
901
00:41:39,364 --> 00:41:40,422
I understand.
902
00:41:40,498 --> 00:41:42,489
And the reprimand still stands.
903
00:41:46,004 --> 00:41:48,473
I've been thinking
about how I reacted
904
00:41:48,539 --> 00:41:50,564
to your relationship with Tal.
905
00:41:50,641 --> 00:41:54,839
You reacted
like any Captain would.
906
00:41:54,912 --> 00:41:57,973
Probably, but I
can't help wondering
907
00:41:58,049 --> 00:42:01,417
if my response would
have been the same
908
00:42:01,486 --> 00:42:05,389
if it had been, say,
Tom Paris instead of you.
909
00:42:05,456 --> 00:42:07,117
Oh, don't get me wrong.
910
00:42:07,191 --> 00:42:11,924
I still would have been
angry and disappointed, but...
911
00:42:11,996 --> 00:42:14,556
I wouldn't have been surprised.
912
00:42:14,632 --> 00:42:18,296
Because Ensign Kim
doesn't break the rules.
913
00:42:20,705 --> 00:42:24,073
The truth is, Harry...
914
00:42:24,142 --> 00:42:27,544
I think about you differently
than the rest of the crew.
915
00:42:27,612 --> 00:42:30,138
Which isn't to suggest
that I don't care
916
00:42:30,214 --> 00:42:32,273
deeply about each of them,
but...
917
00:42:32,350 --> 00:42:34,944
you came to me fresh
out of the Academy,
918
00:42:35,019 --> 00:42:36,714
wide-eyed with excitement
919
00:42:36,788 --> 00:42:39,382
about your first
deep space assignment.
920
00:42:39,457 --> 00:42:41,926
From that first day,
I've always felt
921
00:42:41,993 --> 00:42:44,655
more protective of you
than the others.
922
00:42:47,265 --> 00:42:49,461
I appreciate that...
923
00:42:49,534 --> 00:42:52,629
but that was five years ago.
924
00:42:54,639 --> 00:42:56,971
I've changed.
925
00:42:57,108 --> 00:42:59,099
Yes, you have.
926
00:43:00,511 --> 00:43:03,674
Maybe I'm not
the perfect officer anymore.
927
00:43:03,748 --> 00:43:06,046
Maybe not...
928
00:43:08,853 --> 00:43:11,322
but you're a better man.
929
00:43:25,036 --> 00:43:27,004
Last call.
930
00:43:28,139 --> 00:43:29,868
There's a bowl of soup
in storage,
931
00:43:29,941 --> 00:43:31,739
and I left
the replicator on line.
932
00:43:31,809 --> 00:43:33,402
Thanks.
933
00:43:33,478 --> 00:43:35,378
Good night.
934
00:43:41,819 --> 00:43:43,583
Oh, I was just closing
up for the evening,
935
00:43:43,654 --> 00:43:44,780
but if you need anything...
936
00:43:44,856 --> 00:43:46,119
I'm here to see Ensign Kim.
937
00:43:46,190 --> 00:43:48,659
Oh. Good luck.
938
00:43:53,631 --> 00:43:54,757
Ensign.
939
00:43:54,832 --> 00:43:55,993
Hmm?
940
00:43:57,235 --> 00:43:59,226
Thank you.
941
00:43:59,303 --> 00:44:00,634
For what?
942
00:44:00,705 --> 00:44:01,866
You completed several
943
00:44:01,939 --> 00:44:03,998
of my astrometric scans
this morning.
944
00:44:04,075 --> 00:44:05,474
You're welcome.
945
00:44:05,543 --> 00:44:08,342
I had some time
between duty shifts.
946
00:44:08,412 --> 00:44:10,779
Besides, it kept me occupied.
947
00:44:10,848 --> 00:44:13,317
You are attempting
to distract yourself
948
00:44:13,384 --> 00:44:15,148
from your emotional damage.
949
00:44:15,219 --> 00:44:17,483
I wish I could say
it was working.
950
00:44:17,555 --> 00:44:20,422
A treatment to relieve
your condition was available
951
00:44:20,491 --> 00:44:22,357
and yet you refused.
952
00:44:22,426 --> 00:44:24,224
I've got a disease,
953
00:44:24,295 --> 00:44:26,923
but I'm willing
to live with the symptoms.
954
00:44:27,031 --> 00:44:28,624
Doesn't make much sense does it?
955
00:44:32,236 --> 00:44:35,797
I assumed that romantic love
was a human weakness,
956
00:44:35,873 --> 00:44:39,241
but clearly it can also be
a source of strength.
957
00:44:40,611 --> 00:44:43,205
Perhaps my analogy was flawed.
958
00:44:43,281 --> 00:44:45,249
Love is not a disease.
959
00:44:48,286 --> 00:44:50,448
Get well soon.
67218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.