All language subtitles for Star Trek - Voyager - S05E17 - The Disease.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,704 --> 00:00:38,933 We shouldn't be here. 2 00:00:39,006 --> 00:00:39,973 Don't worry. 3 00:00:40,040 --> 00:00:42,202 Nobody saw us leave. 4 00:00:44,745 --> 00:00:45,735 Hey, I need that. 5 00:00:45,812 --> 00:00:47,780 What if somebody tries to call? 6 00:00:47,848 --> 00:00:49,077 Shh. 7 00:00:53,153 --> 00:00:54,643 What was that? 8 00:00:54,721 --> 00:00:55,984 Don't worry. 9 00:00:56,123 --> 00:00:57,420 Come here. 10 00:02:59,713 --> 00:03:01,841 Captain's Log, supplemental. 11 00:03:01,915 --> 00:03:03,110 After two weeks, we're close 12 00:03:03,183 --> 00:03:04,878 to repairing the Varro's warp drive. 13 00:03:04,951 --> 00:03:06,180 Then there's the Varro crew. 14 00:03:06,253 --> 00:03:07,277 I'm starting to think 15 00:03:07,354 --> 00:03:09,186 they'd rather give up warp travel than accept 16 00:03:09,256 --> 00:03:10,883 help from strangers. 17 00:03:10,957 --> 00:03:12,118 I thought we agreed 18 00:03:12,192 --> 00:03:14,024 Central Control would be off-limits. 19 00:03:14,094 --> 00:03:16,722 We did, but I need to access your warp assembly. 20 00:03:16,797 --> 00:03:18,162 That technology's classified. 21 00:03:18,231 --> 00:03:19,528 We have to reconfigure the assembly 22 00:03:19,599 --> 00:03:20,862 if we're going to finish this job. 23 00:03:20,934 --> 00:03:21,924 Then consider it finished. 24 00:03:22,002 --> 00:03:23,299 We've come this far... 25 00:03:23,370 --> 00:03:25,464 You've turned our ship upside down for two weeks. 26 00:03:25,539 --> 00:03:27,371 I've yet to see any results. 27 00:03:27,441 --> 00:03:29,671 You might check the antimatter injectors. 28 00:03:33,346 --> 00:03:34,643 Back on line. 29 00:03:34,715 --> 00:03:36,809 All you need now is a jolt of antimatter 30 00:03:36,883 --> 00:03:39,545 from Voyager's engines and you'll be back in business, 31 00:03:39,619 --> 00:03:42,782 but I need access to your warp assembly. 32 00:03:44,257 --> 00:03:45,520 You know, I can understand 33 00:03:45,592 --> 00:03:47,617 why you're distrustful of other species. 34 00:03:47,694 --> 00:03:50,925 Frankly, we've had a rough time in the Delta Quadrant ourselves, 35 00:03:50,997 --> 00:03:53,523 but our two species have made remarkable progress, 36 00:03:53,600 --> 00:03:55,625 working together to repair your engines. 37 00:03:55,702 --> 00:03:56,863 We've come a long way 38 00:03:56,937 --> 00:03:58,962 since you ignored our opening hails. 39 00:03:59,106 --> 00:04:00,767 Let's not throw all that away. 40 00:04:00,841 --> 00:04:04,800 I'll admit we do share some things in common. 41 00:04:04,878 --> 00:04:07,745 We're both on long journeys, looking for allies. 42 00:04:07,814 --> 00:04:10,249 In many ways, we're like cousins. 43 00:04:10,317 --> 00:04:11,307 "Cousins"? 44 00:04:11,384 --> 00:04:13,250 Well, distant cousins-- think about it. 45 00:04:13,320 --> 00:04:16,187 400 years ago, you started out the same way we did-- 46 00:04:16,256 --> 00:04:20,716 a single starship, a small crew, facing the unknown 47 00:04:20,794 --> 00:04:22,455 and now, centuries later, 48 00:04:22,529 --> 00:04:24,691 you've grown into a generational ship 49 00:04:24,765 --> 00:04:26,927 with a history and culture all your own. 50 00:04:27,000 --> 00:04:29,526 When I look at your vessel, I can't help but wonder 51 00:04:29,603 --> 00:04:31,765 if I'm seeing Voyager's future. 52 00:04:31,838 --> 00:04:34,933 Our journey could easily last several generations. 53 00:04:35,075 --> 00:04:37,806 So, what do you say... cousin? 54 00:04:39,613 --> 00:04:41,445 You can access the warp assembly from here. 55 00:04:41,515 --> 00:04:42,914 Thank you. 56 00:04:42,983 --> 00:04:43,916 Status? 57 00:04:43,984 --> 00:04:45,315 Their plasma couplings are on line. 58 00:04:45,385 --> 00:04:46,944 We're ready for the antimatter transfer. 59 00:04:47,087 --> 00:04:48,782 Then let's get started. 60 00:04:48,855 --> 00:04:49,947 Janeway to Voyager. Status? 61 00:04:50,090 --> 00:04:51,251 Ready here, Captain. 62 00:04:51,324 --> 00:04:52,985 Initiate the transfer. 63 00:04:56,530 --> 00:04:59,261 Warp reactors 1 through 14 are coming on line. 64 00:04:59,332 --> 00:05:00,265 It's working. 65 00:05:00,333 --> 00:05:01,823 Keep your fingers crossed. 66 00:05:02,969 --> 00:05:04,232 For luck. 67 00:05:23,957 --> 00:05:25,857 If you're planning on leaving 68 00:05:25,926 --> 00:05:28,918 through the viewport, you might want to get dressed. 69 00:05:28,995 --> 00:05:32,488 The interstellar vacuum might get a little chilly. 70 00:05:33,567 --> 00:05:34,557 What? 71 00:05:34,634 --> 00:05:38,502 Oh. Funny. 72 00:05:38,572 --> 00:05:40,506 Come back to bed. 73 00:05:40,574 --> 00:05:41,905 I can't sleep. 74 00:05:41,975 --> 00:05:43,067 Cuddle. 75 00:05:43,143 --> 00:05:44,577 I can't cuddle. 76 00:05:44,644 --> 00:05:47,113 I told you we're not going to get caught. 77 00:05:47,180 --> 00:05:49,547 If someone had seen us, they would've reported it by now. 78 00:05:49,616 --> 00:05:51,948 I'm violating about half a dozen regulations 79 00:05:52,052 --> 00:05:54,953 by just being in this room, and what we did earlier... 80 00:05:55,055 --> 00:05:58,047 I don't know if Starfleet even has a regulation for that. 81 00:05:58,124 --> 00:05:59,455 What are you saying? 82 00:05:59,526 --> 00:06:02,120 Making love is a crime in your culture? 83 00:06:02,195 --> 00:06:07,634 Yes! No. What I'm saying is it's a breach of protocol. 84 00:06:07,701 --> 00:06:09,897 How romantic. 85 00:06:10,036 --> 00:06:12,027 The Captain instructed all away teams-- 86 00:06:12,105 --> 00:06:14,301 no personal interaction with the Varro crew. 87 00:06:14,374 --> 00:06:15,739 I violated a direct order. 88 00:06:15,809 --> 00:06:17,504 Come back to bed. 89 00:06:17,577 --> 00:06:19,067 That's an order. 90 00:06:25,418 --> 00:06:27,182 Are all humans so jumpy? 91 00:06:27,254 --> 00:06:28,221 No. 92 00:06:28,288 --> 00:06:29,756 Only me. 93 00:06:33,660 --> 00:06:35,094 The warp engines. 94 00:06:35,161 --> 00:06:38,426 They started the plasma transfer. 95 00:06:38,498 --> 00:06:40,489 We've got to get down there. 96 00:06:40,567 --> 00:06:41,557 We're late. 97 00:06:42,836 --> 00:06:44,565 What are you waiting for? 98 00:06:44,638 --> 00:06:46,436 To see what you look like in my uniform. 99 00:06:50,377 --> 00:06:51,776 You don't understand. 100 00:06:51,845 --> 00:06:53,506 If I'm not at my post... 101 00:06:53,580 --> 00:06:54,775 You'll be executed. 102 00:06:54,848 --> 00:06:56,213 Funny. 103 00:06:56,283 --> 00:06:58,115 We better go in separately. 104 00:07:07,494 --> 00:07:08,655 Impressive. 105 00:07:08,728 --> 00:07:11,595 Just trying to orchestrate the antimatter flow. 106 00:07:11,665 --> 00:07:14,066 You should try some Chopin when you're done. 107 00:07:14,134 --> 00:07:16,569 Look who showed up for the final movement. 108 00:07:16,636 --> 00:07:17,569 Excuse me? 109 00:07:17,637 --> 00:07:19,605 Just a little late for the joke 110 00:07:19,673 --> 00:07:21,266 as well as the job. 111 00:07:21,341 --> 00:07:24,276 I was checking the manifolds in Segment 22. 112 00:07:28,114 --> 00:07:30,014 Warp reaction's destabilizing. 113 00:07:30,083 --> 00:07:31,380 Tal? 114 00:07:32,686 --> 00:07:33,949 I can't find the problem. 115 00:07:35,822 --> 00:07:40,487 We're less than a minute away from multiple core breaches. 116 00:07:40,560 --> 00:07:42,255 Abort the transfer. 117 00:07:45,065 --> 00:07:46,829 So much for finger crossing. 118 00:07:46,900 --> 00:07:48,265 B'Elanna. 119 00:07:48,335 --> 00:07:50,463 I'm reading microfractures all over the hull. 120 00:07:50,537 --> 00:07:52,130 Why couldn't we detect that before? 121 00:07:52,205 --> 00:07:53,138 Good question. 122 00:07:53,206 --> 00:07:54,139 We'll have to check the hulls 123 00:07:54,207 --> 00:07:55,299 on each of your vessel's segments. 124 00:07:55,375 --> 00:07:56,308 But that'll take days. 125 00:07:56,376 --> 00:07:58,071 The sooner we start, the sooner we finish. 126 00:08:05,585 --> 00:08:06,552 Friendly people. 127 00:08:06,619 --> 00:08:08,519 They've had a lot of bad experiences 128 00:08:08,588 --> 00:08:09,612 with other species. 129 00:08:09,689 --> 00:08:10,884 Well, I don't know. 130 00:08:10,991 --> 00:08:13,824 It seems like your first contact went pretty well. 131 00:08:13,893 --> 00:08:15,361 What's that supposed to mean? 132 00:08:15,428 --> 00:08:17,863 I'm just wondering where you disappeared to today. 133 00:08:17,931 --> 00:08:18,898 I told you. 134 00:08:18,999 --> 00:08:20,660 I was checking the plasma conduits in... 135 00:08:20,734 --> 00:08:22,702 In Segment 22. I know. 136 00:08:22,769 --> 00:08:24,897 They must have sonic showers over there. 137 00:08:25,038 --> 00:08:27,837 You're a lot cleaner than you were when you left. 138 00:08:27,907 --> 00:08:31,070 You are such a lousy liar. 139 00:08:31,144 --> 00:08:32,407 Haven't you learned anything from me 140 00:08:32,479 --> 00:08:33,412 after five years? 141 00:08:33,480 --> 00:08:34,447 She's cute. 142 00:08:34,514 --> 00:08:35,447 Who? 143 00:08:35,515 --> 00:08:37,574 That assistant engineer, Tal. 144 00:08:37,650 --> 00:08:39,584 Cute enough. 145 00:08:39,652 --> 00:08:42,417 Oh, here we go again. 146 00:08:42,489 --> 00:08:43,422 What?! 147 00:08:43,490 --> 00:08:46,016 You. Going after impossible women-- 148 00:08:46,092 --> 00:08:50,290 a hologram, an ex-Borg, the wrong twin, 149 00:08:50,363 --> 00:08:52,832 and now a girl from a xenophobic species? 150 00:08:52,899 --> 00:08:55,300 You're right. You're absolutely right. 151 00:08:55,368 --> 00:08:56,927 I'm putting her out of my mind. I promise. 152 00:08:57,037 --> 00:08:58,766 Good. Glad to hear it. 153 00:08:58,838 --> 00:09:00,602 I'm due back on the Bridge. 154 00:09:00,673 --> 00:09:02,038 See you in the morning. 155 00:09:05,078 --> 00:09:07,843 Computer, open a channel to Varro ship, 156 00:09:07,914 --> 00:09:09,643 Segment 16, Station 204. 157 00:09:09,716 --> 00:09:12,879 Encode transmission with security protocol Alpha-7. 158 00:09:12,986 --> 00:09:14,078 Channel open. 159 00:09:14,154 --> 00:09:15,622 What took you so long? 160 00:09:15,688 --> 00:09:18,020 I've been waiting 22 minutes for you to call. 161 00:09:18,091 --> 00:09:19,889 I was testing myself, 162 00:09:19,993 --> 00:09:22,690 seeing how long I could resist calling you. 163 00:09:22,762 --> 00:09:23,820 And? 164 00:09:23,897 --> 00:09:27,060 I lasted 22 minutes. 165 00:09:27,133 --> 00:09:29,534 Should I feel complimented or insulted? 166 00:09:29,602 --> 00:09:34,096 Since this is the first chance I've had to open a com-link... 167 00:09:34,174 --> 00:09:35,300 complimented. 168 00:09:35,375 --> 00:09:39,869 So... you liked what happened. 169 00:09:39,946 --> 00:09:42,916 Yeah. A lot. 170 00:09:43,016 --> 00:09:44,916 Enough to try it again? 171 00:09:45,018 --> 00:09:48,352 Absolutely, but I've got to be honest. 172 00:09:48,421 --> 00:09:52,358 I wasn't expecting something so... different. 173 00:09:52,425 --> 00:09:54,291 Neither was I. 174 00:09:54,360 --> 00:09:56,454 Our species look so similar. 175 00:09:56,529 --> 00:09:57,928 Well, at least on the surface. 176 00:09:57,997 --> 00:09:59,294 I would've never guessed 177 00:09:59,365 --> 00:10:01,060 when it came down to the basics... 178 00:10:01,134 --> 00:10:02,329 well, let's just say, 179 00:10:02,402 --> 00:10:04,427 the birds and bees would be very confused. 180 00:10:04,504 --> 00:10:07,303 "Birds and bees"? 181 00:10:07,373 --> 00:10:08,431 I'm telling you, 182 00:10:08,508 --> 00:10:10,203 you should take a look at their database. 183 00:10:10,276 --> 00:10:13,177 They've got some pretty amazing stuff on that ship. 184 00:10:13,246 --> 00:10:14,714 Stuff. 185 00:10:14,781 --> 00:10:17,716 Well, their environmental control systems, for instance-- 186 00:10:17,784 --> 00:10:19,616 it's completely regenerative. 187 00:10:19,686 --> 00:10:21,120 Zero waste. 188 00:10:21,187 --> 00:10:22,382 Impressive. 189 00:10:22,455 --> 00:10:25,447 It can be programmed to create almost any habitat. 190 00:10:25,525 --> 00:10:27,721 If you wanted to, you could recreate Vulcan 191 00:10:27,794 --> 00:10:29,353 in your quarters with that system. 192 00:10:29,429 --> 00:10:30,897 Why would I want to? 193 00:10:30,964 --> 00:10:33,490 A little taste of home in the Delta Quadrant? 194 00:10:33,566 --> 00:10:34,965 Think about it-- 195 00:10:35,101 --> 00:10:38,093 springtime on the shores of Lake Yuron. 196 00:10:38,171 --> 00:10:40,970 I require a desk and a bed, nothing more. 197 00:10:41,107 --> 00:10:42,836 You're missing the point. 198 00:10:42,909 --> 00:10:43,967 No doubt. 199 00:10:44,110 --> 00:10:47,512 These people have been traveling for 400 years. 200 00:10:47,580 --> 00:10:50,140 They've learned a thing or two about living comfortably. 201 00:10:50,216 --> 00:10:52,207 Our systems are more than adequate. 202 00:10:53,286 --> 00:10:54,253 1 give up. 203 00:10:54,320 --> 00:10:56,584 After only two minutes? 204 00:10:56,656 --> 00:10:58,181 Tuvok, how do you do it? 205 00:10:58,258 --> 00:11:01,091 I wait until his own illogic overwhelms him. 206 00:11:03,563 --> 00:11:05,861 I'm detecting an unauthorized transmission. 207 00:11:05,932 --> 00:11:06,899 Origin? 208 00:11:06,966 --> 00:11:07,899 Unknown. 209 00:11:07,967 --> 00:11:09,264 It's been encoded. 210 00:11:09,335 --> 00:11:11,497 Find out where it's going. 211 00:11:13,806 --> 00:11:17,106 Where would you most like to be right now? 212 00:11:17,177 --> 00:11:18,906 Besides your quarters? 213 00:11:18,978 --> 00:11:20,468 Besides my quarters. 214 00:11:20,547 --> 00:11:22,345 On a distant moon, 215 00:11:22,415 --> 00:11:25,248 where the air is warm and the gravity is light. 216 00:11:25,318 --> 00:11:27,116 No bulkheads around me. 217 00:11:27,187 --> 00:11:30,589 Where, if I walk too quickly, I can almost fly. 218 00:11:30,657 --> 00:11:32,352 I like that. 219 00:11:32,425 --> 00:11:34,086 What about you? 220 00:11:34,160 --> 00:11:37,528 Where would you most want to be right now? 221 00:11:37,597 --> 00:11:38,758 Besides your cabin? 222 00:11:39,933 --> 00:11:41,492 Besides my cabin. 223 00:11:41,568 --> 00:11:42,694 Sorry. I can't come up 224 00:11:42,769 --> 00:11:44,635 with anything better than your cabin. 225 00:11:44,704 --> 00:11:48,470 And what would you do if you were here? 226 00:11:48,541 --> 00:11:49,633 Now? 227 00:11:49,709 --> 00:11:52,371 This very moment. 228 00:11:52,445 --> 00:11:55,972 I'd ask you to dim the lights. 229 00:11:56,115 --> 00:12:00,518 And what if I said... no? 230 00:12:00,587 --> 00:12:04,114 Okay. So, we leave the lights on. 231 00:12:04,190 --> 00:12:06,921 The message has been sent to the Varro ship. 232 00:12:07,060 --> 00:12:07,925 Segment 16. 233 00:12:08,061 --> 00:12:09,153 Living quarters. 234 00:12:10,663 --> 00:12:12,028 Uh, Commander? 235 00:12:12,098 --> 00:12:16,092 I think I can track that down for you. 236 00:12:16,169 --> 00:12:18,831 Hold on. Something's wrong. 237 00:12:18,905 --> 00:12:20,430 I'm losing the signal. 238 00:12:22,308 --> 00:12:23,571 Tal? 239 00:12:23,643 --> 00:12:25,543 The transmission has ended. 240 00:12:25,612 --> 00:12:26,909 If it was a transmission. 241 00:12:26,980 --> 00:12:29,574 Could have just been a glitch in the com system. 242 00:12:29,649 --> 00:12:30,912 Run a diagnostic. 243 00:12:35,054 --> 00:12:36,681 Finding the source of these structural problems 244 00:12:36,756 --> 00:12:37,882 isn't going to be easy. 245 00:12:37,957 --> 00:12:39,425 They've already scanned most of their ship 246 00:12:39,492 --> 00:12:40,687 and come up empty. 247 00:12:40,760 --> 00:12:42,353 I'm hoping we'll do a better job. 248 00:12:42,428 --> 00:12:45,193 We should form smaller teams to maximize efficiency. 249 00:12:45,265 --> 00:12:47,199 Agreed. We'll work in pairs. 250 00:12:47,267 --> 00:12:50,100 Now, what I'd like to do is start with their reactor room 251 00:12:50,169 --> 00:12:51,796 where we first detected the problem... 252 00:12:51,871 --> 00:12:53,532 You owe me. 253 00:12:53,606 --> 00:12:54,539 What? 254 00:12:54,607 --> 00:12:55,768 Eyes front. 255 00:12:55,842 --> 00:12:58,402 Last night I had to sabotage the com system 256 00:12:58,478 --> 00:13:00,276 to cover your tracks. 257 00:13:00,346 --> 00:13:01,643 You called her, didn't you? 258 00:13:01,714 --> 00:13:03,148 Guilty. 259 00:13:03,216 --> 00:13:05,048 How long has this been going on? 260 00:13:05,118 --> 00:13:06,608 The truth. 261 00:13:06,686 --> 00:13:08,882 From the moment we first saw each other. 262 00:13:08,955 --> 00:13:11,549 It was like touching an open plasma relay. 263 00:13:11,624 --> 00:13:13,922 Hmm. Sounds serious. 264 00:13:13,993 --> 00:13:15,552 Maybe it is. 265 00:13:15,628 --> 00:13:16,686 Has it occurred to you 266 00:13:16,763 --> 00:13:18,925 that you're breaking a few dozen protocols? 267 00:13:18,998 --> 00:13:21,399 We know what we're getting into. 268 00:13:22,602 --> 00:13:23,694 Do you? 269 00:13:23,770 --> 00:13:24,794 Our duty assignment. 270 00:13:24,871 --> 00:13:25,804 We're to survey 271 00:13:25,872 --> 00:13:27,636 the generational ship from Astrometrics. 272 00:13:32,378 --> 00:13:34,847 Teams Alpha and Gamma have finished scanning 273 00:13:34,914 --> 00:13:36,279 Sections 1 through 64. 274 00:13:36,349 --> 00:13:39,148 Kind of puts a Borg cube to shame, doesn't it? 275 00:13:39,218 --> 00:13:41,550 The vessel's technology is impressive, 276 00:13:41,621 --> 00:13:43,749 but its construction is haphazard. 277 00:13:43,823 --> 00:13:46,554 I guess they sort of improvised as they went along. 278 00:13:48,828 --> 00:13:52,560 Seven, you've been around humans for a while now. 279 00:13:52,632 --> 00:13:55,966 What do you think about love? 280 00:13:56,035 --> 00:13:58,527 We're scanning for microfractures. 281 00:13:58,604 --> 00:14:00,470 I don't see the relevance. 282 00:14:00,540 --> 00:14:03,134 Just curious. 283 00:14:03,209 --> 00:14:05,906 Parental love, romantic love, 284 00:14:06,045 --> 00:14:08,412 affection between friends. Specify. 285 00:14:08,481 --> 00:14:10,609 Romantic love. 286 00:14:10,683 --> 00:14:13,311 An attraction based on sexual desire, 287 00:14:13,386 --> 00:14:15,753 one that facilitates procreation. 288 00:14:15,822 --> 00:14:17,688 I guess I'm asking the wrong person. 289 00:14:17,757 --> 00:14:19,418 Not at all. The Borg have referenced 290 00:14:19,492 --> 00:14:22,393 this condition in over 6,000 assimilated species. 291 00:14:22,462 --> 00:14:26,023 "Condition"? You make it sound like a disease. 292 00:14:26,099 --> 00:14:27,863 Physiologically, it bears 293 00:14:27,934 --> 00:14:29,800 a striking similarity to disease. 294 00:14:29,869 --> 00:14:31,769 A series of biochemical responses 295 00:14:31,838 --> 00:14:33,533 that trigger an emotional cascade, 296 00:14:33,606 --> 00:14:35,700 impairing normal functioning. 297 00:14:35,775 --> 00:14:36,936 Forget it. 298 00:14:40,613 --> 00:14:43,275 Are you in love, Ensign? 299 00:14:47,754 --> 00:14:50,621 I guess that's what I've been asking myself. 300 00:14:54,761 --> 00:14:57,458 You're glowing. 301 00:14:57,530 --> 00:14:59,294 I beg your pardon? 302 00:14:59,365 --> 00:15:01,959 Your epidermis luminesced. 303 00:15:02,034 --> 00:15:04,503 Huh... 304 00:15:04,570 --> 00:15:06,038 Must be the lighting in here. 305 00:15:06,105 --> 00:15:08,335 No, it was you. 306 00:15:12,078 --> 00:15:13,170 You should report to Sick Bay. 307 00:15:13,246 --> 00:15:14,907 It's nothing. 308 00:15:14,981 --> 00:15:16,608 You must comply. 309 00:15:20,987 --> 00:15:21,920 Lie still. 310 00:15:21,988 --> 00:15:22,921 I feel fine. 311 00:15:23,022 --> 00:15:24,456 No doubt you're feeling wonderful. 312 00:15:24,524 --> 00:15:26,822 Your beta endorphins are abnormally elevated. 313 00:15:26,893 --> 00:15:27,917 Really? 314 00:15:27,994 --> 00:15:28,927 You've been spending 315 00:15:28,995 --> 00:15:30,429 a lot of time on the generational ship. 316 00:15:30,496 --> 00:15:32,931 Do you recall coming into contact with any toxins? 317 00:15:32,999 --> 00:15:34,364 Antimatter radiation? 318 00:15:34,434 --> 00:15:35,765 No. 319 00:15:35,835 --> 00:15:37,564 Maybe something in one of their medical bays-- 320 00:15:37,637 --> 00:15:39,196 a biological agent? 321 00:15:39,272 --> 00:15:40,467 No. 322 00:15:40,540 --> 00:15:42,269 Did you consume any of their cuisine? 323 00:15:42,341 --> 00:15:43,331 No. 324 00:15:43,409 --> 00:15:45,673 Doctor, there is unusual synaptic activity 325 00:15:45,745 --> 00:15:47,304 in his cerebral cortex. 326 00:15:47,380 --> 00:15:48,814 No kidding. 327 00:15:48,881 --> 00:15:50,781 This could be the work of an alien virus. 328 00:15:50,850 --> 00:15:52,716 We'll have to initiate full quarantine protocols. 329 00:15:52,785 --> 00:15:55,152 Inform the Captain and request a bio-alert. 330 00:15:55,221 --> 00:15:56,211 Wait. 331 00:15:58,391 --> 00:16:00,325 There's no need for that. 332 00:16:00,393 --> 00:16:01,360 I can explain. 333 00:16:01,427 --> 00:16:02,724 I'm listening. 334 00:16:06,299 --> 00:16:09,200 Could you give us some privacy? 335 00:16:09,268 --> 00:16:10,827 If there is the possibility of an epidemic 336 00:16:10,903 --> 00:16:12,701 the Doctor may require my assistance. 337 00:16:12,772 --> 00:16:15,901 There isn't and he won't. 338 00:16:15,975 --> 00:16:17,704 Please. 339 00:16:30,656 --> 00:16:34,422 Last night, I had an... 340 00:16:34,494 --> 00:16:36,622 encounter with one of the Varro. 341 00:16:36,696 --> 00:16:38,425 Encounter? 342 00:16:38,498 --> 00:16:42,935 A... personal encounter. 343 00:16:43,002 --> 00:16:44,492 Specifically? 344 00:16:48,841 --> 00:16:51,401 Sex. We had sex. 345 00:16:51,477 --> 00:16:54,344 You had intimate contact with an alien species 346 00:16:54,413 --> 00:16:55,471 without medical clearance? 347 00:16:55,548 --> 00:16:56,674 It was in the heat of the moment. 348 00:16:56,749 --> 00:16:58,444 I didn't think anything like this would happen. 349 00:16:58,518 --> 00:16:59,644 Correction. If you'd been thinking, 350 00:16:59,719 --> 00:17:00,914 you would have considered the risks 351 00:17:00,987 --> 00:17:02,785 and exercised restraint. 352 00:17:02,855 --> 00:17:04,050 Sit down. 353 00:17:04,123 --> 00:17:05,784 You'll need a full biomedical workup, 354 00:17:05,858 --> 00:17:07,690 and your "friend" will have to come in as well. 355 00:17:07,760 --> 00:17:10,252 Do we have to drag her into this? 356 00:17:10,329 --> 00:17:12,627 It is my medical responsibility, 357 00:17:12,698 --> 00:17:14,723 which, I'm sorry to say, also requires me 358 00:17:14,800 --> 00:17:16,268 to report this to the Captain. 359 00:17:25,645 --> 00:17:27,579 I expected more from you. 360 00:17:27,647 --> 00:17:29,843 I'm sorry. 361 00:17:29,916 --> 00:17:31,850 l... don't know what I was thinking. 362 00:17:31,918 --> 00:17:33,352 Don't you? I've seen Tal. 363 00:17:33,419 --> 00:17:35,911 She's an impressive young woman, beautiful, 364 00:17:35,988 --> 00:17:37,217 but that's no excuse 365 00:17:37,290 --> 00:17:40,260 to ignore your obligations as a Starfleet officer. 366 00:17:40,326 --> 00:17:41,384 Yes, ma'am. 367 00:17:41,460 --> 00:17:43,326 There's a reason you took a semester 368 00:17:43,396 --> 00:17:45,455 of interspecies protocol at the Academy. 369 00:17:45,531 --> 00:17:46,930 There's also a reason 370 00:17:47,033 --> 00:17:49,058 why the Handbook on Personal Relationships 371 00:17:49,135 --> 00:17:50,603 is three centimeters thick. 372 00:17:50,670 --> 00:17:52,035 "All Starfleet personnel must 373 00:17:52,104 --> 00:17:53,799 "obtain authorization from their CO 374 00:17:53,873 --> 00:17:56,205 "as well as clearance from their medical officer 375 00:17:56,275 --> 00:17:58,334 "before initiating an intimate relationship 376 00:17:58,411 --> 00:17:59,537 with an alien species." 377 00:17:59,612 --> 00:18:00,738 Bravo. Unfortunately, 378 00:18:00,813 --> 00:18:03,783 your recitation comes a little late. 379 00:18:05,251 --> 00:18:06,548 According to the Doctor, 380 00:18:06,619 --> 00:18:08,849 your condition isn't life-threatening. 381 00:18:08,921 --> 00:18:11,891 There's no reason to confine you to Sick Bay, 382 00:18:11,958 --> 00:18:14,450 but I do agree with his recommendation 383 00:18:14,527 --> 00:18:17,690 to run full bio-scans on both you and Tal. 384 00:18:19,599 --> 00:18:21,533 And her people need to be told, 385 00:18:21,601 --> 00:18:24,127 so they can evaluate any bio-threat 386 00:18:24,203 --> 00:18:27,468 you might've introduced into their population. 387 00:18:27,540 --> 00:18:29,269 We're trying to help these people, Ensign, 388 00:18:29,342 --> 00:18:30,901 earn their trust. 389 00:18:31,043 --> 00:18:32,033 I was even hoping 390 00:18:32,111 --> 00:18:34,910 they might return the favor, share their technology, 391 00:18:35,014 --> 00:18:37,540 their insights into long-term space travel, 392 00:18:37,617 --> 00:18:39,881 but your little escapade put that in jeopardy. 393 00:18:40,953 --> 00:18:43,012 Permission to speak freely. 394 00:18:43,089 --> 00:18:45,285 With all due respect... 395 00:18:45,358 --> 00:18:48,055 this wasn't a fling. 396 00:18:48,127 --> 00:18:50,221 I've really gotten to know Tal, 397 00:18:50,296 --> 00:18:53,231 and I've developed true feelings for her. 398 00:18:53,299 --> 00:18:54,698 Noted. 399 00:18:54,767 --> 00:18:58,032 But there are regulations, and you've broken them. 400 00:18:58,104 --> 00:19:01,768 I'm entering a formal reprimand into your record 401 00:19:01,841 --> 00:19:03,400 and I'm ordering you to break off 402 00:19:03,476 --> 00:19:04,739 this relationship. 403 00:19:04,810 --> 00:19:06,107 Do you understand? 404 00:19:09,582 --> 00:19:10,708 Yes, ma'am. 405 00:19:10,783 --> 00:19:11,944 Dismissed. 406 00:19:20,660 --> 00:19:24,096 Commander, I wanted to share a few security concerns. 407 00:19:24,163 --> 00:19:25,653 A few days ago, I noticed 408 00:19:25,731 --> 00:19:28,428 some Mess Hall supplies had disappeared-- 409 00:19:28,501 --> 00:19:30,902 liquid nutriments, emergency rations, 410 00:19:31,003 --> 00:19:33,301 nothing to warrant a Red Alert, but... 411 00:19:33,372 --> 00:19:36,273 I took the liberty of investigating on my own. 412 00:19:36,342 --> 00:19:38,276 Take a look at this. 413 00:19:38,344 --> 00:19:41,507 Unauthorized use of the Mess Hall replicator 414 00:19:41,580 --> 00:19:42,911 is hardly a felony. 415 00:19:43,015 --> 00:19:44,881 It wasn't just unauthorized. 416 00:19:44,950 --> 00:19:46,714 Someone accessed the ship's 417 00:19:46,786 --> 00:19:49,619 environmental controls from that station. 418 00:19:49,689 --> 00:19:53,887 Life support was routed to Jefferies Tube G-33, Deck 15. 419 00:19:53,959 --> 00:19:56,929 Isn't that section normally uninhabited? 420 00:19:57,029 --> 00:19:59,521 Whoever did this, encoded the procedure 421 00:19:59,598 --> 00:20:01,327 so it wouldn't be detected. 422 00:20:16,382 --> 00:20:18,441 It appears we have intruders. 423 00:20:18,517 --> 00:20:21,316 It looks like a Varro scanning device. 424 00:20:21,387 --> 00:20:24,721 Breathable oxygen is confined to this chamber 425 00:20:24,790 --> 00:20:27,953 and the area immediately behind this hatch. 426 00:20:28,060 --> 00:20:29,357 Stand back. 427 00:20:39,071 --> 00:20:40,368 Come in. 428 00:20:43,743 --> 00:20:45,336 Work? 429 00:20:45,411 --> 00:20:48,346 No. I'm just tormenting myself with what-ifs. 430 00:20:48,414 --> 00:20:49,745 What if I had the chance 431 00:20:49,815 --> 00:20:51,749 to actually see that pulsar field, 432 00:20:51,817 --> 00:20:53,808 go there instead of just squinting 433 00:20:53,886 --> 00:20:55,820 at it through long-range sensors? 434 00:20:55,888 --> 00:20:57,617 Too far off your course, huh? 435 00:20:57,690 --> 00:20:59,590 Too close to an inhabited planet. 436 00:20:59,658 --> 00:21:01,626 "They might make contact with us." 437 00:21:01,694 --> 00:21:02,923 "It's too dangerous." 438 00:21:02,995 --> 00:21:04,622 It's always the same thing. 439 00:21:04,697 --> 00:21:06,893 The mighty generational ship. 440 00:21:06,966 --> 00:21:11,028 All we do is run away from anything that's different. 441 00:21:12,104 --> 00:21:15,631 But that's going to change. 442 00:21:15,708 --> 00:21:18,006 I'm afraid I've got some bad news. 443 00:21:24,717 --> 00:21:26,947 I, uh... 444 00:21:27,052 --> 00:21:29,043 I can't see you anymore. 445 00:21:29,121 --> 00:21:31,749 Captain's orders. 446 00:21:31,824 --> 00:21:34,054 How did she find out? 447 00:21:34,126 --> 00:21:36,220 Something happened to me this morning. 448 00:21:36,295 --> 00:21:38,229 I had a strange sensation, 449 00:21:38,297 --> 00:21:40,231 and then my skin luminesced, just like last night. 450 00:21:40,299 --> 00:21:42,893 That shouldn't have happened. 451 00:21:42,968 --> 00:21:45,767 Our species are too dissimilar. 452 00:21:45,838 --> 00:21:47,237 What shouldn't have happened? 453 00:21:48,307 --> 00:21:50,332 We call it olan'vora... 454 00:21:50,409 --> 00:21:51,968 "the shared heart." 455 00:21:52,044 --> 00:21:53,910 When two of us merge... 456 00:21:53,979 --> 00:21:56,812 You know the biological connection 457 00:21:56,882 --> 00:21:58,407 we had last night? 458 00:21:58,484 --> 00:22:00,953 It becomes stronger. 459 00:22:01,020 --> 00:22:03,921 It won't hurt you, Harry, 460 00:22:04,023 --> 00:22:05,616 but it will change you. 461 00:22:05,691 --> 00:22:08,626 It'll change both of us... 462 00:22:08,694 --> 00:22:10,753 bring us closer. 463 00:22:10,830 --> 00:22:13,765 So, can this process be reversed? 464 00:22:13,833 --> 00:22:15,995 In time... 465 00:22:18,037 --> 00:22:20,938 if we stay away from each other, 466 00:22:21,040 --> 00:22:23,304 but if we don't... 467 00:22:23,375 --> 00:22:25,104 the more we're together, 468 00:22:25,177 --> 00:22:27,669 the harder it will be to stop it. 469 00:22:29,715 --> 00:22:32,309 But then, you have your orders. 470 00:22:32,384 --> 00:22:34,318 Orders. 471 00:22:36,722 --> 00:22:38,656 It's an old story. 472 00:22:38,724 --> 00:22:41,659 Boy meets girl from the wrong side of the galaxy. 473 00:22:41,727 --> 00:22:42,956 Boy loses girl. 474 00:22:43,062 --> 00:22:45,531 And girl loses boy. 475 00:22:45,598 --> 00:22:49,330 It's not like we didn't know this was going to end. 476 00:22:49,401 --> 00:22:52,837 At least we had two weeks. 477 00:22:52,905 --> 00:22:55,704 Two great weeks. 478 00:22:59,011 --> 00:23:00,308 Good-bye, Harry. 479 00:23:02,348 --> 00:23:03,645 Bye. 480 00:23:08,020 --> 00:23:11,285 Are you really going to let me leave? 481 00:23:11,357 --> 00:23:14,918 If that's what you want. 482 00:23:15,027 --> 00:23:16,995 It's not. 483 00:23:19,365 --> 00:23:21,299 Welcome aboard. 484 00:23:21,367 --> 00:23:24,132 Normally we like to know something about our guests 485 00:23:24,203 --> 00:23:25,932 before we invite them to join us. 486 00:23:26,038 --> 00:23:27,938 Care to tell us how you got here? 487 00:23:28,040 --> 00:23:29,371 Through a docking port. 488 00:23:29,441 --> 00:23:32,069 Your entry would have triggered an intruder alert. 489 00:23:32,144 --> 00:23:35,114 Your technology is easy to circumvent. 490 00:23:35,180 --> 00:23:38,377 It doesn't matter how I got here. 491 00:23:38,450 --> 00:23:41,044 I'm not going back. 492 00:23:41,120 --> 00:23:42,554 That remains to be seen. 493 00:23:42,621 --> 00:23:43,554 You haven't explained 494 00:23:43,622 --> 00:23:45,647 your reasons for leaving the generational ship. 495 00:23:45,724 --> 00:23:48,284 I'm not a criminal, if that's what you think. 496 00:23:48,360 --> 00:23:50,727 If you leave me at the next inhabited system, 497 00:23:50,796 --> 00:23:52,164 I'll manage from there. 498 00:23:52,231 --> 00:23:55,724 Your next stop is the brig unless you answer my questions. 499 00:23:58,671 --> 00:24:01,072 I came aboard four days ago 500 00:24:01,140 --> 00:24:03,234 with one of the work details. 501 00:24:03,309 --> 00:24:04,105 Why? 502 00:24:05,177 --> 00:24:07,043 Our ship's not the paradise 503 00:24:07,112 --> 00:24:08,876 our leaders make it out to be. 504 00:24:08,948 --> 00:24:11,713 There are thousands of us who feel like prisoners, and... 505 00:24:11,784 --> 00:24:12,979 others who... 506 00:24:14,920 --> 00:24:16,388 Continue. 507 00:24:17,489 --> 00:24:19,457 There are... 508 00:24:19,525 --> 00:24:22,927 rumors of a movement... 509 00:24:23,062 --> 00:24:25,156 people who want to leave the ship. 510 00:24:25,230 --> 00:24:27,927 Some of them are willing to take violent action. 511 00:24:28,033 --> 00:24:29,728 Can you be more specific? 512 00:24:30,803 --> 00:24:32,931 This is a trick. 513 00:24:33,005 --> 00:24:33,938 A trick? 514 00:24:34,006 --> 00:24:36,441 You're trying to get me to expose the movement. 515 00:24:36,508 --> 00:24:37,805 Our leaders put you up to this. 516 00:24:37,876 --> 00:24:39,776 On the contrary. 517 00:24:39,845 --> 00:24:41,643 We haven't even told them we found you. 518 00:24:41,714 --> 00:24:43,773 You're lying. 519 00:24:43,849 --> 00:24:45,442 I don't have time for a debate. 520 00:24:45,517 --> 00:24:46,916 You asked for asylum, fine. 521 00:24:46,986 --> 00:24:48,647 I'll consider it, 522 00:24:48,721 --> 00:24:50,951 but only if you answer my questions. 523 00:24:51,056 --> 00:24:52,217 What movement? 524 00:24:55,728 --> 00:24:57,856 Contact the Varro authorities. 525 00:24:57,930 --> 00:25:01,127 Let them know we've found one of their people, 526 00:25:01,200 --> 00:25:02,964 and take him to the brig. 527 00:25:06,672 --> 00:25:09,903 You can tell the authorities that I'm not the only one. 528 00:25:10,009 --> 00:25:12,501 There are hundreds more like me. 529 00:25:26,025 --> 00:25:28,119 Learn anything about this supposed uprising? 530 00:25:28,193 --> 00:25:31,527 Jippeq said the rumors are just that-- rumors-- 531 00:25:31,597 --> 00:25:34,589 but he's questioning our stowaway just to be certain. 532 00:25:34,666 --> 00:25:38,227 New protocols for working with the Varro. 533 00:25:38,303 --> 00:25:40,135 After the incident with Ensign Kim, 534 00:25:40,205 --> 00:25:42,572 they insisted we keep our crews segregated. 535 00:25:42,641 --> 00:25:43,836 That's pretty severe. 536 00:25:43,909 --> 00:25:45,741 Harry violated protocol. 537 00:25:45,811 --> 00:25:47,176 Frankly, I understand their position. 538 00:25:47,246 --> 00:25:49,943 Is that why you came down so hard on him? 539 00:25:50,015 --> 00:25:53,076 A formal reprimand for being intimate with a young woman? 540 00:25:53,152 --> 00:25:55,246 I know it seems a little extreme... 541 00:25:55,320 --> 00:25:58,255 but I wanted to leave a lasting impression. 542 00:25:58,323 --> 00:26:00,087 Chalk it up to growing pains. 543 00:26:00,159 --> 00:26:02,491 Well, he looks pained, all right. 544 00:26:02,561 --> 00:26:04,427 Until now, he's had a spotless record. 545 00:26:06,565 --> 00:26:08,397 Maybe you should reconsider. 546 00:26:08,467 --> 00:26:10,026 What are you implying? 547 00:26:10,102 --> 00:26:12,901 Are you angry because Harry disobeyed orders 548 00:26:12,971 --> 00:26:14,268 or because he let you down? 549 00:26:14,339 --> 00:26:16,273 I set the same standards for all my officers. 550 00:26:16,341 --> 00:26:18,332 If I object to one of your decisions, 551 00:26:18,410 --> 00:26:21,072 you'll hear me out... even insist I speak up. 552 00:26:21,146 --> 00:26:22,910 You're my First Officer. He's an Ensign. 553 00:26:23,048 --> 00:26:25,244 He hasn't earned the right to question my orders 554 00:26:25,317 --> 00:26:26,876 whatever his personal views. 555 00:26:26,952 --> 00:26:28,249 I see. 556 00:26:28,320 --> 00:26:30,254 Engineering to the Captain. 557 00:26:30,322 --> 00:26:31,255 Yes? 558 00:26:31,323 --> 00:26:32,757 We found something. 559 00:26:32,825 --> 00:26:34,384 On my way. 560 00:26:35,627 --> 00:26:37,254 Do your officers make a habit 561 00:26:37,329 --> 00:26:38,922 of seducing the species they encounter? 562 00:26:39,031 --> 00:26:41,193 Certainly not, but it's my understanding 563 00:26:41,266 --> 00:26:42,756 that this relationship was consensual. 564 00:26:42,835 --> 00:26:44,269 I find that difficult to believe. 565 00:26:44,336 --> 00:26:47,101 We don't share your cavalier attitude toward intimacy. 566 00:26:47,172 --> 00:26:49,038 Our attitude is anything but cavalier. 567 00:26:49,108 --> 00:26:50,735 Ensign Kim has already been reprimanded. 568 00:26:50,809 --> 00:26:53,369 What about Tal? What happens to her? 569 00:26:53,445 --> 00:26:55,345 In our society, mating is taken very seriously. 570 00:26:55,414 --> 00:26:58,111 When two people choose each other, the bonding is permanent. 571 00:26:58,183 --> 00:26:59,309 They become biochemically linked. 572 00:26:59,384 --> 00:27:01,216 Separation is rare. 573 00:27:01,286 --> 00:27:03,311 It induces illness, sometimes fatal. 574 00:27:03,388 --> 00:27:04,480 What's to become of Tal 575 00:27:04,556 --> 00:27:07,253 when your Ensign flies off in search of his next conquest? 576 00:27:09,895 --> 00:27:11,158 Captain. 577 00:27:11,230 --> 00:27:12,664 You found something? 578 00:27:12,731 --> 00:27:14,199 We've detected microfractures 579 00:27:14,266 --> 00:27:15,893 in one of Voyager's docking ports. 580 00:27:16,034 --> 00:27:16,899 Microfractures? 581 00:27:17,035 --> 00:27:18,469 That's the same problem we've been having. 582 00:27:18,537 --> 00:27:19,629 A coincidence? 583 00:27:19,705 --> 00:27:21,503 I had suspicions that it wasn't. 584 00:27:21,573 --> 00:27:22,870 Seven confirmed them. 585 00:27:22,941 --> 00:27:24,670 Observe. Silicon-based parasites 586 00:27:24,743 --> 00:27:26,336 which feed on duranium alloys. 587 00:27:26,411 --> 00:27:28,311 Apparently, they began replicating 588 00:27:28,380 --> 00:27:30,212 on the Varro ship's hull several months ago 589 00:27:30,282 --> 00:27:31,750 and then migrated to Voyager. 590 00:27:31,817 --> 00:27:32,750 We analyzed them 591 00:27:32,818 --> 00:27:35,412 and found artificial gene sequences. 592 00:27:35,487 --> 00:27:37,012 The parasites are synthetic. 593 00:27:37,089 --> 00:27:38,921 They may have been created by someone 594 00:27:39,057 --> 00:27:40,525 aboard your vessel. 595 00:27:40,592 --> 00:27:42,822 Sabotage? I don't believe it. 596 00:27:42,895 --> 00:27:44,454 Perhaps not everyone 597 00:27:44,530 --> 00:27:47,363 is content to be in your collective. 598 00:28:01,680 --> 00:28:02,875 Tal, are you there? 599 00:28:03,015 --> 00:28:04,380 Harry? 600 00:28:04,449 --> 00:28:05,541 I can't keep this com-link open. 601 00:28:05,617 --> 00:28:06,778 Where are you? 602 00:28:06,852 --> 00:28:08,217 By my computer. 603 00:28:08,287 --> 00:28:10,517 Okay. Get ready for a ride. 604 00:28:10,589 --> 00:28:11,522 I'm locking on. 605 00:28:11,590 --> 00:28:12,614 Aride? 606 00:28:23,835 --> 00:28:25,166 Where are we? 607 00:28:25,237 --> 00:28:26,636 A shuttlecraft. 608 00:28:26,705 --> 00:28:27,638 Shuttlecraft? 609 00:28:27,706 --> 00:28:29,196 A short-range vessel. 610 00:28:29,274 --> 00:28:30,400 We use it for away missions. 611 00:28:32,110 --> 00:28:33,441 We can go anywhere we want? 612 00:28:33,512 --> 00:28:34,445 Anywhere. 613 00:28:34,513 --> 00:28:35,537 For a while anyway. 614 00:28:35,614 --> 00:28:38,811 I'm not due back on Voyager until 1900 hours. 615 00:28:38,884 --> 00:28:41,819 They think I'm still out repairing a hull fracture. 616 00:28:41,887 --> 00:28:43,446 I finished early. 617 00:28:46,124 --> 00:28:47,922 You're a fugitive now. 618 00:28:47,993 --> 00:28:50,860 How many protocols did you break this time? 619 00:28:50,929 --> 00:28:52,294 Let's see... 620 00:28:52,364 --> 00:28:54,560 unauthorized use of a shuttlecraft... 621 00:28:54,633 --> 00:28:55,794 kidnapping... 622 00:28:55,867 --> 00:28:58,495 Direct violation of the Captain's orders... 623 00:28:59,738 --> 00:29:01,832 I must be crazy. 624 00:29:01,907 --> 00:29:03,272 I like you crazy. 625 00:29:06,011 --> 00:29:07,308 Navigation? 626 00:29:07,379 --> 00:29:09,404 Oh, careful. That's the weapons array. 627 00:29:09,481 --> 00:29:12,041 You know, you almost vaporized your living quarters. 628 00:29:13,318 --> 00:29:15,514 Well, they could use a good cleaning. 629 00:29:16,855 --> 00:29:18,345 Let's go somewhere. 630 00:29:18,423 --> 00:29:19,788 Where? 631 00:29:19,858 --> 00:29:22,987 There's a nebula about 300,000 kilometers from here. 632 00:29:23,061 --> 00:29:25,029 I've been watching it on the sensors 633 00:29:25,097 --> 00:29:26,360 for the past few days. 634 00:29:26,431 --> 00:29:29,366 Oh, I would love to see it with my own eyes. 635 00:29:29,434 --> 00:29:30,560 Have a seat. 636 00:29:42,381 --> 00:29:44,611 Look at this-- a subspace vacuole 637 00:29:44,683 --> 00:29:46,208 near the center of the cloud. 638 00:29:46,285 --> 00:29:49,721 It must act as a gravitational anchor. 639 00:29:49,788 --> 00:29:54,350 There's so much data here, it'll take weeks to analyze. 640 00:29:54,426 --> 00:29:56,451 Do you have a storage device? 641 00:29:56,528 --> 00:29:58,326 We need to download these readings. 642 00:29:58,397 --> 00:29:59,421 What? 643 00:29:59,498 --> 00:30:00,932 I've just never seen 644 00:30:00,999 --> 00:30:03,934 anyone so excited about a class-3 nebula before. 645 00:30:04,069 --> 00:30:06,629 Maybe you've been taking them for granted. 646 00:30:06,705 --> 00:30:08,605 Maybe I have. 647 00:30:10,175 --> 00:30:11,836 Don't stop. 648 00:30:14,246 --> 00:30:16,806 You're beautiful when you're scanning. 649 00:30:16,882 --> 00:30:19,408 Is that what you say to every girl you take for a ride? 650 00:30:19,484 --> 00:30:20,952 I bet you've left a trail 651 00:30:21,086 --> 00:30:23,953 of broken hearts across the Delta Quadrant. 652 00:30:24,089 --> 00:30:25,250 Actually... 653 00:30:29,127 --> 00:30:30,652 Problem? 654 00:30:30,729 --> 00:30:33,391 Stray radiation from the nebula. 655 00:30:33,465 --> 00:30:35,456 I thought it was the proximity alarm. 656 00:30:35,534 --> 00:30:37,969 You said we had a couple of hours. 657 00:30:38,036 --> 00:30:41,267 No one's going to come looking for us. 658 00:30:41,340 --> 00:30:42,830 Oh, you don't know Commander Tuvok. 659 00:30:42,908 --> 00:30:44,842 If he sees one electron out of place, 660 00:30:44,910 --> 00:30:46,378 he calls for Red Alert. 661 00:30:50,449 --> 00:30:52,144 Here we are alone, 662 00:30:52,217 --> 00:30:56,154 and all I can think about is duty and orders. 663 00:30:56,221 --> 00:30:58,349 Those things are important. 664 00:30:58,423 --> 00:31:00,949 I think about them, too. 665 00:31:01,026 --> 00:31:05,725 But sometimes you need to follow a different kind of protocol. 666 00:31:05,797 --> 00:31:08,459 If you believe in something strongly enough, 667 00:31:08,533 --> 00:31:10,058 you can't ignore it... 668 00:31:10,135 --> 00:31:13,469 even if it means breaking a few rules. 669 00:31:13,538 --> 00:31:17,202 That's why I took this shuttle, but every time I break a rule, 670 00:31:17,275 --> 00:31:21,143 I feel like my skull is going to decompress. 671 00:31:21,213 --> 00:31:24,046 I'm like some kind of... Borg drone-- 672 00:31:24,116 --> 00:31:25,606 programmed-- 673 00:31:25,684 --> 00:31:28,949 except I was designed to be the perfect Starfleet officer. 674 00:31:29,087 --> 00:31:30,555 Top of his class... 675 00:31:30,622 --> 00:31:33,683 captain of the velocity team, interstellar honors. 676 00:31:33,759 --> 00:31:35,284 First field assignment-- 677 00:31:35,360 --> 00:31:37,658 Bridge officer on a starship. 678 00:31:37,729 --> 00:31:39,219 Every cadet's dream come true. 679 00:31:41,400 --> 00:31:43,892 You're not a program. 680 00:31:43,969 --> 00:31:47,098 In fact, I envy your freedom. 681 00:31:47,172 --> 00:31:49,903 I mean, your crew's mission-- to seek out life... 682 00:31:49,975 --> 00:31:52,376 what could be more liberating? 683 00:31:52,444 --> 00:31:54,538 You explore the unknown. 684 00:31:56,381 --> 00:32:00,443 Don't be afraid to explore what's happening between us. 685 00:32:07,993 --> 00:32:09,188 Oh, no. 686 00:32:09,261 --> 00:32:11,025 The Delta Flyer. 687 00:32:11,096 --> 00:32:12,257 Commander Tuvok? 688 00:32:12,330 --> 00:32:13,923 We're being hailed. 689 00:32:18,170 --> 00:32:22,232 Well, you better answer them before they open fire. 690 00:32:25,010 --> 00:32:26,409 Kim here. 691 00:32:26,478 --> 00:32:27,775 Ensign, you are 692 00:32:27,846 --> 00:32:29,940 in direct violation of the Captain's orders. 693 00:32:30,015 --> 00:32:33,918 Return to Voyager immediately and bring Derran Tal with you. 694 00:32:33,985 --> 00:32:36,113 Yes, sir, but why bring Tal? 695 00:32:36,188 --> 00:32:38,350 She's wanted by the Varro authorities 696 00:32:38,423 --> 00:32:40,915 regarding an act of sabotage. 697 00:32:48,200 --> 00:32:50,328 There's no point in lying. 698 00:32:50,402 --> 00:32:51,801 We found a schematic for the parasite 699 00:32:51,870 --> 00:32:53,804 on your personal database. 700 00:32:53,872 --> 00:32:57,433 You realize this could destroy our ship, our home? 701 00:32:57,509 --> 00:32:59,568 To some of us, it's more like a prison. 702 00:32:59,644 --> 00:33:02,079 So you've resorted to sabotage, 703 00:33:02,147 --> 00:33:03,615 no doubt involving him. 704 00:33:03,682 --> 00:33:05,650 Mr. Kim's complicity remains to be proven. 705 00:33:05,717 --> 00:33:08,084 He had nothing to do with our movement. 706 00:33:08,153 --> 00:33:09,143 "Movement"? 707 00:33:09,221 --> 00:33:10,154 Tell them. 708 00:33:10,222 --> 00:33:12,247 It's none of their concern. 709 00:33:12,324 --> 00:33:13,849 If you want our help, you'll need to explain. 710 00:33:13,925 --> 00:33:15,859 She's referring to a small group of dissidents... 711 00:33:15,927 --> 00:33:16,894 It's not a small group. 712 00:33:16,962 --> 00:33:17,895 There are hundreds of us. 713 00:33:17,963 --> 00:33:19,260 What are you trying to achieve? 714 00:33:19,331 --> 00:33:20,457 Our freedom-- 715 00:33:20,532 --> 00:33:22,523 the right to live as we choose, 716 00:33:22,601 --> 00:33:23,727 to go where we choose. 717 00:33:23,802 --> 00:33:25,930 How will you accomplish that if your vessel is destroyed? 718 00:33:26,037 --> 00:33:27,937 We're not trying to destroy it. 719 00:33:28,039 --> 00:33:29,734 We're trying to dismantle it. 720 00:33:29,808 --> 00:33:31,936 The parasites weren't placed randomly. 721 00:33:32,043 --> 00:33:34,944 They're targeting the linkages between segments. 722 00:33:35,013 --> 00:33:37,345 Each segment will become its own ship. 723 00:33:37,415 --> 00:33:40,817 People can decide whether to go or stay. 724 00:33:40,886 --> 00:33:42,217 You're destroying the work 725 00:33:42,287 --> 00:33:44,949 of every generation that came before you. 726 00:33:45,023 --> 00:33:47,958 Our ship isn't just a collection of modules. 727 00:33:48,026 --> 00:33:50,552 It's an expression of unity, tradition. 728 00:33:50,629 --> 00:33:53,462 For the sake of our history, we must respect the rights of... 729 00:33:53,532 --> 00:33:54,465 Of the majority. 730 00:33:54,533 --> 00:33:55,466 Yes. 731 00:33:55,534 --> 00:33:56,797 What about the rights of the minority? 732 00:33:56,868 --> 00:34:00,600 Tal... if those segments come apart, 733 00:34:00,672 --> 00:34:02,766 there could be decompressive explosions... 734 00:34:02,841 --> 00:34:04,502 most likely casualties. 735 00:34:04,576 --> 00:34:06,169 Is that what you want? 736 00:34:06,244 --> 00:34:09,179 You know more about the parasites than we do. 737 00:34:09,247 --> 00:34:10,578 You could help us. 738 00:34:10,649 --> 00:34:11,912 Captain, she's a criminal. 739 00:34:12,050 --> 00:34:14,747 And maybe your only chance of stopping a catastrophe. 740 00:34:14,819 --> 00:34:17,288 Set up a datalink with Voyager. 741 00:34:17,355 --> 00:34:19,414 We'll do what we can from our end. 742 00:34:19,491 --> 00:34:21,152 Tal... 743 00:34:23,595 --> 00:34:25,461 I'll help you slow down the parasites, 744 00:34:25,530 --> 00:34:27,828 SO you can evacuate the segments in danger... 745 00:34:27,899 --> 00:34:29,560 nothing more. 746 00:34:29,634 --> 00:34:31,124 Let's get started. 747 00:34:37,042 --> 00:34:37,941 Captain... 748 00:34:38,043 --> 00:34:39,067 Stow it, Ensign. 749 00:34:39,144 --> 00:34:40,771 Right now, the only thing standing 750 00:34:40,845 --> 00:34:42,813 between you and the brig is this report. 751 00:34:42,881 --> 00:34:44,280 The Doctor's bio-scans 752 00:34:44,349 --> 00:34:46,181 confirm that you and Tal have developed 753 00:34:46,251 --> 00:34:47,650 some sort of biochemical bond. 754 00:34:47,719 --> 00:34:49,448 Clearly, it's affected your behavior, 755 00:34:49,521 --> 00:34:52,252 so I have to assume that's why you disobeyed my orders. 756 00:34:52,324 --> 00:34:53,519 Report to Sick Bay. 757 00:34:53,592 --> 00:34:55,617 You'll be confined there until this is over. 758 00:34:58,330 --> 00:34:59,297 Captain! 759 00:34:59,364 --> 00:35:00,957 I told you to report for treatment! 760 00:35:01,099 --> 00:35:03,261 I don't want treatment! 761 00:35:03,335 --> 00:35:05,133 In my ready room. 762 00:35:09,507 --> 00:35:10,702 You've got 30 seconds 763 00:35:10,775 --> 00:35:12,743 before I have Tuvok drag you to Sick Bay. 764 00:35:12,811 --> 00:35:13,903 Captain, I am not sick. 765 00:35:13,979 --> 00:35:15,378 I didn't disobey your orders 766 00:35:15,447 --> 00:35:17,415 because I'm under some alien influence. 767 00:35:17,482 --> 00:35:20,110 I disobeyed your orders because Tal and I are in love, 768 00:35:20,185 --> 00:35:22,119 and it's not right for you to keep us apart. 769 00:35:22,187 --> 00:35:23,621 Listen to yourself. 770 00:35:23,688 --> 00:35:25,918 You don't sound anything like the Harry Kim I know. 771 00:35:26,024 --> 00:35:28,356 Good. I have served on this ship for five years 772 00:35:28,426 --> 00:35:29,416 and said, "yes, ma'am" 773 00:35:29,494 --> 00:35:31,053 to every one of your orders, but not this time. 774 00:35:31,129 --> 00:35:32,619 You're willing to risk your rank, 775 00:35:32,697 --> 00:35:34,995 your career over this? 776 00:35:37,002 --> 00:35:39,403 Have you ever been in love, Captain? 777 00:35:39,471 --> 00:35:41,166 Your point? 778 00:35:41,239 --> 00:35:43,264 Did your skin ever flush 779 00:35:43,341 --> 00:35:45,275 when you were near another person? 780 00:35:45,343 --> 00:35:47,937 Did your stomach ever feel like someone 781 00:35:48,013 --> 00:35:49,139 hollowed it out with a knife 782 00:35:49,214 --> 00:35:50,943 when you were apart? 783 00:35:51,016 --> 00:35:54,281 Did your throat ever swell when you realized it was over? 784 00:35:54,352 --> 00:35:56,081 Seven of Nine... 785 00:35:56,154 --> 00:35:58,885 Seven of Nine told me love's like a disease. 786 00:35:58,957 --> 00:36:01,517 Well, maybe it is-- pheromones, endorphins, 787 00:36:01,593 --> 00:36:05,052 chemicals in our blood changing our responses, 788 00:36:05,130 --> 00:36:07,258 physical discomfort, 789 00:36:07,332 --> 00:36:09,198 but any way you look at it, it's still love. 790 00:36:09,267 --> 00:36:11,895 For the sake of argument, let's say you're right. 791 00:36:11,970 --> 00:36:13,904 Your feelings for Tal are no different 792 00:36:14,005 --> 00:36:15,404 than mine for-- what? 793 00:36:15,473 --> 00:36:17,305 The man I was engaged to marry? 794 00:36:17,375 --> 00:36:20,470 Well, I lost him, and you're going to lose Tal. 795 00:36:20,545 --> 00:36:21,637 You know that. 796 00:36:21,713 --> 00:36:25,115 What the Doctor is offering you is a way to ease the pain. 797 00:36:27,218 --> 00:36:29,186 That man you were going to marry-- 798 00:36:29,254 --> 00:36:32,554 if you could have just taken a hypospray 799 00:36:32,624 --> 00:36:34,285 to make yourself stop loving him 800 00:36:34,359 --> 00:36:38,125 so that it didn't hurt so much when you were away from him, 801 00:36:38,196 --> 00:36:40,995 would you have done that? 802 00:36:42,367 --> 00:36:43,732 Captain to the Bridge. 803 00:36:47,205 --> 00:36:50,766 We're detecting structural breaches on the Varro ship. 804 00:36:50,842 --> 00:36:52,867 Take your station. 805 00:36:52,944 --> 00:36:56,039 Their shields are weakening. 806 00:36:56,114 --> 00:36:58,640 One of the junctions is about to decompress. 807 00:36:58,717 --> 00:36:59,843 On screen. 808 00:37:03,254 --> 00:37:04,517 Mr. Paris, release the docking clamps. 809 00:37:04,589 --> 00:37:06,523 Back us away. 810 00:37:06,591 --> 00:37:08,184 Docking controls are off-line. 811 00:37:08,259 --> 00:37:09,818 I can't break us free. 812 00:37:25,777 --> 00:37:27,609 Their shields are continuing to weaken. 813 00:37:27,679 --> 00:37:29,044 The superstructure will collapse 814 00:37:29,114 --> 00:37:30,639 in less than three minutes. 815 00:37:30,715 --> 00:37:32,410 If that happens while we're still docked... 816 00:37:32,484 --> 00:37:34,009 Keep trying to break free. 817 00:37:34,085 --> 00:37:36,053 Janeway to Varro control room. 818 00:37:36,121 --> 00:37:37,054 What's your status? 819 00:37:37,122 --> 00:37:38,886 Tal was able to slow the parasites' growth 820 00:37:38,957 --> 00:37:40,118 with a polaron surge, 821 00:37:40,191 --> 00:37:42,091 but the junctions are still destabilizing. 822 00:37:42,160 --> 00:37:45,027 How much longer until you've evacuated the affected areas? 823 00:37:46,064 --> 00:37:47,896 We need another two minutes at least. 824 00:37:47,966 --> 00:37:50,799 I've got the docking controls back on line. 825 00:37:50,869 --> 00:37:52,337 Initiate decompression sequence. 826 00:37:52,403 --> 00:37:54,303 Wait. If we stay where we are, 827 00:37:54,372 --> 00:37:56,602 and extend Voyager's structural integrity field 828 00:37:56,674 --> 00:37:57,732 around the Varro ship, 829 00:37:57,809 --> 00:37:59,208 we could buy them another minute or two. 830 00:37:59,277 --> 00:38:00,870 They could finish the evacuation. 831 00:38:00,945 --> 00:38:02,538 However, if an explosion occurs 832 00:38:02,614 --> 00:38:04,241 while both ships are inside the field, 833 00:38:04,315 --> 00:38:06,147 neither vessel will survive. 834 00:38:06,217 --> 00:38:07,844 We can do it, Captain. 835 00:38:09,387 --> 00:38:10,752 Keep us where we are. 836 00:38:10,822 --> 00:38:12,347 Janeway to Engineering. 837 00:38:12,423 --> 00:38:13,857 Torres here. 838 00:38:13,925 --> 00:38:16,451 Divert all available power to the integrity field 839 00:38:16,528 --> 00:38:18,895 and extend it around the Varro ship. 840 00:38:19,030 --> 00:38:20,225 Understood. 841 00:38:22,033 --> 00:38:24,468 Voyager is reinforcing our shields. 842 00:38:24,536 --> 00:38:25,867 Surprising, isn't it? 843 00:38:25,937 --> 00:38:29,066 A ship of outsiders risking their lives to save ours. 844 00:38:29,140 --> 00:38:30,699 They're unusual people. 845 00:38:30,775 --> 00:38:33,836 Or maybe the galaxy isn't as hostile as you think. 846 00:38:33,912 --> 00:38:36,404 All junctions are clear. 847 00:38:38,483 --> 00:38:40,008 What are you waiting for? 848 00:38:40,084 --> 00:38:41,677 Tell Voyager to move away. 849 00:38:41,753 --> 00:38:43,915 I'm initiating another polaron surge. 850 00:38:44,055 --> 00:38:45,921 We can destroy these parasites. 851 00:38:45,990 --> 00:38:47,253 It's too late. 852 00:38:47,325 --> 00:38:49,623 You'll only destroy Voyager along with our ship. 853 00:38:53,097 --> 00:38:54,929 Let them go. 854 00:38:55,066 --> 00:38:56,864 Let us go. 855 00:39:02,173 --> 00:39:03,470 Tal to Voyager. 856 00:39:03,541 --> 00:39:05,270 The evacuation's complete. 857 00:39:05,343 --> 00:39:09,439 Disengage your structural field and move to a safe distance. 858 00:39:09,514 --> 00:39:11,812 Releasing docking clamps. 859 00:39:41,579 --> 00:39:43,274 Captain's Log, supplemental. 860 00:39:43,348 --> 00:39:46,113 Most of the Varro have opted to stay together 861 00:39:46,184 --> 00:39:49,381 traveling in separate ships, but the dissident group 862 00:39:49,454 --> 00:39:51,923 has been granted permission to break away 863 00:39:52,056 --> 00:39:53,319 and find their own path. 864 00:39:53,391 --> 00:39:54,483 We wish them luck. 865 00:39:55,727 --> 00:39:56,956 Come in. 866 00:40:02,600 --> 00:40:04,728 I wasn't sure I'd see you again. 867 00:40:04,802 --> 00:40:07,169 The Captain gave me permission to say good-bye. 868 00:40:07,238 --> 00:40:10,367 How are you feeling? 869 00:40:10,441 --> 00:40:12,535 Lovesick. 870 00:40:12,610 --> 00:40:14,601 Me, too. 871 00:40:14,679 --> 00:40:16,169 Will you manage? 872 00:40:18,216 --> 00:40:19,911 We have medications. 873 00:40:19,984 --> 00:40:22,544 I'll recover eventually. 874 00:40:25,990 --> 00:40:27,617 So, where are you going? 875 00:40:31,763 --> 00:40:33,857 The Natori system. 876 00:40:33,932 --> 00:40:38,062 A pair of binary stars caught in each other's gravity. 877 00:40:38,136 --> 00:40:40,969 We passed within a parsec three months ago, 878 00:40:41,105 --> 00:40:43,472 and now we're going back for a real look. 879 00:40:43,541 --> 00:40:45,373 Do me one favor. 880 00:40:47,645 --> 00:40:49,135 Anything. 881 00:40:50,548 --> 00:40:54,576 Next time you run across a class-3 nebula, 882 00:40:54,652 --> 00:40:56,381 think of me. 883 00:40:58,957 --> 00:41:02,587 Chronic sleep loss, acute gastroenteritis-- 884 00:41:02,660 --> 00:41:04,219 you must feel awful, 885 00:41:04,295 --> 00:41:07,094 yet you're still refusing treatment? 886 00:41:07,165 --> 00:41:09,657 Captain, just the person I wanted to see. 887 00:41:09,734 --> 00:41:11,463 This nonsense has gone on long enough. 888 00:41:11,536 --> 00:41:13,026 Order Mr. Kim to take his medicine. 889 00:41:13,104 --> 00:41:14,469 Is his condition fatal? 890 00:41:14,539 --> 00:41:15,938 That's hardly the point. 891 00:41:16,040 --> 00:41:18,134 Will he recover without taking his medicine? 892 00:41:18,209 --> 00:41:20,576 Yes, but it could take weeks, even months. 893 00:41:20,645 --> 00:41:24,138 Well, then, if Mr. Kim wants to suffer... 894 00:41:25,616 --> 00:41:26,879 Sometimes I think everyone on this ship 895 00:41:26,951 --> 00:41:29,113 has been possessed by alien hormones. 896 00:41:29,187 --> 00:41:30,712 Would you excuse us, please? 897 00:41:33,691 --> 00:41:34,624 Thank you. 898 00:41:34,692 --> 00:41:35,716 Oh, don't thank me. 899 00:41:35,793 --> 00:41:38,091 I have no intention of relieving you of your duties, 900 00:41:38,162 --> 00:41:39,288 no matter how lousy you feel. 901 00:41:39,364 --> 00:41:40,422 I understand. 902 00:41:40,498 --> 00:41:42,489 And the reprimand still stands. 903 00:41:46,004 --> 00:41:48,473 I've been thinking about how I reacted 904 00:41:48,539 --> 00:41:50,564 to your relationship with Tal. 905 00:41:50,641 --> 00:41:54,839 You reacted like any Captain would. 906 00:41:54,912 --> 00:41:57,973 Probably, but I can't help wondering 907 00:41:58,049 --> 00:42:01,417 if my response would have been the same 908 00:42:01,486 --> 00:42:05,389 if it had been, say, Tom Paris instead of you. 909 00:42:05,456 --> 00:42:07,117 Oh, don't get me wrong. 910 00:42:07,191 --> 00:42:11,924 I still would have been angry and disappointed, but... 911 00:42:11,996 --> 00:42:14,556 I wouldn't have been surprised. 912 00:42:14,632 --> 00:42:18,296 Because Ensign Kim doesn't break the rules. 913 00:42:20,705 --> 00:42:24,073 The truth is, Harry... 914 00:42:24,142 --> 00:42:27,544 I think about you differently than the rest of the crew. 915 00:42:27,612 --> 00:42:30,138 Which isn't to suggest that I don't care 916 00:42:30,214 --> 00:42:32,273 deeply about each of them, but... 917 00:42:32,350 --> 00:42:34,944 you came to me fresh out of the Academy, 918 00:42:35,019 --> 00:42:36,714 wide-eyed with excitement 919 00:42:36,788 --> 00:42:39,382 about your first deep space assignment. 920 00:42:39,457 --> 00:42:41,926 From that first day, I've always felt 921 00:42:41,993 --> 00:42:44,655 more protective of you than the others. 922 00:42:47,265 --> 00:42:49,461 I appreciate that... 923 00:42:49,534 --> 00:42:52,629 but that was five years ago. 924 00:42:54,639 --> 00:42:56,971 I've changed. 925 00:42:57,108 --> 00:42:59,099 Yes, you have. 926 00:43:00,511 --> 00:43:03,674 Maybe I'm not the perfect officer anymore. 927 00:43:03,748 --> 00:43:06,046 Maybe not... 928 00:43:08,853 --> 00:43:11,322 but you're a better man. 929 00:43:25,036 --> 00:43:27,004 Last call. 930 00:43:28,139 --> 00:43:29,868 There's a bowl of soup in storage, 931 00:43:29,941 --> 00:43:31,739 and I left the replicator on line. 932 00:43:31,809 --> 00:43:33,402 Thanks. 933 00:43:33,478 --> 00:43:35,378 Good night. 934 00:43:41,819 --> 00:43:43,583 Oh, I was just closing up for the evening, 935 00:43:43,654 --> 00:43:44,780 but if you need anything... 936 00:43:44,856 --> 00:43:46,119 I'm here to see Ensign Kim. 937 00:43:46,190 --> 00:43:48,659 Oh. Good luck. 938 00:43:53,631 --> 00:43:54,757 Ensign. 939 00:43:54,832 --> 00:43:55,993 Hmm? 940 00:43:57,235 --> 00:43:59,226 Thank you. 941 00:43:59,303 --> 00:44:00,634 For what? 942 00:44:00,705 --> 00:44:01,866 You completed several 943 00:44:01,939 --> 00:44:03,998 of my astrometric scans this morning. 944 00:44:04,075 --> 00:44:05,474 You're welcome. 945 00:44:05,543 --> 00:44:08,342 I had some time between duty shifts. 946 00:44:08,412 --> 00:44:10,779 Besides, it kept me occupied. 947 00:44:10,848 --> 00:44:13,317 You are attempting to distract yourself 948 00:44:13,384 --> 00:44:15,148 from your emotional damage. 949 00:44:15,219 --> 00:44:17,483 I wish I could say it was working. 950 00:44:17,555 --> 00:44:20,422 A treatment to relieve your condition was available 951 00:44:20,491 --> 00:44:22,357 and yet you refused. 952 00:44:22,426 --> 00:44:24,224 I've got a disease, 953 00:44:24,295 --> 00:44:26,923 but I'm willing to live with the symptoms. 954 00:44:27,031 --> 00:44:28,624 Doesn't make much sense does it? 955 00:44:32,236 --> 00:44:35,797 I assumed that romantic love was a human weakness, 956 00:44:35,873 --> 00:44:39,241 but clearly it can also be a source of strength. 957 00:44:40,611 --> 00:44:43,205 Perhaps my analogy was flawed. 958 00:44:43,281 --> 00:44:45,249 Love is not a disease. 959 00:44:48,286 --> 00:44:50,448 Get well soon. 67218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.