Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,560 --> 00:01:31,960
Once the rich and famous family...
2
00:01:32,040 --> 00:01:35,520
with the generations' wealth
3
00:01:35,600 --> 00:01:39,360
It fell apart
by the descendants' unfiliality
4
00:01:39,440 --> 00:01:41,560
And by the influence of the feudal system
5
00:01:41,640 --> 00:01:43,840
... that lasts several milleniums
6
00:01:43,920 --> 00:01:47,360
Finally torn to pieces
only to leave behind...
7
00:01:48,760 --> 00:01:54,000
the vermilion gate dream regrettably
left unfinished
8
00:01:59,600 --> 00:02:02,800
All right...please...
9
00:02:02,880 --> 00:02:04,400
Please come in
10
00:02:11,240 --> 00:02:13,320
Good...hurry up...
11
00:02:15,480 --> 00:02:16,840
First Madam
12
00:02:17,200 --> 00:02:17,840
What?
13
00:02:17,920 --> 00:02:20,000
The second Madam's family
sent over the gifts
14
00:02:20,760 --> 00:02:21,520
Yung Lan
15
00:02:21,600 --> 00:02:23,320
I'm here
16
00:02:27,480 --> 00:02:27,960
What should I do?
17
00:02:28,040 --> 00:02:29,320
Go and get the second Madam
18
00:02:29,400 --> 00:02:30,000
First Madam
19
00:02:30,080 --> 00:02:30,640
There is someone sending the gifts
20
00:02:30,720 --> 00:02:31,840
I'm coming
21
00:02:47,640 --> 00:02:48,560
Have you seen the second Madam?
22
00:02:48,640 --> 00:02:49,520
No
23
00:02:49,600 --> 00:02:50,800
No, I didn't
24
00:03:07,160 --> 00:03:08,600
Second Madam
25
00:03:15,000 --> 00:03:16,040
Did you see Second Madam?
26
00:03:16,120 --> 00:03:16,960
No
27
00:03:27,040 --> 00:03:31,960
Second Madam, Second Madam
28
00:03:48,280 --> 00:03:49,760
Have you seen the Second Madam?
29
00:03:49,840 --> 00:03:50,960
No
30
00:04:10,160 --> 00:04:11,080
Did you see Second Madam?
31
00:04:11,160 --> 00:04:12,160
I didn't
32
00:04:35,360 --> 00:04:36,680
Second Madam
33
00:04:36,760 --> 00:04:38,080
Who is this?
34
00:04:45,280 --> 00:04:46,760
Second Madam
35
00:04:52,240 --> 00:04:53,600
Second Madam
36
00:04:55,640 --> 00:04:56,440
She is coming up
37
00:04:56,520 --> 00:04:57,480
You have to go
38
00:04:57,560 --> 00:04:58,040
How ?
39
00:04:58,120 --> 00:04:59,520
Jump over the window
40
00:05:04,440 --> 00:05:05,920
Hurry up! Hurry!
41
00:05:11,760 --> 00:05:13,240
Second Madam
42
00:05:15,360 --> 00:05:15,880
Second Madam
43
00:05:15,960 --> 00:05:17,280
What are you screaming about?
44
00:05:17,720 --> 00:05:18,760
Your family sent over the gifts
45
00:05:18,840 --> 00:05:20,520
The first Madam asked for you
46
00:05:20,600 --> 00:05:21,520
I got it
47
00:05:23,440 --> 00:05:24,200
Oh, by the way
48
00:05:24,280 --> 00:05:26,440
Find me the book of Chaste
49
00:05:26,520 --> 00:05:27,640
I've been looking all over this morning
50
00:05:27,720 --> 00:05:28,480
I couldn't find it
51
00:05:28,560 --> 00:05:29,480
Yes
52
00:05:31,120 --> 00:05:32,640
Why're the gifts here so early ?
53
00:05:32,720 --> 00:05:33,680
I wonder what has been sent !
54
00:05:33,760 --> 00:05:35,160
Hope that it's something good
55
00:05:36,160 --> 00:05:38,800
Cousin, what a coincidence !
56
00:05:39,080 --> 00:05:40,200
I just came back from the store
57
00:05:40,280 --> 00:05:42,200
I'm on the way
to give Uncle's birthday greeting
58
00:05:42,280 --> 00:05:43,160
Oh, yes
59
00:05:43,240 --> 00:05:44,520
Then we can go together
60
00:05:45,080 --> 00:05:46,200
Thank you
61
00:05:46,280 --> 00:05:48,080
There are two red packets for you
62
00:05:48,160 --> 00:05:49,280
Please go to have some snacks
63
00:05:49,360 --> 00:05:50,360
Thank you, first Madam
64
00:05:51,320 --> 00:05:52,720
Wait! Wait for a minute! Take it slow
65
00:05:53,440 --> 00:05:54,400
Let me look at it
66
00:05:55,960 --> 00:05:57,840
Gee! You're so stingy
67
00:05:57,920 --> 00:05:59,200
There is one dollar only
in the red envelope
68
00:05:59,280 --> 00:06:00,280
How can you do that?
69
00:06:00,360 --> 00:06:02,440
My family will lose face
70
00:06:02,520 --> 00:06:02,960
Chuen Mei
71
00:06:03,040 --> 00:06:04,080
I'm here
72
00:06:05,600 --> 00:06:06,240
Yes, Second Madam
73
00:06:06,320 --> 00:06:08,920
Give them ten dollars more
74
00:06:09,000 --> 00:06:09,840
You may leave
75
00:06:09,920 --> 00:06:10,840
Thank you
76
00:06:11,440 --> 00:06:12,280
I mean, honestly !
77
00:06:12,360 --> 00:06:12,840
Hello
78
00:06:12,920 --> 00:06:14,360
Why did mom send over so much ?
79
00:06:14,440 --> 00:06:15,720
Have all the gifts arrived?
80
00:06:15,800 --> 00:06:16,880
Yes, Master Cousin
81
00:06:16,960 --> 00:06:17,960
Great!
82
00:06:18,040 --> 00:06:19,520
Since my eldest cousin got sick
83
00:06:19,600 --> 00:06:21,760
I'm taking care of everything
84
00:06:21,840 --> 00:06:23,480
I just want to make sure
everything is all right
85
00:06:23,560 --> 00:06:24,640
First Madam
86
00:06:25,040 --> 00:06:25,920
Hurry!
87
00:06:26,000 --> 00:06:27,040
I'm coming
88
00:06:27,560 --> 00:06:28,720
Why are you so nervous?
89
00:06:28,800 --> 00:06:29,680
Come with me
90
00:06:31,720 --> 00:06:33,280
First Madam, what's wrong?
91
00:06:33,360 --> 00:06:35,640
Why the difference amongst messengers ?
92
00:06:35,720 --> 00:06:37,080
Why do our servants...
93
00:06:37,160 --> 00:06:38,120
just get one dollar ?
94
00:06:38,200 --> 00:06:40,280
But Second Madam's servants
got ten dollars
95
00:06:40,360 --> 00:06:41,440
...and got all the special treatments
96
00:06:41,520 --> 00:06:42,760
Isn't it because my family is poor...
97
00:06:42,840 --> 00:06:44,440
so our servants got mistreated ?
98
00:06:44,520 --> 00:06:46,520
Third Madam, please don't misunderstand
99
00:06:46,600 --> 00:06:48,440
In all the red packets there was a dollar
100
00:06:48,520 --> 00:06:50,240
Oh! Third Madam
101
00:06:50,320 --> 00:06:52,520
One chicken and two bottles of wine
102
00:06:52,600 --> 00:06:55,720
And you think a dollar's red packet
is worth that
103
00:06:56,040 --> 00:06:57,320
I don't know what's wrong with my mom
104
00:06:57,400 --> 00:06:59,400
She prepared so many gold items for me
105
00:06:59,480 --> 00:07:01,880
There are rings and others
106
00:07:01,960 --> 00:07:03,360
My neck can't bear all that burden
107
00:07:03,440 --> 00:07:04,720
It'd make my hands sore, too
108
00:07:04,800 --> 00:07:07,240
What did you get? Nothing
109
00:07:07,320 --> 00:07:08,080
First Madam
110
00:07:08,160 --> 00:07:09,280
It's hard to be rich
111
00:07:09,360 --> 00:07:11,680
Hey, did you hear...
112
00:07:11,760 --> 00:07:12,360
You...
113
00:07:12,440 --> 00:07:13,640
You gambled whenever you got money
114
00:07:13,720 --> 00:07:14,560
You've never bought any jades
115
00:07:14,640 --> 00:07:15,600
... or jewelry for me
116
00:07:15,680 --> 00:07:16,160
Now see it yourself
117
00:07:16,240 --> 00:07:17,040
She has said it all
118
00:07:17,120 --> 00:07:18,360
How embarrassing !
119
00:07:18,440 --> 00:07:20,360
I might just as well kill myself
120
00:07:20,440 --> 00:07:21,800
Third Madam...
121
00:07:21,880 --> 00:07:23,920
The Old Master is coming
122
00:07:24,000 --> 00:07:24,720
Is it true ?
123
00:07:24,800 --> 00:07:26,120
No, I was saying
124
00:07:26,200 --> 00:07:27,640
If you let him see you're crying...
125
00:07:27,720 --> 00:07:28,880
He will be very unhappy
126
00:07:28,960 --> 00:07:29,560
To hell with you !
127
00:07:29,640 --> 00:07:30,800
My tears are like an electric switch
128
00:07:30,880 --> 00:07:32,240
I can stop crying anytime
129
00:07:34,160 --> 00:07:36,240
Yung Lan, Ah Hong is here
130
00:07:43,720 --> 00:07:45,560
What's wrong? Hong, are you leaving today?
131
00:07:45,640 --> 00:07:47,240
Yes, my friend wrote me a letter
132
00:07:47,320 --> 00:07:49,600
Asked me to take today's ferry
for a job in the city
133
00:07:49,920 --> 00:07:50,760
Ah Hong
134
00:07:50,840 --> 00:07:52,960
You're incharge of dynamites at the mine
135
00:07:53,040 --> 00:07:54,200
It's very dangerous
136
00:07:54,680 --> 00:07:56,920
You should find another job instead
137
00:07:57,000 --> 00:07:57,560
Yung Lan
138
00:07:57,640 --> 00:07:59,720
Without hard work one can't earn a fortune
139
00:07:59,800 --> 00:08:00,680
Don't think too much
140
00:08:00,760 --> 00:08:03,240
I'll be back when I get the money
141
00:08:03,320 --> 00:08:05,240
Yung Lan, go out quickly
142
00:08:05,320 --> 00:08:06,920
The old Master is in the hall
143
00:08:11,440 --> 00:08:13,640
Chen Chong, be good! Come down
144
00:08:13,720 --> 00:08:16,120
I don't want to get down
145
00:08:16,440 --> 00:08:17,280
Hurry up! Hurry!
146
00:08:17,360 --> 00:08:19,000
Let him play! He's all right
147
00:08:19,640 --> 00:08:20,760
Come to sit with grandpa
148
00:08:20,840 --> 00:08:21,440
All right
149
00:08:21,520 --> 00:08:22,320
You're naughty
150
00:08:23,840 --> 00:08:24,800
Where is second brother ?
151
00:08:24,880 --> 00:08:27,000
He couldn't get out of bed today
152
00:08:27,080 --> 00:08:29,440
I'll go and get him to greet old Master
153
00:08:29,880 --> 00:08:30,400
Chun Mei
154
00:08:30,480 --> 00:08:32,000
Yes, Second Madam
155
00:08:32,080 --> 00:08:33,040
Go to get the second young master
156
00:08:33,120 --> 00:08:33,920
Yes
157
00:08:35,360 --> 00:08:36,720
Second young master
158
00:08:36,800 --> 00:08:37,880
Your father is in the hall
159
00:08:37,960 --> 00:08:39,520
Your wife wants you
to offer birthday respects
160
00:08:39,600 --> 00:08:40,440
I know
161
00:08:56,920 --> 00:08:57,960
What's wrong with you?
162
00:08:59,440 --> 00:09:00,600
Nothing
163
00:09:02,600 --> 00:09:03,960
I feel a little bit dizzy
164
00:09:04,520 --> 00:09:06,680
You don't need to go out
if you're not well
165
00:09:07,400 --> 00:09:09,080
I have to give my father
birthday greetings
166
00:09:11,480 --> 00:09:16,320
Long live, Old Master. Congratulations
167
00:09:16,880 --> 00:09:19,320
Shu Jen, give them the red envelopes
168
00:09:23,960 --> 00:09:25,520
Please give all of them for me
169
00:09:25,600 --> 00:09:26,520
Yes
170
00:09:27,040 --> 00:09:28,240
Thank you! Old Master
171
00:09:28,720 --> 00:09:30,240
How do you feel? Big brother
172
00:09:30,320 --> 00:09:31,400
I am alright
173
00:09:31,520 --> 00:09:32,880
We're going to give
Old Master birthday greetings
174
00:09:41,880 --> 00:09:44,280
Congratulations, Old Master. Long live...
175
00:10:14,440 --> 00:10:15,200
Gi Fang
176
00:10:15,280 --> 00:10:16,240
Uncle
177
00:10:16,320 --> 00:10:17,960
From now on
178
00:10:18,040 --> 00:10:22,040
You'll manage all the finances
179
00:10:23,440 --> 00:10:25,280
Gee, Old Master, you can't do that
180
00:10:25,360 --> 00:10:26,560
You should trust your own son...
181
00:10:26,640 --> 00:10:27,360
instead of him
182
00:10:27,440 --> 00:10:29,640
What? My son?
183
00:10:30,320 --> 00:10:32,880
He is nothing but a playboy
184
00:10:32,960 --> 00:10:35,320
He owes people money and steals antiques
185
00:10:35,400 --> 00:10:36,680
If he is made incharge...
186
00:10:36,760 --> 00:10:37,440
All of the Yang's assets won't last...
187
00:10:37,520 --> 00:10:39,800
more than an half a month
188
00:10:40,840 --> 00:10:43,720
Old Master,
the fourth young master is home
189
00:10:51,840 --> 00:10:53,360
You're back ?
190
00:11:02,080 --> 00:11:05,040
Eldest sister-in-law,
I would be back earlier...
191
00:11:05,120 --> 00:11:06,520
if it wasn't for the examination
192
00:11:07,240 --> 00:11:09,600
Well, well ... No more talking
193
00:11:09,680 --> 00:11:11,680
Yung Lan, let him offer the incense
194
00:11:11,760 --> 00:11:12,880
Yes, sir
195
00:11:14,520 --> 00:11:15,640
I almost forgot
196
00:11:15,720 --> 00:11:17,440
My friend is coming home with me
197
00:11:17,720 --> 00:11:19,360
Bo Wen
198
00:11:23,920 --> 00:11:24,480
This is my father
199
00:11:24,560 --> 00:11:25,440
Uncle
200
00:11:25,520 --> 00:11:26,640
This is my eldest sister-in-law
201
00:11:28,760 --> 00:11:29,920
Hello
202
00:11:32,600 --> 00:11:34,400
Are you from somewhere near?
203
00:11:34,480 --> 00:11:37,160
No, he wants to visit a friend in town
204
00:11:37,240 --> 00:11:38,640
So I invited him to stay with us
205
00:11:42,680 --> 00:11:44,040
Bo Wen
206
00:11:44,360 --> 00:11:46,760
How is the room ?
207
00:11:47,680 --> 00:11:48,560
It's wonderful
208
00:11:48,640 --> 00:11:49,840
Take a look
209
00:11:50,600 --> 00:11:53,000
Oh, dad
210
00:11:53,080 --> 00:11:55,160
I heard that Chen Chong
hasn't started his school
211
00:11:55,240 --> 00:11:56,360
He is still small
212
00:11:56,440 --> 00:11:58,760
I worried about him
if he studies away from home
213
00:12:00,840 --> 00:12:02,280
I brought Bo Wen back this time
214
00:12:02,360 --> 00:12:03,960
On one hand, he has no place to stay
215
00:12:04,040 --> 00:12:06,640
Also, I want him to be...
216
00:12:06,720 --> 00:12:08,080
the teacher of Chen Chong
217
00:12:08,360 --> 00:12:09,960
Fine, then...
218
00:12:10,040 --> 00:12:12,480
Chen Chong doesn't need to leave home
219
00:12:12,920 --> 00:12:14,480
What do you think? Bo Wen
220
00:12:14,880 --> 00:12:17,480
I was planning to stay anyway
221
00:12:17,560 --> 00:12:20,040
If Old Master doesn't mind
my qualification
222
00:12:20,120 --> 00:12:21,760
I'll take it as an order
223
00:12:21,840 --> 00:12:22,960
You're too kind
224
00:12:23,040 --> 00:12:25,360
Come to see your teacher! Chen Chong
225
00:12:26,360 --> 00:12:28,280
Good boy! Say hello to your teacher
226
00:12:30,520 --> 00:12:31,560
Teacher
227
00:12:32,360 --> 00:12:33,440
It's okay
228
00:12:47,920 --> 00:12:48,920
Yung Lan
229
00:12:49,000 --> 00:12:50,520
Do you still remember long time ago...
230
00:12:50,600 --> 00:12:52,480
I was teaching you in the pavilion
231
00:12:53,400 --> 00:12:55,000
Of course
232
00:12:55,080 --> 00:12:56,000
I still remember
233
00:12:56,080 --> 00:13:00,960
Ah Hong and us were playing
beside the lake
234
00:13:01,320 --> 00:13:04,000
You were the groom
and I the bride that time
235
00:13:04,080 --> 00:13:05,840
Ah Hong being the drummer
236
00:13:09,000 --> 00:13:11,160
Time really flies
237
00:13:11,240 --> 00:13:14,200
It feels just like yesterday
238
00:13:14,280 --> 00:13:17,400
It has been a long time
239
00:13:17,480 --> 00:13:20,560
You weren't the fourth young Master then
240
00:13:20,640 --> 00:13:23,080
All of us were the same
241
00:13:24,080 --> 00:13:28,000
But we've grown up now
242
00:13:28,440 --> 00:13:30,480
Our identities have changed
243
00:13:30,720 --> 00:13:33,320
No, I didn't
244
00:13:33,720 --> 00:13:36,760
All these years I've always missed...
245
00:13:36,840 --> 00:13:39,480
that little girl with two pony tails
246
00:13:40,560 --> 00:13:41,720
Did you ever think...
247
00:13:41,800 --> 00:13:45,240
why do I still have two pony tails?
248
00:13:45,320 --> 00:13:46,760
I'm not like those ladies
249
00:13:46,840 --> 00:13:48,720
Put my hair up
250
00:13:52,720 --> 00:13:56,640
Because I'm still a servant
251
00:13:56,720 --> 00:13:58,640
But I never treat you...
252
00:13:58,720 --> 00:14:00,160
as a servant
253
00:14:03,520 --> 00:14:06,400
Fourth Master,
I heard that you studied in the city
254
00:14:06,480 --> 00:14:08,520
There is a rich girl who really likes you
255
00:14:08,600 --> 00:14:10,000
But you...
256
00:14:10,320 --> 00:14:12,200
How can it be possible?
257
00:14:12,280 --> 00:14:13,720
She is from a rich and famous family
258
00:14:13,800 --> 00:14:15,680
I'm just an ordinary student
259
00:14:15,760 --> 00:14:18,240
There is a big difference between us
260
00:14:19,560 --> 00:14:23,160
Finally, you realized it
261
00:14:24,600 --> 00:14:27,800
Fourth young Master,
it's different than before
262
00:14:30,800 --> 00:14:33,160
You should take a rest. It's getting late
263
00:14:33,240 --> 00:14:34,400
See you tomorrow
264
00:14:46,040 --> 00:14:49,560
Among us, is there really a distance?
265
00:15:17,280 --> 00:15:18,560
All right. We've checked everywhere
266
00:15:18,640 --> 00:15:19,200
You can go to sleep
267
00:15:19,280 --> 00:15:20,440
Yes
268
00:15:44,640 --> 00:15:47,040
You haven't slept. It's very late
269
00:15:47,120 --> 00:15:50,520
No, I went to check around
270
00:15:50,600 --> 00:15:53,320
By the way, you agreed to stay
271
00:15:53,400 --> 00:15:54,800
And you'll teach Chen Chong
272
00:15:56,400 --> 00:15:59,880
I have to stay here to look for a person
273
00:16:01,360 --> 00:16:03,840
That person had promised...
274
00:16:03,920 --> 00:16:05,600
to wait for me
275
00:16:06,120 --> 00:16:07,200
I'll wait for your return
276
00:16:07,280 --> 00:16:10,720
Shu Jen, this time
I go to school in the city
277
00:16:10,800 --> 00:16:14,440
My family can't support me
so I have to work
278
00:16:14,520 --> 00:16:17,480
When will I be back?
I really can't tell you
279
00:16:18,520 --> 00:16:20,800
Why don't you come with me?
280
00:16:21,640 --> 00:16:24,000
No, If I elope with you...
281
00:16:24,080 --> 00:16:25,560
it'd be against the morals
282
00:16:25,640 --> 00:16:27,960
I can't face the society in the future
283
00:16:30,800 --> 00:16:32,720
Don't worry! Bo Wen
284
00:16:32,800 --> 00:16:34,200
Whenever you come back,
285
00:16:34,280 --> 00:16:36,800
I'll wait for you. I will
286
00:16:42,360 --> 00:16:44,280
Now I am back
287
00:16:45,960 --> 00:16:51,200
It's a pity that everything has changed
288
00:16:53,800 --> 00:16:58,160
After you left, the Yang family came up...
289
00:16:59,000 --> 00:17:02,680
with marriage proposal.
And my parents promised
290
00:17:03,080 --> 00:17:07,040
I came to be the wife
of their eldest young master
291
00:17:07,120 --> 00:17:11,480
But... Please don't blame me
292
00:17:11,560 --> 00:17:15,760
Strangely enough,
only the patriarch set for women
293
00:17:15,840 --> 00:17:19,560
... by your men folk
since milleniums is at fault
294
00:17:21,040 --> 00:17:23,480
That of 3 obediences & 4 feminine virtues
295
00:17:26,240 --> 00:17:31,560
In fact, I hated you before
296
00:17:32,480 --> 00:17:36,640
Now I figured it out. It's not a big deal
297
00:17:38,600 --> 00:17:40,680
I'm back now
298
00:17:40,760 --> 00:17:43,760
And wish to repeat the same thing
of 8 years back
299
00:17:46,640 --> 00:17:49,520
Shu Jen, please go with me
300
00:17:52,960 --> 00:17:54,600
Are you kidding?
301
00:17:54,960 --> 00:17:57,840
Even when I was a girl eight years ago...
302
00:17:57,920 --> 00:18:00,040
I couldn't go with you
303
00:18:00,120 --> 00:18:03,440
I'm a widow now
304
00:18:03,520 --> 00:18:05,040
Do you think I can go with you?
305
00:18:07,120 --> 00:18:09,040
The times sure are different now
306
00:18:11,280 --> 00:18:13,200
Don't indulge in flights of fancy
307
00:18:14,360 --> 00:18:18,800
A woman can only wed one husband
308
00:18:19,080 --> 00:18:21,520
The sages and virtuous men have told us
309
00:18:22,640 --> 00:18:27,000
I did let you down. Bo Wen
310
00:18:27,080 --> 00:18:29,320
But if you love me...
311
00:18:29,400 --> 00:18:32,480
You should take care of yourself
312
00:18:34,440 --> 00:18:35,880
Deep in my heart
313
00:18:35,960 --> 00:18:38,160
You'll be there forever
314
00:18:38,240 --> 00:18:39,200
Shu Jen
315
00:18:39,280 --> 00:18:42,360
Enough! I'm done talking
316
00:18:43,480 --> 00:18:47,320
I remain the wife of eldest Yang son
317
00:18:47,400 --> 00:18:50,520
And you are the teacher. See you
318
00:18:51,240 --> 00:18:52,720
Shu Jen
319
00:18:54,600 --> 00:18:58,840
I'll keep on waiting
320
00:19:00,240 --> 00:19:01,920
Why?
321
00:19:11,840 --> 00:19:12,640
Right now
322
00:19:12,720 --> 00:19:15,120
The fourth young master is back
323
00:19:15,200 --> 00:19:17,400
You have to find some way to handle him
324
00:19:17,480 --> 00:19:18,040
Why ?
325
00:19:18,120 --> 00:19:19,480
Oh, why ?
326
00:19:19,560 --> 00:19:21,480
Finally the eldest young master died
327
00:19:21,560 --> 00:19:23,080
You have the chance
to take care of the business
328
00:19:23,160 --> 00:19:24,440
The fourth young master is home now
329
00:19:24,520 --> 00:19:26,920
The old guy certainly will
rely on his own son
330
00:19:29,640 --> 00:19:32,360
Here are the Yang family accounts
331
00:19:32,440 --> 00:19:34,280
You're back now
332
00:19:34,360 --> 00:19:37,240
You should take care of this family for me
333
00:19:37,320 --> 00:19:42,120
Your eldest brother died
334
00:19:42,200 --> 00:19:46,360
The second one is a loser
and the third is useless
335
00:19:47,200 --> 00:19:49,960
I only got you
336
00:19:50,040 --> 00:19:52,200
Dad, I want to get out of here
337
00:19:52,280 --> 00:19:54,160
The country needs us now
338
00:19:54,240 --> 00:19:57,320
Nonsense! You should take care of
your family first
339
00:19:57,400 --> 00:20:01,480
Ancient proverbs say: Govern the nation
340
00:20:01,560 --> 00:20:03,160
It starts from governing your family first
341
00:20:03,240 --> 00:20:04,000
The second sister-in-law and my cousin
342
00:20:04,080 --> 00:20:06,080
They are doing fine job
343
00:20:06,160 --> 00:20:08,760
Still, he's not from our family
344
00:20:08,840 --> 00:20:12,080
He works for me
because there is no one else
345
00:20:12,160 --> 00:20:14,920
Also, he has good relationship
with the government
346
00:20:15,000 --> 00:20:17,080
It's pretty useful
347
00:20:17,160 --> 00:20:18,720
Now you're back
348
00:20:18,800 --> 00:20:20,840
Our family can take care of the business
349
00:20:22,080 --> 00:20:24,600
Damn old folk
350
00:20:25,160 --> 00:20:27,520
The last name is different after all
351
00:20:28,600 --> 00:20:29,840
Damn the Yang's!
352
00:20:30,640 --> 00:20:32,680
Let me tell you, cousin
353
00:20:32,760 --> 00:20:34,600
You finally realized ;
354
00:20:34,680 --> 00:20:36,760
You won't get any goodies...
355
00:20:36,840 --> 00:20:38,440
if the fourth young master takes over
356
00:20:41,440 --> 00:20:42,880
It's so disgusting
357
00:20:43,440 --> 00:20:44,520
Go
358
00:20:45,520 --> 00:20:49,040
Hi, cousin master, you have to be careful
359
00:20:50,560 --> 00:20:52,240
Did I goof up?
360
00:20:52,320 --> 00:20:55,680
This is cousin master
or the second young master ?
361
00:20:56,320 --> 00:20:57,560
Oh, it's cousin master
362
00:20:57,640 --> 00:21:00,920
Well, cousin master and the second Madam
363
00:21:02,560 --> 00:21:04,160
Whose skirt is it?
364
00:21:07,000 --> 00:21:08,400
It belongs to the Second Madam
365
00:21:09,840 --> 00:21:12,680
Are you afraid of cold?
366
00:21:14,520 --> 00:21:16,000
This is my problem
367
00:21:16,080 --> 00:21:17,480
A lot of things that I shouldn't see...
368
00:21:17,560 --> 00:21:18,640
but I saw them anyway
369
00:21:18,720 --> 00:21:20,000
Cousin Master, please tell me
370
00:21:20,080 --> 00:21:22,640
Whether I should tell
the Old Master or not ?
371
00:21:22,720 --> 00:21:25,280
Third Madam, please don't
372
00:21:25,560 --> 00:21:27,760
What ? Don't tell him
373
00:21:27,840 --> 00:21:31,400
It'll be tough.
Of late I haven't been able to lie
374
00:21:32,560 --> 00:21:34,760
This is a nice gold necklace
375
00:21:35,360 --> 00:21:36,680
It's really pretty
376
00:21:37,360 --> 00:21:41,160
I heard my mother said...
377
00:21:41,240 --> 00:21:42,720
you can lie as long as
378
00:21:42,800 --> 00:21:45,560
you wear the gold necklace
379
00:21:45,640 --> 00:21:46,720
I also heard my mother said...
380
00:21:46,800 --> 00:21:48,720
With the gold bracelet and ring
381
00:21:48,800 --> 00:21:50,280
You can lie even better
382
00:21:50,840 --> 00:21:52,880
All right! You just take them
383
00:21:52,960 --> 00:21:54,520
You make sure that you can lie
384
00:21:54,600 --> 00:21:56,080
I knew how to handle it
385
00:21:56,680 --> 00:21:58,360
Button it up quickly
386
00:21:58,440 --> 00:21:59,640
If anyone sees it...
387
00:21:59,720 --> 00:22:02,040
they will think that we're partners
388
00:22:02,320 --> 00:22:02,920
Second Madam
389
00:22:03,000 --> 00:22:04,280
You should walk around when you are free
390
00:22:04,360 --> 00:22:05,440
It's good for you
391
00:22:05,520 --> 00:22:07,960
Look at my gold jewelry
392
00:22:09,560 --> 00:22:13,160
Yes, I should walk around more
393
00:22:13,240 --> 00:22:14,920
Oh, cousin master
394
00:22:15,000 --> 00:22:16,080
I almost forgot
395
00:22:16,160 --> 00:22:17,960
I have something to ask you
396
00:22:18,040 --> 00:22:19,000
What is it ?
397
00:22:19,080 --> 00:22:20,240
I heard my husband...
398
00:22:20,320 --> 00:22:21,720
is living with an actress outside the home
399
00:22:21,800 --> 00:22:23,080
Is it true?
400
00:22:23,160 --> 00:22:24,120
I'm telling you
401
00:22:24,200 --> 00:22:25,720
It's better to tell me the truth
402
00:22:25,800 --> 00:22:26,520
Otherwise,
403
00:22:26,600 --> 00:22:28,560
I'll have to report to the Old Master
404
00:22:28,640 --> 00:22:30,240
Cousin
405
00:22:30,320 --> 00:22:32,440
Why don't you just tell her clearly ?
406
00:22:33,520 --> 00:22:34,080
It's like that
407
00:22:34,160 --> 00:22:36,640
He and that girl are going to have a baby
408
00:22:36,720 --> 00:22:41,240
What ? Old Master...
409
00:22:41,320 --> 00:22:44,880
Second Madam...
410
00:22:46,840 --> 00:22:49,600
What happened?...
411
00:22:54,360 --> 00:22:57,200
Go away! I want to die
412
00:22:57,280 --> 00:22:58,560
Can anyone tell what's wrong?
413
00:22:59,120 --> 00:23:00,960
I don't know either. She...
414
00:23:01,040 --> 00:23:01,840
It's like this
415
00:23:01,920 --> 00:23:03,960
The third young Master
is living with an actress
416
00:23:04,040 --> 00:23:05,800
He wants to bring her home
417
00:23:05,880 --> 00:23:07,520
If that bitch comes
418
00:23:07,600 --> 00:23:09,960
What should I do?
419
00:23:10,240 --> 00:23:11,640
Second Madam...
420
00:23:11,720 --> 00:23:13,560
Quiet
421
00:23:13,640 --> 00:23:14,520
Zhe Huei
422
00:23:14,600 --> 00:23:17,320
Our family is literary for generations
423
00:23:17,400 --> 00:23:20,320
We can't marry an actress
424
00:23:20,400 --> 00:23:23,360
Dad, It's not for my sake
to get a concubine
425
00:23:23,440 --> 00:23:24,720
It's for our family
426
00:23:24,800 --> 00:23:25,640
Bullshit
427
00:23:25,720 --> 00:23:27,760
You think about it. Three of our brothers
428
00:23:27,840 --> 00:23:29,520
Chen Chong is the only grandson
429
00:23:29,600 --> 00:23:31,480
Yun Shia didn't have any descendant
430
00:23:31,560 --> 00:23:33,600
My fat ass wife can't lay an egg
431
00:23:33,680 --> 00:23:34,240
Stop crying!
432
00:23:34,320 --> 00:23:36,880
If the youngest brother can't have a son
433
00:23:36,960 --> 00:23:38,360
In the future, when you die...
434
00:23:38,440 --> 00:23:40,760
Who will attend your funeral?
435
00:23:41,600 --> 00:23:44,600
The one I live with, she is pregnant
436
00:23:44,680 --> 00:23:47,520
Maybe she will have a son right away
437
00:23:47,600 --> 00:23:49,880
Then you'll have one more grandson
438
00:23:50,200 --> 00:23:51,080
I'm going to kill you...
439
00:23:51,160 --> 00:23:52,320
Stop
440
00:23:52,400 --> 00:23:54,520
It's your fault that
you can't have a son for him
441
00:23:54,600 --> 00:23:55,960
She is doing you a favor
442
00:23:56,040 --> 00:23:58,440
In future you can get your good share
in my will
443
00:23:58,520 --> 00:24:00,440
Isn't it good for you ?
444
00:24:00,720 --> 00:24:02,000
Shu Jen
445
00:24:02,080 --> 00:24:03,280
Old Master
446
00:24:03,360 --> 00:24:04,440
Find a match-maker tomorrow...
447
00:24:04,520 --> 00:24:06,000
and bring back that woman
448
00:24:15,280 --> 00:24:16,960
Lady, please come out
449
00:24:20,840 --> 00:24:22,480
Put on the new shoes
450
00:24:24,280 --> 00:24:26,120
Come in the door
451
00:24:27,240 --> 00:24:28,960
Coming...
452
00:24:37,120 --> 00:24:39,040
Pick it up! Go on
453
00:24:43,760 --> 00:24:46,280
Madam, our lady is ready to enter the door
454
00:24:46,360 --> 00:24:48,480
Wait a second! Wait!
455
00:24:48,560 --> 00:24:50,760
Hurry up! Third Madam
456
00:24:51,040 --> 00:24:51,960
Where are the pants?
457
00:24:52,040 --> 00:24:54,040
Take out Third Madam's pants quickly
458
00:25:01,280 --> 00:25:02,240
Where is the chair?
459
00:25:02,800 --> 00:25:03,960
Hurry up! Bring the chair
460
00:25:04,040 --> 00:25:05,520
Come on quickly
461
00:25:06,600 --> 00:25:08,320
You have to stand tall when she comes in
462
00:25:08,400 --> 00:25:09,440
Move in a little bit more
463
00:25:10,400 --> 00:25:12,000
Come on! You can come in
464
00:25:14,360 --> 00:25:16,640
Go...
465
00:25:20,920 --> 00:25:23,640
This way. It has to be under the pants
466
00:25:24,960 --> 00:25:26,640
Light the fire
467
00:25:32,520 --> 00:25:34,320
Second lady, the incense is ready
468
00:25:34,400 --> 00:25:35,800
You can offer the incense to the ancestors
469
00:25:43,440 --> 00:25:44,600
Come
470
00:25:54,160 --> 00:25:56,480
Old master, our lady is offering the tea
471
00:25:59,600 --> 00:26:01,120
Thank you for the red envelope
472
00:26:07,000 --> 00:26:09,840
Madam, our lady is offering the tea
473
00:26:11,040 --> 00:26:12,240
Please drink some tea
474
00:26:13,240 --> 00:26:14,440
Drink
475
00:26:14,720 --> 00:26:15,840
No way
476
00:26:16,080 --> 00:26:17,400
Third Madam
477
00:26:23,680 --> 00:26:24,600
Red envelope
478
00:26:24,680 --> 00:26:25,720
I know
479
00:26:32,120 --> 00:26:34,240
Our lady wants to thank for
Madam's envelope
480
00:26:34,880 --> 00:26:37,560
Madam, give our lady a new name
481
00:26:40,160 --> 00:26:42,240
By her sad look
just call her "Dried bitter melon"
482
00:26:43,400 --> 00:26:44,640
Our lady thanks for...
483
00:26:44,720 --> 00:26:46,600
the Madam's new name
484
00:27:09,920 --> 00:27:14,160
Four...
485
00:27:32,160 --> 00:27:33,520
Congratulations, Third young Master
486
00:27:33,600 --> 00:27:35,000
It's a boy
487
00:27:35,080 --> 00:27:37,440
I'll get one more share
of the family property
488
00:27:37,520 --> 00:27:38,880
What should I spend it on?
489
00:27:39,200 --> 00:27:41,440
Third Madam, congratulations!
You got a boy
490
00:27:41,720 --> 00:27:43,120
Stop pissing me off, huh?
491
00:27:48,560 --> 00:27:50,840
Old Master! Old Master
492
00:27:50,920 --> 00:27:54,160
Miss Ya Tong wrote you a letter
493
00:27:54,240 --> 00:27:56,600
What ? Is she back?
494
00:27:57,520 --> 00:28:00,080
You have to move out tomorrow
495
00:28:00,160 --> 00:28:03,240
Clean it up for your cousin
496
00:28:03,640 --> 00:28:06,880
She grew up in this room
497
00:28:11,040 --> 00:28:12,280
When is she coming back?
498
00:28:12,360 --> 00:28:14,760
She said she's back
for the azalea's blossom
499
00:28:26,920 --> 00:28:27,840
Cousin
500
00:28:28,480 --> 00:28:29,560
Eldest cousin-in-law
501
00:28:30,080 --> 00:28:32,200
How have you been? It has been six years
502
00:28:34,200 --> 00:28:34,640
Zhe Siang
503
00:28:34,720 --> 00:28:35,640
Dad
504
00:28:36,720 --> 00:28:38,160
Go over to say hi to your cousin
505
00:28:38,240 --> 00:28:39,360
Yes
506
00:28:51,360 --> 00:28:52,680
Cousin
507
00:28:52,760 --> 00:28:54,160
Second cousin
508
00:28:56,240 --> 00:28:57,960
It's very hot here
509
00:28:59,480 --> 00:29:00,480
What are you still doing here?
510
00:29:00,560 --> 00:29:01,640
Let's go in, cousin
511
00:29:01,720 --> 00:29:02,720
Hurry up!
512
00:29:04,000 --> 00:29:04,560
Yung Lan
513
00:29:04,640 --> 00:29:06,520
Bring Miss cousin's suitcase in
514
00:29:08,080 --> 00:29:08,680
I'll help you
515
00:29:08,760 --> 00:29:09,560
Thank you
516
00:29:10,680 --> 00:29:12,440
Miss, what's your name ?
517
00:29:12,520 --> 00:29:13,680
I'm Chew Liang
518
00:29:31,160 --> 00:29:32,240
This is it
519
00:29:34,120 --> 00:29:34,800
Second Madam
520
00:29:34,880 --> 00:29:36,840
Why don't you join in?
521
00:29:37,440 --> 00:29:38,840
Enough for me
522
00:29:42,320 --> 00:29:43,640
This is a beautiful house
523
00:29:43,720 --> 00:29:45,720
You can stay here
524
00:29:45,800 --> 00:29:46,680
Come
525
00:30:06,280 --> 00:30:07,720
Take it in
526
00:30:09,400 --> 00:30:10,560
All the suitcases
527
00:30:14,480 --> 00:30:16,120
Ya Tong, are you tired ?
528
00:30:16,400 --> 00:30:17,320
A little
529
00:30:17,400 --> 00:30:18,400
You take a rest first
530
00:30:18,480 --> 00:30:19,960
We'll talk during dinner time
531
00:30:20,040 --> 00:30:21,320
Let her rest. All of you can leave
532
00:30:21,400 --> 00:30:22,560
Come on! Hurry!
533
00:30:26,200 --> 00:30:28,120
Miss Cousin, see you tonight
534
00:30:28,200 --> 00:30:29,400
Yes
535
00:30:31,360 --> 00:30:32,600
Cousin
536
00:30:33,640 --> 00:30:34,960
I knew your favorite dish
537
00:30:35,040 --> 00:30:35,960
I've asked the kitchen to prepare
538
00:30:36,040 --> 00:30:36,920
All right! Let her take a rest
539
00:30:37,000 --> 00:30:37,760
Go...
540
00:30:37,840 --> 00:30:38,920
See you later
541
00:30:46,640 --> 00:30:47,960
Why are you still here?
542
00:30:50,360 --> 00:30:52,240
How are you? It has been 6 years
543
00:31:08,600 --> 00:31:12,400
I couldn't believe the fortune teller
544
00:31:12,480 --> 00:31:14,240
He used three coins to decide our destiny
545
00:31:15,280 --> 00:31:18,880
I can never forgive him
546
00:31:19,440 --> 00:31:21,120
Why did we let a stranger...
547
00:31:21,200 --> 00:31:24,240
to decide our future ?
548
00:31:28,240 --> 00:31:31,160
Maybe they were right
549
00:31:31,240 --> 00:31:34,440
I lost my husband
550
00:31:34,520 --> 00:31:37,200
His family went bankrupt
551
00:31:37,280 --> 00:31:40,800
I have nothing
552
00:31:45,920 --> 00:31:47,120
Ya Tong
553
00:31:47,400 --> 00:31:48,920
Don't do that
554
00:31:51,320 --> 00:31:54,320
It's totally different now
555
00:31:55,720 --> 00:31:57,080
Do you hate me?
556
00:31:57,440 --> 00:32:02,320
No, both of us got married
557
00:32:03,320 --> 00:32:05,680
Who has the right to hate?
558
00:32:14,560 --> 00:32:15,760
I can still remember...
559
00:32:15,840 --> 00:32:19,280
we wore the white clothes
560
00:32:19,360 --> 00:32:22,280
Running around on the bridge
561
00:32:24,360 --> 00:32:27,800
You said that white is your favorite color
562
00:32:30,280 --> 00:32:33,920
That's the reason you wear white today
563
00:32:34,880 --> 00:32:39,280
You also said that you love purple azaleas
564
00:32:39,360 --> 00:32:41,920
I planted a purple azalea...
565
00:32:42,000 --> 00:32:43,840
right here in the garden
566
00:32:44,600 --> 00:32:48,160
For these five years, it keeps me company
567
00:32:49,360 --> 00:32:51,160
Are you lonely?
568
00:32:54,040 --> 00:32:55,440
How about you?
569
00:32:58,600 --> 00:33:00,400
Do you still remember that poem:
570
00:33:00,480 --> 00:33:01,840
The butterfly's love ?
571
00:33:03,360 --> 00:33:06,680
Who dares to say I've forgotten ?
572
00:33:06,760 --> 00:33:10,720
I still feel regret when spring arrives
573
00:33:11,880 --> 00:33:15,720
You're back now. It'll be better
574
00:33:17,000 --> 00:33:19,760
What does it mean?
575
00:33:24,400 --> 00:33:26,080
It's getting late! Miss, it's bed time
576
00:33:29,320 --> 00:33:30,920
I should leave
577
00:33:32,480 --> 00:33:33,840
See you tomorrow
578
00:33:45,360 --> 00:33:47,160
Fourth young Master...
579
00:33:48,840 --> 00:33:50,680
Fourth young Master...
580
00:33:50,760 --> 00:33:51,680
You're finally back
581
00:33:51,760 --> 00:33:53,560
What's wrong?
582
00:33:54,200 --> 00:33:56,800
Since your eldest brother died...
583
00:33:56,880 --> 00:33:59,680
Mr. Shong is in charge of everything
584
00:33:59,760 --> 00:34:01,400
The rent is doubled
585
00:34:01,480 --> 00:34:02,640
How can we afford it ?
586
00:34:02,720 --> 00:34:04,120
Yes, Fourth young Master
587
00:34:04,200 --> 00:34:05,240
You're very reasonable
588
00:34:05,320 --> 00:34:07,280
Would you please mention it
to your father?
589
00:34:07,360 --> 00:34:08,320
Please help us
590
00:34:08,400 --> 00:34:10,200
Yes...
591
00:34:10,280 --> 00:34:11,960
All right! I'll talk to my dad
592
00:34:12,360 --> 00:34:13,240
What happened?
593
00:34:13,320 --> 00:34:15,680
You lost your mind, higher the rent is...
594
00:34:15,760 --> 00:34:17,440
We'll have more money
595
00:34:17,520 --> 00:34:18,880
Dad, if you so insist
596
00:34:18,960 --> 00:34:20,920
You have to think
whether they can afford it
597
00:34:21,000 --> 00:34:22,120
Yes...
598
00:34:22,200 --> 00:34:23,360
What ?
599
00:34:23,440 --> 00:34:24,920
Don't rent it if you can't afford it
600
00:34:25,000 --> 00:34:27,080
You're having fun everyday
601
00:34:27,160 --> 00:34:28,640
You don't know how hard they have to work
602
00:34:28,720 --> 00:34:30,160
Why don't you try one day on the field ?
603
00:34:30,240 --> 00:34:31,640
You'll know every penny...
604
00:34:31,720 --> 00:34:33,200
they earn doesn't come that easily
605
00:34:33,280 --> 00:34:34,120
Yes, Fourth young Master is right
606
00:34:34,200 --> 00:34:36,280
Dad, we have enough money
607
00:34:36,360 --> 00:34:38,040
Why don't you give them a break ?
608
00:34:38,120 --> 00:34:39,000
We don't want them...
609
00:34:39,080 --> 00:34:40,600
to curse for generations
610
00:34:40,680 --> 00:34:43,720
Are you accusing me
to screw up your family?
611
00:34:44,160 --> 00:34:46,720
Uncle, I quit my job then
612
00:34:46,800 --> 00:34:47,400
From tomorrow
613
00:34:47,480 --> 00:34:49,600
I'll give you back the accounts
614
00:34:49,680 --> 00:34:51,520
You have to forgive him
615
00:34:53,440 --> 00:34:56,280
Zhe Yin, I pay for your tuition
616
00:34:56,360 --> 00:34:58,120
I wanted you to learn more
617
00:34:58,200 --> 00:34:59,480
You can earn more money in the future
618
00:34:59,560 --> 00:35:01,280
Like our ancestors
619
00:35:01,360 --> 00:35:03,640
You can be a government officer
620
00:35:03,720 --> 00:35:06,000
I can't believe that
you're helping outsiders
621
00:35:06,080 --> 00:35:07,200
The times are different now
622
00:35:07,280 --> 00:35:09,360
I don't care how different is the time
623
00:35:09,440 --> 00:35:11,560
I just know that we're the Yang family
624
00:35:11,640 --> 00:35:12,960
I want to make sure everyone in our family
625
00:35:13,040 --> 00:35:15,120
They can live comfortably for generations
626
00:35:15,200 --> 00:35:16,920
Did you think for those sharecroppers?
627
00:35:17,000 --> 00:35:18,240
Shut up
628
00:35:18,600 --> 00:35:20,320
We have our own rules
629
00:35:20,400 --> 00:35:22,800
No one is going to change it if I am here
630
00:35:24,560 --> 00:35:26,040
I should have left long ago
631
00:35:26,360 --> 00:35:27,160
This house needs to change
632
00:35:27,240 --> 00:35:28,560
This family also has to change
633
00:35:28,640 --> 00:35:30,480
A single matter hasn't been right here
634
00:35:31,080 --> 00:35:32,080
One day sooner or later...
635
00:35:32,160 --> 00:35:34,000
I'll change everything here
636
00:35:34,440 --> 00:35:35,840
Fourth young Master, what's the matter ?
637
00:35:35,920 --> 00:35:37,640
Nothing, I'm leaving
638
00:35:38,080 --> 00:35:39,400
They can swindle others
639
00:35:39,480 --> 00:35:41,520
Let them hold on to the house
which is falling apart
640
00:35:41,600 --> 00:35:42,640
In their opinion...
641
00:35:42,720 --> 00:35:43,720
They only think for their descendants
642
00:35:43,800 --> 00:35:45,360
They are selfish, feudal and stubborn
643
00:35:45,440 --> 00:35:47,840
I'm leaving! I have to go...
644
00:35:48,720 --> 00:35:51,080
What will you do then?
645
00:35:51,160 --> 00:35:52,520
I'm going to join the students' movement
646
00:35:52,600 --> 00:35:53,800
I'll change the old system
647
00:35:53,880 --> 00:35:54,760
Until it's completely different
648
00:35:54,840 --> 00:35:55,880
You get away this time
649
00:35:55,960 --> 00:35:57,320
Given the same circumstances in future...
650
00:35:57,400 --> 00:35:58,840
Will you take off again?
651
00:36:00,200 --> 00:36:01,960
Although I never studied in school
652
00:36:02,040 --> 00:36:04,720
I still can tell right and wrong
653
00:36:04,800 --> 00:36:08,320
The 2nd master is coward
and the third is useless
654
00:36:08,400 --> 00:36:10,560
The First Madam is a woman
655
00:36:10,640 --> 00:36:11,560
If you leave...
656
00:36:11,640 --> 00:36:13,920
Your cousin will take over everything
657
00:36:14,360 --> 00:36:15,040
At that time,
658
00:36:15,120 --> 00:36:16,680
there wouldn't be anyone
to see justice is served
659
00:36:16,760 --> 00:36:17,120
My dad, he...
660
00:36:17,200 --> 00:36:18,360
The Old Master is a nice person
661
00:36:18,440 --> 00:36:20,360
He just listens to others
662
00:36:20,440 --> 00:36:22,240
I don't know what should I say
663
00:36:22,320 --> 00:36:24,920
I'll never leave if I was you
664
00:36:25,000 --> 00:36:26,040
Think about it
665
00:36:26,120 --> 00:36:27,880
You can't even change your own family
666
00:36:27,960 --> 00:36:29,840
What can you do in the outside world?
667
00:36:36,480 --> 00:36:41,400
You're right, I can't handle my own family
668
00:36:41,480 --> 00:36:43,200
What else can I do out there?
669
00:36:43,280 --> 00:36:44,280
Yung Lan
670
00:36:46,160 --> 00:36:47,200
What ? Chang
671
00:36:47,280 --> 00:36:48,560
Ah Hong is back
672
00:36:50,520 --> 00:36:52,080
Did he come over? Chang
673
00:36:58,000 --> 00:36:59,040
Hong, you're back
674
00:36:59,120 --> 00:37:00,560
Yung Lan
675
00:37:01,840 --> 00:37:02,920
Come
676
00:37:16,120 --> 00:37:18,240
Yung Lan, I've worked very hard
677
00:37:18,320 --> 00:37:20,040
I've saved over two hundred
678
00:37:20,120 --> 00:37:21,240
You take it first
679
00:37:21,320 --> 00:37:22,480
I'll make one hundred more
680
00:37:22,560 --> 00:37:23,720
And you'll be free
681
00:37:23,800 --> 00:37:25,160
Then we can get married
682
00:37:25,240 --> 00:37:26,360
Hong
683
00:37:30,480 --> 00:37:31,920
Third young Master...
684
00:37:34,000 --> 00:37:35,520
Put the money away. Don't lose it
685
00:37:35,600 --> 00:37:36,600
This is what I've saved for our wedding
686
00:37:36,680 --> 00:37:37,760
I know
687
00:37:51,800 --> 00:37:53,680
Human beings can be very strange
688
00:37:53,760 --> 00:37:57,280
Sometimes you love her
but she doesn't love you
689
00:37:58,120 --> 00:38:03,040
Other times she loves you
but you don't love her
690
00:38:04,200 --> 00:38:06,240
It's also said
there's distance between people
691
00:38:10,400 --> 00:38:12,560
What the young Masters
and what the servants !
692
00:38:12,640 --> 00:38:13,840
Aren't young Masters human beings ?
693
00:38:13,920 --> 00:38:15,400
Who said that?
694
00:38:15,480 --> 00:38:16,880
It's the servants who aren't human
695
00:38:17,200 --> 00:38:17,920
Why?
696
00:38:18,000 --> 00:38:21,640
Ever since thousands of years
697
00:38:21,720 --> 00:38:25,240
We men set the rules
698
00:38:25,920 --> 00:38:28,640
The moral sense and the ethical education
699
00:38:29,320 --> 00:38:31,840
It's all in the past
700
00:38:32,680 --> 00:38:37,520
But, behind this red door...
701
00:38:37,600 --> 00:38:39,600
They live with the old standard
702
00:38:43,480 --> 00:38:47,680
Yes
703
00:38:50,120 --> 00:38:53,600
Did you find the one
you were looking for ?
704
00:38:57,240 --> 00:38:58,920
I found half of her
705
00:38:59,000 --> 00:39:01,400
What ? Half ?
706
00:39:02,960 --> 00:39:05,760
Yes, only half
707
00:39:12,920 --> 00:39:15,360
People in this house are really strange
708
00:39:16,040 --> 00:39:17,600
Even the love is only half
709
00:39:18,480 --> 00:39:23,760
You, me and my second brother
710
00:39:38,120 --> 00:39:39,200
Cousin
711
00:39:40,440 --> 00:39:41,400
Second cousin
712
00:39:42,440 --> 00:39:43,720
What are you writing?
713
00:39:44,080 --> 00:39:45,560
Nothing, I...
714
00:39:45,640 --> 00:39:47,120
Wait! Let me take a look
715
00:39:47,200 --> 00:39:48,480
No
716
00:39:49,360 --> 00:39:55,320
I haven't received any letter from you
for 6 years
717
00:39:55,400 --> 00:39:57,760
It's a long time since I read your writing
718
00:40:09,080 --> 00:40:11,800
The plum blossom in the cold weather
719
00:40:11,880 --> 00:40:14,600
A couple of pieces fell on the ground
720
00:40:14,680 --> 00:40:17,040
Year after year the flowers still blossom
721
00:40:17,120 --> 00:40:20,320
The spring comes and goes
722
00:40:20,400 --> 00:40:23,080
All the worries like the stars in the sky
723
00:40:23,160 --> 00:40:26,320
The regret is the river never end
724
00:40:26,400 --> 00:40:28,720
No one can mend a broken heart
725
00:40:28,800 --> 00:40:31,880
Let the moon suffer in loneliness
726
00:40:37,160 --> 00:40:38,400
Ya Tong
727
00:40:39,240 --> 00:40:42,560
Don't be sad
728
00:40:43,520 --> 00:40:45,920
I'll stay with you forever
729
00:40:46,000 --> 00:40:49,480
No, there is one thing I have to tell you
730
00:40:49,560 --> 00:40:51,800
Please don't stop here anymore
731
00:40:52,120 --> 00:40:53,320
Why?
732
00:40:54,680 --> 00:40:56,480
There is no reason
733
00:40:57,160 --> 00:41:00,400
We have to think for your wife
734
00:41:01,480 --> 00:41:04,760
But there is no love between us
735
00:41:06,200 --> 00:41:10,200
You're her husband
736
00:41:12,240 --> 00:41:14,480
This is the destiny
737
00:41:15,320 --> 00:41:17,680
The people in love are in separation
738
00:41:17,760 --> 00:41:19,440
They can't be together
739
00:41:19,520 --> 00:41:23,960
But those not in love
have to stay together
740
00:41:24,040 --> 00:41:25,720
... which is called a couple
741
00:41:29,920 --> 00:41:31,600
Second cousin
742
00:41:32,600 --> 00:41:37,600
Don't mention the past;
Don't think about the future
743
00:41:39,560 --> 00:41:42,440
I came back this time
744
00:41:42,520 --> 00:41:45,560
It's only for a short time
745
00:41:45,640 --> 00:41:50,000
Pretty soon...
746
00:41:50,080 --> 00:41:53,480
Maybe I'll take off again
747
00:41:53,560 --> 00:41:59,200
No, Ya Tong. Please don't go
748
00:41:59,280 --> 00:42:00,920
You can't leave me
749
00:42:02,280 --> 00:42:05,840
I won't be totally willing...
750
00:42:08,800 --> 00:42:11,800
if I have to leave one day
751
00:42:23,320 --> 00:42:23,960
Are you sure ?
752
00:42:24,040 --> 00:42:25,680
I'm sure. She said it's your sister
753
00:42:25,760 --> 00:42:27,160
Are you kidding? My sister
754
00:42:27,240 --> 00:42:28,760
Is she tall or short?
Is she fat or skinny?
755
00:42:28,840 --> 00:42:30,440
Why are you looking all over for me?
756
00:42:30,720 --> 00:42:31,720
Where is she?
757
00:42:32,000 --> 00:42:33,120
Third Madam
758
00:42:33,200 --> 00:42:34,000
First Madam
759
00:42:34,080 --> 00:42:35,520
There is a girl looking for you outside
760
00:42:35,600 --> 00:42:36,960
She said that she is your sister
761
00:42:37,040 --> 00:42:38,000
Really?
762
00:42:39,240 --> 00:42:40,240
Sister
763
00:42:46,200 --> 00:42:47,640
Are you still going to embarrass me?
764
00:42:47,720 --> 00:42:49,160
You fell on your face...
765
00:42:49,240 --> 00:42:51,400
in front of everybody
766
00:42:51,480 --> 00:42:52,360
Take it out
767
00:42:55,080 --> 00:42:55,520
You're twenty something
768
00:42:55,600 --> 00:42:56,840
You can't even cross over the doorsill
769
00:43:01,640 --> 00:43:02,560
It's not my fault
770
00:43:02,640 --> 00:43:03,920
Our house is so much smaller than yours
771
00:43:04,000 --> 00:43:05,080
There is no doorsill
772
00:43:05,160 --> 00:43:06,680
I've never crossed over it before
773
00:43:07,880 --> 00:43:08,600
Oh yes
774
00:43:08,680 --> 00:43:10,640
You did mention everyone
in the house was dead ?
775
00:43:10,720 --> 00:43:13,120
Yes, our auntie too died last month
776
00:43:13,200 --> 00:43:13,840
That's why...
777
00:43:13,920 --> 00:43:15,920
I came over here
778
00:43:17,160 --> 00:43:18,120
What a terrible luck befell our family !
779
00:43:18,200 --> 00:43:20,040
Entire family dead and we were broke
780
00:43:20,120 --> 00:43:22,000
All right! You can stay here
781
00:43:22,080 --> 00:43:23,960
Are you sure ?
782
00:43:24,040 --> 00:43:25,200
Who should I sleep with?
783
00:43:25,280 --> 00:43:26,000
With me
784
00:43:26,080 --> 00:43:26,880
Oh
785
00:43:26,960 --> 00:43:27,640
Why?
786
00:43:27,720 --> 00:43:30,760
Then where is your husband
going to sleep ?
787
00:43:30,840 --> 00:43:32,200
He lost his mind
788
00:43:32,280 --> 00:43:33,360
He fell in love with a bitch
789
00:43:35,880 --> 00:43:37,640
I heard you've 200 in secret savings
790
00:43:37,720 --> 00:43:38,720
Give it to me
791
00:43:39,040 --> 00:43:41,400
Please don't be so loud,
Third young Master
792
00:43:41,480 --> 00:43:43,720
Chen Jia is sick and he just fell asleep
793
00:43:43,800 --> 00:43:45,800
I can keep silent if you give me the money
794
00:43:46,080 --> 00:43:47,200
Please don't ! Third young Master
795
00:43:47,280 --> 00:43:50,160
I've kept it for taking care of
my mom's ashes
796
00:43:50,240 --> 00:43:52,560
C'mon break it off, don't go gambling
797
00:43:52,640 --> 00:43:54,480
I don't care
798
00:43:54,560 --> 00:43:56,120
I need to go to gamble
799
00:43:56,200 --> 00:43:58,160
Maybe I'll win lots of money. Hurry!
800
00:43:58,240 --> 00:43:59,320
No, third young Master
801
00:43:59,400 --> 00:44:01,480
I'll never give you the money
802
00:44:02,040 --> 00:44:02,880
Are you giving me or not ?
803
00:44:02,960 --> 00:44:03,760
No, third young Master. No
804
00:44:03,840 --> 00:44:05,480
I beg you! Please don't
805
00:44:05,560 --> 00:44:06,600
Sister...
806
00:44:06,680 --> 00:44:09,720
Third young Master. Please!
807
00:44:09,800 --> 00:44:10,840
I can't give you the money
808
00:44:10,920 --> 00:44:13,240
No, third young Master
809
00:44:13,320 --> 00:44:14,960
I'll kill him
if you don't give me the money
810
00:44:15,680 --> 00:44:17,600
First Madam...
811
00:44:17,680 --> 00:44:18,280
What happened? Chew Liang
812
00:44:18,360 --> 00:44:19,560
Third young Master
is beating his second wife
813
00:44:19,640 --> 00:44:20,720
Where is the First Madam?
814
00:44:20,800 --> 00:44:22,080
She went to the doctor
815
00:44:23,920 --> 00:44:27,400
What should we do ? Sister...
816
00:44:27,480 --> 00:44:28,400
I'll give your son back if you pay me
817
00:44:28,480 --> 00:44:31,480
Hurry up! Give me the money
818
00:44:36,880 --> 00:44:38,040
Come on
819
00:44:38,120 --> 00:44:39,840
You should've given me earlier, bitch
820
00:44:41,360 --> 00:44:42,920
Take it easy! Third young Master
821
00:44:43,000 --> 00:44:44,000
Shut your big mouth!
822
00:44:47,120 --> 00:44:49,880
Hey, do you know how to be a nice person?
823
00:44:49,960 --> 00:44:51,720
You gave my husband money to gamble
824
00:44:51,800 --> 00:44:53,040
Are you trying to spoil him...
825
00:44:53,120 --> 00:44:54,160
or harm me in some way
826
00:44:54,240 --> 00:44:55,440
Sister, could you be mistaken ?
827
00:44:55,520 --> 00:44:57,440
She was forced to give him the money
828
00:44:57,520 --> 00:44:58,560
Shut up !
829
00:44:58,640 --> 00:45:00,640
I'm warning you
830
00:45:00,720 --> 00:45:02,160
He is a good husband
831
00:45:02,240 --> 00:45:03,440
If he gets some bad habits
832
00:45:03,520 --> 00:45:05,000
You'll be responsible for it
833
00:45:08,680 --> 00:45:09,760
Grand Master
834
00:45:10,440 --> 00:45:11,280
Grand Master
835
00:45:11,360 --> 00:45:12,680
Come here! Hurry! Be careful!
836
00:45:12,760 --> 00:45:13,600
Leave me alone
837
00:45:13,680 --> 00:45:14,600
You scared me to death
838
00:45:14,680 --> 00:45:15,440
First Madam
839
00:45:15,520 --> 00:45:16,200
No, don't get close
840
00:45:16,280 --> 00:45:17,320
First Madam, hurry
841
00:45:17,400 --> 00:45:18,800
You come back
842
00:45:19,200 --> 00:45:20,840
No, stay away from me
843
00:45:20,920 --> 00:45:22,200
What's going on?
844
00:45:22,480 --> 00:45:23,840
You don't listen to what I said
845
00:45:23,920 --> 00:45:25,440
You'll get killed if you fall down. You...
846
00:45:25,520 --> 00:45:28,840
Stop. Why did you hit him?
847
00:45:29,160 --> 00:45:30,080
Grandpa
848
00:45:30,160 --> 00:45:32,560
He was playing on the fence
849
00:45:32,640 --> 00:45:33,680
Then you hit him, huh ?
850
00:45:33,760 --> 00:45:35,440
Couldn't you have explained to him ?
851
00:45:35,800 --> 00:45:36,880
Yes
852
00:45:36,960 --> 00:45:37,520
Chang
853
00:45:37,600 --> 00:45:38,080
Master
854
00:45:38,160 --> 00:45:39,720
Chen Chong will move to my room
855
00:45:39,800 --> 00:45:41,480
I'll never let anyone hurt him
856
00:45:43,240 --> 00:45:45,240
Pick him up in my room
when he needs to study
857
00:45:45,320 --> 00:45:47,280
Grandpa, I've been working so hard
these few days
858
00:45:47,360 --> 00:45:48,960
Can I skip tomorrow?
859
00:45:49,040 --> 00:45:50,840
Yes, you can take a rest
860
00:45:51,720 --> 00:45:52,600
Chang
861
00:45:56,000 --> 00:45:58,600
What ? Chen Chong
can't make to the classes again
862
00:45:58,680 --> 00:46:01,200
Yes, our master said that he is sick
863
00:46:02,760 --> 00:46:04,240
Did your old master know...
864
00:46:04,320 --> 00:46:06,120
Chen Chong doesn't like to study at all ?
865
00:46:06,600 --> 00:46:08,160
He knew it
866
00:46:08,240 --> 00:46:11,400
Chen Chong is spoiled
since he was very little
867
00:46:12,080 --> 00:46:14,040
Shouldn't his mother
ought to do something then ?
868
00:46:14,120 --> 00:46:15,600
For the sake of this matter...
869
00:46:15,680 --> 00:46:17,600
first Madam even got sick over it
870
00:46:22,240 --> 00:46:23,200
Who is it?
871
00:46:33,520 --> 00:46:34,800
How come you're here ?
872
00:46:35,080 --> 00:46:37,840
I heard that you are sick
873
00:46:38,160 --> 00:46:39,480
Please come in
874
00:46:46,320 --> 00:46:48,800
Do you know
Chen Chong skipped the classes ?
875
00:46:52,240 --> 00:46:56,920
Shu Jen, I wonder why you avoid me so ?
876
00:47:01,880 --> 00:47:03,800
I've told you
877
00:47:03,880 --> 00:47:06,240
I'm the first Madam in this family
878
00:47:06,720 --> 00:47:10,480
You're the teacher
and I'm afraid of the gossips
879
00:47:10,560 --> 00:47:11,840
We shouldn't see each other
880
00:47:12,160 --> 00:47:16,320
But there is someone in your heart
881
00:47:19,200 --> 00:47:20,760
It's only inside my heart
882
00:47:22,040 --> 00:47:23,680
Don't you feel the pain?
883
00:47:27,360 --> 00:47:31,160
Tell me, did you have any feeling?
884
00:47:39,240 --> 00:47:40,880
How could you be so brave and leave ?
885
00:47:40,960 --> 00:47:42,880
Let's go back to the river
886
00:47:42,960 --> 00:47:44,480
And the old tree
887
00:47:44,800 --> 00:47:48,160
Shu Jen, I'll wait for you
888
00:47:50,200 --> 00:47:55,840
No, Bo Wen. Don't wait for me anymore
889
00:47:55,920 --> 00:47:57,720
The past year...
890
00:47:57,800 --> 00:48:00,680
You shouldn't be here
891
00:48:00,760 --> 00:48:02,880
For your future
892
00:48:02,960 --> 00:48:04,520
You better leave this place
893
00:48:04,600 --> 00:48:05,440
Shu Jen
894
00:48:05,520 --> 00:48:07,200
Enough
895
00:48:07,800 --> 00:48:11,640
Don't hate me! Bo Wen
896
00:48:11,720 --> 00:48:13,560
Don't wait for me either
897
00:48:18,320 --> 00:48:19,400
Call me when you are done
898
00:48:20,560 --> 00:48:22,680
You are absolutely ridiculous !
899
00:48:22,760 --> 00:48:23,320
I'm fine
900
00:48:23,400 --> 00:48:24,040
Are you sure?
901
00:48:24,120 --> 00:48:26,160
It's a serious matter
902
00:48:26,240 --> 00:48:27,960
Do you know that the first Madam is sick?
903
00:48:28,040 --> 00:48:29,520
Guess who is taking over?
904
00:48:29,600 --> 00:48:30,160
Who?
905
00:48:30,240 --> 00:48:31,400
Dried bitter melon
906
00:48:32,080 --> 00:48:33,840
Because she has a grandson
for the old fart
907
00:48:33,920 --> 00:48:36,600
Pretty soon, we won't have a place here
908
00:48:36,680 --> 00:48:37,360
Master Cousin
909
00:48:37,440 --> 00:48:39,800
You have to help me
910
00:48:39,880 --> 00:48:41,360
What should I do ?
911
00:48:42,240 --> 00:48:45,160
Dried bitter melon
thought that she has terrible luck
912
00:48:45,240 --> 00:48:46,440
... on the fifteenth of every month
913
00:48:46,520 --> 00:48:48,400
She'll go to the temple to worship
914
00:48:48,480 --> 00:48:49,720
From here to the temple
915
00:48:49,800 --> 00:48:52,360
She has to cross over the bridge
on the river
916
00:48:52,440 --> 00:48:55,240
You can hide around the bridge
917
00:48:55,320 --> 00:48:57,320
When she walks to the middle of the bridge
918
00:48:57,400 --> 00:48:59,560
You can follow her from behind
919
00:49:00,040 --> 00:49:02,240
Give her a push
920
00:49:02,320 --> 00:49:04,320
Water is quite deep there
and she will be drowned
921
00:49:05,400 --> 00:49:08,040
The third Madam is really nasty
922
00:49:22,720 --> 00:49:24,280
Have I done a lot of terrible things ?
923
00:49:24,360 --> 00:49:25,440
I'm a little afraid
924
00:49:25,520 --> 00:49:27,600
Merciful Buddha!
925
00:49:27,680 --> 00:49:29,120
You start chanting so early
926
00:49:29,200 --> 00:49:31,520
Guess it'd be even better over
at the temple
927
00:49:39,440 --> 00:49:40,440
It's me
928
00:49:44,040 --> 00:49:45,040
We're going to the temple
929
00:49:45,120 --> 00:49:47,000
We need to look decent
930
00:49:47,080 --> 00:49:49,400
Look, with this hairdo & a matching skirt
931
00:49:49,480 --> 00:49:51,240
It all makes you look so lovely
932
00:49:51,320 --> 00:49:53,880
Yue Cin, when I just arrived...
933
00:49:53,960 --> 00:49:55,600
My sister told me that you were very nasty
934
00:49:55,680 --> 00:49:56,960
However now it does seem like...
935
00:49:57,040 --> 00:49:58,440
They are the bad ones
936
00:49:58,520 --> 00:50:00,280
Don't be silly!
937
00:50:00,360 --> 00:50:02,520
It could be my poor destiny
938
00:50:02,600 --> 00:50:03,840
After I went to worship the gods
939
00:50:03,920 --> 00:50:05,120
Maybe I'll have better luck
940
00:50:05,200 --> 00:50:05,680
Second Mistress
941
00:50:05,760 --> 00:50:06,480
What's wrong?
942
00:50:06,560 --> 00:50:07,960
Chen Xiau is a little hot
943
00:50:08,560 --> 00:50:10,080
What should we do?
944
00:50:10,360 --> 00:50:12,040
I can't go to the temple then
945
00:50:12,120 --> 00:50:14,000
It's all right.
I'll go to the temple for you
946
00:50:16,800 --> 00:50:17,520
What's wrong with you?
947
00:50:17,600 --> 00:50:18,720
Did you look before you push?
948
00:50:18,800 --> 00:50:20,320
How would I know it was you!
949
00:50:20,400 --> 00:50:21,680
I came to help you
950
00:50:23,160 --> 00:50:24,040
There is someone
951
00:50:31,600 --> 00:50:32,960
This time push harder; Here she comes
952
00:50:38,560 --> 00:50:39,840
Third Madam, what happened?
953
00:50:39,920 --> 00:50:40,920
What ?
954
00:50:42,880 --> 00:50:44,040
Catching fishes in the pond
955
00:50:44,120 --> 00:50:45,200
No
956
00:50:45,520 --> 00:50:45,840
Can you shut up?
957
00:50:45,920 --> 00:50:46,760
No one will think that you're mute
958
00:50:46,840 --> 00:50:48,080
Sister-in-law
959
00:50:50,160 --> 00:50:51,280
The doctor is here
960
00:50:51,360 --> 00:50:53,280
Doctor, this way
961
00:50:56,080 --> 00:50:58,760
Yung Lan, why are they so nervous ?
962
00:50:58,840 --> 00:51:00,440
Miss Cousin just vomited blood
963
00:51:11,080 --> 00:51:12,080
How is she?
964
00:51:13,040 --> 00:51:14,520
Can we go outside?
965
00:51:23,120 --> 00:51:26,480
Doctor Chew, what's wrong with my cousin?
966
00:51:26,800 --> 00:51:29,360
It's very serious tuberculosis
967
00:51:31,920 --> 00:51:34,000
Should we take her to the hospital?
968
00:51:35,680 --> 00:51:36,760
So far
969
00:51:36,840 --> 00:51:38,960
There isn't any medicine
that can cure this disease
970
00:51:52,960 --> 00:51:55,440
It's time to take the medicine, Cousin
971
00:51:57,320 --> 00:51:59,560
I don't want to take it
972
00:51:59,640 --> 00:52:01,560
You have to follow
the doctor's instructions
973
00:52:02,880 --> 00:52:05,160
You'll be fine after you take the medicine
974
00:52:06,200 --> 00:52:07,800
Really?
975
00:52:16,000 --> 00:52:18,880
I've told you
976
00:52:18,960 --> 00:52:22,600
I'm just passing by here
977
00:52:22,680 --> 00:52:26,960
Maybe in the very near future
978
00:52:27,040 --> 00:52:28,920
I'll leave again
979
00:52:33,440 --> 00:52:37,680
In fact, I knew it long time ago
980
00:52:37,760 --> 00:52:39,800
I won't get healed
981
00:52:41,480 --> 00:52:46,080
I just want to see you before I die
982
00:52:46,160 --> 00:52:48,440
No, Ya Tong
983
00:52:49,600 --> 00:52:52,800
No, you will not and you can not
984
00:52:53,840 --> 00:53:00,280
Second cousin, you have to promise me
985
00:53:00,360 --> 00:53:01,840
One day if I were to die...
986
00:53:01,920 --> 00:53:04,040
You should lead your life bravely
987
00:53:05,240 --> 00:53:08,400
No matter where you are;
988
00:53:08,480 --> 00:53:11,040
You'll find the happiness for yourself
989
00:53:14,240 --> 00:53:18,440
Ya Tong, are you alright ?
990
00:53:20,560 --> 00:53:22,160
It's a lot of blood !
991
00:53:24,760 --> 00:53:27,280
Hong, Hong
992
00:53:27,360 --> 00:53:29,280
Please don't go...Ah Hong
993
00:53:29,360 --> 00:53:31,600
You can't go. Hong
994
00:53:31,680 --> 00:53:32,680
What happened?
995
00:53:32,960 --> 00:53:35,480
Master Yang, please help me
to check one thing
996
00:53:36,280 --> 00:53:37,600
Who are you?
997
00:53:37,680 --> 00:53:39,480
He is Yung Lan's friend
998
00:53:40,160 --> 00:53:41,200
Let's go outside
999
00:53:43,040 --> 00:53:45,280
Ah Hong, you lost money ?
1000
00:53:45,360 --> 00:53:46,640
I gave Yung Lan 200 dollars
to buy her freedom
1001
00:53:46,720 --> 00:53:47,600
It's gone now
1002
00:53:47,680 --> 00:53:48,720
Where did you lose it ?
1003
00:53:48,800 --> 00:53:49,520
Right here
1004
00:53:49,600 --> 00:53:50,880
Perhaps someone in your family
would be behind it
1005
00:53:50,960 --> 00:53:52,080
Shut up!
1006
00:53:53,440 --> 00:53:54,840
How dare you !
1007
00:53:55,680 --> 00:53:57,840
You hit me! You dare to hit me ?
1008
00:53:59,760 --> 00:54:01,040
So what ?
1009
00:54:01,120 --> 00:54:03,960
Ours is an affluent literary family
1010
00:54:04,040 --> 00:54:05,160
Who would take your few hundred dollars?
1011
00:54:05,240 --> 00:54:06,120
You...
1012
00:54:06,200 --> 00:54:08,120
You should get out of here
if you are smart
1013
00:54:08,200 --> 00:54:09,960
Otherwise,
I'll call the police to arrest you
1014
00:54:10,040 --> 00:54:10,960
... and put you in the jail
1015
00:54:11,040 --> 00:54:12,040
Hong
1016
00:54:12,120 --> 00:54:12,800
Please calm down! Ah Hong
1017
00:54:12,880 --> 00:54:14,840
It was my fault
1018
00:54:14,920 --> 00:54:16,440
You could blame me for it
1019
00:54:16,520 --> 00:54:17,640
Let's go outside to talk
1020
00:54:17,720 --> 00:54:18,360
Yung Lang
1021
00:54:18,440 --> 00:54:20,840
You never know
how hard I worked to earn it !
1022
00:54:20,920 --> 00:54:21,800
Dad
1023
00:54:21,880 --> 00:54:23,680
I think that we should check it up
1024
00:54:23,760 --> 00:54:25,280
No way
1025
00:54:25,360 --> 00:54:27,240
The poor guy lost such little money
1026
00:54:27,320 --> 00:54:28,960
And he dares to search my house
1027
00:54:29,560 --> 00:54:31,120
Uncle, don't need to waste your energy
1028
00:54:31,200 --> 00:54:32,120
I'll go to the police
1029
00:54:32,200 --> 00:54:33,400
Tell them to take him
1030
00:54:33,480 --> 00:54:35,840
Shong Gi Fang, why are you doing this ?
1031
00:54:35,920 --> 00:54:37,760
It's like our family exploits the weaker
1032
00:54:37,840 --> 00:54:38,880
Shut up!
1033
00:54:38,960 --> 00:54:40,480
If you don't stop, I'll kick you out too
1034
00:54:40,560 --> 00:54:41,040
Dad...
1035
00:54:41,120 --> 00:54:41,920
All right! Fourth young Master
1036
00:54:42,000 --> 00:54:43,560
Let's talk outside
1037
00:54:46,600 --> 00:54:48,520
That's the education you got in the city
1038
00:54:48,600 --> 00:54:51,720
Forget about it ! Hong, don't be mad!
1039
00:54:51,800 --> 00:54:54,120
Let's work two more years
1040
00:54:54,200 --> 00:54:55,360
Why should the poor...
1041
00:54:55,440 --> 00:54:56,520
on the contrary be bullied ?
1042
00:54:56,600 --> 00:54:57,800
Stole my money
and dared to call the police
1043
00:54:57,880 --> 00:55:00,960
Yung Lan, there is some money
1044
00:55:01,040 --> 00:55:03,000
All of us get it together
1045
00:55:03,080 --> 00:55:03,920
No, uncle Chen
1046
00:55:04,000 --> 00:55:04,920
Yung Lan
1047
00:55:06,080 --> 00:55:07,320
There are twenty dollars
1048
00:55:07,400 --> 00:55:08,040
You can take it
1049
00:55:08,120 --> 00:55:09,280
Second Mistress, this...
1050
00:55:09,360 --> 00:55:12,600
No, I'll talk to my dad
1051
00:55:12,680 --> 00:55:14,280
Please don't! Fourth young Master
1052
00:55:14,360 --> 00:55:15,240
The Old Master is very mad right now
1053
00:55:15,320 --> 00:55:16,800
He will not listen to you
1054
00:55:17,800 --> 00:55:19,360
Yung Lan, why don't we do this;
1055
00:55:19,440 --> 00:55:22,000
I'll give you 300 dollars.
You can buy the freedom
1056
00:55:22,120 --> 00:55:23,720
No, all of you
1057
00:55:23,800 --> 00:55:25,760
I'm grateful that
you're willing to help us
1058
00:55:25,840 --> 00:55:28,200
But I'll find out the truth
1059
00:55:28,280 --> 00:55:29,360
I'll prove to the Old Master
1060
00:55:29,440 --> 00:55:30,520
Even the educated could be the bad guys
1061
00:55:30,600 --> 00:55:32,120
The rich will steal too
1062
00:55:33,720 --> 00:55:34,400
Fong Mei
1063
00:55:34,480 --> 00:55:36,840
This is all I have. It's most difficult...
1064
00:55:36,920 --> 00:55:39,080
to forestall a thief within the house
1065
00:55:39,160 --> 00:55:41,040
You have to find a safe place to hide it
1066
00:55:41,120 --> 00:55:43,360
Don't tell me the location!
1067
00:55:43,440 --> 00:55:44,160
Why?
1068
00:55:44,240 --> 00:55:46,680
You don't know my husband
1069
00:55:46,760 --> 00:55:48,280
I'm afraid that he'll take it to gamble
1070
00:55:48,360 --> 00:55:50,400
Once he starts hitting me
I blurt it all out
1071
00:55:50,480 --> 00:55:52,560
Then he'll take it all
1072
00:55:53,520 --> 00:55:54,120
There is no one here
1073
00:55:54,200 --> 00:55:55,120
Take it and hide it now
1074
00:55:55,200 --> 00:55:56,040
Yes
1075
00:55:56,720 --> 00:55:57,560
Please do be careful
1076
00:55:57,640 --> 00:55:58,960
If you lost it, everything will be over
1077
00:55:59,040 --> 00:56:00,400
I know
1078
00:56:02,000 --> 00:56:03,400
Second Madam, Master cousin
1079
00:56:06,640 --> 00:56:07,240
Second Madam
1080
00:56:07,320 --> 00:56:08,600
Is it for me ?
1081
00:56:08,680 --> 00:56:09,320
Yes
1082
00:56:09,400 --> 00:56:10,160
What is it ?
1083
00:56:10,240 --> 00:56:11,520
Chicken soup
1084
00:56:13,920 --> 00:56:14,600
Third Madam
1085
00:56:14,680 --> 00:56:16,920
Last time we tried to hurt
the Dried bitter melon
1086
00:56:17,000 --> 00:56:18,280
We didn't make it
1087
00:56:18,360 --> 00:56:21,360
Now I have a great plan
1088
00:56:21,440 --> 00:56:22,280
What is it ?
1089
00:56:22,360 --> 00:56:24,920
She has a son & that's her advantage
1090
00:56:25,000 --> 00:56:26,200
If she doesn't have a son
1091
00:56:26,280 --> 00:56:27,600
She will be exactly same as you
1092
00:56:27,680 --> 00:56:28,920
Yes
1093
00:56:32,400 --> 00:56:34,400
I found a kind of laxative
1094
00:56:34,480 --> 00:56:37,160
We can put it into the soup
1095
00:56:37,240 --> 00:56:40,080
Then let the boy drink it
and he will die for sure
1096
00:56:40,160 --> 00:56:42,080
The best part of this laxative
1097
00:56:42,160 --> 00:56:43,600
... is that you can't find the cause
1098
00:56:45,640 --> 00:56:47,040
Are you sure?
1099
00:56:47,320 --> 00:56:48,080
The pharmacist said...
1100
00:56:48,160 --> 00:56:50,080
an adult is likely to use the toilet...
1101
00:56:50,160 --> 00:56:51,960
at lease fifty to sixty times
after taking it
1102
00:56:52,320 --> 00:56:53,680
This is great
1103
00:56:54,360 --> 00:56:57,040
Anyway, this chicken soup is ruined
1104
00:56:57,120 --> 00:56:58,600
She doesn't need to get it all
1105
00:56:58,680 --> 00:57:00,480
I'll save half for myself
1106
00:57:00,560 --> 00:57:01,840
Wait a moment!
I'll get a container to keep it
1107
00:57:01,920 --> 00:57:02,800
Sure
1108
00:57:11,400 --> 00:57:12,680
Third Madam, you have to remember
1109
00:57:12,760 --> 00:57:14,040
The red one you can drink it
1110
00:57:14,120 --> 00:57:15,760
There is laxative in the white one
1111
00:57:15,840 --> 00:57:16,560
I got it
1112
00:57:16,640 --> 00:57:19,560
Sister, what are you talking about ?
1113
00:57:19,920 --> 00:57:20,640
Nothing
1114
00:57:20,720 --> 00:57:22,000
I've made some chicken soup
1115
00:57:22,080 --> 00:57:23,480
I added some monkey plum and the rice
1116
00:57:23,560 --> 00:57:25,280
It's for Chen Xiau
1117
00:57:25,360 --> 00:57:26,480
Is this the plum?
1118
00:57:26,560 --> 00:57:27,480
You have too many questions
1119
00:57:27,560 --> 00:57:28,640
These are very expensive
1120
00:57:28,720 --> 00:57:30,400
Don't be snoopy! Don't touch it!
1121
00:57:30,680 --> 00:57:32,560
Fong Mei, take it to them!
1122
00:57:32,640 --> 00:57:32,920
Yes
1123
00:57:33,000 --> 00:57:33,840
Not this one
1124
00:57:33,920 --> 00:57:34,560
Take this
1125
00:57:34,640 --> 00:57:35,160
Bring this bowl to them
1126
00:57:35,240 --> 00:57:35,960
Is there any difference?
1127
00:57:36,040 --> 00:57:37,080
No, this is better
1128
00:57:37,160 --> 00:57:37,880
It's better
1129
00:57:37,960 --> 00:57:38,440
Hurry up!
1130
00:57:38,520 --> 00:57:40,000
All right! I see
1131
00:57:40,080 --> 00:57:40,960
Sister, I've been here for a long time
1132
00:57:41,040 --> 00:57:41,760
This time you're the best
1133
00:57:41,840 --> 00:57:42,440
Go now!
1134
00:57:42,520 --> 00:57:43,600
Go! Hurry!
1135
00:57:46,080 --> 00:57:47,120
We have to get out of here
1136
00:57:47,200 --> 00:57:48,120
When it happens,
1137
00:57:48,200 --> 00:57:49,480
We'd rather not be in here
1138
00:57:49,560 --> 00:57:50,480
Yes
1139
00:57:58,360 --> 00:57:59,680
Yue Cin
1140
00:57:59,760 --> 00:58:00,800
What's the matter ?
1141
00:58:01,200 --> 00:58:03,520
My sister told me to bring you
the chicken soup
1142
00:58:05,000 --> 00:58:06,960
Are you all right? Miss Fong Mei
1143
00:58:08,000 --> 00:58:09,040
I'm terribly useless
1144
00:58:09,120 --> 00:58:11,880
I'm so clumsy every time
1145
00:58:11,960 --> 00:58:14,280
And spoiled your chicken soup
1146
00:58:14,360 --> 00:58:16,120
It's all right. We don't mind
1147
00:58:16,200 --> 00:58:17,720
We can make the soup some other day
1148
00:58:18,680 --> 00:58:20,400
Yes, there is another bowl
1149
00:58:26,680 --> 00:58:28,000
Oh, forgot to add the rice
1150
00:58:37,480 --> 00:58:39,280
Yes, put more. It's good for the body
1151
00:58:46,080 --> 00:58:47,040
The chicken soup is here
1152
00:58:47,320 --> 00:58:48,520
There really is another bowl
1153
00:58:48,880 --> 00:58:50,680
Yes, a big bowl of it
1154
00:58:50,760 --> 00:58:52,040
Cen Mei, bring a couple of bowls
1155
00:58:52,120 --> 00:58:53,040
All of us can have some
1156
00:58:53,120 --> 00:58:53,520
Yes
1157
00:58:53,600 --> 00:58:54,760
What ?
1158
00:58:58,840 --> 00:58:59,800
Chicken soup
1159
00:58:59,880 --> 00:59:00,440
Brother-in-law
1160
00:59:00,520 --> 00:59:02,920
This is for Yue Cin and Chen Xiau
1161
00:59:03,200 --> 00:59:04,240
Why do they need the soup?
1162
00:59:04,320 --> 00:59:06,600
It's so tiring playing Mahjong each day
1163
00:59:06,680 --> 00:59:07,480
I should drink the soup
1164
00:59:08,040 --> 00:59:08,880
Bring me a bowl. Hurry!
1165
00:59:08,960 --> 00:59:09,680
Yes
1166
00:59:16,760 --> 00:59:17,920
Look at you!
1167
00:59:18,000 --> 00:59:20,920
That is why they give you the name
1168
00:59:21,000 --> 00:59:22,160
You look upset every single day
1169
00:59:22,240 --> 00:59:23,680
Just like a Dried bitter melon
1170
00:59:23,760 --> 00:59:26,320
How can I drink it in front of you ?
1171
00:59:26,600 --> 00:59:27,760
Cen Mei
1172
00:59:27,840 --> 00:59:28,200
What?
1173
00:59:28,280 --> 00:59:29,760
Take it down ! I'll drink it
1174
00:59:32,080 --> 00:59:33,360
When you are lucky...
1175
00:59:33,440 --> 00:59:35,360
There's even the chicken soup
waiting for you
1176
00:59:36,920 --> 00:59:38,320
Cen Mei, give me a bowl
1177
00:59:39,000 --> 00:59:41,240
Wait ! You seldom step in my place
1178
00:59:41,320 --> 00:59:42,480
And now you want to drink the soup
1179
00:59:42,560 --> 00:59:43,240
Get out
1180
00:59:43,720 --> 00:59:44,480
If you like to have the chicken soup...
1181
00:59:44,560 --> 00:59:45,880
ask your dried bitter melon
to make it for you
1182
00:59:45,960 --> 00:59:47,160
No one will serve you here
1183
01:00:00,640 --> 01:00:02,320
It's very delicious
1184
01:00:08,440 --> 01:00:09,520
You don't need to see
1185
01:00:09,600 --> 01:00:10,960
The rice and the monkey plum
1186
01:00:11,040 --> 01:00:13,360
I put them all in the soup
1187
01:00:18,440 --> 01:00:19,480
So fast ?
1188
01:00:21,920 --> 01:00:22,960
No
1189
01:00:24,840 --> 01:00:25,840
Toilet papers
1190
01:00:31,640 --> 01:00:32,280
Third Madam ?
1191
01:00:32,360 --> 01:00:33,280
Inside
1192
01:00:34,240 --> 01:00:36,000
Third Madam, I hear that...
1193
01:00:36,080 --> 01:00:38,680
you had diarrhea since last night
1194
01:00:38,760 --> 01:00:40,480
That's true
1195
01:00:42,640 --> 01:00:44,520
From last night to now
1196
01:00:44,600 --> 01:00:46,200
It's total forty eight times
1197
01:00:47,320 --> 01:00:48,680
It's a strong medicine
1198
01:00:48,760 --> 01:00:50,840
You went 48 times just smelled it
1199
01:00:50,920 --> 01:00:52,360
I not only smelled it
1200
01:00:52,440 --> 01:00:54,960
That silly girl pulled
the whole bottle for me
1201
01:00:56,680 --> 01:00:58,320
No, it's coming again
1202
01:01:01,000 --> 01:01:02,640
Bring me the toilet papers
1203
01:01:07,760 --> 01:01:09,560
Where is that bowl of
medicated chicken soup ?
1204
01:01:09,640 --> 01:01:11,800
That silly girl spilt it all
1205
01:01:12,880 --> 01:01:14,160
Hold me up quickly
1206
01:01:17,160 --> 01:01:19,760
What the heck?
Just a little bit every time
1207
01:01:19,840 --> 01:01:21,960
Look at you! You can't even stand straight
1208
01:01:23,520 --> 01:01:25,200
Why are you still here?
Go to take care of it
1209
01:01:25,480 --> 01:01:26,440
Go in! Hurry!
1210
01:01:28,120 --> 01:01:29,400
Third Madam
1211
01:01:29,480 --> 01:01:32,640
Honestly, these intriguing activities
1212
01:01:32,720 --> 01:01:34,640
You have to take care of it yourself
1213
01:02:26,640 --> 01:02:28,280
Second Madam, is this the book?
1214
01:02:28,360 --> 01:02:30,560
Yes. Come over, I'll teach you
1215
01:02:46,320 --> 01:02:48,160
You start reading this
1216
01:02:49,360 --> 01:02:52,480
Second Lady, you are nice to us...
1217
01:02:52,560 --> 01:02:54,400
except our first Madam
1218
01:02:54,960 --> 01:02:55,920
Look !
1219
01:02:56,000 --> 01:02:56,640
It's terrible!
1220
01:02:56,720 --> 01:03:01,480
Help! Fire!
1221
01:03:01,560 --> 01:03:03,800
Help!
1222
01:03:03,880 --> 01:03:06,800
Terrible! It's on fire...
1223
01:03:07,640 --> 01:03:09,800
Fire !
1224
01:03:15,680 --> 01:03:17,480
Please come to help
1225
01:03:24,560 --> 01:03:25,600
They are up there
1226
01:03:25,680 --> 01:03:27,880
Help!
1227
01:03:28,160 --> 01:03:30,160
Hurry...
1228
01:03:33,000 --> 01:03:35,880
The stairs are blocked by fire.
We can't get close
1229
01:03:35,960 --> 01:03:37,840
Bo Wen, from there
1230
01:03:38,200 --> 01:03:39,280
Bring the ladders
1231
01:03:42,040 --> 01:03:44,480
Come on! Help!
1232
01:03:45,040 --> 01:03:46,200
Bring the ladders
1233
01:03:53,320 --> 01:03:55,040
Everyone comes to help
1234
01:03:55,920 --> 01:03:56,920
What happened ?
1235
01:03:57,000 --> 01:03:58,280
Who set the fire ?
1236
01:03:59,720 --> 01:04:01,520
Don't be afraid! It's all right
1237
01:04:03,640 --> 01:04:06,200
Hurry...
1238
01:04:12,120 --> 01:04:13,520
Be careful !
1239
01:04:19,840 --> 01:04:22,440
Third Madam, this fire is not a big deal
1240
01:04:22,520 --> 01:04:23,960
Are you saving the petrol ?
1241
01:04:29,440 --> 01:04:32,040
Sister, where is the fire ?
1242
01:04:32,120 --> 01:04:33,800
I don't know
1243
01:04:34,160 --> 01:04:36,240
I tell you that side of staircase
was totally ablaze
1244
01:04:41,040 --> 01:04:42,480
Sister, this time you're going to die
1245
01:04:42,560 --> 01:04:44,400
What's the nonsense? It's you should die
1246
01:04:44,480 --> 01:04:46,160
The money and jewelry that you gave me
1247
01:04:46,240 --> 01:04:47,920
I was hiding it under the staircase
1248
01:04:48,000 --> 01:04:49,160
Now it was burned
1249
01:04:49,240 --> 01:04:50,880
So, are you in trouble or not ?
1250
01:04:53,320 --> 01:04:54,240
I'm over
1251
01:04:57,040 --> 01:04:58,960
I heard it works well
1252
01:04:59,040 --> 01:05:00,680
No matter what kind of pain
caused by the money
1253
01:05:00,760 --> 01:05:02,480
Like headache, heartache and asphyxiation
1254
01:05:02,560 --> 01:05:04,000
You'll feel better right away
after you apply it
1255
01:05:06,240 --> 01:05:08,040
Dumbshit, it's all your fault
1256
01:05:08,120 --> 01:05:09,040
You can hide in any place
1257
01:05:09,120 --> 01:05:10,520
Why did you have to chose there?
1258
01:05:12,120 --> 01:05:12,920
Don't blame me
1259
01:05:13,000 --> 01:05:14,760
How would I know
that place would catch a fire?
1260
01:05:14,840 --> 01:05:17,520
Which goddamn asshole did it ?
1261
01:05:17,600 --> 01:05:19,560
Set the fire there
1262
01:05:23,280 --> 01:05:24,280
I'll go to the temple some other day
1263
01:05:24,360 --> 01:05:25,960
Praying that bad guy will suffer
1264
01:05:26,040 --> 01:05:28,440
He wouldn't be able to eat or sleep
1265
01:05:28,760 --> 01:05:30,440
He would have a son without asshole
1266
01:05:30,520 --> 01:05:32,480
What are you saying?
1267
01:05:32,560 --> 01:05:34,520
I wished that bad guy
couldn't eat or sleep
1268
01:05:34,600 --> 01:05:35,600
Having a son without asshole
1269
01:05:35,680 --> 01:05:36,800
Shut up! Stop it!
1270
01:05:37,400 --> 01:05:38,440
Third Madam
1271
01:05:38,520 --> 01:05:41,600
Marital bliss is just not destined
for you !
1272
01:05:41,680 --> 01:05:43,680
Why don't you just give him up
1273
01:05:43,760 --> 01:05:45,240
Do you think that
you're better off than me?
1274
01:05:45,320 --> 01:05:45,960
We're in the same boat
1275
01:05:46,040 --> 01:05:47,240
Your husband is fooling around with others
1276
01:05:48,320 --> 01:05:50,280
If you don't believe me
1277
01:05:50,640 --> 01:05:53,000
You can go to The Azalea's Room
1278
01:05:55,680 --> 01:05:57,080
Look, you saw it with your own eyes
1279
01:05:57,160 --> 01:05:59,080
I didn't wrongly accuse your son
1280
01:06:01,280 --> 01:06:03,040
Second cousin-in-law, what happened ?
1281
01:06:03,320 --> 01:06:04,320
Are you still pretending?
1282
01:06:04,400 --> 01:06:05,120
I saw it with my own eyes
1283
01:06:05,200 --> 01:06:06,160
You are hugging each other
1284
01:06:06,240 --> 01:06:07,400
Do you think that I can still keep silent?
1285
01:06:08,040 --> 01:06:09,640
Should I follow Third Madam's foot step?
1286
01:06:09,720 --> 01:06:11,440
Throwing a party to welcome you
1287
01:06:11,520 --> 01:06:12,800
You're the first wife
and I'll be the second
1288
01:06:12,880 --> 01:06:15,560
Yun Shia, what are you doing?
1289
01:06:15,640 --> 01:06:16,200
What ?
1290
01:06:16,280 --> 01:06:17,480
I'm asking her to give my husband back
1291
01:06:19,320 --> 01:06:20,480
Can you shut up ?
1292
01:06:20,680 --> 01:06:21,200
How dare you !
1293
01:06:21,280 --> 01:06:22,400
You've changed
1294
01:06:22,480 --> 01:06:24,040
You dare to order me now
1295
01:06:24,440 --> 01:06:26,200
Are you trying to show off
in front of her?
1296
01:06:26,280 --> 01:06:27,160
Are you crazy?
1297
01:06:27,640 --> 01:06:28,840
So what if I am crazy?
1298
01:06:28,920 --> 01:06:30,600
I didn't do anything wrong
1299
01:06:30,680 --> 01:06:31,440
I'm not like her
1300
01:06:31,520 --> 01:06:33,000
She's married
and still has a boyfriend on the side
1301
01:06:34,400 --> 01:06:37,160
Second cousin-in-law,
please don't misunderstand
1302
01:06:37,240 --> 01:06:41,520
Second cousin just sympathises with me
1303
01:06:41,600 --> 01:06:42,840
Between us,
1304
01:06:42,920 --> 01:06:44,760
there is no affair whatsoever
1305
01:06:44,840 --> 01:06:46,320
You're the only person
who knows the whole story
1306
01:06:46,400 --> 01:06:47,680
But my husband staying with you
1307
01:06:47,760 --> 01:06:48,600
Everyone can see it
1308
01:06:48,680 --> 01:06:50,240
I don't care. You have to leave
1309
01:06:50,320 --> 01:06:51,760
You can't be here if I am
1310
01:06:51,840 --> 01:06:53,840
You're insane
1311
01:06:54,360 --> 01:06:56,480
Our cousin is sick and she has no one
1312
01:06:56,560 --> 01:06:57,560
Where can she go?
1313
01:06:57,640 --> 01:06:59,680
Second Madam,
perhaps there's a misunderstanding
1314
01:06:59,760 --> 01:07:01,680
Cousin Lady will never do such thing
1315
01:07:01,760 --> 01:07:02,840
First Madam
1316
01:07:02,920 --> 01:07:04,640
It wasn't happening to you
1317
01:07:04,720 --> 01:07:05,800
Look at the third Madam
1318
01:07:05,880 --> 01:07:07,400
Since Dried bitter melon
came into our house
1319
01:07:07,480 --> 01:07:10,640
... she has been losing so much weight
1320
01:07:10,800 --> 01:07:12,240
I don't care, Chew Liang
1321
01:07:13,280 --> 01:07:14,800
You pack for her immediately
1322
01:07:14,880 --> 01:07:16,000
Get her out of here
1323
01:07:16,080 --> 01:07:16,320
Second Madam
1324
01:07:16,400 --> 01:07:17,720
Shut up!
1325
01:07:18,800 --> 01:07:20,840
Ya Tong was your mother-in-law's favorite
1326
01:07:20,920 --> 01:07:22,240
She was raised here since she was little
1327
01:07:22,320 --> 01:07:23,600
This is her home
1328
01:07:23,680 --> 01:07:25,360
She is so sick now
1329
01:07:25,440 --> 01:07:27,320
I'm here. You'll never kick her out
1330
01:07:27,400 --> 01:07:29,120
All right. I'll go if she stays
1331
01:07:30,360 --> 01:07:32,560
Cousin, they treated us unfairly
1332
01:07:32,640 --> 01:07:34,520
I don't care how much it costs
1333
01:07:34,600 --> 01:07:35,600
I want you to sue them
1334
01:07:35,680 --> 01:07:37,200
It's all right
1335
01:07:38,400 --> 01:07:39,880
Uncle
1336
01:07:40,200 --> 01:07:43,640
My cousin is from a very wealthy family
1337
01:07:43,720 --> 01:07:46,080
If you're going to throw her out
1338
01:07:46,160 --> 01:07:48,400
Maybe her family can't do anything
1339
01:07:48,480 --> 01:07:51,880
But I'm afraid of
their powerful friends...
1340
01:07:54,600 --> 01:07:57,000
Third Madam, your luck is better than mine
1341
01:07:57,080 --> 01:07:58,120
Since Dried bitter melon
came into our house
1342
01:07:58,200 --> 01:07:59,760
At least you're the legal wife
1343
01:07:59,840 --> 01:08:00,920
I just said a couple of words
1344
01:08:01,000 --> 01:08:02,320
They want to kick me out
1345
01:08:02,400 --> 01:08:05,320
Wish I could just hang myself and die
1346
01:08:05,400 --> 01:08:06,520
You could accompany me
1347
01:08:06,920 --> 01:08:07,720
Don't pull me !
1348
01:08:07,800 --> 01:08:09,200
Yun Shia
1349
01:08:09,280 --> 01:08:10,040
Second cousin-in-law
1350
01:08:10,120 --> 01:08:11,720
I want to die
1351
01:08:14,160 --> 01:08:15,400
Uncle
1352
01:08:19,200 --> 01:08:20,920
Let me go
1353
01:08:23,280 --> 01:08:26,040
Cousin Lady, where are you going ?
1354
01:08:27,320 --> 01:08:30,480
There is a poor relative
of my mother-in-law
1355
01:08:30,560 --> 01:08:32,560
He lives very close to the country side
1356
01:08:32,840 --> 01:08:34,280
Second brother, will you say something?
1357
01:08:36,480 --> 01:08:37,720
What do you want me to say?
1358
01:08:38,240 --> 01:08:41,440
Ya Tong, please don't go !
1359
01:08:43,600 --> 01:08:48,160
If I don't leave today,
I still have to go tomorrow
1360
01:08:53,000 --> 01:08:54,440
Chew Liang
1361
01:08:55,280 --> 01:08:56,320
What ? My lady
1362
01:08:56,400 --> 01:08:57,160
Kneel down
1363
01:09:03,560 --> 01:09:06,320
Uncle, these couple of years,
1364
01:09:06,400 --> 01:09:09,000
Chew Liang has been with me
1365
01:09:10,200 --> 01:09:15,280
This time I can't predict my future
1366
01:09:15,360 --> 01:09:17,760
Hoping you to keep Chew Liang here
1367
01:09:17,840 --> 01:09:21,560
At least she will have a job
1368
01:09:22,280 --> 01:09:26,400
Lady, I don't desire to be here
1369
01:09:26,480 --> 01:09:30,240
All along we have been like sisters
1370
01:09:30,320 --> 01:09:33,360
Now you're leaving alone
1371
01:09:33,440 --> 01:09:36,880
Without me your life
would be tough as hell
1372
01:09:38,880 --> 01:09:40,520
Chew Liang
1373
01:10:05,040 --> 01:10:07,520
You have to promise me, cousin
1374
01:10:07,600 --> 01:10:08,080
If you have any problems
1375
01:10:08,160 --> 01:10:09,360
... you'll let us know
1376
01:10:09,440 --> 01:10:12,160
Cousin Lady, are you leaving now?
1377
01:10:12,520 --> 01:10:15,880
Yue Cin, don't be sad !
1378
01:10:15,960 --> 01:10:18,520
I have to go sooner or later
1379
01:10:19,200 --> 01:10:20,400
Cousin Lady
1380
01:10:23,320 --> 01:10:24,280
Fook Shin
1381
01:10:26,040 --> 01:10:29,480
Cousin Lady, the money from old master
1382
01:10:31,240 --> 01:10:32,280
Chew Liang
1383
01:10:33,640 --> 01:10:34,760
Lady
1384
01:10:34,840 --> 01:10:37,800
Presently we have no money
1385
01:10:37,880 --> 01:10:40,480
After we leave,
you'll need to consult doctors
1386
01:10:41,560 --> 01:10:43,920
Ya Tong, take it
1387
01:10:45,960 --> 01:10:47,440
Thank you! Old Master
1388
01:10:48,000 --> 01:10:51,120
Cousin Lady! Cousin Lady!
1389
01:10:51,880 --> 01:10:52,920
These white azaleas
1390
01:10:53,000 --> 01:10:55,280
It's specially picked for you
1391
01:10:59,560 --> 01:11:03,800
Next year maybe I won't be able to see...
1392
01:11:03,880 --> 01:11:05,640
the azaleas blossom
1393
01:11:25,960 --> 01:11:29,080
Cousin, I've looked all over for you
1394
01:11:29,160 --> 01:11:30,400
He was gone early morning
1395
01:11:34,720 --> 01:11:37,400
Lady, we should go
1396
01:11:37,480 --> 01:11:39,920
Otherwise we can't make it before dark
1397
01:11:41,160 --> 01:11:43,240
Cousin Lady...
1398
01:12:12,400 --> 01:12:13,480
Stop
1399
01:12:32,720 --> 01:12:35,200
Master cousin, please hurry up
1400
01:13:05,440 --> 01:13:10,480
Cousin, if really that day arrives
1401
01:13:10,560 --> 01:13:12,280
I'll certainly tell you
1402
01:13:23,960 --> 01:13:25,320
Let's go
1403
01:13:38,320 --> 01:13:41,920
It's so hard to say goodbye than to meet
1404
01:13:42,000 --> 01:13:45,760
The bird was weeping
all over the mountains
1405
01:13:45,840 --> 01:13:49,400
A silkworm dies but the silk remains
1406
01:13:49,480 --> 01:13:52,800
It's a pity to see the plum flower wither
1407
01:14:26,520 --> 01:14:27,440
Come over
1408
01:14:27,880 --> 01:14:29,160
Since the cousin lady left
1409
01:14:29,240 --> 01:14:31,080
The second young master is very lonely
1410
01:14:31,440 --> 01:14:33,000
There are lots of strange people...
1411
01:14:33,080 --> 01:14:34,360
and stories here
1412
01:14:35,560 --> 01:14:36,640
Stop talking
1413
01:14:36,720 --> 01:14:38,920
It's none of our concern
1414
01:14:39,000 --> 01:14:40,680
Come, I'll take you to the back door
1415
01:14:47,280 --> 01:14:49,000
Go to bed earlier when you get back
1416
01:14:49,080 --> 01:14:50,280
Don't think too much
1417
01:14:53,080 --> 01:14:54,360
There are many kinds of people
1418
01:14:54,440 --> 01:14:55,920
... who lived in your Yang's courtyard
1419
01:14:56,000 --> 01:14:58,560
They will do anything dirty
1420
01:14:58,640 --> 01:15:00,160
It's not your business
1421
01:15:17,200 --> 01:15:18,360
Third young master
1422
01:15:19,360 --> 01:15:21,240
What are you looking at ?
1423
01:15:21,880 --> 01:15:23,640
Those things belong to our family
1424
01:15:23,720 --> 01:15:24,880
It's none of your business
1425
01:15:31,040 --> 01:15:32,320
Third young master, wait
1426
01:15:35,640 --> 01:15:37,680
The money I gave Yung Lan
to buy her freedom
1427
01:15:37,760 --> 01:15:38,920
It must be stolen by you
1428
01:15:39,240 --> 01:15:41,000
You can't wrongly accuse others
1429
01:15:41,080 --> 01:15:41,600
When did you see...
1430
01:15:41,680 --> 01:15:43,240
I took the money
from Yung Lan's suitcase ?
1431
01:15:43,480 --> 01:15:44,280
Don't go!
1432
01:15:44,360 --> 01:15:46,080
Third young master, if you didn't steal it
1433
01:15:46,160 --> 01:15:47,640
How did you know the money
was in the suitcase?
1434
01:15:49,280 --> 01:15:51,080
You give back our money right now
1435
01:15:51,160 --> 01:15:52,120
Damn you
1436
01:15:52,800 --> 01:15:54,560
Let go! I'll hit you
1437
01:15:54,640 --> 01:15:56,000
I won't let go of you
unless you pay us back
1438
01:15:57,560 --> 01:15:58,480
Damn you
1439
01:15:59,600 --> 01:16:00,760
Stop fighting
1440
01:16:09,200 --> 01:16:10,480
Oh no! Hong
1441
01:16:10,560 --> 01:16:13,000
Let's go! Hurry up!
1442
01:16:20,200 --> 01:16:21,040
Cen Mei
1443
01:16:21,120 --> 01:16:21,960
Good morning
1444
01:16:23,200 --> 01:16:24,320
Where are you going ?
1445
01:16:24,400 --> 01:16:26,280
I'm going to find some books
1446
01:16:53,680 --> 01:16:54,800
Where is the murderer?
1447
01:16:56,120 --> 01:16:57,800
She killed my husband
1448
01:16:57,880 --> 01:16:59,000
Get her!
1449
01:16:59,640 --> 01:17:03,320
I'm innocent! Old Master
1450
01:17:04,640 --> 01:17:06,920
Second Madam is a nice lady
1451
01:17:07,000 --> 01:17:08,600
She will never do it
1452
01:17:08,680 --> 01:17:11,640
I can guarantee
she is not that kind of person
1453
01:17:11,960 --> 01:17:13,160
Then who is the murderer?
1454
01:17:13,680 --> 01:17:15,680
There must be someone who did it
1455
01:17:16,400 --> 01:17:18,240
Uncle, we got all the evidences
1456
01:17:18,320 --> 01:17:19,680
What are you waiting for ?
1457
01:17:19,760 --> 01:17:20,680
No
1458
01:17:21,240 --> 01:17:23,600
Is there any prime witness ?
1459
01:17:23,680 --> 01:17:24,640
If there is no one,
1460
01:17:24,720 --> 01:17:26,240
how can you say
you got all the evidences ?
1461
01:17:26,880 --> 01:17:27,840
If there were someone there,
1462
01:17:27,920 --> 01:17:29,680
she wouldn't kill
1463
01:17:30,080 --> 01:17:32,280
Old Master,
no need messing around with her
1464
01:17:32,360 --> 01:17:33,640
If she didn't get execution...
1465
01:17:33,720 --> 01:17:36,040
God must be blind
1466
01:17:36,680 --> 01:17:41,240
My poor Zhe Huei
1467
01:17:41,880 --> 01:17:43,360
I can't believe you...
1468
01:17:43,440 --> 01:17:45,600
killed my loving husband
1469
01:17:47,160 --> 01:17:49,160
Take her away
1470
01:17:49,240 --> 01:17:50,920
-Old master
-Dad
1471
01:17:53,040 --> 01:17:56,720
Old Master... I can't leave
1472
01:17:56,800 --> 01:17:58,480
I have a son to raise
1473
01:17:58,560 --> 01:18:00,640
I need to take care of him
1474
01:18:03,240 --> 01:18:05,560
I'm not afraid to die, Old Master
1475
01:18:05,640 --> 01:18:09,040
But Chen Xiau will be an orphan
without parents
1476
01:18:09,120 --> 01:18:11,560
No one will take care of him
1477
01:18:12,280 --> 01:18:14,960
Please have mercy! Old Master
1478
01:18:15,040 --> 01:18:16,960
Release me! Old Master
1479
01:18:18,480 --> 01:18:19,600
Shut your big mouth
1480
01:18:19,680 --> 01:18:21,120
Captain Wang,
why don't you take her away ?
1481
01:18:21,200 --> 01:18:22,120
Wait !
1482
01:18:22,720 --> 01:18:23,360
Hong
1483
01:18:23,440 --> 01:18:24,760
Don't get her. She didn't do it
1484
01:18:24,840 --> 01:18:26,360
It's you again. Why are you here?
1485
01:18:26,440 --> 01:18:29,440
Let her go! I'm the killer
1486
01:18:31,520 --> 01:18:33,080
You! You're crazy!
1487
01:18:33,160 --> 01:18:35,120
Are you covering up for the money?
1488
01:18:35,200 --> 01:18:37,160
What happened? Yung Lan
1489
01:18:39,720 --> 01:18:41,040
First Madam
1490
01:18:41,120 --> 01:18:44,440
It was Ah Hong in the garden last night...
1491
01:18:44,520 --> 01:18:46,400
who hit third young Master
1492
01:18:46,920 --> 01:18:49,720
After I sent Ah Hong away
1493
01:18:49,800 --> 01:18:52,400
Third young Master's corpse disappeared
1494
01:18:52,480 --> 01:18:54,480
I didn't know what happened
1495
01:18:55,720 --> 01:18:57,040
It was you
1496
01:18:57,120 --> 01:18:58,160
Take him away! Captain Wang
1497
01:18:58,240 --> 01:18:58,480
Yes
1498
01:18:58,560 --> 01:18:59,600
Wait
1499
01:19:00,080 --> 01:19:01,600
Ah Hong is also innocent
1500
01:19:01,680 --> 01:19:03,800
Because third young Master
didn't die in the garden
1501
01:19:03,880 --> 01:19:05,360
He died in the library
1502
01:19:05,720 --> 01:19:08,280
Ah Hong, he wasn't killed by you
1503
01:19:08,360 --> 01:19:09,120
If they want to make wrong accusations...
1504
01:19:09,200 --> 01:19:10,360
They can have me
1505
01:19:10,680 --> 01:19:11,960
Third young Master was killed by a knife
1506
01:19:12,040 --> 01:19:13,480
Why did you have to admit it ?
1507
01:19:13,560 --> 01:19:15,720
If they take you...
1508
01:19:15,800 --> 01:19:18,040
What should I do ?
1509
01:19:23,040 --> 01:19:26,960
Fourth young Master, we grew up together
1510
01:19:27,040 --> 01:19:28,800
After I'm gone...
1511
01:19:28,880 --> 01:19:30,720
Please take care of Yung Lan for me
1512
01:19:30,800 --> 01:19:32,440
I will. Don't worry!
1513
01:19:33,320 --> 01:19:35,080
Uncle, he has admitted
1514
01:19:35,160 --> 01:19:37,040
Why don't you let Captain Wang take him?
1515
01:19:37,520 --> 01:19:38,840
Captain Wang, take the killer away
1516
01:19:38,920 --> 01:19:39,960
Take him
1517
01:19:40,040 --> 01:19:42,360
Hong...
1518
01:19:42,440 --> 01:19:47,600
-Let me go
-Go...
1519
01:19:49,880 --> 01:19:51,240
It's really pissed me off
1520
01:19:52,200 --> 01:19:54,360
I thought that I could get rid of her
1521
01:19:54,440 --> 01:19:56,040
Who'd have known she'd still be there
1522
01:19:58,080 --> 01:20:01,040
What's more,
she's in a stronger position too
1523
01:20:01,120 --> 01:20:03,720
Now you lost your husband
1524
01:20:03,800 --> 01:20:05,920
She has a son but you don't
1525
01:20:06,000 --> 01:20:09,040
When they divide the family fortune
1526
01:20:09,360 --> 01:20:11,440
I can't imagine how sad you will be
1527
01:20:12,040 --> 01:20:14,520
The issue is that she has a son
1528
01:20:15,280 --> 01:20:17,240
If she doesn't have Chen Xiau
1529
01:20:17,320 --> 01:20:18,960
You'll be the same
1530
01:21:37,720 --> 01:21:38,960
What are you doing? Third Madam
1531
01:21:39,440 --> 01:21:40,960
We can't be here at the same time
1532
01:21:43,480 --> 01:21:44,720
Please! Don't do it!
1533
01:21:45,120 --> 01:21:47,560
Please let Chen Xiau go
1534
01:21:53,000 --> 01:21:55,200
Third Madam, what are you doing?
1535
01:21:57,000 --> 01:22:00,160
Give me back my son...
1536
01:22:00,240 --> 01:22:02,120
Third Madam
1537
01:22:02,520 --> 01:22:03,720
Help...
1538
01:22:06,320 --> 01:22:09,600
My son...
1539
01:22:12,880 --> 01:22:16,440
Help...
1540
01:22:25,040 --> 01:22:25,960
Where are you going?
1541
01:22:27,000 --> 01:22:28,160
Is there a well here?
1542
01:22:33,640 --> 01:22:34,520
Old Master
1543
01:22:35,080 --> 01:22:35,960
What's wrong? What happened?
1544
01:22:36,040 --> 01:22:37,560
Third Madam took Chen Xiau
1545
01:22:38,200 --> 01:22:40,280
Come
1546
01:22:40,360 --> 01:22:43,680
Baby...
1547
01:22:47,520 --> 01:22:52,520
Hurry up! Help!
1548
01:23:03,880 --> 01:23:08,160
Sister
1549
01:23:14,920 --> 01:23:17,520
Sister
1550
01:23:18,280 --> 01:23:19,240
Second brother
1551
01:23:19,640 --> 01:23:21,320
Third Madam and Chen Xiau
fell into the well
1552
01:23:22,560 --> 01:23:26,920
Sister...
1553
01:23:39,720 --> 01:23:46,560
No...
1554
01:23:52,080 --> 01:23:58,480
Cousin Master, our lady is dead
1555
01:24:02,880 --> 01:24:05,120
No. Ya Tong didn't die
1556
01:24:05,200 --> 01:24:05,960
Calm down! Zhe Siang
1557
01:24:06,040 --> 01:24:07,840
Ya Tong is not dead
1558
01:24:08,280 --> 01:24:09,320
I want to see Ya Tong
1559
01:24:09,400 --> 01:24:10,720
Ya Tong is dead
1560
01:24:13,760 --> 01:24:15,120
She didn't
1561
01:24:17,480 --> 01:24:22,520
In this whole world, I'm living alone
1562
01:24:22,800 --> 01:24:24,040
Ya Tong didn't die...
1563
01:24:24,120 --> 01:24:25,240
Second brother...
1564
01:24:25,320 --> 01:24:31,360
First Madam ...
1565
01:24:36,320 --> 01:24:38,040
Chen Chong
1566
01:25:03,760 --> 01:25:05,800
Zhe Siang is gone
1567
01:25:14,160 --> 01:25:19,120
My four sons, they are either dead or gone
1568
01:25:21,640 --> 01:25:26,560
Zhe Yin, you are the only one I have
1569
01:25:37,680 --> 01:25:42,080
This house is very quiet
1570
01:26:04,040 --> 01:26:05,920
Third sister-in-law, why are you doing it?
1571
01:26:06,760 --> 01:26:08,080
Fourth young Master
1572
01:26:08,160 --> 01:26:09,480
For a woman,
1573
01:26:09,560 --> 01:26:12,360
it was unfortunate enough
to lose a husband
1574
01:26:13,280 --> 01:26:16,200
Now my son is dead too
1575
01:26:16,280 --> 01:26:18,120
What do I have now?
1576
01:26:19,360 --> 01:26:22,760
I'm only looking for a better next life
1577
01:26:22,840 --> 01:26:26,360
Old Master, I'm going to the monastery
1578
01:26:26,440 --> 01:26:29,000
I can't be here to serve you
1579
01:26:29,080 --> 01:26:33,920
Please forgive me
1580
01:27:06,560 --> 01:27:08,480
Bo Wen, are you leaving ?
1581
01:27:10,120 --> 01:27:11,200
It's time to go
1582
01:27:14,320 --> 01:27:16,400
You don't want to wait for that person?
1583
01:27:24,200 --> 01:27:26,960
I think the eldest sister-in-law
should leave
1584
01:27:30,960 --> 01:27:32,800
Before I came back
1585
01:27:32,880 --> 01:27:35,520
I've heard about the story of you two
1586
01:27:37,160 --> 01:27:39,280
I sympathise with my eldest sister-in-law
1587
01:27:41,920 --> 01:27:44,280
Even her only son is dead
1588
01:27:47,520 --> 01:27:48,640
She shouldn't stay in our family
1589
01:27:48,720 --> 01:27:51,400
We have no reason to keep her
1590
01:27:55,720 --> 01:27:59,200
You've seen what happened in our family...
1591
01:27:59,280 --> 01:28:00,920
in the last two years
1592
01:28:01,720 --> 01:28:03,920
Bo Wen, take her away
1593
01:28:06,200 --> 01:28:08,920
Okay, I'll try it again
1594
01:28:17,840 --> 01:28:18,880
Fourth young Master
1595
01:28:20,520 --> 01:28:21,840
About Miss Fong Mei...
1596
01:28:21,920 --> 01:28:22,800
I know
1597
01:28:23,640 --> 01:28:25,480
Yes, Bo Wen
1598
01:28:25,560 --> 01:28:27,680
There is a relative of Fong Mei
living in the city
1599
01:28:27,760 --> 01:28:28,960
Would you mind to take her along?
1600
01:28:29,040 --> 01:28:29,920
Can you?
1601
01:28:30,000 --> 01:28:31,080
Certainly
1602
01:28:31,160 --> 01:28:32,640
I'll prepare her a ticket tomorrow
1603
01:28:33,120 --> 01:28:35,640
Thank you, Teacher Chen. Thank you so much
1604
01:28:36,000 --> 01:28:37,000
You're welcome
1605
01:28:37,800 --> 01:28:40,080
Please give this letter to her
1606
01:28:59,560 --> 01:29:01,080
Shu Jen
1607
01:29:05,800 --> 01:29:07,560
I'm leaving tomorrow
1608
01:29:07,640 --> 01:29:10,640
I'm afraid that I won't be back again
1609
01:29:16,520 --> 01:29:20,160
Everyone is either gone or died
1610
01:29:21,240 --> 01:29:24,680
There is no reason to stay here
1611
01:29:25,800 --> 01:29:28,360
But it's still my home
1612
01:29:29,760 --> 01:29:34,000
Shu Jen
1613
01:29:34,080 --> 01:29:35,480
Do you realise the fact ?
1614
01:29:37,040 --> 01:29:39,240
In this generation,
1615
01:29:39,320 --> 01:29:41,760
This kind of family won't last anymore
1616
01:29:43,160 --> 01:29:46,080
Before the red door completely fell over
1617
01:29:46,160 --> 01:29:48,240
You should leave this place
1618
01:29:48,720 --> 01:29:53,200
Leave? Where should I go?
1619
01:29:54,040 --> 01:29:58,120
Don't forget, outside the door
1620
01:29:58,200 --> 01:29:59,520
There are the rules set for the women
1621
01:29:59,600 --> 01:30:02,080
We're too weak to oppose the social system
1622
01:30:02,920 --> 01:30:05,880
It's all the men
who tried to dupe the women
1623
01:30:08,040 --> 01:30:13,920
Leave it alone, it doesn't matter
1624
01:30:15,000 --> 01:30:19,720
It's clear that
women aren't supposed to remarry
1625
01:30:21,040 --> 01:30:23,680
My father is well educated
1626
01:30:23,760 --> 01:30:25,880
I also studied for a short time
1627
01:30:26,840 --> 01:30:30,640
Do you think that I can go with you?
1628
01:30:31,520 --> 01:30:33,400
Have you thought about...
1629
01:30:33,480 --> 01:30:36,000
what should we do in the future?
1630
01:30:40,880 --> 01:30:44,560
All the worries and memories...
1631
01:30:44,640 --> 01:30:48,480
will be gone with the river
1632
01:30:49,240 --> 01:30:53,600
Maybe one day it'd just be me here...
1633
01:30:53,680 --> 01:30:55,640
to see the door falling
1634
01:30:56,640 --> 01:31:01,000
Perhaps only I'll be here in the future...
1635
01:31:01,080 --> 01:31:03,320
to keep this garden
1636
01:31:04,640 --> 01:31:08,320
It's nothing but destiny !
1637
01:31:08,400 --> 01:31:09,920
What can we do?
1638
01:31:14,960 --> 01:31:18,040
It is fate eight years ago
1639
01:31:18,120 --> 01:31:22,040
Now 8 years later it is fate again
1640
01:31:22,920 --> 01:31:26,600
But did you ever think of me ?
1641
01:31:26,680 --> 01:31:28,720
I've been awaiting you for eight years
1642
01:31:32,840 --> 01:31:36,080
I can't repay you in this life
1643
01:31:44,320 --> 01:31:46,080
After waiting all those years
1644
01:31:46,880 --> 01:31:49,080
You just gave me this answer
1645
01:31:51,480 --> 01:31:55,840
We're here today
but who knows about tomorrow
1646
01:31:59,000 --> 01:32:03,760
I'm afraid that
we won't be seeing each other again
1647
01:32:05,240 --> 01:32:08,480
You have to take care of yourself
1648
01:32:08,560 --> 01:32:11,040
Wear more clothes when it's cold
1649
01:32:11,120 --> 01:32:13,080
Eat more when you're hungry
1650
01:32:16,880 --> 01:32:18,640
How about you?
1651
01:32:18,720 --> 01:32:23,040
Me ? Same words
1652
01:32:24,160 --> 01:32:28,440
Don't hate me and don't wait for me either
1653
01:32:41,200 --> 01:32:42,640
Yung Lan
1654
01:32:42,720 --> 01:32:44,320
-Take care!
-You too
1655
01:32:45,920 --> 01:32:48,400
Good bye, Bo Wen
1656
01:32:48,480 --> 01:32:49,440
Good bye
1657
01:33:11,920 --> 01:33:14,000
Yung Lan, see you
1658
01:33:24,880 --> 01:33:27,280
Bye, Shu Jen
1659
01:33:44,200 --> 01:33:47,120
What happened?...
1660
01:33:48,680 --> 01:33:49,720
Excuse me
1661
01:33:52,040 --> 01:33:53,560
What's going on? Uncle Chen
1662
01:33:53,640 --> 01:33:55,720
I tell you, Fourth young Master
1663
01:33:55,800 --> 01:33:57,640
Second Madam and Cousin Master...
1664
01:33:57,720 --> 01:33:58,560
are smuggling munitions
1665
01:33:58,640 --> 01:34:00,960
The army in the city is looking for them
1666
01:34:03,560 --> 01:34:06,280
Shong Gi Fang, there are all the proofs
1667
01:34:06,360 --> 01:34:07,560
Do you have any objections?
1668
01:34:07,840 --> 01:34:09,000
Shong Gi Fang
1669
01:34:09,080 --> 01:34:11,440
What wrong have we ever done to you ?
1670
01:34:11,520 --> 01:34:14,680
You hid the smuggling munitions
in our garden
1671
01:34:14,760 --> 01:34:16,640
Uncle, don't listen to him
1672
01:34:20,280 --> 01:34:22,560
I'm good friends with your Captain Wang
1673
01:34:22,640 --> 01:34:24,400
You won't get involved if you're smart
1674
01:34:24,560 --> 01:34:25,640
Captain Wang?
1675
01:34:26,640 --> 01:34:27,960
Yes
1676
01:34:28,040 --> 01:34:30,840
We arrested him this morning
1677
01:34:32,120 --> 01:34:33,360
That's the reason...
1678
01:34:33,440 --> 01:34:36,480
we found out you two
are smuggling the arms
1679
01:34:37,640 --> 01:34:38,920
Yun Shia
1680
01:34:40,840 --> 01:34:41,640
Better go and inform your father
1681
01:34:41,720 --> 01:34:43,680
Give them some money to solve it
1682
01:34:43,760 --> 01:34:44,720
Damn you
1683
01:34:44,800 --> 01:34:47,040
It's not my problem
1684
01:34:47,200 --> 01:34:48,160
What are you saying?
1685
01:34:48,240 --> 01:34:50,800
It's not your business if I get caught
1686
01:34:50,880 --> 01:34:52,400
Certainly
1687
01:34:52,480 --> 01:34:54,720
There is no relationship between
you and me
1688
01:34:54,800 --> 01:34:56,840
You...
1689
01:34:56,920 --> 01:34:57,640
All right
1690
01:34:57,960 --> 01:34:59,680
I'm telling you. She killed Zhe Huei
1691
01:35:00,480 --> 01:35:02,640
You're lying. I didn't kill anyone
1692
01:35:02,720 --> 01:35:03,680
I'm going to kill you
1693
01:35:04,480 --> 01:35:05,960
Uncle, she killed Zhe Huei
1694
01:35:14,840 --> 01:35:16,960
Calm down ! I'll take it off myself
1695
01:35:20,600 --> 01:35:24,680
Second sister-in-law and Gi Fang are here
1696
01:35:27,840 --> 01:35:30,560
Second sister-in-law has lots of jewelry
1697
01:35:30,960 --> 01:35:32,920
Gi Fang, you are so wealthy
1698
01:35:34,240 --> 01:35:37,480
With you both to lean on
I don't need be a destitute
1699
01:35:40,080 --> 01:35:41,720
It's not me. You're lying
1700
01:35:41,800 --> 01:35:42,920
He is the murderer. It's him
1701
01:35:43,000 --> 01:35:46,480
Shut up! Both of you are guilty
1702
01:35:46,560 --> 01:35:47,080
Come
1703
01:35:47,160 --> 01:35:48,000
Yes
1704
01:35:48,680 --> 01:35:49,760
What are you doing?
1705
01:35:49,840 --> 01:35:52,080
Let me go...I'm innocent!
1706
01:35:52,160 --> 01:35:53,600
Take them back
1707
01:35:53,680 --> 01:35:56,240
Let me go...I'm innocent!
1708
01:35:56,320 --> 01:35:57,760
Yang De Chen
1709
01:35:57,840 --> 01:36:00,200
There are munitions in your house
1710
01:36:00,280 --> 01:36:02,040
We need to seal it
1711
01:36:02,120 --> 01:36:04,520
You'll have to move out in three days
1712
01:36:07,760 --> 01:36:08,920
Dad
1713
01:36:18,320 --> 01:36:21,440
Fourth young Master...
1714
01:36:21,520 --> 01:36:24,800
Eldest sister-in-law, Yung Lan, Ah Hong
1715
01:36:24,880 --> 01:36:27,840
Where have you been? It has been six years
1716
01:36:31,760 --> 01:36:33,080
It's a long story
1717
01:36:33,800 --> 01:36:36,000
I went to join the student movement
1718
01:36:36,080 --> 01:36:38,440
They accused me of
being a revolutionary...
1719
01:36:38,520 --> 01:36:41,480
and imprisoned me for six years
1720
01:36:42,000 --> 01:36:43,400
I just came out not long ago
1721
01:36:49,760 --> 01:36:52,760
Eldest sister-in-law, how have you been?
1722
01:36:53,240 --> 01:36:56,760
Not bad; I've been teaching
at the primary school
1723
01:36:57,560 --> 01:36:59,040
They got married
1724
01:36:59,120 --> 01:37:00,840
And their child is three years old
1725
01:37:01,560 --> 01:37:02,960
Fourth young Master, you just came back
1726
01:37:03,040 --> 01:37:04,280
You'd be needing a place to stay
1727
01:37:04,360 --> 01:37:06,000
Why don't you stay with us for a while ?
1728
01:37:06,080 --> 01:37:08,760
Yes, you can stay with us
1729
01:37:09,280 --> 01:37:11,160
No, I have to go down the south
1730
01:37:11,240 --> 01:37:13,400
Join the revolution army
1731
01:37:13,480 --> 01:37:14,640
I just passed by this time
1732
01:37:14,720 --> 01:37:18,880
Came back with a desire
to see my old home !107193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.