All language subtitles for Sorrow of the Gentry (1974)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,560 --> 00:01:31,960 Once the rich and famous family... 2 00:01:32,040 --> 00:01:35,520 with the generations' wealth 3 00:01:35,600 --> 00:01:39,360 It fell apart by the descendants' unfiliality 4 00:01:39,440 --> 00:01:41,560 And by the influence of the feudal system 5 00:01:41,640 --> 00:01:43,840 ... that lasts several milleniums 6 00:01:43,920 --> 00:01:47,360 Finally torn to pieces only to leave behind... 7 00:01:48,760 --> 00:01:54,000 the vermilion gate dream regrettably left unfinished 8 00:01:59,600 --> 00:02:02,800 All right...please... 9 00:02:02,880 --> 00:02:04,400 Please come in 10 00:02:11,240 --> 00:02:13,320 Good...hurry up... 11 00:02:15,480 --> 00:02:16,840 First Madam 12 00:02:17,200 --> 00:02:17,840 What? 13 00:02:17,920 --> 00:02:20,000 The second Madam's family sent over the gifts 14 00:02:20,760 --> 00:02:21,520 Yung Lan 15 00:02:21,600 --> 00:02:23,320 I'm here 16 00:02:27,480 --> 00:02:27,960 What should I do? 17 00:02:28,040 --> 00:02:29,320 Go and get the second Madam 18 00:02:29,400 --> 00:02:30,000 First Madam 19 00:02:30,080 --> 00:02:30,640 There is someone sending the gifts 20 00:02:30,720 --> 00:02:31,840 I'm coming 21 00:02:47,640 --> 00:02:48,560 Have you seen the second Madam? 22 00:02:48,640 --> 00:02:49,520 No 23 00:02:49,600 --> 00:02:50,800 No, I didn't 24 00:03:07,160 --> 00:03:08,600 Second Madam 25 00:03:15,000 --> 00:03:16,040 Did you see Second Madam? 26 00:03:16,120 --> 00:03:16,960 No 27 00:03:27,040 --> 00:03:31,960 Second Madam, Second Madam 28 00:03:48,280 --> 00:03:49,760 Have you seen the Second Madam? 29 00:03:49,840 --> 00:03:50,960 No 30 00:04:10,160 --> 00:04:11,080 Did you see Second Madam? 31 00:04:11,160 --> 00:04:12,160 I didn't 32 00:04:35,360 --> 00:04:36,680 Second Madam 33 00:04:36,760 --> 00:04:38,080 Who is this? 34 00:04:45,280 --> 00:04:46,760 Second Madam 35 00:04:52,240 --> 00:04:53,600 Second Madam 36 00:04:55,640 --> 00:04:56,440 She is coming up 37 00:04:56,520 --> 00:04:57,480 You have to go 38 00:04:57,560 --> 00:04:58,040 How ? 39 00:04:58,120 --> 00:04:59,520 Jump over the window 40 00:05:04,440 --> 00:05:05,920 Hurry up! Hurry! 41 00:05:11,760 --> 00:05:13,240 Second Madam 42 00:05:15,360 --> 00:05:15,880 Second Madam 43 00:05:15,960 --> 00:05:17,280 What are you screaming about? 44 00:05:17,720 --> 00:05:18,760 Your family sent over the gifts 45 00:05:18,840 --> 00:05:20,520 The first Madam asked for you 46 00:05:20,600 --> 00:05:21,520 I got it 47 00:05:23,440 --> 00:05:24,200 Oh, by the way 48 00:05:24,280 --> 00:05:26,440 Find me the book of Chaste 49 00:05:26,520 --> 00:05:27,640 I've been looking all over this morning 50 00:05:27,720 --> 00:05:28,480 I couldn't find it 51 00:05:28,560 --> 00:05:29,480 Yes 52 00:05:31,120 --> 00:05:32,640 Why're the gifts here so early ? 53 00:05:32,720 --> 00:05:33,680 I wonder what has been sent ! 54 00:05:33,760 --> 00:05:35,160 Hope that it's something good 55 00:05:36,160 --> 00:05:38,800 Cousin, what a coincidence ! 56 00:05:39,080 --> 00:05:40,200 I just came back from the store 57 00:05:40,280 --> 00:05:42,200 I'm on the way to give Uncle's birthday greeting 58 00:05:42,280 --> 00:05:43,160 Oh, yes 59 00:05:43,240 --> 00:05:44,520 Then we can go together 60 00:05:45,080 --> 00:05:46,200 Thank you 61 00:05:46,280 --> 00:05:48,080 There are two red packets for you 62 00:05:48,160 --> 00:05:49,280 Please go to have some snacks 63 00:05:49,360 --> 00:05:50,360 Thank you, first Madam 64 00:05:51,320 --> 00:05:52,720 Wait! Wait for a minute! Take it slow 65 00:05:53,440 --> 00:05:54,400 Let me look at it 66 00:05:55,960 --> 00:05:57,840 Gee! You're so stingy 67 00:05:57,920 --> 00:05:59,200 There is one dollar only in the red envelope 68 00:05:59,280 --> 00:06:00,280 How can you do that? 69 00:06:00,360 --> 00:06:02,440 My family will lose face 70 00:06:02,520 --> 00:06:02,960 Chuen Mei 71 00:06:03,040 --> 00:06:04,080 I'm here 72 00:06:05,600 --> 00:06:06,240 Yes, Second Madam 73 00:06:06,320 --> 00:06:08,920 Give them ten dollars more 74 00:06:09,000 --> 00:06:09,840 You may leave 75 00:06:09,920 --> 00:06:10,840 Thank you 76 00:06:11,440 --> 00:06:12,280 I mean, honestly ! 77 00:06:12,360 --> 00:06:12,840 Hello 78 00:06:12,920 --> 00:06:14,360 Why did mom send over so much ? 79 00:06:14,440 --> 00:06:15,720 Have all the gifts arrived? 80 00:06:15,800 --> 00:06:16,880 Yes, Master Cousin 81 00:06:16,960 --> 00:06:17,960 Great! 82 00:06:18,040 --> 00:06:19,520 Since my eldest cousin got sick 83 00:06:19,600 --> 00:06:21,760 I'm taking care of everything 84 00:06:21,840 --> 00:06:23,480 I just want to make sure everything is all right 85 00:06:23,560 --> 00:06:24,640 First Madam 86 00:06:25,040 --> 00:06:25,920 Hurry! 87 00:06:26,000 --> 00:06:27,040 I'm coming 88 00:06:27,560 --> 00:06:28,720 Why are you so nervous? 89 00:06:28,800 --> 00:06:29,680 Come with me 90 00:06:31,720 --> 00:06:33,280 First Madam, what's wrong? 91 00:06:33,360 --> 00:06:35,640 Why the difference amongst messengers ? 92 00:06:35,720 --> 00:06:37,080 Why do our servants... 93 00:06:37,160 --> 00:06:38,120 just get one dollar ? 94 00:06:38,200 --> 00:06:40,280 But Second Madam's servants got ten dollars 95 00:06:40,360 --> 00:06:41,440 ...and got all the special treatments 96 00:06:41,520 --> 00:06:42,760 Isn't it because my family is poor... 97 00:06:42,840 --> 00:06:44,440 so our servants got mistreated ? 98 00:06:44,520 --> 00:06:46,520 Third Madam, please don't misunderstand 99 00:06:46,600 --> 00:06:48,440 In all the red packets there was a dollar 100 00:06:48,520 --> 00:06:50,240 Oh! Third Madam 101 00:06:50,320 --> 00:06:52,520 One chicken and two bottles of wine 102 00:06:52,600 --> 00:06:55,720 And you think a dollar's red packet is worth that 103 00:06:56,040 --> 00:06:57,320 I don't know what's wrong with my mom 104 00:06:57,400 --> 00:06:59,400 She prepared so many gold items for me 105 00:06:59,480 --> 00:07:01,880 There are rings and others 106 00:07:01,960 --> 00:07:03,360 My neck can't bear all that burden 107 00:07:03,440 --> 00:07:04,720 It'd make my hands sore, too 108 00:07:04,800 --> 00:07:07,240 What did you get? Nothing 109 00:07:07,320 --> 00:07:08,080 First Madam 110 00:07:08,160 --> 00:07:09,280 It's hard to be rich 111 00:07:09,360 --> 00:07:11,680 Hey, did you hear... 112 00:07:11,760 --> 00:07:12,360 You... 113 00:07:12,440 --> 00:07:13,640 You gambled whenever you got money 114 00:07:13,720 --> 00:07:14,560 You've never bought any jades 115 00:07:14,640 --> 00:07:15,600 ... or jewelry for me 116 00:07:15,680 --> 00:07:16,160 Now see it yourself 117 00:07:16,240 --> 00:07:17,040 She has said it all 118 00:07:17,120 --> 00:07:18,360 How embarrassing ! 119 00:07:18,440 --> 00:07:20,360 I might just as well kill myself 120 00:07:20,440 --> 00:07:21,800 Third Madam... 121 00:07:21,880 --> 00:07:23,920 The Old Master is coming 122 00:07:24,000 --> 00:07:24,720 Is it true ? 123 00:07:24,800 --> 00:07:26,120 No, I was saying 124 00:07:26,200 --> 00:07:27,640 If you let him see you're crying... 125 00:07:27,720 --> 00:07:28,880 He will be very unhappy 126 00:07:28,960 --> 00:07:29,560 To hell with you ! 127 00:07:29,640 --> 00:07:30,800 My tears are like an electric switch 128 00:07:30,880 --> 00:07:32,240 I can stop crying anytime 129 00:07:34,160 --> 00:07:36,240 Yung Lan, Ah Hong is here 130 00:07:43,720 --> 00:07:45,560 What's wrong? Hong, are you leaving today? 131 00:07:45,640 --> 00:07:47,240 Yes, my friend wrote me a letter 132 00:07:47,320 --> 00:07:49,600 Asked me to take today's ferry for a job in the city 133 00:07:49,920 --> 00:07:50,760 Ah Hong 134 00:07:50,840 --> 00:07:52,960 You're incharge of dynamites at the mine 135 00:07:53,040 --> 00:07:54,200 It's very dangerous 136 00:07:54,680 --> 00:07:56,920 You should find another job instead 137 00:07:57,000 --> 00:07:57,560 Yung Lan 138 00:07:57,640 --> 00:07:59,720 Without hard work one can't earn a fortune 139 00:07:59,800 --> 00:08:00,680 Don't think too much 140 00:08:00,760 --> 00:08:03,240 I'll be back when I get the money 141 00:08:03,320 --> 00:08:05,240 Yung Lan, go out quickly 142 00:08:05,320 --> 00:08:06,920 The old Master is in the hall 143 00:08:11,440 --> 00:08:13,640 Chen Chong, be good! Come down 144 00:08:13,720 --> 00:08:16,120 I don't want to get down 145 00:08:16,440 --> 00:08:17,280 Hurry up! Hurry! 146 00:08:17,360 --> 00:08:19,000 Let him play! He's all right 147 00:08:19,640 --> 00:08:20,760 Come to sit with grandpa 148 00:08:20,840 --> 00:08:21,440 All right 149 00:08:21,520 --> 00:08:22,320 You're naughty 150 00:08:23,840 --> 00:08:24,800 Where is second brother ? 151 00:08:24,880 --> 00:08:27,000 He couldn't get out of bed today 152 00:08:27,080 --> 00:08:29,440 I'll go and get him to greet old Master 153 00:08:29,880 --> 00:08:30,400 Chun Mei 154 00:08:30,480 --> 00:08:32,000 Yes, Second Madam 155 00:08:32,080 --> 00:08:33,040 Go to get the second young master 156 00:08:33,120 --> 00:08:33,920 Yes 157 00:08:35,360 --> 00:08:36,720 Second young master 158 00:08:36,800 --> 00:08:37,880 Your father is in the hall 159 00:08:37,960 --> 00:08:39,520 Your wife wants you to offer birthday respects 160 00:08:39,600 --> 00:08:40,440 I know 161 00:08:56,920 --> 00:08:57,960 What's wrong with you? 162 00:08:59,440 --> 00:09:00,600 Nothing 163 00:09:02,600 --> 00:09:03,960 I feel a little bit dizzy 164 00:09:04,520 --> 00:09:06,680 You don't need to go out if you're not well 165 00:09:07,400 --> 00:09:09,080 I have to give my father birthday greetings 166 00:09:11,480 --> 00:09:16,320 Long live, Old Master. Congratulations 167 00:09:16,880 --> 00:09:19,320 Shu Jen, give them the red envelopes 168 00:09:23,960 --> 00:09:25,520 Please give all of them for me 169 00:09:25,600 --> 00:09:26,520 Yes 170 00:09:27,040 --> 00:09:28,240 Thank you! Old Master 171 00:09:28,720 --> 00:09:30,240 How do you feel? Big brother 172 00:09:30,320 --> 00:09:31,400 I am alright 173 00:09:31,520 --> 00:09:32,880 We're going to give Old Master birthday greetings 174 00:09:41,880 --> 00:09:44,280 Congratulations, Old Master. Long live... 175 00:10:14,440 --> 00:10:15,200 Gi Fang 176 00:10:15,280 --> 00:10:16,240 Uncle 177 00:10:16,320 --> 00:10:17,960 From now on 178 00:10:18,040 --> 00:10:22,040 You'll manage all the finances 179 00:10:23,440 --> 00:10:25,280 Gee, Old Master, you can't do that 180 00:10:25,360 --> 00:10:26,560 You should trust your own son... 181 00:10:26,640 --> 00:10:27,360 instead of him 182 00:10:27,440 --> 00:10:29,640 What? My son? 183 00:10:30,320 --> 00:10:32,880 He is nothing but a playboy 184 00:10:32,960 --> 00:10:35,320 He owes people money and steals antiques 185 00:10:35,400 --> 00:10:36,680 If he is made incharge... 186 00:10:36,760 --> 00:10:37,440 All of the Yang's assets won't last... 187 00:10:37,520 --> 00:10:39,800 more than an half a month 188 00:10:40,840 --> 00:10:43,720 Old Master, the fourth young master is home 189 00:10:51,840 --> 00:10:53,360 You're back ? 190 00:11:02,080 --> 00:11:05,040 Eldest sister-in-law, I would be back earlier... 191 00:11:05,120 --> 00:11:06,520 if it wasn't for the examination 192 00:11:07,240 --> 00:11:09,600 Well, well ... No more talking 193 00:11:09,680 --> 00:11:11,680 Yung Lan, let him offer the incense 194 00:11:11,760 --> 00:11:12,880 Yes, sir 195 00:11:14,520 --> 00:11:15,640 I almost forgot 196 00:11:15,720 --> 00:11:17,440 My friend is coming home with me 197 00:11:17,720 --> 00:11:19,360 Bo Wen 198 00:11:23,920 --> 00:11:24,480 This is my father 199 00:11:24,560 --> 00:11:25,440 Uncle 200 00:11:25,520 --> 00:11:26,640 This is my eldest sister-in-law 201 00:11:28,760 --> 00:11:29,920 Hello 202 00:11:32,600 --> 00:11:34,400 Are you from somewhere near? 203 00:11:34,480 --> 00:11:37,160 No, he wants to visit a friend in town 204 00:11:37,240 --> 00:11:38,640 So I invited him to stay with us 205 00:11:42,680 --> 00:11:44,040 Bo Wen 206 00:11:44,360 --> 00:11:46,760 How is the room ? 207 00:11:47,680 --> 00:11:48,560 It's wonderful 208 00:11:48,640 --> 00:11:49,840 Take a look 209 00:11:50,600 --> 00:11:53,000 Oh, dad 210 00:11:53,080 --> 00:11:55,160 I heard that Chen Chong hasn't started his school 211 00:11:55,240 --> 00:11:56,360 He is still small 212 00:11:56,440 --> 00:11:58,760 I worried about him if he studies away from home 213 00:12:00,840 --> 00:12:02,280 I brought Bo Wen back this time 214 00:12:02,360 --> 00:12:03,960 On one hand, he has no place to stay 215 00:12:04,040 --> 00:12:06,640 Also, I want him to be... 216 00:12:06,720 --> 00:12:08,080 the teacher of Chen Chong 217 00:12:08,360 --> 00:12:09,960 Fine, then... 218 00:12:10,040 --> 00:12:12,480 Chen Chong doesn't need to leave home 219 00:12:12,920 --> 00:12:14,480 What do you think? Bo Wen 220 00:12:14,880 --> 00:12:17,480 I was planning to stay anyway 221 00:12:17,560 --> 00:12:20,040 If Old Master doesn't mind my qualification 222 00:12:20,120 --> 00:12:21,760 I'll take it as an order 223 00:12:21,840 --> 00:12:22,960 You're too kind 224 00:12:23,040 --> 00:12:25,360 Come to see your teacher! Chen Chong 225 00:12:26,360 --> 00:12:28,280 Good boy! Say hello to your teacher 226 00:12:30,520 --> 00:12:31,560 Teacher 227 00:12:32,360 --> 00:12:33,440 It's okay 228 00:12:47,920 --> 00:12:48,920 Yung Lan 229 00:12:49,000 --> 00:12:50,520 Do you still remember long time ago... 230 00:12:50,600 --> 00:12:52,480 I was teaching you in the pavilion 231 00:12:53,400 --> 00:12:55,000 Of course 232 00:12:55,080 --> 00:12:56,000 I still remember 233 00:12:56,080 --> 00:13:00,960 Ah Hong and us were playing beside the lake 234 00:13:01,320 --> 00:13:04,000 You were the groom and I the bride that time 235 00:13:04,080 --> 00:13:05,840 Ah Hong being the drummer 236 00:13:09,000 --> 00:13:11,160 Time really flies 237 00:13:11,240 --> 00:13:14,200 It feels just like yesterday 238 00:13:14,280 --> 00:13:17,400 It has been a long time 239 00:13:17,480 --> 00:13:20,560 You weren't the fourth young Master then 240 00:13:20,640 --> 00:13:23,080 All of us were the same 241 00:13:24,080 --> 00:13:28,000 But we've grown up now 242 00:13:28,440 --> 00:13:30,480 Our identities have changed 243 00:13:30,720 --> 00:13:33,320 No, I didn't 244 00:13:33,720 --> 00:13:36,760 All these years I've always missed... 245 00:13:36,840 --> 00:13:39,480 that little girl with two pony tails 246 00:13:40,560 --> 00:13:41,720 Did you ever think... 247 00:13:41,800 --> 00:13:45,240 why do I still have two pony tails? 248 00:13:45,320 --> 00:13:46,760 I'm not like those ladies 249 00:13:46,840 --> 00:13:48,720 Put my hair up 250 00:13:52,720 --> 00:13:56,640 Because I'm still a servant 251 00:13:56,720 --> 00:13:58,640 But I never treat you... 252 00:13:58,720 --> 00:14:00,160 as a servant 253 00:14:03,520 --> 00:14:06,400 Fourth Master, I heard that you studied in the city 254 00:14:06,480 --> 00:14:08,520 There is a rich girl who really likes you 255 00:14:08,600 --> 00:14:10,000 But you... 256 00:14:10,320 --> 00:14:12,200 How can it be possible? 257 00:14:12,280 --> 00:14:13,720 She is from a rich and famous family 258 00:14:13,800 --> 00:14:15,680 I'm just an ordinary student 259 00:14:15,760 --> 00:14:18,240 There is a big difference between us 260 00:14:19,560 --> 00:14:23,160 Finally, you realized it 261 00:14:24,600 --> 00:14:27,800 Fourth young Master, it's different than before 262 00:14:30,800 --> 00:14:33,160 You should take a rest. It's getting late 263 00:14:33,240 --> 00:14:34,400 See you tomorrow 264 00:14:46,040 --> 00:14:49,560 Among us, is there really a distance? 265 00:15:17,280 --> 00:15:18,560 All right. We've checked everywhere 266 00:15:18,640 --> 00:15:19,200 You can go to sleep 267 00:15:19,280 --> 00:15:20,440 Yes 268 00:15:44,640 --> 00:15:47,040 You haven't slept. It's very late 269 00:15:47,120 --> 00:15:50,520 No, I went to check around 270 00:15:50,600 --> 00:15:53,320 By the way, you agreed to stay 271 00:15:53,400 --> 00:15:54,800 And you'll teach Chen Chong 272 00:15:56,400 --> 00:15:59,880 I have to stay here to look for a person 273 00:16:01,360 --> 00:16:03,840 That person had promised... 274 00:16:03,920 --> 00:16:05,600 to wait for me 275 00:16:06,120 --> 00:16:07,200 I'll wait for your return 276 00:16:07,280 --> 00:16:10,720 Shu Jen, this time I go to school in the city 277 00:16:10,800 --> 00:16:14,440 My family can't support me so I have to work 278 00:16:14,520 --> 00:16:17,480 When will I be back? I really can't tell you 279 00:16:18,520 --> 00:16:20,800 Why don't you come with me? 280 00:16:21,640 --> 00:16:24,000 No, If I elope with you... 281 00:16:24,080 --> 00:16:25,560 it'd be against the morals 282 00:16:25,640 --> 00:16:27,960 I can't face the society in the future 283 00:16:30,800 --> 00:16:32,720 Don't worry! Bo Wen 284 00:16:32,800 --> 00:16:34,200 Whenever you come back, 285 00:16:34,280 --> 00:16:36,800 I'll wait for you. I will 286 00:16:42,360 --> 00:16:44,280 Now I am back 287 00:16:45,960 --> 00:16:51,200 It's a pity that everything has changed 288 00:16:53,800 --> 00:16:58,160 After you left, the Yang family came up... 289 00:16:59,000 --> 00:17:02,680 with marriage proposal. And my parents promised 290 00:17:03,080 --> 00:17:07,040 I came to be the wife of their eldest young master 291 00:17:07,120 --> 00:17:11,480 But... Please don't blame me 292 00:17:11,560 --> 00:17:15,760 Strangely enough, only the patriarch set for women 293 00:17:15,840 --> 00:17:19,560 ... by your men folk since milleniums is at fault 294 00:17:21,040 --> 00:17:23,480 That of 3 obediences & 4 feminine virtues 295 00:17:26,240 --> 00:17:31,560 In fact, I hated you before 296 00:17:32,480 --> 00:17:36,640 Now I figured it out. It's not a big deal 297 00:17:38,600 --> 00:17:40,680 I'm back now 298 00:17:40,760 --> 00:17:43,760 And wish to repeat the same thing of 8 years back 299 00:17:46,640 --> 00:17:49,520 Shu Jen, please go with me 300 00:17:52,960 --> 00:17:54,600 Are you kidding? 301 00:17:54,960 --> 00:17:57,840 Even when I was a girl eight years ago... 302 00:17:57,920 --> 00:18:00,040 I couldn't go with you 303 00:18:00,120 --> 00:18:03,440 I'm a widow now 304 00:18:03,520 --> 00:18:05,040 Do you think I can go with you? 305 00:18:07,120 --> 00:18:09,040 The times sure are different now 306 00:18:11,280 --> 00:18:13,200 Don't indulge in flights of fancy 307 00:18:14,360 --> 00:18:18,800 A woman can only wed one husband 308 00:18:19,080 --> 00:18:21,520 The sages and virtuous men have told us 309 00:18:22,640 --> 00:18:27,000 I did let you down. Bo Wen 310 00:18:27,080 --> 00:18:29,320 But if you love me... 311 00:18:29,400 --> 00:18:32,480 You should take care of yourself 312 00:18:34,440 --> 00:18:35,880 Deep in my heart 313 00:18:35,960 --> 00:18:38,160 You'll be there forever 314 00:18:38,240 --> 00:18:39,200 Shu Jen 315 00:18:39,280 --> 00:18:42,360 Enough! I'm done talking 316 00:18:43,480 --> 00:18:47,320 I remain the wife of eldest Yang son 317 00:18:47,400 --> 00:18:50,520 And you are the teacher. See you 318 00:18:51,240 --> 00:18:52,720 Shu Jen 319 00:18:54,600 --> 00:18:58,840 I'll keep on waiting 320 00:19:00,240 --> 00:19:01,920 Why? 321 00:19:11,840 --> 00:19:12,640 Right now 322 00:19:12,720 --> 00:19:15,120 The fourth young master is back 323 00:19:15,200 --> 00:19:17,400 You have to find some way to handle him 324 00:19:17,480 --> 00:19:18,040 Why ? 325 00:19:18,120 --> 00:19:19,480 Oh, why ? 326 00:19:19,560 --> 00:19:21,480 Finally the eldest young master died 327 00:19:21,560 --> 00:19:23,080 You have the chance to take care of the business 328 00:19:23,160 --> 00:19:24,440 The fourth young master is home now 329 00:19:24,520 --> 00:19:26,920 The old guy certainly will rely on his own son 330 00:19:29,640 --> 00:19:32,360 Here are the Yang family accounts 331 00:19:32,440 --> 00:19:34,280 You're back now 332 00:19:34,360 --> 00:19:37,240 You should take care of this family for me 333 00:19:37,320 --> 00:19:42,120 Your eldest brother died 334 00:19:42,200 --> 00:19:46,360 The second one is a loser and the third is useless 335 00:19:47,200 --> 00:19:49,960 I only got you 336 00:19:50,040 --> 00:19:52,200 Dad, I want to get out of here 337 00:19:52,280 --> 00:19:54,160 The country needs us now 338 00:19:54,240 --> 00:19:57,320 Nonsense! You should take care of your family first 339 00:19:57,400 --> 00:20:01,480 Ancient proverbs say: Govern the nation 340 00:20:01,560 --> 00:20:03,160 It starts from governing your family first 341 00:20:03,240 --> 00:20:04,000 The second sister-in-law and my cousin 342 00:20:04,080 --> 00:20:06,080 They are doing fine job 343 00:20:06,160 --> 00:20:08,760 Still, he's not from our family 344 00:20:08,840 --> 00:20:12,080 He works for me because there is no one else 345 00:20:12,160 --> 00:20:14,920 Also, he has good relationship with the government 346 00:20:15,000 --> 00:20:17,080 It's pretty useful 347 00:20:17,160 --> 00:20:18,720 Now you're back 348 00:20:18,800 --> 00:20:20,840 Our family can take care of the business 349 00:20:22,080 --> 00:20:24,600 Damn old folk 350 00:20:25,160 --> 00:20:27,520 The last name is different after all 351 00:20:28,600 --> 00:20:29,840 Damn the Yang's! 352 00:20:30,640 --> 00:20:32,680 Let me tell you, cousin 353 00:20:32,760 --> 00:20:34,600 You finally realized ; 354 00:20:34,680 --> 00:20:36,760 You won't get any goodies... 355 00:20:36,840 --> 00:20:38,440 if the fourth young master takes over 356 00:20:41,440 --> 00:20:42,880 It's so disgusting 357 00:20:43,440 --> 00:20:44,520 Go 358 00:20:45,520 --> 00:20:49,040 Hi, cousin master, you have to be careful 359 00:20:50,560 --> 00:20:52,240 Did I goof up? 360 00:20:52,320 --> 00:20:55,680 This is cousin master or the second young master ? 361 00:20:56,320 --> 00:20:57,560 Oh, it's cousin master 362 00:20:57,640 --> 00:21:00,920 Well, cousin master and the second Madam 363 00:21:02,560 --> 00:21:04,160 Whose skirt is it? 364 00:21:07,000 --> 00:21:08,400 It belongs to the Second Madam 365 00:21:09,840 --> 00:21:12,680 Are you afraid of cold? 366 00:21:14,520 --> 00:21:16,000 This is my problem 367 00:21:16,080 --> 00:21:17,480 A lot of things that I shouldn't see... 368 00:21:17,560 --> 00:21:18,640 but I saw them anyway 369 00:21:18,720 --> 00:21:20,000 Cousin Master, please tell me 370 00:21:20,080 --> 00:21:22,640 Whether I should tell the Old Master or not ? 371 00:21:22,720 --> 00:21:25,280 Third Madam, please don't 372 00:21:25,560 --> 00:21:27,760 What ? Don't tell him 373 00:21:27,840 --> 00:21:31,400 It'll be tough. Of late I haven't been able to lie 374 00:21:32,560 --> 00:21:34,760 This is a nice gold necklace 375 00:21:35,360 --> 00:21:36,680 It's really pretty 376 00:21:37,360 --> 00:21:41,160 I heard my mother said... 377 00:21:41,240 --> 00:21:42,720 you can lie as long as 378 00:21:42,800 --> 00:21:45,560 you wear the gold necklace 379 00:21:45,640 --> 00:21:46,720 I also heard my mother said... 380 00:21:46,800 --> 00:21:48,720 With the gold bracelet and ring 381 00:21:48,800 --> 00:21:50,280 You can lie even better 382 00:21:50,840 --> 00:21:52,880 All right! You just take them 383 00:21:52,960 --> 00:21:54,520 You make sure that you can lie 384 00:21:54,600 --> 00:21:56,080 I knew how to handle it 385 00:21:56,680 --> 00:21:58,360 Button it up quickly 386 00:21:58,440 --> 00:21:59,640 If anyone sees it... 387 00:21:59,720 --> 00:22:02,040 they will think that we're partners 388 00:22:02,320 --> 00:22:02,920 Second Madam 389 00:22:03,000 --> 00:22:04,280 You should walk around when you are free 390 00:22:04,360 --> 00:22:05,440 It's good for you 391 00:22:05,520 --> 00:22:07,960 Look at my gold jewelry 392 00:22:09,560 --> 00:22:13,160 Yes, I should walk around more 393 00:22:13,240 --> 00:22:14,920 Oh, cousin master 394 00:22:15,000 --> 00:22:16,080 I almost forgot 395 00:22:16,160 --> 00:22:17,960 I have something to ask you 396 00:22:18,040 --> 00:22:19,000 What is it ? 397 00:22:19,080 --> 00:22:20,240 I heard my husband... 398 00:22:20,320 --> 00:22:21,720 is living with an actress outside the home 399 00:22:21,800 --> 00:22:23,080 Is it true? 400 00:22:23,160 --> 00:22:24,120 I'm telling you 401 00:22:24,200 --> 00:22:25,720 It's better to tell me the truth 402 00:22:25,800 --> 00:22:26,520 Otherwise, 403 00:22:26,600 --> 00:22:28,560 I'll have to report to the Old Master 404 00:22:28,640 --> 00:22:30,240 Cousin 405 00:22:30,320 --> 00:22:32,440 Why don't you just tell her clearly ? 406 00:22:33,520 --> 00:22:34,080 It's like that 407 00:22:34,160 --> 00:22:36,640 He and that girl are going to have a baby 408 00:22:36,720 --> 00:22:41,240 What ? Old Master... 409 00:22:41,320 --> 00:22:44,880 Second Madam... 410 00:22:46,840 --> 00:22:49,600 What happened?... 411 00:22:54,360 --> 00:22:57,200 Go away! I want to die 412 00:22:57,280 --> 00:22:58,560 Can anyone tell what's wrong? 413 00:22:59,120 --> 00:23:00,960 I don't know either. She... 414 00:23:01,040 --> 00:23:01,840 It's like this 415 00:23:01,920 --> 00:23:03,960 The third young Master is living with an actress 416 00:23:04,040 --> 00:23:05,800 He wants to bring her home 417 00:23:05,880 --> 00:23:07,520 If that bitch comes 418 00:23:07,600 --> 00:23:09,960 What should I do? 419 00:23:10,240 --> 00:23:11,640 Second Madam... 420 00:23:11,720 --> 00:23:13,560 Quiet 421 00:23:13,640 --> 00:23:14,520 Zhe Huei 422 00:23:14,600 --> 00:23:17,320 Our family is literary for generations 423 00:23:17,400 --> 00:23:20,320 We can't marry an actress 424 00:23:20,400 --> 00:23:23,360 Dad, It's not for my sake to get a concubine 425 00:23:23,440 --> 00:23:24,720 It's for our family 426 00:23:24,800 --> 00:23:25,640 Bullshit 427 00:23:25,720 --> 00:23:27,760 You think about it. Three of our brothers 428 00:23:27,840 --> 00:23:29,520 Chen Chong is the only grandson 429 00:23:29,600 --> 00:23:31,480 Yun Shia didn't have any descendant 430 00:23:31,560 --> 00:23:33,600 My fat ass wife can't lay an egg 431 00:23:33,680 --> 00:23:34,240 Stop crying! 432 00:23:34,320 --> 00:23:36,880 If the youngest brother can't have a son 433 00:23:36,960 --> 00:23:38,360 In the future, when you die... 434 00:23:38,440 --> 00:23:40,760 Who will attend your funeral? 435 00:23:41,600 --> 00:23:44,600 The one I live with, she is pregnant 436 00:23:44,680 --> 00:23:47,520 Maybe she will have a son right away 437 00:23:47,600 --> 00:23:49,880 Then you'll have one more grandson 438 00:23:50,200 --> 00:23:51,080 I'm going to kill you... 439 00:23:51,160 --> 00:23:52,320 Stop 440 00:23:52,400 --> 00:23:54,520 It's your fault that you can't have a son for him 441 00:23:54,600 --> 00:23:55,960 She is doing you a favor 442 00:23:56,040 --> 00:23:58,440 In future you can get your good share in my will 443 00:23:58,520 --> 00:24:00,440 Isn't it good for you ? 444 00:24:00,720 --> 00:24:02,000 Shu Jen 445 00:24:02,080 --> 00:24:03,280 Old Master 446 00:24:03,360 --> 00:24:04,440 Find a match-maker tomorrow... 447 00:24:04,520 --> 00:24:06,000 and bring back that woman 448 00:24:15,280 --> 00:24:16,960 Lady, please come out 449 00:24:20,840 --> 00:24:22,480 Put on the new shoes 450 00:24:24,280 --> 00:24:26,120 Come in the door 451 00:24:27,240 --> 00:24:28,960 Coming... 452 00:24:37,120 --> 00:24:39,040 Pick it up! Go on 453 00:24:43,760 --> 00:24:46,280 Madam, our lady is ready to enter the door 454 00:24:46,360 --> 00:24:48,480 Wait a second! Wait! 455 00:24:48,560 --> 00:24:50,760 Hurry up! Third Madam 456 00:24:51,040 --> 00:24:51,960 Where are the pants? 457 00:24:52,040 --> 00:24:54,040 Take out Third Madam's pants quickly 458 00:25:01,280 --> 00:25:02,240 Where is the chair? 459 00:25:02,800 --> 00:25:03,960 Hurry up! Bring the chair 460 00:25:04,040 --> 00:25:05,520 Come on quickly 461 00:25:06,600 --> 00:25:08,320 You have to stand tall when she comes in 462 00:25:08,400 --> 00:25:09,440 Move in a little bit more 463 00:25:10,400 --> 00:25:12,000 Come on! You can come in 464 00:25:14,360 --> 00:25:16,640 Go... 465 00:25:20,920 --> 00:25:23,640 This way. It has to be under the pants 466 00:25:24,960 --> 00:25:26,640 Light the fire 467 00:25:32,520 --> 00:25:34,320 Second lady, the incense is ready 468 00:25:34,400 --> 00:25:35,800 You can offer the incense to the ancestors 469 00:25:43,440 --> 00:25:44,600 Come 470 00:25:54,160 --> 00:25:56,480 Old master, our lady is offering the tea 471 00:25:59,600 --> 00:26:01,120 Thank you for the red envelope 472 00:26:07,000 --> 00:26:09,840 Madam, our lady is offering the tea 473 00:26:11,040 --> 00:26:12,240 Please drink some tea 474 00:26:13,240 --> 00:26:14,440 Drink 475 00:26:14,720 --> 00:26:15,840 No way 476 00:26:16,080 --> 00:26:17,400 Third Madam 477 00:26:23,680 --> 00:26:24,600 Red envelope 478 00:26:24,680 --> 00:26:25,720 I know 479 00:26:32,120 --> 00:26:34,240 Our lady wants to thank for Madam's envelope 480 00:26:34,880 --> 00:26:37,560 Madam, give our lady a new name 481 00:26:40,160 --> 00:26:42,240 By her sad look just call her "Dried bitter melon" 482 00:26:43,400 --> 00:26:44,640 Our lady thanks for... 483 00:26:44,720 --> 00:26:46,600 the Madam's new name 484 00:27:09,920 --> 00:27:14,160 Four... 485 00:27:32,160 --> 00:27:33,520 Congratulations, Third young Master 486 00:27:33,600 --> 00:27:35,000 It's a boy 487 00:27:35,080 --> 00:27:37,440 I'll get one more share of the family property 488 00:27:37,520 --> 00:27:38,880 What should I spend it on? 489 00:27:39,200 --> 00:27:41,440 Third Madam, congratulations! You got a boy 490 00:27:41,720 --> 00:27:43,120 Stop pissing me off, huh? 491 00:27:48,560 --> 00:27:50,840 Old Master! Old Master 492 00:27:50,920 --> 00:27:54,160 Miss Ya Tong wrote you a letter 493 00:27:54,240 --> 00:27:56,600 What ? Is she back? 494 00:27:57,520 --> 00:28:00,080 You have to move out tomorrow 495 00:28:00,160 --> 00:28:03,240 Clean it up for your cousin 496 00:28:03,640 --> 00:28:06,880 She grew up in this room 497 00:28:11,040 --> 00:28:12,280 When is she coming back? 498 00:28:12,360 --> 00:28:14,760 She said she's back for the azalea's blossom 499 00:28:26,920 --> 00:28:27,840 Cousin 500 00:28:28,480 --> 00:28:29,560 Eldest cousin-in-law 501 00:28:30,080 --> 00:28:32,200 How have you been? It has been six years 502 00:28:34,200 --> 00:28:34,640 Zhe Siang 503 00:28:34,720 --> 00:28:35,640 Dad 504 00:28:36,720 --> 00:28:38,160 Go over to say hi to your cousin 505 00:28:38,240 --> 00:28:39,360 Yes 506 00:28:51,360 --> 00:28:52,680 Cousin 507 00:28:52,760 --> 00:28:54,160 Second cousin 508 00:28:56,240 --> 00:28:57,960 It's very hot here 509 00:28:59,480 --> 00:29:00,480 What are you still doing here? 510 00:29:00,560 --> 00:29:01,640 Let's go in, cousin 511 00:29:01,720 --> 00:29:02,720 Hurry up! 512 00:29:04,000 --> 00:29:04,560 Yung Lan 513 00:29:04,640 --> 00:29:06,520 Bring Miss cousin's suitcase in 514 00:29:08,080 --> 00:29:08,680 I'll help you 515 00:29:08,760 --> 00:29:09,560 Thank you 516 00:29:10,680 --> 00:29:12,440 Miss, what's your name ? 517 00:29:12,520 --> 00:29:13,680 I'm Chew Liang 518 00:29:31,160 --> 00:29:32,240 This is it 519 00:29:34,120 --> 00:29:34,800 Second Madam 520 00:29:34,880 --> 00:29:36,840 Why don't you join in? 521 00:29:37,440 --> 00:29:38,840 Enough for me 522 00:29:42,320 --> 00:29:43,640 This is a beautiful house 523 00:29:43,720 --> 00:29:45,720 You can stay here 524 00:29:45,800 --> 00:29:46,680 Come 525 00:30:06,280 --> 00:30:07,720 Take it in 526 00:30:09,400 --> 00:30:10,560 All the suitcases 527 00:30:14,480 --> 00:30:16,120 Ya Tong, are you tired ? 528 00:30:16,400 --> 00:30:17,320 A little 529 00:30:17,400 --> 00:30:18,400 You take a rest first 530 00:30:18,480 --> 00:30:19,960 We'll talk during dinner time 531 00:30:20,040 --> 00:30:21,320 Let her rest. All of you can leave 532 00:30:21,400 --> 00:30:22,560 Come on! Hurry! 533 00:30:26,200 --> 00:30:28,120 Miss Cousin, see you tonight 534 00:30:28,200 --> 00:30:29,400 Yes 535 00:30:31,360 --> 00:30:32,600 Cousin 536 00:30:33,640 --> 00:30:34,960 I knew your favorite dish 537 00:30:35,040 --> 00:30:35,960 I've asked the kitchen to prepare 538 00:30:36,040 --> 00:30:36,920 All right! Let her take a rest 539 00:30:37,000 --> 00:30:37,760 Go... 540 00:30:37,840 --> 00:30:38,920 See you later 541 00:30:46,640 --> 00:30:47,960 Why are you still here? 542 00:30:50,360 --> 00:30:52,240 How are you? It has been 6 years 543 00:31:08,600 --> 00:31:12,400 I couldn't believe the fortune teller 544 00:31:12,480 --> 00:31:14,240 He used three coins to decide our destiny 545 00:31:15,280 --> 00:31:18,880 I can never forgive him 546 00:31:19,440 --> 00:31:21,120 Why did we let a stranger... 547 00:31:21,200 --> 00:31:24,240 to decide our future ? 548 00:31:28,240 --> 00:31:31,160 Maybe they were right 549 00:31:31,240 --> 00:31:34,440 I lost my husband 550 00:31:34,520 --> 00:31:37,200 His family went bankrupt 551 00:31:37,280 --> 00:31:40,800 I have nothing 552 00:31:45,920 --> 00:31:47,120 Ya Tong 553 00:31:47,400 --> 00:31:48,920 Don't do that 554 00:31:51,320 --> 00:31:54,320 It's totally different now 555 00:31:55,720 --> 00:31:57,080 Do you hate me? 556 00:31:57,440 --> 00:32:02,320 No, both of us got married 557 00:32:03,320 --> 00:32:05,680 Who has the right to hate? 558 00:32:14,560 --> 00:32:15,760 I can still remember... 559 00:32:15,840 --> 00:32:19,280 we wore the white clothes 560 00:32:19,360 --> 00:32:22,280 Running around on the bridge 561 00:32:24,360 --> 00:32:27,800 You said that white is your favorite color 562 00:32:30,280 --> 00:32:33,920 That's the reason you wear white today 563 00:32:34,880 --> 00:32:39,280 You also said that you love purple azaleas 564 00:32:39,360 --> 00:32:41,920 I planted a purple azalea... 565 00:32:42,000 --> 00:32:43,840 right here in the garden 566 00:32:44,600 --> 00:32:48,160 For these five years, it keeps me company 567 00:32:49,360 --> 00:32:51,160 Are you lonely? 568 00:32:54,040 --> 00:32:55,440 How about you? 569 00:32:58,600 --> 00:33:00,400 Do you still remember that poem: 570 00:33:00,480 --> 00:33:01,840 The butterfly's love ? 571 00:33:03,360 --> 00:33:06,680 Who dares to say I've forgotten ? 572 00:33:06,760 --> 00:33:10,720 I still feel regret when spring arrives 573 00:33:11,880 --> 00:33:15,720 You're back now. It'll be better 574 00:33:17,000 --> 00:33:19,760 What does it mean? 575 00:33:24,400 --> 00:33:26,080 It's getting late! Miss, it's bed time 576 00:33:29,320 --> 00:33:30,920 I should leave 577 00:33:32,480 --> 00:33:33,840 See you tomorrow 578 00:33:45,360 --> 00:33:47,160 Fourth young Master... 579 00:33:48,840 --> 00:33:50,680 Fourth young Master... 580 00:33:50,760 --> 00:33:51,680 You're finally back 581 00:33:51,760 --> 00:33:53,560 What's wrong? 582 00:33:54,200 --> 00:33:56,800 Since your eldest brother died... 583 00:33:56,880 --> 00:33:59,680 Mr. Shong is in charge of everything 584 00:33:59,760 --> 00:34:01,400 The rent is doubled 585 00:34:01,480 --> 00:34:02,640 How can we afford it ? 586 00:34:02,720 --> 00:34:04,120 Yes, Fourth young Master 587 00:34:04,200 --> 00:34:05,240 You're very reasonable 588 00:34:05,320 --> 00:34:07,280 Would you please mention it to your father? 589 00:34:07,360 --> 00:34:08,320 Please help us 590 00:34:08,400 --> 00:34:10,200 Yes... 591 00:34:10,280 --> 00:34:11,960 All right! I'll talk to my dad 592 00:34:12,360 --> 00:34:13,240 What happened? 593 00:34:13,320 --> 00:34:15,680 You lost your mind, higher the rent is... 594 00:34:15,760 --> 00:34:17,440 We'll have more money 595 00:34:17,520 --> 00:34:18,880 Dad, if you so insist 596 00:34:18,960 --> 00:34:20,920 You have to think whether they can afford it 597 00:34:21,000 --> 00:34:22,120 Yes... 598 00:34:22,200 --> 00:34:23,360 What ? 599 00:34:23,440 --> 00:34:24,920 Don't rent it if you can't afford it 600 00:34:25,000 --> 00:34:27,080 You're having fun everyday 601 00:34:27,160 --> 00:34:28,640 You don't know how hard they have to work 602 00:34:28,720 --> 00:34:30,160 Why don't you try one day on the field ? 603 00:34:30,240 --> 00:34:31,640 You'll know every penny... 604 00:34:31,720 --> 00:34:33,200 they earn doesn't come that easily 605 00:34:33,280 --> 00:34:34,120 Yes, Fourth young Master is right 606 00:34:34,200 --> 00:34:36,280 Dad, we have enough money 607 00:34:36,360 --> 00:34:38,040 Why don't you give them a break ? 608 00:34:38,120 --> 00:34:39,000 We don't want them... 609 00:34:39,080 --> 00:34:40,600 to curse for generations 610 00:34:40,680 --> 00:34:43,720 Are you accusing me to screw up your family? 611 00:34:44,160 --> 00:34:46,720 Uncle, I quit my job then 612 00:34:46,800 --> 00:34:47,400 From tomorrow 613 00:34:47,480 --> 00:34:49,600 I'll give you back the accounts 614 00:34:49,680 --> 00:34:51,520 You have to forgive him 615 00:34:53,440 --> 00:34:56,280 Zhe Yin, I pay for your tuition 616 00:34:56,360 --> 00:34:58,120 I wanted you to learn more 617 00:34:58,200 --> 00:34:59,480 You can earn more money in the future 618 00:34:59,560 --> 00:35:01,280 Like our ancestors 619 00:35:01,360 --> 00:35:03,640 You can be a government officer 620 00:35:03,720 --> 00:35:06,000 I can't believe that you're helping outsiders 621 00:35:06,080 --> 00:35:07,200 The times are different now 622 00:35:07,280 --> 00:35:09,360 I don't care how different is the time 623 00:35:09,440 --> 00:35:11,560 I just know that we're the Yang family 624 00:35:11,640 --> 00:35:12,960 I want to make sure everyone in our family 625 00:35:13,040 --> 00:35:15,120 They can live comfortably for generations 626 00:35:15,200 --> 00:35:16,920 Did you think for those sharecroppers? 627 00:35:17,000 --> 00:35:18,240 Shut up 628 00:35:18,600 --> 00:35:20,320 We have our own rules 629 00:35:20,400 --> 00:35:22,800 No one is going to change it if I am here 630 00:35:24,560 --> 00:35:26,040 I should have left long ago 631 00:35:26,360 --> 00:35:27,160 This house needs to change 632 00:35:27,240 --> 00:35:28,560 This family also has to change 633 00:35:28,640 --> 00:35:30,480 A single matter hasn't been right here 634 00:35:31,080 --> 00:35:32,080 One day sooner or later... 635 00:35:32,160 --> 00:35:34,000 I'll change everything here 636 00:35:34,440 --> 00:35:35,840 Fourth young Master, what's the matter ? 637 00:35:35,920 --> 00:35:37,640 Nothing, I'm leaving 638 00:35:38,080 --> 00:35:39,400 They can swindle others 639 00:35:39,480 --> 00:35:41,520 Let them hold on to the house which is falling apart 640 00:35:41,600 --> 00:35:42,640 In their opinion... 641 00:35:42,720 --> 00:35:43,720 They only think for their descendants 642 00:35:43,800 --> 00:35:45,360 They are selfish, feudal and stubborn 643 00:35:45,440 --> 00:35:47,840 I'm leaving! I have to go... 644 00:35:48,720 --> 00:35:51,080 What will you do then? 645 00:35:51,160 --> 00:35:52,520 I'm going to join the students' movement 646 00:35:52,600 --> 00:35:53,800 I'll change the old system 647 00:35:53,880 --> 00:35:54,760 Until it's completely different 648 00:35:54,840 --> 00:35:55,880 You get away this time 649 00:35:55,960 --> 00:35:57,320 Given the same circumstances in future... 650 00:35:57,400 --> 00:35:58,840 Will you take off again? 651 00:36:00,200 --> 00:36:01,960 Although I never studied in school 652 00:36:02,040 --> 00:36:04,720 I still can tell right and wrong 653 00:36:04,800 --> 00:36:08,320 The 2nd master is coward and the third is useless 654 00:36:08,400 --> 00:36:10,560 The First Madam is a woman 655 00:36:10,640 --> 00:36:11,560 If you leave... 656 00:36:11,640 --> 00:36:13,920 Your cousin will take over everything 657 00:36:14,360 --> 00:36:15,040 At that time, 658 00:36:15,120 --> 00:36:16,680 there wouldn't be anyone to see justice is served 659 00:36:16,760 --> 00:36:17,120 My dad, he... 660 00:36:17,200 --> 00:36:18,360 The Old Master is a nice person 661 00:36:18,440 --> 00:36:20,360 He just listens to others 662 00:36:20,440 --> 00:36:22,240 I don't know what should I say 663 00:36:22,320 --> 00:36:24,920 I'll never leave if I was you 664 00:36:25,000 --> 00:36:26,040 Think about it 665 00:36:26,120 --> 00:36:27,880 You can't even change your own family 666 00:36:27,960 --> 00:36:29,840 What can you do in the outside world? 667 00:36:36,480 --> 00:36:41,400 You're right, I can't handle my own family 668 00:36:41,480 --> 00:36:43,200 What else can I do out there? 669 00:36:43,280 --> 00:36:44,280 Yung Lan 670 00:36:46,160 --> 00:36:47,200 What ? Chang 671 00:36:47,280 --> 00:36:48,560 Ah Hong is back 672 00:36:50,520 --> 00:36:52,080 Did he come over? Chang 673 00:36:58,000 --> 00:36:59,040 Hong, you're back 674 00:36:59,120 --> 00:37:00,560 Yung Lan 675 00:37:01,840 --> 00:37:02,920 Come 676 00:37:16,120 --> 00:37:18,240 Yung Lan, I've worked very hard 677 00:37:18,320 --> 00:37:20,040 I've saved over two hundred 678 00:37:20,120 --> 00:37:21,240 You take it first 679 00:37:21,320 --> 00:37:22,480 I'll make one hundred more 680 00:37:22,560 --> 00:37:23,720 And you'll be free 681 00:37:23,800 --> 00:37:25,160 Then we can get married 682 00:37:25,240 --> 00:37:26,360 Hong 683 00:37:30,480 --> 00:37:31,920 Third young Master... 684 00:37:34,000 --> 00:37:35,520 Put the money away. Don't lose it 685 00:37:35,600 --> 00:37:36,600 This is what I've saved for our wedding 686 00:37:36,680 --> 00:37:37,760 I know 687 00:37:51,800 --> 00:37:53,680 Human beings can be very strange 688 00:37:53,760 --> 00:37:57,280 Sometimes you love her but she doesn't love you 689 00:37:58,120 --> 00:38:03,040 Other times she loves you but you don't love her 690 00:38:04,200 --> 00:38:06,240 It's also said there's distance between people 691 00:38:10,400 --> 00:38:12,560 What the young Masters and what the servants ! 692 00:38:12,640 --> 00:38:13,840 Aren't young Masters human beings ? 693 00:38:13,920 --> 00:38:15,400 Who said that? 694 00:38:15,480 --> 00:38:16,880 It's the servants who aren't human 695 00:38:17,200 --> 00:38:17,920 Why? 696 00:38:18,000 --> 00:38:21,640 Ever since thousands of years 697 00:38:21,720 --> 00:38:25,240 We men set the rules 698 00:38:25,920 --> 00:38:28,640 The moral sense and the ethical education 699 00:38:29,320 --> 00:38:31,840 It's all in the past 700 00:38:32,680 --> 00:38:37,520 But, behind this red door... 701 00:38:37,600 --> 00:38:39,600 They live with the old standard 702 00:38:43,480 --> 00:38:47,680 Yes 703 00:38:50,120 --> 00:38:53,600 Did you find the one you were looking for ? 704 00:38:57,240 --> 00:38:58,920 I found half of her 705 00:38:59,000 --> 00:39:01,400 What ? Half ? 706 00:39:02,960 --> 00:39:05,760 Yes, only half 707 00:39:12,920 --> 00:39:15,360 People in this house are really strange 708 00:39:16,040 --> 00:39:17,600 Even the love is only half 709 00:39:18,480 --> 00:39:23,760 You, me and my second brother 710 00:39:38,120 --> 00:39:39,200 Cousin 711 00:39:40,440 --> 00:39:41,400 Second cousin 712 00:39:42,440 --> 00:39:43,720 What are you writing? 713 00:39:44,080 --> 00:39:45,560 Nothing, I... 714 00:39:45,640 --> 00:39:47,120 Wait! Let me take a look 715 00:39:47,200 --> 00:39:48,480 No 716 00:39:49,360 --> 00:39:55,320 I haven't received any letter from you for 6 years 717 00:39:55,400 --> 00:39:57,760 It's a long time since I read your writing 718 00:40:09,080 --> 00:40:11,800 The plum blossom in the cold weather 719 00:40:11,880 --> 00:40:14,600 A couple of pieces fell on the ground 720 00:40:14,680 --> 00:40:17,040 Year after year the flowers still blossom 721 00:40:17,120 --> 00:40:20,320 The spring comes and goes 722 00:40:20,400 --> 00:40:23,080 All the worries like the stars in the sky 723 00:40:23,160 --> 00:40:26,320 The regret is the river never end 724 00:40:26,400 --> 00:40:28,720 No one can mend a broken heart 725 00:40:28,800 --> 00:40:31,880 Let the moon suffer in loneliness 726 00:40:37,160 --> 00:40:38,400 Ya Tong 727 00:40:39,240 --> 00:40:42,560 Don't be sad 728 00:40:43,520 --> 00:40:45,920 I'll stay with you forever 729 00:40:46,000 --> 00:40:49,480 No, there is one thing I have to tell you 730 00:40:49,560 --> 00:40:51,800 Please don't stop here anymore 731 00:40:52,120 --> 00:40:53,320 Why? 732 00:40:54,680 --> 00:40:56,480 There is no reason 733 00:40:57,160 --> 00:41:00,400 We have to think for your wife 734 00:41:01,480 --> 00:41:04,760 But there is no love between us 735 00:41:06,200 --> 00:41:10,200 You're her husband 736 00:41:12,240 --> 00:41:14,480 This is the destiny 737 00:41:15,320 --> 00:41:17,680 The people in love are in separation 738 00:41:17,760 --> 00:41:19,440 They can't be together 739 00:41:19,520 --> 00:41:23,960 But those not in love have to stay together 740 00:41:24,040 --> 00:41:25,720 ... which is called a couple 741 00:41:29,920 --> 00:41:31,600 Second cousin 742 00:41:32,600 --> 00:41:37,600 Don't mention the past; Don't think about the future 743 00:41:39,560 --> 00:41:42,440 I came back this time 744 00:41:42,520 --> 00:41:45,560 It's only for a short time 745 00:41:45,640 --> 00:41:50,000 Pretty soon... 746 00:41:50,080 --> 00:41:53,480 Maybe I'll take off again 747 00:41:53,560 --> 00:41:59,200 No, Ya Tong. Please don't go 748 00:41:59,280 --> 00:42:00,920 You can't leave me 749 00:42:02,280 --> 00:42:05,840 I won't be totally willing... 750 00:42:08,800 --> 00:42:11,800 if I have to leave one day 751 00:42:23,320 --> 00:42:23,960 Are you sure ? 752 00:42:24,040 --> 00:42:25,680 I'm sure. She said it's your sister 753 00:42:25,760 --> 00:42:27,160 Are you kidding? My sister 754 00:42:27,240 --> 00:42:28,760 Is she tall or short? Is she fat or skinny? 755 00:42:28,840 --> 00:42:30,440 Why are you looking all over for me? 756 00:42:30,720 --> 00:42:31,720 Where is she? 757 00:42:32,000 --> 00:42:33,120 Third Madam 758 00:42:33,200 --> 00:42:34,000 First Madam 759 00:42:34,080 --> 00:42:35,520 There is a girl looking for you outside 760 00:42:35,600 --> 00:42:36,960 She said that she is your sister 761 00:42:37,040 --> 00:42:38,000 Really? 762 00:42:39,240 --> 00:42:40,240 Sister 763 00:42:46,200 --> 00:42:47,640 Are you still going to embarrass me? 764 00:42:47,720 --> 00:42:49,160 You fell on your face... 765 00:42:49,240 --> 00:42:51,400 in front of everybody 766 00:42:51,480 --> 00:42:52,360 Take it out 767 00:42:55,080 --> 00:42:55,520 You're twenty something 768 00:42:55,600 --> 00:42:56,840 You can't even cross over the doorsill 769 00:43:01,640 --> 00:43:02,560 It's not my fault 770 00:43:02,640 --> 00:43:03,920 Our house is so much smaller than yours 771 00:43:04,000 --> 00:43:05,080 There is no doorsill 772 00:43:05,160 --> 00:43:06,680 I've never crossed over it before 773 00:43:07,880 --> 00:43:08,600 Oh yes 774 00:43:08,680 --> 00:43:10,640 You did mention everyone in the house was dead ? 775 00:43:10,720 --> 00:43:13,120 Yes, our auntie too died last month 776 00:43:13,200 --> 00:43:13,840 That's why... 777 00:43:13,920 --> 00:43:15,920 I came over here 778 00:43:17,160 --> 00:43:18,120 What a terrible luck befell our family ! 779 00:43:18,200 --> 00:43:20,040 Entire family dead and we were broke 780 00:43:20,120 --> 00:43:22,000 All right! You can stay here 781 00:43:22,080 --> 00:43:23,960 Are you sure ? 782 00:43:24,040 --> 00:43:25,200 Who should I sleep with? 783 00:43:25,280 --> 00:43:26,000 With me 784 00:43:26,080 --> 00:43:26,880 Oh 785 00:43:26,960 --> 00:43:27,640 Why? 786 00:43:27,720 --> 00:43:30,760 Then where is your husband going to sleep ? 787 00:43:30,840 --> 00:43:32,200 He lost his mind 788 00:43:32,280 --> 00:43:33,360 He fell in love with a bitch 789 00:43:35,880 --> 00:43:37,640 I heard you've 200 in secret savings 790 00:43:37,720 --> 00:43:38,720 Give it to me 791 00:43:39,040 --> 00:43:41,400 Please don't be so loud, Third young Master 792 00:43:41,480 --> 00:43:43,720 Chen Jia is sick and he just fell asleep 793 00:43:43,800 --> 00:43:45,800 I can keep silent if you give me the money 794 00:43:46,080 --> 00:43:47,200 Please don't ! Third young Master 795 00:43:47,280 --> 00:43:50,160 I've kept it for taking care of my mom's ashes 796 00:43:50,240 --> 00:43:52,560 C'mon break it off, don't go gambling 797 00:43:52,640 --> 00:43:54,480 I don't care 798 00:43:54,560 --> 00:43:56,120 I need to go to gamble 799 00:43:56,200 --> 00:43:58,160 Maybe I'll win lots of money. Hurry! 800 00:43:58,240 --> 00:43:59,320 No, third young Master 801 00:43:59,400 --> 00:44:01,480 I'll never give you the money 802 00:44:02,040 --> 00:44:02,880 Are you giving me or not ? 803 00:44:02,960 --> 00:44:03,760 No, third young Master. No 804 00:44:03,840 --> 00:44:05,480 I beg you! Please don't 805 00:44:05,560 --> 00:44:06,600 Sister... 806 00:44:06,680 --> 00:44:09,720 Third young Master. Please! 807 00:44:09,800 --> 00:44:10,840 I can't give you the money 808 00:44:10,920 --> 00:44:13,240 No, third young Master 809 00:44:13,320 --> 00:44:14,960 I'll kill him if you don't give me the money 810 00:44:15,680 --> 00:44:17,600 First Madam... 811 00:44:17,680 --> 00:44:18,280 What happened? Chew Liang 812 00:44:18,360 --> 00:44:19,560 Third young Master is beating his second wife 813 00:44:19,640 --> 00:44:20,720 Where is the First Madam? 814 00:44:20,800 --> 00:44:22,080 She went to the doctor 815 00:44:23,920 --> 00:44:27,400 What should we do ? Sister... 816 00:44:27,480 --> 00:44:28,400 I'll give your son back if you pay me 817 00:44:28,480 --> 00:44:31,480 Hurry up! Give me the money 818 00:44:36,880 --> 00:44:38,040 Come on 819 00:44:38,120 --> 00:44:39,840 You should've given me earlier, bitch 820 00:44:41,360 --> 00:44:42,920 Take it easy! Third young Master 821 00:44:43,000 --> 00:44:44,000 Shut your big mouth! 822 00:44:47,120 --> 00:44:49,880 Hey, do you know how to be a nice person? 823 00:44:49,960 --> 00:44:51,720 You gave my husband money to gamble 824 00:44:51,800 --> 00:44:53,040 Are you trying to spoil him... 825 00:44:53,120 --> 00:44:54,160 or harm me in some way 826 00:44:54,240 --> 00:44:55,440 Sister, could you be mistaken ? 827 00:44:55,520 --> 00:44:57,440 She was forced to give him the money 828 00:44:57,520 --> 00:44:58,560 Shut up ! 829 00:44:58,640 --> 00:45:00,640 I'm warning you 830 00:45:00,720 --> 00:45:02,160 He is a good husband 831 00:45:02,240 --> 00:45:03,440 If he gets some bad habits 832 00:45:03,520 --> 00:45:05,000 You'll be responsible for it 833 00:45:08,680 --> 00:45:09,760 Grand Master 834 00:45:10,440 --> 00:45:11,280 Grand Master 835 00:45:11,360 --> 00:45:12,680 Come here! Hurry! Be careful! 836 00:45:12,760 --> 00:45:13,600 Leave me alone 837 00:45:13,680 --> 00:45:14,600 You scared me to death 838 00:45:14,680 --> 00:45:15,440 First Madam 839 00:45:15,520 --> 00:45:16,200 No, don't get close 840 00:45:16,280 --> 00:45:17,320 First Madam, hurry 841 00:45:17,400 --> 00:45:18,800 You come back 842 00:45:19,200 --> 00:45:20,840 No, stay away from me 843 00:45:20,920 --> 00:45:22,200 What's going on? 844 00:45:22,480 --> 00:45:23,840 You don't listen to what I said 845 00:45:23,920 --> 00:45:25,440 You'll get killed if you fall down. You... 846 00:45:25,520 --> 00:45:28,840 Stop. Why did you hit him? 847 00:45:29,160 --> 00:45:30,080 Grandpa 848 00:45:30,160 --> 00:45:32,560 He was playing on the fence 849 00:45:32,640 --> 00:45:33,680 Then you hit him, huh ? 850 00:45:33,760 --> 00:45:35,440 Couldn't you have explained to him ? 851 00:45:35,800 --> 00:45:36,880 Yes 852 00:45:36,960 --> 00:45:37,520 Chang 853 00:45:37,600 --> 00:45:38,080 Master 854 00:45:38,160 --> 00:45:39,720 Chen Chong will move to my room 855 00:45:39,800 --> 00:45:41,480 I'll never let anyone hurt him 856 00:45:43,240 --> 00:45:45,240 Pick him up in my room when he needs to study 857 00:45:45,320 --> 00:45:47,280 Grandpa, I've been working so hard these few days 858 00:45:47,360 --> 00:45:48,960 Can I skip tomorrow? 859 00:45:49,040 --> 00:45:50,840 Yes, you can take a rest 860 00:45:51,720 --> 00:45:52,600 Chang 861 00:45:56,000 --> 00:45:58,600 What ? Chen Chong can't make to the classes again 862 00:45:58,680 --> 00:46:01,200 Yes, our master said that he is sick 863 00:46:02,760 --> 00:46:04,240 Did your old master know... 864 00:46:04,320 --> 00:46:06,120 Chen Chong doesn't like to study at all ? 865 00:46:06,600 --> 00:46:08,160 He knew it 866 00:46:08,240 --> 00:46:11,400 Chen Chong is spoiled since he was very little 867 00:46:12,080 --> 00:46:14,040 Shouldn't his mother ought to do something then ? 868 00:46:14,120 --> 00:46:15,600 For the sake of this matter... 869 00:46:15,680 --> 00:46:17,600 first Madam even got sick over it 870 00:46:22,240 --> 00:46:23,200 Who is it? 871 00:46:33,520 --> 00:46:34,800 How come you're here ? 872 00:46:35,080 --> 00:46:37,840 I heard that you are sick 873 00:46:38,160 --> 00:46:39,480 Please come in 874 00:46:46,320 --> 00:46:48,800 Do you know Chen Chong skipped the classes ? 875 00:46:52,240 --> 00:46:56,920 Shu Jen, I wonder why you avoid me so ? 876 00:47:01,880 --> 00:47:03,800 I've told you 877 00:47:03,880 --> 00:47:06,240 I'm the first Madam in this family 878 00:47:06,720 --> 00:47:10,480 You're the teacher and I'm afraid of the gossips 879 00:47:10,560 --> 00:47:11,840 We shouldn't see each other 880 00:47:12,160 --> 00:47:16,320 But there is someone in your heart 881 00:47:19,200 --> 00:47:20,760 It's only inside my heart 882 00:47:22,040 --> 00:47:23,680 Don't you feel the pain? 883 00:47:27,360 --> 00:47:31,160 Tell me, did you have any feeling? 884 00:47:39,240 --> 00:47:40,880 How could you be so brave and leave ? 885 00:47:40,960 --> 00:47:42,880 Let's go back to the river 886 00:47:42,960 --> 00:47:44,480 And the old tree 887 00:47:44,800 --> 00:47:48,160 Shu Jen, I'll wait for you 888 00:47:50,200 --> 00:47:55,840 No, Bo Wen. Don't wait for me anymore 889 00:47:55,920 --> 00:47:57,720 The past year... 890 00:47:57,800 --> 00:48:00,680 You shouldn't be here 891 00:48:00,760 --> 00:48:02,880 For your future 892 00:48:02,960 --> 00:48:04,520 You better leave this place 893 00:48:04,600 --> 00:48:05,440 Shu Jen 894 00:48:05,520 --> 00:48:07,200 Enough 895 00:48:07,800 --> 00:48:11,640 Don't hate me! Bo Wen 896 00:48:11,720 --> 00:48:13,560 Don't wait for me either 897 00:48:18,320 --> 00:48:19,400 Call me when you are done 898 00:48:20,560 --> 00:48:22,680 You are absolutely ridiculous ! 899 00:48:22,760 --> 00:48:23,320 I'm fine 900 00:48:23,400 --> 00:48:24,040 Are you sure? 901 00:48:24,120 --> 00:48:26,160 It's a serious matter 902 00:48:26,240 --> 00:48:27,960 Do you know that the first Madam is sick? 903 00:48:28,040 --> 00:48:29,520 Guess who is taking over? 904 00:48:29,600 --> 00:48:30,160 Who? 905 00:48:30,240 --> 00:48:31,400 Dried bitter melon 906 00:48:32,080 --> 00:48:33,840 Because she has a grandson for the old fart 907 00:48:33,920 --> 00:48:36,600 Pretty soon, we won't have a place here 908 00:48:36,680 --> 00:48:37,360 Master Cousin 909 00:48:37,440 --> 00:48:39,800 You have to help me 910 00:48:39,880 --> 00:48:41,360 What should I do ? 911 00:48:42,240 --> 00:48:45,160 Dried bitter melon thought that she has terrible luck 912 00:48:45,240 --> 00:48:46,440 ... on the fifteenth of every month 913 00:48:46,520 --> 00:48:48,400 She'll go to the temple to worship 914 00:48:48,480 --> 00:48:49,720 From here to the temple 915 00:48:49,800 --> 00:48:52,360 She has to cross over the bridge on the river 916 00:48:52,440 --> 00:48:55,240 You can hide around the bridge 917 00:48:55,320 --> 00:48:57,320 When she walks to the middle of the bridge 918 00:48:57,400 --> 00:48:59,560 You can follow her from behind 919 00:49:00,040 --> 00:49:02,240 Give her a push 920 00:49:02,320 --> 00:49:04,320 Water is quite deep there and she will be drowned 921 00:49:05,400 --> 00:49:08,040 The third Madam is really nasty 922 00:49:22,720 --> 00:49:24,280 Have I done a lot of terrible things ? 923 00:49:24,360 --> 00:49:25,440 I'm a little afraid 924 00:49:25,520 --> 00:49:27,600 Merciful Buddha! 925 00:49:27,680 --> 00:49:29,120 You start chanting so early 926 00:49:29,200 --> 00:49:31,520 Guess it'd be even better over at the temple 927 00:49:39,440 --> 00:49:40,440 It's me 928 00:49:44,040 --> 00:49:45,040 We're going to the temple 929 00:49:45,120 --> 00:49:47,000 We need to look decent 930 00:49:47,080 --> 00:49:49,400 Look, with this hairdo & a matching skirt 931 00:49:49,480 --> 00:49:51,240 It all makes you look so lovely 932 00:49:51,320 --> 00:49:53,880 Yue Cin, when I just arrived... 933 00:49:53,960 --> 00:49:55,600 My sister told me that you were very nasty 934 00:49:55,680 --> 00:49:56,960 However now it does seem like... 935 00:49:57,040 --> 00:49:58,440 They are the bad ones 936 00:49:58,520 --> 00:50:00,280 Don't be silly! 937 00:50:00,360 --> 00:50:02,520 It could be my poor destiny 938 00:50:02,600 --> 00:50:03,840 After I went to worship the gods 939 00:50:03,920 --> 00:50:05,120 Maybe I'll have better luck 940 00:50:05,200 --> 00:50:05,680 Second Mistress 941 00:50:05,760 --> 00:50:06,480 What's wrong? 942 00:50:06,560 --> 00:50:07,960 Chen Xiau is a little hot 943 00:50:08,560 --> 00:50:10,080 What should we do? 944 00:50:10,360 --> 00:50:12,040 I can't go to the temple then 945 00:50:12,120 --> 00:50:14,000 It's all right. I'll go to the temple for you 946 00:50:16,800 --> 00:50:17,520 What's wrong with you? 947 00:50:17,600 --> 00:50:18,720 Did you look before you push? 948 00:50:18,800 --> 00:50:20,320 How would I know it was you! 949 00:50:20,400 --> 00:50:21,680 I came to help you 950 00:50:23,160 --> 00:50:24,040 There is someone 951 00:50:31,600 --> 00:50:32,960 This time push harder; Here she comes 952 00:50:38,560 --> 00:50:39,840 Third Madam, what happened? 953 00:50:39,920 --> 00:50:40,920 What ? 954 00:50:42,880 --> 00:50:44,040 Catching fishes in the pond 955 00:50:44,120 --> 00:50:45,200 No 956 00:50:45,520 --> 00:50:45,840 Can you shut up? 957 00:50:45,920 --> 00:50:46,760 No one will think that you're mute 958 00:50:46,840 --> 00:50:48,080 Sister-in-law 959 00:50:50,160 --> 00:50:51,280 The doctor is here 960 00:50:51,360 --> 00:50:53,280 Doctor, this way 961 00:50:56,080 --> 00:50:58,760 Yung Lan, why are they so nervous ? 962 00:50:58,840 --> 00:51:00,440 Miss Cousin just vomited blood 963 00:51:11,080 --> 00:51:12,080 How is she? 964 00:51:13,040 --> 00:51:14,520 Can we go outside? 965 00:51:23,120 --> 00:51:26,480 Doctor Chew, what's wrong with my cousin? 966 00:51:26,800 --> 00:51:29,360 It's very serious tuberculosis 967 00:51:31,920 --> 00:51:34,000 Should we take her to the hospital? 968 00:51:35,680 --> 00:51:36,760 So far 969 00:51:36,840 --> 00:51:38,960 There isn't any medicine that can cure this disease 970 00:51:52,960 --> 00:51:55,440 It's time to take the medicine, Cousin 971 00:51:57,320 --> 00:51:59,560 I don't want to take it 972 00:51:59,640 --> 00:52:01,560 You have to follow the doctor's instructions 973 00:52:02,880 --> 00:52:05,160 You'll be fine after you take the medicine 974 00:52:06,200 --> 00:52:07,800 Really? 975 00:52:16,000 --> 00:52:18,880 I've told you 976 00:52:18,960 --> 00:52:22,600 I'm just passing by here 977 00:52:22,680 --> 00:52:26,960 Maybe in the very near future 978 00:52:27,040 --> 00:52:28,920 I'll leave again 979 00:52:33,440 --> 00:52:37,680 In fact, I knew it long time ago 980 00:52:37,760 --> 00:52:39,800 I won't get healed 981 00:52:41,480 --> 00:52:46,080 I just want to see you before I die 982 00:52:46,160 --> 00:52:48,440 No, Ya Tong 983 00:52:49,600 --> 00:52:52,800 No, you will not and you can not 984 00:52:53,840 --> 00:53:00,280 Second cousin, you have to promise me 985 00:53:00,360 --> 00:53:01,840 One day if I were to die... 986 00:53:01,920 --> 00:53:04,040 You should lead your life bravely 987 00:53:05,240 --> 00:53:08,400 No matter where you are; 988 00:53:08,480 --> 00:53:11,040 You'll find the happiness for yourself 989 00:53:14,240 --> 00:53:18,440 Ya Tong, are you alright ? 990 00:53:20,560 --> 00:53:22,160 It's a lot of blood ! 991 00:53:24,760 --> 00:53:27,280 Hong, Hong 992 00:53:27,360 --> 00:53:29,280 Please don't go...Ah Hong 993 00:53:29,360 --> 00:53:31,600 You can't go. Hong 994 00:53:31,680 --> 00:53:32,680 What happened? 995 00:53:32,960 --> 00:53:35,480 Master Yang, please help me to check one thing 996 00:53:36,280 --> 00:53:37,600 Who are you? 997 00:53:37,680 --> 00:53:39,480 He is Yung Lan's friend 998 00:53:40,160 --> 00:53:41,200 Let's go outside 999 00:53:43,040 --> 00:53:45,280 Ah Hong, you lost money ? 1000 00:53:45,360 --> 00:53:46,640 I gave Yung Lan 200 dollars to buy her freedom 1001 00:53:46,720 --> 00:53:47,600 It's gone now 1002 00:53:47,680 --> 00:53:48,720 Where did you lose it ? 1003 00:53:48,800 --> 00:53:49,520 Right here 1004 00:53:49,600 --> 00:53:50,880 Perhaps someone in your family would be behind it 1005 00:53:50,960 --> 00:53:52,080 Shut up! 1006 00:53:53,440 --> 00:53:54,840 How dare you ! 1007 00:53:55,680 --> 00:53:57,840 You hit me! You dare to hit me ? 1008 00:53:59,760 --> 00:54:01,040 So what ? 1009 00:54:01,120 --> 00:54:03,960 Ours is an affluent literary family 1010 00:54:04,040 --> 00:54:05,160 Who would take your few hundred dollars? 1011 00:54:05,240 --> 00:54:06,120 You... 1012 00:54:06,200 --> 00:54:08,120 You should get out of here if you are smart 1013 00:54:08,200 --> 00:54:09,960 Otherwise, I'll call the police to arrest you 1014 00:54:10,040 --> 00:54:10,960 ... and put you in the jail 1015 00:54:11,040 --> 00:54:12,040 Hong 1016 00:54:12,120 --> 00:54:12,800 Please calm down! Ah Hong 1017 00:54:12,880 --> 00:54:14,840 It was my fault 1018 00:54:14,920 --> 00:54:16,440 You could blame me for it 1019 00:54:16,520 --> 00:54:17,640 Let's go outside to talk 1020 00:54:17,720 --> 00:54:18,360 Yung Lang 1021 00:54:18,440 --> 00:54:20,840 You never know how hard I worked to earn it ! 1022 00:54:20,920 --> 00:54:21,800 Dad 1023 00:54:21,880 --> 00:54:23,680 I think that we should check it up 1024 00:54:23,760 --> 00:54:25,280 No way 1025 00:54:25,360 --> 00:54:27,240 The poor guy lost such little money 1026 00:54:27,320 --> 00:54:28,960 And he dares to search my house 1027 00:54:29,560 --> 00:54:31,120 Uncle, don't need to waste your energy 1028 00:54:31,200 --> 00:54:32,120 I'll go to the police 1029 00:54:32,200 --> 00:54:33,400 Tell them to take him 1030 00:54:33,480 --> 00:54:35,840 Shong Gi Fang, why are you doing this ? 1031 00:54:35,920 --> 00:54:37,760 It's like our family exploits the weaker 1032 00:54:37,840 --> 00:54:38,880 Shut up! 1033 00:54:38,960 --> 00:54:40,480 If you don't stop, I'll kick you out too 1034 00:54:40,560 --> 00:54:41,040 Dad... 1035 00:54:41,120 --> 00:54:41,920 All right! Fourth young Master 1036 00:54:42,000 --> 00:54:43,560 Let's talk outside 1037 00:54:46,600 --> 00:54:48,520 That's the education you got in the city 1038 00:54:48,600 --> 00:54:51,720 Forget about it ! Hong, don't be mad! 1039 00:54:51,800 --> 00:54:54,120 Let's work two more years 1040 00:54:54,200 --> 00:54:55,360 Why should the poor... 1041 00:54:55,440 --> 00:54:56,520 on the contrary be bullied ? 1042 00:54:56,600 --> 00:54:57,800 Stole my money and dared to call the police 1043 00:54:57,880 --> 00:55:00,960 Yung Lan, there is some money 1044 00:55:01,040 --> 00:55:03,000 All of us get it together 1045 00:55:03,080 --> 00:55:03,920 No, uncle Chen 1046 00:55:04,000 --> 00:55:04,920 Yung Lan 1047 00:55:06,080 --> 00:55:07,320 There are twenty dollars 1048 00:55:07,400 --> 00:55:08,040 You can take it 1049 00:55:08,120 --> 00:55:09,280 Second Mistress, this... 1050 00:55:09,360 --> 00:55:12,600 No, I'll talk to my dad 1051 00:55:12,680 --> 00:55:14,280 Please don't! Fourth young Master 1052 00:55:14,360 --> 00:55:15,240 The Old Master is very mad right now 1053 00:55:15,320 --> 00:55:16,800 He will not listen to you 1054 00:55:17,800 --> 00:55:19,360 Yung Lan, why don't we do this; 1055 00:55:19,440 --> 00:55:22,000 I'll give you 300 dollars. You can buy the freedom 1056 00:55:22,120 --> 00:55:23,720 No, all of you 1057 00:55:23,800 --> 00:55:25,760 I'm grateful that you're willing to help us 1058 00:55:25,840 --> 00:55:28,200 But I'll find out the truth 1059 00:55:28,280 --> 00:55:29,360 I'll prove to the Old Master 1060 00:55:29,440 --> 00:55:30,520 Even the educated could be the bad guys 1061 00:55:30,600 --> 00:55:32,120 The rich will steal too 1062 00:55:33,720 --> 00:55:34,400 Fong Mei 1063 00:55:34,480 --> 00:55:36,840 This is all I have. It's most difficult... 1064 00:55:36,920 --> 00:55:39,080 to forestall a thief within the house 1065 00:55:39,160 --> 00:55:41,040 You have to find a safe place to hide it 1066 00:55:41,120 --> 00:55:43,360 Don't tell me the location! 1067 00:55:43,440 --> 00:55:44,160 Why? 1068 00:55:44,240 --> 00:55:46,680 You don't know my husband 1069 00:55:46,760 --> 00:55:48,280 I'm afraid that he'll take it to gamble 1070 00:55:48,360 --> 00:55:50,400 Once he starts hitting me I blurt it all out 1071 00:55:50,480 --> 00:55:52,560 Then he'll take it all 1072 00:55:53,520 --> 00:55:54,120 There is no one here 1073 00:55:54,200 --> 00:55:55,120 Take it and hide it now 1074 00:55:55,200 --> 00:55:56,040 Yes 1075 00:55:56,720 --> 00:55:57,560 Please do be careful 1076 00:55:57,640 --> 00:55:58,960 If you lost it, everything will be over 1077 00:55:59,040 --> 00:56:00,400 I know 1078 00:56:02,000 --> 00:56:03,400 Second Madam, Master cousin 1079 00:56:06,640 --> 00:56:07,240 Second Madam 1080 00:56:07,320 --> 00:56:08,600 Is it for me ? 1081 00:56:08,680 --> 00:56:09,320 Yes 1082 00:56:09,400 --> 00:56:10,160 What is it ? 1083 00:56:10,240 --> 00:56:11,520 Chicken soup 1084 00:56:13,920 --> 00:56:14,600 Third Madam 1085 00:56:14,680 --> 00:56:16,920 Last time we tried to hurt the Dried bitter melon 1086 00:56:17,000 --> 00:56:18,280 We didn't make it 1087 00:56:18,360 --> 00:56:21,360 Now I have a great plan 1088 00:56:21,440 --> 00:56:22,280 What is it ? 1089 00:56:22,360 --> 00:56:24,920 She has a son & that's her advantage 1090 00:56:25,000 --> 00:56:26,200 If she doesn't have a son 1091 00:56:26,280 --> 00:56:27,600 She will be exactly same as you 1092 00:56:27,680 --> 00:56:28,920 Yes 1093 00:56:32,400 --> 00:56:34,400 I found a kind of laxative 1094 00:56:34,480 --> 00:56:37,160 We can put it into the soup 1095 00:56:37,240 --> 00:56:40,080 Then let the boy drink it and he will die for sure 1096 00:56:40,160 --> 00:56:42,080 The best part of this laxative 1097 00:56:42,160 --> 00:56:43,600 ... is that you can't find the cause 1098 00:56:45,640 --> 00:56:47,040 Are you sure? 1099 00:56:47,320 --> 00:56:48,080 The pharmacist said... 1100 00:56:48,160 --> 00:56:50,080 an adult is likely to use the toilet... 1101 00:56:50,160 --> 00:56:51,960 at lease fifty to sixty times after taking it 1102 00:56:52,320 --> 00:56:53,680 This is great 1103 00:56:54,360 --> 00:56:57,040 Anyway, this chicken soup is ruined 1104 00:56:57,120 --> 00:56:58,600 She doesn't need to get it all 1105 00:56:58,680 --> 00:57:00,480 I'll save half for myself 1106 00:57:00,560 --> 00:57:01,840 Wait a moment! I'll get a container to keep it 1107 00:57:01,920 --> 00:57:02,800 Sure 1108 00:57:11,400 --> 00:57:12,680 Third Madam, you have to remember 1109 00:57:12,760 --> 00:57:14,040 The red one you can drink it 1110 00:57:14,120 --> 00:57:15,760 There is laxative in the white one 1111 00:57:15,840 --> 00:57:16,560 I got it 1112 00:57:16,640 --> 00:57:19,560 Sister, what are you talking about ? 1113 00:57:19,920 --> 00:57:20,640 Nothing 1114 00:57:20,720 --> 00:57:22,000 I've made some chicken soup 1115 00:57:22,080 --> 00:57:23,480 I added some monkey plum and the rice 1116 00:57:23,560 --> 00:57:25,280 It's for Chen Xiau 1117 00:57:25,360 --> 00:57:26,480 Is this the plum? 1118 00:57:26,560 --> 00:57:27,480 You have too many questions 1119 00:57:27,560 --> 00:57:28,640 These are very expensive 1120 00:57:28,720 --> 00:57:30,400 Don't be snoopy! Don't touch it! 1121 00:57:30,680 --> 00:57:32,560 Fong Mei, take it to them! 1122 00:57:32,640 --> 00:57:32,920 Yes 1123 00:57:33,000 --> 00:57:33,840 Not this one 1124 00:57:33,920 --> 00:57:34,560 Take this 1125 00:57:34,640 --> 00:57:35,160 Bring this bowl to them 1126 00:57:35,240 --> 00:57:35,960 Is there any difference? 1127 00:57:36,040 --> 00:57:37,080 No, this is better 1128 00:57:37,160 --> 00:57:37,880 It's better 1129 00:57:37,960 --> 00:57:38,440 Hurry up! 1130 00:57:38,520 --> 00:57:40,000 All right! I see 1131 00:57:40,080 --> 00:57:40,960 Sister, I've been here for a long time 1132 00:57:41,040 --> 00:57:41,760 This time you're the best 1133 00:57:41,840 --> 00:57:42,440 Go now! 1134 00:57:42,520 --> 00:57:43,600 Go! Hurry! 1135 00:57:46,080 --> 00:57:47,120 We have to get out of here 1136 00:57:47,200 --> 00:57:48,120 When it happens, 1137 00:57:48,200 --> 00:57:49,480 We'd rather not be in here 1138 00:57:49,560 --> 00:57:50,480 Yes 1139 00:57:58,360 --> 00:57:59,680 Yue Cin 1140 00:57:59,760 --> 00:58:00,800 What's the matter ? 1141 00:58:01,200 --> 00:58:03,520 My sister told me to bring you the chicken soup 1142 00:58:05,000 --> 00:58:06,960 Are you all right? Miss Fong Mei 1143 00:58:08,000 --> 00:58:09,040 I'm terribly useless 1144 00:58:09,120 --> 00:58:11,880 I'm so clumsy every time 1145 00:58:11,960 --> 00:58:14,280 And spoiled your chicken soup 1146 00:58:14,360 --> 00:58:16,120 It's all right. We don't mind 1147 00:58:16,200 --> 00:58:17,720 We can make the soup some other day 1148 00:58:18,680 --> 00:58:20,400 Yes, there is another bowl 1149 00:58:26,680 --> 00:58:28,000 Oh, forgot to add the rice 1150 00:58:37,480 --> 00:58:39,280 Yes, put more. It's good for the body 1151 00:58:46,080 --> 00:58:47,040 The chicken soup is here 1152 00:58:47,320 --> 00:58:48,520 There really is another bowl 1153 00:58:48,880 --> 00:58:50,680 Yes, a big bowl of it 1154 00:58:50,760 --> 00:58:52,040 Cen Mei, bring a couple of bowls 1155 00:58:52,120 --> 00:58:53,040 All of us can have some 1156 00:58:53,120 --> 00:58:53,520 Yes 1157 00:58:53,600 --> 00:58:54,760 What ? 1158 00:58:58,840 --> 00:58:59,800 Chicken soup 1159 00:58:59,880 --> 00:59:00,440 Brother-in-law 1160 00:59:00,520 --> 00:59:02,920 This is for Yue Cin and Chen Xiau 1161 00:59:03,200 --> 00:59:04,240 Why do they need the soup? 1162 00:59:04,320 --> 00:59:06,600 It's so tiring playing Mahjong each day 1163 00:59:06,680 --> 00:59:07,480 I should drink the soup 1164 00:59:08,040 --> 00:59:08,880 Bring me a bowl. Hurry! 1165 00:59:08,960 --> 00:59:09,680 Yes 1166 00:59:16,760 --> 00:59:17,920 Look at you! 1167 00:59:18,000 --> 00:59:20,920 That is why they give you the name 1168 00:59:21,000 --> 00:59:22,160 You look upset every single day 1169 00:59:22,240 --> 00:59:23,680 Just like a Dried bitter melon 1170 00:59:23,760 --> 00:59:26,320 How can I drink it in front of you ? 1171 00:59:26,600 --> 00:59:27,760 Cen Mei 1172 00:59:27,840 --> 00:59:28,200 What? 1173 00:59:28,280 --> 00:59:29,760 Take it down ! I'll drink it 1174 00:59:32,080 --> 00:59:33,360 When you are lucky... 1175 00:59:33,440 --> 00:59:35,360 There's even the chicken soup waiting for you 1176 00:59:36,920 --> 00:59:38,320 Cen Mei, give me a bowl 1177 00:59:39,000 --> 00:59:41,240 Wait ! You seldom step in my place 1178 00:59:41,320 --> 00:59:42,480 And now you want to drink the soup 1179 00:59:42,560 --> 00:59:43,240 Get out 1180 00:59:43,720 --> 00:59:44,480 If you like to have the chicken soup... 1181 00:59:44,560 --> 00:59:45,880 ask your dried bitter melon to make it for you 1182 00:59:45,960 --> 00:59:47,160 No one will serve you here 1183 01:00:00,640 --> 01:00:02,320 It's very delicious 1184 01:00:08,440 --> 01:00:09,520 You don't need to see 1185 01:00:09,600 --> 01:00:10,960 The rice and the monkey plum 1186 01:00:11,040 --> 01:00:13,360 I put them all in the soup 1187 01:00:18,440 --> 01:00:19,480 So fast ? 1188 01:00:21,920 --> 01:00:22,960 No 1189 01:00:24,840 --> 01:00:25,840 Toilet papers 1190 01:00:31,640 --> 01:00:32,280 Third Madam ? 1191 01:00:32,360 --> 01:00:33,280 Inside 1192 01:00:34,240 --> 01:00:36,000 Third Madam, I hear that... 1193 01:00:36,080 --> 01:00:38,680 you had diarrhea since last night 1194 01:00:38,760 --> 01:00:40,480 That's true 1195 01:00:42,640 --> 01:00:44,520 From last night to now 1196 01:00:44,600 --> 01:00:46,200 It's total forty eight times 1197 01:00:47,320 --> 01:00:48,680 It's a strong medicine 1198 01:00:48,760 --> 01:00:50,840 You went 48 times just smelled it 1199 01:00:50,920 --> 01:00:52,360 I not only smelled it 1200 01:00:52,440 --> 01:00:54,960 That silly girl pulled the whole bottle for me 1201 01:00:56,680 --> 01:00:58,320 No, it's coming again 1202 01:01:01,000 --> 01:01:02,640 Bring me the toilet papers 1203 01:01:07,760 --> 01:01:09,560 Where is that bowl of medicated chicken soup ? 1204 01:01:09,640 --> 01:01:11,800 That silly girl spilt it all 1205 01:01:12,880 --> 01:01:14,160 Hold me up quickly 1206 01:01:17,160 --> 01:01:19,760 What the heck? Just a little bit every time 1207 01:01:19,840 --> 01:01:21,960 Look at you! You can't even stand straight 1208 01:01:23,520 --> 01:01:25,200 Why are you still here? Go to take care of it 1209 01:01:25,480 --> 01:01:26,440 Go in! Hurry! 1210 01:01:28,120 --> 01:01:29,400 Third Madam 1211 01:01:29,480 --> 01:01:32,640 Honestly, these intriguing activities 1212 01:01:32,720 --> 01:01:34,640 You have to take care of it yourself 1213 01:02:26,640 --> 01:02:28,280 Second Madam, is this the book? 1214 01:02:28,360 --> 01:02:30,560 Yes. Come over, I'll teach you 1215 01:02:46,320 --> 01:02:48,160 You start reading this 1216 01:02:49,360 --> 01:02:52,480 Second Lady, you are nice to us... 1217 01:02:52,560 --> 01:02:54,400 except our first Madam 1218 01:02:54,960 --> 01:02:55,920 Look ! 1219 01:02:56,000 --> 01:02:56,640 It's terrible! 1220 01:02:56,720 --> 01:03:01,480 Help! Fire! 1221 01:03:01,560 --> 01:03:03,800 Help! 1222 01:03:03,880 --> 01:03:06,800 Terrible! It's on fire... 1223 01:03:07,640 --> 01:03:09,800 Fire ! 1224 01:03:15,680 --> 01:03:17,480 Please come to help 1225 01:03:24,560 --> 01:03:25,600 They are up there 1226 01:03:25,680 --> 01:03:27,880 Help! 1227 01:03:28,160 --> 01:03:30,160 Hurry... 1228 01:03:33,000 --> 01:03:35,880 The stairs are blocked by fire. We can't get close 1229 01:03:35,960 --> 01:03:37,840 Bo Wen, from there 1230 01:03:38,200 --> 01:03:39,280 Bring the ladders 1231 01:03:42,040 --> 01:03:44,480 Come on! Help! 1232 01:03:45,040 --> 01:03:46,200 Bring the ladders 1233 01:03:53,320 --> 01:03:55,040 Everyone comes to help 1234 01:03:55,920 --> 01:03:56,920 What happened ? 1235 01:03:57,000 --> 01:03:58,280 Who set the fire ? 1236 01:03:59,720 --> 01:04:01,520 Don't be afraid! It's all right 1237 01:04:03,640 --> 01:04:06,200 Hurry... 1238 01:04:12,120 --> 01:04:13,520 Be careful ! 1239 01:04:19,840 --> 01:04:22,440 Third Madam, this fire is not a big deal 1240 01:04:22,520 --> 01:04:23,960 Are you saving the petrol ? 1241 01:04:29,440 --> 01:04:32,040 Sister, where is the fire ? 1242 01:04:32,120 --> 01:04:33,800 I don't know 1243 01:04:34,160 --> 01:04:36,240 I tell you that side of staircase was totally ablaze 1244 01:04:41,040 --> 01:04:42,480 Sister, this time you're going to die 1245 01:04:42,560 --> 01:04:44,400 What's the nonsense? It's you should die 1246 01:04:44,480 --> 01:04:46,160 The money and jewelry that you gave me 1247 01:04:46,240 --> 01:04:47,920 I was hiding it under the staircase 1248 01:04:48,000 --> 01:04:49,160 Now it was burned 1249 01:04:49,240 --> 01:04:50,880 So, are you in trouble or not ? 1250 01:04:53,320 --> 01:04:54,240 I'm over 1251 01:04:57,040 --> 01:04:58,960 I heard it works well 1252 01:04:59,040 --> 01:05:00,680 No matter what kind of pain caused by the money 1253 01:05:00,760 --> 01:05:02,480 Like headache, heartache and asphyxiation 1254 01:05:02,560 --> 01:05:04,000 You'll feel better right away after you apply it 1255 01:05:06,240 --> 01:05:08,040 Dumbshit, it's all your fault 1256 01:05:08,120 --> 01:05:09,040 You can hide in any place 1257 01:05:09,120 --> 01:05:10,520 Why did you have to chose there? 1258 01:05:12,120 --> 01:05:12,920 Don't blame me 1259 01:05:13,000 --> 01:05:14,760 How would I know that place would catch a fire? 1260 01:05:14,840 --> 01:05:17,520 Which goddamn asshole did it ? 1261 01:05:17,600 --> 01:05:19,560 Set the fire there 1262 01:05:23,280 --> 01:05:24,280 I'll go to the temple some other day 1263 01:05:24,360 --> 01:05:25,960 Praying that bad guy will suffer 1264 01:05:26,040 --> 01:05:28,440 He wouldn't be able to eat or sleep 1265 01:05:28,760 --> 01:05:30,440 He would have a son without asshole 1266 01:05:30,520 --> 01:05:32,480 What are you saying? 1267 01:05:32,560 --> 01:05:34,520 I wished that bad guy couldn't eat or sleep 1268 01:05:34,600 --> 01:05:35,600 Having a son without asshole 1269 01:05:35,680 --> 01:05:36,800 Shut up! Stop it! 1270 01:05:37,400 --> 01:05:38,440 Third Madam 1271 01:05:38,520 --> 01:05:41,600 Marital bliss is just not destined for you ! 1272 01:05:41,680 --> 01:05:43,680 Why don't you just give him up 1273 01:05:43,760 --> 01:05:45,240 Do you think that you're better off than me? 1274 01:05:45,320 --> 01:05:45,960 We're in the same boat 1275 01:05:46,040 --> 01:05:47,240 Your husband is fooling around with others 1276 01:05:48,320 --> 01:05:50,280 If you don't believe me 1277 01:05:50,640 --> 01:05:53,000 You can go to The Azalea's Room 1278 01:05:55,680 --> 01:05:57,080 Look, you saw it with your own eyes 1279 01:05:57,160 --> 01:05:59,080 I didn't wrongly accuse your son 1280 01:06:01,280 --> 01:06:03,040 Second cousin-in-law, what happened ? 1281 01:06:03,320 --> 01:06:04,320 Are you still pretending? 1282 01:06:04,400 --> 01:06:05,120 I saw it with my own eyes 1283 01:06:05,200 --> 01:06:06,160 You are hugging each other 1284 01:06:06,240 --> 01:06:07,400 Do you think that I can still keep silent? 1285 01:06:08,040 --> 01:06:09,640 Should I follow Third Madam's foot step? 1286 01:06:09,720 --> 01:06:11,440 Throwing a party to welcome you 1287 01:06:11,520 --> 01:06:12,800 You're the first wife and I'll be the second 1288 01:06:12,880 --> 01:06:15,560 Yun Shia, what are you doing? 1289 01:06:15,640 --> 01:06:16,200 What ? 1290 01:06:16,280 --> 01:06:17,480 I'm asking her to give my husband back 1291 01:06:19,320 --> 01:06:20,480 Can you shut up ? 1292 01:06:20,680 --> 01:06:21,200 How dare you ! 1293 01:06:21,280 --> 01:06:22,400 You've changed 1294 01:06:22,480 --> 01:06:24,040 You dare to order me now 1295 01:06:24,440 --> 01:06:26,200 Are you trying to show off in front of her? 1296 01:06:26,280 --> 01:06:27,160 Are you crazy? 1297 01:06:27,640 --> 01:06:28,840 So what if I am crazy? 1298 01:06:28,920 --> 01:06:30,600 I didn't do anything wrong 1299 01:06:30,680 --> 01:06:31,440 I'm not like her 1300 01:06:31,520 --> 01:06:33,000 She's married and still has a boyfriend on the side 1301 01:06:34,400 --> 01:06:37,160 Second cousin-in-law, please don't misunderstand 1302 01:06:37,240 --> 01:06:41,520 Second cousin just sympathises with me 1303 01:06:41,600 --> 01:06:42,840 Between us, 1304 01:06:42,920 --> 01:06:44,760 there is no affair whatsoever 1305 01:06:44,840 --> 01:06:46,320 You're the only person who knows the whole story 1306 01:06:46,400 --> 01:06:47,680 But my husband staying with you 1307 01:06:47,760 --> 01:06:48,600 Everyone can see it 1308 01:06:48,680 --> 01:06:50,240 I don't care. You have to leave 1309 01:06:50,320 --> 01:06:51,760 You can't be here if I am 1310 01:06:51,840 --> 01:06:53,840 You're insane 1311 01:06:54,360 --> 01:06:56,480 Our cousin is sick and she has no one 1312 01:06:56,560 --> 01:06:57,560 Where can she go? 1313 01:06:57,640 --> 01:06:59,680 Second Madam, perhaps there's a misunderstanding 1314 01:06:59,760 --> 01:07:01,680 Cousin Lady will never do such thing 1315 01:07:01,760 --> 01:07:02,840 First Madam 1316 01:07:02,920 --> 01:07:04,640 It wasn't happening to you 1317 01:07:04,720 --> 01:07:05,800 Look at the third Madam 1318 01:07:05,880 --> 01:07:07,400 Since Dried bitter melon came into our house 1319 01:07:07,480 --> 01:07:10,640 ... she has been losing so much weight 1320 01:07:10,800 --> 01:07:12,240 I don't care, Chew Liang 1321 01:07:13,280 --> 01:07:14,800 You pack for her immediately 1322 01:07:14,880 --> 01:07:16,000 Get her out of here 1323 01:07:16,080 --> 01:07:16,320 Second Madam 1324 01:07:16,400 --> 01:07:17,720 Shut up! 1325 01:07:18,800 --> 01:07:20,840 Ya Tong was your mother-in-law's favorite 1326 01:07:20,920 --> 01:07:22,240 She was raised here since she was little 1327 01:07:22,320 --> 01:07:23,600 This is her home 1328 01:07:23,680 --> 01:07:25,360 She is so sick now 1329 01:07:25,440 --> 01:07:27,320 I'm here. You'll never kick her out 1330 01:07:27,400 --> 01:07:29,120 All right. I'll go if she stays 1331 01:07:30,360 --> 01:07:32,560 Cousin, they treated us unfairly 1332 01:07:32,640 --> 01:07:34,520 I don't care how much it costs 1333 01:07:34,600 --> 01:07:35,600 I want you to sue them 1334 01:07:35,680 --> 01:07:37,200 It's all right 1335 01:07:38,400 --> 01:07:39,880 Uncle 1336 01:07:40,200 --> 01:07:43,640 My cousin is from a very wealthy family 1337 01:07:43,720 --> 01:07:46,080 If you're going to throw her out 1338 01:07:46,160 --> 01:07:48,400 Maybe her family can't do anything 1339 01:07:48,480 --> 01:07:51,880 But I'm afraid of their powerful friends... 1340 01:07:54,600 --> 01:07:57,000 Third Madam, your luck is better than mine 1341 01:07:57,080 --> 01:07:58,120 Since Dried bitter melon came into our house 1342 01:07:58,200 --> 01:07:59,760 At least you're the legal wife 1343 01:07:59,840 --> 01:08:00,920 I just said a couple of words 1344 01:08:01,000 --> 01:08:02,320 They want to kick me out 1345 01:08:02,400 --> 01:08:05,320 Wish I could just hang myself and die 1346 01:08:05,400 --> 01:08:06,520 You could accompany me 1347 01:08:06,920 --> 01:08:07,720 Don't pull me ! 1348 01:08:07,800 --> 01:08:09,200 Yun Shia 1349 01:08:09,280 --> 01:08:10,040 Second cousin-in-law 1350 01:08:10,120 --> 01:08:11,720 I want to die 1351 01:08:14,160 --> 01:08:15,400 Uncle 1352 01:08:19,200 --> 01:08:20,920 Let me go 1353 01:08:23,280 --> 01:08:26,040 Cousin Lady, where are you going ? 1354 01:08:27,320 --> 01:08:30,480 There is a poor relative of my mother-in-law 1355 01:08:30,560 --> 01:08:32,560 He lives very close to the country side 1356 01:08:32,840 --> 01:08:34,280 Second brother, will you say something? 1357 01:08:36,480 --> 01:08:37,720 What do you want me to say? 1358 01:08:38,240 --> 01:08:41,440 Ya Tong, please don't go ! 1359 01:08:43,600 --> 01:08:48,160 If I don't leave today, I still have to go tomorrow 1360 01:08:53,000 --> 01:08:54,440 Chew Liang 1361 01:08:55,280 --> 01:08:56,320 What ? My lady 1362 01:08:56,400 --> 01:08:57,160 Kneel down 1363 01:09:03,560 --> 01:09:06,320 Uncle, these couple of years, 1364 01:09:06,400 --> 01:09:09,000 Chew Liang has been with me 1365 01:09:10,200 --> 01:09:15,280 This time I can't predict my future 1366 01:09:15,360 --> 01:09:17,760 Hoping you to keep Chew Liang here 1367 01:09:17,840 --> 01:09:21,560 At least she will have a job 1368 01:09:22,280 --> 01:09:26,400 Lady, I don't desire to be here 1369 01:09:26,480 --> 01:09:30,240 All along we have been like sisters 1370 01:09:30,320 --> 01:09:33,360 Now you're leaving alone 1371 01:09:33,440 --> 01:09:36,880 Without me your life would be tough as hell 1372 01:09:38,880 --> 01:09:40,520 Chew Liang 1373 01:10:05,040 --> 01:10:07,520 You have to promise me, cousin 1374 01:10:07,600 --> 01:10:08,080 If you have any problems 1375 01:10:08,160 --> 01:10:09,360 ... you'll let us know 1376 01:10:09,440 --> 01:10:12,160 Cousin Lady, are you leaving now? 1377 01:10:12,520 --> 01:10:15,880 Yue Cin, don't be sad ! 1378 01:10:15,960 --> 01:10:18,520 I have to go sooner or later 1379 01:10:19,200 --> 01:10:20,400 Cousin Lady 1380 01:10:23,320 --> 01:10:24,280 Fook Shin 1381 01:10:26,040 --> 01:10:29,480 Cousin Lady, the money from old master 1382 01:10:31,240 --> 01:10:32,280 Chew Liang 1383 01:10:33,640 --> 01:10:34,760 Lady 1384 01:10:34,840 --> 01:10:37,800 Presently we have no money 1385 01:10:37,880 --> 01:10:40,480 After we leave, you'll need to consult doctors 1386 01:10:41,560 --> 01:10:43,920 Ya Tong, take it 1387 01:10:45,960 --> 01:10:47,440 Thank you! Old Master 1388 01:10:48,000 --> 01:10:51,120 Cousin Lady! Cousin Lady! 1389 01:10:51,880 --> 01:10:52,920 These white azaleas 1390 01:10:53,000 --> 01:10:55,280 It's specially picked for you 1391 01:10:59,560 --> 01:11:03,800 Next year maybe I won't be able to see... 1392 01:11:03,880 --> 01:11:05,640 the azaleas blossom 1393 01:11:25,960 --> 01:11:29,080 Cousin, I've looked all over for you 1394 01:11:29,160 --> 01:11:30,400 He was gone early morning 1395 01:11:34,720 --> 01:11:37,400 Lady, we should go 1396 01:11:37,480 --> 01:11:39,920 Otherwise we can't make it before dark 1397 01:11:41,160 --> 01:11:43,240 Cousin Lady... 1398 01:12:12,400 --> 01:12:13,480 Stop 1399 01:12:32,720 --> 01:12:35,200 Master cousin, please hurry up 1400 01:13:05,440 --> 01:13:10,480 Cousin, if really that day arrives 1401 01:13:10,560 --> 01:13:12,280 I'll certainly tell you 1402 01:13:23,960 --> 01:13:25,320 Let's go 1403 01:13:38,320 --> 01:13:41,920 It's so hard to say goodbye than to meet 1404 01:13:42,000 --> 01:13:45,760 The bird was weeping all over the mountains 1405 01:13:45,840 --> 01:13:49,400 A silkworm dies but the silk remains 1406 01:13:49,480 --> 01:13:52,800 It's a pity to see the plum flower wither 1407 01:14:26,520 --> 01:14:27,440 Come over 1408 01:14:27,880 --> 01:14:29,160 Since the cousin lady left 1409 01:14:29,240 --> 01:14:31,080 The second young master is very lonely 1410 01:14:31,440 --> 01:14:33,000 There are lots of strange people... 1411 01:14:33,080 --> 01:14:34,360 and stories here 1412 01:14:35,560 --> 01:14:36,640 Stop talking 1413 01:14:36,720 --> 01:14:38,920 It's none of our concern 1414 01:14:39,000 --> 01:14:40,680 Come, I'll take you to the back door 1415 01:14:47,280 --> 01:14:49,000 Go to bed earlier when you get back 1416 01:14:49,080 --> 01:14:50,280 Don't think too much 1417 01:14:53,080 --> 01:14:54,360 There are many kinds of people 1418 01:14:54,440 --> 01:14:55,920 ... who lived in your Yang's courtyard 1419 01:14:56,000 --> 01:14:58,560 They will do anything dirty 1420 01:14:58,640 --> 01:15:00,160 It's not your business 1421 01:15:17,200 --> 01:15:18,360 Third young master 1422 01:15:19,360 --> 01:15:21,240 What are you looking at ? 1423 01:15:21,880 --> 01:15:23,640 Those things belong to our family 1424 01:15:23,720 --> 01:15:24,880 It's none of your business 1425 01:15:31,040 --> 01:15:32,320 Third young master, wait 1426 01:15:35,640 --> 01:15:37,680 The money I gave Yung Lan to buy her freedom 1427 01:15:37,760 --> 01:15:38,920 It must be stolen by you 1428 01:15:39,240 --> 01:15:41,000 You can't wrongly accuse others 1429 01:15:41,080 --> 01:15:41,600 When did you see... 1430 01:15:41,680 --> 01:15:43,240 I took the money from Yung Lan's suitcase ? 1431 01:15:43,480 --> 01:15:44,280 Don't go! 1432 01:15:44,360 --> 01:15:46,080 Third young master, if you didn't steal it 1433 01:15:46,160 --> 01:15:47,640 How did you know the money was in the suitcase? 1434 01:15:49,280 --> 01:15:51,080 You give back our money right now 1435 01:15:51,160 --> 01:15:52,120 Damn you 1436 01:15:52,800 --> 01:15:54,560 Let go! I'll hit you 1437 01:15:54,640 --> 01:15:56,000 I won't let go of you unless you pay us back 1438 01:15:57,560 --> 01:15:58,480 Damn you 1439 01:15:59,600 --> 01:16:00,760 Stop fighting 1440 01:16:09,200 --> 01:16:10,480 Oh no! Hong 1441 01:16:10,560 --> 01:16:13,000 Let's go! Hurry up! 1442 01:16:20,200 --> 01:16:21,040 Cen Mei 1443 01:16:21,120 --> 01:16:21,960 Good morning 1444 01:16:23,200 --> 01:16:24,320 Where are you going ? 1445 01:16:24,400 --> 01:16:26,280 I'm going to find some books 1446 01:16:53,680 --> 01:16:54,800 Where is the murderer? 1447 01:16:56,120 --> 01:16:57,800 She killed my husband 1448 01:16:57,880 --> 01:16:59,000 Get her! 1449 01:16:59,640 --> 01:17:03,320 I'm innocent! Old Master 1450 01:17:04,640 --> 01:17:06,920 Second Madam is a nice lady 1451 01:17:07,000 --> 01:17:08,600 She will never do it 1452 01:17:08,680 --> 01:17:11,640 I can guarantee she is not that kind of person 1453 01:17:11,960 --> 01:17:13,160 Then who is the murderer? 1454 01:17:13,680 --> 01:17:15,680 There must be someone who did it 1455 01:17:16,400 --> 01:17:18,240 Uncle, we got all the evidences 1456 01:17:18,320 --> 01:17:19,680 What are you waiting for ? 1457 01:17:19,760 --> 01:17:20,680 No 1458 01:17:21,240 --> 01:17:23,600 Is there any prime witness ? 1459 01:17:23,680 --> 01:17:24,640 If there is no one, 1460 01:17:24,720 --> 01:17:26,240 how can you say you got all the evidences ? 1461 01:17:26,880 --> 01:17:27,840 If there were someone there, 1462 01:17:27,920 --> 01:17:29,680 she wouldn't kill 1463 01:17:30,080 --> 01:17:32,280 Old Master, no need messing around with her 1464 01:17:32,360 --> 01:17:33,640 If she didn't get execution... 1465 01:17:33,720 --> 01:17:36,040 God must be blind 1466 01:17:36,680 --> 01:17:41,240 My poor Zhe Huei 1467 01:17:41,880 --> 01:17:43,360 I can't believe you... 1468 01:17:43,440 --> 01:17:45,600 killed my loving husband 1469 01:17:47,160 --> 01:17:49,160 Take her away 1470 01:17:49,240 --> 01:17:50,920 -Old master -Dad 1471 01:17:53,040 --> 01:17:56,720 Old Master... I can't leave 1472 01:17:56,800 --> 01:17:58,480 I have a son to raise 1473 01:17:58,560 --> 01:18:00,640 I need to take care of him 1474 01:18:03,240 --> 01:18:05,560 I'm not afraid to die, Old Master 1475 01:18:05,640 --> 01:18:09,040 But Chen Xiau will be an orphan without parents 1476 01:18:09,120 --> 01:18:11,560 No one will take care of him 1477 01:18:12,280 --> 01:18:14,960 Please have mercy! Old Master 1478 01:18:15,040 --> 01:18:16,960 Release me! Old Master 1479 01:18:18,480 --> 01:18:19,600 Shut your big mouth 1480 01:18:19,680 --> 01:18:21,120 Captain Wang, why don't you take her away ? 1481 01:18:21,200 --> 01:18:22,120 Wait ! 1482 01:18:22,720 --> 01:18:23,360 Hong 1483 01:18:23,440 --> 01:18:24,760 Don't get her. She didn't do it 1484 01:18:24,840 --> 01:18:26,360 It's you again. Why are you here? 1485 01:18:26,440 --> 01:18:29,440 Let her go! I'm the killer 1486 01:18:31,520 --> 01:18:33,080 You! You're crazy! 1487 01:18:33,160 --> 01:18:35,120 Are you covering up for the money? 1488 01:18:35,200 --> 01:18:37,160 What happened? Yung Lan 1489 01:18:39,720 --> 01:18:41,040 First Madam 1490 01:18:41,120 --> 01:18:44,440 It was Ah Hong in the garden last night... 1491 01:18:44,520 --> 01:18:46,400 who hit third young Master 1492 01:18:46,920 --> 01:18:49,720 After I sent Ah Hong away 1493 01:18:49,800 --> 01:18:52,400 Third young Master's corpse disappeared 1494 01:18:52,480 --> 01:18:54,480 I didn't know what happened 1495 01:18:55,720 --> 01:18:57,040 It was you 1496 01:18:57,120 --> 01:18:58,160 Take him away! Captain Wang 1497 01:18:58,240 --> 01:18:58,480 Yes 1498 01:18:58,560 --> 01:18:59,600 Wait 1499 01:19:00,080 --> 01:19:01,600 Ah Hong is also innocent 1500 01:19:01,680 --> 01:19:03,800 Because third young Master didn't die in the garden 1501 01:19:03,880 --> 01:19:05,360 He died in the library 1502 01:19:05,720 --> 01:19:08,280 Ah Hong, he wasn't killed by you 1503 01:19:08,360 --> 01:19:09,120 If they want to make wrong accusations... 1504 01:19:09,200 --> 01:19:10,360 They can have me 1505 01:19:10,680 --> 01:19:11,960 Third young Master was killed by a knife 1506 01:19:12,040 --> 01:19:13,480 Why did you have to admit it ? 1507 01:19:13,560 --> 01:19:15,720 If they take you... 1508 01:19:15,800 --> 01:19:18,040 What should I do ? 1509 01:19:23,040 --> 01:19:26,960 Fourth young Master, we grew up together 1510 01:19:27,040 --> 01:19:28,800 After I'm gone... 1511 01:19:28,880 --> 01:19:30,720 Please take care of Yung Lan for me 1512 01:19:30,800 --> 01:19:32,440 I will. Don't worry! 1513 01:19:33,320 --> 01:19:35,080 Uncle, he has admitted 1514 01:19:35,160 --> 01:19:37,040 Why don't you let Captain Wang take him? 1515 01:19:37,520 --> 01:19:38,840 Captain Wang, take the killer away 1516 01:19:38,920 --> 01:19:39,960 Take him 1517 01:19:40,040 --> 01:19:42,360 Hong... 1518 01:19:42,440 --> 01:19:47,600 -Let me go -Go... 1519 01:19:49,880 --> 01:19:51,240 It's really pissed me off 1520 01:19:52,200 --> 01:19:54,360 I thought that I could get rid of her 1521 01:19:54,440 --> 01:19:56,040 Who'd have known she'd still be there 1522 01:19:58,080 --> 01:20:01,040 What's more, she's in a stronger position too 1523 01:20:01,120 --> 01:20:03,720 Now you lost your husband 1524 01:20:03,800 --> 01:20:05,920 She has a son but you don't 1525 01:20:06,000 --> 01:20:09,040 When they divide the family fortune 1526 01:20:09,360 --> 01:20:11,440 I can't imagine how sad you will be 1527 01:20:12,040 --> 01:20:14,520 The issue is that she has a son 1528 01:20:15,280 --> 01:20:17,240 If she doesn't have Chen Xiau 1529 01:20:17,320 --> 01:20:18,960 You'll be the same 1530 01:21:37,720 --> 01:21:38,960 What are you doing? Third Madam 1531 01:21:39,440 --> 01:21:40,960 We can't be here at the same time 1532 01:21:43,480 --> 01:21:44,720 Please! Don't do it! 1533 01:21:45,120 --> 01:21:47,560 Please let Chen Xiau go 1534 01:21:53,000 --> 01:21:55,200 Third Madam, what are you doing? 1535 01:21:57,000 --> 01:22:00,160 Give me back my son... 1536 01:22:00,240 --> 01:22:02,120 Third Madam 1537 01:22:02,520 --> 01:22:03,720 Help... 1538 01:22:06,320 --> 01:22:09,600 My son... 1539 01:22:12,880 --> 01:22:16,440 Help... 1540 01:22:25,040 --> 01:22:25,960 Where are you going? 1541 01:22:27,000 --> 01:22:28,160 Is there a well here? 1542 01:22:33,640 --> 01:22:34,520 Old Master 1543 01:22:35,080 --> 01:22:35,960 What's wrong? What happened? 1544 01:22:36,040 --> 01:22:37,560 Third Madam took Chen Xiau 1545 01:22:38,200 --> 01:22:40,280 Come 1546 01:22:40,360 --> 01:22:43,680 Baby... 1547 01:22:47,520 --> 01:22:52,520 Hurry up! Help! 1548 01:23:03,880 --> 01:23:08,160 Sister 1549 01:23:14,920 --> 01:23:17,520 Sister 1550 01:23:18,280 --> 01:23:19,240 Second brother 1551 01:23:19,640 --> 01:23:21,320 Third Madam and Chen Xiau fell into the well 1552 01:23:22,560 --> 01:23:26,920 Sister... 1553 01:23:39,720 --> 01:23:46,560 No... 1554 01:23:52,080 --> 01:23:58,480 Cousin Master, our lady is dead 1555 01:24:02,880 --> 01:24:05,120 No. Ya Tong didn't die 1556 01:24:05,200 --> 01:24:05,960 Calm down! Zhe Siang 1557 01:24:06,040 --> 01:24:07,840 Ya Tong is not dead 1558 01:24:08,280 --> 01:24:09,320 I want to see Ya Tong 1559 01:24:09,400 --> 01:24:10,720 Ya Tong is dead 1560 01:24:13,760 --> 01:24:15,120 She didn't 1561 01:24:17,480 --> 01:24:22,520 In this whole world, I'm living alone 1562 01:24:22,800 --> 01:24:24,040 Ya Tong didn't die... 1563 01:24:24,120 --> 01:24:25,240 Second brother... 1564 01:24:25,320 --> 01:24:31,360 First Madam ... 1565 01:24:36,320 --> 01:24:38,040 Chen Chong 1566 01:25:03,760 --> 01:25:05,800 Zhe Siang is gone 1567 01:25:14,160 --> 01:25:19,120 My four sons, they are either dead or gone 1568 01:25:21,640 --> 01:25:26,560 Zhe Yin, you are the only one I have 1569 01:25:37,680 --> 01:25:42,080 This house is very quiet 1570 01:26:04,040 --> 01:26:05,920 Third sister-in-law, why are you doing it? 1571 01:26:06,760 --> 01:26:08,080 Fourth young Master 1572 01:26:08,160 --> 01:26:09,480 For a woman, 1573 01:26:09,560 --> 01:26:12,360 it was unfortunate enough to lose a husband 1574 01:26:13,280 --> 01:26:16,200 Now my son is dead too 1575 01:26:16,280 --> 01:26:18,120 What do I have now? 1576 01:26:19,360 --> 01:26:22,760 I'm only looking for a better next life 1577 01:26:22,840 --> 01:26:26,360 Old Master, I'm going to the monastery 1578 01:26:26,440 --> 01:26:29,000 I can't be here to serve you 1579 01:26:29,080 --> 01:26:33,920 Please forgive me 1580 01:27:06,560 --> 01:27:08,480 Bo Wen, are you leaving ? 1581 01:27:10,120 --> 01:27:11,200 It's time to go 1582 01:27:14,320 --> 01:27:16,400 You don't want to wait for that person? 1583 01:27:24,200 --> 01:27:26,960 I think the eldest sister-in-law should leave 1584 01:27:30,960 --> 01:27:32,800 Before I came back 1585 01:27:32,880 --> 01:27:35,520 I've heard about the story of you two 1586 01:27:37,160 --> 01:27:39,280 I sympathise with my eldest sister-in-law 1587 01:27:41,920 --> 01:27:44,280 Even her only son is dead 1588 01:27:47,520 --> 01:27:48,640 She shouldn't stay in our family 1589 01:27:48,720 --> 01:27:51,400 We have no reason to keep her 1590 01:27:55,720 --> 01:27:59,200 You've seen what happened in our family... 1591 01:27:59,280 --> 01:28:00,920 in the last two years 1592 01:28:01,720 --> 01:28:03,920 Bo Wen, take her away 1593 01:28:06,200 --> 01:28:08,920 Okay, I'll try it again 1594 01:28:17,840 --> 01:28:18,880 Fourth young Master 1595 01:28:20,520 --> 01:28:21,840 About Miss Fong Mei... 1596 01:28:21,920 --> 01:28:22,800 I know 1597 01:28:23,640 --> 01:28:25,480 Yes, Bo Wen 1598 01:28:25,560 --> 01:28:27,680 There is a relative of Fong Mei living in the city 1599 01:28:27,760 --> 01:28:28,960 Would you mind to take her along? 1600 01:28:29,040 --> 01:28:29,920 Can you? 1601 01:28:30,000 --> 01:28:31,080 Certainly 1602 01:28:31,160 --> 01:28:32,640 I'll prepare her a ticket tomorrow 1603 01:28:33,120 --> 01:28:35,640 Thank you, Teacher Chen. Thank you so much 1604 01:28:36,000 --> 01:28:37,000 You're welcome 1605 01:28:37,800 --> 01:28:40,080 Please give this letter to her 1606 01:28:59,560 --> 01:29:01,080 Shu Jen 1607 01:29:05,800 --> 01:29:07,560 I'm leaving tomorrow 1608 01:29:07,640 --> 01:29:10,640 I'm afraid that I won't be back again 1609 01:29:16,520 --> 01:29:20,160 Everyone is either gone or died 1610 01:29:21,240 --> 01:29:24,680 There is no reason to stay here 1611 01:29:25,800 --> 01:29:28,360 But it's still my home 1612 01:29:29,760 --> 01:29:34,000 Shu Jen 1613 01:29:34,080 --> 01:29:35,480 Do you realise the fact ? 1614 01:29:37,040 --> 01:29:39,240 In this generation, 1615 01:29:39,320 --> 01:29:41,760 This kind of family won't last anymore 1616 01:29:43,160 --> 01:29:46,080 Before the red door completely fell over 1617 01:29:46,160 --> 01:29:48,240 You should leave this place 1618 01:29:48,720 --> 01:29:53,200 Leave? Where should I go? 1619 01:29:54,040 --> 01:29:58,120 Don't forget, outside the door 1620 01:29:58,200 --> 01:29:59,520 There are the rules set for the women 1621 01:29:59,600 --> 01:30:02,080 We're too weak to oppose the social system 1622 01:30:02,920 --> 01:30:05,880 It's all the men who tried to dupe the women 1623 01:30:08,040 --> 01:30:13,920 Leave it alone, it doesn't matter 1624 01:30:15,000 --> 01:30:19,720 It's clear that women aren't supposed to remarry 1625 01:30:21,040 --> 01:30:23,680 My father is well educated 1626 01:30:23,760 --> 01:30:25,880 I also studied for a short time 1627 01:30:26,840 --> 01:30:30,640 Do you think that I can go with you? 1628 01:30:31,520 --> 01:30:33,400 Have you thought about... 1629 01:30:33,480 --> 01:30:36,000 what should we do in the future? 1630 01:30:40,880 --> 01:30:44,560 All the worries and memories... 1631 01:30:44,640 --> 01:30:48,480 will be gone with the river 1632 01:30:49,240 --> 01:30:53,600 Maybe one day it'd just be me here... 1633 01:30:53,680 --> 01:30:55,640 to see the door falling 1634 01:30:56,640 --> 01:31:01,000 Perhaps only I'll be here in the future... 1635 01:31:01,080 --> 01:31:03,320 to keep this garden 1636 01:31:04,640 --> 01:31:08,320 It's nothing but destiny ! 1637 01:31:08,400 --> 01:31:09,920 What can we do? 1638 01:31:14,960 --> 01:31:18,040 It is fate eight years ago 1639 01:31:18,120 --> 01:31:22,040 Now 8 years later it is fate again 1640 01:31:22,920 --> 01:31:26,600 But did you ever think of me ? 1641 01:31:26,680 --> 01:31:28,720 I've been awaiting you for eight years 1642 01:31:32,840 --> 01:31:36,080 I can't repay you in this life 1643 01:31:44,320 --> 01:31:46,080 After waiting all those years 1644 01:31:46,880 --> 01:31:49,080 You just gave me this answer 1645 01:31:51,480 --> 01:31:55,840 We're here today but who knows about tomorrow 1646 01:31:59,000 --> 01:32:03,760 I'm afraid that we won't be seeing each other again 1647 01:32:05,240 --> 01:32:08,480 You have to take care of yourself 1648 01:32:08,560 --> 01:32:11,040 Wear more clothes when it's cold 1649 01:32:11,120 --> 01:32:13,080 Eat more when you're hungry 1650 01:32:16,880 --> 01:32:18,640 How about you? 1651 01:32:18,720 --> 01:32:23,040 Me ? Same words 1652 01:32:24,160 --> 01:32:28,440 Don't hate me and don't wait for me either 1653 01:32:41,200 --> 01:32:42,640 Yung Lan 1654 01:32:42,720 --> 01:32:44,320 -Take care! -You too 1655 01:32:45,920 --> 01:32:48,400 Good bye, Bo Wen 1656 01:32:48,480 --> 01:32:49,440 Good bye 1657 01:33:11,920 --> 01:33:14,000 Yung Lan, see you 1658 01:33:24,880 --> 01:33:27,280 Bye, Shu Jen 1659 01:33:44,200 --> 01:33:47,120 What happened?... 1660 01:33:48,680 --> 01:33:49,720 Excuse me 1661 01:33:52,040 --> 01:33:53,560 What's going on? Uncle Chen 1662 01:33:53,640 --> 01:33:55,720 I tell you, Fourth young Master 1663 01:33:55,800 --> 01:33:57,640 Second Madam and Cousin Master... 1664 01:33:57,720 --> 01:33:58,560 are smuggling munitions 1665 01:33:58,640 --> 01:34:00,960 The army in the city is looking for them 1666 01:34:03,560 --> 01:34:06,280 Shong Gi Fang, there are all the proofs 1667 01:34:06,360 --> 01:34:07,560 Do you have any objections? 1668 01:34:07,840 --> 01:34:09,000 Shong Gi Fang 1669 01:34:09,080 --> 01:34:11,440 What wrong have we ever done to you ? 1670 01:34:11,520 --> 01:34:14,680 You hid the smuggling munitions in our garden 1671 01:34:14,760 --> 01:34:16,640 Uncle, don't listen to him 1672 01:34:20,280 --> 01:34:22,560 I'm good friends with your Captain Wang 1673 01:34:22,640 --> 01:34:24,400 You won't get involved if you're smart 1674 01:34:24,560 --> 01:34:25,640 Captain Wang? 1675 01:34:26,640 --> 01:34:27,960 Yes 1676 01:34:28,040 --> 01:34:30,840 We arrested him this morning 1677 01:34:32,120 --> 01:34:33,360 That's the reason... 1678 01:34:33,440 --> 01:34:36,480 we found out you two are smuggling the arms 1679 01:34:37,640 --> 01:34:38,920 Yun Shia 1680 01:34:40,840 --> 01:34:41,640 Better go and inform your father 1681 01:34:41,720 --> 01:34:43,680 Give them some money to solve it 1682 01:34:43,760 --> 01:34:44,720 Damn you 1683 01:34:44,800 --> 01:34:47,040 It's not my problem 1684 01:34:47,200 --> 01:34:48,160 What are you saying? 1685 01:34:48,240 --> 01:34:50,800 It's not your business if I get caught 1686 01:34:50,880 --> 01:34:52,400 Certainly 1687 01:34:52,480 --> 01:34:54,720 There is no relationship between you and me 1688 01:34:54,800 --> 01:34:56,840 You... 1689 01:34:56,920 --> 01:34:57,640 All right 1690 01:34:57,960 --> 01:34:59,680 I'm telling you. She killed Zhe Huei 1691 01:35:00,480 --> 01:35:02,640 You're lying. I didn't kill anyone 1692 01:35:02,720 --> 01:35:03,680 I'm going to kill you 1693 01:35:04,480 --> 01:35:05,960 Uncle, she killed Zhe Huei 1694 01:35:14,840 --> 01:35:16,960 Calm down ! I'll take it off myself 1695 01:35:20,600 --> 01:35:24,680 Second sister-in-law and Gi Fang are here 1696 01:35:27,840 --> 01:35:30,560 Second sister-in-law has lots of jewelry 1697 01:35:30,960 --> 01:35:32,920 Gi Fang, you are so wealthy 1698 01:35:34,240 --> 01:35:37,480 With you both to lean on I don't need be a destitute 1699 01:35:40,080 --> 01:35:41,720 It's not me. You're lying 1700 01:35:41,800 --> 01:35:42,920 He is the murderer. It's him 1701 01:35:43,000 --> 01:35:46,480 Shut up! Both of you are guilty 1702 01:35:46,560 --> 01:35:47,080 Come 1703 01:35:47,160 --> 01:35:48,000 Yes 1704 01:35:48,680 --> 01:35:49,760 What are you doing? 1705 01:35:49,840 --> 01:35:52,080 Let me go...I'm innocent! 1706 01:35:52,160 --> 01:35:53,600 Take them back 1707 01:35:53,680 --> 01:35:56,240 Let me go...I'm innocent! 1708 01:35:56,320 --> 01:35:57,760 Yang De Chen 1709 01:35:57,840 --> 01:36:00,200 There are munitions in your house 1710 01:36:00,280 --> 01:36:02,040 We need to seal it 1711 01:36:02,120 --> 01:36:04,520 You'll have to move out in three days 1712 01:36:07,760 --> 01:36:08,920 Dad 1713 01:36:18,320 --> 01:36:21,440 Fourth young Master... 1714 01:36:21,520 --> 01:36:24,800 Eldest sister-in-law, Yung Lan, Ah Hong 1715 01:36:24,880 --> 01:36:27,840 Where have you been? It has been six years 1716 01:36:31,760 --> 01:36:33,080 It's a long story 1717 01:36:33,800 --> 01:36:36,000 I went to join the student movement 1718 01:36:36,080 --> 01:36:38,440 They accused me of being a revolutionary... 1719 01:36:38,520 --> 01:36:41,480 and imprisoned me for six years 1720 01:36:42,000 --> 01:36:43,400 I just came out not long ago 1721 01:36:49,760 --> 01:36:52,760 Eldest sister-in-law, how have you been? 1722 01:36:53,240 --> 01:36:56,760 Not bad; I've been teaching at the primary school 1723 01:36:57,560 --> 01:36:59,040 They got married 1724 01:36:59,120 --> 01:37:00,840 And their child is three years old 1725 01:37:01,560 --> 01:37:02,960 Fourth young Master, you just came back 1726 01:37:03,040 --> 01:37:04,280 You'd be needing a place to stay 1727 01:37:04,360 --> 01:37:06,000 Why don't you stay with us for a while ? 1728 01:37:06,080 --> 01:37:08,760 Yes, you can stay with us 1729 01:37:09,280 --> 01:37:11,160 No, I have to go down the south 1730 01:37:11,240 --> 01:37:13,400 Join the revolution army 1731 01:37:13,480 --> 01:37:14,640 I just passed by this time 1732 01:37:14,720 --> 01:37:18,880 Came back with a desire to see my old home !107193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.