All language subtitles for Somehow.Family.E12.END.210606.HDTV.H264-NEXT-KPA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,113 --> 00:00:04,912 (Somehow Family) 2 00:00:05,013 --> 00:00:06,773 Big movements. Three, four. 3 00:00:06,893 --> 00:00:08,574 Two, two, three, four. 4 00:00:08,694 --> 00:00:10,133 One, two. Hey, honey. 5 00:00:10,254 --> 00:00:11,934 - Dad, join us. - One, two, three, four. 6 00:00:12,053 --> 00:00:13,374 How can I do something like that? 7 00:00:13,494 --> 00:00:15,394 - That's too embarrassing. Geez. - Do this. 8 00:00:15,494 --> 00:00:16,934 - I can't do it. - Oh, my. 9 00:00:18,414 --> 00:00:19,494 That was so tough. 10 00:00:20,254 --> 00:00:21,374 I almost died. 11 00:00:21,974 --> 00:00:23,093 Why would you want to be 12 00:00:23,214 --> 00:00:26,214 an instructor for something that hard and full-time at that? 13 00:00:26,334 --> 00:00:28,774 I tried all kinds of things before we started 14 00:00:28,894 --> 00:00:30,734 this boarding home, you know. 15 00:00:30,853 --> 00:00:32,814 I'm filling in for someone. It's been so long. 16 00:00:33,254 --> 00:00:34,974 - I wonder if I'll do well. - Gosh. 17 00:00:35,093 --> 00:00:37,334 Don't worry. You'll do well. 18 00:00:37,454 --> 00:00:38,454 Thank you. 19 00:00:39,214 --> 00:00:41,254 By the way, have you finished packing? 20 00:00:41,374 --> 00:00:43,694 Yeah, I finished packing everything. 21 00:00:43,813 --> 00:00:45,413 - Gosh. - It's so bothersome. 22 00:00:45,534 --> 00:00:49,454 What kind of workshop takes a day and a half? 23 00:00:49,574 --> 00:00:53,013 But it's better to be bothered than starving to death. 24 00:00:53,133 --> 00:00:54,853 Go and work hard, okay? 25 00:00:54,973 --> 00:00:57,974 Geez. Okay. My goodness. 26 00:00:58,653 --> 00:01:00,173 What's the big deal about a workshop? 27 00:01:00,294 --> 00:01:01,093 (Dad) 28 00:01:01,214 --> 00:01:02,214 Oh? 29 00:01:02,494 --> 00:01:03,434 It's Dad. 30 00:01:03,534 --> 00:01:04,774 Hurry up and answer. 31 00:01:07,173 --> 00:01:09,254 Yes, Dad. It's me. 32 00:01:09,534 --> 00:01:10,534 Yes. 33 00:01:11,133 --> 00:01:12,173 I see. 34 00:01:12,893 --> 00:01:13,873 Okay. 35 00:01:13,973 --> 00:01:15,254 What? 36 00:01:15,614 --> 00:01:16,614 What did he say? 37 00:01:16,734 --> 00:01:17,774 He's getting a surgery. 38 00:01:17,894 --> 00:01:18,894 - What? - What? 39 00:01:23,133 --> 00:01:24,173 Give me some more. 40 00:01:27,374 --> 00:01:29,274 - We're here. - Father. 41 00:01:29,374 --> 00:01:30,374 Grandpa. 42 00:01:32,414 --> 00:01:33,453 Why did you come? 43 00:01:33,734 --> 00:01:34,814 My goodness, Dad. 44 00:01:34,934 --> 00:01:38,133 How can you get a surgery without a guardian present? 45 00:01:38,254 --> 00:01:40,573 Do you know how old I am? I don't need a guardian. 46 00:01:40,693 --> 00:01:42,454 I'm my own guardian. 47 00:01:42,574 --> 00:01:45,014 Gosh. It's not like you don't have any children. 48 00:01:45,134 --> 00:01:46,294 How could you say that? 49 00:01:46,613 --> 00:01:49,374 Goodness. Father, why didn't you 50 00:01:49,494 --> 00:01:51,693 tell us about this sooner? 51 00:01:52,054 --> 00:01:53,854 Did you get a surgery on your shoulder? 52 00:01:53,974 --> 00:01:55,813 I just sprained it a little. 53 00:01:55,933 --> 00:01:57,774 - It's not a big deal. - Gosh. 54 00:01:57,893 --> 00:01:59,254 It wasn't just a sprain. 55 00:01:59,374 --> 00:02:01,494 They said you tore your rotator cuff. 56 00:02:03,294 --> 00:02:05,653 Grandpa, may I help you eat? 57 00:02:05,774 --> 00:02:07,654 No, thanks. I can do it. 58 00:02:08,013 --> 00:02:09,974 My goodness. You can't do it. 59 00:02:10,094 --> 00:02:12,173 Ha-neul says she'll help you. 60 00:02:13,013 --> 00:02:15,353 My goodness. Your granddaughter 61 00:02:15,453 --> 00:02:17,053 is so nice and lovely. 62 00:02:17,173 --> 00:02:18,173 Is she the grandchild 63 00:02:18,294 --> 00:02:19,694 you've been bragging about? 64 00:02:19,813 --> 00:02:24,013 Gosh, no. That one is a boy. A boy. 65 00:02:24,294 --> 00:02:25,414 He couldn't come by 66 00:02:25,534 --> 00:02:27,793 because he's studying in the States. 67 00:02:27,893 --> 00:02:29,013 I see. 68 00:02:29,653 --> 00:02:31,893 Well, it must be so nice for you 69 00:02:32,013 --> 00:02:34,533 to have such a pretty granddaughter. 70 00:02:34,934 --> 00:02:36,133 Yes. 71 00:02:36,254 --> 00:02:37,534 Let me help you eat, Grandpa. 72 00:02:37,654 --> 00:02:40,454 I told you that I'm okay. 73 00:02:44,814 --> 00:02:47,414 My goodness. 74 00:02:47,533 --> 00:02:50,294 (General Ward A) 75 00:02:50,414 --> 00:02:51,394 Gosh. 76 00:02:51,494 --> 00:02:52,734 Goodness. 77 00:02:53,734 --> 00:02:54,893 Gosh. 78 00:02:55,254 --> 00:02:58,374 Dad can't even eat well on his own. 79 00:02:58,494 --> 00:02:59,693 I don't understand 80 00:02:59,814 --> 00:03:01,893 why he insists on being alone. 81 00:03:02,013 --> 00:03:03,294 I know. 82 00:03:03,933 --> 00:03:05,613 You have to go to your workshop, 83 00:03:05,734 --> 00:03:07,694 so I should at least be here. 84 00:03:08,133 --> 00:03:10,094 Do I need to find a substitute, 85 00:03:10,214 --> 00:03:11,894 for my Zumba substitution? 86 00:03:12,694 --> 00:03:13,773 I'll do it. 87 00:03:13,893 --> 00:03:15,534 - What? - You'll do it? 88 00:03:15,653 --> 00:03:16,653 I'll take care of him. 89 00:03:16,774 --> 00:03:18,454 You two should do what you have to do. 90 00:03:18,574 --> 00:03:20,454 Why would you go through that trouble? 91 00:03:20,574 --> 00:03:22,234 We can just pay for someone to care for him. 92 00:03:22,334 --> 00:03:25,254 So don't you worry about a thing. 93 00:03:25,374 --> 00:03:27,034 Come on. I'm here, so why would we do that? 94 00:03:27,134 --> 00:03:29,334 Don't waste money and leave him to me. 95 00:03:30,654 --> 00:03:32,494 Don't worry. I can really do a good job. 96 00:03:33,054 --> 00:03:34,854 It'll be nice to get to know him better too. 97 00:03:35,173 --> 00:03:36,173 Really? 98 00:03:36,614 --> 00:03:37,773 Okay, let's go then. 99 00:03:38,814 --> 00:03:40,133 - Don't worry. - Ha-neul. Honey. 100 00:03:40,254 --> 00:03:41,374 - See you. - But... 101 00:03:41,578 --> 00:03:42,474 Gosh. 102 00:03:42,574 --> 00:03:46,774 Please drive straight to the camping trip 103 00:03:46,934 --> 00:03:48,773 Are you that happy about going camping? 104 00:03:48,893 --> 00:03:50,934 Yes. I was so jealous of Yoon-jo 105 00:03:51,054 --> 00:03:53,494 when he bragged about going last week. 106 00:03:53,613 --> 00:03:55,294 Were you? Let's have so much fun today, 107 00:03:55,414 --> 00:03:57,234 and you can brag about it at kindergarten. 108 00:03:57,334 --> 00:03:58,334 Okay. 109 00:04:00,013 --> 00:04:01,933 Hey, why are you packing so much? 110 00:04:02,053 --> 00:04:03,574 We're only going for a day. 111 00:04:03,693 --> 00:04:05,414 Gosh, this isn't a lot. 112 00:04:05,934 --> 00:04:06,934 We don't have the sea. 113 00:04:07,053 --> 00:04:09,054 - We're missing seafood. - Stop packing stuff. 114 00:04:09,174 --> 00:04:10,653 - Yeah. - Yeah! 115 00:04:10,974 --> 00:04:13,454 Gosh, you're packing too much. 116 00:04:13,574 --> 00:04:15,593 Why don't you just take the whole fridge? 117 00:04:15,693 --> 00:04:17,173 Aren't you coming with us? 118 00:04:17,533 --> 00:04:18,933 I want to go with you. 119 00:04:19,053 --> 00:04:20,093 Yes, let's go together. 120 00:04:20,214 --> 00:04:21,534 You don't have any gigs today. 121 00:04:21,653 --> 00:04:24,093 You know, I have plans today. 122 00:04:24,574 --> 00:04:26,294 Have fun, you guys. 123 00:04:26,414 --> 00:04:28,014 I'm sure it's nothing so important. 124 00:04:28,133 --> 00:04:30,093 Just come with us. 125 00:04:30,214 --> 00:04:31,214 Geez. 126 00:04:31,694 --> 00:04:34,974 It's something that's totally important. 127 00:04:38,414 --> 00:04:42,374 Then, are we seeing each other from now on? 128 00:04:44,454 --> 00:04:45,933 I don't know. 129 00:04:47,093 --> 00:04:48,294 Of course, you know. 130 00:04:48,414 --> 00:04:51,494 You told me everything earlier. 131 00:04:52,494 --> 00:04:53,494 You know, 132 00:04:54,773 --> 00:04:56,053 we have to keep 133 00:04:57,054 --> 00:04:58,374 our relationship a secret. 134 00:04:58,814 --> 00:04:59,814 Why? 135 00:05:00,093 --> 00:05:02,534 I'd like to put up a sign and 136 00:05:02,654 --> 00:05:05,334 brag about it to our neighbors if I could. 137 00:05:06,574 --> 00:05:08,654 Come on. You're a celebrity. 138 00:05:08,774 --> 00:05:10,494 Do you know what a big issue it'll be 139 00:05:10,613 --> 00:05:12,973 if a male celebrity gets involved in a scandal? 140 00:05:13,093 --> 00:05:15,634 Gosh, we've only started dating for a day. 141 00:05:15,734 --> 00:05:17,693 Are you already that concerned about me? 142 00:05:17,814 --> 00:05:19,933 My goodness. How were you able to 143 00:05:20,053 --> 00:05:22,094 resist the urge this whole time? 144 00:05:22,814 --> 00:05:27,674 And don't tell Ji-seok and Geun-young. 145 00:05:27,774 --> 00:05:31,454 But they should know. They're family. 146 00:05:31,734 --> 00:05:33,874 I've known them since they were little kids. 147 00:05:33,974 --> 00:05:36,173 It's just embarrassing. 148 00:05:39,653 --> 00:05:42,494 My goodness. Why are you so shy? 149 00:05:43,654 --> 00:05:45,254 Well, 150 00:05:45,774 --> 00:05:47,974 let's just tell Dong-il and Hee-kyung. 151 00:05:48,093 --> 00:05:49,254 Gosh, no! 152 00:05:49,567 --> 00:05:54,694 Why not? Do you not want to tell anyone about us? 153 00:05:54,813 --> 00:05:56,974 Gosh, that's not why. 154 00:05:57,094 --> 00:05:59,894 It's obvious how they'll react if they find out. 155 00:06:00,013 --> 00:06:02,274 Then, everyone at the boarding home will know. 156 00:06:02,374 --> 00:06:03,974 And then, the neighbors will find out. 157 00:06:04,094 --> 00:06:05,354 It'll only be a matter of time 158 00:06:05,454 --> 00:06:06,934 before the whole nation finds out. 159 00:06:07,454 --> 00:06:10,054 Gosh, you do have a point. 160 00:06:11,013 --> 00:06:15,614 Then, I guess we'll do as you say. 161 00:06:20,654 --> 00:06:22,054 Gosh, this is nice. 162 00:06:28,094 --> 00:06:29,494 I ended up with Kwang-kyu. 163 00:06:29,774 --> 00:06:32,173 This is how many drops make a flood. 164 00:06:32,294 --> 00:06:33,453 I can't imagine how much 165 00:06:33,574 --> 00:06:36,294 Hee-kyung and Dong-il will tease me when they find out. 166 00:06:38,334 --> 00:06:40,014 I'll do my best to keep it a secret. 167 00:06:44,294 --> 00:06:45,374 (Kwang-kyu) 168 00:06:45,494 --> 00:06:48,093 Everyone went camping, so I'm home alone. 169 00:06:48,214 --> 00:06:49,753 Do you want to come over for ramyeon? 170 00:06:49,853 --> 00:06:52,895 Geez, what's up with this very obvious message? 171 00:06:57,494 --> 00:06:59,013 That's kind of cute. 172 00:07:00,693 --> 00:07:01,694 Geez. 173 00:07:01,813 --> 00:07:03,134 (Sarang Hospital) 174 00:07:03,254 --> 00:07:04,374 Gosh. 175 00:07:05,294 --> 00:07:06,853 Grandpa, are you itchy? 176 00:07:06,973 --> 00:07:08,414 Never mind. Don't bother. 177 00:07:08,534 --> 00:07:10,493 Come on. You're itchy. Let me scratch it for you. 178 00:07:12,773 --> 00:07:14,734 That is the best scratcher. 179 00:07:14,854 --> 00:07:18,173 His granddaughter is so dedicated, isn't she? 180 00:07:18,294 --> 00:07:20,614 My goodness. You must be so happy. 181 00:07:20,734 --> 00:07:22,573 I'm not happy about this. 182 00:07:22,693 --> 00:07:24,594 I can't tell if she's scratching or tickling me. 183 00:07:24,694 --> 00:07:26,013 She has no strength. 184 00:07:26,574 --> 00:07:27,893 Shall I scratch harder? 185 00:07:28,894 --> 00:07:30,574 You're about to burst the stitches. 186 00:07:30,694 --> 00:07:33,414 - Sorry. I'll go softer. - Okay. 187 00:07:33,893 --> 00:07:35,814 Gosh. Don't worry, Dad. 188 00:07:35,934 --> 00:07:37,414 Grandpa has been nice to me. 189 00:07:37,534 --> 00:07:40,774 Come on. I know what your grandpa is like. 190 00:07:40,894 --> 00:07:42,114 This isn't going to work. 191 00:07:42,214 --> 00:07:44,574 I'll go to the hospital, so you should go home. 192 00:07:44,694 --> 00:07:46,054 I'm really doing okay. 193 00:07:46,734 --> 00:07:47,934 Don't worry about here, 194 00:07:48,053 --> 00:07:49,374 and enjoy your workshop. 195 00:07:49,694 --> 00:07:51,094 But Ha-neul! 196 00:07:51,214 --> 00:07:52,214 Bye. 197 00:07:52,334 --> 00:07:54,014 You should go home... 198 00:07:57,814 --> 00:07:58,894 (General Ward A) 199 00:08:00,294 --> 00:08:01,374 Won-ho. 200 00:08:01,893 --> 00:08:03,615 - Ha-neul. - What are you doing here? 201 00:08:03,814 --> 00:08:04,814 Are you ill? 202 00:08:05,814 --> 00:08:07,454 Oh, I had my appendix removed. 203 00:08:07,764 --> 00:08:08,814 What are you doing here? 204 00:08:08,934 --> 00:08:10,614 I'm here because my grandfather is unwell. 205 00:08:11,334 --> 00:08:13,073 You should have told me about your surgery. 206 00:08:13,173 --> 00:08:14,494 Did your parents come? 207 00:08:14,614 --> 00:08:15,874 No, they live in a different province, 208 00:08:15,974 --> 00:08:17,513 and they can't come because they're too busy. 209 00:08:17,613 --> 00:08:19,374 If I told them, they'd just worry about me, 210 00:08:19,494 --> 00:08:20,454 so I didn't tell them. 211 00:08:20,574 --> 00:08:22,014 Is your grandfather very sick? 212 00:08:22,133 --> 00:08:23,573 He's better after the surgery. 213 00:08:23,693 --> 00:08:25,534 It must be hard to be by yourself. 214 00:08:26,093 --> 00:08:27,494 Shall I take care of you too? 215 00:08:27,933 --> 00:08:29,573 No, thanks. You know that I do my best 216 00:08:29,693 --> 00:08:30,673 if I put my mind to it. 217 00:08:30,773 --> 00:08:33,574 I'm doing my best in being a patient too. Don't worry. 218 00:08:46,214 --> 00:08:48,814 Where did he go after he told me to come over? 219 00:08:52,533 --> 00:08:54,294 He must've seen this from somewhere. 220 00:08:55,173 --> 00:08:56,173 How lame. 221 00:09:01,013 --> 00:09:02,254 It isn't lame! 222 00:09:06,133 --> 00:09:10,334 I put so much effort into preparing this, 223 00:09:11,693 --> 00:09:12,734 since... 224 00:09:13,454 --> 00:09:15,254 It's our first date. 225 00:09:39,734 --> 00:09:40,774 Open up. 226 00:09:41,734 --> 00:09:42,853 You should stop. 227 00:09:43,374 --> 00:09:45,855 It's already too cheesy for me as it is. 228 00:09:46,693 --> 00:09:49,254 Come on. Let's try to be romantic. 229 00:09:49,374 --> 00:09:51,334 Let's just be ourselves. 230 00:09:51,453 --> 00:09:53,334 And why did you make pasta? 231 00:09:53,653 --> 00:09:56,414 Next time, just make some noodles for me, okay? 232 00:09:56,694 --> 00:09:59,254 You still don't know me that well. 233 00:09:59,374 --> 00:10:03,833 I'm actually a very romantic guy, you know. 234 00:10:03,933 --> 00:10:06,053 Hey, do you have some kimchi? 235 00:10:06,173 --> 00:10:07,654 It's so cheesy that I can't stand it. 236 00:10:10,454 --> 00:10:13,133 By the way, must we go to a hotel? 237 00:10:13,254 --> 00:10:16,154 Why would we go to a hotel when we have my home? 238 00:10:16,254 --> 00:10:17,734 There are so many vacant rooms. 239 00:10:21,094 --> 00:10:23,133 - No, thanks. It's uncomfortable. - Come on! 240 00:10:23,854 --> 00:10:26,053 There's nothing uncomfortable between us. 241 00:10:26,173 --> 00:10:29,573 Just move into my home. And when you move in, 242 00:10:30,053 --> 00:10:33,934 It would be better if you never moved out. 243 00:10:35,093 --> 00:10:36,133 Wake up. 244 00:10:37,734 --> 00:10:40,274 Anyway, you can stay comfortably here tonight. 245 00:10:40,374 --> 00:10:42,694 After we eat, let's do karaoke, okay? 246 00:10:49,254 --> 00:10:51,254 - Don't do that. - Okay. 247 00:10:51,614 --> 00:10:52,693 I'll go first. 248 00:10:52,814 --> 00:10:53,814 - Go ahead. - Okay. 249 00:10:54,013 --> 00:10:59,454 I love you 250 00:10:59,774 --> 00:11:06,494 I want to be by your side 251 00:11:07,654 --> 00:11:11,974 I like you too 252 00:11:12,494 --> 00:11:18,614 Even if the whole world changes 253 00:11:19,614 --> 00:11:26,053 I want to only think of you 254 00:11:30,053 --> 00:11:32,274 - You - Uncle Kwang-kyu! Uncle Kwang-kyu! 255 00:11:32,374 --> 00:11:34,734 - But they went camping! - Sorry, Yeon-woo. 256 00:11:34,854 --> 00:11:37,093 - Be quick. - Whatever. I hate you, Uncle! 257 00:11:38,454 --> 00:11:39,934 - Kwang-kyu, are you in there? - What? 258 00:11:40,054 --> 00:11:41,573 Wa-Wait! 259 00:11:41,693 --> 00:11:42,933 Give me a second. 260 00:11:45,094 --> 00:11:47,013 Okay, come in. 261 00:11:47,133 --> 00:11:48,133 Gosh. 262 00:11:49,214 --> 00:11:50,214 Geez. 263 00:11:50,814 --> 00:11:53,894 Hey, what about your camping trip? 264 00:11:54,013 --> 00:11:56,194 Geun-young made a mistake on the reservation. 265 00:11:56,294 --> 00:11:58,613 What? Why that jerk! 266 00:12:00,093 --> 00:12:01,813 Where the heck is Geun-young? 267 00:12:01,933 --> 00:12:03,254 I'm here. 268 00:12:04,014 --> 00:12:06,093 I got chewed out all the way back home. 269 00:12:06,893 --> 00:12:08,734 Were you singing this song by yourself? 270 00:12:09,254 --> 00:12:10,334 It's a duet. 271 00:12:10,454 --> 00:12:12,093 What? Yeah. 272 00:12:12,214 --> 00:12:14,053 You never know where or when 273 00:12:14,173 --> 00:12:15,933 a singer would go on stage, 274 00:12:16,054 --> 00:12:17,334 so I'm trying to be prepared. 275 00:12:17,454 --> 00:12:18,734 - Oh. - I see. 276 00:12:19,773 --> 00:12:24,053 When I look into your bright eyes 277 00:12:24,173 --> 00:12:25,454 When you look at him, 278 00:12:25,574 --> 00:12:27,693 being a singer seems tough, right? 279 00:12:27,814 --> 00:12:29,214 Hey, it's tough to be 280 00:12:29,334 --> 00:12:31,773 Yeon-woo's dad and your brother too. 281 00:12:31,893 --> 00:12:33,653 Okay? Let's go. Come on. 282 00:12:33,974 --> 00:12:35,334 - You got this. - You got this. 283 00:12:35,454 --> 00:12:36,894 My beloved one 284 00:12:42,214 --> 00:12:45,694 This food tastes like nothing. Geez. 285 00:12:45,933 --> 00:12:48,053 I wish I could have a drink. 286 00:12:48,173 --> 00:12:49,294 I'll ask Mom to bring 287 00:12:49,414 --> 00:12:51,353 some of her stir-fried squid. 288 00:12:51,453 --> 00:12:52,453 All right. 289 00:12:57,094 --> 00:12:58,173 Hello. 290 00:12:58,294 --> 00:12:59,294 Are you feeling okay? 291 00:13:00,294 --> 00:13:01,274 Do you have any pain? 292 00:13:01,374 --> 00:13:02,454 I have no pain. 293 00:13:02,574 --> 00:13:04,494 I'd like to go home now. 294 00:13:04,613 --> 00:13:07,254 Since it's healing well, let's see if you can 295 00:13:07,374 --> 00:13:08,614 go home in a few days. 296 00:13:08,734 --> 00:13:11,414 Doctor, what kind of surgery did he get? 297 00:13:11,854 --> 00:13:14,053 How long will it take for him to fully recover? 298 00:13:14,334 --> 00:13:16,454 It wouldn't affect his daily life, would it? 299 00:13:16,573 --> 00:13:17,734 You must be his guardian. 300 00:13:17,854 --> 00:13:19,853 Let's see as we take a look at his X-rays. 301 00:13:19,973 --> 00:13:21,034 Please come down to my office. 302 00:13:21,134 --> 00:13:22,494 Come to the orthopedic office 303 00:13:22,613 --> 00:13:23,894 - on the second floor. - Okay. 304 00:13:35,013 --> 00:13:36,454 - Gosh, Hyun-kyung. - What? 305 00:13:40,774 --> 00:13:42,013 Hyun-kyung. 306 00:13:42,534 --> 00:13:43,414 Yeah. 307 00:13:43,534 --> 00:13:44,494 You're here. 308 00:13:44,614 --> 00:13:46,214 Oh. Hi, Ji-seok. 309 00:13:49,374 --> 00:13:52,834 Oh, Hyun-kyung is getting her plumbing repaired, 310 00:13:52,934 --> 00:13:54,734 so I told her to come over. 311 00:13:54,853 --> 00:13:55,904 Isn't that right? 312 00:13:56,005 --> 00:13:58,194 What? Yeah. That is such terrible acting. 313 00:13:58,294 --> 00:13:59,854 Yeah, you can use the room 314 00:13:59,974 --> 00:14:01,494 that Ha-neul used to use. 315 00:14:01,614 --> 00:14:03,494 Just make yourself at home. 316 00:14:03,893 --> 00:14:04,934 - Yeah. - Okay. 317 00:14:08,614 --> 00:14:10,854 I think this is too much of an imposition. 318 00:14:10,974 --> 00:14:12,773 I'll just go to a hotel. 319 00:14:13,053 --> 00:14:14,414 It isn't an imposition. 320 00:14:14,534 --> 00:14:16,334 Just make yourself at home. 321 00:14:16,454 --> 00:14:17,854 Don't you have any luggage? 322 00:14:18,294 --> 00:14:19,414 Oh, my luggage? 323 00:14:20,093 --> 00:14:22,094 Oh, I was in such a hurry that 324 00:14:22,214 --> 00:14:24,093 I just brought myself here. 325 00:14:27,534 --> 00:14:28,613 You can go upstairs. 326 00:14:30,093 --> 00:14:32,414 Geez. Hey, why would you say that 327 00:14:32,534 --> 00:14:34,573 I'm getting my house repaired? 328 00:14:34,693 --> 00:14:35,854 Did you do that on purpose? 329 00:14:36,254 --> 00:14:39,094 Well, you see, I was so surprised that 330 00:14:39,214 --> 00:14:40,974 I just blurted that out. 331 00:14:44,294 --> 00:14:46,573 Hyun-kyung, since it ended up like this, 332 00:14:47,053 --> 00:14:51,374 why don't you stay here until the repair is done? 333 00:14:51,574 --> 00:14:54,214 We can go on dates and save money too. 334 00:14:54,334 --> 00:14:55,334 Isn't that so nice? 335 00:14:57,774 --> 00:14:59,294 Is that nice? Is it? 336 00:15:00,093 --> 00:15:01,853 I was so scared that we'd get caught. 337 00:15:02,694 --> 00:15:04,494 Gosh, don't worry about that. 338 00:15:04,613 --> 00:15:06,133 Didn't you see my acting? 339 00:15:06,254 --> 00:15:08,534 I'm so nervous because I saw it. 340 00:15:08,654 --> 00:15:09,974 Don't try acting. 341 00:15:10,294 --> 00:15:12,933 Geez. This is driving me up the wall. 342 00:15:47,294 --> 00:15:49,654 Isn't it too difficult? Are you okay? 343 00:15:50,334 --> 00:15:51,494 It isn't difficult at all. 344 00:15:51,893 --> 00:15:52,993 Grandpa's surgery went well, 345 00:15:53,093 --> 00:15:54,773 and he can go home at the end of the week. 346 00:15:54,893 --> 00:15:57,714 After my classes finish, I'll come and relieve you. 347 00:15:57,814 --> 00:15:59,414 You're going to be too tired. 348 00:15:59,814 --> 00:16:01,294 I'll sleep here tonight. 349 00:16:03,494 --> 00:16:05,734 I'm doing it because I want to. 350 00:16:06,173 --> 00:16:07,254 Yes. 351 00:16:07,374 --> 00:16:09,254 See you tomorrow, Mom. 352 00:16:22,254 --> 00:16:23,374 That looks good. 353 00:16:24,454 --> 00:16:26,053 Do you want some? 354 00:16:26,614 --> 00:16:28,094 I'm still fasting. 355 00:16:28,214 --> 00:16:30,334 Oh, you haven't passed gas yet. 356 00:16:30,454 --> 00:16:32,414 Hang in there. You'll do it soon. 357 00:16:32,534 --> 00:16:35,573 Gosh, well. Isn't it tough to care for him? 358 00:16:35,934 --> 00:16:39,014 It isn't tough, but I feel a bit awkward. 359 00:16:39,134 --> 00:16:41,334 I've never been alone with Grandpa. 360 00:16:41,454 --> 00:16:43,294 Oh, yeah. I have to give him his medicine. 361 00:16:43,414 --> 00:16:44,814 I have to get going. 362 00:16:44,934 --> 00:16:46,494 I want to go and say hello too. 363 00:16:47,814 --> 00:16:49,454 Hello, I'm Shin Won-ho and I'm staying 364 00:16:49,574 --> 00:16:51,194 at the boarding home next to Ha-neul's. 365 00:16:51,294 --> 00:16:53,033 He lives at Uncle Kwang-kyu's and he's here 366 00:16:53,133 --> 00:16:54,474 because he had an appendectomy. 367 00:16:54,574 --> 00:16:56,894 Do you work at the airport too? 368 00:16:57,014 --> 00:16:58,294 Yes, I'm a flight attendant. 369 00:16:58,414 --> 00:17:00,093 Gosh, you're very handsome. 370 00:17:00,214 --> 00:17:02,574 You're good-looking and you have a good job. 371 00:17:02,694 --> 00:17:04,774 Your parents must be proud. 372 00:17:04,894 --> 00:17:07,053 Not really. But you must be proud of her. 373 00:17:07,173 --> 00:17:08,454 I rarely talk to my parents, 374 00:17:08,574 --> 00:17:10,414 but she even takes care of her grandpa. 375 00:17:12,173 --> 00:17:14,774 It must be uncomfortable since you can't use your right arm. 376 00:17:14,894 --> 00:17:16,653 Gosh, it's all right. 377 00:17:16,774 --> 00:17:19,173 I can't use one arm, but the other one is fine. 378 00:17:19,294 --> 00:17:21,754 Then, please call me if you need anything. 379 00:17:21,854 --> 00:17:22,854 Bye, Ha-neul. 380 00:17:24,893 --> 00:17:27,194 Stop. I have to go to the bathroom. 381 00:17:27,294 --> 00:17:28,374 Let's go together. 382 00:17:28,494 --> 00:17:29,374 I'll go with you, Grandpa. 383 00:17:29,494 --> 00:17:32,614 What? How can a girl go to the men's room? 384 00:17:32,734 --> 00:17:34,653 Do you want to take a peek or something? 385 00:17:34,774 --> 00:17:35,774 I'll take him. 386 00:17:35,894 --> 00:17:37,534 - Let's go, sir. - Lead the way. 387 00:17:37,654 --> 00:17:39,254 - Yes. - Okay. 388 00:17:46,494 --> 00:17:47,513 Yongdusan 389 00:17:47,613 --> 00:17:49,294 (General Ward A) 390 00:17:49,414 --> 00:17:53,254 Please don't change 391 00:17:56,654 --> 00:17:59,294 I think Ha-neul is really kind and considerate. 392 00:17:59,494 --> 00:18:02,254 I and others feel uncomfortable around you. 393 00:18:02,734 --> 00:18:03,734 She isn't kind. 394 00:18:03,854 --> 00:18:06,494 She keeps nagging me and bothering me. 395 00:18:07,534 --> 00:18:09,514 You say that, but you like it, don't you? 396 00:18:09,614 --> 00:18:11,734 Older people always speak in opposites. 397 00:18:12,173 --> 00:18:13,334 I don't like it. 398 00:18:13,853 --> 00:18:16,095 I would've loved it if she was a son like you. 399 00:18:16,573 --> 00:18:17,774 After I die, Dong-il will 400 00:18:17,894 --> 00:18:19,334 carry on the ancestral rites, 401 00:18:19,694 --> 00:18:21,854 But it'll be cut off after him. 402 00:18:22,334 --> 00:18:23,894 Where should I go then? 403 00:18:24,574 --> 00:18:26,093 I would've loved a son. 404 00:18:31,813 --> 00:18:36,654 Please drive straight into my heart 405 00:18:39,294 --> 00:18:41,254 Hey, sit apart from me. 406 00:18:41,533 --> 00:18:43,614 Come on. No one's here. What's wrong? 407 00:18:43,734 --> 00:18:44,774 If you keep this up, 408 00:18:44,894 --> 00:18:46,374 I'm going back to the hotel. 409 00:18:47,214 --> 00:18:48,973 Oh, shall I go with you? 410 00:18:49,093 --> 00:18:50,093 Are you crazy? 411 00:18:50,454 --> 00:18:51,534 You can't come with me. 412 00:18:52,214 --> 00:18:55,334 How can I let someone as pretty as you go there by yourself? 413 00:18:55,614 --> 00:18:57,575 I wish those guys didn't show up. 414 00:18:57,974 --> 00:18:59,974 Should I just kick all of them out? 415 00:19:00,093 --> 00:19:03,274 Whatever. I doubt that you can do that. 416 00:19:03,374 --> 00:19:04,533 Gosh. 417 00:19:04,653 --> 00:19:05,634 Hyun-kyung. 418 00:19:05,734 --> 00:19:06,973 Okay, let's go. 419 00:19:07,093 --> 00:19:09,234 - Uncle Kwang-kyu! - Oh! 420 00:19:09,334 --> 00:19:12,614 Oh, hey. Why don't you get some rest? 421 00:19:12,734 --> 00:19:15,714 Why did you all come downstairs together? 422 00:19:15,814 --> 00:19:17,774 We're going to go to the jjimjilbang. 423 00:19:18,973 --> 00:19:20,614 What? Jjimjilbang? 424 00:19:20,734 --> 00:19:22,613 Why are you going there all of a sudden? 425 00:19:22,734 --> 00:19:25,654 Ji-seok told me to pay for the full course at the jjimjilbang 426 00:19:26,053 --> 00:19:27,774 as an apology to Yeon-woo. 427 00:19:27,893 --> 00:19:30,133 Dad practically begged me 428 00:19:30,254 --> 00:19:32,574 to accept Uncle Geun-young's apology, 429 00:19:32,694 --> 00:19:33,933 so I decided to accept it. 430 00:19:34,054 --> 00:19:35,974 I'm so glad to hear that. 431 00:19:36,093 --> 00:19:37,734 We'll be back. See you. 432 00:19:37,853 --> 00:19:41,414 - See you. - Have fun. 433 00:19:41,533 --> 00:19:42,654 Have fun. 434 00:19:45,453 --> 00:19:46,693 Gosh. 435 00:19:47,334 --> 00:19:49,494 My goodness. They're finally gone, 436 00:19:49,773 --> 00:19:51,895 So we have at least a few hours to relax. 437 00:19:52,014 --> 00:19:53,774 My goodness. 438 00:20:01,973 --> 00:20:03,534 - Is it good? - It's good. 439 00:20:03,653 --> 00:20:05,494 - Let's go! - Let's go. 440 00:20:06,494 --> 00:20:08,574 Ji-seok, don't you think we should 441 00:20:08,694 --> 00:20:09,774 go with Kwang-kyu? 442 00:20:10,054 --> 00:20:13,374 Kwang-kyu knows how to spend time with Yeon-woo. 443 00:20:13,813 --> 00:20:15,375 Let's go by ourselves today. 444 00:20:24,853 --> 00:20:25,893 Oh? 445 00:20:26,214 --> 00:20:27,893 Were you singing this song by yourself? 446 00:20:28,014 --> 00:20:28,993 It's a duet. 447 00:20:29,093 --> 00:20:30,093 What? 448 00:20:30,254 --> 00:20:31,734 Let's go. Come on. 449 00:20:31,853 --> 00:20:34,173 My beloved one 450 00:20:34,294 --> 00:20:36,614 You are like the sky 451 00:20:36,734 --> 00:20:39,254 Oh. Hi, Ji-seok. 452 00:20:44,694 --> 00:20:48,013 No, I think it's best if we go with him. 453 00:20:48,133 --> 00:20:49,294 Right? Let's go with him. 454 00:20:49,414 --> 00:20:51,353 Come on. Let's just go on our own. 455 00:20:51,453 --> 00:20:52,854 You're the one who's at fault. 456 00:20:52,974 --> 00:20:54,133 Don't drag him into this. 457 00:20:54,614 --> 00:20:56,093 Let's go then. Get in. 458 00:20:57,174 --> 00:20:58,174 Gosh. 459 00:21:03,653 --> 00:21:04,894 (Sarang Hospital) 460 00:21:05,013 --> 00:21:07,214 He said he wanted to sleep well. 461 00:21:07,973 --> 00:21:09,854 Even the TV is boring now. 462 00:21:11,934 --> 00:21:13,214 I think I'm going to 463 00:21:13,813 --> 00:21:15,574 see what my grandson is up to. 464 00:21:18,973 --> 00:21:19,853 Grandpa. 465 00:21:19,973 --> 00:21:22,613 Oh, my boy. Are you doing well? 466 00:21:22,734 --> 00:21:24,414 Yes, I'm doing well. 467 00:21:24,813 --> 00:21:25,993 Are you feeling okay? 468 00:21:26,093 --> 00:21:27,974 I'm absolutely fine. 469 00:21:28,094 --> 00:21:30,494 I'm in a great mood now that I see you. 470 00:21:32,654 --> 00:21:35,734 Wait, that place looks very familiar. 471 00:21:36,214 --> 00:21:39,434 Is there a Namsan Tower over there too? 472 00:21:39,534 --> 00:21:42,893 Oh. Well, that is Namsan Tower, Grandpa. 473 00:21:43,574 --> 00:21:45,094 I came to Seoul two days ago, 474 00:21:45,214 --> 00:21:46,913 but I had so many people to meet. 475 00:21:47,013 --> 00:21:49,114 I'll drop by when I have some time. 476 00:21:49,214 --> 00:21:50,194 Hurry up! 477 00:21:50,294 --> 00:21:51,914 Okay. I have to go, Grandpa. 478 00:21:52,014 --> 00:21:53,014 (Video Call Ended) 479 00:22:04,494 --> 00:22:05,494 Thanks. 480 00:22:06,374 --> 00:22:07,893 Your grandpa is too harsh. 481 00:22:08,574 --> 00:22:10,414 You are such a kind granddaughter. 482 00:22:10,774 --> 00:22:14,093 I understand why Grandpa dislikes me. 483 00:22:14,814 --> 00:22:15,793 What? 484 00:22:15,893 --> 00:22:18,694 He was opposed to my adoption. 485 00:22:20,374 --> 00:22:23,334 I heard Dad and Grandpa fight about it before. 486 00:22:25,294 --> 00:22:27,234 Grandpa told him not to adopt me, 487 00:22:27,334 --> 00:22:28,814 and try for another baby, 488 00:22:29,454 --> 00:22:31,454 but Mom and Dad adopted me 489 00:22:31,574 --> 00:22:33,534 and didn't try having a baby. 490 00:22:33,974 --> 00:22:35,573 They wanted to focus on raising me. 491 00:22:40,054 --> 00:22:41,693 That isn't your fault though. 492 00:22:42,013 --> 00:22:45,914 I don't understand why he treats you that way. 493 00:22:46,014 --> 00:22:47,294 I do feel hurt, 494 00:22:47,854 --> 00:22:49,294 but I understand him. 495 00:22:50,854 --> 00:22:53,533 He'll see your true value one day. 496 00:22:53,653 --> 00:22:54,653 You think so? 497 00:22:55,654 --> 00:22:58,015 That's why I'm trying to draw closer to him. 498 00:23:04,214 --> 00:23:06,173 It must be frustrating to not wash your hair. 499 00:23:06,574 --> 00:23:08,374 I'll wash your hair tomorrow. 500 00:23:09,134 --> 00:23:11,653 I'm okay. You're bothering me. Just go. 501 00:23:11,774 --> 00:23:13,494 I'm going to sleep here tonight. 502 00:23:13,614 --> 00:23:14,414 I'm not a child. 503 00:23:14,534 --> 00:23:16,414 You don't have to sleep next to me. 504 00:23:16,693 --> 00:23:18,274 You'll just bother me. Go and sleep at home. 505 00:23:18,374 --> 00:23:20,814 Didn't you hear the doctor and nurses 506 00:23:20,934 --> 00:23:22,334 call me your guardian? 507 00:23:22,653 --> 00:23:24,574 The guardian should sleep here. 508 00:23:25,013 --> 00:23:27,254 Good night, Grandpa. 509 00:23:30,294 --> 00:23:32,154 But you must be proud of her. 510 00:23:32,254 --> 00:23:33,593 I rarely talk to my parents, 511 00:23:33,693 --> 00:23:36,133 but she even takes care of her grandpa. 512 00:23:58,454 --> 00:24:01,173 Okay, I'll eat on my own. 513 00:24:01,654 --> 00:24:03,134 Go and get something to eat. 514 00:24:03,254 --> 00:24:05,013 I'll clean up after you eat, and then go. 515 00:24:05,133 --> 00:24:07,294 You didn't eat well yesterday either. 516 00:24:07,414 --> 00:24:08,774 Go and get something to eat. 517 00:24:08,894 --> 00:24:10,173 I'll clean up after him. 518 00:24:10,294 --> 00:24:11,854 It's okay. I can clean up. 519 00:24:11,974 --> 00:24:14,494 Goodness. Just go and eat something. 520 00:24:14,614 --> 00:24:16,414 I think your grandpa said that 521 00:24:16,533 --> 00:24:19,374 because he felt sorry about eating by himself. 522 00:24:19,494 --> 00:24:21,974 Are you disobeying me? Hurry up and go. 523 00:24:23,494 --> 00:24:25,093 Then, I'll be back. 524 00:24:26,854 --> 00:24:31,053 (General Ward A) 525 00:24:31,173 --> 00:24:33,254 Hey, Ha-neul. 526 00:24:35,814 --> 00:24:36,833 You ate ramyeon yesterday, 527 00:24:36,933 --> 00:24:38,254 and you're eating bread today. 528 00:24:38,374 --> 00:24:39,734 You should eat well. 529 00:24:39,854 --> 00:24:41,414 You might end up in the hospital. 530 00:24:41,533 --> 00:24:42,574 I'm really fine. 531 00:24:45,174 --> 00:24:46,154 Grandpa! 532 00:24:46,254 --> 00:24:47,254 Yes. 533 00:24:49,853 --> 00:24:51,254 What? 534 00:24:52,533 --> 00:24:53,533 Did you eat bread? 535 00:24:53,814 --> 00:24:56,414 Are you going to wash up? Shall I go with you? 536 00:24:56,574 --> 00:24:57,774 Not you. 537 00:24:58,653 --> 00:25:00,334 Can you help me? 538 00:25:00,454 --> 00:25:02,173 Pardon? Me? 539 00:25:02,294 --> 00:25:04,693 You said you'd wash my hair last night. 540 00:25:04,974 --> 00:25:05,974 Come on. 541 00:25:10,334 --> 00:25:11,874 Something seems different than yesterday 542 00:25:11,974 --> 00:25:12,974 between those two. 543 00:25:14,534 --> 00:25:15,734 Does it feel good? 544 00:25:15,854 --> 00:25:17,013 Put more pressure. 545 00:25:17,533 --> 00:25:18,773 Gosh, that feels nice. 546 00:25:18,893 --> 00:25:21,254 If you aren't itchy anywhere, shall I rinse your hair? 547 00:25:21,774 --> 00:25:22,774 Ha-neul. 548 00:25:23,334 --> 00:25:24,334 Yes? 549 00:25:24,893 --> 00:25:25,893 Thank you. 550 00:25:27,494 --> 00:25:28,494 Pardon? 551 00:25:30,214 --> 00:25:31,214 I'm sorry. 552 00:25:32,934 --> 00:25:34,814 I'm an old-fashioned person, 553 00:25:36,374 --> 00:25:37,853 so I got caught up 554 00:25:38,534 --> 00:25:40,613 in blood relation for no reason. 555 00:25:44,374 --> 00:25:46,054 It's okay, Grandpa. 556 00:25:46,693 --> 00:25:48,334 I understand. 557 00:25:51,254 --> 00:25:53,053 You can't be so nice, you know. 558 00:25:53,454 --> 00:25:54,973 You're just like your dad. 559 00:25:55,093 --> 00:25:57,254 You're too soft. 560 00:25:58,653 --> 00:26:01,254 I do take after my dad a lot, don't I? 561 00:26:01,654 --> 00:26:03,695 What on earth are you talking about? 562 00:26:04,734 --> 00:26:07,214 Everyone says you take after me. 563 00:26:08,494 --> 00:26:09,653 Grandpa. 564 00:26:15,933 --> 00:26:17,454 It stings. 565 00:26:17,854 --> 00:26:20,254 My goodness. My goodness, child. 566 00:26:20,614 --> 00:26:22,254 My goodness. 567 00:26:22,734 --> 00:26:24,374 Let me rinse your hair. 568 00:26:24,494 --> 00:26:25,813 Okay. Gosh. 569 00:26:28,934 --> 00:26:30,454 Be happy. 570 00:26:34,494 --> 00:26:36,053 Open up, Grandpa. 571 00:26:41,573 --> 00:26:43,294 - Father. - Dad. 572 00:26:43,414 --> 00:26:44,734 - We're here. - We're here. 573 00:26:45,014 --> 00:26:46,014 Hi. 574 00:26:48,694 --> 00:26:52,173 Ha-neul, you should go home with Mom. 575 00:26:52,294 --> 00:26:54,013 I'll take over from now. 576 00:26:54,133 --> 00:26:55,694 I don't need you. 577 00:26:56,013 --> 00:26:57,254 Just go. 578 00:26:57,734 --> 00:26:59,053 My gosh, Dad. 579 00:26:59,374 --> 00:27:01,813 Ha-neul worked so hard by your side. 580 00:27:01,933 --> 00:27:03,754 How could you say that you don't need her? 581 00:27:03,854 --> 00:27:05,294 You are too harsh. 582 00:27:05,414 --> 00:27:06,394 That's not it, Dad. 583 00:27:06,494 --> 00:27:07,494 Whatever. 584 00:27:07,773 --> 00:27:10,054 Just go home with Mom. I'll follow shortly. 585 00:27:11,013 --> 00:27:13,773 And Dad will know the value of family 586 00:27:13,893 --> 00:27:15,334 when no one is around. 587 00:27:15,453 --> 00:27:17,454 - Ms. Kim is coming. - Pardon? 588 00:27:17,734 --> 00:27:19,454 Grandpa's girlfriend is coming. 589 00:27:19,574 --> 00:27:21,234 I think it would be better if we leave. 590 00:27:21,334 --> 00:27:25,093 Then, you should've told us that she was coming. 591 00:27:25,214 --> 00:27:26,534 Goodness. 592 00:27:26,894 --> 00:27:28,613 Did you even ask me? 593 00:27:29,254 --> 00:27:30,254 Here. 594 00:27:30,374 --> 00:27:31,374 What? 595 00:27:31,494 --> 00:27:33,254 Take four bills out. 596 00:27:34,254 --> 00:27:35,494 Pardon? Oh. 597 00:27:35,613 --> 00:27:36,933 Don't take out more than that. 598 00:27:39,693 --> 00:27:43,133 One, two, three, four. 599 00:27:43,254 --> 00:27:45,614 Okay. Stop. Give it back. 600 00:27:46,494 --> 00:27:48,494 Treat Ha-neul to something delicious 601 00:27:48,614 --> 00:27:49,614 on your way home. 602 00:27:49,773 --> 00:27:51,933 Father. 603 00:27:52,214 --> 00:27:54,114 Don't try to save money. Feed her Korean beef. 604 00:27:54,214 --> 00:27:57,434 She's too thin and good for nothing. 605 00:27:57,534 --> 00:27:59,734 You raised your daughter so well. 606 00:27:59,854 --> 00:28:02,654 She's so good to her grandfather. 607 00:28:02,974 --> 00:28:03,974 Thank you. 608 00:28:04,494 --> 00:28:06,973 Ha-neul grew up well on her own. 609 00:28:07,534 --> 00:28:13,374 She studies at a cooking school in France. Is that right? 610 00:28:13,494 --> 00:28:16,573 Dad, she studies in Italy, not France. 611 00:28:16,693 --> 00:28:17,693 Italy? 612 00:28:18,614 --> 00:28:19,893 It's England. 613 00:28:20,013 --> 00:28:22,133 England. It's England. 614 00:28:22,254 --> 00:28:24,053 Stop it. You're confusing us all. 615 00:28:24,734 --> 00:28:25,734 Here. 616 00:28:29,494 --> 00:28:30,494 Gosh. 617 00:28:32,993 --> 00:28:35,954 (Somehow Family) 618 00:28:36,074 --> 00:28:37,233 What? Really? 619 00:28:37,514 --> 00:28:38,994 You got offered a permanent position? 620 00:28:39,106 --> 00:28:41,306 - Yes. - That's great news. 621 00:28:41,414 --> 00:28:42,534 I heard things are tough now, and 622 00:28:42,634 --> 00:28:43,973 they even let go of their existing employees. 623 00:28:44,073 --> 00:28:46,634 I am a good judge of character. 624 00:28:46,833 --> 00:28:48,474 I knew you'd become successful. 625 00:28:49,114 --> 00:28:50,114 Thank you. 626 00:28:50,394 --> 00:28:52,453 We should throw a party this evening. 627 00:28:52,553 --> 00:28:54,294 You didn't tell us when you got your appendix 628 00:28:54,394 --> 00:28:56,113 removed, so we didn't get to visit you. 629 00:28:56,233 --> 00:28:57,213 We will celebrate everything today. 630 00:28:57,313 --> 00:28:58,393 No! 631 00:28:58,793 --> 00:29:00,994 I have a night flight to Jeju Island. 632 00:29:01,273 --> 00:29:02,273 Let's do it tomorrow. 633 00:29:02,434 --> 00:29:03,954 Let's just do it today. Okay? 634 00:29:04,074 --> 00:29:05,094 Only then we will get to eat a lot. 635 00:29:05,194 --> 00:29:07,794 Right. Is there anything you want to eat? 636 00:29:08,073 --> 00:29:09,874 I will bring something. 637 00:29:10,274 --> 00:29:11,994 Do you want sashimi? Steak? 638 00:29:12,114 --> 00:29:12,994 I want to eat snow crab. 639 00:29:13,114 --> 00:29:15,313 - Snow crab, it is. - No! Do it tomorrow. 640 00:29:15,434 --> 00:29:16,814 - Let's do it tomorrow. - Let's eat snow crab 641 00:29:16,914 --> 00:29:17,793 - today. - Tomorrow. 642 00:29:17,914 --> 00:29:19,454 - Let's eat snow crab together. - Snow crab. 643 00:29:19,554 --> 00:29:20,634 Come on. 644 00:29:20,754 --> 00:29:22,394 (Gong Tea) 645 00:29:22,674 --> 00:29:24,434 It's good. Do you want to try it? 646 00:29:29,793 --> 00:29:30,793 Whoa. 647 00:29:30,994 --> 00:29:33,313 It's like you and me. Sweet and salty. 648 00:29:34,354 --> 00:29:36,874 You got a permanent position at work. Sweet. 649 00:29:36,994 --> 00:29:38,233 But I'm unemployed. Salty. 650 00:29:38,874 --> 00:29:40,374 You could go back to the school. 651 00:29:40,474 --> 00:29:42,273 What's wrong? Are you not confident? 652 00:29:42,394 --> 00:29:44,594 Well, it's not that. 653 00:29:46,474 --> 00:29:48,434 But I like it here too. 654 00:29:49,594 --> 00:29:51,514 Hyun-kyung, is there anything you want to eat? 655 00:29:52,234 --> 00:29:54,273 I'm going to a grocery store. 656 00:29:54,394 --> 00:29:56,354 I will get you whatever you need. 657 00:29:57,153 --> 00:29:59,954 Yes. Okay. All right. 658 00:30:00,434 --> 00:30:01,474 I will see you later then. 659 00:30:07,674 --> 00:30:08,933 - Very strange. - Gosh, you startled me. 660 00:30:09,033 --> 00:30:10,033 Gosh. 661 00:30:10,314 --> 00:30:12,554 W-What's strange? 662 00:30:12,673 --> 00:30:15,033 Usually, people look in the mirror when leaving the house. 663 00:30:15,153 --> 00:30:17,334 And they usually don't look in the mirror when coming home. 664 00:30:17,434 --> 00:30:20,233 Is there someone you want to impress? 665 00:30:20,354 --> 00:30:22,874 Me? Geez, there's no one. 666 00:30:23,874 --> 00:30:26,434 I know that you have a crush on Ms. Lee. 667 00:30:27,994 --> 00:30:29,554 How did you know that? 668 00:30:30,554 --> 00:30:33,233 I've been in one-sided love for 30 years. 669 00:30:33,354 --> 00:30:34,994 Of course, I know when I see one. 670 00:30:36,994 --> 00:30:40,954 If you like her, just ask her out. 671 00:30:41,073 --> 00:30:42,354 How could I dare to do that? 672 00:30:42,474 --> 00:30:44,674 "How could I dare"? What makes you say that? 673 00:30:44,794 --> 00:30:47,073 She's clearly out of my league. 674 00:30:47,474 --> 00:30:51,073 That's why you're in one-sided love with Ms. Oh. 675 00:30:51,193 --> 00:30:53,634 In one-sided love? It's not one-sided. 676 00:30:58,994 --> 00:31:00,833 Let me tell you a secret. 677 00:31:01,554 --> 00:31:05,234 Hyun-kyung and I are dating. 678 00:31:06,793 --> 00:31:08,913 You're joking. 679 00:31:09,858 --> 00:31:10,874 Really? 680 00:31:10,994 --> 00:31:12,074 Really. 681 00:31:12,193 --> 00:31:13,834 So be courageous. 682 00:31:13,953 --> 00:31:16,994 Constantly hit on her like I did. 683 00:31:17,114 --> 00:31:18,793 Despite all the hurdles, 684 00:31:18,914 --> 00:31:20,594 I persistently hit on her. 685 00:31:21,714 --> 00:31:22,914 And it worked at last. 686 00:31:23,874 --> 00:31:24,914 Be courageous. 687 00:31:25,674 --> 00:31:26,993 You can do it. 688 00:31:32,354 --> 00:31:33,914 Gosh, am I supposed to believe that? 689 00:31:34,314 --> 00:31:35,314 What? 690 00:31:37,273 --> 00:31:38,634 You want to go back to the school? 691 00:31:38,754 --> 00:31:42,074 Yes. I've gotten over what happened to my friend, 692 00:31:42,193 --> 00:31:44,033 and I got answers to my questions. 693 00:31:44,434 --> 00:31:46,434 Right. Right, Ha-neul. 694 00:31:46,553 --> 00:31:48,594 I'm so glad to hear this. 695 00:31:48,713 --> 00:31:49,713 Yes. 696 00:31:50,073 --> 00:31:52,534 It's such a shame to waste what you've done. 697 00:31:52,634 --> 00:31:54,514 You should go back and finish the course. 698 00:31:54,634 --> 00:31:57,173 I will look into the re-enrollment process, and let you know. 699 00:31:57,273 --> 00:31:59,394 Okay. Find out as soon as possible. 700 00:31:59,514 --> 00:32:02,233 My goodness. This is great. 701 00:32:03,354 --> 00:32:04,514 Gosh, that's great news. 702 00:32:04,634 --> 00:32:09,153 Now I can sleep with my two legs straight. 703 00:32:10,314 --> 00:32:11,833 Right. This is such good news. 704 00:32:11,954 --> 00:32:14,113 By the way, do you have money? 705 00:32:14,233 --> 00:32:15,714 - Me? For her tuition? - Yes. 706 00:32:16,114 --> 00:32:16,954 No. 707 00:32:17,073 --> 00:32:18,313 What will we do then? 708 00:32:18,753 --> 00:32:20,233 Nobody took over Leo's room, 709 00:32:20,354 --> 00:32:22,794 and I've been using up the savings. 710 00:32:23,514 --> 00:32:25,114 Don't you get paid at the workshop? 711 00:32:25,233 --> 00:32:28,493 Come on. I get paid with honor. 712 00:32:28,593 --> 00:32:30,193 I don't get paid with money. 713 00:32:30,313 --> 00:32:31,754 Honor, did you say? 714 00:32:32,474 --> 00:32:33,674 What do we do then? 715 00:32:33,794 --> 00:32:37,594 I never expected her to go back to school so suddenly. 716 00:32:37,714 --> 00:32:38,834 - Gosh. - Gosh. 717 00:32:39,113 --> 00:32:40,914 Make sure you don't tell Ha-neul 718 00:32:41,033 --> 00:32:42,554 that we don't have money. 719 00:32:42,833 --> 00:32:44,193 Of course, I won't tell her. 720 00:32:44,993 --> 00:32:46,854 If she finds out that we don't have the money, 721 00:32:46,954 --> 00:32:48,474 she won't go back to school. 722 00:32:49,754 --> 00:32:50,754 Gosh. 723 00:32:52,354 --> 00:32:55,074 Should I get a permanent job here? 724 00:32:56,754 --> 00:33:00,434 Or should I go back to teaching Zumba? 725 00:33:01,074 --> 00:33:02,714 Gosh, I don't know. 726 00:33:02,834 --> 00:33:05,114 - I am so sorry. - You're back. 727 00:33:05,234 --> 00:33:06,994 The second branch got so busy. 728 00:33:07,434 --> 00:33:08,434 I had to help them out. 729 00:33:08,794 --> 00:33:11,474 Hey, I will pay you for the overtime. 730 00:33:11,594 --> 00:33:14,073 I would appreciate that. 731 00:33:14,193 --> 00:33:16,793 Are all the branches doing well? 732 00:33:16,914 --> 00:33:17,894 Yes. Fortunately. 733 00:33:17,994 --> 00:33:19,494 Yesterday, a whole ssireum team came, 734 00:33:19,594 --> 00:33:21,254 and we had a really good day yesterday. 735 00:33:21,354 --> 00:33:22,833 That's amazing, girl. 736 00:33:22,954 --> 00:33:24,294 At this rate, you will become a chairwoman, 737 00:33:24,394 --> 00:33:25,414 not just a restaurant owner. 738 00:33:25,514 --> 00:33:26,754 How can I become a chairwoman? 739 00:33:27,273 --> 00:33:28,394 Gosh. 740 00:33:29,713 --> 00:33:30,994 I envy you. 741 00:33:38,153 --> 00:33:40,394 Gosh, I'm tired. 742 00:33:42,074 --> 00:33:43,153 Geez. 743 00:33:44,674 --> 00:33:48,313 I know that I'm an incompetent husband, 744 00:33:48,434 --> 00:33:50,474 but you should still say hi. 745 00:33:51,354 --> 00:33:52,714 You're here. 746 00:33:53,634 --> 00:33:55,794 Are you still worried about 747 00:33:55,913 --> 00:33:58,334 paying for Ha-neul's tuition? 748 00:33:58,434 --> 00:34:00,233 Gosh, don't worry about it. 749 00:34:00,354 --> 00:34:02,953 I will somehow prepare for it. 750 00:34:03,474 --> 00:34:04,474 Honey. 751 00:34:05,793 --> 00:34:07,354 Why don't we open a branch 752 00:34:07,474 --> 00:34:09,073 of Hyun-kyung's restaurant? 753 00:34:09,193 --> 00:34:11,753 Hyun-kyung wouldn't allow it, would she? 754 00:34:11,874 --> 00:34:14,093 She's very particular when it comes to her business. 755 00:34:14,193 --> 00:34:15,193 - Gosh. - She is. 756 00:34:15,313 --> 00:34:17,573 Perhaps she wouldn't allow other people, but we are her close friends. 757 00:34:17,673 --> 00:34:19,313 Why wouldn't she allow us? 758 00:34:19,434 --> 00:34:23,114 Before we ask, we should flatter her first. 759 00:34:24,114 --> 00:34:25,714 Don't you think you're working too hard? 760 00:34:27,554 --> 00:34:29,673 My goodness, what are you doing? 761 00:34:29,793 --> 00:34:30,793 You're here. 762 00:34:30,914 --> 00:34:33,474 I thought it needed a general cleaning. 763 00:34:33,594 --> 00:34:35,914 No, I can call someone for that. 764 00:34:36,034 --> 00:34:37,634 Come on. A stranger couldn't 765 00:34:37,754 --> 00:34:39,013 possibly do a good job, you know. 766 00:34:39,113 --> 00:34:41,954 He will only clean where you can see. 767 00:34:42,074 --> 00:34:43,313 - Gosh. - He's right, you know. 768 00:34:43,434 --> 00:34:44,414 Thank you, girl. 769 00:34:44,514 --> 00:34:46,754 There's no need to thank me. 770 00:34:47,394 --> 00:34:49,674 Why don't you stay at ours, instead of at Kwang-kyu's? 771 00:34:49,794 --> 00:34:51,874 Right. That would be better. 772 00:34:51,994 --> 00:34:54,434 These days, Kwang-kyu is particularly 773 00:34:54,554 --> 00:34:56,953 hitting hard on Hyun-kyung. 774 00:34:57,073 --> 00:34:58,374 No, he's not. 775 00:34:58,474 --> 00:35:01,093 The house repair is nearly done, so it's fine. 776 00:35:01,193 --> 00:35:04,774 Really? We will clean it all up anyway. 777 00:35:04,874 --> 00:35:06,554 You should get some rest, ma'am. 778 00:35:06,673 --> 00:35:09,874 - Right. Right. Come here. - Sit. 779 00:35:10,234 --> 00:35:11,634 Just sit here. 780 00:35:11,753 --> 00:35:12,914 Don't do anything. 781 00:35:28,194 --> 00:35:29,194 Ms. Lee. 782 00:35:30,153 --> 00:35:31,554 Min-kyo. 783 00:35:32,297 --> 00:35:33,313 I... 784 00:35:33,434 --> 00:35:35,994 What is it? Do you have something to say? 785 00:35:36,833 --> 00:35:37,953 Have a seat. 786 00:35:42,713 --> 00:35:43,913 It's... 787 00:35:49,594 --> 00:35:51,273 You are not working this weekend, right? 788 00:35:52,194 --> 00:35:53,714 Do you want to go see a movie with me? 789 00:35:54,153 --> 00:35:55,153 See a movie? 790 00:35:57,147 --> 00:35:58,154 Just the two of us? 791 00:35:58,274 --> 00:35:59,274 Yes. 792 00:36:01,074 --> 00:36:02,074 I... 793 00:36:07,153 --> 00:36:08,313 I like you, Ms. Lee. 794 00:36:09,714 --> 00:36:12,394 I lacked courage, so I couldn't tell you. 795 00:36:13,394 --> 00:36:15,514 But I thought I'd regret it if I delayed it longer. 796 00:36:17,273 --> 00:36:20,434 Can't you give me a chance? 797 00:36:29,154 --> 00:36:30,273 Bon, did you wait long? 798 00:36:33,434 --> 00:36:36,434 Oh. You were here too, Min-kyo. 799 00:36:36,554 --> 00:36:37,394 Well, it's... 800 00:36:37,514 --> 00:36:40,474 You two were meant to meet. 801 00:36:40,674 --> 00:36:41,793 I am sorry. 802 00:36:41,914 --> 00:36:43,834 I will get going then. 803 00:36:44,434 --> 00:36:46,394 You should sit here. 804 00:36:47,753 --> 00:36:48,753 Min-kyo. 805 00:36:53,713 --> 00:36:56,073 What's wrong? 806 00:36:57,313 --> 00:36:59,354 It's nothing. He was just passing by. 807 00:37:09,740 --> 00:37:12,713 Yeon-woo, you were drawing? 808 00:37:13,273 --> 00:37:15,714 Yes. I have to draw my family for homework. 809 00:37:15,834 --> 00:37:16,834 I see. 810 00:37:17,914 --> 00:37:19,233 Look at that. 811 00:37:19,354 --> 00:37:21,233 Why are there just you and your dad? 812 00:37:21,354 --> 00:37:23,653 Uncle Kwang-kyu and Geun-young would be sad. 813 00:37:23,753 --> 00:37:24,693 Do you think so? 814 00:37:24,793 --> 00:37:26,093 I thought other kids would draw 815 00:37:26,193 --> 00:37:27,834 only mom and dad, so I didn't draw them. 816 00:37:28,274 --> 00:37:31,273 That's not true. Some kids will draw their grandparents. 817 00:37:31,394 --> 00:37:33,334 - It would be different for everyone. - Do you think so? 818 00:37:33,434 --> 00:37:37,233 Of course. My mother passed away when I was young, 819 00:37:37,354 --> 00:37:38,554 so my grandfather raised me. 820 00:37:38,874 --> 00:37:40,154 So whenever I drew my family, 821 00:37:40,274 --> 00:37:42,153 I drew my grandma and grandpa. 822 00:37:42,273 --> 00:37:44,193 I see. 823 00:37:44,674 --> 00:37:48,233 And Uncle Kwang-kyu loves you so much. 824 00:37:48,554 --> 00:37:49,714 He would go sulky for sure. 825 00:37:50,313 --> 00:37:52,034 It lasts long when he goes sulky. 826 00:37:52,154 --> 00:37:53,753 Okay. I should draw them quickly. 827 00:37:54,273 --> 00:37:56,354 Gosh, you're such a good girl. 828 00:37:56,474 --> 00:37:58,394 You are so adorable. 829 00:37:59,753 --> 00:38:03,313 Right. That cafe looked really nice. 830 00:38:03,954 --> 00:38:06,753 Let's go back there with Yeon-woo. 831 00:38:08,113 --> 00:38:10,394 Okay. Good night. 832 00:38:27,033 --> 00:38:30,474 By the way, I wonder if Min-kyo is fine. 833 00:38:38,594 --> 00:38:41,154 Min-kyo, I am sorry. 834 00:38:41,994 --> 00:38:44,993 Gosh, no. Don't apologize. 835 00:38:45,394 --> 00:38:47,234 Don't worry about what I said. 836 00:38:47,354 --> 00:38:48,753 I am slow-witted. 837 00:38:49,993 --> 00:38:52,733 Ji-seok and I started dating only recently. 838 00:38:52,833 --> 00:38:54,354 We got close while working out. 839 00:38:54,474 --> 00:38:55,594 Right. 840 00:38:55,714 --> 00:38:57,674 Don't worry about it at all. 841 00:38:57,794 --> 00:38:59,394 I would feel sorry if you do. 842 00:39:01,474 --> 00:39:02,953 Thank you for saying that. 843 00:39:03,073 --> 00:39:05,073 Then I won't care about it at all. 844 00:39:05,194 --> 00:39:07,754 Of course. Don't worry about it at all. 845 00:39:07,874 --> 00:39:09,554 That would make me feel comfortable. 846 00:39:09,954 --> 00:39:11,033 I will cheer for you two. 847 00:39:11,154 --> 00:39:12,154 Cheers. 848 00:39:23,914 --> 00:39:24,914 Here. 849 00:39:27,834 --> 00:39:30,193 You are good at tying hair now, Dad. 850 00:39:30,325 --> 00:39:33,904 Of course. I watched a tutorial and practiced. 851 00:39:36,634 --> 00:39:37,794 Did you draw that? 852 00:39:37,913 --> 00:39:40,394 Yes. I drew our family. 853 00:39:40,714 --> 00:39:42,713 There's me, you, and Uncle Kwang-kyu. 854 00:39:43,913 --> 00:39:44,993 How about Uncle Geun-young? 855 00:39:46,274 --> 00:39:48,394 Uncle Geun-young ate my jelly. 856 00:39:48,874 --> 00:39:51,033 - So I won't draw him. - Yeon-woo. 857 00:39:54,114 --> 00:39:57,033 I bought you a gift in Jeju Island. 858 00:39:57,354 --> 00:39:58,393 Mandarin chocolate. 859 00:39:58,593 --> 00:39:59,833 Whoa! 860 00:40:01,114 --> 00:40:02,313 What's this? 861 00:40:02,434 --> 00:40:04,234 I drew our family. 862 00:40:04,354 --> 00:40:05,994 I was just about to draw you. 863 00:40:06,114 --> 00:40:08,114 What? Really? 864 00:40:08,794 --> 00:40:11,234 Please make me look handsome. 865 00:40:11,354 --> 00:40:12,753 Okay? Here. 866 00:40:13,794 --> 00:40:14,794 Yum. 867 00:40:14,913 --> 00:40:16,394 Of course, I will. 868 00:40:18,313 --> 00:40:20,754 Should I draw on this side? 869 00:40:26,834 --> 00:40:27,834 Hyun-kyung! 870 00:40:28,154 --> 00:40:29,314 Hey, what are you doing here? 871 00:40:29,474 --> 00:40:30,753 It's your day off. 872 00:40:30,874 --> 00:40:33,754 I came to give you this. 873 00:40:33,874 --> 00:40:36,474 A health supplement. Isn't it almost finished? 874 00:40:36,914 --> 00:40:40,493 It is. Life has been too hectic, so I forgot. 875 00:40:40,593 --> 00:40:42,074 When you live alone, 876 00:40:42,193 --> 00:40:44,354 nobody's there to remind you. 877 00:40:44,474 --> 00:40:46,274 You need someone to tell you. 878 00:40:46,394 --> 00:40:47,833 Gosh. 879 00:40:48,753 --> 00:40:51,073 What would I do without you? 880 00:40:53,114 --> 00:40:54,114 Hyun-kyung, look. 881 00:40:54,554 --> 00:40:56,554 I have a favor to ask. 882 00:40:56,674 --> 00:40:58,334 What is it? 883 00:40:58,434 --> 00:41:02,313 Can't we open a branch of your restaurant? 884 00:41:03,193 --> 00:41:04,394 - A branch? - Yeah. 885 00:41:04,874 --> 00:41:06,934 The boarding house business isn't doing well 886 00:41:07,034 --> 00:41:08,714 and we need to pay for Ha-neul's tuition. 887 00:41:09,113 --> 00:41:11,534 I thought it would be nice if we closed down the boarding house, 888 00:41:11,634 --> 00:41:13,133 and open a branch of your restaurant. 889 00:41:13,233 --> 00:41:14,233 You can't. 890 00:41:14,913 --> 00:41:15,714 What? 891 00:41:15,834 --> 00:41:17,394 Running a business isn't for everybody. 892 00:41:17,594 --> 00:41:19,153 I'm not just anybody. 893 00:41:19,273 --> 00:41:21,954 I worked at a Chinese restaurant for a long time. 894 00:41:22,074 --> 00:41:24,193 You worked there as a cook. 895 00:41:24,514 --> 00:41:26,313 You didn't manage it. 896 00:41:27,233 --> 00:41:30,833 What? Well, that's true, 897 00:41:31,514 --> 00:41:32,594 but how can you 898 00:41:32,913 --> 00:41:35,554 not even give it a thought, 899 00:41:35,673 --> 00:41:37,273 and say no straight away? 900 00:41:37,394 --> 00:41:38,794 That's because it's just not right. 901 00:41:39,674 --> 00:41:42,394 I will help you pay for Ha-neul's tuition. 902 00:41:44,354 --> 00:41:45,594 Never mind that. 903 00:41:45,714 --> 00:41:47,033 I'm not a beggar. 904 00:41:47,673 --> 00:41:49,913 What? How can you say that? 905 00:41:50,033 --> 00:41:51,133 But that is what you're saying. 906 00:41:51,233 --> 00:41:53,014 "I'll give you some money to use on Ha-neul, 907 00:41:53,114 --> 00:41:54,434 so take that and leave me alone." 908 00:41:54,753 --> 00:41:56,313 That's not it. 909 00:41:56,434 --> 00:41:59,094 I have to say mean things to the branch owners. 910 00:41:59,194 --> 00:42:01,714 I can't do that to you, you know. 911 00:42:02,354 --> 00:42:04,714 In the end, you just don't want to lose anything. 912 00:42:05,073 --> 00:42:06,093 - Gosh. - I asked you a favor 913 00:42:06,193 --> 00:42:07,273 as your best friend. 914 00:42:07,394 --> 00:42:08,834 How can you not even consider it? 915 00:42:09,914 --> 00:42:11,394 Gosh, never mind it. 916 00:42:12,713 --> 00:42:15,474 I get how you feel about it. Consider it unsaid. 917 00:42:15,754 --> 00:42:16,553 I am sorry. 918 00:42:16,674 --> 00:42:17,833 Hey. Hee-kyung. 919 00:42:17,954 --> 00:42:19,273 - I'm going. - Hey! 920 00:42:20,033 --> 00:42:22,394 Gosh, that girl. 921 00:42:22,994 --> 00:42:23,994 Gosh. 922 00:42:25,153 --> 00:42:28,994 You are the first boarding house member. 923 00:42:29,194 --> 00:42:32,233 I feel sad to see you go. 924 00:42:32,554 --> 00:42:34,915 I am sorry. It just happened this way. 925 00:42:35,474 --> 00:42:36,474 Don't be sorry. 926 00:42:36,594 --> 00:42:38,913 It's not like you can live here forever. 927 00:42:39,033 --> 00:42:40,394 Pack up well then. 928 00:42:40,714 --> 00:42:42,034 - Okay. - Okay. 929 00:42:43,114 --> 00:42:44,114 Goodness. 930 00:42:50,474 --> 00:42:53,294 Min-kyo, are you leaving the boarding house? 931 00:42:53,394 --> 00:42:54,514 I am. 932 00:42:55,233 --> 00:42:57,554 Why? Is it me? 933 00:42:57,674 --> 00:42:58,654 Because you feel uncomfortable around me? 934 00:42:58,754 --> 00:43:00,954 No, it's really not like that. 935 00:43:01,074 --> 00:43:02,574 Then why are you leaving all of a sudden? 936 00:43:02,674 --> 00:43:05,434 It's not all of a sudden. I was planning it. 937 00:43:09,193 --> 00:43:10,833 I told you. 938 00:43:10,954 --> 00:43:13,874 She's really particular about her business. I knew she would say no. 939 00:43:13,993 --> 00:43:17,114 But still, how could she say no so quickly? 940 00:43:17,354 --> 00:43:19,554 Doesn't she know that I must've thought 941 00:43:19,674 --> 00:43:21,674 about it a lot before bringing it up? 942 00:43:21,794 --> 00:43:24,313 She became successful like that 943 00:43:24,434 --> 00:43:25,434 because she's so firm. 944 00:43:25,554 --> 00:43:27,153 Why didn't you act firm too 945 00:43:27,273 --> 00:43:28,514 and become successful? 946 00:43:28,634 --> 00:43:31,754 Geez, you once said you liked me 947 00:43:31,874 --> 00:43:33,794 because I'm slightly clumsy. 948 00:43:33,914 --> 00:43:35,954 No, no. Not now. I take that back. 949 00:43:36,874 --> 00:43:37,874 Leo. 950 00:43:38,993 --> 00:43:40,394 How's Greece? 951 00:43:41,273 --> 00:43:42,273 I don't know. 952 00:43:42,833 --> 00:43:44,474 By the time you come back, 953 00:43:44,594 --> 00:43:46,435 I wouldn't be living here. 954 00:43:46,914 --> 00:43:49,794 You could visit me at my new place. 955 00:43:51,113 --> 00:43:52,514 Yes. Take care. 956 00:43:53,354 --> 00:43:54,673 Keep in touch. 957 00:43:56,354 --> 00:43:58,714 Min-kyo, what's wrong with you? 958 00:43:59,033 --> 00:44:01,114 - What? - Aren't we friends now? 959 00:44:01,233 --> 00:44:02,674 Don't you think I'd feel bad 960 00:44:02,794 --> 00:44:04,434 if you leave like that? 961 00:44:04,674 --> 00:44:07,034 But it's not because of you. 962 00:44:07,153 --> 00:44:09,634 Don't try to deny it. Of course, it's because of me. 963 00:44:09,754 --> 00:44:11,474 I will leave. I feel uncomfortable. 964 00:44:11,994 --> 00:44:13,993 - Gosh. - I bought an apartment. 965 00:44:18,833 --> 00:44:19,833 You bought an apartment? 966 00:44:20,033 --> 00:44:23,714 I applied to buy a small apartment, and I got it. 967 00:44:24,514 --> 00:44:25,514 Congratulations. 968 00:44:35,833 --> 00:44:36,833 Gosh. 969 00:44:37,634 --> 00:44:39,033 This is so annoying. 970 00:44:39,434 --> 00:44:40,434 Gosh. 971 00:44:46,034 --> 00:44:47,034 Hyun-kyung. 972 00:44:48,914 --> 00:44:49,914 Have a good day. 973 00:44:51,954 --> 00:44:54,233 Hey, what if someone sees it? 974 00:44:54,354 --> 00:44:56,233 Gosh, it's okay. 975 00:44:56,354 --> 00:44:58,394 Nobody is here. 976 00:44:59,273 --> 00:45:00,273 Hyun-kyung. 977 00:45:01,474 --> 00:45:04,374 Living in the same house, 978 00:45:04,474 --> 00:45:05,793 we are like a married couple. 979 00:45:05,914 --> 00:45:07,114 Kwang-kyu! 980 00:45:07,434 --> 00:45:08,874 Do you... 981 00:45:10,314 --> 00:45:11,314 Hee-kyung. 982 00:45:11,713 --> 00:45:15,233 I-I wanted to borrow something. 983 00:45:15,634 --> 00:45:17,594 I'll come back another time. 984 00:45:18,233 --> 00:45:19,434 Hey! 985 00:45:20,474 --> 00:45:22,394 Why? What is it? 986 00:45:23,033 --> 00:45:24,273 What's wrong with her? 987 00:45:25,034 --> 00:45:26,434 Is it because you said no 988 00:45:26,554 --> 00:45:28,474 to her opening a branch? 989 00:45:28,954 --> 00:45:29,954 Yes. 990 00:45:31,794 --> 00:45:33,354 You should understand her. 991 00:45:33,474 --> 00:45:35,194 She must feel dejected. 992 00:45:35,474 --> 00:45:37,993 She will get better when time passes. 993 00:45:39,474 --> 00:45:40,553 Don't worry. 994 00:45:42,914 --> 00:45:44,634 Stop it. This isn't the time to do this. 995 00:45:45,193 --> 00:45:48,354 (Oh My Beef Tripe) 996 00:45:48,474 --> 00:45:49,634 Did you enjoy the food? 997 00:45:49,754 --> 00:45:50,794 Two servings of jeongol. 998 00:45:50,913 --> 00:45:52,394 That would be 36,000 won. 999 00:45:52,874 --> 00:45:53,673 Okay. 1000 00:45:53,793 --> 00:45:54,913 - One Sprite, please. - Here. 1001 00:45:55,233 --> 00:45:58,334 Thank you. Come again. 1002 00:45:58,434 --> 00:46:00,273 Ms. Oh, is your friend not coming today? 1003 00:46:01,074 --> 00:46:02,234 We've got too many customers. 1004 00:46:02,834 --> 00:46:03,834 She's not coming. 1005 00:46:04,234 --> 00:46:06,394 Wait. I'll get someone else to come. 1006 00:46:08,714 --> 00:46:10,733 - Hyun-kyung. - Kwang-kyu, what are you up to? 1007 00:46:10,833 --> 00:46:12,914 I have to perform at an event. 1008 00:46:13,034 --> 00:46:14,993 There's an event in Mokpo. 1009 00:46:15,113 --> 00:46:18,233 The singer suddenly canceled. So I have to hurry there. 1010 00:46:18,354 --> 00:46:19,434 I see. 1011 00:46:19,554 --> 00:46:20,993 Okay. Drive safely. 1012 00:46:21,113 --> 00:46:22,954 Okay, Hyun-kyung. 1013 00:46:24,354 --> 00:46:26,113 This is me, isn't it? 1014 00:46:26,874 --> 00:46:28,394 He looks handsome. 1015 00:46:28,514 --> 00:46:29,954 No, it's Won-ho. 1016 00:46:31,034 --> 00:46:32,233 You said it. 1017 00:46:32,354 --> 00:46:34,074 You said you're family if you live together. 1018 00:46:34,234 --> 00:46:35,713 So I drew Won-ho too. 1019 00:46:35,994 --> 00:46:37,514 Aunt Hyun-kyung lives with us too. 1020 00:46:38,594 --> 00:46:40,394 Is she family too then? 1021 00:46:40,714 --> 00:46:42,273 Of course, she is. 1022 00:46:42,394 --> 00:46:46,334 You've known Aunt Hyun-kyung much longer. 1023 00:46:46,434 --> 00:46:47,554 She would feel sad. 1024 00:46:48,074 --> 00:46:49,714 Okay then. 1025 00:46:49,993 --> 00:46:52,394 I should draw her too. 1026 00:46:58,874 --> 00:47:00,273 Gosh, I'm exhausted. 1027 00:47:00,394 --> 00:47:01,394 Right. 1028 00:47:02,033 --> 00:47:04,493 You did such a good job today, Eun-bi. 1029 00:47:04,593 --> 00:47:05,593 You did too, Ms. Oh. 1030 00:47:06,074 --> 00:47:07,794 I will pay for a taxi. Take a taxi home. 1031 00:47:08,273 --> 00:47:09,273 Oh, right. 1032 00:47:09,634 --> 00:47:12,274 Didn't you say you have to go home early today? 1033 00:47:13,233 --> 00:47:14,913 Right. Oh, dear. 1034 00:47:15,033 --> 00:47:15,914 What's wrong? 1035 00:47:16,034 --> 00:47:17,653 It's the day of my father's memorial service. 1036 00:47:17,753 --> 00:47:19,114 My place is being renovated, 1037 00:47:19,233 --> 00:47:21,273 so I was going to visit him at the cinerarium. 1038 00:47:21,714 --> 00:47:22,994 Gosh. 1039 00:47:23,114 --> 00:47:24,173 (Flip it often so it doesn't burn) 1040 00:47:24,273 --> 00:47:25,313 (Hee-kyung) 1041 00:47:27,354 --> 00:47:29,234 (Hee-kyung) 1042 00:47:31,313 --> 00:47:32,313 What's up? 1043 00:47:32,674 --> 00:47:34,774 Hey, when are you coming? 1044 00:47:34,874 --> 00:47:36,874 What? Where? 1045 00:47:37,913 --> 00:47:39,614 Aren't you holding a service for your dad? 1046 00:47:41,554 --> 00:47:42,394 What? 1047 00:47:42,514 --> 00:47:44,794 Everyone is here today. 1048 00:47:46,354 --> 00:47:47,294 We have to wipe it. 1049 00:47:47,394 --> 00:47:49,354 Come on. You're here. 1050 00:47:49,834 --> 00:47:50,834 What? 1051 00:47:51,313 --> 00:47:55,273 What's going on? Today is 1052 00:47:55,394 --> 00:47:56,994 the death anniversary of your father. 1053 00:47:57,394 --> 00:48:00,994 Since you are busy because of the home renovation, 1054 00:48:01,114 --> 00:48:03,354 Hee-kyung said we should prepare for it. 1055 00:48:04,833 --> 00:48:05,673 Hey. 1056 00:48:05,793 --> 00:48:07,454 I heard it was really busy at the restaurant. 1057 00:48:07,554 --> 00:48:08,834 So I didn't call you early. 1058 00:48:11,833 --> 00:48:13,394 Where did you get my father's photo? 1059 00:48:13,514 --> 00:48:14,953 On our graduation day, 1060 00:48:15,834 --> 00:48:18,474 we took a photo with him in the middle. 1061 00:48:18,954 --> 00:48:20,674 I just enlarged his face and printed it. 1062 00:48:22,354 --> 00:48:23,354 Hey. 1063 00:48:23,954 --> 00:48:26,634 - Gosh. - Come on. 1064 00:48:29,673 --> 00:48:30,673 Thank you. 1065 00:48:31,874 --> 00:48:34,334 I thought you were really mad at me. 1066 00:48:34,434 --> 00:48:35,833 I am mad at you, 1067 00:48:36,153 --> 00:48:37,634 but this is another matter. 1068 00:48:38,113 --> 00:48:40,534 I always attended his memorial service. 1069 00:48:40,634 --> 00:48:42,514 He used to adore me so much. 1070 00:48:45,794 --> 00:48:46,833 I am sorry, Hee-kyung. 1071 00:48:46,954 --> 00:48:48,133 My father did business with 1072 00:48:48,233 --> 00:48:50,594 his best friend and things went wrong. 1073 00:48:51,073 --> 00:48:52,774 He got upset from it and passed away, you know. 1074 00:48:52,874 --> 00:48:54,034 I was afraid the business 1075 00:48:54,153 --> 00:48:55,593 was going to ruin our friendship. 1076 00:48:55,993 --> 00:48:58,394 I know, girl. 1077 00:48:59,394 --> 00:49:00,554 I am sorrier. 1078 00:49:01,913 --> 00:49:03,714 I knew that was what was going on, 1079 00:49:03,834 --> 00:49:05,514 but I still got upset. I'm sorry for that. 1080 00:49:07,834 --> 00:49:10,434 I really missed that face. 1081 00:49:10,994 --> 00:49:12,874 I couldn't remember his face. 1082 00:49:18,634 --> 00:49:22,733 You can't cry before the service even begins. 1083 00:49:22,833 --> 00:49:25,273 Let's smile. Smile. Stop crying. 1084 00:49:26,794 --> 00:49:28,754 - Right. I am sorry. - Sorry. 1085 00:49:29,114 --> 00:49:31,514 What if he doesn't find his way here? 1086 00:49:31,634 --> 00:49:32,574 Because it's not Aunt Hyun-kyung's? 1087 00:49:32,674 --> 00:49:34,114 Come on, Ha-neul. 1088 00:49:34,234 --> 00:49:35,394 He will be just fine. 1089 00:49:35,514 --> 00:49:37,913 Even if children live abroad, 1090 00:49:38,033 --> 00:49:41,753 they use the location tracking system to find their children. 1091 00:49:43,034 --> 00:49:45,354 By the way, there's no liquor. 1092 00:49:45,474 --> 00:49:47,354 - What? - Right, the liquor. 1093 00:49:47,474 --> 00:49:49,233 I forgot about the liquor. What do we do? 1094 00:49:49,354 --> 00:49:52,194 Come on, woman. How can you forget that? 1095 00:49:52,314 --> 00:49:53,994 Why are you so forgetful? 1096 00:49:54,114 --> 00:49:55,594 - Hyun-kyung! Hyun-kyung! - Oh. 1097 00:49:55,714 --> 00:49:56,734 - I've got it. - He brought the liquor. 1098 00:49:56,834 --> 00:49:58,394 Hyun-kyung. 1099 00:50:01,193 --> 00:50:02,514 Thank you, everyone. 1100 00:50:03,153 --> 00:50:05,154 I'm sure my dad would be very pleased. 1101 00:50:05,273 --> 00:50:06,573 This is my first memorial service. 1102 00:50:06,673 --> 00:50:08,313 My family doesn't do it. 1103 00:50:08,834 --> 00:50:10,634 This is why I hate you, boy. 1104 00:50:10,754 --> 00:50:11,693 Come on. 1105 00:50:11,793 --> 00:50:13,713 I think it's our first time to gather like this. 1106 00:50:14,073 --> 00:50:16,614 Right. There are actually so many of us. 1107 00:50:16,714 --> 00:50:18,753 - Right. - I know, right? 1108 00:50:18,874 --> 00:50:21,053 By the way, what happened to you, Kwang-kyu? 1109 00:50:21,153 --> 00:50:23,033 Didn't you say you had a gig in Mokpo? 1110 00:50:23,154 --> 00:50:24,594 How did you come so early? 1111 00:50:25,394 --> 00:50:27,674 I realized I had forgotten about the service. 1112 00:50:27,954 --> 00:50:30,294 So I canceled my performance and drove back. 1113 00:50:30,394 --> 00:50:31,394 - What? - What? 1114 00:50:31,874 --> 00:50:32,913 Are you out of your mind? 1115 00:50:33,354 --> 00:50:35,534 Why would you cancel your performance, for the memorial service? 1116 00:50:35,634 --> 00:50:37,233 I had to come here. 1117 00:50:37,754 --> 00:50:39,674 It's my first time to introduce myself 1118 00:50:39,794 --> 00:50:41,354 to your father as your boyfriend. 1119 00:50:43,153 --> 00:50:44,193 - What? - What? 1120 00:50:46,194 --> 00:50:47,194 What? 1121 00:50:47,554 --> 00:50:48,534 Boy... 1122 00:50:48,634 --> 00:50:51,634 Stop talking nonsense. 1123 00:50:51,754 --> 00:50:54,874 He must've lost his mind because he rushed here. 1124 00:50:55,874 --> 00:50:59,033 Hyun-kyung, let's just tell everyone. 1125 00:50:59,554 --> 00:51:02,634 They are not strangers. They're family. 1126 00:51:02,754 --> 00:51:04,854 - Hey. - What's going on between you two? 1127 00:51:04,954 --> 00:51:06,874 Are you two really... 1128 00:51:07,674 --> 00:51:08,674 Yes. 1129 00:51:09,594 --> 00:51:12,793 Hyun-kyung and I are... dating. 1130 00:51:12,914 --> 00:51:14,354 - What? - What? 1131 00:51:14,674 --> 00:51:16,434 - Really? Amazing. - What? 1132 00:51:17,354 --> 00:51:18,394 No way. 1133 00:51:19,394 --> 00:51:21,113 - Really? - Really? Gosh. 1134 00:51:24,434 --> 00:51:25,594 No way. 1135 00:51:32,121 --> 00:51:33,694 Hey. Why would you come here so early, 1136 00:51:33,794 --> 00:51:34,834 and just keep laughing? 1137 00:51:35,793 --> 00:51:37,574 I wondered what kind of a great man you would 1138 00:51:37,674 --> 00:51:39,254 end up with after rejecting all those men. 1139 00:51:39,354 --> 00:51:40,394 And you chose Kwang-kyu? 1140 00:51:41,713 --> 00:51:44,354 What's wrong with Kwang-kyu? 1141 00:51:44,674 --> 00:51:46,875 Congratulations 1142 00:51:50,714 --> 00:51:52,394 Gosh. 1143 00:51:52,754 --> 00:51:54,634 Gosh, it felt good opening it up to everyone. 1144 00:51:56,273 --> 00:51:59,833 Gosh, you sneaky man. 1145 00:52:00,153 --> 00:52:03,434 You fooled everyone. 1146 00:52:03,554 --> 00:52:04,554 I'm sorry. 1147 00:52:05,994 --> 00:52:06,994 Here. 1148 00:52:07,674 --> 00:52:09,113 What is this? 1149 00:52:09,474 --> 00:52:12,394 Going to all those events, you must be tired. 1150 00:52:12,874 --> 00:52:14,233 It will make you strong. 1151 00:52:14,354 --> 00:52:15,394 My goodness. 1152 00:52:16,074 --> 00:52:17,733 Isn't this your first time to give me a gift? 1153 00:52:17,833 --> 00:52:19,114 Thank you. I'll take it. 1154 00:52:19,434 --> 00:52:20,754 Take that and cheer up. 1155 00:52:22,634 --> 00:52:23,994 It will make me strong. 1156 00:52:29,594 --> 00:52:30,793 Poor you. 1157 00:52:31,114 --> 00:52:32,754 You must be so jealous 1158 00:52:32,874 --> 00:52:34,933 that Hyun-kyung ended up with Kwang- kyu. 1159 00:52:35,033 --> 00:52:38,033 Why would I be jealous? You're ridiculous. 1160 00:52:38,153 --> 00:52:40,733 You're going to talk about the old times again. 1161 00:52:40,833 --> 00:52:43,114 - Father. - Oh, Dad. 1162 00:52:43,533 --> 00:52:44,694 When did you come? 1163 00:52:44,794 --> 00:52:47,914 You should've told us that you were coming. 1164 00:52:48,034 --> 00:52:49,234 I visited the clinic to see 1165 00:52:49,354 --> 00:52:51,233 if my bones were sticking well. 1166 00:52:51,354 --> 00:52:53,554 Right. What did the doctor say? 1167 00:52:53,673 --> 00:52:54,613 Is it all right? 1168 00:52:54,713 --> 00:52:55,993 The bones are healing. 1169 00:52:56,273 --> 00:52:58,754 Also, I thought I'd give you this. 1170 00:53:00,153 --> 00:53:02,514 - What is it? - Dad, what's that? 1171 00:53:02,634 --> 00:53:04,435 What do you think this is? 1172 00:53:04,553 --> 00:53:05,634 It's for Ha-neul's tuition. 1173 00:53:05,753 --> 00:53:07,634 - What? - What? Ha-neul's tuition? 1174 00:53:07,754 --> 00:53:08,834 Didn't he tell you? 1175 00:53:09,313 --> 00:53:10,614 He said he would pay for the tuition 1176 00:53:10,714 --> 00:53:11,754 if I go back to school. 1177 00:53:13,874 --> 00:53:15,794 Really, Father? 1178 00:53:16,074 --> 00:53:18,634 My goodness, girl. Why didn't you tell us? 1179 00:53:18,954 --> 00:53:21,033 You should've told us that earlier. 1180 00:53:21,153 --> 00:53:22,234 Not knowing that, 1181 00:53:22,354 --> 00:53:24,354 we've been so worried about paying for 1182 00:53:24,474 --> 00:53:25,993 we could've been worried. 1183 00:53:26,113 --> 00:53:28,933 It's better than telling you after you go broke. 1184 00:53:29,033 --> 00:53:30,173 Give it back to me if you don't want it. 1185 00:53:30,273 --> 00:53:31,473 - Give it back to me. - No, no. 1186 00:53:31,834 --> 00:53:32,674 No. 1187 00:53:32,794 --> 00:53:34,874 Why are you so impatient? 1188 00:53:35,154 --> 00:53:36,394 Thank you, Father. 1189 00:53:36,673 --> 00:53:37,714 We will use it well. 1190 00:53:38,033 --> 00:53:40,754 Dad, we thank you for the money, 1191 00:53:41,793 --> 00:53:44,394 and we also thank you for adoring Ha-neul. 1192 00:53:44,674 --> 00:53:46,914 We are so grateful. 1193 00:53:47,313 --> 00:53:49,233 No, I am sorry that 1194 00:53:49,354 --> 00:53:52,434 I gave you a hard time. 1195 00:53:52,674 --> 00:53:53,674 Ha-neul. 1196 00:53:56,273 --> 00:53:57,834 This is for you. 1197 00:53:57,954 --> 00:53:58,954 Grandpa! 1198 00:53:59,073 --> 00:54:01,074 Buy yourself nice clothes. 1199 00:54:01,193 --> 00:54:03,193 Thank you. I'll use it well. 1200 00:54:03,634 --> 00:54:04,994 I love you. 1201 00:54:05,114 --> 00:54:06,874 I love you too. 1202 00:54:06,994 --> 00:54:08,594 You're the best, Grandpa. 1203 00:54:08,714 --> 00:54:10,793 Dad, I love you. 1204 00:54:11,914 --> 00:54:14,634 I love you all too. 1205 00:54:16,553 --> 00:54:18,313 You should've sat in the front. 1206 00:54:18,434 --> 00:54:19,834 No. 1207 00:54:20,554 --> 00:54:21,954 This way, I get to see 1208 00:54:22,074 --> 00:54:23,793 my darling daughter some more. 1209 00:54:24,273 --> 00:54:25,153 Of course. 1210 00:54:25,273 --> 00:54:27,514 If we knew we were going to be this sad, 1211 00:54:27,634 --> 00:54:29,514 we would've sold everything here, 1212 00:54:29,634 --> 00:54:33,033 and open a boarding house in England. 1213 00:54:33,153 --> 00:54:34,593 Gosh. 1214 00:54:34,714 --> 00:54:36,193 I will call you often. 1215 00:54:37,233 --> 00:54:38,233 Right. 1216 00:54:38,554 --> 00:54:40,074 Yeon-woo gave me this a while ago. 1217 00:54:40,354 --> 00:54:41,834 What's that? It looks like a drawing. 1218 00:54:42,074 --> 00:54:44,013 She told me to look at it when I miss my family. 1219 00:54:44,113 --> 00:54:46,394 What? Let's see it. 1220 00:54:46,714 --> 00:54:47,714 Gosh. 1221 00:54:48,193 --> 00:54:50,634 - She drew all of us. - My goodness. 1222 00:55:06,634 --> 00:55:09,554 Yeon-woo's wrist must hurt. 1223 00:55:09,674 --> 00:55:11,514 We got a big family. 1224 00:55:11,634 --> 00:55:12,833 I know. 1225 00:55:12,954 --> 00:55:15,794 She drew everyone, and she ran out of space. 1226 00:55:15,914 --> 00:55:18,394 Gosh, that is one big family. 1227 00:55:22,514 --> 00:55:25,434 We are somehow family! 1228 00:55:32,032 --> 00:55:39,772 Subtitles by K-Plus Asia 1229 00:55:47,273 --> 00:55:50,113 (Somehow Family) 1230 00:56:17,507 --> 00:56:21,967 (Thank you for watching Somehow Family) 1231 00:56:24,113 --> 00:56:26,000 Synced and corrected by TTEOKBOKKIsubs 83059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.