Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,093 --> 00:00:04,847
(Somehow Family)
2
00:00:05,237 --> 00:00:07,937
(Episode 10)
3
00:00:13,624 --> 00:00:14,825
Oh, my.
4
00:00:14,945 --> 00:00:16,904
You look so cute.
5
00:00:17,025 --> 00:00:18,145
Look at that tail wag.
6
00:00:19,385 --> 00:00:21,525
Where's your owner? Why are you alone?
7
00:00:21,625 --> 00:00:23,185
My goodness.
8
00:00:24,904 --> 00:00:27,364
Why did they leave all of this...
9
00:00:27,464 --> 00:00:30,704
What? Gosh, it's filled
with all kinds of foods.
10
00:00:31,385 --> 00:00:32,385
What's this?
11
00:00:32,585 --> 00:00:35,344
Where did your owner go? Geez.
12
00:00:36,904 --> 00:00:39,704
"Please take him and raise him.
His name is Ttoly."
13
00:00:39,825 --> 00:00:41,424
This person is worse than a dog.
14
00:00:41,864 --> 00:00:44,465
How could they abandon
such a cute little dog?
15
00:00:44,785 --> 00:00:46,705
My goodness. I feel so bad for him.
16
00:00:58,185 --> 00:00:59,065
- Oh.
- What are you doing?
17
00:00:59,185 --> 00:01:00,944
Uncle Kwang-kyu will be late,
18
00:01:01,065 --> 00:01:02,745
so I'm going to make dinner.
19
00:01:02,865 --> 00:01:04,025
Can I help you with anything?
20
00:01:04,625 --> 00:01:07,025
Then, can you chop the vegetables?
21
00:01:07,145 --> 00:01:08,425
I'm going to make chopped steak.
22
00:01:14,985 --> 00:01:16,625
You're really good.
23
00:01:16,745 --> 00:01:17,864
Both of my parents worked,
24
00:01:17,984 --> 00:01:19,465
so I had to cook for myself often.
25
00:01:19,584 --> 00:01:21,545
When I do something, I do it well.
26
00:01:21,665 --> 00:01:23,265
I ended up being a master at chopping.
27
00:01:23,384 --> 00:01:25,624
Wow, you are so amazing.
28
00:01:27,625 --> 00:01:29,265
You don't have to use a conditioner
29
00:01:29,384 --> 00:01:30,584
when you wash your hair.
30
00:01:30,904 --> 00:01:31,904
Why?
31
00:01:32,105 --> 00:01:33,984
Because you're a prince.
32
00:01:34,105 --> 00:01:35,344
- Oh.
- Oh, my gosh.
33
00:01:35,464 --> 00:01:38,465
You'll be this cool in 20 years, right?
34
00:01:38,585 --> 00:01:42,265
I'll grow up as cute as
I am now and marry you.
35
00:01:42,385 --> 00:01:45,045
Gosh, I should have cooked something.
36
00:01:45,145 --> 00:01:46,745
- Uncle Kwang-kyu.
- Gosh.
37
00:01:46,864 --> 00:01:47,844
- Yeon-woo.
- Won-ho helped out,
38
00:01:47,944 --> 00:01:49,145
so I prepared it in no time.
39
00:01:49,265 --> 00:01:52,344
Oh, really? By the way, Ha-neul,
40
00:01:52,464 --> 00:01:55,505
could you watch Yeon-woo tomorrow?
41
00:01:55,624 --> 00:01:58,745
Ji-seok and Geun-young are
both working tomorrow.
42
00:01:58,864 --> 00:02:02,465
Gosh, I have a gig booked all of a sudden.
43
00:02:02,585 --> 00:02:03,839
You're such a celebrity.
44
00:02:03,939 --> 00:02:05,944
Don't worry. I'll watch her.
45
00:02:06,065 --> 00:02:07,944
Oh, my. Thank you so much.
46
00:02:08,265 --> 00:02:10,464
I'm off tomorrow too, so I'll cook.
47
00:02:10,585 --> 00:02:11,625
- Really?
- Okay.
48
00:02:11,745 --> 00:02:13,624
You'll be with us too?
49
00:02:22,785 --> 00:02:25,664
My goodness. What am I going to do?
50
00:02:26,225 --> 00:02:27,905
If I bring him home,
51
00:02:28,545 --> 00:02:30,984
we'll both get kicked out.
52
00:02:31,105 --> 00:02:32,225
Gosh, how frustrating.
53
00:02:32,345 --> 00:02:33,504
This poor little thing.
54
00:02:33,625 --> 00:02:34,625
I have no choice.
55
00:02:34,745 --> 00:02:37,944
I'll bring you home tomorrow for sure.
56
00:02:38,065 --> 00:02:39,425
My goodness.
57
00:02:40,225 --> 00:02:41,665
Stay right here.
58
00:02:43,704 --> 00:02:45,345
Stay here for tonight.
59
00:02:48,784 --> 00:02:52,185
"A group of adopted people"?
60
00:02:53,424 --> 00:02:55,864
Why on earth did she join
61
00:02:56,705 --> 00:02:57,905
a group like that?
62
00:02:58,384 --> 00:02:59,384
Why?
63
00:03:00,904 --> 00:03:03,065
She doesn't
64
00:03:03,665 --> 00:03:06,185
know everything, does she?
65
00:03:13,345 --> 00:03:15,585
Hey, I'm home.
66
00:03:15,905 --> 00:03:16,745
Okay.
67
00:03:16,864 --> 00:03:19,184
What? Why is she in such a bad mood?
68
00:03:19,345 --> 00:03:21,485
I won't get her to let me keep him
69
00:03:21,585 --> 00:03:23,425
if I bring it up now.
70
00:03:28,464 --> 00:03:29,904
Did you catch a cold?
71
00:03:30,025 --> 00:03:31,664
I have to sneeze all of a sudden.
72
00:03:32,265 --> 00:03:33,865
My goodness.
73
00:03:34,265 --> 00:03:36,065
Did you touch a dog somewhere?
74
00:03:36,185 --> 00:03:37,664
Yeah, well
75
00:03:38,305 --> 00:03:40,344
I just brushed against it.
76
00:03:40,464 --> 00:03:42,185
Don't you know I'm allergic to dog fur?
77
00:03:42,704 --> 00:03:44,025
I do know that, but
78
00:03:44,625 --> 00:03:46,864
I didn't know it was this bad.
79
00:03:46,984 --> 00:03:49,305
Go straight out right now,
80
00:03:49,425 --> 00:03:50,585
dust your clothes off,
81
00:03:50,705 --> 00:03:52,145
and put them in the washing machine.
82
00:03:53,625 --> 00:03:54,564
Gosh. Okay.
83
00:03:54,664 --> 00:03:55,704
Right now!
84
00:03:55,824 --> 00:03:57,065
Okay.
85
00:03:58,025 --> 00:03:59,185
My goodness.
86
00:03:59,305 --> 00:04:00,305
Darn it.
87
00:04:02,625 --> 00:04:04,464
I have to tell him about Ha-neul.
88
00:04:06,025 --> 00:04:07,025
No.
89
00:04:07,624 --> 00:04:10,105
If I bring it up when I'm not even sure,
90
00:04:10,225 --> 00:04:12,265
he'll make such a fuss about it.
91
00:04:13,065 --> 00:04:14,145
Geez.
92
00:04:14,265 --> 00:04:16,384
I do have to bring up Ttoly,
93
00:04:16,864 --> 00:04:19,185
but if I bring it up, it'll get shut down.
94
00:04:20,105 --> 00:04:23,384
Anyway, was her dog allergy that bad?
95
00:04:24,145 --> 00:04:27,305
What? Am I the only one eating?
96
00:04:27,825 --> 00:04:30,545
Well, I'm not in the right mind to eat.
97
00:04:31,824 --> 00:04:35,185
Honey, you don't eat
because you're in the right mind.
98
00:04:36,425 --> 00:04:39,984
Also, you seem to be in a bad mood.
99
00:04:40,625 --> 00:04:42,385
Yeah, well,
100
00:04:42,744 --> 00:04:45,065
I'm just tired.
101
00:04:46,785 --> 00:04:50,704
He should know that
Ha-neul may know the truth.
102
00:04:52,065 --> 00:04:53,225
So
103
00:04:53,824 --> 00:04:55,065
you see, honey.
104
00:04:57,905 --> 00:04:59,464
You see, what? Tell me.
105
00:05:02,385 --> 00:05:03,744
You see, honey.
106
00:05:03,865 --> 00:05:04,865
What...
107
00:05:08,145 --> 00:05:09,085
Are you crying?
108
00:05:09,185 --> 00:05:11,384
Oh, no.
109
00:05:11,745 --> 00:05:12,745
Well,
110
00:05:13,025 --> 00:05:14,865
I think I'm going through
111
00:05:14,985 --> 00:05:17,025
menopause these days, honey.
112
00:05:17,145 --> 00:05:19,784
I keep crying all the time.
113
00:05:19,904 --> 00:05:21,785
Oh, my goodness.
114
00:05:22,145 --> 00:05:23,485
It would be strange if you were
115
00:05:23,585 --> 00:05:25,025
going through puberty at our age.
116
00:05:25,145 --> 00:05:28,424
Menopause is something natural, honey.
117
00:05:28,984 --> 00:05:29,984
Well...
118
00:05:31,305 --> 00:05:32,945
If I ask her about keeping the dog,
119
00:05:33,065 --> 00:05:34,485
I'll just make it worse.
120
00:05:34,585 --> 00:05:37,085
I should bring it up when
she's in a good mood.
121
00:05:37,185 --> 00:05:39,725
I shouldn't talk about it
when he has to go to work.
122
00:05:39,825 --> 00:05:42,465
I'll bring it up this evening.
This evening.
123
00:05:55,265 --> 00:05:58,904
My goodness. How could they?
124
00:05:59,424 --> 00:06:03,445
Gosh, I can't kick out
this helpless animal.
125
00:06:03,545 --> 00:06:06,385
But I can't take him home either.
What do I do?
126
00:06:07,145 --> 00:06:09,065
Geez.
127
00:06:11,984 --> 00:06:12,984
Oh.
128
00:06:13,225 --> 00:06:14,505
What time will Yeon-woo be home?
129
00:06:14,625 --> 00:06:16,824
She usually comes home at five,
130
00:06:16,944 --> 00:06:18,245
but she'll be home at three today.
131
00:06:18,345 --> 00:06:19,684
Because she wants to come home
and play with us.
132
00:06:19,784 --> 00:06:21,625
We have to do a good job.
133
00:06:22,225 --> 00:06:23,265
Do you think we can do it?
134
00:06:23,705 --> 00:06:26,105
She's mature, so it won't be difficult.
135
00:06:26,225 --> 00:06:28,305
You're right. She does act mature.
136
00:06:28,864 --> 00:06:32,145
She grew up too fast. I worry about her.
137
00:06:32,265 --> 00:06:34,305
Why do you worry about her?
Isn't that a good thing?
138
00:06:34,424 --> 00:06:35,864
Well, she acts like she's okay,
139
00:06:35,984 --> 00:06:37,385
and she's strong on purpose
140
00:06:37,505 --> 00:06:38,785
because she doesn't want
141
00:06:38,905 --> 00:06:40,384
her dad and family to worry.
142
00:06:41,065 --> 00:06:42,305
I can see that.
143
00:06:42,425 --> 00:06:44,105
What if we take her to a kids' cafe?
144
00:06:44,225 --> 00:06:45,225
That sounds good.
145
00:06:45,504 --> 00:06:47,105
I'll be my best today as well.
146
00:06:47,225 --> 00:06:48,305
Okay.
147
00:07:01,824 --> 00:07:03,164
Ha-neul was so kind,
148
00:07:03,264 --> 00:07:06,684
and became mature so quickly
when she was young.
149
00:07:06,784 --> 00:07:10,585
Was it because she knew
we weren't her real parents,
150
00:07:10,944 --> 00:07:15,625
so she purposely acted
strong and okay for our sakes?
151
00:07:19,624 --> 00:07:21,065
Hello.
152
00:07:21,665 --> 00:07:22,665
Oh.
153
00:07:27,065 --> 00:07:29,145
- Hello.
- Who are you?
154
00:07:29,785 --> 00:07:30,584
It's me.
155
00:07:30,704 --> 00:07:31,925
Ms. Lee. I didn't recognize you
156
00:07:32,025 --> 00:07:33,625
because you were dressed like this.
157
00:07:33,744 --> 00:07:35,585
Gosh, you look like a student.
158
00:07:36,025 --> 00:07:37,145
Are you buying groceries?
159
00:07:37,265 --> 00:07:38,845
I was so focused on my restaurant that
160
00:07:38,945 --> 00:07:40,385
there was nothing to eat at home.
161
00:07:40,585 --> 00:07:42,265
Oh, my. What was I thinking?
162
00:07:42,385 --> 00:07:44,265
- What's wrong?
- I didn't bring my wallet.
163
00:07:44,665 --> 00:07:47,504
I'll pay for you today. Here you go.
164
00:07:47,625 --> 00:07:49,744
Will you? Thank you so much.
165
00:07:49,864 --> 00:07:51,866
I'll transfer it to your
account immediately.
166
00:07:52,105 --> 00:07:53,864
I'm so glad I bumped into you.
167
00:07:58,944 --> 00:08:01,545
Try this. This place is
famous for their pork cutlets.
168
00:08:04,305 --> 00:08:05,665
It's good. Thank you.
169
00:08:05,785 --> 00:08:07,824
- Want to try this too?
- Yes.
170
00:08:09,065 --> 00:08:10,944
You guys look so happy together.
171
00:08:11,065 --> 00:08:12,784
You must've gotten married young.
172
00:08:13,065 --> 00:08:15,205
Your mom and dad are like your friend.
173
00:08:15,305 --> 00:08:16,665
Well, that's...
174
00:08:17,265 --> 00:08:18,784
He's not my dad. He's my friend.
175
00:08:18,904 --> 00:08:21,504
- Your friend?
- Yes, she's like a niece to me.
176
00:08:21,625 --> 00:08:22,925
Oh, my. Then, did you come here
177
00:08:23,025 --> 00:08:24,764
to watch your niece
with your girlfriend?
178
00:08:24,864 --> 00:08:27,065
Gosh, you are so kind.
179
00:08:27,264 --> 00:08:28,424
That isn't
180
00:08:29,585 --> 00:08:30,904
I don't want to eat this.
181
00:08:32,505 --> 00:08:34,025
Where are you going, Yeon-woo?
182
00:08:35,545 --> 00:08:36,744
What has gotten into her?
183
00:08:36,864 --> 00:08:38,045
I think her feelings were hurt
184
00:08:38,145 --> 00:08:40,205
because they thought
you and I were dating.
185
00:08:40,305 --> 00:08:41,984
She has a crush on you, you know.
186
00:08:42,305 --> 00:08:43,305
Oh.
187
00:08:51,065 --> 00:08:53,565
Yeon-woo, what are you doing there
all by yourself?
188
00:08:53,665 --> 00:08:54,965
Want to go down the slide with me?
189
00:08:55,065 --> 00:08:57,385
Or shall we play a game?
190
00:08:58,105 --> 00:08:59,090
No, thank you.
191
00:08:59,190 --> 00:09:01,265
Do you like Ha-neul?
192
00:09:02,585 --> 00:09:04,225
I do, as a family member.
193
00:09:05,065 --> 00:09:06,425
We all live together.
194
00:09:06,545 --> 00:09:09,005
Then, do you like me or Ha-neul?
195
00:09:09,105 --> 00:09:10,904
Of course I like you more.
196
00:09:11,025 --> 00:09:13,145
Don't tell Ha-neul. Promise?
197
00:09:13,265 --> 00:09:15,065
Okay, promise.
198
00:09:15,744 --> 00:09:18,385
Won-ho, let's go over there and play.
199
00:09:18,505 --> 00:09:20,345
They still check your ID?
200
00:09:20,465 --> 00:09:22,025
That is amazing.
201
00:09:22,585 --> 00:09:24,545
It's because I'm dressed like this.
202
00:09:24,664 --> 00:09:26,425
If you look older when you were young,
203
00:09:26,545 --> 00:09:28,105
you look younger when you get old.
204
00:09:28,225 --> 00:09:30,905
I looked exactly like this
when I was in school.
205
00:09:31,465 --> 00:09:34,305
College students used to follow me around.
206
00:09:34,585 --> 00:09:37,584
Oh, my. Did I sound obnoxious just now?
207
00:09:37,704 --> 00:09:39,984
No, you didn't. I know how you feel.
208
00:09:40,105 --> 00:09:41,424
Honestly, I can't say this
209
00:09:41,545 --> 00:09:43,025
because people would hate me,
210
00:09:43,465 --> 00:09:45,825
but I had this face
in my first year of high school.
211
00:09:46,265 --> 00:09:48,345
College students and adults would
212
00:09:48,465 --> 00:09:51,665
follow me to ask for my phone number.
213
00:09:51,905 --> 00:09:54,744
Kwang-kyu followed me around,
and got rid of all of them,
214
00:09:54,864 --> 00:09:56,545
So they thought he was my older brother.
215
00:09:56,665 --> 00:09:59,545
You are so beautiful even now,
216
00:09:59,665 --> 00:10:01,684
so I can only imagine
how pretty you were back then.
217
00:10:01,784 --> 00:10:03,305
Were you asked to be a star
218
00:10:03,425 --> 00:10:05,225
while you were out and about too?
219
00:10:05,344 --> 00:10:07,584
Oh, my gosh. Oh, my gosh. You too?
220
00:10:07,704 --> 00:10:08,905
- Yes.
- I don't say this
221
00:10:09,025 --> 00:10:11,145
because people would hate me,
222
00:10:11,265 --> 00:10:14,265
but I was known as
Kkachisan's Sophie Marceau
223
00:10:14,385 --> 00:10:16,645
in my neighborhood,
and hair salons would tell me
224
00:10:16,745 --> 00:10:19,524
to try out as Miss Korea, and people
would say I should be a celebrity.
225
00:10:19,624 --> 00:10:21,404
Because everyone kept saying that,
226
00:10:21,504 --> 00:10:23,625
I really thought I should give it a shot.
227
00:10:24,385 --> 00:10:27,425
Me too. I couldn't say anything
because people would hate me,
228
00:10:27,545 --> 00:10:31,505
but I was once very famous
as Apgujeong's Black Bean.
229
00:10:31,624 --> 00:10:33,325
Managers would follow me around.
230
00:10:33,425 --> 00:10:35,965
Oh, my gosh. We could've met
at a TV studio
231
00:10:36,065 --> 00:10:37,784
instead of this beef tripe place.
232
00:10:37,904 --> 00:10:39,045
I know, right?
233
00:10:39,145 --> 00:10:41,625
I've never met someone
who gets me so well.
234
00:10:41,745 --> 00:10:43,025
Same here.
235
00:10:43,145 --> 00:10:44,705
Oh, my gosh. This feels great.
236
00:10:44,825 --> 00:10:47,284
I should've become your friend
a long time ago.
237
00:10:47,384 --> 00:10:50,585
Can I just call you Hyun-kyung?
238
00:10:50,705 --> 00:10:53,065
Of course. Call me by my name.
239
00:10:53,185 --> 00:10:55,105
Please speak comfortably to me,
240
00:10:55,465 --> 00:10:57,005
- Hyun-kyung.
- Shall I,
241
00:10:57,105 --> 00:10:58,185
Bon?
242
00:10:59,384 --> 00:11:01,065
You must be very busy lately, right?
243
00:11:01,185 --> 00:11:03,545
I'm going to go shopping later.
244
00:11:03,665 --> 00:11:05,025
Would you like to come with me?
245
00:11:05,145 --> 00:11:07,025
Yeah, let's go together.
246
00:11:07,545 --> 00:11:09,504
Try and catch me.
247
00:11:11,384 --> 00:11:13,584
I'm going to catch you, Yeon-woo.
248
00:11:35,065 --> 00:11:37,465
Get some rest here, Won-ho.
249
00:11:37,584 --> 00:11:39,124
I'll go over there and play.
250
00:11:39,224 --> 00:11:40,504
It's okay. I'll come along.
251
00:11:41,424 --> 00:11:43,025
You're struggling while trying to
252
00:11:43,145 --> 00:11:44,385
keep up with my young self,
253
00:11:44,505 --> 00:11:46,745
so hang out with Ha-neul.
254
00:11:47,504 --> 00:11:49,944
But I like you much more than Ha-neul.
255
00:11:57,504 --> 00:12:00,905
Human, I got fears
but I got doubts all in my ears
256
00:12:01,025 --> 00:12:02,085
I don't feel like I've grown up here
257
00:12:02,185 --> 00:12:03,685
Because I dropped out of my high school
258
00:12:03,785 --> 00:12:05,825
And tenth graders are scared.
259
00:12:07,385 --> 00:12:09,065
Why are you by yourself?
260
00:12:10,185 --> 00:12:11,824
Oh? Ha-neul?
261
00:12:11,944 --> 00:12:12,984
Yes, it's me.
262
00:12:13,105 --> 00:12:15,205
I borrowed this to cheer Yeon-woo up.
263
00:12:15,305 --> 00:12:16,305
Where is she?
264
00:12:17,384 --> 00:12:18,385
Over there.
265
00:12:19,944 --> 00:12:21,305
She dumped me.
266
00:12:22,424 --> 00:12:23,504
Shall I cheer you up?
267
00:12:23,625 --> 00:12:24,625
I'm okay.
268
00:12:25,065 --> 00:12:27,485
To be honest, I wanted to rest
because I was exhausted.
269
00:12:27,585 --> 00:12:30,744
You became exhausted,
but Yeon-woo became happy.
270
00:12:30,864 --> 00:12:33,005
I'll return this costume.
271
00:12:33,105 --> 00:12:34,105
Okay.
272
00:12:35,185 --> 00:12:37,545
- Hey, let's hang out!
- Hey, let's play!
273
00:12:37,664 --> 00:12:39,905
- Come on, let's play!
- Yeah, let's play!
274
00:12:40,025 --> 00:12:41,785
Hey, kids! Pororo is over there!
275
00:12:45,704 --> 00:12:47,145
Thank you.
276
00:12:48,505 --> 00:12:49,864
Oh, no. My cell phone.
277
00:12:49,984 --> 00:12:51,064
I got it.
278
00:12:52,265 --> 00:12:53,904
Oh? You're getting a call.
279
00:12:55,225 --> 00:12:56,505
(02-022-153)
280
00:12:56,625 --> 00:12:57,985
I'm sorry, but can you swipe it,
281
00:12:58,105 --> 00:12:58,944
so that I can answer?
282
00:12:59,065 --> 00:13:00,825
- Can you tap the speaker button too?
- Okay.
283
00:13:01,704 --> 00:13:02,745
Hello.
284
00:13:02,865 --> 00:13:04,205
Is this Sung Ha-neul?
285
00:13:04,305 --> 00:13:05,944
Yes, this is she. Who is this?
286
00:13:06,065 --> 00:13:06,864
This is Han Jin-soo...
287
00:13:06,984 --> 00:13:08,345
From the adoption support center.
288
00:13:08,905 --> 00:13:10,804
I called to ask you if you
made up your mind
289
00:13:10,904 --> 00:13:12,165
on whether you want to
290
00:13:12,265 --> 00:13:14,665
meet your biological mother or not.
291
00:13:20,025 --> 00:13:21,905
Wow, these are so pretty.
292
00:13:22,025 --> 00:13:23,464
What do you think about this one?
293
00:13:23,585 --> 00:13:24,744
You don't have any flab,
294
00:13:24,864 --> 00:13:26,345
So this would look great on you.
295
00:13:26,465 --> 00:13:27,905
I don't gain weight easily,
296
00:13:28,025 --> 00:13:29,545
so I still have a flat tummy.
297
00:13:29,665 --> 00:13:30,545
- I'm jealous.
- Oh.
298
00:13:30,664 --> 00:13:33,745
What about this one? It's perfect for you.
299
00:13:34,344 --> 00:13:36,345
Yeah, it does look good on me.
300
00:13:36,465 --> 00:13:38,265
- Right?
- Actually, I was told that I had
301
00:13:38,385 --> 00:13:39,984
a voluptuous body since I was young,
302
00:13:40,105 --> 00:13:42,644
so at one point, it was
a huge complex for me.
303
00:13:42,744 --> 00:13:45,445
Being voluptuous is trendy nowadays.
304
00:13:45,545 --> 00:13:46,984
Let's try these on.
305
00:13:47,105 --> 00:13:48,305
Shall we?
306
00:13:48,425 --> 00:13:49,664
Okay. Let's try them on.
307
00:13:59,025 --> 00:14:01,265
Gosh, this dress is perfect for you.
308
00:14:01,784 --> 00:14:03,604
- It's awesome.
- That's what I want to say.
309
00:14:03,704 --> 00:14:05,504
This dress is absolutely perfect for you.
310
00:14:05,625 --> 00:14:08,045
This is the one you
picked for me. Hyun-kyung.
311
00:14:08,145 --> 00:14:11,984
Shall we go to a club
wearing these clothes?
312
00:14:12,505 --> 00:14:13,545
Shall we?
313
00:14:18,704 --> 00:14:20,065
Ttoly.
314
00:14:21,744 --> 00:14:23,185
This is what you like, isn't it?
315
00:14:23,305 --> 00:14:25,425
I brought a snack for you.
316
00:14:25,545 --> 00:14:28,545
My goodness. Eat up. Okay.
317
00:14:28,665 --> 00:14:31,225
Gosh, you look cute even when you eat.
318
00:14:31,345 --> 00:14:33,825
- What are you doing?
- What? What are you doing here?
319
00:14:33,944 --> 00:14:35,705
I came here to get a hammer.
320
00:14:36,305 --> 00:14:37,824
What's up with this dog?
321
00:14:37,944 --> 00:14:39,345
How is he this cute?
322
00:14:41,705 --> 00:14:45,005
Grow up. What are you doing in front of a
dog?
323
00:14:45,105 --> 00:14:46,105
Eat.
324
00:14:46,225 --> 00:14:47,225
Open up.
325
00:14:47,464 --> 00:14:51,045
By the way, don't tell anyone that
326
00:14:51,145 --> 00:14:53,424
Ttoly is in the storage room.
It's a secret.
327
00:14:53,545 --> 00:14:54,345
Why?
328
00:14:54,465 --> 00:14:57,825
You see, while I was
on a walk last night...
329
00:14:58,025 --> 00:15:01,624
Don't listen. Someone
abandoned Ttoly there.
330
00:15:01,744 --> 00:15:02,825
What could I have done?
331
00:15:02,945 --> 00:15:04,745
I felt bad for him so I brought him home.
332
00:15:04,864 --> 00:15:06,784
- Oh.
- My goodness. Also,
333
00:15:07,305 --> 00:15:11,185
Hee-kyung is severely allergic to dog fur.
334
00:15:11,464 --> 00:15:13,305
- That's right.
- Yes.
335
00:15:13,784 --> 00:15:16,225
Gosh, but he looks so cute.
336
00:15:17,984 --> 00:15:20,185
I have to tell him about Ha-neul
when he comes home.
337
00:15:21,065 --> 00:15:23,105
- I don't know if I'll be able to do it.
- Gosh.
338
00:15:23,225 --> 00:15:24,824
Yeah, it was so tiny.
339
00:15:24,944 --> 00:15:25,884
- I couldn't...
- It was meant to be.
340
00:15:25,984 --> 00:15:27,345
Of course.
341
00:15:27,944 --> 00:15:29,525
How come you two are coming home
together?
342
00:15:29,625 --> 00:15:31,784
Well, we bumped into each other
343
00:15:31,904 --> 00:15:33,984
in front of our house, I guess?
344
00:15:34,105 --> 00:15:36,185
Yeah, right in front of here.
345
00:15:36,305 --> 00:15:37,564
You said the hammer was upstairs.
346
00:15:37,664 --> 00:15:39,065
Yeah, I did.
347
00:15:42,065 --> 00:15:43,784
Gosh, why am I like this all of a sudden?
348
00:15:44,185 --> 00:15:46,065
Did you touch a dog again?
349
00:15:46,185 --> 00:15:48,505
Do you think I would touch a dog
350
00:15:48,624 --> 00:15:50,265
knowing that you're allergic to it?
351
00:15:50,385 --> 00:15:51,504
Yeah.
352
00:15:52,145 --> 00:15:54,465
Wait, what is that noise?
353
00:15:55,385 --> 00:15:58,025
I think I hear a dog barking somewhere.
354
00:16:02,385 --> 00:16:03,585
I made that noise.
355
00:16:03,704 --> 00:16:05,824
Gosh, you sound just like a dog.
356
00:16:05,944 --> 00:16:08,505
Right? I've been going
on a lot of blind dates,
357
00:16:08,825 --> 00:16:11,785
so I've been practicing a skill
like a dog barking.
358
00:16:11,904 --> 00:16:12,984
I see.
359
00:16:13,664 --> 00:16:15,065
Don't I sound the same?
360
00:16:16,105 --> 00:16:18,085
What do you think?
Don't I sound more like a dog?
361
00:16:18,185 --> 00:16:19,704
Come on. I sound more like it.
362
00:16:22,065 --> 00:16:23,504
Be quiet.
363
00:16:23,625 --> 00:16:24,925
What the heck are you guys doing?
364
00:16:25,025 --> 00:16:27,145
I'm in a bad mood as it is.
365
00:16:29,904 --> 00:16:33,504
I think Yeon-woo would love Ttoly.
366
00:16:33,785 --> 00:16:35,504
Can't you guys take him home?
367
00:16:36,385 --> 00:16:39,625
I'd like to do that,
But Ji-seok is afraid of dogs.
368
00:16:40,225 --> 00:16:41,384
Even though he's a big guy.
369
00:16:41,944 --> 00:16:43,225
Geez, that idiot.
370
00:16:44,345 --> 00:16:47,904
You know, when Ttoly wags his tail at me,
371
00:16:48,225 --> 00:16:52,025
I think he already thinks I'm his father.
372
00:16:52,145 --> 00:16:55,784
Gosh, I would love to raise him.
373
00:16:56,505 --> 00:16:57,665
I know.
374
00:16:58,265 --> 00:16:59,864
If it wasn't for her allergies,
375
00:16:59,984 --> 00:17:01,345
I would've helped you out.
376
00:17:03,545 --> 00:17:05,305
But don't worry.
377
00:17:05,904 --> 00:17:07,824
I'll ask around to see if anyone wants him.
378
00:17:08,865 --> 00:17:09,944
Okay.
379
00:17:11,065 --> 00:17:12,425
You surprised me.
380
00:17:12,984 --> 00:17:15,345
You're so eager to rescue a dog.
381
00:17:16,265 --> 00:17:18,425
Come on. I felt bad for Ttoly.
382
00:17:18,545 --> 00:17:20,105
Just look at his eyes.
383
00:17:20,225 --> 00:17:22,464
I couldn't turn my back on him.
384
00:17:22,984 --> 00:17:25,465
You know, you're a really good person.
385
00:17:25,584 --> 00:17:27,505
I'm not a good person.
I do it for my own sake.
386
00:17:27,625 --> 00:17:30,704
Anyway, you can't tell
Hee-kyung no matter what.
387
00:17:30,824 --> 00:17:33,425
- Yes, sir. I won't tell her.
- Okay.
388
00:17:45,065 --> 00:17:46,065
Are you crazy?
389
00:17:46,585 --> 00:17:48,465
Was that something so easy to mention?
390
00:17:48,584 --> 00:17:50,785
I didn't mention it easily.
391
00:17:50,905 --> 00:17:53,185
I thought about it a lot
before I mentioned it.
392
00:17:54,025 --> 00:17:55,824
They say the world has changed,
393
00:17:56,225 --> 00:17:57,585
but I'm still cautious.
394
00:17:58,225 --> 00:17:59,344
How confused she must be.
395
00:17:59,464 --> 00:18:00,744
Didn't you think about that?
396
00:18:00,864 --> 00:18:03,364
Why wouldn't I have thought of that? I did.
397
00:18:03,464 --> 00:18:05,145
And what fault does he have?
398
00:18:05,265 --> 00:18:06,905
The person who abandoned him is at fault.
399
00:18:07,025 --> 00:18:09,704
People commend me for what I did.
400
00:18:09,825 --> 00:18:11,384
You must've lost your mind.
401
00:18:11,504 --> 00:18:13,784
What if someone hears us?
402
00:18:16,864 --> 00:18:18,385
What the heck? Are you crying?
403
00:18:21,065 --> 00:18:22,424
I've been so nervous that
404
00:18:22,545 --> 00:18:24,925
someone would find
out these past 20 years.
405
00:18:25,025 --> 00:18:27,285
But have you been bragging about it?
406
00:18:27,385 --> 00:18:29,565
Because you wanted
commendation? You're insane.
407
00:18:29,665 --> 00:18:32,145
Where did you go and brag about it?
408
00:18:32,465 --> 00:18:35,145
Did Ha-neul find out because of you?
409
00:18:35,625 --> 00:18:39,124
Why would you bring
Ha-neul up all of a sudden?
410
00:18:39,224 --> 00:18:43,704
You told Geun-young about Ha-neul earlier!
411
00:18:44,985 --> 00:18:47,864
I wasn't telling Geun-young about Ha-neul.
412
00:18:47,984 --> 00:18:50,705
I was talking about a puppy. A puppy.
413
00:18:51,025 --> 00:18:53,105
- A puppy?
- Yeah, I was talking about a dog,
414
00:18:53,225 --> 00:18:54,305
so why are you crying?
415
00:18:54,864 --> 00:18:58,065
Let's see if anyone wants to raise a dog.
416
00:18:59,025 --> 00:19:00,944
I'm home.
417
00:19:01,065 --> 00:19:02,585
- You're home?
- Hey.
418
00:19:02,705 --> 00:19:04,344
You guys had a long day.
419
00:19:04,464 --> 00:19:05,785
Gosh, it was nothing.
420
00:19:06,105 --> 00:19:07,545
The two of you should get some rest.
421
00:19:07,904 --> 00:19:09,644
Yeon-woo, shouldn't you wash your hands?
422
00:19:09,744 --> 00:19:10,744
Let's go.
423
00:19:13,225 --> 00:19:14,305
- Uncle Geun-young.
- Yes?
424
00:19:14,865 --> 00:19:16,625
I have a crush on someone.
425
00:19:16,745 --> 00:19:19,145
He's called Alex and he's 14 years old.
426
00:19:19,265 --> 00:19:20,665
He's so handsome!
427
00:19:20,785 --> 00:19:23,105
Didn't you say you liked Won-ho?
428
00:19:23,225 --> 00:19:24,465
How could you change your mind?
429
00:19:24,904 --> 00:19:27,585
A woman can change her mind, you know.
430
00:19:29,984 --> 00:19:31,025
Wait up!
431
00:19:33,105 --> 00:19:35,625
Would you like to have a beer with me?
432
00:19:37,265 --> 00:19:39,146
Were you surprised earlier?
433
00:19:39,785 --> 00:19:40,785
Pardon?
434
00:19:41,984 --> 00:19:42,984
Yes.
435
00:19:43,824 --> 00:19:45,045
Weren't you surprised too?
436
00:19:45,145 --> 00:19:46,125
I'm sorry.
437
00:19:46,225 --> 00:19:48,105
Why are you sorry?
438
00:19:48,984 --> 00:19:51,124
I'm sorry that you had
to find out about that.
439
00:19:51,224 --> 00:19:52,224
How awkward.
440
00:19:52,745 --> 00:19:53,904
I didn't feel awkward.
441
00:19:54,185 --> 00:19:57,825
Actually, it's tough
because I don't know
442
00:19:58,105 --> 00:19:59,265
how to react.
443
00:20:00,385 --> 00:20:03,065
Yeah, it's really hard.
444
00:20:04,025 --> 00:20:06,704
It's the first time I told anyone else too.
445
00:20:08,145 --> 00:20:10,305
Not even my parents know that I know.
446
00:20:11,105 --> 00:20:12,705
Is that why you aren't moving back home?
447
00:20:14,705 --> 00:20:16,105
I couldn't do it.
448
00:20:17,225 --> 00:20:20,265
I was raised with so much love
from my mom and dad.
449
00:20:20,745 --> 00:20:22,265
You've been through it, so you know
450
00:20:22,824 --> 00:20:24,664
how intense my parents are.
451
00:20:25,584 --> 00:20:28,344
I know that they love you so much.
452
00:20:30,145 --> 00:20:31,865
That's why I couldn't build up the courage.
453
00:20:32,985 --> 00:20:34,665
I felt like I was betraying them
454
00:20:35,105 --> 00:20:36,864
because I was curious about it.
455
00:20:37,265 --> 00:20:38,945
I've been putting it off for a while,
456
00:20:39,065 --> 00:20:40,145
so I found out recently.
457
00:20:42,065 --> 00:20:43,225
It happens.
458
00:20:43,624 --> 00:20:44,665
I think I understand.
459
00:20:45,025 --> 00:20:47,265
Gosh, this is way too much information.
460
00:20:47,384 --> 00:20:48,384
It's okay.
461
00:20:48,944 --> 00:20:49,944
My parents were busy,
462
00:20:50,065 --> 00:20:52,145
So I didn't get much attention growing up.
463
00:20:52,745 --> 00:20:54,345
So I was kind of jealous of you.
464
00:20:55,904 --> 00:20:58,125
If you need someone to talk to, call me
anytime.
465
00:20:58,225 --> 00:20:59,305
I'll be a listening ear.
466
00:21:00,025 --> 00:21:01,025
Thank you.
467
00:21:01,904 --> 00:21:04,125
Until when are you
going to be so formal with me?
468
00:21:04,225 --> 00:21:06,025
You're four years older than me.
469
00:21:06,505 --> 00:21:07,985
I didn't know if I could be informal.
470
00:21:08,385 --> 00:21:10,705
Then, shall we both speak
comfortably to one another?
471
00:21:10,824 --> 00:21:11,944
Shall we?
472
00:21:12,065 --> 00:21:14,145
Okay, I'll call you Ha-neul.
473
00:21:14,905 --> 00:21:15,905
Okay, Won-ho.
474
00:21:17,585 --> 00:21:18,585
Cheers.
475
00:21:24,584 --> 00:21:27,065
(Valet)
476
00:21:27,305 --> 00:21:28,305
Welcome.
477
00:21:30,784 --> 00:21:32,105
- Hyun-kyung.
- Yes.
478
00:21:32,665 --> 00:21:34,864
I haven't been to this club in a while.
479
00:21:34,984 --> 00:21:36,505
I'm so excited.
480
00:21:37,185 --> 00:21:38,425
I've only been to nightclubs.
481
00:21:38,545 --> 00:21:39,744
It's my first time at a club.
482
00:21:39,865 --> 00:21:41,504
- Just follow me.
- Ma'ams.
483
00:21:41,625 --> 00:21:43,185
Are you here to look for your children?
484
00:21:44,745 --> 00:21:46,265
Ma'ams?
485
00:21:46,545 --> 00:21:47,944
I am not married yet.
486
00:21:48,065 --> 00:21:51,164
What makes you think we're parents?
487
00:21:51,264 --> 00:21:53,984
Ma'ams, just go somewhere else.
488
00:21:54,105 --> 00:21:55,584
Ma'ams?
489
00:21:55,704 --> 00:21:56,585
- Why you...
- Well,
490
00:21:56,705 --> 00:21:58,685
there are too many people,
so you can't go in.
491
00:21:58,785 --> 00:21:59,785
All of a sudden?
492
00:22:00,225 --> 00:22:02,505
- You let those ladies in earlier.
- Yeah,
493
00:22:02,625 --> 00:22:03,704
I'm sorry. Please move.
494
00:22:03,825 --> 00:22:04,945
- Oh, my gosh.
- Oh, my gosh.
495
00:22:05,065 --> 00:22:06,005
- Next.
- What the heck?
496
00:22:06,105 --> 00:22:07,145
He pushed me.
497
00:22:07,265 --> 00:22:09,386
But why are these women going in?
498
00:22:09,545 --> 00:22:11,984
- What?
- Have we been denied entry?
499
00:22:12,744 --> 00:22:14,185
Hyun-kyung, let's just go.
500
00:22:14,705 --> 00:22:17,424
I didn't like the music
of this club anyway.
501
00:22:17,545 --> 00:22:18,944
Yeah, me neither.
502
00:22:19,225 --> 00:22:22,025
And to be honest,
I don't like loud places. Let's go.
503
00:22:22,384 --> 00:22:24,025
They're worse than dogs.
504
00:22:24,305 --> 00:22:26,025
Don't they know how precious a life is?
505
00:22:26,145 --> 00:22:27,345
Why would they abandon him?
506
00:22:29,065 --> 00:22:30,065
My goodness.
507
00:22:30,465 --> 00:22:34,404
By the way, are you
sure that Ha-neul knows?
508
00:22:34,504 --> 00:22:37,505
Couldn't she have joined the group
509
00:22:37,624 --> 00:22:39,944
of adopted people for something else?
510
00:22:40,745 --> 00:22:42,545
That could be possible, right?
511
00:22:43,145 --> 00:22:45,704
That's why I haven't told you.
512
00:22:46,665 --> 00:22:48,704
I was worried that I'd be making a fuss.
513
00:22:48,824 --> 00:22:51,984
It's so frustrating
because we don't know,
514
00:22:52,464 --> 00:22:55,864
for sure whether Ha-neul knows or not.
515
00:22:57,504 --> 00:22:58,504
I know.
516
00:22:59,185 --> 00:23:01,345
Honey, Ha-neul was
517
00:23:01,624 --> 00:23:03,825
unusually obedient and mature
518
00:23:03,944 --> 00:23:05,265
since she was young.
519
00:23:05,585 --> 00:23:06,585
I'm starting to think
520
00:23:06,944 --> 00:23:08,505
that she was like that
521
00:23:08,625 --> 00:23:10,705
because she knew she was adopted.
522
00:23:11,504 --> 00:23:14,465
But we should still tell her, right?
523
00:23:14,745 --> 00:23:17,225
We should be the ones to bring it up.
524
00:23:17,545 --> 00:23:20,065
Wouldn't it be strange for her
525
00:23:20,185 --> 00:23:21,905
to bring it up to us?
526
00:23:22,185 --> 00:23:24,784
And we should tell her about
527
00:23:26,625 --> 00:23:27,865
her real mom
528
00:23:29,065 --> 00:23:30,824
who gave birth to her.
529
00:23:33,145 --> 00:23:34,384
- Ha-neul.
- Gosh.
530
00:23:34,785 --> 00:23:35,944
Are you asleep?
531
00:23:36,744 --> 00:23:37,744
What?
532
00:23:38,145 --> 00:23:40,265
- Where did she go?
- Where is she?
533
00:23:40,745 --> 00:23:42,105
What is that noise?
534
00:23:42,385 --> 00:23:43,984
Isn't that Ha-neul's voice?
535
00:23:44,105 --> 00:23:46,225
I heard they made a karaoke room here.
536
00:23:46,344 --> 00:23:47,584
I think it's coming from there.
537
00:23:47,705 --> 00:23:48,984
- Really?
- Let's go and check.
538
00:23:49,105 --> 00:23:51,685
Cheer up, baby
539
00:23:51,785 --> 00:23:54,125
Hang in there -What the heck?
540
00:23:54,225 --> 00:23:55,205
A woman shouldn't give...
541
00:23:55,305 --> 00:23:56,625
What the heck? Move.
542
00:23:56,745 --> 00:23:58,685
- Ha-neul.
- What are you doing?
543
00:23:58,785 --> 00:24:01,545
Hello, Mr. Sung and Mrs. Jin.
544
00:24:01,664 --> 00:24:03,545
Gosh, what is this smell?
545
00:24:03,665 --> 00:24:05,504
Have the two of you been drinking?
546
00:24:05,625 --> 00:24:08,025
We had a glass because we became friends.
547
00:24:08,145 --> 00:24:11,065
What, he became your friend? You brat!
548
00:24:11,185 --> 00:24:12,584
Come on. Let's sing together.
549
00:24:12,704 --> 00:24:15,065
Won-ho sings really well.
550
00:24:15,185 --> 00:24:18,145
You shouldn't have a guy friend, you brat.
551
00:24:18,265 --> 00:24:20,425
You're my one and only daughter!
552
00:24:20,545 --> 00:24:22,984
And I told you that all men are scumbags.
553
00:24:23,105 --> 00:24:26,665
Mr. Sung! I am not a bad guy.
554
00:24:26,785 --> 00:24:28,705
I am such a good young man,
555
00:24:28,824 --> 00:24:29,944
- you know.
- Geez.
556
00:24:30,065 --> 00:24:31,385
Don't be ridiculous.
557
00:24:31,505 --> 00:24:33,785
- And stop calling my name!
- My goodness.
558
00:24:33,905 --> 00:24:35,424
- Honey, come on.
- Why, you jerk!
559
00:24:35,545 --> 00:24:36,884
- How come...
- Don't take it out on him.
560
00:24:36,984 --> 00:24:38,105
- I wasn't.
- Come on.
561
00:24:38,225 --> 00:24:39,785
We had something to tell Ha-neul.
562
00:24:39,905 --> 00:24:41,904
That isn't the issue right now!
563
00:24:42,025 --> 00:24:44,345
She's drunk and she's cuddling him.
564
00:24:44,465 --> 00:24:45,704
- Get out.
- Oh, my gosh.
565
00:24:45,825 --> 00:24:46,705
Honey!
566
00:24:46,824 --> 00:24:47,824
Come over here!
567
00:24:47,944 --> 00:24:48,984
Why, you jerk.
568
00:25:00,794 --> 00:25:03,873
Really? So is he being adopted elsewhere?
569
00:25:05,114 --> 00:25:06,354
- No.
- Oh.
570
00:25:06,474 --> 00:25:09,754
Geun-young found someone who
can raise him well, so they took him.
571
00:25:09,873 --> 00:25:10,994
What a shame.
572
00:25:11,114 --> 00:25:13,474
If it wasn't for your allergies,
we could've raised him.
573
00:25:14,033 --> 00:25:15,234
He's so cute.
574
00:25:16,193 --> 00:25:17,214
I know.
575
00:25:17,314 --> 00:25:19,593
By the way, Ha-neul, did you...
576
00:25:20,514 --> 00:25:21,554
Did I what?
577
00:25:23,433 --> 00:25:26,153
Nothing. You should stay and eat with us.
578
00:25:26,274 --> 00:25:28,153
I can't. It's my friend's birthday.
579
00:25:29,074 --> 00:25:31,113
- I'm late.
- Don't get drunk
580
00:25:31,434 --> 00:25:33,514
with guys like you did yesterday.
581
00:25:33,634 --> 00:25:34,594
Come home early.
582
00:25:34,714 --> 00:25:36,874
- I will. See you.
- Okay.
583
00:25:37,153 --> 00:25:39,193
- Okay.
- Come home early.
584
00:25:39,314 --> 00:25:41,274
Okay.
585
00:25:45,314 --> 00:25:46,394
Anyway, honey,
586
00:25:47,074 --> 00:25:50,314
it seems like she doesn't
know about it, right?
587
00:25:50,714 --> 00:25:54,533
If she knew about her adoption,
she wouldn't seem so bright...
588
00:25:54,633 --> 00:25:57,754
That's because it was about a dog.
589
00:25:57,873 --> 00:26:00,234
And you know that
she isn't the type of girl
590
00:26:00,354 --> 00:26:02,193
who would show her feelings either.
591
00:26:04,113 --> 00:26:07,994
That's true. Ha-neul is so considerate.
592
00:26:09,394 --> 00:26:11,594
Shall we go to her room?
593
00:26:12,633 --> 00:26:16,514
She may be hiding something, you know.
594
00:26:17,114 --> 00:26:19,593
Yeah, since she's gone, maybe we can
595
00:26:20,274 --> 00:26:21,394
secretly go to her room?
596
00:26:21,793 --> 00:26:23,635
I'll look over here. You should
597
00:26:24,074 --> 00:26:26,314
- look over there.
- Okay.
598
00:26:26,873 --> 00:26:29,274
Her computer is on.
599
00:26:29,673 --> 00:26:33,514
Honey, the computer is locked.
600
00:26:33,634 --> 00:26:35,274
Try Ha-neul's birthday.
601
00:26:35,514 --> 00:26:36,514
Okay.
602
00:26:39,714 --> 00:26:41,274
What? That wasn't it.
603
00:26:44,993 --> 00:26:47,514
When did she get a photo of us?
604
00:26:51,474 --> 00:26:52,834
- Hee-kyung.
- Yeah.
605
00:26:52,954 --> 00:26:54,994
Well, it's unlocked.
606
00:26:55,113 --> 00:26:57,033
Really? What was the passcode?
607
00:26:59,354 --> 00:27:02,314
It was our wedding anniversary.
608
00:27:08,793 --> 00:27:11,114
My gosh. Are you from the Red Cross?
609
00:27:11,234 --> 00:27:14,314
Why are you always donating things?
610
00:27:14,434 --> 00:27:17,074
What did you bring today? What is it?
611
00:27:17,194 --> 00:27:18,474
It's an anti-hair loss shampoo.
612
00:27:18,593 --> 00:27:19,593
I bought some for you.
613
00:27:19,954 --> 00:27:21,474
Anti-hair loss shampoo?
614
00:27:21,594 --> 00:27:22,554
Wait. Is it useless
615
00:27:22,674 --> 00:27:24,434
since you lost all of your hair?
616
00:27:24,553 --> 00:27:25,994
No, you should take good care of
617
00:27:26,113 --> 00:27:28,113
the hair that's left
so you don't lose them.
618
00:27:28,474 --> 00:27:30,034
Geez. Come on.
619
00:27:30,914 --> 00:27:35,254
Thanks, but why do I feel offended as well?
620
00:27:35,354 --> 00:27:37,153
Come on. Don't be offended.
621
00:27:37,274 --> 00:27:38,073
Use it regularly, okay?
622
00:27:38,193 --> 00:27:39,473
Where are Hee-kyung and Dong-il?
623
00:27:39,993 --> 00:27:43,113
- Hee-kyung?
- Their shoes were at the entrance.
624
00:27:43,234 --> 00:27:45,873
Really? I was in the
room, so I had no idea.
625
00:27:46,153 --> 00:27:48,954
Did they go upstairs to see Ha-neul?
626
00:27:51,554 --> 00:27:53,274
What is this?
627
00:27:58,674 --> 00:27:59,674
(Green Children's Home)
628
00:28:01,394 --> 00:28:02,674
Dong-il.
629
00:28:02,993 --> 00:28:04,153
Come over here.
630
00:28:05,433 --> 00:28:06,433
What's that?
631
00:28:09,394 --> 00:28:10,434
(Proof of Adoption)
632
00:28:10,554 --> 00:28:13,153
What do we do, honey?
633
00:28:16,474 --> 00:28:17,794
Dong-il, Ha-neul went out.
634
00:28:17,913 --> 00:28:18,994
She said she's got plans.
635
00:28:19,474 --> 00:28:22,154
What are you two doing
here when she's not here?
636
00:28:22,954 --> 00:28:23,954
What's wrong?
637
00:28:24,593 --> 00:28:25,593
Is something wrong?
638
00:28:27,833 --> 00:28:29,274
What do I do?
639
00:28:29,834 --> 00:28:30,994
She found out.
640
00:28:32,113 --> 00:28:33,113
Found out what?
641
00:28:33,394 --> 00:28:34,394
Look at this.
642
00:28:36,994 --> 00:28:37,994
What?
643
00:28:38,634 --> 00:28:41,514
How did she get a hold of this?
644
00:28:41,994 --> 00:28:45,953
She got this when she was in England.
645
00:28:46,234 --> 00:28:48,994
So this must be why
she came back to Korea.
646
00:28:51,833 --> 00:28:54,633
That's why she was refusing to go home,
and insisting to stay here.
647
00:28:54,994 --> 00:28:56,873
She's afraid that you might find out
648
00:28:56,993 --> 00:28:58,313
if she stays with you at home.
649
00:28:59,114 --> 00:29:03,113
Don't tell Ha-neul that we know. Okay?
650
00:29:03,634 --> 00:29:05,214
Why is that?
651
00:29:05,314 --> 00:29:07,394
It's not like you were
going to hide it forever.
652
00:29:07,874 --> 00:29:09,153
Ha-neul's all grown up now.
653
00:29:09,274 --> 00:29:10,394
Why don't you tell her?
654
00:29:10,514 --> 00:29:11,594
No. No.
655
00:29:13,553 --> 00:29:15,073
Perhaps she doesn't want us to know
656
00:29:16,874 --> 00:29:18,593
that she knows about it.
657
00:29:19,314 --> 00:29:23,274
And I'm not ready yet.
658
00:29:26,193 --> 00:29:28,394
All right. I won't tell her.
659
00:29:28,874 --> 00:29:31,474
Kwang-kyu, watch your mouth.
660
00:29:31,834 --> 00:29:34,314
You don't know how to lie.
661
00:29:34,434 --> 00:29:37,673
That's not true. I lie well these days.
662
00:29:38,113 --> 00:29:41,214
Right. He always lies
that he's a sought-after artist
663
00:29:41,314 --> 00:29:42,294
when he's got nothing to do.
664
00:29:42,394 --> 00:29:44,993
Gosh, that stinks. Gosh.
665
00:29:45,113 --> 00:29:47,214
There's so much trash.
666
00:29:47,314 --> 00:29:48,394
- Uncle Kwang-kyu!
- Oh!
667
00:29:49,274 --> 00:29:50,274
Yes.
668
00:29:51,354 --> 00:29:52,354
Why are you so startled?
669
00:29:53,834 --> 00:29:56,434
I-I am not startled.
670
00:29:56,554 --> 00:29:58,314
What is it?
671
00:29:58,434 --> 00:30:01,633
Did Mom drop by when I wasn't here?
672
00:30:02,674 --> 00:30:05,214
No. She didn't.
673
00:30:05,314 --> 00:30:06,314
Really?
674
00:30:07,834 --> 00:30:10,033
Then why is there her bag in my room?
675
00:30:11,274 --> 00:30:13,434
Oh! She dropped by a while ago.
676
00:30:13,713 --> 00:30:15,474
She said she had to give you something.
677
00:30:15,594 --> 00:30:17,994
Your mom's so clumsy, isn't she?
678
00:30:20,434 --> 00:30:21,554
What was she dropping off?
679
00:30:23,994 --> 00:30:25,834
Okay. Good night then.
680
00:30:25,954 --> 00:30:27,993
Good night.
681
00:30:28,274 --> 00:30:29,274
Okay.
682
00:30:31,193 --> 00:30:32,554
Gosh.
683
00:30:33,474 --> 00:30:36,553
Why is it so nerve-racking to lie?
684
00:30:37,286 --> 00:30:38,767
You don't wash your face all day,
685
00:30:39,200 --> 00:30:40,920
And you don't get changed after getting up.
686
00:30:41,361 --> 00:30:42,561
It's okay.
687
00:30:42,681 --> 00:30:44,361
We're only going to the convenience store.
688
00:30:45,801 --> 00:30:46,921
I would be embarrassed
689
00:30:47,041 --> 00:30:48,760
if I run into my kindergarten friends.
690
00:30:49,041 --> 00:30:50,201
Gosh, don't you worry.
691
00:30:50,320 --> 00:30:52,040
- We won't.
- Oh, Mr. Kim.
692
00:30:53,761 --> 00:30:55,840
Hey, Seul-bi. What are you doing here?
693
00:30:55,961 --> 00:30:57,481
I moved to this area recently.
694
00:30:57,601 --> 00:31:00,041
- It was too hard to commute to work.
- Is that right?
695
00:31:00,160 --> 00:31:03,360
By the way, you look completely
different outside work, Seul-bi.
696
00:31:03,641 --> 00:31:04,641
Do I?
697
00:31:09,641 --> 00:31:11,561
You look different too.
698
00:31:13,360 --> 00:31:14,601
I'll get going then.
699
00:31:15,006 --> 00:31:17,078
- Bye.
- Bye.
700
00:31:17,608 --> 00:31:18,450
See you again.
701
00:31:19,240 --> 00:31:21,641
See? I told you you'd be embarrassed.
702
00:31:22,080 --> 00:31:23,481
Go look at yourself.
703
00:31:25,360 --> 00:31:26,641
Darn it.
704
00:31:30,961 --> 00:31:31,961
Good morning.
705
00:31:36,641 --> 00:31:38,601
- I guess it's not.
- Oh?
706
00:31:39,080 --> 00:31:41,921
Something seems to be bothering you.
707
00:31:42,321 --> 00:31:43,321
Oh.
708
00:31:45,441 --> 00:31:49,601
I found out where my biological mother is.
709
00:31:49,721 --> 00:31:50,721
Did you really?
710
00:31:54,001 --> 00:31:56,081
But I don't have the courage to visit her.
711
00:31:57,160 --> 00:31:58,761
Today's my day off.
712
00:31:59,281 --> 00:32:01,240
If you don't want to go alone,
713
00:32:01,360 --> 00:32:02,641
I will come along.
714
00:32:03,641 --> 00:32:05,922
I said I will be your listening ear.
715
00:32:18,721 --> 00:32:19,660
It's there.
716
00:32:19,760 --> 00:32:20,781
(Chinese Restaurant Taraegung)
717
00:32:20,881 --> 00:32:21,681
Right.
718
00:32:21,801 --> 00:32:25,521
Would she recognize me if I went
in there pretending to be a customer?
719
00:32:26,240 --> 00:32:27,240
I don't know.
720
00:32:28,080 --> 00:32:29,602
I saw this somewhere before.
721
00:32:29,801 --> 00:32:30,981
A mother recognizes her child
722
00:32:31,081 --> 00:32:32,601
by just looking at the back of her.
723
00:32:33,080 --> 00:32:35,981
Or maybe you two
would look too much alike.
724
00:32:36,081 --> 00:32:40,320
Then should I look at her from a distance
instead of going in?
725
00:32:42,521 --> 00:32:43,641
Do whatever you see fit.
726
00:32:45,360 --> 00:32:46,721
Nobody will blame you,
727
00:32:46,841 --> 00:32:48,481
no matter what you choose.
728
00:32:49,441 --> 00:32:51,961
It's fine if you resent her, miss her,
729
00:32:52,841 --> 00:32:53,920
or just don't do anything.
730
00:32:55,201 --> 00:32:56,201
Thanks.
731
00:32:57,320 --> 00:32:58,481
You're giving me courage.
732
00:32:58,761 --> 00:33:01,521
Just make sure you don't have any regrets.
733
00:33:09,080 --> 00:33:10,180
(Chinese Restaurant Taraegung)
734
00:33:10,280 --> 00:33:12,241
- What's wrong?
- It's Mom and Dad.
735
00:33:12,400 --> 00:33:13,400
What?
736
00:33:13,681 --> 00:33:14,921
(Chinese Restaurant Taraegung)
737
00:33:15,040 --> 00:33:16,240
What are they doing here?
738
00:33:16,841 --> 00:33:18,041
It's closed.
739
00:33:18,160 --> 00:33:20,641
Does she really work here?
740
00:33:20,761 --> 00:33:22,561
Yes. I don't know her contact number,
741
00:33:22,681 --> 00:33:24,360
but they said she works here.
742
00:33:24,880 --> 00:33:27,080
Let's see if anyone's around.
743
00:33:29,241 --> 00:33:31,400
Excuse me. Is anyone in there?
744
00:33:32,240 --> 00:33:33,240
Excuse me.
745
00:33:34,441 --> 00:33:36,840
Gosh, it looks like nobody is in.
746
00:33:36,961 --> 00:33:37,961
I wonder what happened.
747
00:33:38,761 --> 00:33:40,320
Gosh.
748
00:33:47,041 --> 00:33:48,041
Enjoy.
749
00:33:49,641 --> 00:33:51,664
My goodness. What happened?
Did you meet her?
750
00:33:53,081 --> 00:33:55,481
No. We didn't get to meet her.
751
00:33:57,200 --> 00:33:59,521
The restaurant was closed.
752
00:33:59,640 --> 00:34:01,080
It's going to be closed for a while.
753
00:34:01,760 --> 00:34:04,280
What will you do?
You don't know her number.
754
00:34:04,881 --> 00:34:05,881
No.
755
00:34:06,760 --> 00:34:08,400
We wanted to see her before
756
00:34:08,521 --> 00:34:09,881
Ha-neul goes to meet her.
757
00:34:10,320 --> 00:34:11,481
Right.
758
00:34:12,441 --> 00:34:13,641
How sad would Ha-neul be
759
00:34:13,760 --> 00:34:15,200
if she's in a terrible situation?
760
00:34:15,641 --> 00:34:18,561
What if she's really struggling or sick?
761
00:34:20,961 --> 00:34:21,961
Right.
762
00:34:24,360 --> 00:34:25,880
What if Ha-neul goes to her
763
00:34:26,841 --> 00:34:28,761
and she refuses to see her?
764
00:34:29,281 --> 00:34:32,201
If she got married and had other children,
765
00:34:32,320 --> 00:34:33,441
she might want to hide it.
766
00:34:35,680 --> 00:34:36,680
Gosh.
767
00:34:38,320 --> 00:34:40,080
That worries me the most.
768
00:34:41,441 --> 00:34:43,201
Right. That's what
happens most of the time.
769
00:34:44,801 --> 00:34:47,721
That would really hurt Ha-neul.
770
00:34:50,360 --> 00:34:51,360
Ha-neul's not home.
771
00:34:53,081 --> 00:34:54,561
If you are that worried,
772
00:34:54,681 --> 00:34:56,721
why don't you tell Ha-neul the truth?
773
00:34:59,920 --> 00:35:01,880
Ha-neul already found out she's adopted,
774
00:35:02,001 --> 00:35:04,200
so why does it matter if you knew about it?
775
00:35:05,961 --> 00:35:07,880
Right? Gosh.
776
00:35:08,921 --> 00:35:10,040
Okay. I won't tell her.
777
00:35:10,801 --> 00:35:11,801
Okay.
778
00:35:12,400 --> 00:35:13,681
Gosh.
779
00:35:16,841 --> 00:35:17,721
Ha-neul.
780
00:35:17,841 --> 00:35:19,201
What do you mean, Uncle Kwang-kyu?
781
00:35:20,601 --> 00:35:21,761
Mom and Dad know...
782
00:35:21,881 --> 00:35:24,160
That I found out about the adoption?
783
00:35:24,961 --> 00:35:26,961
Well, it's...
784
00:35:31,001 --> 00:35:32,001
Yes.
785
00:35:33,120 --> 00:35:34,761
Your mom saw you
786
00:35:35,321 --> 00:35:38,561
looking at the website for the adoptees.
787
00:35:38,961 --> 00:35:41,881
That's why she went to your room,
788
00:35:42,081 --> 00:35:44,561
and saw the proof of adoption.
789
00:35:48,561 --> 00:35:51,280
By the way, how did you find out?
When did you find out?
790
00:35:51,400 --> 00:35:53,801
I had an idea since I was little.
791
00:35:54,321 --> 00:35:57,240
I could tell from overhearing Grandpa,
and Mom and Dad's conversation.
792
00:35:58,040 --> 00:36:00,481
Gosh. But you never showed it.
793
00:36:01,880 --> 00:36:03,120
How could I show it?
794
00:36:03,761 --> 00:36:06,001
Mom and Dad treasure me so much.
795
00:36:09,360 --> 00:36:10,681
How's Mom and Dad
796
00:36:11,201 --> 00:36:12,521
after finding out that I know?
797
00:36:12,840 --> 00:36:15,881
They told me not to
tell you that they know.
798
00:36:16,801 --> 00:36:19,281
They think you might
not want them to know.
799
00:36:19,961 --> 00:36:24,161
Uncle Kwang-kyu, please don't tell them
800
00:36:24,281 --> 00:36:25,481
that I know that they know.
801
00:36:26,360 --> 00:36:27,360
What?
802
00:36:28,160 --> 00:36:29,001
Why not?
803
00:36:29,121 --> 00:36:31,761
I think Mom and Dad
would feel better that way.
804
00:36:32,320 --> 00:36:33,320
Okay?
805
00:36:33,841 --> 00:36:36,041
Okay. I understand.
806
00:36:38,280 --> 00:36:39,280
Like this.
807
00:36:39,761 --> 00:36:42,760
You should sit on your knees
in front of elders.
808
00:36:43,161 --> 00:36:44,140
- Really?
- Yes.
809
00:36:44,240 --> 00:36:47,011
Until they tell you to sit comfortably.
810
00:36:48,160 --> 00:36:49,160
Try to hold it.
811
00:36:49,800 --> 00:36:50,800
Really?
812
00:36:50,961 --> 00:36:53,920
Min-kyo, it's me. Can I come in?
813
00:36:54,041 --> 00:36:55,041
Yes.
814
00:36:56,161 --> 00:36:59,261
Min-kyo, do you have any batteries?
815
00:36:59,361 --> 00:37:01,441
By the way, why is Leo kneeling down?
816
00:37:02,360 --> 00:37:04,601
Is Min-kyo punishing you?
817
00:37:04,721 --> 00:37:07,320
What? No, I am not.
818
00:37:07,441 --> 00:37:11,501
Leo is visiting his girlfriend's parents
this weekend.
819
00:37:11,601 --> 00:37:13,681
I see. You're rehearsing then?
820
00:37:13,800 --> 00:37:14,961
- Yes.
- I see.
821
00:37:15,080 --> 00:37:16,220
I think my legs will be paralyzed.
822
00:37:16,320 --> 00:37:19,820
- I got a cramp in my legs.
- My goodness.
823
00:37:19,920 --> 00:37:20,900
Hey.
824
00:37:21,000 --> 00:37:24,400
"That night, a fairy appeared
in front of Pinocchio."
825
00:37:25,320 --> 00:37:27,240
'Pinocchio, why didn't you go to school?'
826
00:37:28,000 --> 00:37:31,441
"Pinocchio hesitated for
a moment and said this,"
827
00:37:33,120 --> 00:37:36,281
'On the way to school,
I ran into a monster.'
828
00:37:36,521 --> 00:37:40,441
"Then Pinocchio's nose became long."
829
00:37:41,121 --> 00:37:43,981
Lying is bad, so he got
punished for it, didn't he?
830
00:37:44,081 --> 00:37:45,120
That's it.
831
00:37:46,120 --> 00:37:48,441
There's a kid who lies a lot in my class.
832
00:37:48,561 --> 00:37:50,641
I hope his nose grows long too.
833
00:37:51,641 --> 00:37:52,801
What did he lie about?
834
00:37:53,081 --> 00:37:55,081
His mom's not pretty,
835
00:37:55,201 --> 00:37:57,400
but he always brags that she's pretty.
836
00:37:57,721 --> 00:38:00,681
Gosh, that's not a lie though.
837
00:38:01,240 --> 00:38:03,521
Everyone measures beauty differently.
838
00:38:03,921 --> 00:38:08,280
Of course. Lying isn't all bad.
839
00:38:08,400 --> 00:38:11,041
Sometimes, you need to lie.
840
00:38:11,161 --> 00:38:12,840
"White lies", as they call it.
841
00:38:12,961 --> 00:38:16,040
No way. You're lying.
How can lies be good?
842
00:38:16,400 --> 00:38:18,681
Right, Kwang-kyu.
That's hard for her to get.
843
00:38:18,961 --> 00:38:20,721
I-Is it?
844
00:38:25,400 --> 00:38:26,400
What's going on?
845
00:38:26,761 --> 00:38:29,580
Why did you ask me
to come over this early?
846
00:38:29,680 --> 00:38:30,680
- It's...
- Yes?
847
00:38:32,561 --> 00:38:36,880
Kwang-kyu, is Ha-neul all right?
848
00:38:37,641 --> 00:38:42,081
She doesn't know that we know, does she?
849
00:38:42,321 --> 00:38:44,240
What? No.
850
00:38:45,000 --> 00:38:46,000
She doesn't know.
851
00:38:46,481 --> 00:38:50,280
Really? Then give her this.
852
00:38:50,641 --> 00:38:52,761
I made samgyetang so she will cheer up.
853
00:38:53,161 --> 00:38:54,880
Tell her that you made it.
854
00:38:55,240 --> 00:38:57,000
Why don't you tell her to come,
855
00:38:57,120 --> 00:38:58,200
so she can eat it here?
856
00:38:59,761 --> 00:39:03,681
Hee-kyung and I won't be able to
857
00:39:04,441 --> 00:39:06,840
lie to her face when we see her.
858
00:39:06,961 --> 00:39:08,761
What if we act strange
859
00:39:08,881 --> 00:39:12,321
and Ha-neul finds out that we know?
860
00:39:13,121 --> 00:39:14,121
Right.
861
00:39:14,841 --> 00:39:17,701
I don't think I can act
like nothing happened.
862
00:39:17,801 --> 00:39:19,920
If she finds out that I cooked it,
863
00:39:20,041 --> 00:39:24,241
Ha-neul won't be able
to eat it comfortably.
864
00:39:25,641 --> 00:39:27,681
Gosh, right.
865
00:39:29,361 --> 00:39:32,561
Gosh. Ginseng and abalone. Octopus too.
866
00:39:32,881 --> 00:39:35,121
Goodness. It won't just give her strength.
867
00:39:35,241 --> 00:39:36,521
It will make her tear up.
868
00:39:36,641 --> 00:39:39,080
She's always worried about you two.
869
00:39:40,561 --> 00:39:42,641
What? Why?
870
00:39:43,041 --> 00:39:46,521
Why would Ha-neul worry about us?
871
00:39:46,641 --> 00:39:47,680
- What?
- What?
872
00:39:47,801 --> 00:39:49,441
Well, that's...
873
00:39:49,561 --> 00:39:52,841
Did Ha-neul find out that we know?
874
00:39:52,961 --> 00:39:54,081
- Did you tell her?
- No.
875
00:39:55,240 --> 00:39:57,721
But... I... Gosh.
876
00:39:59,481 --> 00:40:01,121
Actually,
877
00:40:01,481 --> 00:40:04,320
she overheard our conversation yesterday.
878
00:40:05,841 --> 00:40:06,841
What?
879
00:40:08,601 --> 00:40:09,601
Ha-neul knows?
880
00:40:11,441 --> 00:40:12,920
My goodness. Oh, dear.
881
00:40:18,120 --> 00:40:19,201
What do we do, honey?
882
00:40:20,360 --> 00:40:24,201
Kwang-kyu, then make sure you don't tell
883
00:40:25,481 --> 00:40:26,721
Ha-neul that we know that
884
00:40:27,841 --> 00:40:30,081
Ha-neul knows what we know.
885
00:40:30,641 --> 00:40:34,681
Make sure that she
doesn't know that we know
886
00:40:35,321 --> 00:40:37,121
that she knows what she knows. Okay?
887
00:40:38,801 --> 00:40:39,841
So...
888
00:40:40,801 --> 00:40:45,000
you know that Ha-neul knows
that you know.
889
00:40:45,320 --> 00:40:47,040
I need to make sure Ha-neul doesn't know
890
00:40:47,201 --> 00:40:48,681
that you two know what you know.
891
00:40:49,800 --> 00:40:52,441
Gosh. Why is it so complicated?
892
00:40:57,561 --> 00:40:59,481
Why are you drinking?
893
00:41:01,561 --> 00:41:03,441
You should get one too.
894
00:41:04,881 --> 00:41:05,881
I don't want to.
895
00:41:06,840 --> 00:41:09,480
I won't be able to control
myself when I drink.
896
00:41:09,801 --> 00:41:12,001
Honey, what do we do?
897
00:41:13,280 --> 00:41:15,761
We can't continue to pretend to not know.
898
00:41:16,240 --> 00:41:17,521
Right.
899
00:41:17,640 --> 00:41:18,880
We can't tell her,
900
00:41:19,001 --> 00:41:21,200
and we also can't not tell her.
901
00:41:22,000 --> 00:41:23,961
- By the way...
- By the way what?
902
00:41:24,441 --> 00:41:25,521
Just do it. Tell her.
903
00:41:25,800 --> 00:41:27,080
When did you come?
904
00:41:27,200 --> 00:41:28,360
What brings you here?
905
00:41:28,481 --> 00:41:30,441
What brings me here? I got frustrated.
906
00:41:31,161 --> 00:41:32,961
Ha-neul and you two...
907
00:41:34,481 --> 00:41:35,960
Are too considerate of each other.
908
00:41:36,641 --> 00:41:38,360
What do you mean?
909
00:41:38,481 --> 00:41:39,961
You could just talk about it.
910
00:41:40,080 --> 00:41:41,621
You're getting worried
sick because you're
911
00:41:41,721 --> 00:41:43,401
being overly considerate of each other.
912
00:41:43,681 --> 00:41:46,080
We are just worried
that she might get hurt.
913
00:41:46,521 --> 00:41:49,521
That's what we worry about.
914
00:41:49,641 --> 00:41:51,761
That's why you should just tell her.
915
00:41:51,881 --> 00:41:53,221
People openly adopt children these days.
916
00:41:53,321 --> 00:41:54,321
What's wrong with that?
917
00:41:54,681 --> 00:41:55,880
She grew into a nice girl,
918
00:41:56,001 --> 00:41:57,280
and you brought her up well.
919
00:41:57,681 --> 00:41:59,842
You should be bragging about that.
920
00:42:00,880 --> 00:42:04,480
You two being like this
might burden her more.
921
00:42:09,801 --> 00:42:10,801
Right.
922
00:42:11,041 --> 00:42:13,561
What's the occasion? You cooked
samgyetang.
923
00:42:13,681 --> 00:42:16,521
- Is it a special day today?
- I know. There's abalone and octopus too.
924
00:42:16,641 --> 00:42:17,681
Did something good happen?
925
00:42:18,201 --> 00:42:21,441
I thought you all seemed a bit weak.
926
00:42:22,320 --> 00:42:24,041
I wanted you to get stronger.
927
00:42:24,160 --> 00:42:27,000
- Thank you.
- Eat a lot, Ha-neul.
928
00:42:27,120 --> 00:42:28,521
I am not that hungry though.
929
00:42:29,241 --> 00:42:30,441
I'll just drink the broth.
930
00:42:31,081 --> 00:42:33,160
Really? I will eat your chicken then.
931
00:42:33,280 --> 00:42:34,360
Hey! No.
932
00:42:35,081 --> 00:42:36,641
What's wrong? She doesn't want it.
933
00:42:36,760 --> 00:42:38,001
And my chicken is the smallest.
934
00:42:38,121 --> 00:42:41,001
You still can't. Ha-neul needs to eat it.
935
00:42:41,121 --> 00:42:42,121
Eat a lot, Ha-neul.
936
00:42:42,321 --> 00:42:43,880
Gosh, you are unbelievable.
937
00:42:44,400 --> 00:42:45,900
You picked me up off a street, didn't you?
938
00:42:46,000 --> 00:42:47,461
That's why I'm not in that family photo.
939
00:42:47,561 --> 00:42:49,101
You always yell at me for eating a lot.
940
00:42:49,201 --> 00:42:51,601
You picked me up off a street,
didn't you? You did, right?
941
00:42:51,721 --> 00:42:54,561
Hey, you didn't come home
because you were out drinking.
942
00:42:54,681 --> 00:42:56,021
Fine. We will take a photo with you.
943
00:42:56,121 --> 00:42:57,841
Maybe tomorrow. Let's take one this week.
944
00:42:57,961 --> 00:42:59,580
But you still can't have this chicken.
945
00:42:59,680 --> 00:43:00,561
Why not?
946
00:43:00,681 --> 00:43:03,400
Hee-kyung cooked this for Ha-neul.
947
00:43:04,080 --> 00:43:05,961
Gosh, I...
948
00:43:06,760 --> 00:43:09,320
- That's not what I said.
- Ha-neul.
949
00:43:09,441 --> 00:43:13,121
I wasn't going to say it, you know.
950
00:43:13,240 --> 00:43:15,000
It was Geun-young. He...
951
00:43:16,881 --> 00:43:17,881
It's okay.
952
00:43:18,800 --> 00:43:23,681
Mom and I want to talk to you.
953
00:43:24,641 --> 00:43:27,561
Okay. I want to talk to you too.
954
00:43:29,801 --> 00:43:30,801
Okay.
955
00:43:39,921 --> 00:43:41,481
Okay.
956
00:43:43,161 --> 00:43:44,441
What's going on?
957
00:43:45,000 --> 00:43:45,841
There's something.
958
00:43:45,961 --> 00:43:49,042
What is it? Is something wrong with Ha-
neul?
959
00:43:53,121 --> 00:43:54,121
Here.
960
00:43:55,400 --> 00:43:57,481
What is this?
961
00:43:58,921 --> 00:44:02,081
The number of your biological parents.
962
00:44:02,601 --> 00:44:04,200
Dad and I asked around,
963
00:44:05,041 --> 00:44:06,521
and only got it today.
964
00:44:08,161 --> 00:44:09,161
Mom.
965
00:44:10,921 --> 00:44:15,681
If you knew, you should've told us earlier.
966
00:44:15,801 --> 00:44:18,641
You didn't have to struggle alone.
967
00:44:21,441 --> 00:44:23,921
I didn't want to hurt your feelings.
968
00:44:24,441 --> 00:44:26,400
What are you talking about?
969
00:44:27,040 --> 00:44:29,981
It's only right that you should be curious.
970
00:44:30,081 --> 00:44:31,521
They brought you into this world.
971
00:44:32,121 --> 00:44:33,100
Right.
972
00:44:33,200 --> 00:44:36,360
Mom and Dad don't mind it at all.
973
00:44:40,200 --> 00:44:41,481
Really?
974
00:44:42,241 --> 00:44:44,481
Of course we don't mind it.
975
00:44:45,400 --> 00:44:46,400
You know.
976
00:44:49,280 --> 00:44:51,200
You know, Ha-neul.
977
00:44:51,761 --> 00:44:54,201
The person who gave birth to you
978
00:44:57,441 --> 00:45:02,041
used to work with me at the restaurant.
979
00:45:17,721 --> 00:45:19,081
At the time,
980
00:45:19,880 --> 00:45:21,880
we were struggling hard too.
981
00:45:22,320 --> 00:45:24,922
We didn't have the courage to keep you.
982
00:45:25,400 --> 00:45:28,481
So we sent you to an orphanage.
983
00:45:33,561 --> 00:45:34,561
That's it, darling.
984
00:45:35,920 --> 00:45:39,681
We couldn't stop thinking about you.
985
00:45:40,120 --> 00:45:41,481
- Thank you.
- Thank you.
986
00:45:41,680 --> 00:45:42,680
Let's go.
987
00:45:43,521 --> 00:45:44,561
Yes. Yes.
988
00:45:45,080 --> 00:45:46,601
Yes. Yes.
989
00:45:46,721 --> 00:45:48,840
Let me see. Let me see her too.
990
00:45:48,961 --> 00:45:51,240
Come on. The baby must be cold.
991
00:45:51,360 --> 00:45:52,840
You can look at her when we get home.
992
00:45:53,201 --> 00:45:54,201
Ha-neul.
993
00:45:54,961 --> 00:45:56,001
Ha-neul, I'm your mommy.
994
00:45:57,040 --> 00:45:58,200
She's so adorable.
995
00:45:59,601 --> 00:46:00,721
That's how
996
00:46:01,800 --> 00:46:03,761
you came to me.
997
00:46:07,840 --> 00:46:09,400
When you grow a little older...
998
00:46:09,921 --> 00:46:11,540
We were going to tell you
999
00:46:11,640 --> 00:46:13,320
when you grow a little older.
1000
00:46:14,921 --> 00:46:17,861
We kept delaying it because we were
1001
00:46:17,961 --> 00:46:20,521
worried that you might get hurt.
1002
00:46:22,561 --> 00:46:24,041
I know how you feel, Mom and Dad.
1003
00:46:27,841 --> 00:46:28,961
I am sorry, Ha-neul.
1004
00:46:29,401 --> 00:46:30,641
Why would you be sorry?
1005
00:46:32,240 --> 00:46:33,601
I am so grateful.
1006
00:46:35,361 --> 00:46:38,441
Gosh, why would you be grateful?
1007
00:46:38,561 --> 00:46:40,681
Mom and I are more grateful to you.
1008
00:46:40,801 --> 00:46:43,041
You grew into a pretty young lady.
1009
00:46:43,161 --> 00:46:44,161
Don't you agree?
1010
00:46:45,400 --> 00:46:46,400
Ha-neul.
1011
00:46:46,841 --> 00:46:48,160
Thank you, Ha-neul.
1012
00:47:00,561 --> 00:47:01,561
Come here.
1013
00:47:02,280 --> 00:47:03,280
Right.
1014
00:47:13,280 --> 00:47:14,720
What are you doing, Uncle Kwang-kyu?
1015
00:47:15,561 --> 00:47:16,881
Shh.
1016
00:47:17,361 --> 00:47:18,481
Let's go down.
1017
00:47:19,400 --> 00:47:20,441
Let's go down.
1018
00:47:30,081 --> 00:47:31,820
What are you doing,
Uncle Geun-young? Hurry.
1019
00:47:31,920 --> 00:47:33,360
I'm coming.
1020
00:47:50,081 --> 00:47:52,140
Uncle, we're only going
there to buy a sausage.
1021
00:47:52,240 --> 00:47:53,801
Do you have to dress like that?
1022
00:47:53,920 --> 00:47:55,121
Of course I do.
1023
00:47:55,240 --> 00:47:56,801
You never know who you will
1024
00:47:56,921 --> 00:47:58,561
run into in the town and where.
1025
00:47:59,001 --> 00:48:00,621
Is this all because you might run into
1026
00:48:00,721 --> 00:48:02,061
that girl from yesterday again?
1027
00:48:02,161 --> 00:48:03,461
Do you like her, Uncle Geun-young?
1028
00:48:03,561 --> 00:48:05,241
No. I don't want her to misunderstand me.
1029
00:48:05,361 --> 00:48:06,421
I don't want her to think
1030
00:48:06,521 --> 00:48:07,801
that I always dress shabbily.
1031
00:48:21,160 --> 00:48:24,861
What? Why did he wear
a suit to a kids' cafe?
1032
00:48:24,961 --> 00:48:26,721
Gosh, he's strange.
1033
00:48:26,841 --> 00:48:27,841
Let's go.
1034
00:48:37,840 --> 00:48:38,840
How do I look?
1035
00:48:39,400 --> 00:48:41,161
I'm going to wear this tomorrow.
1036
00:48:41,281 --> 00:48:43,161
You look great.
1037
00:48:43,280 --> 00:48:45,040
It's nice. You look smart.
1038
00:48:45,521 --> 00:48:49,041
Will you wear those socks tomorrow?
1039
00:48:49,161 --> 00:48:50,360
Yes. What's wrong?
1040
00:48:50,641 --> 00:48:52,080
Gosh, you can't.
1041
00:48:52,200 --> 00:48:55,840
Korean elders might not like
a man wearing socks like that.
1042
00:48:56,121 --> 00:48:57,881
Really?
1043
00:48:58,400 --> 00:49:01,161
Leo, you look great.
1044
00:49:02,441 --> 00:49:05,161
- Do I look okay?
- You look so handsome.
1045
00:49:05,441 --> 00:49:10,521
Shouldn't he practice
drinking with the elders?
1046
00:49:10,841 --> 00:49:11,961
Right. He should practice.
1047
00:49:12,081 --> 00:49:16,721
Korean fathers-in-law like to
make their future son-in-law drink.
1048
00:49:17,321 --> 00:49:18,321
Really?
1049
00:49:18,681 --> 00:49:19,681
Don't worry.
1050
00:49:22,080 --> 00:49:23,961
I'll pour you a shot.
1051
00:49:24,521 --> 00:49:26,240
- Thank you.
- Here.
1052
00:49:27,240 --> 00:49:28,280
That's not it.
1053
00:49:29,361 --> 00:49:30,601
Do this.
1054
00:49:30,721 --> 00:49:32,561
- Right. Okay.
- Do it again.
1055
00:49:32,681 --> 00:49:33,841
Here.
1056
00:49:35,041 --> 00:49:36,201
- Thank you.
- Okay.
1057
00:49:38,521 --> 00:49:40,521
That's not it. Look.
1058
00:49:40,641 --> 00:49:43,381
When you clink glasses,
make sure you lower your glass.
1059
00:49:43,481 --> 00:49:45,160
When you drink it, turn to a side.
1060
00:49:45,280 --> 00:49:47,641
Like this. Like this. Try it.
1061
00:49:51,400 --> 00:49:52,400
But why?
1062
00:49:52,521 --> 00:49:57,240
In Korea, it's rude to drink or smoke
in front of an elder.
1063
00:49:57,360 --> 00:49:58,240
It's so hard.
1064
00:49:58,360 --> 00:50:02,201
Leo, the most important
thing is to stay sharp.
1065
00:50:02,601 --> 00:50:04,441
Korean fathers make you drink a lot
1066
00:50:04,561 --> 00:50:05,880
to see your drinking habits.
1067
00:50:06,160 --> 00:50:07,880
My ex-boyfriend drank all the drinks
1068
00:50:08,001 --> 00:50:10,641
my dad poured him.
1069
00:50:11,041 --> 00:50:12,321
And he grabbed my dad's wig
1070
00:50:16,921 --> 00:50:18,601
I'll be going then.
1071
00:50:18,880 --> 00:50:19,820
Good luck.
1072
00:50:19,920 --> 00:50:21,721
- Okay.
- Okay. Thank you.
1073
00:50:23,121 --> 00:50:24,961
He must've been so drunk.
1074
00:50:26,601 --> 00:50:29,540
She must've taken lots of men home.
1075
00:50:29,640 --> 00:50:31,601
Nice.
1076
00:50:31,721 --> 00:50:33,280
Perfect, Leo.
1077
00:50:33,400 --> 00:50:35,081
You're a perfect son-in-law material.
1078
00:50:35,401 --> 00:50:37,721
Thank you. Min-kyo helped me a lot.
1079
00:50:45,521 --> 00:50:48,160
I wonder if Leo went to his girlfriend's.
1080
00:50:51,040 --> 00:50:53,481
Min-kyo is quiet today.
1081
00:50:54,041 --> 00:50:55,521
He didn't come down to eat breakfast.
1082
00:51:00,201 --> 00:51:03,400
My goodness. Leo!
1083
00:51:03,961 --> 00:51:05,561
What are you doing?
1084
00:51:05,680 --> 00:51:06,481
You said you are going to
1085
00:51:06,601 --> 00:51:08,140
- visit your girlfriend's parents.
- What?
1086
00:51:08,240 --> 00:51:09,320
- Get up.
- Now?
1087
00:51:10,080 --> 00:51:10,961
What time is it now?
1088
00:51:11,081 --> 00:51:12,641
It's past noon.
1089
00:51:12,760 --> 00:51:14,801
- What?
- Gosh.
1090
00:51:15,240 --> 00:51:17,701
Noon? I said I'd be there by noon.
1091
00:51:17,801 --> 00:51:19,961
What do I do?
1092
00:51:20,841 --> 00:51:21,841
Gosh.
1093
00:51:25,081 --> 00:51:25,961
What is it?
1094
00:51:26,081 --> 00:51:27,081
What's wrong?
1095
00:51:27,761 --> 00:51:29,682
She says I don't have to come.
1096
00:51:30,041 --> 00:51:33,921
Her dad said, "You marry
him over my dead eyes."
1097
00:51:35,361 --> 00:51:36,361
I am sorry, Leo.
1098
00:51:37,081 --> 00:51:38,081
But
1099
00:51:38,801 --> 00:51:40,160
it's not "over my dead eyes".
1100
00:51:40,280 --> 00:51:41,481
It's "over my dead body".
1101
00:51:42,120 --> 00:51:44,641
Get that dirty sock off your hand.
1102
00:51:44,961 --> 00:51:47,681
(Chinese Restaurant Taraegung)
1103
00:51:49,001 --> 00:51:50,001
Well...
1104
00:51:50,121 --> 00:51:53,661
Will you really be fine, Ha-neul?
1105
00:51:53,761 --> 00:51:55,920
Yes. I got you two.
1106
00:51:57,761 --> 00:51:59,161
If you feel uncomfortable
1107
00:51:59,281 --> 00:52:01,161
to go in with us,
1108
00:52:01,681 --> 00:52:03,521
we will stay outside.
1109
00:52:04,120 --> 00:52:05,161
We decided not to be
1110
00:52:05,281 --> 00:52:06,681
too considerate of each other.
1111
00:52:08,441 --> 00:52:12,241
I want to go in there
with you and show her.
1112
00:52:12,641 --> 00:52:15,360
That good parents like you raised me well.
1113
00:52:15,881 --> 00:52:17,101
And that she shouldn't be sorry.
1114
00:52:17,201 --> 00:52:18,281
Right.
1115
00:52:18,601 --> 00:52:21,481
Right. Let's go in then.
1116
00:52:25,521 --> 00:52:27,280
(Chinese Restaurant Taraegung)
1117
00:52:27,601 --> 00:52:29,481
I am sorry.
1118
00:52:29,761 --> 00:52:32,481
I am so sorry.
1119
00:52:33,580 --> 00:52:35,480
It's okay.
1120
00:52:36,760 --> 00:52:39,721
Mom and Dad raised me with so much love.
1121
00:52:42,601 --> 00:52:43,601
I don't resent you.
1122
00:52:47,201 --> 00:52:50,280
Hee-kyung, I'm so
sorry, and I'm so grateful.
1123
00:52:50,841 --> 00:52:51,841
Gosh.
1124
00:52:53,680 --> 00:52:56,360
Why would you be sorry?
1125
00:52:58,761 --> 00:53:00,160
Thank you so much.
1126
00:53:02,441 --> 00:53:05,681
I'm not doing too well though.
1127
00:53:07,280 --> 00:53:11,241
Gosh, don't worry too much.
1128
00:53:11,361 --> 00:53:15,481
We will take good care
of Ha-neul as always.
1129
00:53:17,361 --> 00:53:21,721
Thank you. Thank you. Thank you.
1130
00:53:28,921 --> 00:53:29,921
I am sorry.
1131
00:53:38,841 --> 00:53:42,081
Gosh, I'm glad that she's well.
1132
00:53:42,521 --> 00:53:45,240
Yes. I was worried too.
1133
00:53:47,121 --> 00:53:48,121
Ha-neul.
1134
00:53:49,521 --> 00:53:52,481
You can talk to your biological mother
1135
00:53:52,601 --> 00:53:53,640
if you want to.
1136
00:53:54,041 --> 00:53:56,161
I'm really okay with it. Okay?
1137
00:53:57,280 --> 00:53:59,881
We thank her for sending you to us.
1138
00:54:00,880 --> 00:54:04,120
Okay. I will do that
if ever I feel like it.
1139
00:54:05,321 --> 00:54:06,321
Okay.
1140
00:54:08,320 --> 00:54:11,921
I'm so very grateful to you and Dad.
1141
00:54:12,241 --> 00:54:14,641
Don't say that. We thank you more.
1142
00:54:15,040 --> 00:54:20,121
But we will scold you if we have to.
We won't hold back.
1143
00:54:20,240 --> 00:54:21,921
I won't listen to you if I don't want to.
1144
00:54:22,040 --> 00:54:23,562
I won't hold anything back.
1145
00:54:24,041 --> 00:54:27,320
Okay. Let's do that.
1146
00:54:30,920 --> 00:54:32,961
What? Gosh.
1147
00:54:33,240 --> 00:54:35,201
- What?
- Why are you here?
1148
00:54:35,321 --> 00:54:36,800
Ha-neul.
1149
00:54:36,920 --> 00:54:39,681
Why are you wearing my pajamas?
1150
00:54:39,801 --> 00:54:40,721
I let her wear it.
1151
00:54:40,841 --> 00:54:42,901
The two of you are
going to sleep without me?
1152
00:54:43,001 --> 00:54:44,180
- Gosh.
- I'm going to sleep here too.
1153
00:54:44,280 --> 00:54:45,481
No. No. No.
1154
00:54:45,601 --> 00:54:47,962
Go sleep on the sofa. It's too tight.
1155
00:54:48,281 --> 00:54:50,001
But it's nice to be together.
1156
00:54:50,121 --> 00:54:53,041
We used to live in a tiny flat together.
1157
00:54:53,161 --> 00:54:54,201
- Gosh.
- Okay.
1158
00:54:54,321 --> 00:54:55,321
You can stay too, Dad.
1159
00:54:59,081 --> 00:55:02,001
It's been a while since we slept together.
1160
00:55:02,601 --> 00:55:03,681
Right.
1161
00:55:04,481 --> 00:55:05,481
What?
1162
00:55:07,081 --> 00:55:09,561
Should I move back in?
1163
00:55:09,681 --> 00:55:10,961
Really? You would do that?
1164
00:55:11,081 --> 00:55:14,360
Right, Ha-neul. Just move back tomorrow.
1165
00:55:14,481 --> 00:55:17,721
How nice is it for the three of us
to be together?
1166
00:55:17,841 --> 00:55:20,081
Right. When you move back in tomorrow,
1167
00:55:20,201 --> 00:55:23,501
I will throw a big welcome party.
1168
00:55:23,601 --> 00:55:25,800
Right. Then, tomorrow,
1169
00:55:25,920 --> 00:55:28,881
Let's invite Kwang-kyu's
family and Hyun-kyung.
1170
00:55:29,001 --> 00:55:31,961
I will throw a big party for you.
1171
00:55:32,081 --> 00:55:34,240
Okay. That sounds great.
1172
00:55:37,835 --> 00:55:42,698
Subtitles by K-Plus Asia
1173
00:55:53,041 --> 00:55:55,961
(Somehow Family)
1174
00:55:56,081 --> 00:55:57,881
Everyone travels with a manager, and I...
1175
00:55:59,841 --> 00:56:02,041
- Ms. Lee.
- My goodness.
1176
00:56:02,161 --> 00:56:04,320
I'm getting my own personal manager.
1177
00:56:04,441 --> 00:56:05,281
Really?
1178
00:56:05,401 --> 00:56:07,400
He's a bit dumb, but he's good-hearted.
1179
00:56:07,521 --> 00:56:08,561
He's dumb?
1180
00:56:08,681 --> 00:56:09,781
You used to treat him badly.
1181
00:56:09,881 --> 00:56:11,780
Right. Don't treat me badly like that now.
1182
00:56:11,880 --> 00:56:14,641
I'm not bragging. I just know.
1183
00:56:15,521 --> 00:56:16,360
- My goodness.
- Gosh.
1184
00:56:16,481 --> 00:56:18,281
- Isn't that Kwang-kyu?
- Gosh.
1185
00:56:18,400 --> 00:56:20,001
The special sweater I gave you,
1186
00:56:20,121 --> 00:56:22,040
for our 20th wedding anniversary.
1187
00:56:22,160 --> 00:56:24,641
Take the sunglasses off,
and talk to me. Who did this?
1188
00:56:24,760 --> 00:56:26,201
Tell me who did this.
1189
00:56:27,260 --> 00:56:30,100
Synced and corrected by
TTEOKBOKKIsubs
81168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.