All language subtitles for Somehow.Family.E10.210523.HDTV.H264-NEXT-KPA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,093 --> 00:00:04,847 (Somehow Family) 2 00:00:05,237 --> 00:00:07,937 (Episode 10) 3 00:00:13,624 --> 00:00:14,825 Oh, my. 4 00:00:14,945 --> 00:00:16,904 You look so cute. 5 00:00:17,025 --> 00:00:18,145 Look at that tail wag. 6 00:00:19,385 --> 00:00:21,525 Where's your owner? Why are you alone? 7 00:00:21,625 --> 00:00:23,185 My goodness. 8 00:00:24,904 --> 00:00:27,364 Why did they leave all of this... 9 00:00:27,464 --> 00:00:30,704 What? Gosh, it's filled with all kinds of foods. 10 00:00:31,385 --> 00:00:32,385 What's this? 11 00:00:32,585 --> 00:00:35,344 Where did your owner go? Geez. 12 00:00:36,904 --> 00:00:39,704 "Please take him and raise him. His name is Ttoly." 13 00:00:39,825 --> 00:00:41,424 This person is worse than a dog. 14 00:00:41,864 --> 00:00:44,465 How could they abandon such a cute little dog? 15 00:00:44,785 --> 00:00:46,705 My goodness. I feel so bad for him. 16 00:00:58,185 --> 00:00:59,065 - Oh. - What are you doing? 17 00:00:59,185 --> 00:01:00,944 Uncle Kwang-kyu will be late, 18 00:01:01,065 --> 00:01:02,745 so I'm going to make dinner. 19 00:01:02,865 --> 00:01:04,025 Can I help you with anything? 20 00:01:04,625 --> 00:01:07,025 Then, can you chop the vegetables? 21 00:01:07,145 --> 00:01:08,425 I'm going to make chopped steak. 22 00:01:14,985 --> 00:01:16,625 You're really good. 23 00:01:16,745 --> 00:01:17,864 Both of my parents worked, 24 00:01:17,984 --> 00:01:19,465 so I had to cook for myself often. 25 00:01:19,584 --> 00:01:21,545 When I do something, I do it well. 26 00:01:21,665 --> 00:01:23,265 I ended up being a master at chopping. 27 00:01:23,384 --> 00:01:25,624 Wow, you are so amazing. 28 00:01:27,625 --> 00:01:29,265 You don't have to use a conditioner 29 00:01:29,384 --> 00:01:30,584 when you wash your hair. 30 00:01:30,904 --> 00:01:31,904 Why? 31 00:01:32,105 --> 00:01:33,984 Because you're a prince. 32 00:01:34,105 --> 00:01:35,344 - Oh. - Oh, my gosh. 33 00:01:35,464 --> 00:01:38,465 You'll be this cool in 20 years, right? 34 00:01:38,585 --> 00:01:42,265 I'll grow up as cute as I am now and marry you. 35 00:01:42,385 --> 00:01:45,045 Gosh, I should have cooked something. 36 00:01:45,145 --> 00:01:46,745 - Uncle Kwang-kyu. - Gosh. 37 00:01:46,864 --> 00:01:47,844 - Yeon-woo. - Won-ho helped out, 38 00:01:47,944 --> 00:01:49,145 so I prepared it in no time. 39 00:01:49,265 --> 00:01:52,344 Oh, really? By the way, Ha-neul, 40 00:01:52,464 --> 00:01:55,505 could you watch Yeon-woo tomorrow? 41 00:01:55,624 --> 00:01:58,745 Ji-seok and Geun-young are both working tomorrow. 42 00:01:58,864 --> 00:02:02,465 Gosh, I have a gig booked all of a sudden. 43 00:02:02,585 --> 00:02:03,839 You're such a celebrity. 44 00:02:03,939 --> 00:02:05,944 Don't worry. I'll watch her. 45 00:02:06,065 --> 00:02:07,944 Oh, my. Thank you so much. 46 00:02:08,265 --> 00:02:10,464 I'm off tomorrow too, so I'll cook. 47 00:02:10,585 --> 00:02:11,625 - Really? - Okay. 48 00:02:11,745 --> 00:02:13,624 You'll be with us too? 49 00:02:22,785 --> 00:02:25,664 My goodness. What am I going to do? 50 00:02:26,225 --> 00:02:27,905 If I bring him home, 51 00:02:28,545 --> 00:02:30,984 we'll both get kicked out. 52 00:02:31,105 --> 00:02:32,225 Gosh, how frustrating. 53 00:02:32,345 --> 00:02:33,504 This poor little thing. 54 00:02:33,625 --> 00:02:34,625 I have no choice. 55 00:02:34,745 --> 00:02:37,944 I'll bring you home tomorrow for sure. 56 00:02:38,065 --> 00:02:39,425 My goodness. 57 00:02:40,225 --> 00:02:41,665 Stay right here. 58 00:02:43,704 --> 00:02:45,345 Stay here for tonight. 59 00:02:48,784 --> 00:02:52,185 "A group of adopted people"? 60 00:02:53,424 --> 00:02:55,864 Why on earth did she join 61 00:02:56,705 --> 00:02:57,905 a group like that? 62 00:02:58,384 --> 00:02:59,384 Why? 63 00:03:00,904 --> 00:03:03,065 She doesn't 64 00:03:03,665 --> 00:03:06,185 know everything, does she? 65 00:03:13,345 --> 00:03:15,585 Hey, I'm home. 66 00:03:15,905 --> 00:03:16,745 Okay. 67 00:03:16,864 --> 00:03:19,184 What? Why is she in such a bad mood? 68 00:03:19,345 --> 00:03:21,485 I won't get her to let me keep him 69 00:03:21,585 --> 00:03:23,425 if I bring it up now. 70 00:03:28,464 --> 00:03:29,904 Did you catch a cold? 71 00:03:30,025 --> 00:03:31,664 I have to sneeze all of a sudden. 72 00:03:32,265 --> 00:03:33,865 My goodness. 73 00:03:34,265 --> 00:03:36,065 Did you touch a dog somewhere? 74 00:03:36,185 --> 00:03:37,664 Yeah, well 75 00:03:38,305 --> 00:03:40,344 I just brushed against it. 76 00:03:40,464 --> 00:03:42,185 Don't you know I'm allergic to dog fur? 77 00:03:42,704 --> 00:03:44,025 I do know that, but 78 00:03:44,625 --> 00:03:46,864 I didn't know it was this bad. 79 00:03:46,984 --> 00:03:49,305 Go straight out right now, 80 00:03:49,425 --> 00:03:50,585 dust your clothes off, 81 00:03:50,705 --> 00:03:52,145 and put them in the washing machine. 82 00:03:53,625 --> 00:03:54,564 Gosh. Okay. 83 00:03:54,664 --> 00:03:55,704 Right now! 84 00:03:55,824 --> 00:03:57,065 Okay. 85 00:03:58,025 --> 00:03:59,185 My goodness. 86 00:03:59,305 --> 00:04:00,305 Darn it. 87 00:04:02,625 --> 00:04:04,464 I have to tell him about Ha-neul. 88 00:04:06,025 --> 00:04:07,025 No. 89 00:04:07,624 --> 00:04:10,105 If I bring it up when I'm not even sure, 90 00:04:10,225 --> 00:04:12,265 he'll make such a fuss about it. 91 00:04:13,065 --> 00:04:14,145 Geez. 92 00:04:14,265 --> 00:04:16,384 I do have to bring up Ttoly, 93 00:04:16,864 --> 00:04:19,185 but if I bring it up, it'll get shut down. 94 00:04:20,105 --> 00:04:23,384 Anyway, was her dog allergy that bad? 95 00:04:24,145 --> 00:04:27,305 What? Am I the only one eating? 96 00:04:27,825 --> 00:04:30,545 Well, I'm not in the right mind to eat. 97 00:04:31,824 --> 00:04:35,185 Honey, you don't eat because you're in the right mind. 98 00:04:36,425 --> 00:04:39,984 Also, you seem to be in a bad mood. 99 00:04:40,625 --> 00:04:42,385 Yeah, well, 100 00:04:42,744 --> 00:04:45,065 I'm just tired. 101 00:04:46,785 --> 00:04:50,704 He should know that Ha-neul may know the truth. 102 00:04:52,065 --> 00:04:53,225 So 103 00:04:53,824 --> 00:04:55,065 you see, honey. 104 00:04:57,905 --> 00:04:59,464 You see, what? Tell me. 105 00:05:02,385 --> 00:05:03,744 You see, honey. 106 00:05:03,865 --> 00:05:04,865 What... 107 00:05:08,145 --> 00:05:09,085 Are you crying? 108 00:05:09,185 --> 00:05:11,384 Oh, no. 109 00:05:11,745 --> 00:05:12,745 Well, 110 00:05:13,025 --> 00:05:14,865 I think I'm going through 111 00:05:14,985 --> 00:05:17,025 menopause these days, honey. 112 00:05:17,145 --> 00:05:19,784 I keep crying all the time. 113 00:05:19,904 --> 00:05:21,785 Oh, my goodness. 114 00:05:22,145 --> 00:05:23,485 It would be strange if you were 115 00:05:23,585 --> 00:05:25,025 going through puberty at our age. 116 00:05:25,145 --> 00:05:28,424 Menopause is something natural, honey. 117 00:05:28,984 --> 00:05:29,984 Well... 118 00:05:31,305 --> 00:05:32,945 If I ask her about keeping the dog, 119 00:05:33,065 --> 00:05:34,485 I'll just make it worse. 120 00:05:34,585 --> 00:05:37,085 I should bring it up when she's in a good mood. 121 00:05:37,185 --> 00:05:39,725 I shouldn't talk about it when he has to go to work. 122 00:05:39,825 --> 00:05:42,465 I'll bring it up this evening. This evening. 123 00:05:55,265 --> 00:05:58,904 My goodness. How could they? 124 00:05:59,424 --> 00:06:03,445 Gosh, I can't kick out this helpless animal. 125 00:06:03,545 --> 00:06:06,385 But I can't take him home either. What do I do? 126 00:06:07,145 --> 00:06:09,065 Geez. 127 00:06:11,984 --> 00:06:12,984 Oh. 128 00:06:13,225 --> 00:06:14,505 What time will Yeon-woo be home? 129 00:06:14,625 --> 00:06:16,824 She usually comes home at five, 130 00:06:16,944 --> 00:06:18,245 but she'll be home at three today. 131 00:06:18,345 --> 00:06:19,684 Because she wants to come home and play with us. 132 00:06:19,784 --> 00:06:21,625 We have to do a good job. 133 00:06:22,225 --> 00:06:23,265 Do you think we can do it? 134 00:06:23,705 --> 00:06:26,105 She's mature, so it won't be difficult. 135 00:06:26,225 --> 00:06:28,305 You're right. She does act mature. 136 00:06:28,864 --> 00:06:32,145 She grew up too fast. I worry about her. 137 00:06:32,265 --> 00:06:34,305 Why do you worry about her? Isn't that a good thing? 138 00:06:34,424 --> 00:06:35,864 Well, she acts like she's okay, 139 00:06:35,984 --> 00:06:37,385 and she's strong on purpose 140 00:06:37,505 --> 00:06:38,785 because she doesn't want 141 00:06:38,905 --> 00:06:40,384 her dad and family to worry. 142 00:06:41,065 --> 00:06:42,305 I can see that. 143 00:06:42,425 --> 00:06:44,105 What if we take her to a kids' cafe? 144 00:06:44,225 --> 00:06:45,225 That sounds good. 145 00:06:45,504 --> 00:06:47,105 I'll be my best today as well. 146 00:06:47,225 --> 00:06:48,305 Okay. 147 00:07:01,824 --> 00:07:03,164 Ha-neul was so kind, 148 00:07:03,264 --> 00:07:06,684 and became mature so quickly when she was young. 149 00:07:06,784 --> 00:07:10,585 Was it because she knew we weren't her real parents, 150 00:07:10,944 --> 00:07:15,625 so she purposely acted strong and okay for our sakes? 151 00:07:19,624 --> 00:07:21,065 Hello. 152 00:07:21,665 --> 00:07:22,665 Oh. 153 00:07:27,065 --> 00:07:29,145 - Hello. - Who are you? 154 00:07:29,785 --> 00:07:30,584 It's me. 155 00:07:30,704 --> 00:07:31,925 Ms. Lee. I didn't recognize you 156 00:07:32,025 --> 00:07:33,625 because you were dressed like this. 157 00:07:33,744 --> 00:07:35,585 Gosh, you look like a student. 158 00:07:36,025 --> 00:07:37,145 Are you buying groceries? 159 00:07:37,265 --> 00:07:38,845 I was so focused on my restaurant that 160 00:07:38,945 --> 00:07:40,385 there was nothing to eat at home. 161 00:07:40,585 --> 00:07:42,265 Oh, my. What was I thinking? 162 00:07:42,385 --> 00:07:44,265 - What's wrong? - I didn't bring my wallet. 163 00:07:44,665 --> 00:07:47,504 I'll pay for you today. Here you go. 164 00:07:47,625 --> 00:07:49,744 Will you? Thank you so much. 165 00:07:49,864 --> 00:07:51,866 I'll transfer it to your account immediately. 166 00:07:52,105 --> 00:07:53,864 I'm so glad I bumped into you. 167 00:07:58,944 --> 00:08:01,545 Try this. This place is famous for their pork cutlets. 168 00:08:04,305 --> 00:08:05,665 It's good. Thank you. 169 00:08:05,785 --> 00:08:07,824 - Want to try this too? - Yes. 170 00:08:09,065 --> 00:08:10,944 You guys look so happy together. 171 00:08:11,065 --> 00:08:12,784 You must've gotten married young. 172 00:08:13,065 --> 00:08:15,205 Your mom and dad are like your friend. 173 00:08:15,305 --> 00:08:16,665 Well, that's... 174 00:08:17,265 --> 00:08:18,784 He's not my dad. He's my friend. 175 00:08:18,904 --> 00:08:21,504 - Your friend? - Yes, she's like a niece to me. 176 00:08:21,625 --> 00:08:22,925 Oh, my. Then, did you come here 177 00:08:23,025 --> 00:08:24,764 to watch your niece with your girlfriend? 178 00:08:24,864 --> 00:08:27,065 Gosh, you are so kind. 179 00:08:27,264 --> 00:08:28,424 That isn't 180 00:08:29,585 --> 00:08:30,904 I don't want to eat this. 181 00:08:32,505 --> 00:08:34,025 Where are you going, Yeon-woo? 182 00:08:35,545 --> 00:08:36,744 What has gotten into her? 183 00:08:36,864 --> 00:08:38,045 I think her feelings were hurt 184 00:08:38,145 --> 00:08:40,205 because they thought you and I were dating. 185 00:08:40,305 --> 00:08:41,984 She has a crush on you, you know. 186 00:08:42,305 --> 00:08:43,305 Oh. 187 00:08:51,065 --> 00:08:53,565 Yeon-woo, what are you doing there all by yourself? 188 00:08:53,665 --> 00:08:54,965 Want to go down the slide with me? 189 00:08:55,065 --> 00:08:57,385 Or shall we play a game? 190 00:08:58,105 --> 00:08:59,090 No, thank you. 191 00:08:59,190 --> 00:09:01,265 Do you like Ha-neul? 192 00:09:02,585 --> 00:09:04,225 I do, as a family member. 193 00:09:05,065 --> 00:09:06,425 We all live together. 194 00:09:06,545 --> 00:09:09,005 Then, do you like me or Ha-neul? 195 00:09:09,105 --> 00:09:10,904 Of course I like you more. 196 00:09:11,025 --> 00:09:13,145 Don't tell Ha-neul. Promise? 197 00:09:13,265 --> 00:09:15,065 Okay, promise. 198 00:09:15,744 --> 00:09:18,385 Won-ho, let's go over there and play. 199 00:09:18,505 --> 00:09:20,345 They still check your ID? 200 00:09:20,465 --> 00:09:22,025 That is amazing. 201 00:09:22,585 --> 00:09:24,545 It's because I'm dressed like this. 202 00:09:24,664 --> 00:09:26,425 If you look older when you were young, 203 00:09:26,545 --> 00:09:28,105 you look younger when you get old. 204 00:09:28,225 --> 00:09:30,905 I looked exactly like this when I was in school. 205 00:09:31,465 --> 00:09:34,305 College students used to follow me around. 206 00:09:34,585 --> 00:09:37,584 Oh, my. Did I sound obnoxious just now? 207 00:09:37,704 --> 00:09:39,984 No, you didn't. I know how you feel. 208 00:09:40,105 --> 00:09:41,424 Honestly, I can't say this 209 00:09:41,545 --> 00:09:43,025 because people would hate me, 210 00:09:43,465 --> 00:09:45,825 but I had this face in my first year of high school. 211 00:09:46,265 --> 00:09:48,345 College students and adults would 212 00:09:48,465 --> 00:09:51,665 follow me to ask for my phone number. 213 00:09:51,905 --> 00:09:54,744 Kwang-kyu followed me around, and got rid of all of them, 214 00:09:54,864 --> 00:09:56,545 So they thought he was my older brother. 215 00:09:56,665 --> 00:09:59,545 You are so beautiful even now, 216 00:09:59,665 --> 00:10:01,684 so I can only imagine how pretty you were back then. 217 00:10:01,784 --> 00:10:03,305 Were you asked to be a star 218 00:10:03,425 --> 00:10:05,225 while you were out and about too? 219 00:10:05,344 --> 00:10:07,584 Oh, my gosh. Oh, my gosh. You too? 220 00:10:07,704 --> 00:10:08,905 - Yes. - I don't say this 221 00:10:09,025 --> 00:10:11,145 because people would hate me, 222 00:10:11,265 --> 00:10:14,265 but I was known as Kkachisan's Sophie Marceau 223 00:10:14,385 --> 00:10:16,645 in my neighborhood, and hair salons would tell me 224 00:10:16,745 --> 00:10:19,524 to try out as Miss Korea, and people would say I should be a celebrity. 225 00:10:19,624 --> 00:10:21,404 Because everyone kept saying that, 226 00:10:21,504 --> 00:10:23,625 I really thought I should give it a shot. 227 00:10:24,385 --> 00:10:27,425 Me too. I couldn't say anything because people would hate me, 228 00:10:27,545 --> 00:10:31,505 but I was once very famous as Apgujeong's Black Bean. 229 00:10:31,624 --> 00:10:33,325 Managers would follow me around. 230 00:10:33,425 --> 00:10:35,965 Oh, my gosh. We could've met at a TV studio 231 00:10:36,065 --> 00:10:37,784 instead of this beef tripe place. 232 00:10:37,904 --> 00:10:39,045 I know, right? 233 00:10:39,145 --> 00:10:41,625 I've never met someone who gets me so well. 234 00:10:41,745 --> 00:10:43,025 Same here. 235 00:10:43,145 --> 00:10:44,705 Oh, my gosh. This feels great. 236 00:10:44,825 --> 00:10:47,284 I should've become your friend a long time ago. 237 00:10:47,384 --> 00:10:50,585 Can I just call you Hyun-kyung? 238 00:10:50,705 --> 00:10:53,065 Of course. Call me by my name. 239 00:10:53,185 --> 00:10:55,105 Please speak comfortably to me, 240 00:10:55,465 --> 00:10:57,005 - Hyun-kyung. - Shall I, 241 00:10:57,105 --> 00:10:58,185 Bon? 242 00:10:59,384 --> 00:11:01,065 You must be very busy lately, right? 243 00:11:01,185 --> 00:11:03,545 I'm going to go shopping later. 244 00:11:03,665 --> 00:11:05,025 Would you like to come with me? 245 00:11:05,145 --> 00:11:07,025 Yeah, let's go together. 246 00:11:07,545 --> 00:11:09,504 Try and catch me. 247 00:11:11,384 --> 00:11:13,584 I'm going to catch you, Yeon-woo. 248 00:11:35,065 --> 00:11:37,465 Get some rest here, Won-ho. 249 00:11:37,584 --> 00:11:39,124 I'll go over there and play. 250 00:11:39,224 --> 00:11:40,504 It's okay. I'll come along. 251 00:11:41,424 --> 00:11:43,025 You're struggling while trying to 252 00:11:43,145 --> 00:11:44,385 keep up with my young self, 253 00:11:44,505 --> 00:11:46,745 so hang out with Ha-neul. 254 00:11:47,504 --> 00:11:49,944 But I like you much more than Ha-neul. 255 00:11:57,504 --> 00:12:00,905 Human, I got fears but I got doubts all in my ears 256 00:12:01,025 --> 00:12:02,085 I don't feel like I've grown up here 257 00:12:02,185 --> 00:12:03,685 Because I dropped out of my high school 258 00:12:03,785 --> 00:12:05,825 And tenth graders are scared. 259 00:12:07,385 --> 00:12:09,065 Why are you by yourself? 260 00:12:10,185 --> 00:12:11,824 Oh? Ha-neul? 261 00:12:11,944 --> 00:12:12,984 Yes, it's me. 262 00:12:13,105 --> 00:12:15,205 I borrowed this to cheer Yeon-woo up. 263 00:12:15,305 --> 00:12:16,305 Where is she? 264 00:12:17,384 --> 00:12:18,385 Over there. 265 00:12:19,944 --> 00:12:21,305 She dumped me. 266 00:12:22,424 --> 00:12:23,504 Shall I cheer you up? 267 00:12:23,625 --> 00:12:24,625 I'm okay. 268 00:12:25,065 --> 00:12:27,485 To be honest, I wanted to rest because I was exhausted. 269 00:12:27,585 --> 00:12:30,744 You became exhausted, but Yeon-woo became happy. 270 00:12:30,864 --> 00:12:33,005 I'll return this costume. 271 00:12:33,105 --> 00:12:34,105 Okay. 272 00:12:35,185 --> 00:12:37,545 - Hey, let's hang out! - Hey, let's play! 273 00:12:37,664 --> 00:12:39,905 - Come on, let's play! - Yeah, let's play! 274 00:12:40,025 --> 00:12:41,785 Hey, kids! Pororo is over there! 275 00:12:45,704 --> 00:12:47,145 Thank you. 276 00:12:48,505 --> 00:12:49,864 Oh, no. My cell phone. 277 00:12:49,984 --> 00:12:51,064 I got it. 278 00:12:52,265 --> 00:12:53,904 Oh? You're getting a call. 279 00:12:55,225 --> 00:12:56,505 (02-022-153) 280 00:12:56,625 --> 00:12:57,985 I'm sorry, but can you swipe it, 281 00:12:58,105 --> 00:12:58,944 so that I can answer? 282 00:12:59,065 --> 00:13:00,825 - Can you tap the speaker button too? - Okay. 283 00:13:01,704 --> 00:13:02,745 Hello. 284 00:13:02,865 --> 00:13:04,205 Is this Sung Ha-neul? 285 00:13:04,305 --> 00:13:05,944 Yes, this is she. Who is this? 286 00:13:06,065 --> 00:13:06,864 This is Han Jin-soo... 287 00:13:06,984 --> 00:13:08,345 From the adoption support center. 288 00:13:08,905 --> 00:13:10,804 I called to ask you if you made up your mind 289 00:13:10,904 --> 00:13:12,165 on whether you want to 290 00:13:12,265 --> 00:13:14,665 meet your biological mother or not. 291 00:13:20,025 --> 00:13:21,905 Wow, these are so pretty. 292 00:13:22,025 --> 00:13:23,464 What do you think about this one? 293 00:13:23,585 --> 00:13:24,744 You don't have any flab, 294 00:13:24,864 --> 00:13:26,345 So this would look great on you. 295 00:13:26,465 --> 00:13:27,905 I don't gain weight easily, 296 00:13:28,025 --> 00:13:29,545 so I still have a flat tummy. 297 00:13:29,665 --> 00:13:30,545 - I'm jealous. - Oh. 298 00:13:30,664 --> 00:13:33,745 What about this one? It's perfect for you. 299 00:13:34,344 --> 00:13:36,345 Yeah, it does look good on me. 300 00:13:36,465 --> 00:13:38,265 - Right? - Actually, I was told that I had 301 00:13:38,385 --> 00:13:39,984 a voluptuous body since I was young, 302 00:13:40,105 --> 00:13:42,644 so at one point, it was a huge complex for me. 303 00:13:42,744 --> 00:13:45,445 Being voluptuous is trendy nowadays. 304 00:13:45,545 --> 00:13:46,984 Let's try these on. 305 00:13:47,105 --> 00:13:48,305 Shall we? 306 00:13:48,425 --> 00:13:49,664 Okay. Let's try them on. 307 00:13:59,025 --> 00:14:01,265 Gosh, this dress is perfect for you. 308 00:14:01,784 --> 00:14:03,604 - It's awesome. - That's what I want to say. 309 00:14:03,704 --> 00:14:05,504 This dress is absolutely perfect for you. 310 00:14:05,625 --> 00:14:08,045 This is the one you picked for me. Hyun-kyung. 311 00:14:08,145 --> 00:14:11,984 Shall we go to a club wearing these clothes? 312 00:14:12,505 --> 00:14:13,545 Shall we? 313 00:14:18,704 --> 00:14:20,065 Ttoly. 314 00:14:21,744 --> 00:14:23,185 This is what you like, isn't it? 315 00:14:23,305 --> 00:14:25,425 I brought a snack for you. 316 00:14:25,545 --> 00:14:28,545 My goodness. Eat up. Okay. 317 00:14:28,665 --> 00:14:31,225 Gosh, you look cute even when you eat. 318 00:14:31,345 --> 00:14:33,825 - What are you doing? - What? What are you doing here? 319 00:14:33,944 --> 00:14:35,705 I came here to get a hammer. 320 00:14:36,305 --> 00:14:37,824 What's up with this dog? 321 00:14:37,944 --> 00:14:39,345 How is he this cute? 322 00:14:41,705 --> 00:14:45,005 Grow up. What are you doing in front of a dog? 323 00:14:45,105 --> 00:14:46,105 Eat. 324 00:14:46,225 --> 00:14:47,225 Open up. 325 00:14:47,464 --> 00:14:51,045 By the way, don't tell anyone that 326 00:14:51,145 --> 00:14:53,424 Ttoly is in the storage room. It's a secret. 327 00:14:53,545 --> 00:14:54,345 Why? 328 00:14:54,465 --> 00:14:57,825 You see, while I was on a walk last night... 329 00:14:58,025 --> 00:15:01,624 Don't listen. Someone abandoned Ttoly there. 330 00:15:01,744 --> 00:15:02,825 What could I have done? 331 00:15:02,945 --> 00:15:04,745 I felt bad for him so I brought him home. 332 00:15:04,864 --> 00:15:06,784 - Oh. - My goodness. Also, 333 00:15:07,305 --> 00:15:11,185 Hee-kyung is severely allergic to dog fur. 334 00:15:11,464 --> 00:15:13,305 - That's right. - Yes. 335 00:15:13,784 --> 00:15:16,225 Gosh, but he looks so cute. 336 00:15:17,984 --> 00:15:20,185 I have to tell him about Ha-neul when he comes home. 337 00:15:21,065 --> 00:15:23,105 - I don't know if I'll be able to do it. - Gosh. 338 00:15:23,225 --> 00:15:24,824 Yeah, it was so tiny. 339 00:15:24,944 --> 00:15:25,884 - I couldn't... - It was meant to be. 340 00:15:25,984 --> 00:15:27,345 Of course. 341 00:15:27,944 --> 00:15:29,525 How come you two are coming home together? 342 00:15:29,625 --> 00:15:31,784 Well, we bumped into each other 343 00:15:31,904 --> 00:15:33,984 in front of our house, I guess? 344 00:15:34,105 --> 00:15:36,185 Yeah, right in front of here. 345 00:15:36,305 --> 00:15:37,564 You said the hammer was upstairs. 346 00:15:37,664 --> 00:15:39,065 Yeah, I did. 347 00:15:42,065 --> 00:15:43,784 Gosh, why am I like this all of a sudden? 348 00:15:44,185 --> 00:15:46,065 Did you touch a dog again? 349 00:15:46,185 --> 00:15:48,505 Do you think I would touch a dog 350 00:15:48,624 --> 00:15:50,265 knowing that you're allergic to it? 351 00:15:50,385 --> 00:15:51,504 Yeah. 352 00:15:52,145 --> 00:15:54,465 Wait, what is that noise? 353 00:15:55,385 --> 00:15:58,025 I think I hear a dog barking somewhere. 354 00:16:02,385 --> 00:16:03,585 I made that noise. 355 00:16:03,704 --> 00:16:05,824 Gosh, you sound just like a dog. 356 00:16:05,944 --> 00:16:08,505 Right? I've been going on a lot of blind dates, 357 00:16:08,825 --> 00:16:11,785 so I've been practicing a skill like a dog barking. 358 00:16:11,904 --> 00:16:12,984 I see. 359 00:16:13,664 --> 00:16:15,065 Don't I sound the same? 360 00:16:16,105 --> 00:16:18,085 What do you think? Don't I sound more like a dog? 361 00:16:18,185 --> 00:16:19,704 Come on. I sound more like it. 362 00:16:22,065 --> 00:16:23,504 Be quiet. 363 00:16:23,625 --> 00:16:24,925 What the heck are you guys doing? 364 00:16:25,025 --> 00:16:27,145 I'm in a bad mood as it is. 365 00:16:29,904 --> 00:16:33,504 I think Yeon-woo would love Ttoly. 366 00:16:33,785 --> 00:16:35,504 Can't you guys take him home? 367 00:16:36,385 --> 00:16:39,625 I'd like to do that, But Ji-seok is afraid of dogs. 368 00:16:40,225 --> 00:16:41,384 Even though he's a big guy. 369 00:16:41,944 --> 00:16:43,225 Geez, that idiot. 370 00:16:44,345 --> 00:16:47,904 You know, when Ttoly wags his tail at me, 371 00:16:48,225 --> 00:16:52,025 I think he already thinks I'm his father. 372 00:16:52,145 --> 00:16:55,784 Gosh, I would love to raise him. 373 00:16:56,505 --> 00:16:57,665 I know. 374 00:16:58,265 --> 00:16:59,864 If it wasn't for her allergies, 375 00:16:59,984 --> 00:17:01,345 I would've helped you out. 376 00:17:03,545 --> 00:17:05,305 But don't worry. 377 00:17:05,904 --> 00:17:07,824 I'll ask around to see if anyone wants him. 378 00:17:08,865 --> 00:17:09,944 Okay. 379 00:17:11,065 --> 00:17:12,425 You surprised me. 380 00:17:12,984 --> 00:17:15,345 You're so eager to rescue a dog. 381 00:17:16,265 --> 00:17:18,425 Come on. I felt bad for Ttoly. 382 00:17:18,545 --> 00:17:20,105 Just look at his eyes. 383 00:17:20,225 --> 00:17:22,464 I couldn't turn my back on him. 384 00:17:22,984 --> 00:17:25,465 You know, you're a really good person. 385 00:17:25,584 --> 00:17:27,505 I'm not a good person. I do it for my own sake. 386 00:17:27,625 --> 00:17:30,704 Anyway, you can't tell Hee-kyung no matter what. 387 00:17:30,824 --> 00:17:33,425 - Yes, sir. I won't tell her. - Okay. 388 00:17:45,065 --> 00:17:46,065 Are you crazy? 389 00:17:46,585 --> 00:17:48,465 Was that something so easy to mention? 390 00:17:48,584 --> 00:17:50,785 I didn't mention it easily. 391 00:17:50,905 --> 00:17:53,185 I thought about it a lot before I mentioned it. 392 00:17:54,025 --> 00:17:55,824 They say the world has changed, 393 00:17:56,225 --> 00:17:57,585 but I'm still cautious. 394 00:17:58,225 --> 00:17:59,344 How confused she must be. 395 00:17:59,464 --> 00:18:00,744 Didn't you think about that? 396 00:18:00,864 --> 00:18:03,364 Why wouldn't I have thought of that? I did. 397 00:18:03,464 --> 00:18:05,145 And what fault does he have? 398 00:18:05,265 --> 00:18:06,905 The person who abandoned him is at fault. 399 00:18:07,025 --> 00:18:09,704 People commend me for what I did. 400 00:18:09,825 --> 00:18:11,384 You must've lost your mind. 401 00:18:11,504 --> 00:18:13,784 What if someone hears us? 402 00:18:16,864 --> 00:18:18,385 What the heck? Are you crying? 403 00:18:21,065 --> 00:18:22,424 I've been so nervous that 404 00:18:22,545 --> 00:18:24,925 someone would find out these past 20 years. 405 00:18:25,025 --> 00:18:27,285 But have you been bragging about it? 406 00:18:27,385 --> 00:18:29,565 Because you wanted commendation? You're insane. 407 00:18:29,665 --> 00:18:32,145 Where did you go and brag about it? 408 00:18:32,465 --> 00:18:35,145 Did Ha-neul find out because of you? 409 00:18:35,625 --> 00:18:39,124 Why would you bring Ha-neul up all of a sudden? 410 00:18:39,224 --> 00:18:43,704 You told Geun-young about Ha-neul earlier! 411 00:18:44,985 --> 00:18:47,864 I wasn't telling Geun-young about Ha-neul. 412 00:18:47,984 --> 00:18:50,705 I was talking about a puppy. A puppy. 413 00:18:51,025 --> 00:18:53,105 - A puppy? - Yeah, I was talking about a dog, 414 00:18:53,225 --> 00:18:54,305 so why are you crying? 415 00:18:54,864 --> 00:18:58,065 Let's see if anyone wants to raise a dog. 416 00:18:59,025 --> 00:19:00,944 I'm home. 417 00:19:01,065 --> 00:19:02,585 - You're home? - Hey. 418 00:19:02,705 --> 00:19:04,344 You guys had a long day. 419 00:19:04,464 --> 00:19:05,785 Gosh, it was nothing. 420 00:19:06,105 --> 00:19:07,545 The two of you should get some rest. 421 00:19:07,904 --> 00:19:09,644 Yeon-woo, shouldn't you wash your hands? 422 00:19:09,744 --> 00:19:10,744 Let's go. 423 00:19:13,225 --> 00:19:14,305 - Uncle Geun-young. - Yes? 424 00:19:14,865 --> 00:19:16,625 I have a crush on someone. 425 00:19:16,745 --> 00:19:19,145 He's called Alex and he's 14 years old. 426 00:19:19,265 --> 00:19:20,665 He's so handsome! 427 00:19:20,785 --> 00:19:23,105 Didn't you say you liked Won-ho? 428 00:19:23,225 --> 00:19:24,465 How could you change your mind? 429 00:19:24,904 --> 00:19:27,585 A woman can change her mind, you know. 430 00:19:29,984 --> 00:19:31,025 Wait up! 431 00:19:33,105 --> 00:19:35,625 Would you like to have a beer with me? 432 00:19:37,265 --> 00:19:39,146 Were you surprised earlier? 433 00:19:39,785 --> 00:19:40,785 Pardon? 434 00:19:41,984 --> 00:19:42,984 Yes. 435 00:19:43,824 --> 00:19:45,045 Weren't you surprised too? 436 00:19:45,145 --> 00:19:46,125 I'm sorry. 437 00:19:46,225 --> 00:19:48,105 Why are you sorry? 438 00:19:48,984 --> 00:19:51,124 I'm sorry that you had to find out about that. 439 00:19:51,224 --> 00:19:52,224 How awkward. 440 00:19:52,745 --> 00:19:53,904 I didn't feel awkward. 441 00:19:54,185 --> 00:19:57,825 Actually, it's tough because I don't know 442 00:19:58,105 --> 00:19:59,265 how to react. 443 00:20:00,385 --> 00:20:03,065 Yeah, it's really hard. 444 00:20:04,025 --> 00:20:06,704 It's the first time I told anyone else too. 445 00:20:08,145 --> 00:20:10,305 Not even my parents know that I know. 446 00:20:11,105 --> 00:20:12,705 Is that why you aren't moving back home? 447 00:20:14,705 --> 00:20:16,105 I couldn't do it. 448 00:20:17,225 --> 00:20:20,265 I was raised with so much love from my mom and dad. 449 00:20:20,745 --> 00:20:22,265 You've been through it, so you know 450 00:20:22,824 --> 00:20:24,664 how intense my parents are. 451 00:20:25,584 --> 00:20:28,344 I know that they love you so much. 452 00:20:30,145 --> 00:20:31,865 That's why I couldn't build up the courage. 453 00:20:32,985 --> 00:20:34,665 I felt like I was betraying them 454 00:20:35,105 --> 00:20:36,864 because I was curious about it. 455 00:20:37,265 --> 00:20:38,945 I've been putting it off for a while, 456 00:20:39,065 --> 00:20:40,145 so I found out recently. 457 00:20:42,065 --> 00:20:43,225 It happens. 458 00:20:43,624 --> 00:20:44,665 I think I understand. 459 00:20:45,025 --> 00:20:47,265 Gosh, this is way too much information. 460 00:20:47,384 --> 00:20:48,384 It's okay. 461 00:20:48,944 --> 00:20:49,944 My parents were busy, 462 00:20:50,065 --> 00:20:52,145 So I didn't get much attention growing up. 463 00:20:52,745 --> 00:20:54,345 So I was kind of jealous of you. 464 00:20:55,904 --> 00:20:58,125 If you need someone to talk to, call me anytime. 465 00:20:58,225 --> 00:20:59,305 I'll be a listening ear. 466 00:21:00,025 --> 00:21:01,025 Thank you. 467 00:21:01,904 --> 00:21:04,125 Until when are you going to be so formal with me? 468 00:21:04,225 --> 00:21:06,025 You're four years older than me. 469 00:21:06,505 --> 00:21:07,985 I didn't know if I could be informal. 470 00:21:08,385 --> 00:21:10,705 Then, shall we both speak comfortably to one another? 471 00:21:10,824 --> 00:21:11,944 Shall we? 472 00:21:12,065 --> 00:21:14,145 Okay, I'll call you Ha-neul. 473 00:21:14,905 --> 00:21:15,905 Okay, Won-ho. 474 00:21:17,585 --> 00:21:18,585 Cheers. 475 00:21:24,584 --> 00:21:27,065 (Valet) 476 00:21:27,305 --> 00:21:28,305 Welcome. 477 00:21:30,784 --> 00:21:32,105 - Hyun-kyung. - Yes. 478 00:21:32,665 --> 00:21:34,864 I haven't been to this club in a while. 479 00:21:34,984 --> 00:21:36,505 I'm so excited. 480 00:21:37,185 --> 00:21:38,425 I've only been to nightclubs. 481 00:21:38,545 --> 00:21:39,744 It's my first time at a club. 482 00:21:39,865 --> 00:21:41,504 - Just follow me. - Ma'ams. 483 00:21:41,625 --> 00:21:43,185 Are you here to look for your children? 484 00:21:44,745 --> 00:21:46,265 Ma'ams? 485 00:21:46,545 --> 00:21:47,944 I am not married yet. 486 00:21:48,065 --> 00:21:51,164 What makes you think we're parents? 487 00:21:51,264 --> 00:21:53,984 Ma'ams, just go somewhere else. 488 00:21:54,105 --> 00:21:55,584 Ma'ams? 489 00:21:55,704 --> 00:21:56,585 - Why you... - Well, 490 00:21:56,705 --> 00:21:58,685 there are too many people, so you can't go in. 491 00:21:58,785 --> 00:21:59,785 All of a sudden? 492 00:22:00,225 --> 00:22:02,505 - You let those ladies in earlier. - Yeah, 493 00:22:02,625 --> 00:22:03,704 I'm sorry. Please move. 494 00:22:03,825 --> 00:22:04,945 - Oh, my gosh. - Oh, my gosh. 495 00:22:05,065 --> 00:22:06,005 - Next. - What the heck? 496 00:22:06,105 --> 00:22:07,145 He pushed me. 497 00:22:07,265 --> 00:22:09,386 But why are these women going in? 498 00:22:09,545 --> 00:22:11,984 - What? - Have we been denied entry? 499 00:22:12,744 --> 00:22:14,185 Hyun-kyung, let's just go. 500 00:22:14,705 --> 00:22:17,424 I didn't like the music of this club anyway. 501 00:22:17,545 --> 00:22:18,944 Yeah, me neither. 502 00:22:19,225 --> 00:22:22,025 And to be honest, I don't like loud places. Let's go. 503 00:22:22,384 --> 00:22:24,025 They're worse than dogs. 504 00:22:24,305 --> 00:22:26,025 Don't they know how precious a life is? 505 00:22:26,145 --> 00:22:27,345 Why would they abandon him? 506 00:22:29,065 --> 00:22:30,065 My goodness. 507 00:22:30,465 --> 00:22:34,404 By the way, are you sure that Ha-neul knows? 508 00:22:34,504 --> 00:22:37,505 Couldn't she have joined the group 509 00:22:37,624 --> 00:22:39,944 of adopted people for something else? 510 00:22:40,745 --> 00:22:42,545 That could be possible, right? 511 00:22:43,145 --> 00:22:45,704 That's why I haven't told you. 512 00:22:46,665 --> 00:22:48,704 I was worried that I'd be making a fuss. 513 00:22:48,824 --> 00:22:51,984 It's so frustrating because we don't know, 514 00:22:52,464 --> 00:22:55,864 for sure whether Ha-neul knows or not. 515 00:22:57,504 --> 00:22:58,504 I know. 516 00:22:59,185 --> 00:23:01,345 Honey, Ha-neul was 517 00:23:01,624 --> 00:23:03,825 unusually obedient and mature 518 00:23:03,944 --> 00:23:05,265 since she was young. 519 00:23:05,585 --> 00:23:06,585 I'm starting to think 520 00:23:06,944 --> 00:23:08,505 that she was like that 521 00:23:08,625 --> 00:23:10,705 because she knew she was adopted. 522 00:23:11,504 --> 00:23:14,465 But we should still tell her, right? 523 00:23:14,745 --> 00:23:17,225 We should be the ones to bring it up. 524 00:23:17,545 --> 00:23:20,065 Wouldn't it be strange for her 525 00:23:20,185 --> 00:23:21,905 to bring it up to us? 526 00:23:22,185 --> 00:23:24,784 And we should tell her about 527 00:23:26,625 --> 00:23:27,865 her real mom 528 00:23:29,065 --> 00:23:30,824 who gave birth to her. 529 00:23:33,145 --> 00:23:34,384 - Ha-neul. - Gosh. 530 00:23:34,785 --> 00:23:35,944 Are you asleep? 531 00:23:36,744 --> 00:23:37,744 What? 532 00:23:38,145 --> 00:23:40,265 - Where did she go? - Where is she? 533 00:23:40,745 --> 00:23:42,105 What is that noise? 534 00:23:42,385 --> 00:23:43,984 Isn't that Ha-neul's voice? 535 00:23:44,105 --> 00:23:46,225 I heard they made a karaoke room here. 536 00:23:46,344 --> 00:23:47,584 I think it's coming from there. 537 00:23:47,705 --> 00:23:48,984 - Really? - Let's go and check. 538 00:23:49,105 --> 00:23:51,685 Cheer up, baby 539 00:23:51,785 --> 00:23:54,125 Hang in there -What the heck? 540 00:23:54,225 --> 00:23:55,205 A woman shouldn't give... 541 00:23:55,305 --> 00:23:56,625 What the heck? Move. 542 00:23:56,745 --> 00:23:58,685 - Ha-neul. - What are you doing? 543 00:23:58,785 --> 00:24:01,545 Hello, Mr. Sung and Mrs. Jin. 544 00:24:01,664 --> 00:24:03,545 Gosh, what is this smell? 545 00:24:03,665 --> 00:24:05,504 Have the two of you been drinking? 546 00:24:05,625 --> 00:24:08,025 We had a glass because we became friends. 547 00:24:08,145 --> 00:24:11,065 What, he became your friend? You brat! 548 00:24:11,185 --> 00:24:12,584 Come on. Let's sing together. 549 00:24:12,704 --> 00:24:15,065 Won-ho sings really well. 550 00:24:15,185 --> 00:24:18,145 You shouldn't have a guy friend, you brat. 551 00:24:18,265 --> 00:24:20,425 You're my one and only daughter! 552 00:24:20,545 --> 00:24:22,984 And I told you that all men are scumbags. 553 00:24:23,105 --> 00:24:26,665 Mr. Sung! I am not a bad guy. 554 00:24:26,785 --> 00:24:28,705 I am such a good young man, 555 00:24:28,824 --> 00:24:29,944 - you know. - Geez. 556 00:24:30,065 --> 00:24:31,385 Don't be ridiculous. 557 00:24:31,505 --> 00:24:33,785 - And stop calling my name! - My goodness. 558 00:24:33,905 --> 00:24:35,424 - Honey, come on. - Why, you jerk! 559 00:24:35,545 --> 00:24:36,884 - How come... - Don't take it out on him. 560 00:24:36,984 --> 00:24:38,105 - I wasn't. - Come on. 561 00:24:38,225 --> 00:24:39,785 We had something to tell Ha-neul. 562 00:24:39,905 --> 00:24:41,904 That isn't the issue right now! 563 00:24:42,025 --> 00:24:44,345 She's drunk and she's cuddling him. 564 00:24:44,465 --> 00:24:45,704 - Get out. - Oh, my gosh. 565 00:24:45,825 --> 00:24:46,705 Honey! 566 00:24:46,824 --> 00:24:47,824 Come over here! 567 00:24:47,944 --> 00:24:48,984 Why, you jerk. 568 00:25:00,794 --> 00:25:03,873 Really? So is he being adopted elsewhere? 569 00:25:05,114 --> 00:25:06,354 - No. - Oh. 570 00:25:06,474 --> 00:25:09,754 Geun-young found someone who can raise him well, so they took him. 571 00:25:09,873 --> 00:25:10,994 What a shame. 572 00:25:11,114 --> 00:25:13,474 If it wasn't for your allergies, we could've raised him. 573 00:25:14,033 --> 00:25:15,234 He's so cute. 574 00:25:16,193 --> 00:25:17,214 I know. 575 00:25:17,314 --> 00:25:19,593 By the way, Ha-neul, did you... 576 00:25:20,514 --> 00:25:21,554 Did I what? 577 00:25:23,433 --> 00:25:26,153 Nothing. You should stay and eat with us. 578 00:25:26,274 --> 00:25:28,153 I can't. It's my friend's birthday. 579 00:25:29,074 --> 00:25:31,113 - I'm late. - Don't get drunk 580 00:25:31,434 --> 00:25:33,514 with guys like you did yesterday. 581 00:25:33,634 --> 00:25:34,594 Come home early. 582 00:25:34,714 --> 00:25:36,874 - I will. See you. - Okay. 583 00:25:37,153 --> 00:25:39,193 - Okay. - Come home early. 584 00:25:39,314 --> 00:25:41,274 Okay. 585 00:25:45,314 --> 00:25:46,394 Anyway, honey, 586 00:25:47,074 --> 00:25:50,314 it seems like she doesn't know about it, right? 587 00:25:50,714 --> 00:25:54,533 If she knew about her adoption, she wouldn't seem so bright... 588 00:25:54,633 --> 00:25:57,754 That's because it was about a dog. 589 00:25:57,873 --> 00:26:00,234 And you know that she isn't the type of girl 590 00:26:00,354 --> 00:26:02,193 who would show her feelings either. 591 00:26:04,113 --> 00:26:07,994 That's true. Ha-neul is so considerate. 592 00:26:09,394 --> 00:26:11,594 Shall we go to her room? 593 00:26:12,633 --> 00:26:16,514 She may be hiding something, you know. 594 00:26:17,114 --> 00:26:19,593 Yeah, since she's gone, maybe we can 595 00:26:20,274 --> 00:26:21,394 secretly go to her room? 596 00:26:21,793 --> 00:26:23,635 I'll look over here. You should 597 00:26:24,074 --> 00:26:26,314 - look over there. - Okay. 598 00:26:26,873 --> 00:26:29,274 Her computer is on. 599 00:26:29,673 --> 00:26:33,514 Honey, the computer is locked. 600 00:26:33,634 --> 00:26:35,274 Try Ha-neul's birthday. 601 00:26:35,514 --> 00:26:36,514 Okay. 602 00:26:39,714 --> 00:26:41,274 What? That wasn't it. 603 00:26:44,993 --> 00:26:47,514 When did she get a photo of us? 604 00:26:51,474 --> 00:26:52,834 - Hee-kyung. - Yeah. 605 00:26:52,954 --> 00:26:54,994 Well, it's unlocked. 606 00:26:55,113 --> 00:26:57,033 Really? What was the passcode? 607 00:26:59,354 --> 00:27:02,314 It was our wedding anniversary. 608 00:27:08,793 --> 00:27:11,114 My gosh. Are you from the Red Cross? 609 00:27:11,234 --> 00:27:14,314 Why are you always donating things? 610 00:27:14,434 --> 00:27:17,074 What did you bring today? What is it? 611 00:27:17,194 --> 00:27:18,474 It's an anti-hair loss shampoo. 612 00:27:18,593 --> 00:27:19,593 I bought some for you. 613 00:27:19,954 --> 00:27:21,474 Anti-hair loss shampoo? 614 00:27:21,594 --> 00:27:22,554 Wait. Is it useless 615 00:27:22,674 --> 00:27:24,434 since you lost all of your hair? 616 00:27:24,553 --> 00:27:25,994 No, you should take good care of 617 00:27:26,113 --> 00:27:28,113 the hair that's left so you don't lose them. 618 00:27:28,474 --> 00:27:30,034 Geez. Come on. 619 00:27:30,914 --> 00:27:35,254 Thanks, but why do I feel offended as well? 620 00:27:35,354 --> 00:27:37,153 Come on. Don't be offended. 621 00:27:37,274 --> 00:27:38,073 Use it regularly, okay? 622 00:27:38,193 --> 00:27:39,473 Where are Hee-kyung and Dong-il? 623 00:27:39,993 --> 00:27:43,113 - Hee-kyung? - Their shoes were at the entrance. 624 00:27:43,234 --> 00:27:45,873 Really? I was in the room, so I had no idea. 625 00:27:46,153 --> 00:27:48,954 Did they go upstairs to see Ha-neul? 626 00:27:51,554 --> 00:27:53,274 What is this? 627 00:27:58,674 --> 00:27:59,674 (Green Children's Home) 628 00:28:01,394 --> 00:28:02,674 Dong-il. 629 00:28:02,993 --> 00:28:04,153 Come over here. 630 00:28:05,433 --> 00:28:06,433 What's that? 631 00:28:09,394 --> 00:28:10,434 (Proof of Adoption) 632 00:28:10,554 --> 00:28:13,153 What do we do, honey? 633 00:28:16,474 --> 00:28:17,794 Dong-il, Ha-neul went out. 634 00:28:17,913 --> 00:28:18,994 She said she's got plans. 635 00:28:19,474 --> 00:28:22,154 What are you two doing here when she's not here? 636 00:28:22,954 --> 00:28:23,954 What's wrong? 637 00:28:24,593 --> 00:28:25,593 Is something wrong? 638 00:28:27,833 --> 00:28:29,274 What do I do? 639 00:28:29,834 --> 00:28:30,994 She found out. 640 00:28:32,113 --> 00:28:33,113 Found out what? 641 00:28:33,394 --> 00:28:34,394 Look at this. 642 00:28:36,994 --> 00:28:37,994 What? 643 00:28:38,634 --> 00:28:41,514 How did she get a hold of this? 644 00:28:41,994 --> 00:28:45,953 She got this when she was in England. 645 00:28:46,234 --> 00:28:48,994 So this must be why she came back to Korea. 646 00:28:51,833 --> 00:28:54,633 That's why she was refusing to go home, and insisting to stay here. 647 00:28:54,994 --> 00:28:56,873 She's afraid that you might find out 648 00:28:56,993 --> 00:28:58,313 if she stays with you at home. 649 00:28:59,114 --> 00:29:03,113 Don't tell Ha-neul that we know. Okay? 650 00:29:03,634 --> 00:29:05,214 Why is that? 651 00:29:05,314 --> 00:29:07,394 It's not like you were going to hide it forever. 652 00:29:07,874 --> 00:29:09,153 Ha-neul's all grown up now. 653 00:29:09,274 --> 00:29:10,394 Why don't you tell her? 654 00:29:10,514 --> 00:29:11,594 No. No. 655 00:29:13,553 --> 00:29:15,073 Perhaps she doesn't want us to know 656 00:29:16,874 --> 00:29:18,593 that she knows about it. 657 00:29:19,314 --> 00:29:23,274 And I'm not ready yet. 658 00:29:26,193 --> 00:29:28,394 All right. I won't tell her. 659 00:29:28,874 --> 00:29:31,474 Kwang-kyu, watch your mouth. 660 00:29:31,834 --> 00:29:34,314 You don't know how to lie. 661 00:29:34,434 --> 00:29:37,673 That's not true. I lie well these days. 662 00:29:38,113 --> 00:29:41,214 Right. He always lies that he's a sought-after artist 663 00:29:41,314 --> 00:29:42,294 when he's got nothing to do. 664 00:29:42,394 --> 00:29:44,993 Gosh, that stinks. Gosh. 665 00:29:45,113 --> 00:29:47,214 There's so much trash. 666 00:29:47,314 --> 00:29:48,394 - Uncle Kwang-kyu! - Oh! 667 00:29:49,274 --> 00:29:50,274 Yes. 668 00:29:51,354 --> 00:29:52,354 Why are you so startled? 669 00:29:53,834 --> 00:29:56,434 I-I am not startled. 670 00:29:56,554 --> 00:29:58,314 What is it? 671 00:29:58,434 --> 00:30:01,633 Did Mom drop by when I wasn't here? 672 00:30:02,674 --> 00:30:05,214 No. She didn't. 673 00:30:05,314 --> 00:30:06,314 Really? 674 00:30:07,834 --> 00:30:10,033 Then why is there her bag in my room? 675 00:30:11,274 --> 00:30:13,434 Oh! She dropped by a while ago. 676 00:30:13,713 --> 00:30:15,474 She said she had to give you something. 677 00:30:15,594 --> 00:30:17,994 Your mom's so clumsy, isn't she? 678 00:30:20,434 --> 00:30:21,554 What was she dropping off? 679 00:30:23,994 --> 00:30:25,834 Okay. Good night then. 680 00:30:25,954 --> 00:30:27,993 Good night. 681 00:30:28,274 --> 00:30:29,274 Okay. 682 00:30:31,193 --> 00:30:32,554 Gosh. 683 00:30:33,474 --> 00:30:36,553 Why is it so nerve-racking to lie? 684 00:30:37,286 --> 00:30:38,767 You don't wash your face all day, 685 00:30:39,200 --> 00:30:40,920 And you don't get changed after getting up. 686 00:30:41,361 --> 00:30:42,561 It's okay. 687 00:30:42,681 --> 00:30:44,361 We're only going to the convenience store. 688 00:30:45,801 --> 00:30:46,921 I would be embarrassed 689 00:30:47,041 --> 00:30:48,760 if I run into my kindergarten friends. 690 00:30:49,041 --> 00:30:50,201 Gosh, don't you worry. 691 00:30:50,320 --> 00:30:52,040 - We won't. - Oh, Mr. Kim. 692 00:30:53,761 --> 00:30:55,840 Hey, Seul-bi. What are you doing here? 693 00:30:55,961 --> 00:30:57,481 I moved to this area recently. 694 00:30:57,601 --> 00:31:00,041 - It was too hard to commute to work. - Is that right? 695 00:31:00,160 --> 00:31:03,360 By the way, you look completely different outside work, Seul-bi. 696 00:31:03,641 --> 00:31:04,641 Do I? 697 00:31:09,641 --> 00:31:11,561 You look different too. 698 00:31:13,360 --> 00:31:14,601 I'll get going then. 699 00:31:15,006 --> 00:31:17,078 - Bye. - Bye. 700 00:31:17,608 --> 00:31:18,450 See you again. 701 00:31:19,240 --> 00:31:21,641 See? I told you you'd be embarrassed. 702 00:31:22,080 --> 00:31:23,481 Go look at yourself. 703 00:31:25,360 --> 00:31:26,641 Darn it. 704 00:31:30,961 --> 00:31:31,961 Good morning. 705 00:31:36,641 --> 00:31:38,601 - I guess it's not. - Oh? 706 00:31:39,080 --> 00:31:41,921 Something seems to be bothering you. 707 00:31:42,321 --> 00:31:43,321 Oh. 708 00:31:45,441 --> 00:31:49,601 I found out where my biological mother is. 709 00:31:49,721 --> 00:31:50,721 Did you really? 710 00:31:54,001 --> 00:31:56,081 But I don't have the courage to visit her. 711 00:31:57,160 --> 00:31:58,761 Today's my day off. 712 00:31:59,281 --> 00:32:01,240 If you don't want to go alone, 713 00:32:01,360 --> 00:32:02,641 I will come along. 714 00:32:03,641 --> 00:32:05,922 I said I will be your listening ear. 715 00:32:18,721 --> 00:32:19,660 It's there. 716 00:32:19,760 --> 00:32:20,781 (Chinese Restaurant Taraegung) 717 00:32:20,881 --> 00:32:21,681 Right. 718 00:32:21,801 --> 00:32:25,521 Would she recognize me if I went in there pretending to be a customer? 719 00:32:26,240 --> 00:32:27,240 I don't know. 720 00:32:28,080 --> 00:32:29,602 I saw this somewhere before. 721 00:32:29,801 --> 00:32:30,981 A mother recognizes her child 722 00:32:31,081 --> 00:32:32,601 by just looking at the back of her. 723 00:32:33,080 --> 00:32:35,981 Or maybe you two would look too much alike. 724 00:32:36,081 --> 00:32:40,320 Then should I look at her from a distance instead of going in? 725 00:32:42,521 --> 00:32:43,641 Do whatever you see fit. 726 00:32:45,360 --> 00:32:46,721 Nobody will blame you, 727 00:32:46,841 --> 00:32:48,481 no matter what you choose. 728 00:32:49,441 --> 00:32:51,961 It's fine if you resent her, miss her, 729 00:32:52,841 --> 00:32:53,920 or just don't do anything. 730 00:32:55,201 --> 00:32:56,201 Thanks. 731 00:32:57,320 --> 00:32:58,481 You're giving me courage. 732 00:32:58,761 --> 00:33:01,521 Just make sure you don't have any regrets. 733 00:33:09,080 --> 00:33:10,180 (Chinese Restaurant Taraegung) 734 00:33:10,280 --> 00:33:12,241 - What's wrong? - It's Mom and Dad. 735 00:33:12,400 --> 00:33:13,400 What? 736 00:33:13,681 --> 00:33:14,921 (Chinese Restaurant Taraegung) 737 00:33:15,040 --> 00:33:16,240 What are they doing here? 738 00:33:16,841 --> 00:33:18,041 It's closed. 739 00:33:18,160 --> 00:33:20,641 Does she really work here? 740 00:33:20,761 --> 00:33:22,561 Yes. I don't know her contact number, 741 00:33:22,681 --> 00:33:24,360 but they said she works here. 742 00:33:24,880 --> 00:33:27,080 Let's see if anyone's around. 743 00:33:29,241 --> 00:33:31,400 Excuse me. Is anyone in there? 744 00:33:32,240 --> 00:33:33,240 Excuse me. 745 00:33:34,441 --> 00:33:36,840 Gosh, it looks like nobody is in. 746 00:33:36,961 --> 00:33:37,961 I wonder what happened. 747 00:33:38,761 --> 00:33:40,320 Gosh. 748 00:33:47,041 --> 00:33:48,041 Enjoy. 749 00:33:49,641 --> 00:33:51,664 My goodness. What happened? Did you meet her? 750 00:33:53,081 --> 00:33:55,481 No. We didn't get to meet her. 751 00:33:57,200 --> 00:33:59,521 The restaurant was closed. 752 00:33:59,640 --> 00:34:01,080 It's going to be closed for a while. 753 00:34:01,760 --> 00:34:04,280 What will you do? You don't know her number. 754 00:34:04,881 --> 00:34:05,881 No. 755 00:34:06,760 --> 00:34:08,400 We wanted to see her before 756 00:34:08,521 --> 00:34:09,881 Ha-neul goes to meet her. 757 00:34:10,320 --> 00:34:11,481 Right. 758 00:34:12,441 --> 00:34:13,641 How sad would Ha-neul be 759 00:34:13,760 --> 00:34:15,200 if she's in a terrible situation? 760 00:34:15,641 --> 00:34:18,561 What if she's really struggling or sick? 761 00:34:20,961 --> 00:34:21,961 Right. 762 00:34:24,360 --> 00:34:25,880 What if Ha-neul goes to her 763 00:34:26,841 --> 00:34:28,761 and she refuses to see her? 764 00:34:29,281 --> 00:34:32,201 If she got married and had other children, 765 00:34:32,320 --> 00:34:33,441 she might want to hide it. 766 00:34:35,680 --> 00:34:36,680 Gosh. 767 00:34:38,320 --> 00:34:40,080 That worries me the most. 768 00:34:41,441 --> 00:34:43,201 Right. That's what happens most of the time. 769 00:34:44,801 --> 00:34:47,721 That would really hurt Ha-neul. 770 00:34:50,360 --> 00:34:51,360 Ha-neul's not home. 771 00:34:53,081 --> 00:34:54,561 If you are that worried, 772 00:34:54,681 --> 00:34:56,721 why don't you tell Ha-neul the truth? 773 00:34:59,920 --> 00:35:01,880 Ha-neul already found out she's adopted, 774 00:35:02,001 --> 00:35:04,200 so why does it matter if you knew about it? 775 00:35:05,961 --> 00:35:07,880 Right? Gosh. 776 00:35:08,921 --> 00:35:10,040 Okay. I won't tell her. 777 00:35:10,801 --> 00:35:11,801 Okay. 778 00:35:12,400 --> 00:35:13,681 Gosh. 779 00:35:16,841 --> 00:35:17,721 Ha-neul. 780 00:35:17,841 --> 00:35:19,201 What do you mean, Uncle Kwang-kyu? 781 00:35:20,601 --> 00:35:21,761 Mom and Dad know... 782 00:35:21,881 --> 00:35:24,160 That I found out about the adoption? 783 00:35:24,961 --> 00:35:26,961 Well, it's... 784 00:35:31,001 --> 00:35:32,001 Yes. 785 00:35:33,120 --> 00:35:34,761 Your mom saw you 786 00:35:35,321 --> 00:35:38,561 looking at the website for the adoptees. 787 00:35:38,961 --> 00:35:41,881 That's why she went to your room, 788 00:35:42,081 --> 00:35:44,561 and saw the proof of adoption. 789 00:35:48,561 --> 00:35:51,280 By the way, how did you find out? When did you find out? 790 00:35:51,400 --> 00:35:53,801 I had an idea since I was little. 791 00:35:54,321 --> 00:35:57,240 I could tell from overhearing Grandpa, and Mom and Dad's conversation. 792 00:35:58,040 --> 00:36:00,481 Gosh. But you never showed it. 793 00:36:01,880 --> 00:36:03,120 How could I show it? 794 00:36:03,761 --> 00:36:06,001 Mom and Dad treasure me so much. 795 00:36:09,360 --> 00:36:10,681 How's Mom and Dad 796 00:36:11,201 --> 00:36:12,521 after finding out that I know? 797 00:36:12,840 --> 00:36:15,881 They told me not to tell you that they know. 798 00:36:16,801 --> 00:36:19,281 They think you might not want them to know. 799 00:36:19,961 --> 00:36:24,161 Uncle Kwang-kyu, please don't tell them 800 00:36:24,281 --> 00:36:25,481 that I know that they know. 801 00:36:26,360 --> 00:36:27,360 What? 802 00:36:28,160 --> 00:36:29,001 Why not? 803 00:36:29,121 --> 00:36:31,761 I think Mom and Dad would feel better that way. 804 00:36:32,320 --> 00:36:33,320 Okay? 805 00:36:33,841 --> 00:36:36,041 Okay. I understand. 806 00:36:38,280 --> 00:36:39,280 Like this. 807 00:36:39,761 --> 00:36:42,760 You should sit on your knees in front of elders. 808 00:36:43,161 --> 00:36:44,140 - Really? - Yes. 809 00:36:44,240 --> 00:36:47,011 Until they tell you to sit comfortably. 810 00:36:48,160 --> 00:36:49,160 Try to hold it. 811 00:36:49,800 --> 00:36:50,800 Really? 812 00:36:50,961 --> 00:36:53,920 Min-kyo, it's me. Can I come in? 813 00:36:54,041 --> 00:36:55,041 Yes. 814 00:36:56,161 --> 00:36:59,261 Min-kyo, do you have any batteries? 815 00:36:59,361 --> 00:37:01,441 By the way, why is Leo kneeling down? 816 00:37:02,360 --> 00:37:04,601 Is Min-kyo punishing you? 817 00:37:04,721 --> 00:37:07,320 What? No, I am not. 818 00:37:07,441 --> 00:37:11,501 Leo is visiting his girlfriend's parents this weekend. 819 00:37:11,601 --> 00:37:13,681 I see. You're rehearsing then? 820 00:37:13,800 --> 00:37:14,961 - Yes. - I see. 821 00:37:15,080 --> 00:37:16,220 I think my legs will be paralyzed. 822 00:37:16,320 --> 00:37:19,820 - I got a cramp in my legs. - My goodness. 823 00:37:19,920 --> 00:37:20,900 Hey. 824 00:37:21,000 --> 00:37:24,400 "That night, a fairy appeared in front of Pinocchio." 825 00:37:25,320 --> 00:37:27,240 'Pinocchio, why didn't you go to school?' 826 00:37:28,000 --> 00:37:31,441 "Pinocchio hesitated for a moment and said this," 827 00:37:33,120 --> 00:37:36,281 'On the way to school, I ran into a monster.' 828 00:37:36,521 --> 00:37:40,441 "Then Pinocchio's nose became long." 829 00:37:41,121 --> 00:37:43,981 Lying is bad, so he got punished for it, didn't he? 830 00:37:44,081 --> 00:37:45,120 That's it. 831 00:37:46,120 --> 00:37:48,441 There's a kid who lies a lot in my class. 832 00:37:48,561 --> 00:37:50,641 I hope his nose grows long too. 833 00:37:51,641 --> 00:37:52,801 What did he lie about? 834 00:37:53,081 --> 00:37:55,081 His mom's not pretty, 835 00:37:55,201 --> 00:37:57,400 but he always brags that she's pretty. 836 00:37:57,721 --> 00:38:00,681 Gosh, that's not a lie though. 837 00:38:01,240 --> 00:38:03,521 Everyone measures beauty differently. 838 00:38:03,921 --> 00:38:08,280 Of course. Lying isn't all bad. 839 00:38:08,400 --> 00:38:11,041 Sometimes, you need to lie. 840 00:38:11,161 --> 00:38:12,840 "White lies", as they call it. 841 00:38:12,961 --> 00:38:16,040 No way. You're lying. How can lies be good? 842 00:38:16,400 --> 00:38:18,681 Right, Kwang-kyu. That's hard for her to get. 843 00:38:18,961 --> 00:38:20,721 I-Is it? 844 00:38:25,400 --> 00:38:26,400 What's going on? 845 00:38:26,761 --> 00:38:29,580 Why did you ask me to come over this early? 846 00:38:29,680 --> 00:38:30,680 - It's... - Yes? 847 00:38:32,561 --> 00:38:36,880 Kwang-kyu, is Ha-neul all right? 848 00:38:37,641 --> 00:38:42,081 She doesn't know that we know, does she? 849 00:38:42,321 --> 00:38:44,240 What? No. 850 00:38:45,000 --> 00:38:46,000 She doesn't know. 851 00:38:46,481 --> 00:38:50,280 Really? Then give her this. 852 00:38:50,641 --> 00:38:52,761 I made samgyetang so she will cheer up. 853 00:38:53,161 --> 00:38:54,880 Tell her that you made it. 854 00:38:55,240 --> 00:38:57,000 Why don't you tell her to come, 855 00:38:57,120 --> 00:38:58,200 so she can eat it here? 856 00:38:59,761 --> 00:39:03,681 Hee-kyung and I won't be able to 857 00:39:04,441 --> 00:39:06,840 lie to her face when we see her. 858 00:39:06,961 --> 00:39:08,761 What if we act strange 859 00:39:08,881 --> 00:39:12,321 and Ha-neul finds out that we know? 860 00:39:13,121 --> 00:39:14,121 Right. 861 00:39:14,841 --> 00:39:17,701 I don't think I can act like nothing happened. 862 00:39:17,801 --> 00:39:19,920 If she finds out that I cooked it, 863 00:39:20,041 --> 00:39:24,241 Ha-neul won't be able to eat it comfortably. 864 00:39:25,641 --> 00:39:27,681 Gosh, right. 865 00:39:29,361 --> 00:39:32,561 Gosh. Ginseng and abalone. Octopus too. 866 00:39:32,881 --> 00:39:35,121 Goodness. It won't just give her strength. 867 00:39:35,241 --> 00:39:36,521 It will make her tear up. 868 00:39:36,641 --> 00:39:39,080 She's always worried about you two. 869 00:39:40,561 --> 00:39:42,641 What? Why? 870 00:39:43,041 --> 00:39:46,521 Why would Ha-neul worry about us? 871 00:39:46,641 --> 00:39:47,680 - What? - What? 872 00:39:47,801 --> 00:39:49,441 Well, that's... 873 00:39:49,561 --> 00:39:52,841 Did Ha-neul find out that we know? 874 00:39:52,961 --> 00:39:54,081 - Did you tell her? - No. 875 00:39:55,240 --> 00:39:57,721 But... I... Gosh. 876 00:39:59,481 --> 00:40:01,121 Actually, 877 00:40:01,481 --> 00:40:04,320 she overheard our conversation yesterday. 878 00:40:05,841 --> 00:40:06,841 What? 879 00:40:08,601 --> 00:40:09,601 Ha-neul knows? 880 00:40:11,441 --> 00:40:12,920 My goodness. Oh, dear. 881 00:40:18,120 --> 00:40:19,201 What do we do, honey? 882 00:40:20,360 --> 00:40:24,201 Kwang-kyu, then make sure you don't tell 883 00:40:25,481 --> 00:40:26,721 Ha-neul that we know that 884 00:40:27,841 --> 00:40:30,081 Ha-neul knows what we know. 885 00:40:30,641 --> 00:40:34,681 Make sure that she doesn't know that we know 886 00:40:35,321 --> 00:40:37,121 that she knows what she knows. Okay? 887 00:40:38,801 --> 00:40:39,841 So... 888 00:40:40,801 --> 00:40:45,000 you know that Ha-neul knows that you know. 889 00:40:45,320 --> 00:40:47,040 I need to make sure Ha-neul doesn't know 890 00:40:47,201 --> 00:40:48,681 that you two know what you know. 891 00:40:49,800 --> 00:40:52,441 Gosh. Why is it so complicated? 892 00:40:57,561 --> 00:40:59,481 Why are you drinking? 893 00:41:01,561 --> 00:41:03,441 You should get one too. 894 00:41:04,881 --> 00:41:05,881 I don't want to. 895 00:41:06,840 --> 00:41:09,480 I won't be able to control myself when I drink. 896 00:41:09,801 --> 00:41:12,001 Honey, what do we do? 897 00:41:13,280 --> 00:41:15,761 We can't continue to pretend to not know. 898 00:41:16,240 --> 00:41:17,521 Right. 899 00:41:17,640 --> 00:41:18,880 We can't tell her, 900 00:41:19,001 --> 00:41:21,200 and we also can't not tell her. 901 00:41:22,000 --> 00:41:23,961 - By the way... - By the way what? 902 00:41:24,441 --> 00:41:25,521 Just do it. Tell her. 903 00:41:25,800 --> 00:41:27,080 When did you come? 904 00:41:27,200 --> 00:41:28,360 What brings you here? 905 00:41:28,481 --> 00:41:30,441 What brings me here? I got frustrated. 906 00:41:31,161 --> 00:41:32,961 Ha-neul and you two... 907 00:41:34,481 --> 00:41:35,960 Are too considerate of each other. 908 00:41:36,641 --> 00:41:38,360 What do you mean? 909 00:41:38,481 --> 00:41:39,961 You could just talk about it. 910 00:41:40,080 --> 00:41:41,621 You're getting worried sick because you're 911 00:41:41,721 --> 00:41:43,401 being overly considerate of each other. 912 00:41:43,681 --> 00:41:46,080 We are just worried that she might get hurt. 913 00:41:46,521 --> 00:41:49,521 That's what we worry about. 914 00:41:49,641 --> 00:41:51,761 That's why you should just tell her. 915 00:41:51,881 --> 00:41:53,221 People openly adopt children these days. 916 00:41:53,321 --> 00:41:54,321 What's wrong with that? 917 00:41:54,681 --> 00:41:55,880 She grew into a nice girl, 918 00:41:56,001 --> 00:41:57,280 and you brought her up well. 919 00:41:57,681 --> 00:41:59,842 You should be bragging about that. 920 00:42:00,880 --> 00:42:04,480 You two being like this might burden her more. 921 00:42:09,801 --> 00:42:10,801 Right. 922 00:42:11,041 --> 00:42:13,561 What's the occasion? You cooked samgyetang. 923 00:42:13,681 --> 00:42:16,521 - Is it a special day today? - I know. There's abalone and octopus too. 924 00:42:16,641 --> 00:42:17,681 Did something good happen? 925 00:42:18,201 --> 00:42:21,441 I thought you all seemed a bit weak. 926 00:42:22,320 --> 00:42:24,041 I wanted you to get stronger. 927 00:42:24,160 --> 00:42:27,000 - Thank you. - Eat a lot, Ha-neul. 928 00:42:27,120 --> 00:42:28,521 I am not that hungry though. 929 00:42:29,241 --> 00:42:30,441 I'll just drink the broth. 930 00:42:31,081 --> 00:42:33,160 Really? I will eat your chicken then. 931 00:42:33,280 --> 00:42:34,360 Hey! No. 932 00:42:35,081 --> 00:42:36,641 What's wrong? She doesn't want it. 933 00:42:36,760 --> 00:42:38,001 And my chicken is the smallest. 934 00:42:38,121 --> 00:42:41,001 You still can't. Ha-neul needs to eat it. 935 00:42:41,121 --> 00:42:42,121 Eat a lot, Ha-neul. 936 00:42:42,321 --> 00:42:43,880 Gosh, you are unbelievable. 937 00:42:44,400 --> 00:42:45,900 You picked me up off a street, didn't you? 938 00:42:46,000 --> 00:42:47,461 That's why I'm not in that family photo. 939 00:42:47,561 --> 00:42:49,101 You always yell at me for eating a lot. 940 00:42:49,201 --> 00:42:51,601 You picked me up off a street, didn't you? You did, right? 941 00:42:51,721 --> 00:42:54,561 Hey, you didn't come home because you were out drinking. 942 00:42:54,681 --> 00:42:56,021 Fine. We will take a photo with you. 943 00:42:56,121 --> 00:42:57,841 Maybe tomorrow. Let's take one this week. 944 00:42:57,961 --> 00:42:59,580 But you still can't have this chicken. 945 00:42:59,680 --> 00:43:00,561 Why not? 946 00:43:00,681 --> 00:43:03,400 Hee-kyung cooked this for Ha-neul. 947 00:43:04,080 --> 00:43:05,961 Gosh, I... 948 00:43:06,760 --> 00:43:09,320 - That's not what I said. - Ha-neul. 949 00:43:09,441 --> 00:43:13,121 I wasn't going to say it, you know. 950 00:43:13,240 --> 00:43:15,000 It was Geun-young. He... 951 00:43:16,881 --> 00:43:17,881 It's okay. 952 00:43:18,800 --> 00:43:23,681 Mom and I want to talk to you. 953 00:43:24,641 --> 00:43:27,561 Okay. I want to talk to you too. 954 00:43:29,801 --> 00:43:30,801 Okay. 955 00:43:39,921 --> 00:43:41,481 Okay. 956 00:43:43,161 --> 00:43:44,441 What's going on? 957 00:43:45,000 --> 00:43:45,841 There's something. 958 00:43:45,961 --> 00:43:49,042 What is it? Is something wrong with Ha- neul? 959 00:43:53,121 --> 00:43:54,121 Here. 960 00:43:55,400 --> 00:43:57,481 What is this? 961 00:43:58,921 --> 00:44:02,081 The number of your biological parents. 962 00:44:02,601 --> 00:44:04,200 Dad and I asked around, 963 00:44:05,041 --> 00:44:06,521 and only got it today. 964 00:44:08,161 --> 00:44:09,161 Mom. 965 00:44:10,921 --> 00:44:15,681 If you knew, you should've told us earlier. 966 00:44:15,801 --> 00:44:18,641 You didn't have to struggle alone. 967 00:44:21,441 --> 00:44:23,921 I didn't want to hurt your feelings. 968 00:44:24,441 --> 00:44:26,400 What are you talking about? 969 00:44:27,040 --> 00:44:29,981 It's only right that you should be curious. 970 00:44:30,081 --> 00:44:31,521 They brought you into this world. 971 00:44:32,121 --> 00:44:33,100 Right. 972 00:44:33,200 --> 00:44:36,360 Mom and Dad don't mind it at all. 973 00:44:40,200 --> 00:44:41,481 Really? 974 00:44:42,241 --> 00:44:44,481 Of course we don't mind it. 975 00:44:45,400 --> 00:44:46,400 You know. 976 00:44:49,280 --> 00:44:51,200 You know, Ha-neul. 977 00:44:51,761 --> 00:44:54,201 The person who gave birth to you 978 00:44:57,441 --> 00:45:02,041 used to work with me at the restaurant. 979 00:45:17,721 --> 00:45:19,081 At the time, 980 00:45:19,880 --> 00:45:21,880 we were struggling hard too. 981 00:45:22,320 --> 00:45:24,922 We didn't have the courage to keep you. 982 00:45:25,400 --> 00:45:28,481 So we sent you to an orphanage. 983 00:45:33,561 --> 00:45:34,561 That's it, darling. 984 00:45:35,920 --> 00:45:39,681 We couldn't stop thinking about you. 985 00:45:40,120 --> 00:45:41,481 - Thank you. - Thank you. 986 00:45:41,680 --> 00:45:42,680 Let's go. 987 00:45:43,521 --> 00:45:44,561 Yes. Yes. 988 00:45:45,080 --> 00:45:46,601 Yes. Yes. 989 00:45:46,721 --> 00:45:48,840 Let me see. Let me see her too. 990 00:45:48,961 --> 00:45:51,240 Come on. The baby must be cold. 991 00:45:51,360 --> 00:45:52,840 You can look at her when we get home. 992 00:45:53,201 --> 00:45:54,201 Ha-neul. 993 00:45:54,961 --> 00:45:56,001 Ha-neul, I'm your mommy. 994 00:45:57,040 --> 00:45:58,200 She's so adorable. 995 00:45:59,601 --> 00:46:00,721 That's how 996 00:46:01,800 --> 00:46:03,761 you came to me. 997 00:46:07,840 --> 00:46:09,400 When you grow a little older... 998 00:46:09,921 --> 00:46:11,540 We were going to tell you 999 00:46:11,640 --> 00:46:13,320 when you grow a little older. 1000 00:46:14,921 --> 00:46:17,861 We kept delaying it because we were 1001 00:46:17,961 --> 00:46:20,521 worried that you might get hurt. 1002 00:46:22,561 --> 00:46:24,041 I know how you feel, Mom and Dad. 1003 00:46:27,841 --> 00:46:28,961 I am sorry, Ha-neul. 1004 00:46:29,401 --> 00:46:30,641 Why would you be sorry? 1005 00:46:32,240 --> 00:46:33,601 I am so grateful. 1006 00:46:35,361 --> 00:46:38,441 Gosh, why would you be grateful? 1007 00:46:38,561 --> 00:46:40,681 Mom and I are more grateful to you. 1008 00:46:40,801 --> 00:46:43,041 You grew into a pretty young lady. 1009 00:46:43,161 --> 00:46:44,161 Don't you agree? 1010 00:46:45,400 --> 00:46:46,400 Ha-neul. 1011 00:46:46,841 --> 00:46:48,160 Thank you, Ha-neul. 1012 00:47:00,561 --> 00:47:01,561 Come here. 1013 00:47:02,280 --> 00:47:03,280 Right. 1014 00:47:13,280 --> 00:47:14,720 What are you doing, Uncle Kwang-kyu? 1015 00:47:15,561 --> 00:47:16,881 Shh. 1016 00:47:17,361 --> 00:47:18,481 Let's go down. 1017 00:47:19,400 --> 00:47:20,441 Let's go down. 1018 00:47:30,081 --> 00:47:31,820 What are you doing, Uncle Geun-young? Hurry. 1019 00:47:31,920 --> 00:47:33,360 I'm coming. 1020 00:47:50,081 --> 00:47:52,140 Uncle, we're only going there to buy a sausage. 1021 00:47:52,240 --> 00:47:53,801 Do you have to dress like that? 1022 00:47:53,920 --> 00:47:55,121 Of course I do. 1023 00:47:55,240 --> 00:47:56,801 You never know who you will 1024 00:47:56,921 --> 00:47:58,561 run into in the town and where. 1025 00:47:59,001 --> 00:48:00,621 Is this all because you might run into 1026 00:48:00,721 --> 00:48:02,061 that girl from yesterday again? 1027 00:48:02,161 --> 00:48:03,461 Do you like her, Uncle Geun-young? 1028 00:48:03,561 --> 00:48:05,241 No. I don't want her to misunderstand me. 1029 00:48:05,361 --> 00:48:06,421 I don't want her to think 1030 00:48:06,521 --> 00:48:07,801 that I always dress shabbily. 1031 00:48:21,160 --> 00:48:24,861 What? Why did he wear a suit to a kids' cafe? 1032 00:48:24,961 --> 00:48:26,721 Gosh, he's strange. 1033 00:48:26,841 --> 00:48:27,841 Let's go. 1034 00:48:37,840 --> 00:48:38,840 How do I look? 1035 00:48:39,400 --> 00:48:41,161 I'm going to wear this tomorrow. 1036 00:48:41,281 --> 00:48:43,161 You look great. 1037 00:48:43,280 --> 00:48:45,040 It's nice. You look smart. 1038 00:48:45,521 --> 00:48:49,041 Will you wear those socks tomorrow? 1039 00:48:49,161 --> 00:48:50,360 Yes. What's wrong? 1040 00:48:50,641 --> 00:48:52,080 Gosh, you can't. 1041 00:48:52,200 --> 00:48:55,840 Korean elders might not like a man wearing socks like that. 1042 00:48:56,121 --> 00:48:57,881 Really? 1043 00:48:58,400 --> 00:49:01,161 Leo, you look great. 1044 00:49:02,441 --> 00:49:05,161 - Do I look okay? - You look so handsome. 1045 00:49:05,441 --> 00:49:10,521 Shouldn't he practice drinking with the elders? 1046 00:49:10,841 --> 00:49:11,961 Right. He should practice. 1047 00:49:12,081 --> 00:49:16,721 Korean fathers-in-law like to make their future son-in-law drink. 1048 00:49:17,321 --> 00:49:18,321 Really? 1049 00:49:18,681 --> 00:49:19,681 Don't worry. 1050 00:49:22,080 --> 00:49:23,961 I'll pour you a shot. 1051 00:49:24,521 --> 00:49:26,240 - Thank you. - Here. 1052 00:49:27,240 --> 00:49:28,280 That's not it. 1053 00:49:29,361 --> 00:49:30,601 Do this. 1054 00:49:30,721 --> 00:49:32,561 - Right. Okay. - Do it again. 1055 00:49:32,681 --> 00:49:33,841 Here. 1056 00:49:35,041 --> 00:49:36,201 - Thank you. - Okay. 1057 00:49:38,521 --> 00:49:40,521 That's not it. Look. 1058 00:49:40,641 --> 00:49:43,381 When you clink glasses, make sure you lower your glass. 1059 00:49:43,481 --> 00:49:45,160 When you drink it, turn to a side. 1060 00:49:45,280 --> 00:49:47,641 Like this. Like this. Try it. 1061 00:49:51,400 --> 00:49:52,400 But why? 1062 00:49:52,521 --> 00:49:57,240 In Korea, it's rude to drink or smoke in front of an elder. 1063 00:49:57,360 --> 00:49:58,240 It's so hard. 1064 00:49:58,360 --> 00:50:02,201 Leo, the most important thing is to stay sharp. 1065 00:50:02,601 --> 00:50:04,441 Korean fathers make you drink a lot 1066 00:50:04,561 --> 00:50:05,880 to see your drinking habits. 1067 00:50:06,160 --> 00:50:07,880 My ex-boyfriend drank all the drinks 1068 00:50:08,001 --> 00:50:10,641 my dad poured him. 1069 00:50:11,041 --> 00:50:12,321 And he grabbed my dad's wig 1070 00:50:16,921 --> 00:50:18,601 I'll be going then. 1071 00:50:18,880 --> 00:50:19,820 Good luck. 1072 00:50:19,920 --> 00:50:21,721 - Okay. - Okay. Thank you. 1073 00:50:23,121 --> 00:50:24,961 He must've been so drunk. 1074 00:50:26,601 --> 00:50:29,540 She must've taken lots of men home. 1075 00:50:29,640 --> 00:50:31,601 Nice. 1076 00:50:31,721 --> 00:50:33,280 Perfect, Leo. 1077 00:50:33,400 --> 00:50:35,081 You're a perfect son-in-law material. 1078 00:50:35,401 --> 00:50:37,721 Thank you. Min-kyo helped me a lot. 1079 00:50:45,521 --> 00:50:48,160 I wonder if Leo went to his girlfriend's. 1080 00:50:51,040 --> 00:50:53,481 Min-kyo is quiet today. 1081 00:50:54,041 --> 00:50:55,521 He didn't come down to eat breakfast. 1082 00:51:00,201 --> 00:51:03,400 My goodness. Leo! 1083 00:51:03,961 --> 00:51:05,561 What are you doing? 1084 00:51:05,680 --> 00:51:06,481 You said you are going to 1085 00:51:06,601 --> 00:51:08,140 - visit your girlfriend's parents. - What? 1086 00:51:08,240 --> 00:51:09,320 - Get up. - Now? 1087 00:51:10,080 --> 00:51:10,961 What time is it now? 1088 00:51:11,081 --> 00:51:12,641 It's past noon. 1089 00:51:12,760 --> 00:51:14,801 - What? - Gosh. 1090 00:51:15,240 --> 00:51:17,701 Noon? I said I'd be there by noon. 1091 00:51:17,801 --> 00:51:19,961 What do I do? 1092 00:51:20,841 --> 00:51:21,841 Gosh. 1093 00:51:25,081 --> 00:51:25,961 What is it? 1094 00:51:26,081 --> 00:51:27,081 What's wrong? 1095 00:51:27,761 --> 00:51:29,682 She says I don't have to come. 1096 00:51:30,041 --> 00:51:33,921 Her dad said, "You marry him over my dead eyes." 1097 00:51:35,361 --> 00:51:36,361 I am sorry, Leo. 1098 00:51:37,081 --> 00:51:38,081 But 1099 00:51:38,801 --> 00:51:40,160 it's not "over my dead eyes". 1100 00:51:40,280 --> 00:51:41,481 It's "over my dead body". 1101 00:51:42,120 --> 00:51:44,641 Get that dirty sock off your hand. 1102 00:51:44,961 --> 00:51:47,681 (Chinese Restaurant Taraegung) 1103 00:51:49,001 --> 00:51:50,001 Well... 1104 00:51:50,121 --> 00:51:53,661 Will you really be fine, Ha-neul? 1105 00:51:53,761 --> 00:51:55,920 Yes. I got you two. 1106 00:51:57,761 --> 00:51:59,161 If you feel uncomfortable 1107 00:51:59,281 --> 00:52:01,161 to go in with us, 1108 00:52:01,681 --> 00:52:03,521 we will stay outside. 1109 00:52:04,120 --> 00:52:05,161 We decided not to be 1110 00:52:05,281 --> 00:52:06,681 too considerate of each other. 1111 00:52:08,441 --> 00:52:12,241 I want to go in there with you and show her. 1112 00:52:12,641 --> 00:52:15,360 That good parents like you raised me well. 1113 00:52:15,881 --> 00:52:17,101 And that she shouldn't be sorry. 1114 00:52:17,201 --> 00:52:18,281 Right. 1115 00:52:18,601 --> 00:52:21,481 Right. Let's go in then. 1116 00:52:25,521 --> 00:52:27,280 (Chinese Restaurant Taraegung) 1117 00:52:27,601 --> 00:52:29,481 I am sorry. 1118 00:52:29,761 --> 00:52:32,481 I am so sorry. 1119 00:52:33,580 --> 00:52:35,480 It's okay. 1120 00:52:36,760 --> 00:52:39,721 Mom and Dad raised me with so much love. 1121 00:52:42,601 --> 00:52:43,601 I don't resent you. 1122 00:52:47,201 --> 00:52:50,280 Hee-kyung, I'm so sorry, and I'm so grateful. 1123 00:52:50,841 --> 00:52:51,841 Gosh. 1124 00:52:53,680 --> 00:52:56,360 Why would you be sorry? 1125 00:52:58,761 --> 00:53:00,160 Thank you so much. 1126 00:53:02,441 --> 00:53:05,681 I'm not doing too well though. 1127 00:53:07,280 --> 00:53:11,241 Gosh, don't worry too much. 1128 00:53:11,361 --> 00:53:15,481 We will take good care of Ha-neul as always. 1129 00:53:17,361 --> 00:53:21,721 Thank you. Thank you. Thank you. 1130 00:53:28,921 --> 00:53:29,921 I am sorry. 1131 00:53:38,841 --> 00:53:42,081 Gosh, I'm glad that she's well. 1132 00:53:42,521 --> 00:53:45,240 Yes. I was worried too. 1133 00:53:47,121 --> 00:53:48,121 Ha-neul. 1134 00:53:49,521 --> 00:53:52,481 You can talk to your biological mother 1135 00:53:52,601 --> 00:53:53,640 if you want to. 1136 00:53:54,041 --> 00:53:56,161 I'm really okay with it. Okay? 1137 00:53:57,280 --> 00:53:59,881 We thank her for sending you to us. 1138 00:54:00,880 --> 00:54:04,120 Okay. I will do that if ever I feel like it. 1139 00:54:05,321 --> 00:54:06,321 Okay. 1140 00:54:08,320 --> 00:54:11,921 I'm so very grateful to you and Dad. 1141 00:54:12,241 --> 00:54:14,641 Don't say that. We thank you more. 1142 00:54:15,040 --> 00:54:20,121 But we will scold you if we have to. We won't hold back. 1143 00:54:20,240 --> 00:54:21,921 I won't listen to you if I don't want to. 1144 00:54:22,040 --> 00:54:23,562 I won't hold anything back. 1145 00:54:24,041 --> 00:54:27,320 Okay. Let's do that. 1146 00:54:30,920 --> 00:54:32,961 What? Gosh. 1147 00:54:33,240 --> 00:54:35,201 - What? - Why are you here? 1148 00:54:35,321 --> 00:54:36,800 Ha-neul. 1149 00:54:36,920 --> 00:54:39,681 Why are you wearing my pajamas? 1150 00:54:39,801 --> 00:54:40,721 I let her wear it. 1151 00:54:40,841 --> 00:54:42,901 The two of you are going to sleep without me? 1152 00:54:43,001 --> 00:54:44,180 - Gosh. - I'm going to sleep here too. 1153 00:54:44,280 --> 00:54:45,481 No. No. No. 1154 00:54:45,601 --> 00:54:47,962 Go sleep on the sofa. It's too tight. 1155 00:54:48,281 --> 00:54:50,001 But it's nice to be together. 1156 00:54:50,121 --> 00:54:53,041 We used to live in a tiny flat together. 1157 00:54:53,161 --> 00:54:54,201 - Gosh. - Okay. 1158 00:54:54,321 --> 00:54:55,321 You can stay too, Dad. 1159 00:54:59,081 --> 00:55:02,001 It's been a while since we slept together. 1160 00:55:02,601 --> 00:55:03,681 Right. 1161 00:55:04,481 --> 00:55:05,481 What? 1162 00:55:07,081 --> 00:55:09,561 Should I move back in? 1163 00:55:09,681 --> 00:55:10,961 Really? You would do that? 1164 00:55:11,081 --> 00:55:14,360 Right, Ha-neul. Just move back tomorrow. 1165 00:55:14,481 --> 00:55:17,721 How nice is it for the three of us to be together? 1166 00:55:17,841 --> 00:55:20,081 Right. When you move back in tomorrow, 1167 00:55:20,201 --> 00:55:23,501 I will throw a big welcome party. 1168 00:55:23,601 --> 00:55:25,800 Right. Then, tomorrow, 1169 00:55:25,920 --> 00:55:28,881 Let's invite Kwang-kyu's family and Hyun-kyung. 1170 00:55:29,001 --> 00:55:31,961 I will throw a big party for you. 1171 00:55:32,081 --> 00:55:34,240 Okay. That sounds great. 1172 00:55:37,835 --> 00:55:42,698 Subtitles by K-Plus Asia 1173 00:55:53,041 --> 00:55:55,961 (Somehow Family) 1174 00:55:56,081 --> 00:55:57,881 Everyone travels with a manager, and I... 1175 00:55:59,841 --> 00:56:02,041 - Ms. Lee. - My goodness. 1176 00:56:02,161 --> 00:56:04,320 I'm getting my own personal manager. 1177 00:56:04,441 --> 00:56:05,281 Really? 1178 00:56:05,401 --> 00:56:07,400 He's a bit dumb, but he's good-hearted. 1179 00:56:07,521 --> 00:56:08,561 He's dumb? 1180 00:56:08,681 --> 00:56:09,781 You used to treat him badly. 1181 00:56:09,881 --> 00:56:11,780 Right. Don't treat me badly like that now. 1182 00:56:11,880 --> 00:56:14,641 I'm not bragging. I just know. 1183 00:56:15,521 --> 00:56:16,360 - My goodness. - Gosh. 1184 00:56:16,481 --> 00:56:18,281 - Isn't that Kwang-kyu? - Gosh. 1185 00:56:18,400 --> 00:56:20,001 The special sweater I gave you, 1186 00:56:20,121 --> 00:56:22,040 for our 20th wedding anniversary. 1187 00:56:22,160 --> 00:56:24,641 Take the sunglasses off, and talk to me. Who did this? 1188 00:56:24,760 --> 00:56:26,201 Tell me who did this. 1189 00:56:27,260 --> 00:56:30,100 Synced and corrected by TTEOKBOKKIsubs 81168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.