Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,093 --> 00:00:05,060
(Somehow Family)
2
00:00:05,107 --> 00:00:07,187
The red light came on
3
00:00:07,307 --> 00:00:08,107
(Episode 9)
4
00:00:08,227 --> 00:00:12,586
I have a drink at the thought of you
5
00:00:12,706 --> 00:00:16,707
Gosh, the bathroom
has the best echo effect.
6
00:00:16,826 --> 00:00:19,706
Love isn't a big deal
7
00:00:19,826 --> 00:00:22,426
Hey, he sounds like a real singer.
8
00:00:22,547 --> 00:00:24,507
A singer? Geez.
9
00:00:24,626 --> 00:00:26,187
That's all because of the bathroom.
10
00:00:26,307 --> 00:00:29,386
For example, the filter on your camera?
11
00:00:29,506 --> 00:00:30,746
It's like that.
12
00:00:30,866 --> 00:00:33,366
The effect works because he can sing well.
13
00:00:33,466 --> 00:00:34,986
Gosh! Do you really think so?
14
00:00:35,107 --> 00:00:37,187
Kwang-kyu knows the bathroom effect.
15
00:00:37,307 --> 00:00:39,447
That's why he always practices there.
16
00:00:39,547 --> 00:00:40,826
Gosh.
17
00:00:40,946 --> 00:00:43,027
You always get on my case.
18
00:00:46,826 --> 00:00:47,946
Why did you close the door?
19
00:00:48,586 --> 00:00:49,746
What is it now?
20
00:00:49,866 --> 00:00:51,228
Do you have something to say?
21
00:00:51,746 --> 00:00:54,387
No, I don't have anything to say, but...
22
00:00:55,307 --> 00:00:56,227
Do you want to go on a blind date?
23
00:00:56,347 --> 00:00:58,027
- No.
- Why not?
24
00:00:58,307 --> 00:00:59,667
Isn't it over with Ms. Lee?
25
00:01:00,946 --> 00:01:03,747
Well, we did decide to stay as colleagues,
26
00:01:03,986 --> 00:01:05,386
but I don't want to see anyone yet.
27
00:01:05,707 --> 00:01:07,786
That's because you feel comfortable.
28
00:01:07,906 --> 00:01:10,647
Kwang-kyu plays the role of Yeon-woo's mom,
and does all the housework.
29
00:01:10,747 --> 00:01:12,666
You're like this because
you feel comfortable.
30
00:01:12,786 --> 00:01:15,166
If you lived alone, you'd be
dating someone a long time ago.
31
00:01:15,266 --> 00:01:18,267
Hey, do you date someone,
so they can do housework?
32
00:01:18,387 --> 00:01:20,167
This is why you still
don't have a girlfriend.
33
00:01:20,267 --> 00:01:22,466
Why would you say it like that?
34
00:01:22,587 --> 00:01:24,307
I just feel like it is such a waste.
35
00:01:24,427 --> 00:01:25,846
- It's such a waste.
- Don't you ever...
36
00:01:25,946 --> 00:01:27,868
Bring that up in front
of Kwang-kyu, okay?
37
00:01:28,027 --> 00:01:29,986
He feels like a burden as it is.
38
00:01:30,107 --> 00:01:32,947
Let's be honest, he is
a freeloader, you know.
39
00:01:33,067 --> 00:01:34,207
You give him a living expense,
40
00:01:34,307 --> 00:01:35,886
and an allowance
for doing the housework.
41
00:01:35,986 --> 00:01:37,347
You give him all of that.
42
00:01:42,866 --> 00:01:47,307
My gosh. Something
needs my attention again.
43
00:01:48,427 --> 00:01:51,547
I have to run the dryer. Yes, I do.
44
00:01:52,227 --> 00:01:55,107
- Wait one moment, dryer.
- Geez.
45
00:01:55,427 --> 00:01:57,347
Oh? You're home early.
46
00:01:57,466 --> 00:01:59,147
- Yeah.
- I'm glad you are.
47
00:01:59,267 --> 00:02:00,946
I have to run the dryer. Do this for me.
48
00:02:01,067 --> 00:02:02,547
Come on. This isn't that difficult.
49
00:02:02,667 --> 00:02:03,827
Why do you need me to do it?
50
00:02:03,946 --> 00:02:06,626
Your husband just came home from work.
51
00:02:06,746 --> 00:02:08,947
What did you say? It isn't that difficult?
52
00:02:09,067 --> 00:02:11,667
Of course, not.
The washing machine does the laundry,
53
00:02:11,787 --> 00:02:14,267
and the vacuum cleaner
cleans the floor. It's nothing.
54
00:02:14,387 --> 00:02:16,787
Then, why don't you get me a robot vacuum?
55
00:02:16,906 --> 00:02:17,986
Our house is way too big.
56
00:02:18,107 --> 00:02:19,586
Do you know how much my back hurts?
57
00:02:19,706 --> 00:02:21,207
Our house being big is a big deal now?
58
00:02:21,307 --> 00:02:23,227
You complained that
it was too small before.
59
00:02:23,346 --> 00:02:25,866
- So...
- Come on. Are you fighting again?
60
00:02:25,986 --> 00:02:28,067
Do you think we fight all the time?
61
00:02:28,386 --> 00:02:29,667
What brings you here?
62
00:02:29,787 --> 00:02:31,147
Are you busy tomorrow?
63
00:02:31,507 --> 00:02:32,587
Can you help me out?
64
00:02:32,707 --> 00:02:34,067
Why? What's up?
65
00:02:34,187 --> 00:02:36,007
I have a group reservation
at my second location,
66
00:02:36,107 --> 00:02:37,646
but I'm fully booked at my first one too.
67
00:02:37,746 --> 00:02:38,767
Can you watch my second location?
68
00:02:38,867 --> 00:02:41,346
Our whole household
has the day off tomorrow,
69
00:02:41,466 --> 00:02:42,906
so I have to cook for them.
70
00:02:43,027 --> 00:02:44,747
Please help me out, friend.
71
00:02:44,867 --> 00:02:47,067
I'll pay you a lot for the day.
72
00:02:47,187 --> 00:02:49,666
Can't you prepare the meal,
for everyone tomorrow?
73
00:02:50,267 --> 00:02:52,506
How can I do something like that?
74
00:02:52,627 --> 00:02:54,906
- Come on.
- Just cancel the reservation.
75
00:02:55,027 --> 00:02:57,946
You said it wasn't that difficult. Great.
76
00:02:58,307 --> 00:03:00,467
I'll help you out tomorrow, Hyun-kyung.
77
00:03:00,586 --> 00:03:01,626
Thank you so much.
78
00:03:01,746 --> 00:03:03,508
Okay, fine. You don't think I can
79
00:03:03,627 --> 00:03:05,346
take care of something like that?
80
00:03:05,466 --> 00:03:08,067
Of course, you can.
It isn't that difficult.
81
00:03:08,187 --> 00:03:09,226
Have fun doing it.
82
00:03:09,827 --> 00:03:11,187
What's up with the beef bone soup?
83
00:03:11,547 --> 00:03:12,787
Are you going far for your gig?
84
00:03:13,067 --> 00:03:15,767
I know. We could eat for 10 days with that.
85
00:03:15,867 --> 00:03:19,027
Yeah. Well, you see,
86
00:03:19,586 --> 00:03:23,587
I think I have to move out tomorrow.
87
00:03:23,707 --> 00:03:24,786
- What?
- What?
88
00:03:24,906 --> 00:03:25,967
What are you talking about?
89
00:03:26,067 --> 00:03:28,707
Yeah, so my agency said they'll provide
90
00:03:28,826 --> 00:03:30,347
an accommodation for me.
91
00:03:30,626 --> 00:03:31,986
They asked me to move in tomorrow.
92
00:03:32,787 --> 00:03:35,267
Wow. Are you going to live in a dorm
93
00:03:35,386 --> 00:03:37,027
like famous K-pop idols?
94
00:03:38,347 --> 00:03:40,346
Well, it would be easier for my manager
95
00:03:40,466 --> 00:03:42,547
to pick me up when
I have to go to a gig.
96
00:03:43,147 --> 00:03:45,946
You're all okay with this, right?
97
00:03:46,067 --> 00:03:47,547
It doesn't matter for me,
98
00:03:47,667 --> 00:03:50,107
But what about Won-ho who moved in here?
99
00:03:50,587 --> 00:03:53,147
Oh, what if we took out
the food expenses from the rent?
100
00:03:53,267 --> 00:03:54,786
I prefer it since I can save money.
101
00:03:54,906 --> 00:03:56,707
And I'm also a good cook.
102
00:03:56,827 --> 00:03:58,426
I'll cook for you sometimes.
103
00:03:58,547 --> 00:04:01,187
Okay! Then, the food is sorted.
104
00:04:01,307 --> 00:04:04,667
What's left is Yeon-woo. Who'll watch her?
105
00:04:07,427 --> 00:04:09,948
Don't worry, Kwang-kyu.
I'll take care of that.
106
00:04:10,906 --> 00:04:12,347
I can watch her.
107
00:04:12,467 --> 00:04:14,187
You like hanging out with me, right?
108
00:04:14,307 --> 00:04:17,346
Yeah, you're always home
and you look bored too,
109
00:04:17,466 --> 00:04:19,107
so I'll hang out with you.
110
00:04:22,107 --> 00:04:25,427
Everyone is okay with it, right?
111
00:04:25,547 --> 00:04:27,946
Of course, we're okay with it.
112
00:04:28,067 --> 00:04:29,547
- Come on. Of course.
- Yeah.
113
00:04:29,667 --> 00:04:32,067
Don't worry about us and focus on yourself.
114
00:04:33,147 --> 00:04:34,787
Oh. Gosh.
115
00:04:35,547 --> 00:04:36,626
Thank you.
116
00:04:38,227 --> 00:04:39,347
- Let's eat.
- Okay.
117
00:04:39,827 --> 00:04:40,866
Thank you for the meal.
118
00:04:40,986 --> 00:04:41,866
- Thank you.
- Thank you.
119
00:04:41,986 --> 00:04:43,027
Here. I'll give it to you.
120
00:04:43,626 --> 00:04:45,366
If I had known they'd be so happy about it,
121
00:04:45,466 --> 00:04:47,726
I should have moved out a long time ago.
122
00:04:47,826 --> 00:04:49,626
Sorry about that, guys.
123
00:04:50,907 --> 00:04:51,907
This isn't right.
124
00:04:52,547 --> 00:04:53,906
This really isn't right.
125
00:04:54,866 --> 00:04:56,267
You know, I don't know
126
00:04:56,387 --> 00:04:58,147
what Kwang-kyu is thinking.
127
00:04:58,506 --> 00:05:00,307
How can he move out so suddenly?
128
00:05:00,626 --> 00:05:03,667
I don't think he thinks about us at all.
129
00:05:03,867 --> 00:05:05,906
Gosh, don't be like that.
130
00:05:06,946 --> 00:05:08,407
He wasn't able to do what he wanted
131
00:05:08,507 --> 00:05:09,907
because he was looking after us.
132
00:05:10,107 --> 00:05:11,707
Things are finally working out for him.
133
00:05:12,626 --> 00:05:14,907
Let's let him feel free to move out.
134
00:05:15,027 --> 00:05:16,027
Okay.
135
00:05:17,107 --> 00:05:18,706
Do you understand as well, Yeon-woo?
136
00:05:18,986 --> 00:05:21,867
You want me to act like it's okay
without Uncle Kwang-kyu.
137
00:05:21,986 --> 00:05:24,227
My goodness. You're a fast learner.
138
00:05:25,347 --> 00:05:27,427
You're so smart. So smart.
139
00:05:41,227 --> 00:05:42,387
Geez.
140
00:05:42,866 --> 00:05:44,187
"Today's to-do list."
141
00:05:44,307 --> 00:05:45,406
Prepare the meal for the boarders.
142
00:05:45,506 --> 00:05:46,447
Vacuum the floor.
143
00:05:46,547 --> 00:05:47,866
Mop the floor and wipe surfaces.
144
00:05:47,986 --> 00:05:49,506
Run the washing machine and the dryer.
145
00:05:49,746 --> 00:05:51,067
"Clean the bathroom."
146
00:05:51,466 --> 00:05:53,826
Gosh, this is nothing.
147
00:05:53,946 --> 00:05:57,787
There isn't much to do. My goodness.
148
00:06:03,746 --> 00:06:05,506
Hey, you aren't avoiding me anymore.
149
00:06:05,906 --> 00:06:07,706
No. I see you often, so I keep thinking
150
00:06:07,826 --> 00:06:09,366
that you are a different person,
151
00:06:09,466 --> 00:06:10,747
and it helped me out a lot.
152
00:06:10,866 --> 00:06:13,407
I may look like him, but I'm sure
we have different personalities.
153
00:06:13,507 --> 00:06:14,747
I am totally unique.
154
00:06:15,067 --> 00:06:17,466
You're right. You are
so different from him.
155
00:06:18,467 --> 00:06:19,946
By the way, your home is next door,
156
00:06:20,067 --> 00:06:21,067
So why do you live here?
157
00:06:22,227 --> 00:06:24,427
It isn't because you want to see me, is it?
158
00:06:25,227 --> 00:06:26,587
No, that isn't why.
159
00:06:26,907 --> 00:06:29,386
There is something that I have to do.
160
00:06:31,147 --> 00:06:33,266
- Mom!
- Ha-neul. Goodness.
161
00:06:33,387 --> 00:06:34,487
What brings you here this morning?
162
00:06:34,587 --> 00:06:36,147
I wanted to give you some side dishes.
163
00:06:36,267 --> 00:06:38,027
- Hello.
- Hello.
164
00:06:38,347 --> 00:06:41,187
Ha-neul, I have to help
out Aunt Hyun-kyung
165
00:06:41,307 --> 00:06:42,866
at her restaurant today.
166
00:06:42,986 --> 00:06:44,247
Then, I can prepare the meal for...
167
00:06:44,347 --> 00:06:47,946
No, no. I came here
to tell you not to do that.
168
00:06:48,067 --> 00:06:48,866
Why not?
169
00:06:48,986 --> 00:06:52,187
Your dad has to learn
how hard I have been living.
170
00:06:52,307 --> 00:06:54,427
So don't even answer his calls. Got that?
171
00:06:54,547 --> 00:06:58,506
Also, I'm going to give you an allowance,
172
00:06:58,826 --> 00:07:01,267
so eat something
delicious with your friends,
173
00:07:01,387 --> 00:07:03,067
and have fun, okay?
174
00:07:03,787 --> 00:07:06,467
But do you think Dad will be okay?
175
00:07:06,586 --> 00:07:09,207
Yeah, don't worry about
him. Don't you worry.
176
00:07:09,307 --> 00:07:11,466
Anyway, why is there
so much beef bone soup?
177
00:07:11,587 --> 00:07:13,227
There's no room for the side dishes.
178
00:07:16,067 --> 00:07:19,067
Where did all those side dishes go?
179
00:07:19,626 --> 00:07:22,147
My goodness. Does she think I can't
180
00:07:22,267 --> 00:07:24,347
prepare a meal without those?
181
00:07:25,586 --> 00:07:27,706
I can just prepare the kimchi stew
182
00:07:27,827 --> 00:07:29,386
that we had this morning. Easy.
183
00:07:42,706 --> 00:07:44,587
What? Why are you
making kimchi for the winter?
184
00:07:44,907 --> 00:07:48,666
What? Well, I thought
I'd make some kimchi
185
00:07:49,227 --> 00:07:50,907
before I move out.
186
00:07:51,027 --> 00:07:53,826
Do you think 50 cabbages would be enough?
187
00:07:55,387 --> 00:07:57,126
Let's let him feel free to move out.
188
00:07:57,226 --> 00:07:59,547
Geez, why do you
concern yourself with that?
189
00:07:59,667 --> 00:08:03,247
We can just buy some if we run out.
190
00:08:03,347 --> 00:08:07,866
Hey, but you guys only eat the kimchi
191
00:08:08,307 --> 00:08:09,466
that I make.
192
00:08:09,587 --> 00:08:11,906
Come on. We say that to be nice.
193
00:08:12,307 --> 00:08:13,706
You like to hear that.
194
00:08:15,506 --> 00:08:16,667
What?
195
00:08:16,787 --> 00:08:19,307
So don't worry about it and just go. Hey,
196
00:08:19,666 --> 00:08:22,167
You must've gotten pork then.
Will you make boiled pork?
197
00:08:22,267 --> 00:08:23,826
I'm not doing it. No.
198
00:08:23,946 --> 00:08:27,507
Buy your own kimchi and boiled pork.
199
00:08:30,547 --> 00:08:34,067
What? They said that just to be nice?
200
00:08:34,627 --> 00:08:36,706
I didn't know that, so I made kimchi
201
00:08:36,826 --> 00:08:39,527
every year for over 20 years. Darn.
202
00:08:39,627 --> 00:08:41,386
Geez. I'll never make kimchi,
203
00:08:41,506 --> 00:08:42,786
for the winter again.
204
00:08:43,267 --> 00:08:45,606
Octopus and beef tripe is our new menu.
205
00:08:45,706 --> 00:08:46,706
Try it.
206
00:08:46,906 --> 00:08:48,706
That way you can
explain it to the customers.
207
00:08:49,666 --> 00:08:51,067
Gosh.
208
00:08:52,787 --> 00:08:54,227
Hey, are you listening?
209
00:08:54,347 --> 00:08:55,826
Oh, sorry about that.
210
00:08:55,946 --> 00:08:58,787
I'm worried that Dong-il
might not be doing a good job.
211
00:08:58,906 --> 00:09:00,027
Geez.
212
00:09:01,107 --> 00:09:03,587
I wonder if they're being fed well.
213
00:09:08,547 --> 00:09:11,107
I haven't prepared much,
but I'm sure it's really good.
214
00:09:11,227 --> 00:09:12,307
Eat up.
215
00:09:15,627 --> 00:09:19,387
What looks gut tastes like gut.
216
00:09:20,107 --> 00:09:21,107
You mean, good.
217
00:09:21,347 --> 00:09:23,307
- This looks horrible.
- What?
218
00:09:31,826 --> 00:09:33,226
It looks good.
219
00:09:34,627 --> 00:09:35,627
Eat.
220
00:09:37,307 --> 00:09:39,067
Darn it.
221
00:09:39,466 --> 00:09:42,427
I feel a little sick,
222
00:09:42,547 --> 00:09:45,187
So I'll eat something later.
223
00:09:48,547 --> 00:09:51,667
By the way, did Hee-kyung go somewhere?
224
00:09:51,787 --> 00:09:53,426
Why are you asking about her?
225
00:09:54,267 --> 00:09:57,126
- I just miss her.
- Think of how hard I worked for this!
226
00:09:57,226 --> 00:09:59,866
Then, shouldn't you be happily enjoying it?
227
00:10:02,667 --> 00:10:04,027
It's your fault too.
228
00:10:04,147 --> 00:10:05,506
You did everything for him,
229
00:10:05,627 --> 00:10:07,307
so he never had to lift a finger.
230
00:10:07,986 --> 00:10:09,387
Yes, you're right.
231
00:10:09,506 --> 00:10:12,227
I totally spoiled him.
232
00:10:12,347 --> 00:10:15,547
Use this chance to make him realize
what he's missing.
233
00:10:16,506 --> 00:10:17,707
On that note,
234
00:10:18,626 --> 00:10:19,826
can you come tomorrow as well?
235
00:10:20,227 --> 00:10:22,667
I am fully booked tomorrow too.
236
00:10:22,986 --> 00:10:24,107
Well,
237
00:10:24,786 --> 00:10:25,946
shall I?
238
00:10:26,387 --> 00:10:29,027
Yeah, one day definitely isn't enough.
239
00:10:29,147 --> 00:10:32,667
He needs to learn how much I had suffered.
240
00:10:32,787 --> 00:10:35,227
Okay, I'll help you out tomorrow too.
241
00:10:35,986 --> 00:10:37,147
Eat this and hang in there.
242
00:10:38,347 --> 00:10:39,226
Here.
243
00:10:39,347 --> 00:10:40,747
- Oh, my.
- How is it?
244
00:10:40,866 --> 00:10:42,187
It's so delicious.
245
00:10:42,307 --> 00:10:44,507
Cleaning the bathroom is nothing.
246
00:10:44,627 --> 00:10:46,627
Can't I just spray some water?
247
00:10:47,187 --> 00:10:48,187
Geez.
248
00:10:52,466 --> 00:10:54,467
La la la
249
00:10:55,307 --> 00:10:57,067
Who is it?
250
00:10:58,307 --> 00:10:59,466
Who is it?
251
00:11:00,267 --> 00:11:02,387
Hey, if you clogged the toilet,
252
00:11:02,507 --> 00:11:04,667
you should tell me or unclog it!
253
00:11:04,787 --> 00:11:06,427
Come on! Who did it?
254
00:11:07,347 --> 00:11:08,147
Tell me!
255
00:11:08,267 --> 00:11:11,267
Well, it's because the water pressure
is low in the bathroom.
256
00:11:11,386 --> 00:11:12,946
You should fix that.
257
00:11:13,067 --> 00:11:15,007
Isn't that right, Min-kyo?
258
00:11:15,107 --> 00:11:16,267
Yeah, she's right.
259
00:11:16,386 --> 00:11:19,626
Hee-kyung usually took
care of things like this.
260
00:11:21,067 --> 00:11:24,786
Yes, you should unclog the clogged toilet.
261
00:11:24,906 --> 00:11:25,967
I ought to unclog your throat.
262
00:11:26,067 --> 00:11:29,187
Anyway, whoever
clogged it should unclog it.
263
00:11:29,307 --> 00:11:31,766
And if it's inconvenient,
we can all use the bathroom downstairs.
264
00:11:31,866 --> 00:11:34,067
Geez. That stinks.
265
00:11:36,507 --> 00:11:40,346
Dal-nim, I'll comb your hair nicely.
266
00:11:45,067 --> 00:11:46,067
Yeon-woo,
267
00:11:46,506 --> 00:11:48,107
stop combing your doll's hair,
268
00:11:48,227 --> 00:11:49,626
so we can comb your hair.
269
00:11:50,707 --> 00:11:52,246
I'll ask Uncle Kwang-kyu to tie it again.
270
00:11:52,346 --> 00:11:54,287
Wait, Yeon-woo.
I'll do it.
271
00:11:54,387 --> 00:11:57,166
You'll do it? You don't
know how to tie my hair.
272
00:11:57,266 --> 00:11:59,587
But when Uncle Kwang-kyu isn't here,
273
00:11:59,707 --> 00:12:00,707
I have to do it.
274
00:12:00,826 --> 00:12:01,826
Sit here.
275
00:12:02,947 --> 00:12:03,947
Okay.
276
00:12:06,586 --> 00:12:07,586
Oh, boy.
277
00:12:08,267 --> 00:12:09,267
Does that hurt?
278
00:12:11,466 --> 00:12:12,466
Okay.
279
00:12:19,626 --> 00:12:20,867
It isn't going so well.
280
00:12:20,987 --> 00:12:21,867
- Dad.
- Yes?
281
00:12:21,986 --> 00:12:24,626
Can't we ask Uncle Kwang-kyu to stay?
282
00:12:24,746 --> 00:12:27,007
I wish he could live with us,
283
00:12:27,107 --> 00:12:29,386
and tie my hair.
284
00:12:30,347 --> 00:12:31,347
Yeon-woo,
285
00:12:31,507 --> 00:12:34,787
I'll learn how to tie your hair nicely,
286
00:12:35,147 --> 00:12:37,706
so you can't tell Uncle
Kwang-kyu that, okay?
287
00:12:42,227 --> 00:12:43,347
What are you doing?
288
00:12:43,706 --> 00:12:45,667
Hey, do you know how to tie her hair?
289
00:12:47,866 --> 00:12:49,586
Come on. Move this to the side.
290
00:12:50,587 --> 00:12:53,147
- Gosh.
- It's clean now. It's clean.
291
00:12:53,267 --> 00:12:54,666
- Hey.
- It looks pretty.
292
00:12:55,626 --> 00:12:56,427
That works well.
293
00:12:56,547 --> 00:12:58,506
The end justifies the means, right?
294
00:12:58,627 --> 00:12:59,607
Doesn't it look totally neat?
295
00:12:59,707 --> 00:13:03,366
I'm sure even her scalp is very neat.
296
00:13:03,466 --> 00:13:05,506
Yeon-woo, are you okay?
297
00:13:05,627 --> 00:13:06,986
I'm okay, Uncle Kwang-kyu.
298
00:13:07,107 --> 00:13:09,646
You weren't good at
it from the start either.
299
00:13:09,746 --> 00:13:11,627
Dad will get used to it soon.
300
00:13:12,866 --> 00:13:16,506
Even you're okay without me, Yeon-woo?
301
00:13:22,426 --> 00:13:24,267
Did I do well, Dad?
302
00:13:24,946 --> 00:13:27,627
Yes, you did really well, Yeon-woo.
303
00:13:27,946 --> 00:13:30,706
I'll practice how to tie your hair, okay?
304
00:13:33,946 --> 00:13:35,067
This is no fun.
305
00:13:35,466 --> 00:13:39,107
Come on. Are we actually washing
Yeon-woo's clothes too?
306
00:13:39,667 --> 00:13:40,667
What?
307
00:13:40,986 --> 00:13:42,547
Isn't this Hee-kyung's?
308
00:13:42,666 --> 00:13:43,906
Did it shrink?
309
00:13:45,787 --> 00:13:48,107
Gosh, it shrunk a lot.
310
00:13:48,586 --> 00:13:51,987
Well, if we don't have
rice, we can eat ramyeon.
311
00:13:52,587 --> 00:13:54,507
My goodness.
312
00:13:59,267 --> 00:14:01,826
How is there so much work to do at home?
313
00:14:02,347 --> 00:14:03,347
Gosh.
314
00:14:05,067 --> 00:14:07,387
If I had known it would be like this,
315
00:14:08,347 --> 00:14:10,466
I would've told her that
316
00:14:10,587 --> 00:14:13,427
we shouldn't run a boarding home.
317
00:14:15,506 --> 00:14:16,627
Dad, you know
318
00:14:16,747 --> 00:14:18,946
our huge mushroom farm over there?
319
00:14:19,067 --> 00:14:19,906
(2015)
320
00:14:20,027 --> 00:14:24,387
A huge industrial complex
will be built there.
321
00:14:25,187 --> 00:14:27,166
And the people around here
322
00:14:27,266 --> 00:14:29,747
are getting huge compensations.
323
00:14:31,067 --> 00:14:33,166
So I thought I'd mention that
324
00:14:33,266 --> 00:14:36,427
since I'll inherit the farm,
325
00:14:36,547 --> 00:14:38,547
I was wondering if you could
326
00:14:38,667 --> 00:14:41,067
give me a little piece of it now.
327
00:14:42,347 --> 00:14:43,666
Then, what about me?
328
00:14:44,107 --> 00:14:45,946
Should I eat crumbs on the floor?
329
00:14:48,347 --> 00:14:51,667
Will you take care of me when I get old?
330
00:14:54,746 --> 00:14:55,746
Then, Dad,
331
00:14:56,387 --> 00:14:58,267
what do you think about this option?
332
00:15:00,347 --> 00:15:01,906
Wow, this place is really big.
333
00:15:02,027 --> 00:15:03,266
Is this really our home?
334
00:15:03,387 --> 00:15:06,307
Of course, but only up until the entrance.
335
00:15:06,427 --> 00:15:09,867
The rest is from your grandpa.
336
00:15:09,986 --> 00:15:12,107
If the boarding home works out,
337
00:15:12,227 --> 00:15:14,347
He'll leave us this home, right?
338
00:15:14,467 --> 00:15:15,307
Of course.
339
00:15:15,427 --> 00:15:18,467
My dad wouldn't take back his words.
340
00:15:22,187 --> 00:15:25,107
Wow, this house is so big and nice!
341
00:15:25,227 --> 00:15:27,867
My goodness. This house isn't that big.
342
00:15:27,986 --> 00:15:30,187
When it's filled with boarders,
343
00:15:30,307 --> 00:15:31,986
it'll feel very cramped.
344
00:15:32,107 --> 00:15:33,487
- Yeah.
- Then, with the money from
345
00:15:33,587 --> 00:15:35,147
this boarding home and your salary,
346
00:15:35,267 --> 00:15:37,387
we'll get rich in no time!
347
00:15:37,507 --> 00:15:39,787
- Of course!
- Yes!
348
00:15:47,667 --> 00:15:49,826
Gosh, who knew that I would be
349
00:15:49,946 --> 00:15:51,827
semi-unemployed at my age?
350
00:15:52,227 --> 00:15:54,107
If I had known this would happen,
351
00:15:54,227 --> 00:15:56,147
I wouldn't have gotten this home.
352
00:15:56,747 --> 00:16:00,766
I would have asked for
business funds. Yeah.
353
00:16:00,866 --> 00:16:03,387
Honey, I'm home.
354
00:16:04,466 --> 00:16:06,626
What? Oh, my gosh.
355
00:16:07,387 --> 00:16:09,946
Why does the house look like this?
356
00:16:10,067 --> 00:16:12,187
Didn't you do any of the cleaning?
357
00:16:12,307 --> 00:16:14,267
What? Oh, my gosh.
358
00:16:14,787 --> 00:16:16,787
He even drank alcohol.
359
00:16:16,906 --> 00:16:19,427
Have you lost your
mind? What are you doing?
360
00:16:19,547 --> 00:16:22,147
Honey, do you think I did nothing all day?
361
00:16:22,267 --> 00:16:25,227
I had such a hard time today.
362
00:16:25,666 --> 00:16:29,787
I have to work at
Hyun-kyung's restaurant tomorrow too,
363
00:16:29,906 --> 00:16:32,548
so do all of this work by tomorrow.
364
00:16:35,946 --> 00:16:40,267
Then, I have to do
all of this tomorrow too?! Geez.
365
00:16:40,386 --> 00:16:41,886
Of course!
366
00:16:43,521 --> 00:16:45,961
Come on. Come on.
367
00:16:48,561 --> 00:16:49,762
I'm shaking.
368
00:16:50,962 --> 00:16:52,562
What are you all doing here?
369
00:16:52,681 --> 00:16:54,061
Why don't you use the bathroom upstairs?
370
00:16:54,161 --> 00:16:57,442
Dong-il didn't unclog the toilet upstairs.
371
00:16:57,562 --> 00:16:59,762
- What?
- He told us to unclog it.
372
00:16:59,882 --> 00:17:01,641
Seriously? He's unbelievable.
373
00:17:02,202 --> 00:17:04,762
No, wait. I'm sorry, but please
374
00:17:04,882 --> 00:17:07,802
use the one down here for today.
375
00:17:07,922 --> 00:17:09,082
- Okay?
- Okay.
376
00:17:09,202 --> 00:17:12,882
If you have any laundry
to do, bring them to me.
377
00:17:13,002 --> 00:17:14,162
- All right?
- Okay.
378
00:17:14,282 --> 00:17:16,362
Do you have any duvets to wash?
379
00:17:16,481 --> 00:17:19,441
Bring those too. Bring your
curtains too. Bring all of them.
380
00:17:19,561 --> 00:17:20,441
- Okay?
- Okay.
381
00:17:20,561 --> 00:17:21,963
- We should just...
- Pardon me.
382
00:17:22,082 --> 00:17:23,082
Sure. Sorry.
383
00:17:24,802 --> 00:17:27,802
Hey. Hey. Hey!
384
00:17:45,362 --> 00:17:48,922
Housework is nothing? Sure. Give it a shot.
385
00:17:51,402 --> 00:17:53,442
My goodness. What is all of this?
386
00:17:53,561 --> 00:17:55,501
Is there a war going on?
387
00:17:55,601 --> 00:17:59,762
Okay, you want to
take it to the end, right?
388
00:17:59,882 --> 00:18:02,321
You only see the house when it's clean.
389
00:18:02,421 --> 00:18:04,842
This is normally what it
always looks like, okay?
390
00:18:05,201 --> 00:18:06,442
Don't be like yesterday,
391
00:18:06,561 --> 00:18:08,441
and clean this all up while I'm gone.
392
00:18:08,561 --> 00:18:09,802
- Got that?
- Of course.
393
00:18:16,042 --> 00:18:17,282
Gosh.
394
00:18:18,241 --> 00:18:19,922
I'll take you there.
395
00:18:20,042 --> 00:18:21,802
No, it's okay.
396
00:18:22,082 --> 00:18:23,482
My manager is going to pick me up.
397
00:18:23,601 --> 00:18:25,882
Great. We can say hello
to him when he comes.
398
00:18:26,002 --> 00:18:28,322
We can ask him
to take good care of Kwang-kyu.
399
00:18:28,441 --> 00:18:30,241
We should have said that a long time ago.
400
00:18:30,681 --> 00:18:32,022
You should say hello too, Yeon-woo.
401
00:18:32,122 --> 00:18:34,122
Okay. I'll ask him nicely
402
00:18:34,241 --> 00:18:36,241
to let you be on TV too.
403
00:18:36,362 --> 00:18:38,842
No, it's okay. Let's do it next time.
404
00:18:38,962 --> 00:18:40,402
I'm really busy today,
405
00:18:40,522 --> 00:18:42,601
so we don't have time for that.
406
00:18:43,321 --> 00:18:44,561
Can't we just say...
407
00:18:44,681 --> 00:18:47,922
Come on. I feel uncomfortable about it.
408
00:18:49,002 --> 00:18:50,401
Okay. Let's make plans
409
00:18:50,521 --> 00:18:52,642
to have a meal with him next time.
410
00:18:53,402 --> 00:18:54,482
Uncle Kwang-kyu,
411
00:18:54,601 --> 00:18:56,162
you'll visit us often, won't you?
412
00:18:56,601 --> 00:18:57,842
Yeah, but...
413
00:18:59,282 --> 00:19:01,441
I don't think I can come often.
414
00:19:01,842 --> 00:19:04,483
I'm worried about leaving you guys behind.
415
00:19:05,402 --> 00:19:07,421
When you do the laundry,
take it out immediately and...
416
00:19:07,521 --> 00:19:09,682
We should hang it. Of course. I know that.
417
00:19:09,802 --> 00:19:11,641
- Or, the laundry would smell bad.
- Yeah.
418
00:19:11,962 --> 00:19:13,042
Don't worry.
419
00:19:14,202 --> 00:19:16,022
The sink upstairs gets clogged easily,
420
00:19:16,122 --> 00:19:17,282
so go to the storage and...
421
00:19:17,402 --> 00:19:20,122
The cleanser is there,
so I should put it in the drain, right?
422
00:19:20,802 --> 00:19:22,402
We have everything covered,
423
00:19:22,522 --> 00:19:24,201
so don't worry about a thing.
424
00:19:24,322 --> 00:19:26,202
Just focus on your singing, okay?
425
00:19:26,321 --> 00:19:27,202
You got this!
426
00:19:27,322 --> 00:19:29,601
- You got this.
- Yeah, you know everything well.
427
00:19:29,721 --> 00:19:33,162
- Then, I'll get going.
- Bye.
428
00:19:33,282 --> 00:19:34,762
- Take care.
- Okay.
429
00:19:38,002 --> 00:19:40,022
- You got this.
- You got this!
430
00:19:40,122 --> 00:19:41,561
You can do it, Uncle Kwang-kyu!
431
00:19:42,201 --> 00:19:43,201
You got this!
432
00:19:48,922 --> 00:19:52,642
Our house isn't going
to run well without him.
433
00:19:53,241 --> 00:19:54,322
I'm worried.
434
00:19:54,442 --> 00:19:55,601
I know.
435
00:19:55,962 --> 00:19:58,323
We told him that we'll be fine, but...
436
00:19:59,322 --> 00:20:00,522
What could we do?
437
00:20:01,082 --> 00:20:05,442
We have to help him
become a successful singer.
438
00:20:11,362 --> 00:20:12,522
Gosh.
439
00:20:13,762 --> 00:20:16,282
I told them that I was moving out,
so why am I so disappointed?
440
00:20:17,721 --> 00:20:19,561
It was like they waited for this to happen.
441
00:20:19,681 --> 00:20:20,681
No one even stopped me.
442
00:20:39,442 --> 00:20:40,442
Oh, my gosh.
443
00:20:41,241 --> 00:20:42,482
Oh, no.
444
00:20:42,762 --> 00:20:43,922
My ankle.
445
00:20:53,002 --> 00:20:55,082
Kwang-kyu, what are you doing here?
446
00:20:56,202 --> 00:20:57,442
What is all of this?
447
00:20:57,562 --> 00:20:58,562
Hyun-kyung.
448
00:21:02,082 --> 00:21:04,042
- Hyun-kyung.
- There, there.
449
00:21:05,842 --> 00:21:07,002
What's going on?
450
00:21:09,282 --> 00:21:10,282
Ji-seok,
451
00:21:10,882 --> 00:21:13,122
shall we just eat ramyeon?
452
00:21:13,242 --> 00:21:16,162
Sure. We can eat it with the kimchi
that Kwang-kyu made.
453
00:21:18,561 --> 00:21:19,922
Oh, hello.
454
00:21:20,042 --> 00:21:21,242
- Hi.
- Hey, you guys.
455
00:21:21,362 --> 00:21:23,922
- How could you do this to Kwang-kyu?
- Pardon?
456
00:21:24,042 --> 00:21:25,242
Do you think he's a joke?
457
00:21:25,842 --> 00:21:27,082
Are you ashamed of him?
458
00:21:27,522 --> 00:21:28,702
- What are you...
- What did we do?
459
00:21:28,802 --> 00:21:30,641
Did you know that he
wanted to be a singer
460
00:21:30,762 --> 00:21:31,842
from when he was young?
461
00:21:31,962 --> 00:21:34,402
It was his dream to win
the college song festival.
462
00:21:34,522 --> 00:21:37,022
But after your parents passed away
when he was a high school senior,
463
00:21:37,122 --> 00:21:39,162
he became the head of the family
and gave up on college.
464
00:21:39,282 --> 00:21:41,201
He forgot about his dream
to take care of you guys,
465
00:21:41,322 --> 00:21:43,162
and now he is finally
accomplishing his dream!
466
00:21:43,521 --> 00:21:44,902
Does it make sense that he has to
467
00:21:45,002 --> 00:21:46,282
move out because of you guys?
468
00:21:46,681 --> 00:21:49,762
Wait. He moved out because of us?
469
00:21:50,361 --> 00:21:52,341
He's moving into a place
that his agency got him.
470
00:21:52,441 --> 00:21:53,521
A place his agency got him?
471
00:21:54,641 --> 00:21:56,962
He's going to live in a tiny room
in the agency office.
472
00:21:57,082 --> 00:21:58,162
He ran away!
473
00:21:58,282 --> 00:22:01,322
What? He isn't a pubescent teenager.
Why did he run away?
474
00:22:01,441 --> 00:22:04,441
You told Ji-seok that he isn't
seeing anyone because of Kwang-kyu.
475
00:22:04,562 --> 00:22:07,681
You said he's a freeloader who gets
living expenses and allowances!
476
00:22:07,802 --> 00:22:10,483
I didn't mean it like that when I said it.
477
00:22:11,002 --> 00:22:14,321
Gosh, it isn't that bad here.
478
00:22:14,441 --> 00:22:17,922
Geez, I'll stay here for a while,
479
00:22:18,042 --> 00:22:20,002
and when I get enough money,
480
00:22:20,122 --> 00:22:21,883
I can move into a goshiwon.
481
00:22:23,241 --> 00:22:25,521
- Kwang-kyu.
- Kwang-kyu.
482
00:22:27,522 --> 00:22:30,121
How did you guys know I was here?
483
00:22:34,922 --> 00:22:37,042
I'm sorry. It's my fault.
484
00:22:37,842 --> 00:22:39,802
I'm sorry, Kwang-kyu.
485
00:22:39,961 --> 00:22:41,442
We didn't know that you gave up on
486
00:22:41,561 --> 00:22:44,721
entering the college song festival
because of us.
487
00:22:45,362 --> 00:22:48,681
Why did Hyun-kyung tell you that?
488
00:22:49,042 --> 00:22:52,141
Why are you a burden
to us? I'm a burden to you.
489
00:22:52,241 --> 00:22:53,561
Why are you a burden to me?
490
00:22:53,882 --> 00:22:56,922
- I'm the burden.
- No, I'm the burden.
491
00:22:57,042 --> 00:22:58,402
I eat up all the food.
492
00:22:58,882 --> 00:23:00,161
But, Kwang-kyu,
493
00:23:00,762 --> 00:23:03,242
I meant it that I can only eat your kimchi.
494
00:23:03,522 --> 00:23:04,962
I just acted like it wasn't true
495
00:23:05,081 --> 00:23:06,681
because I didn't want to concern you.
496
00:23:06,802 --> 00:23:09,922
Yes, we acted like we were okay,
so as not to concern you,
497
00:23:10,602 --> 00:23:13,162
since you were moving out
because you became successful.
498
00:23:13,282 --> 00:23:14,282
What?
499
00:23:14,561 --> 00:23:16,721
Gosh, I had no idea.
500
00:23:17,241 --> 00:23:18,322
Guys.
501
00:23:19,242 --> 00:23:20,042
I'm sorry.
502
00:23:20,162 --> 00:23:22,602
- Geez!
- We're sorry.
503
00:23:23,802 --> 00:23:25,561
(Wet Fallen Leaf)
504
00:23:27,402 --> 00:23:28,922
Why is he calling me?
505
00:23:30,042 --> 00:23:34,002
He must need me for something.
506
00:23:34,122 --> 00:23:35,561
(Missed call from Wet Fallen Leaf)
507
00:23:38,721 --> 00:23:40,962
Hello, this is the beef tripe restaurant.
508
00:23:41,081 --> 00:23:43,481
Why won't you answer your phone?
509
00:23:44,082 --> 00:23:46,681
If someone is busy working,
they may not be able to
510
00:23:46,802 --> 00:23:48,201
answer the phone. What's up?
511
00:23:50,681 --> 00:23:53,121
What? Father is coming over?
512
00:24:02,282 --> 00:24:03,802
Why won't this come out?
513
00:24:04,042 --> 00:24:05,121
Keep sucking it.
514
00:24:05,241 --> 00:24:06,822
Stall him when you bring him home.
515
00:24:06,922 --> 00:24:09,042
You cannot come home right now!
516
00:24:16,842 --> 00:24:18,522
Move! Move!
517
00:24:22,001 --> 00:24:24,842
What the heck? Sung Dong-il, you jerk!
518
00:24:46,802 --> 00:24:48,522
Gosh, darn it!
519
00:24:48,842 --> 00:24:50,162
(Plastic bags)
520
00:24:50,282 --> 00:24:51,682
(Plastics, Cans)
521
00:24:51,802 --> 00:24:53,561
Geez, Sung Dong-il!
522
00:24:55,521 --> 00:24:57,242
(Plastics, Cans, Plastic bags)
523
00:24:57,362 --> 00:24:58,962
Sung Dong-il!
524
00:25:10,642 --> 00:25:13,321
Father, welcome!
525
00:25:13,441 --> 00:25:14,721
Hello.
526
00:25:15,082 --> 00:25:16,842
Wow. I might slip and fall.
527
00:25:17,762 --> 00:25:18,882
The floor is nice and shiny,
528
00:25:19,002 --> 00:25:20,042
and the house smells nice.
529
00:25:20,321 --> 00:25:21,302
You cleaned the whole house?
530
00:25:21,402 --> 00:25:25,601
Oh, no. We usually
keep the house this clean.
531
00:25:25,721 --> 00:25:26,721
Is that so?
532
00:25:30,601 --> 00:25:33,802
Oh, my goodness.
533
00:25:34,602 --> 00:25:35,962
How were you able to hold back
534
00:25:36,081 --> 00:25:37,601
from cleaning yesterday and today?
535
00:25:37,721 --> 00:25:39,382
Do you think I cleaned because I wanted to?
536
00:25:39,482 --> 00:25:41,721
I'm the one that'll get
in trouble by Father
537
00:25:41,842 --> 00:25:42,962
if our house is a mess.
538
00:25:44,481 --> 00:25:46,562
He always shows up without any notice.
539
00:25:46,681 --> 00:25:48,762
How did he think of
calling ahead this time?
540
00:25:49,361 --> 00:25:50,401
Gosh.
541
00:25:50,922 --> 00:25:53,762
Did you happen to call him?
542
00:25:53,882 --> 00:25:54,947
To get back at me? Did you?
543
00:25:55,047 --> 00:25:56,441
Come on. To be honest,
544
00:25:56,561 --> 00:25:58,323
I'm the one who feels uncomfortable
545
00:25:58,441 --> 00:26:00,882
when he comes over. Gosh.
546
00:26:01,521 --> 00:26:03,901
Anyway, why isn't he coming down?
547
00:26:04,001 --> 00:26:06,681
He said he'd put his luggage
away and come down.
548
00:26:09,002 --> 00:26:11,402
Did you unclog the toilet upstairs?
549
00:26:12,002 --> 00:26:16,242
Oh, my gosh. You're the worst. Geez!
550
00:26:19,641 --> 00:26:22,962
My goodness. You should have left it as is.
551
00:26:23,081 --> 00:26:25,082
We were going to clean all of it.
552
00:26:25,441 --> 00:26:27,082
Maybe it's the medicine I'm taking,
553
00:26:27,802 --> 00:26:28,922
but that really reeked.
554
00:26:29,042 --> 00:26:31,601
Why don't you go downstairs and eat?
555
00:26:31,721 --> 00:26:33,202
I lost all of my appetite.
556
00:26:33,322 --> 00:26:35,042
I need some rest.
557
00:26:35,641 --> 00:26:37,361
He doesn't even come over,
558
00:26:37,481 --> 00:26:39,082
when the house is clean.
559
00:26:39,202 --> 00:26:41,282
Why did he have to show up unannounced
560
00:26:41,402 --> 00:26:42,601
on a day like today?
561
00:26:42,721 --> 00:26:44,521
Now do you understand how I feel...
562
00:26:44,641 --> 00:26:46,642
When he shows up without any notice?
563
00:26:46,762 --> 00:26:49,162
Of course, I do, honey.
564
00:26:49,282 --> 00:26:52,282
You were so speedy earlier.
565
00:26:52,402 --> 00:26:54,681
I wouldn't have been able to do it
566
00:26:54,802 --> 00:26:56,842
even if I tried the whole day.
567
00:26:56,962 --> 00:26:58,042
You're amazing.
568
00:26:58,162 --> 00:27:00,762
Do you think just anybody can do it?
569
00:27:00,882 --> 00:27:02,561
It's possible because it's me.
570
00:27:02,681 --> 00:27:04,681
Gosh. Of course!
571
00:27:04,802 --> 00:27:08,162
That's why I live with you.
572
00:27:08,282 --> 00:27:09,602
Gosh, my neck hurts.
573
00:27:09,722 --> 00:27:10,842
Really?
574
00:27:10,962 --> 00:27:14,282
My goodness. Where does it hurt? Where?
575
00:27:14,401 --> 00:27:15,202
Here?
576
00:27:15,322 --> 00:27:16,602
- To the right.
- Okay.
577
00:27:17,201 --> 00:27:19,561
Not anybody can do that housework.
578
00:27:19,681 --> 00:27:22,122
I was so thankful for you.
579
00:27:22,241 --> 00:27:24,601
Did you just realize that? Wait.
580
00:27:24,721 --> 00:27:26,601
Oh? What's this?
581
00:27:26,721 --> 00:27:29,042
- Socks.
- I just recently bought this.
582
00:27:29,161 --> 00:27:32,441
How could you shrink
it to a children's size?
583
00:27:32,561 --> 00:27:35,601
So why did you leave the housework to me?
584
00:27:35,721 --> 00:27:37,082
Do you know how expensive this is?
585
00:27:37,202 --> 00:27:39,042
My goodness. Unbelievable.
586
00:27:39,162 --> 00:27:41,662
You couldn't even press
a button on a machine?
587
00:27:41,762 --> 00:27:43,122
- My gosh.
- So,
588
00:27:43,242 --> 00:27:46,842
I felt so bad that I
bought you a different one.
589
00:27:47,442 --> 00:27:48,762
But in a bigger size.
590
00:27:49,962 --> 00:27:53,282
Yeah, my kimchi tastes
the best in the world.
591
00:27:55,042 --> 00:27:55,982
- Kwang-kyu.
- Yes.
592
00:27:56,082 --> 00:27:57,122
Come with me.
593
00:27:57,242 --> 00:27:58,802
- Why?
- I have something to show you.
594
00:27:58,922 --> 00:28:00,042
- Really?
- Come on.
595
00:28:00,161 --> 00:28:01,641
Hey, what is it?
596
00:28:01,762 --> 00:28:03,362
- Come.
- What is going on?
597
00:28:03,482 --> 00:28:04,562
- Hang on.
- What is it?
598
00:28:04,681 --> 00:28:05,721
Ta-da!
599
00:28:07,002 --> 00:28:09,442
Gosh. What is this?
600
00:28:09,562 --> 00:28:12,042
This is your very own singing studio.
601
00:28:12,482 --> 00:28:13,561
- A singing studio?
- Yes.
602
00:28:13,681 --> 00:28:15,782
You always practiced in the bathroom.
603
00:28:15,882 --> 00:28:17,362
You can practice here now.
604
00:28:18,081 --> 00:28:19,922
Thank you, guys!
605
00:28:20,042 --> 00:28:21,822
I will succeed and pay you back!
606
00:28:21,922 --> 00:28:26,962
Mad for love
607
00:28:27,242 --> 00:28:30,641
My life is red light
608
00:28:30,762 --> 00:28:34,422
Thinking of you, I drink again
609
00:28:34,522 --> 00:28:40,621
I shout, what's love anyway
610
00:28:40,721 --> 00:28:44,002
They say half of the world is women
611
00:28:44,122 --> 00:28:47,641
But you are my only one
612
00:28:47,962 --> 00:28:53,442
Please make a U-turn
towards my arms tonight
613
00:28:54,561 --> 00:28:55,561
Everybody!
614
00:28:55,681 --> 00:29:01,842
Please go straight into my heart now
615
00:29:04,048 --> 00:29:05,116
- Sir.
- Yes?
616
00:29:05,235 --> 00:29:06,075
(Part 2)
617
00:29:06,200 --> 00:29:10,041
Do I have any gigs scheduled?
618
00:29:10,156 --> 00:29:11,956
I am showing your record to everyone.
619
00:29:12,075 --> 00:29:13,075
Let's wait for it.
620
00:29:13,716 --> 00:29:14,716
Right.
621
00:29:15,676 --> 00:29:16,676
Okay.
622
00:29:16,995 --> 00:29:19,316
Gosh, what are all these?
623
00:29:19,436 --> 00:29:21,676
The gifts for the artists from their fans.
624
00:29:22,116 --> 00:29:22,955
I see.
625
00:29:23,076 --> 00:29:23,916
(Ox bone soup)
626
00:29:24,036 --> 00:29:25,036
Gifts.
627
00:29:25,436 --> 00:29:26,636
Goodness. Ox bone soup,
628
00:29:26,756 --> 00:29:28,717
Korean raspberry wine, eel extract.
629
00:29:29,036 --> 00:29:31,716
There's maple sap too!
630
00:29:31,835 --> 00:29:33,195
That's not everything.
631
00:29:33,476 --> 00:29:35,836
There's homemade kimchi,
and an air purifier too.
632
00:29:35,956 --> 00:29:38,155
Even underwear. We get all sorts.
633
00:29:38,995 --> 00:29:41,235
Nothing for me?
634
00:29:43,276 --> 00:29:45,436
Nothing, I guess.
635
00:29:45,876 --> 00:29:47,396
You're still a rookie, Kwang-kyu.
636
00:29:47,516 --> 00:29:49,036
Right.
637
00:29:50,756 --> 00:29:52,676
Gosh, I am jealous.
638
00:29:53,755 --> 00:29:55,516
That they have fans who send them gifts.
639
00:29:58,396 --> 00:30:01,716
I shout
640
00:30:01,835 --> 00:30:05,256
They say half of the world is women
641
00:30:05,356 --> 00:30:08,796
But you are my only one
642
00:30:09,356 --> 00:30:11,436
Please make a U-turn
643
00:30:11,556 --> 00:30:14,336
- Does she recognize me?
- Towards my arms tonight
644
00:30:14,436 --> 00:30:17,277
Recognize me. Recognize me.
645
00:30:17,396 --> 00:30:18,376
Recognize me.
646
00:30:18,476 --> 00:30:21,155
- Excuse me.
- Yes?
647
00:30:21,836 --> 00:30:23,796
Can we take out the leftover tripe?
648
00:30:25,075 --> 00:30:25,915
What?
649
00:30:26,035 --> 00:30:28,476
I want to take it for my dog.
650
00:30:29,195 --> 00:30:30,836
I'm not an employee here!
651
00:30:31,195 --> 00:30:32,195
My goodness.
652
00:30:32,676 --> 00:30:34,316
I am sorry.
653
00:30:34,676 --> 00:30:36,155
You were looking for aluminum foil?
654
00:30:36,276 --> 00:30:38,356
Here you go. You can take it home.
655
00:30:44,276 --> 00:30:46,676
Why would you yell at my customer?
656
00:30:47,396 --> 00:30:49,155
She treated me like a staff here.
657
00:30:49,476 --> 00:30:51,095
You were just sitting there without eating.
658
00:30:51,195 --> 00:30:52,456
No wonder she thought you were a staff.
659
00:30:52,556 --> 00:30:54,356
Some people even think you're my husband
660
00:30:54,476 --> 00:30:55,835
because you're always here.
661
00:30:56,756 --> 00:30:58,296
My song was playing,
662
00:30:58,396 --> 00:31:01,516
but nobody recognized me.
663
00:31:01,636 --> 00:31:04,556
Other artists have fan clubs.
664
00:31:05,916 --> 00:31:09,436
But I... I...
665
00:31:09,916 --> 00:31:10,995
Come on.
666
00:31:11,316 --> 00:31:13,716
Why do you keep crying?
667
00:31:13,835 --> 00:31:14,835
Stop it.
668
00:31:15,996 --> 00:31:16,796
Gosh.
669
00:31:16,916 --> 00:31:17,936
(Will my parents be
sad if they find out)
670
00:31:18,036 --> 00:31:19,956
(that I'm looking for
my biological parents?)
671
00:31:22,596 --> 00:31:23,596
Ha-neul.
672
00:31:24,316 --> 00:31:25,155
Mom.
673
00:31:25,276 --> 00:31:28,436
What were you reading there?
674
00:31:28,636 --> 00:31:29,796
It's nothing.
675
00:31:30,075 --> 00:31:34,836
You weren't watching some
sexy movie or something?
676
00:31:34,955 --> 00:31:37,155
Gosh, why would
I watch something like that?
677
00:31:37,276 --> 00:31:40,816
What's wrong with that?
You're an adult now.
678
00:31:40,916 --> 00:31:41,956
It's not like that.
679
00:31:42,075 --> 00:31:43,476
What's up, Mom?
680
00:31:43,915 --> 00:31:44,915
I brought the mushrooms.
681
00:31:45,115 --> 00:31:46,436
Grandpa brought it.
682
00:31:46,715 --> 00:31:47,836
When Uncle Kwang-kyu comes,
683
00:31:47,956 --> 00:31:49,756
give it to him and
make a big fuss about it.
684
00:31:49,875 --> 00:31:50,875
I will.
685
00:31:51,396 --> 00:31:52,556
And you know...
686
00:31:53,595 --> 00:31:54,595
Ha-neul.
687
00:31:54,715 --> 00:31:58,655
When Grandpa goes
home tomorrow, come home.
688
00:31:58,755 --> 00:32:00,715
Until when will you stay here?
689
00:32:01,356 --> 00:32:02,995
It's okay. I like it here.
690
00:32:03,596 --> 00:32:06,276
And Grandpa needs a room when he visits.
691
00:32:08,796 --> 00:32:10,515
He does, but...
692
00:32:11,235 --> 00:32:12,595
Gosh, it's his house,
693
00:32:12,715 --> 00:32:14,915
so we can't tell him not to come.
694
00:32:17,396 --> 00:32:20,075
Ha-neul, Mom and Dad are sorry.
695
00:32:20,195 --> 00:32:22,836
Mom, I am really fine.
696
00:32:24,916 --> 00:32:28,316
So don't worry about me.
697
00:32:31,516 --> 00:32:32,556
My good girl.
698
00:32:33,075 --> 00:32:33,876
Let's eat.
699
00:32:33,996 --> 00:32:35,356
- Goodness.
- Mushrooms everywhere.
700
00:32:36,115 --> 00:32:37,115
My goodness.
701
00:32:37,436 --> 00:32:40,296
Dong-il's father must grow mushrooms.
702
00:32:40,396 --> 00:32:42,996
By the way, how do you grow mushrooms?
703
00:32:43,115 --> 00:32:44,955
Right. Do they grow on trees?
704
00:32:45,075 --> 00:32:46,316
Or on soil?
705
00:32:46,515 --> 00:32:49,915
I'm going there tomorrow.
You can tag along.
706
00:32:50,035 --> 00:32:52,036
- Oh?
- Really? Can we do that?
707
00:32:52,156 --> 00:32:54,015
I'm really curious about
the Korean countryside.
708
00:32:54,115 --> 00:32:55,756
Do that then.
709
00:32:55,875 --> 00:32:57,195
We can have a barbecue there.
710
00:32:57,316 --> 00:32:58,636
Meat tastes delicious there.
711
00:32:58,755 --> 00:33:01,516
You can get some fresh air.
You can relax there. Let's go.
712
00:33:01,636 --> 00:33:04,456
Come on, Dad. Who would
go to Chungcheong-do
713
00:33:04,556 --> 00:33:06,595
just to have a barbecue
and to get some air?
714
00:33:07,716 --> 00:33:11,356
And all three of them are super busy.
715
00:33:13,955 --> 00:33:15,916
But I'm fine. Tomorrow is my day off.
716
00:33:16,036 --> 00:33:17,276
It's perfectly fine to me too.
717
00:33:17,396 --> 00:33:18,836
I have tons of time.
718
00:33:18,956 --> 00:33:20,915
What would be the
market value of this house?
719
00:33:21,035 --> 00:33:22,296
I heard the house prices have gone up.
720
00:33:22,396 --> 00:33:25,155
We will leave early in
the morning tomorrow.
721
00:33:25,596 --> 00:33:27,235
Get ready for the trip.
722
00:33:27,716 --> 00:33:28,916
Capitalism rules.
723
00:33:29,316 --> 00:33:30,436
The building owner rules.
724
00:33:30,916 --> 00:33:31,955
I will help you shortly.
725
00:33:32,075 --> 00:33:35,076
It's fine. There's not much to do anyway.
726
00:33:35,195 --> 00:33:37,716
Kwang-kyu! Kwang-kyu! This is crazy.
727
00:33:37,835 --> 00:33:39,876
- What is it? What? You're hungry?
- This is crazy.
728
00:33:39,996 --> 00:33:43,516
Last night, you ate two packs
of ramyeon, and even rice.
729
00:33:43,636 --> 00:33:45,316
That's not it.
730
00:33:45,756 --> 00:33:47,715
You got a fan club.
731
00:33:47,836 --> 00:33:50,556
- What? A fan club?
- What?
732
00:33:50,915 --> 00:33:52,576
Look here. "38 Kwang-kyu Ddaeng".
733
00:33:52,676 --> 00:33:53,516
Where?
734
00:33:53,635 --> 00:33:54,715
(38 Kwang-kyu Ddaeng)
735
00:33:54,836 --> 00:33:55,875
"38 Kwang-kyu Ddaeng"?
736
00:33:56,396 --> 00:33:58,036
What kind of a name is that?
737
00:33:58,156 --> 00:33:59,956
That's what I am saying.
738
00:34:00,075 --> 00:34:02,396
Song Ga-in's fan club is called Again.
739
00:34:02,516 --> 00:34:04,056
Lim Young-woong's fan club
is Young-woong's Era.
740
00:34:04,156 --> 00:34:05,856
Shouldn't it be something
that sounds cool?
741
00:34:05,956 --> 00:34:06,956
Hey!
742
00:34:07,436 --> 00:34:09,115
What's wrong with 38 Kwang-kyu Ddaeng?
743
00:34:09,596 --> 00:34:12,216
It means I should be
an important figure in the Trot scene.
744
00:34:12,316 --> 00:34:15,035
It contains a deep meaning like that.
745
00:34:15,155 --> 00:34:17,156
My fans came up with it for me.
746
00:34:17,595 --> 00:34:19,636
Once you hear it, you wouldn't forget it.
747
00:34:20,476 --> 00:34:21,476
Right.
748
00:34:21,756 --> 00:34:24,675
I wonder who made it.
749
00:34:25,276 --> 00:34:27,516
The name of the club leader is
750
00:34:27,636 --> 00:34:28,916
Sophie. It's Sophie.
751
00:34:29,036 --> 00:34:29,916
Sophie?
752
00:34:30,036 --> 00:34:31,556
I'm grateful, whoever it is.
753
00:34:32,075 --> 00:34:35,956
Sir, by any chance, was it the agency
754
00:34:36,075 --> 00:34:38,195
that made my fan club?
755
00:34:38,835 --> 00:34:41,635
It's just that I've got a fan club.
756
00:34:42,276 --> 00:34:46,316
What? Right. Okay.
757
00:34:48,276 --> 00:34:49,596
Gosh.
758
00:34:49,716 --> 00:34:52,755
Is Sophie my true fan then?
759
00:34:54,476 --> 00:34:56,075
Oh, something is posted.
760
00:34:56,195 --> 00:34:58,256
(Kim Kwang-kyu profile)
761
00:34:58,356 --> 00:35:00,235
This is my profile.
762
00:35:00,356 --> 00:35:04,996
(Kim Kwang-kyu, born on December 19, 1976)
763
00:35:05,516 --> 00:35:10,336
How does she know so much about me?
764
00:35:10,436 --> 00:35:12,715
Why do you keep crying?
765
00:35:13,316 --> 00:35:14,316
Stop it.
766
00:35:14,915 --> 00:35:18,916
Is it Hyun-kyung again?
767
00:35:24,476 --> 00:35:26,075
(Janghowon, Gamgok, Chungju, Eumseong)
768
00:35:29,476 --> 00:35:30,996
We are here.
769
00:35:36,755 --> 00:35:37,756
This is amazing.
770
00:35:37,875 --> 00:35:39,476
You said it was a farm,
771
00:35:39,596 --> 00:35:41,476
so I was expecting a few greenhouses.
772
00:35:41,595 --> 00:35:42,796
I thought it would be small.
773
00:35:42,916 --> 00:35:45,115
Grandpa cultivates mushrooms himself.
774
00:35:45,836 --> 00:35:47,675
The facility is huge.
775
00:35:47,796 --> 00:35:48,876
You must be rich.
776
00:35:48,996 --> 00:35:51,756
No, I am not. I'm glad you like it.
777
00:35:52,076 --> 00:35:53,556
By the way, what's wrong, Hee-kyung?
778
00:35:53,836 --> 00:35:55,596
You're like a cow about to be butchered.
779
00:35:56,155 --> 00:35:57,596
It's nothing, Father.
780
00:35:58,276 --> 00:36:01,875
It's just that she got carsick on the way.
781
00:36:01,995 --> 00:36:03,356
- Is that it?
- Yes.
782
00:36:03,476 --> 00:36:04,276
Look around then.
783
00:36:04,396 --> 00:36:05,675
- Okay.
- Okay. Thank you.
784
00:36:10,916 --> 00:36:12,115
My gosh. Look at this.
785
00:36:12,755 --> 00:36:14,915
This is incredible.
786
00:36:16,076 --> 00:36:17,396
This is where they pack.
787
00:36:17,796 --> 00:36:19,716
- Right.
- This is where everything gets wrapped.
788
00:36:21,316 --> 00:36:22,356
Excuse me.
789
00:36:23,076 --> 00:36:24,715
- Who's calling?
- What's the sound?
790
00:36:24,836 --> 00:36:25,836
Right.
791
00:36:26,075 --> 00:36:27,075
Yes.
792
00:36:27,556 --> 00:36:29,715
What? Poisoned by food?
793
00:36:30,635 --> 00:36:34,596
You should've been more careful.
794
00:36:34,955 --> 00:36:35,955
Okay.
795
00:36:37,556 --> 00:36:39,115
What is it? Is something wrong?
796
00:36:39,235 --> 00:36:42,115
My employees went out to dinner last night,
797
00:36:42,396 --> 00:36:44,556
and they all got poisoned by food.
798
00:36:44,656 --> 00:36:47,276
My goodness. Who will work today then?
799
00:36:47,396 --> 00:36:49,596
We have lots of orders. This is bad.
800
00:36:50,316 --> 00:36:51,155
Bad.
801
00:36:51,276 --> 00:36:54,235
Shouldn't we help out then?
802
00:36:56,316 --> 00:36:58,556
He-Help out?
803
00:36:58,676 --> 00:37:00,356
I can't let you do that.
804
00:37:00,796 --> 00:37:02,396
I'll just lose a bit of money.
805
00:37:02,756 --> 00:37:04,076
- What?
- What? Lose money?
806
00:37:04,196 --> 00:37:06,316
We can't let that happen. We will help out.
807
00:37:06,436 --> 00:37:08,875
Right, Grandpa. Otherwise,
the mushrooms will get wasted.
808
00:37:08,995 --> 00:37:11,595
It's fine. I can just
feed them to the pigs.
809
00:37:11,715 --> 00:37:13,915
- That would be a shame. We'll do it.
- We got it.
810
00:37:14,035 --> 00:37:15,276
It's fine.
811
00:37:15,396 --> 00:37:16,596
- No, it isn't.
- We can do it.
812
00:37:16,755 --> 00:37:18,235
Clean more thoroughly.
813
00:37:18,556 --> 00:37:20,336
Sanitation is everything
to a restaurant. Okay?
814
00:37:20,436 --> 00:37:22,316
- Okay.
- Try it.
815
00:37:27,115 --> 00:37:29,916
Right. Actually...
816
00:37:34,316 --> 00:37:35,755
Hyun-kyung!
817
00:37:39,436 --> 00:37:41,635
Hey, why do you always take this bus?
818
00:37:42,075 --> 00:37:43,795
It takes a long time to get to your school.
819
00:37:44,035 --> 00:37:46,516
No. It doesn't take that long.
820
00:37:46,876 --> 00:37:49,396
It's better to get on
the first bus that comes.
821
00:37:49,516 --> 00:37:50,516
Okay.
822
00:37:54,276 --> 00:37:55,276
Right. 38.
823
00:37:55,915 --> 00:37:57,916
Bus No. 38 was the bus Hyun-kyung and I
824
00:37:58,036 --> 00:37:59,116
used to take every day.
825
00:37:59,755 --> 00:38:00,755
It's...
826
00:38:03,195 --> 00:38:04,316
Then...
827
00:38:04,995 --> 00:38:08,195
Why you, o-o-o-o-o-o
828
00:38:08,516 --> 00:38:11,755
Why do you still not know
829
00:38:12,276 --> 00:38:15,356
My love for you
830
00:38:15,476 --> 00:38:16,636
It's so loud.
831
00:38:16,755 --> 00:38:19,596
Why do you still not know
832
00:38:20,075 --> 00:38:23,936
The only thing that's
left is my love for you
833
00:38:24,036 --> 00:38:26,036
I don't know what's going on
834
00:38:26,915 --> 00:38:30,796
Dreams are my reality
835
00:38:31,516 --> 00:38:37,835
The only kind of real fantasy
836
00:38:38,476 --> 00:38:41,176
Illusions are a common thing
837
00:38:41,276 --> 00:38:42,276
Right.
838
00:38:42,956 --> 00:38:43,956
Her nickname was...
839
00:38:45,035 --> 00:38:46,636
Sophie Marceau of Kkachisan.
840
00:38:47,276 --> 00:38:48,635
It must be her.
841
00:38:53,836 --> 00:38:55,516
Hey, you are crying again?
842
00:38:56,556 --> 00:38:58,955
I even played your song to promote you.
843
00:38:59,675 --> 00:39:00,955
Are you going through menopause?
844
00:39:01,516 --> 00:39:02,516
I know.
845
00:39:02,955 --> 00:39:04,636
From puberty to menopause,
846
00:39:05,755 --> 00:39:07,436
you've been there for me all along.
847
00:39:07,556 --> 00:39:10,076
Hyun-kyung, I will become successful,
848
00:39:10,196 --> 00:39:13,115
and be with you even during my heyday.
849
00:39:13,235 --> 00:39:14,235
Hyun-kyung.
850
00:39:17,755 --> 00:39:19,276
Puberty? Heyday?
851
00:39:19,875 --> 00:39:21,315
What on earth are you talking about?
852
00:39:27,476 --> 00:39:28,655
I knew this was going to happen.
853
00:39:28,755 --> 00:39:31,316
I'm sure he brought us
here to make us work.
854
00:39:31,436 --> 00:39:34,256
How could he have known that his
employees were going to get sick?
855
00:39:34,356 --> 00:39:35,755
He's not a shaman.
856
00:39:35,876 --> 00:39:39,276
Then why does this
happen every time we come?
857
00:39:39,396 --> 00:39:42,075
Did his employees really get food-poisoned?
858
00:39:42,195 --> 00:39:46,116
Perhaps he sent them on a trip
since we were coming?
859
00:39:46,236 --> 00:39:48,356
- I don't know.
- I don't know either.
860
00:39:49,995 --> 00:39:52,496
Ha-neul, you must be tired. Take it easy.
861
00:39:52,596 --> 00:39:54,036
- Okay?
- It's fun.
862
00:39:54,155 --> 00:39:55,235
My cutie pie.
863
00:39:55,636 --> 00:39:57,235
Do you like your school?
864
00:39:58,196 --> 00:40:01,276
Don't quit school in the
middle like someone.
865
00:40:02,235 --> 00:40:04,955
Don't worry. Grandpa's got your back.
866
00:40:05,356 --> 00:40:07,115
Just keep studying hard.
867
00:40:07,235 --> 00:40:10,316
Goodness, my cutie pie.
868
00:40:10,436 --> 00:40:12,075
Okay. Bye.
869
00:40:13,596 --> 00:40:14,796
Your cutie pie?
870
00:40:15,115 --> 00:40:17,195
Do you have another child?
871
00:40:17,316 --> 00:40:18,595
He's my grandson.
872
00:40:18,715 --> 00:40:21,235
He's studying in America,
and he's really smart.
873
00:40:21,356 --> 00:40:23,195
You have a grandson too.
874
00:40:23,316 --> 00:40:24,556
He's got my genes, you know.
875
00:40:24,675 --> 00:40:26,756
He took after me, so he's very handsome.
876
00:40:26,875 --> 00:40:30,195
But Ha-neul took after you too.
877
00:40:30,316 --> 00:40:32,436
She's got nice and round features.
878
00:40:33,916 --> 00:40:34,955
She didn't take after me.
879
00:40:35,715 --> 00:40:36,896
You don't get oyster mushroom when
880
00:40:36,996 --> 00:40:38,796
you planted king
trumpet mushroom, do you?
881
00:40:41,715 --> 00:40:44,035
What are you doing? The day's passing.
882
00:40:44,155 --> 00:40:45,476
Will you hurry up?
883
00:40:45,596 --> 00:40:46,596
- Okay.
- Okay?
884
00:40:47,396 --> 00:40:53,236
Comforting his foolish son
885
00:40:55,155 --> 00:40:59,135
He poured a glass of makgeolli
886
00:40:59,235 --> 00:41:00,216
(38 Kwang-kyu Ddaeng)
887
00:41:00,316 --> 00:41:01,316
What's this now?
888
00:41:02,396 --> 00:41:03,396
It's a fan letter.
889
00:41:03,796 --> 00:41:05,076
Let's see.
890
00:41:06,155 --> 00:41:08,075
"Hello, Kwang-kyu.
891
00:41:08,476 --> 00:41:11,876
I'm Sophie, your fan club leader."
892
00:41:11,996 --> 00:41:12,996
Gosh.
893
00:41:13,556 --> 00:41:16,396
Hyun-kyung is unbelievable.
894
00:41:16,836 --> 00:41:19,076
I can't believe you signed up too.
895
00:41:19,396 --> 00:41:21,476
I am so honored.
896
00:41:21,596 --> 00:41:23,556
I'm in love with
897
00:41:23,675 --> 00:41:27,276
your pretty eyes and pretty voice.
898
00:41:27,996 --> 00:41:30,235
I will forever be your fan,
899
00:41:30,356 --> 00:41:32,055
and be there with you.
900
00:41:32,155 --> 00:41:33,956
She must be busy at the shop.
901
00:41:34,076 --> 00:41:35,755
She didn't have to do this.
902
00:41:36,396 --> 00:41:41,635
I should send her a reply to be polite.
903
00:41:42,195 --> 00:41:47,436
"Dear my number one fan Sophie."
904
00:41:48,115 --> 00:41:50,075
Hello, Sophie.
905
00:41:50,556 --> 00:41:52,836
For you, Sophie,
906
00:41:52,955 --> 00:41:57,195
"I will work harder as a singer."
907
00:41:57,316 --> 00:41:58,356
Gosh.
908
00:41:59,276 --> 00:42:02,436
I can't believe Hyun-kyung is my number one
fan.
909
00:42:02,556 --> 00:42:04,955
I'm glad that I became a singer.
910
00:42:05,076 --> 00:42:10,976
Gosh, she couldn't wait
but replied right away.
911
00:42:11,076 --> 00:42:13,875
I can't believe you replied to my message.
912
00:42:14,235 --> 00:42:15,916
Thank you so much.
913
00:42:16,036 --> 00:42:19,835
I love you! I love you! I love you!
914
00:42:19,955 --> 00:42:24,195
Love? Lo-Love me?
915
00:42:24,836 --> 00:42:28,316
She even put a h-heart.
916
00:42:28,436 --> 00:42:31,036
Is this a lo-love letter...
917
00:42:31,155 --> 00:42:34,476
Disguised as a fan letter?
918
00:42:38,276 --> 00:42:39,276
My goodness.
919
00:42:41,476 --> 00:42:43,436
She's no good, is she?
920
00:42:43,556 --> 00:42:46,316
She's such a weakling.
921
00:42:46,515 --> 00:42:48,235
Ha-neul's been working the hardest.
922
00:42:49,036 --> 00:42:52,256
Yes. Dad, we are almost done.
923
00:42:52,356 --> 00:42:53,956
We will stop.
924
00:42:54,075 --> 00:42:56,955
I told you, you didn't have to help out.
925
00:42:58,196 --> 00:42:59,235
You did say that.
926
00:42:59,356 --> 00:43:02,476
The night shift can do the rest.
927
00:43:02,596 --> 00:43:04,955
You can stop now. Let's go home and eat.
928
00:43:05,076 --> 00:43:10,375
Father, why don't we eat out tonight?
929
00:43:10,475 --> 00:43:11,956
Right. Let's eat out. We're tired,
930
00:43:12,075 --> 00:43:13,636
so let's eat something really good.
931
00:43:13,915 --> 00:43:15,716
The lettuce wrap we had last time was good.
932
00:43:15,996 --> 00:43:19,756
Lettuce wrap? Let's order
Chinese food at home.
933
00:43:24,356 --> 00:43:25,915
Come in.
934
00:43:26,035 --> 00:43:27,436
What's the holdup?
935
00:43:27,556 --> 00:43:28,916
What are you doing? Come on in.
936
00:43:29,195 --> 00:43:30,036
- Come on in.
- Come on.
937
00:43:30,155 --> 00:43:31,155
Come on in.
938
00:43:31,476 --> 00:43:32,636
- My goodness.
- Oh, my.
939
00:43:33,075 --> 00:43:35,156
Your house is so nice and neat!
940
00:43:35,276 --> 00:43:36,916
Why would it be dirty?
941
00:43:37,036 --> 00:43:39,556
People have to visit
it for it to get dirty.
942
00:43:40,076 --> 00:43:42,796
I need to go to the toilet.
943
00:43:42,916 --> 00:43:43,955
Follow me. Follow me.
944
00:43:44,556 --> 00:43:45,556
My goodness.
945
00:43:45,996 --> 00:43:46,936
Look at these.
946
00:43:47,036 --> 00:43:48,796
- My goodness.
- It's so cute.
947
00:43:50,875 --> 00:43:53,036
Dad, there's no water.
948
00:43:53,156 --> 00:43:55,276
When I checked it this
morning, it was broken.
949
00:43:55,636 --> 00:43:57,195
I will fix it then.
950
00:43:57,316 --> 00:43:58,556
It's fine.
951
00:43:58,676 --> 00:44:00,556
You must be tired from picking mushrooms.
952
00:44:00,956 --> 00:44:03,556
It's fine. I will call someone later.
953
00:44:03,676 --> 00:44:05,156
But it's a countryside,
954
00:44:05,675 --> 00:44:07,516
so it takes about three
days to get someone.
955
00:44:07,636 --> 00:44:08,915
I will just not drink water.
956
00:44:09,035 --> 00:44:09,876
What?
957
00:44:09,996 --> 00:44:11,715
You can't do that. I will fix it for you.
958
00:44:12,036 --> 00:44:13,216
There's a tool box over there.
959
00:44:13,316 --> 00:44:14,636
Right. You can do it later.
960
00:44:15,115 --> 00:44:19,155
There's no water in the toilet.
961
00:44:19,276 --> 00:44:20,955
Of course, there's no water.
962
00:44:22,916 --> 00:44:26,115
Come on, woman. It's our lucky day.
963
00:44:26,796 --> 00:44:29,376
I never thought so many
things would be broken.
964
00:44:29,476 --> 00:44:32,256
A lucky day? This was all
part of your father's plan.
965
00:44:32,356 --> 00:44:35,575
Why are you so unhappy
with whatever he does?
966
00:44:35,675 --> 00:44:37,316
It's not that I am not happy.
967
00:44:37,636 --> 00:44:39,676
Think about it. From the start,
968
00:44:39,796 --> 00:44:42,195
he made us do the chores, the factory work,
and even the farming work.
969
00:44:42,316 --> 00:44:45,316
He brought us here to make us do all that.
970
00:44:45,596 --> 00:44:48,036
And why is he so mean to Ha-neul?
971
00:44:48,155 --> 00:44:50,095
"You don't get oyster mushroom
when you planted king trumpet mushroom"?
972
00:44:50,195 --> 00:44:53,996
What if Ha-neul gets an idea?
973
00:44:54,115 --> 00:44:56,195
It makes me feel so terrible.
974
00:44:58,876 --> 00:45:00,556
All right. That's enough.
975
00:45:00,675 --> 00:45:02,075
My gosh.
976
00:45:02,356 --> 00:45:05,516
Dad ordered jjajangmyeon.
977
00:45:05,635 --> 00:45:08,195
Let's go and eat that.
978
00:45:08,955 --> 00:45:10,475
I said I want ganjjajang.
979
00:45:12,996 --> 00:45:15,676
Mom. Dad. The Chinese restaurant is closed.
980
00:45:15,956 --> 00:45:17,996
What? It's closed?
981
00:45:18,396 --> 00:45:20,915
My goodness.
982
00:45:24,476 --> 00:45:26,436
I dedicate this song to
983
00:45:26,556 --> 00:45:28,596
my number one fan Sophie,
984
00:45:28,876 --> 00:45:32,276
and my fan club members.
985
00:45:33,155 --> 00:45:35,156
It's "Woman of Samba".
986
00:45:35,436 --> 00:45:38,356
You capture my heart
987
00:45:39,636 --> 00:45:42,956
You are dancing samba
988
00:45:43,676 --> 00:45:46,156
- Cut them into big chunks.
- Okay.
989
00:45:46,276 --> 00:45:47,916
You all worked really hard.
990
00:45:48,036 --> 00:45:49,835
So eat a lot of meat.
991
00:45:49,955 --> 00:45:51,796
Perhaps because it's country pork,
992
00:45:51,916 --> 00:45:53,675
it melts in the mouth.
993
00:45:53,796 --> 00:45:56,115
My body is melting because I'm tired.
994
00:45:56,235 --> 00:45:59,755
Right, Dad. Min-kyo
worked the hardest today.
995
00:45:59,876 --> 00:46:01,875
With his airplane fixing skill,
996
00:46:01,995 --> 00:46:04,636
He fixed everything in the house.
997
00:46:04,995 --> 00:46:06,155
Right. Right.
998
00:46:06,276 --> 00:46:07,915
He's really funny, isn't he?
999
00:46:08,356 --> 00:46:11,095
Country pork? Do you
have Seoul pork in Seoul?
1000
00:46:11,195 --> 00:46:12,176
I knew it.
1001
00:46:12,276 --> 00:46:13,556
He brought us here knowing
1002
00:46:13,676 --> 00:46:16,256
that the Chinese restaurant was closed.
1003
00:46:16,356 --> 00:46:17,755
No way.
1004
00:46:18,235 --> 00:46:19,915
He's been their customer for 30 years.
1005
00:46:20,035 --> 00:46:21,516
How can he not know their number?
1006
00:46:21,636 --> 00:46:23,076
Are you bathing the lettuce?
1007
00:46:23,195 --> 00:46:24,176
- What are you doing, honey?
- Yes?
1008
00:46:24,276 --> 00:46:25,155
- Come.
- Coming.
1009
00:46:25,276 --> 00:46:28,996
- We're coming, Father.
- Let's eat together.
1010
00:46:33,356 --> 00:46:34,676
My goodness.
1011
00:46:35,195 --> 00:46:36,195
That looks good.
1012
00:46:36,316 --> 00:46:37,476
Thank you, Grandpa.
1013
00:46:37,835 --> 00:46:38,775
- Okay.
- Grandpa.
1014
00:46:38,875 --> 00:46:39,896
Do you want me to put the kimchi there?
1015
00:46:39,996 --> 00:46:42,075
No, it's fine.
1016
00:46:43,115 --> 00:46:44,596
All right.
1017
00:46:44,716 --> 00:46:46,576
- You worked hard in the heat.
- He
1018
00:46:46,676 --> 00:46:48,416
hasn't been nice to her once.
1019
00:46:48,516 --> 00:46:50,095
I shouldn't have brought her with us.
1020
00:46:50,195 --> 00:46:51,796
Come, Hee-kyung.
1021
00:46:51,916 --> 00:46:53,276
Coming.
1022
00:46:53,396 --> 00:46:54,396
Let's drink.
1023
00:46:54,755 --> 00:46:57,476
- Have some cold water.
- Okay.
1024
00:46:57,596 --> 00:46:58,436
- There.
- I'm thirsty.
1025
00:46:58,556 --> 00:46:59,556
Let's quench our thirst.
1026
00:47:00,516 --> 00:47:01,636
Cheers.
1027
00:47:02,636 --> 00:47:03,516
- Oh, no.
- Drink.
1028
00:47:03,636 --> 00:47:06,675
Gosh, this is not water. It's alcohol.
1029
00:47:07,195 --> 00:47:08,835
This isn't water either.
1030
00:47:09,155 --> 00:47:09,996
What?
1031
00:47:10,116 --> 00:47:12,036
My goodness. You drank it?
1032
00:47:12,155 --> 00:47:13,036
- Yes.
- Are you okay?
1033
00:47:13,155 --> 00:47:14,155
I gulped it.
1034
00:47:14,915 --> 00:47:15,896
It's mushroom liquor.
1035
00:47:15,996 --> 00:47:18,075
It's really good for your health.
1036
00:47:18,195 --> 00:47:20,115
You should've told them
1037
00:47:20,235 --> 00:47:22,196
that it was an alcoholic beverage.
1038
00:47:22,316 --> 00:47:25,516
How can you just pour
it in the water glass?
1039
00:47:25,636 --> 00:47:27,195
It's better than putting water
1040
00:47:27,316 --> 00:47:29,356
in the alcoholic
beverage bottle, isn't it?
1041
00:47:29,476 --> 00:47:32,915
But she can't drink at all.
1042
00:47:33,195 --> 00:47:35,595
She has a really terrible drinking habit.
1043
00:47:36,436 --> 00:47:37,376
She's a woman.
1044
00:47:37,476 --> 00:47:39,796
How bad can her drinking habit be?
1045
00:47:39,916 --> 00:47:40,916
Just drink.
1046
00:47:41,235 --> 00:47:42,718
I got you. Okay.
1047
00:47:43,276 --> 00:47:46,996
You are my only love
1048
00:47:47,156 --> 00:47:49,676
Kwang-kyu, you are so good to your fan!
1049
00:47:50,915 --> 00:47:54,556
I will keep this video forever.
1050
00:47:55,195 --> 00:47:56,496
38 Kwang-kyu Ddaeng.
1051
00:47:56,596 --> 00:47:59,997
Let's make it last
forever. Let's go! Cheers!
1052
00:48:00,476 --> 00:48:02,875
Why is she going to this extent for me?
1053
00:48:04,196 --> 00:48:05,356
Could she...
1054
00:48:07,235 --> 00:48:08,396
actually like me?
1055
00:48:08,516 --> 00:48:09,716
Thank you so much.
1056
00:48:09,996 --> 00:48:13,995
I love you. I love you. I love you.
1057
00:48:14,115 --> 00:48:15,115
(Hyun-kyung love gauge)
1058
00:48:15,235 --> 00:48:16,315
Right.
1059
00:48:16,636 --> 00:48:18,356
Perhaps she's speaking her mind
1060
00:48:18,476 --> 00:48:20,276
while trying to appear as a fan.
1061
00:48:21,195 --> 00:48:22,316
My gosh.
1062
00:48:23,476 --> 00:48:24,635
Hyun-kyung!
1063
00:48:38,155 --> 00:48:40,316
(Taxi, Available)
1064
00:48:40,796 --> 00:48:41,635
Hyun-kyung!
1065
00:48:41,755 --> 00:48:43,075
My goodness. Are you mad?
1066
00:48:43,195 --> 00:48:45,756
- Hey.
- Let's not hide our feelings.
1067
00:48:46,076 --> 00:48:47,316
I know how you feel.
1068
00:48:47,796 --> 00:48:50,476
What are you saying? Let me go.
1069
00:48:50,835 --> 00:48:52,396
- Hyun-kyung.
- Gosh.
1070
00:48:53,116 --> 00:48:54,476
Hey!
1071
00:48:56,995 --> 00:48:59,116
Hey! Gosh.
1072
00:48:59,235 --> 00:49:02,875
But I know how you feel.
1073
00:49:02,995 --> 00:49:05,036
How would you know how I feel?
1074
00:49:05,356 --> 00:49:07,516
You like me too.
1075
00:49:08,402 --> 00:49:09,407
What?
1076
00:49:11,076 --> 00:49:12,076
Are you drunk?
1077
00:49:14,316 --> 00:49:16,855
Otherwise, why would
you give up your car
1078
00:49:16,955 --> 00:49:18,075
to make me a singer,
1079
00:49:18,195 --> 00:49:20,316
and start my fan club?
1080
00:49:20,915 --> 00:49:24,396
Hey, I never made your fan club.
1081
00:49:25,036 --> 00:49:26,256
I can't use a computer, you know.
1082
00:49:26,356 --> 00:49:28,316
Don't lie to me.
1083
00:49:28,436 --> 00:49:29,916
38 Kwang-kyu Ddaeng.
1084
00:49:30,036 --> 00:49:31,596
You created that.
1085
00:49:31,716 --> 00:49:34,296
Sophie.
1086
00:49:34,396 --> 00:49:36,195
"38 Kwang-kyu Ddaeng"? What a joke.
1087
00:49:36,595 --> 00:49:37,995
You're dang stupid.
1088
00:49:40,556 --> 00:49:42,755
You're not her?
1089
00:49:42,876 --> 00:49:45,035
Of course, I am not.
I don't have time for that.
1090
00:49:45,155 --> 00:49:47,997
I'm already worn out
from working all day. Gosh.
1091
00:49:51,316 --> 00:49:52,396
Gosh.
1092
00:49:54,916 --> 00:49:56,835
Who could it be then?
1093
00:49:59,156 --> 00:50:01,796
(Evergreen)
1094
00:50:17,436 --> 00:50:19,556
Yeon-woo, not just BTS,
1095
00:50:19,995 --> 00:50:22,717
Write some stuff on Uncle Kwang-kyu's
fan club page.
1096
00:50:23,635 --> 00:50:24,635
Again?
1097
00:50:25,155 --> 00:50:28,296
Let me support the artist I like.
1098
00:50:28,396 --> 00:50:31,316
Do you want to eat bad food, Yeon-woo?
1099
00:50:32,195 --> 00:50:33,356
Ouch.
1100
00:50:34,196 --> 00:50:36,115
Uncle Kwang-kyu has to be in good mood,
1101
00:50:36,235 --> 00:50:37,955
for him to cook meat dishes.
1102
00:50:38,476 --> 00:50:40,316
All right.
1103
00:50:52,116 --> 00:50:53,956
What? Why am I home?
1104
00:50:55,676 --> 00:50:57,115
You're up, Bon.
1105
00:50:57,516 --> 00:50:59,116
Hee-kyung, what happened?
1106
00:50:59,396 --> 00:51:01,036
When did we come to Seoul?
1107
00:51:01,155 --> 00:51:05,956
Last night, you got so drunk
that we came back.
1108
00:51:07,396 --> 00:51:10,576
Hee-kyung, didn't I make any mistakes?
1109
00:51:10,676 --> 00:51:12,195
None. None.
1110
00:51:12,316 --> 00:51:15,316
Nothing happened, so don't worry.
1111
00:51:15,996 --> 00:51:16,996
I'm relieved.
1112
00:51:17,516 --> 00:51:19,676
Here. Drink the honey water.
1113
00:51:19,796 --> 00:51:22,096
Take some more rest
and come down when you're ready.
1114
00:51:22,196 --> 00:51:25,036
I cooked the hangover soup. Have that.
1115
00:51:25,756 --> 00:51:26,835
Okay. Thank you.
1116
00:51:26,955 --> 00:51:29,076
Don't thank me. It's nothing.
1117
00:51:29,476 --> 00:51:30,635
Take a rest. Okay?
1118
00:51:34,196 --> 00:51:36,036
Thank goodness.
1119
00:51:42,235 --> 00:51:45,316
But why is she so thrilled?
1120
00:51:46,116 --> 00:51:48,436
She must've gotten really tired last night.
1121
00:51:49,835 --> 00:51:52,796
She even brought me this honey water.
1122
00:51:56,035 --> 00:51:57,276
- Kim Min-kyo.
- Yes?
1123
00:51:57,596 --> 00:52:00,235
Aren't we supposed to be friends?
1124
00:52:00,916 --> 00:52:02,756
Why are you still uncomfortable with me?
1125
00:52:03,075 --> 00:52:06,396
You're scared of me, aren't you?
1126
00:52:06,796 --> 00:52:08,756
What? That's not it.
1127
00:52:09,956 --> 00:52:10,956
Gosh.
1128
00:52:11,116 --> 00:52:12,396
Stop it now. Will you?
1129
00:52:12,675 --> 00:52:13,875
My goodness.
1130
00:52:14,235 --> 00:52:17,595
My goodness. Stop it.
1131
00:52:17,715 --> 00:52:20,556
You really used to be a Chinese chef?
1132
00:52:21,035 --> 00:52:22,356
What?
1133
00:52:22,876 --> 00:52:25,636
The food is terrible.
1134
00:52:26,115 --> 00:52:27,115
It's...
1135
00:52:27,316 --> 00:52:28,256
See?
1136
00:52:28,356 --> 00:52:30,836
You still think this habit isn't bad?
1137
00:52:30,956 --> 00:52:33,956
When you drink, you say things like that.
1138
00:52:34,076 --> 00:52:35,276
You're the worst.
1139
00:52:35,876 --> 00:52:37,596
- Why do you do that?
- Me?
1140
00:52:37,716 --> 00:52:39,376
Honestly, don't you
think you're unbelievable?
1141
00:52:39,476 --> 00:52:41,235
While saying everything was fine,
1142
00:52:41,356 --> 00:52:42,556
you slaved us.
1143
00:52:42,675 --> 00:52:45,556
You already made us pick mushrooms all day.
1144
00:52:45,836 --> 00:52:48,595
Why would you make us work at your house?
1145
00:52:48,715 --> 00:52:50,596
You just wanted to grill some pork belly...
1146
00:52:50,716 --> 00:52:52,997
Since the Chinese restaurant is closed?
1147
00:52:53,116 --> 00:52:56,235
How can the pork belly barbecue be simple?
1148
00:52:56,356 --> 00:52:57,676
You have to eat and clean up.
1149
00:52:57,796 --> 00:53:00,075
It takes so much work.
1150
00:53:00,595 --> 00:53:01,955
Why didn't you do it then?
1151
00:53:02,075 --> 00:53:04,156
Will you stop? Come on.
1152
00:53:04,276 --> 00:53:06,115
Yes. I will stop.
1153
00:53:07,075 --> 00:53:09,195
And Ha-neul.
1154
00:53:09,956 --> 00:53:11,595
Did I do something wrong too?
1155
00:53:12,396 --> 00:53:13,636
Not you, Ha-neul.
1156
00:53:14,035 --> 00:53:16,116
- Your grandpa.
- Me again?
1157
00:53:16,236 --> 00:53:20,556
Why are you so mean
to the adorable Ha-neul?
1158
00:53:20,676 --> 00:53:23,997
To your grandson, you were like, "My cutie
pie."
1159
00:53:24,276 --> 00:53:25,276
You were so sweet to him.
1160
00:53:25,396 --> 00:53:27,356
Why would you not even
1161
00:53:27,476 --> 00:53:29,755
look at the sweet Ha-neul once?
1162
00:53:30,675 --> 00:53:32,516
Are you discriminating against her...
1163
00:53:32,636 --> 00:53:33,676
Because she's a girl?
1164
00:53:33,796 --> 00:53:34,596
- Come on.
- It's just...
1165
00:53:34,715 --> 00:53:35,655
- Stop it.
- Gosh.
1166
00:53:35,755 --> 00:53:37,955
Who would discriminate
between a daughter
1167
00:53:38,075 --> 00:53:39,216
from a son in this day and age?
1168
00:53:39,316 --> 00:53:40,556
Have I said anything wrong?
1169
00:53:40,676 --> 00:53:41,676
Am I the weird one here?
1170
00:53:42,356 --> 00:53:47,116
Gosh. He's a FP. FP. Geez.
1171
00:53:47,235 --> 00:53:48,356
FP?
1172
00:53:48,476 --> 00:53:50,015
You don't get it again. You don't get it.
1173
00:53:50,115 --> 00:53:52,415
Fat Powertripper. Remember that.
1174
00:53:52,515 --> 00:53:54,715
Move. Move. I'm tired.
1175
00:53:55,716 --> 00:53:58,356
Gosh. I should just sleep.
1176
00:53:58,676 --> 00:53:59,676
I'm worn out.
1177
00:53:59,916 --> 00:54:01,075
She shouldn't drink.
1178
00:54:04,475 --> 00:54:07,516
Gosh, she can't take alcohol.
1179
00:54:13,276 --> 00:54:14,276
Yes!
1180
00:54:16,196 --> 00:54:18,235
Thanks to Bon,
1181
00:54:18,356 --> 00:54:21,476
All the built-up anger
in my chest went away.
1182
00:54:21,596 --> 00:54:24,155
I feel so good now.
1183
00:54:26,075 --> 00:54:27,075
Oh.
1184
00:54:27,516 --> 00:54:31,796
I should take some hangover soup to Ha-neul
too.
1185
00:54:32,716 --> 00:54:34,515
Ha-neul.
1186
00:54:34,995 --> 00:54:36,635
Where did she go? Is she in the bathroom?
1187
00:54:37,955 --> 00:54:40,316
My goodness, girl.
1188
00:54:40,715 --> 00:54:44,316
She never cleans, just like her dad.
1189
00:54:44,716 --> 00:54:46,836
Why wouldn't she organize her room?
1190
00:54:46,955 --> 00:54:48,036
Gosh.
1191
00:54:48,155 --> 00:54:49,476
Gosh, what's this?
1192
00:54:49,596 --> 00:54:50,596
What?
1193
00:54:51,756 --> 00:54:52,756
What's this?
1194
00:54:55,915 --> 00:54:56,915
What?
1195
00:54:59,796 --> 00:55:01,135
(Will my parents be
sad if they find out...)
1196
00:55:01,235 --> 00:55:04,436
"A group of adopted people"?
1197
00:55:05,715 --> 00:55:06,715
What?
1198
00:55:10,755 --> 00:55:11,755
Ha-neul...
1199
00:55:13,235 --> 00:55:14,475
Why is Ha-neul looking at this?
1200
00:55:29,614 --> 00:55:34,477
Subtitles by K-Plus Asia
1201
00:55:44,955 --> 00:55:47,836
(Somehow Family)
1202
00:55:47,956 --> 00:55:49,516
Where did your owner go?
1203
00:55:49,636 --> 00:55:51,596
You're the prince.
1204
00:55:51,876 --> 00:55:52,876
Goodness.
1205
00:55:53,476 --> 00:55:55,036
Did you touch a dog somewhere?
1206
00:55:55,155 --> 00:55:57,235
Your mom and dad are like your friend.
1207
00:55:57,356 --> 00:55:58,955
He's not my dad. He's my friend.
1208
00:55:59,076 --> 00:56:00,416
I've never met someone
who gets me so well.
1209
00:56:00,516 --> 00:56:01,556
Same here.
1210
00:56:01,676 --> 00:56:02,876
Cheer up
1211
00:56:02,995 --> 00:56:03,876
Father!
1212
00:56:03,996 --> 00:56:05,556
Why am I your father, boy?
1213
00:56:05,675 --> 00:56:06,876
What?
1214
00:56:07,396 --> 00:56:08,476
- Dong-il.
- Kwang-kyu,
1215
00:56:08,596 --> 00:56:10,475
Watch your mouth.
1216
00:56:10,596 --> 00:56:11,635
- Uncle Kwang-kyu.
- Yes?
1217
00:56:11,755 --> 00:56:14,315
Why would you wear
a suit to a kids' cafe?
1218
00:56:14,995 --> 00:56:16,715
- What's wrong?
- It's Mom and Dad.
1219
00:56:16,836 --> 00:56:17,836
What?
1220
00:56:19,053 --> 00:56:21,907
Synced and corrected by
TTEOKBOKKIsubs
83955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.