Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,093 --> 00:00:04,847
(Somehow Family)
2
00:00:05,232 --> 00:00:06,052
Hyun-kyung!
3
00:00:06,152 --> 00:00:07,292
Hyun-kyung, Hyun-kyung!
4
00:00:07,392 --> 00:00:08,552
Hyun-kyung!
5
00:00:08,672 --> 00:00:10,771
I got booked for another gig!
6
00:00:10,871 --> 00:00:11,871
Okay. Congrats.
7
00:00:11,971 --> 00:00:15,572
Gosh, is my life as a
singer about to begin?
8
00:00:15,672 --> 00:00:18,292
Hyun-kyung, the lineup is amazing too.
9
00:00:18,392 --> 00:00:19,592
Oh, I see.
10
00:00:19,751 --> 00:00:22,331
Hyun-kyung, you can't
blow this off like that.
11
00:00:22,431 --> 00:00:24,031
- It's really a big deal!
- Geez.
12
00:00:24,131 --> 00:00:26,092
Who the heck is performing?
13
00:00:26,192 --> 00:00:27,972
I've a group reservation
tomorrow, so I'm busy.
14
00:00:28,072 --> 00:00:30,332
Oh, there he is. Shin In-sun.
15
00:00:30,432 --> 00:00:32,052
Shin In-sun? Shin In-sun?
16
00:00:32,152 --> 00:00:35,492
Oh, my gosh! I love him,
I love him, I love him!
17
00:00:35,592 --> 00:00:36,412
Do you know him?
18
00:00:36,512 --> 00:00:37,512
(He's nervous)
19
00:00:37,711 --> 00:00:40,371
Moon-hee, what are you
going to have for dinner?
20
00:00:40,471 --> 00:00:41,811
There's a wonton place I go to
21
00:00:41,911 --> 00:00:43,111
whenever I go to Hong Kong.
22
00:00:43,232 --> 00:00:44,232
Want to come along?
23
00:00:44,352 --> 00:00:45,352
Yes, I'd like to.
24
00:00:46,192 --> 00:00:47,991
Ms. Lee, something happened.
25
00:00:48,512 --> 00:00:50,292
We have an announcement.
26
00:00:50,392 --> 00:00:52,931
We have a patient that
needs urgent assistance.
27
00:00:53,031 --> 00:00:54,811
If there are any medical professionals,
28
00:00:54,911 --> 00:00:56,332
- Please have your ID...
- Ms. Lee.
29
00:00:56,432 --> 00:00:58,532
- And let our staff know.
- There aren't any.
30
00:00:58,632 --> 00:00:59,632
What should we do?
31
00:00:59,911 --> 00:01:00,891
Oh, no.
32
00:01:00,991 --> 00:01:02,772
Ma'am, please don't worry too much.
33
00:01:02,872 --> 00:01:04,911
We can provide emergency care too.
34
00:01:05,031 --> 00:01:06,771
Eun-hye, take care of the child for me.
35
00:01:06,871 --> 00:01:07,911
Yes, ma'am.
36
00:01:11,792 --> 00:01:13,831
Captain, we have an emergency.
37
00:01:14,152 --> 00:01:15,872
Yes, I understand. Okay.
38
00:01:16,352 --> 00:01:18,911
We request for landing
due to a medical emergency.
39
00:01:19,072 --> 00:01:21,012
A seven-year-old girl is
having convulsions,
40
00:01:21,112 --> 00:01:22,752
running a high fever, and is unconscious.
41
00:01:23,431 --> 00:01:25,172
We request a medical team to be on
standby.
42
00:01:25,272 --> 00:01:26,332
Ladies and gentlemen,
43
00:01:26,432 --> 00:01:28,331
due to an in-flight medical emergency,
44
00:01:28,431 --> 00:01:30,571
we are flying back to Jeju Airport.
45
00:01:30,671 --> 00:01:33,612
We hope you understand.
46
00:01:33,712 --> 00:01:34,811
That's why you flew back
47
00:01:34,911 --> 00:01:36,072
on your way to Hong Kong?
48
00:01:36,512 --> 00:01:38,152
What about the child? Is she okay?
49
00:01:38,252 --> 00:01:39,532
The medical team was on standby,
50
00:01:39,632 --> 00:01:41,352
so they didn't miss the window to save her.
51
00:01:41,991 --> 00:01:44,892
I received training after I started
working, but I totally went blank
52
00:01:44,992 --> 00:01:46,732
since I'd never faced
this situation before.
53
00:01:46,832 --> 00:01:49,412
By the way, how were you so calm, Ms. Lee?
54
00:01:49,512 --> 00:01:51,393
All I did was follow the manual.
55
00:01:52,031 --> 00:01:55,412
It was thanks to your quick
thinking, Mr. Kim. Well done.
56
00:01:55,512 --> 00:01:58,771
No, you reacted well to
the emergency situation.
57
00:01:58,871 --> 00:01:59,692
Good job.
58
00:01:59,792 --> 00:02:01,172
My goodness. The two of you are
59
00:02:01,272 --> 00:02:02,772
exchanging such kind pleasantries.
60
00:02:02,872 --> 00:02:04,272
What an amazing couple.
61
00:02:04,391 --> 00:02:06,111
They look really good together, don't they?
62
00:02:09,032 --> 00:02:12,731
I have to go since
I have to write up a report.
63
00:02:12,831 --> 00:02:15,112
Everyone did well.
64
00:02:16,152 --> 00:02:17,312
- Bye.
- Bye.
65
00:02:23,391 --> 00:02:25,392
Stop making things awkward, okay?
66
00:02:25,911 --> 00:02:27,313
Wh-What are you talking about?
67
00:02:33,152 --> 00:02:34,692
Hey, Hyun-kyung.
68
00:02:34,792 --> 00:02:36,252
Geez! What is that?
69
00:02:36,352 --> 00:02:37,951
Oh, it's a face mask. A mask.
70
00:02:38,051 --> 00:02:38,892
- Geez.
- My mask.
71
00:02:38,992 --> 00:02:39,992
Anyway,
72
00:02:40,431 --> 00:02:41,791
what brings you here this morning?
73
00:02:43,911 --> 00:02:46,232
Hey, are you going somewhere?
74
00:02:46,391 --> 00:02:47,391
To your gig.
75
00:02:48,112 --> 00:02:49,432
Why are you going to my gig?
76
00:02:49,552 --> 00:02:52,092
Why do you think?
You're about to go on a big stage,
77
00:02:52,192 --> 00:02:53,652
so how can I not go?
78
00:02:53,752 --> 00:02:57,092
I'm going to be your
stylist and manager today.
79
00:02:57,192 --> 00:02:59,132
I even borrowed Dong-il's car too.
80
00:02:59,232 --> 00:03:00,691
Gosh, for real?
81
00:03:00,791 --> 00:03:02,031
Honey, come and eat!
82
00:03:02,392 --> 00:03:04,212
My goodness, your voice is
83
00:03:04,312 --> 00:03:05,972
- still very clear.
- Gosh.
84
00:03:06,072 --> 00:03:07,232
- Clear.
- Clear.
85
00:03:07,911 --> 00:03:09,112
Gosh.
86
00:03:10,511 --> 00:03:11,511
What?
87
00:03:11,752 --> 00:03:13,951
Honey, where's the beef?
88
00:03:14,512 --> 00:03:15,372
You didn't fry it up?
89
00:03:15,472 --> 00:03:17,451
Let's eat the Korean
beef when it's just us.
90
00:03:17,551 --> 00:03:19,691
Kwang-kyu has a gig today,
91
00:03:19,791 --> 00:03:21,532
So that house is coming over to eat.
92
00:03:21,632 --> 00:03:23,291
Who do you mean by "that house"?
93
00:03:23,391 --> 00:03:25,012
- Oh, here they are.
- I'll show you
94
00:03:25,112 --> 00:03:26,612
what real side dishes look like.
95
00:03:26,712 --> 00:03:28,172
- Hello.
- Yes, welcome.
96
00:03:28,272 --> 00:03:29,212
- Hello.
- Sit here.
97
00:03:29,312 --> 00:03:30,352
- These guys?
- Yeah.
98
00:03:32,392 --> 00:03:34,592
Gosh. What do you think?
99
00:03:34,991 --> 00:03:38,312
There's so much more than our house,
right?
100
00:03:38,472 --> 00:03:39,672
It looks really good.
101
00:03:39,791 --> 00:03:41,012
Geun-young,
102
00:03:41,112 --> 00:03:42,172
if Kwang-kyu is busy,
103
00:03:42,272 --> 00:03:43,972
you should prepare your own meal.
104
00:03:44,072 --> 00:03:45,691
You're not that young, you know.
105
00:03:45,791 --> 00:03:47,492
And you even brought someone else.
106
00:03:47,592 --> 00:03:49,691
Well, you know that
since I'm the youngest,
107
00:03:49,791 --> 00:03:51,532
Kwang-kyu spoiled me
and did everything.
108
00:03:51,632 --> 00:03:53,492
Stop it. Why are you
giving him a hard time,
109
00:03:53,592 --> 00:03:54,731
and making him feel awkward?
110
00:03:54,831 --> 00:03:56,092
Everyone in our household left,
111
00:03:56,192 --> 00:03:57,211
so we have enough food.
112
00:03:57,311 --> 00:03:59,092
Please go ahead and eat.
113
00:03:59,192 --> 00:04:01,352
I hope it tastes okay. Enjoy.
114
00:04:01,472 --> 00:04:02,552
Yes, thank you.
115
00:04:02,912 --> 00:04:03,912
Thank you.
116
00:04:04,192 --> 00:04:06,752
By the way, why hasn't
Ha-neul come down yet?
117
00:04:06,871 --> 00:04:08,372
Leave her be.
118
00:04:08,472 --> 00:04:10,851
Ha-neul is so busy, you know.
119
00:04:10,951 --> 00:04:12,431
It's all right if she skips one meal.
120
00:04:12,631 --> 00:04:14,352
Why would Ha-neul be busy?
121
00:04:14,472 --> 00:04:16,532
What? Of course, she's busy.
122
00:04:16,632 --> 00:04:18,052
She's looking for a job
123
00:04:18,152 --> 00:04:20,332
and helping you out with chores.
124
00:04:20,432 --> 00:04:22,692
You know, people without jobs die first
125
00:04:22,792 --> 00:04:24,392
- because of overworking.
- Oh, Ha-neul.
126
00:04:24,512 --> 00:04:25,631
Hey!
127
00:04:25,751 --> 00:04:27,273
- Ha-neul, come and eat.
- Come.
128
00:04:29,031 --> 00:04:30,531
- Hey, Ha-neul!
- Ha-neul!
129
00:04:30,631 --> 00:04:32,732
Watch out! You'll die of overworking
by getting up late.
130
00:04:32,832 --> 00:04:33,891
- Ha-neul!
- You little...
131
00:04:33,991 --> 00:04:35,551
You have to eat!
132
00:04:35,712 --> 00:04:38,552
My goodness. What has gotten into her?
133
00:04:38,672 --> 00:04:41,232
Leave her be. Maybe
she's embarrassed that
134
00:04:41,592 --> 00:04:42,972
she doesn't have any makeup on
135
00:04:43,072 --> 00:04:45,432
in front of the guy she likes.
136
00:04:47,991 --> 00:04:49,112
What's going on?
137
00:04:49,751 --> 00:04:51,112
What could it be?
138
00:04:51,632 --> 00:04:54,032
Something was going on between those
two.
139
00:04:55,432 --> 00:04:57,352
I don't think Ji-seok and I
140
00:04:58,152 --> 00:04:59,792
are meant to be.
141
00:05:01,192 --> 00:05:03,233
They really ended it, right?
142
00:05:06,512 --> 00:05:07,651
Oh, Min-kyo!
143
00:05:07,751 --> 00:05:08,751
Oh, hi.
144
00:05:08,992 --> 00:05:11,871
I was on my way to see you.
145
00:05:12,951 --> 00:05:13,951
Me?
146
00:05:14,192 --> 00:05:15,072
Why?
147
00:05:15,192 --> 00:05:17,031
Take a look at this. It's acting weird.
148
00:05:17,312 --> 00:05:18,492
I'm so bad with technology.
149
00:05:18,592 --> 00:05:19,592
Let me take a look at it.
150
00:05:20,112 --> 00:05:21,612
I have to get an authentication text,
151
00:05:21,712 --> 00:05:22,652
but I haven't gotten it.
152
00:05:22,752 --> 00:05:25,951
Maybe it's because it was registered as
spam.
153
00:05:26,072 --> 00:05:26,892
Let me see.
154
00:05:26,992 --> 00:05:28,411
But I didn't register it as spam.
155
00:05:28,511 --> 00:05:30,771
Oh, here it is. Let me unlock it for you.
156
00:05:30,871 --> 00:05:33,352
Oh, that's what it was. Thanks.
157
00:05:33,672 --> 00:05:35,052
I'm so glad that I have a friend
158
00:05:35,152 --> 00:05:36,432
who can fix things like this.
159
00:05:37,791 --> 00:05:38,732
A friend?
160
00:05:38,832 --> 00:05:41,792
Yeah, we decided to become friends.
161
00:05:43,831 --> 00:05:45,112
Like this.
162
00:05:46,112 --> 00:05:47,272
Yeah, that's right.
163
00:05:48,192 --> 00:05:49,611
Well, if something doesn't work,
164
00:05:49,711 --> 00:05:50,892
Bring it to me from now on.
165
00:05:50,992 --> 00:05:52,692
You know that I'm good at fixing things.
166
00:05:52,792 --> 00:05:54,092
My laptop is broken.
167
00:05:54,192 --> 00:05:55,751
Hang on. Hang on.
168
00:05:57,791 --> 00:05:59,871
Take your time. No rush.
169
00:06:04,312 --> 00:06:05,771
If she keeps the screen so bright,
170
00:06:05,871 --> 00:06:06,951
it'll be bad for her eyes.
171
00:06:07,871 --> 00:06:08,752
(Ji-seok)
172
00:06:08,872 --> 00:06:09,872
What's this?
173
00:06:14,072 --> 00:06:16,832
(Ji-se... We... Just... Stay... Friends)
174
00:06:19,951 --> 00:06:23,411
Open sesame
175
00:06:23,511 --> 00:06:24,811
Open
176
00:06:24,911 --> 00:06:25,731
(Shin In-sun Concert)
177
00:06:25,831 --> 00:06:29,212
Hyun-kyung, should I wear lipstick too?
178
00:06:29,312 --> 00:06:30,292
To look refreshing?
179
00:06:30,392 --> 00:06:31,212
Sure, why not.
180
00:06:31,312 --> 00:06:33,092
It'll only get erased.
I'll do it for you later.
181
00:06:33,192 --> 00:06:34,551
Really? Then,
182
00:06:34,991 --> 00:06:37,931
shall I make my eyebrows look fuller?
183
00:06:38,031 --> 00:06:39,751
Okay, I'll do it for you later.
184
00:06:40,391 --> 00:06:41,911
Gosh, thanks, Hyun-kyung.
185
00:06:42,272 --> 00:06:45,211
Gosh, since you're
helping me out like this,
186
00:06:45,311 --> 00:06:47,572
- I'll make sure you get your cut, okay?
- Okay.
187
00:06:47,672 --> 00:06:50,452
No, I'll buy you a much nicer car.
188
00:06:50,552 --> 00:06:52,192
Okay? Just wait a little longer, okay?
189
00:06:52,511 --> 00:06:54,172
- Oh, my goodness.
- Oh, come on.
190
00:06:54,272 --> 00:06:57,712
Why are you so touched about that? Gosh.
191
00:07:03,112 --> 00:07:05,511
(Shin In-sun Concert)
192
00:07:09,592 --> 00:07:10,752
Hello.
193
00:07:12,911 --> 00:07:14,652
- What's going on?
- Hello.
194
00:07:14,752 --> 00:07:16,331
- What?
- I'm such a huge fan.
195
00:07:16,431 --> 00:07:17,431
Nice to meet you.
196
00:07:24,631 --> 00:07:26,632
Oh, I have a gift for you.
197
00:07:27,032 --> 00:07:27,891
Here's the gift.
198
00:07:27,991 --> 00:07:28,851
Thank you.
199
00:07:28,951 --> 00:07:30,571
Can I please get an autograph?
200
00:07:30,671 --> 00:07:31,951
Of course. Give it to me.
201
00:07:32,872 --> 00:07:33,872
("Fresh", Shin In-sun)
202
00:07:34,511 --> 00:07:35,991
What is your name?
203
00:07:36,112 --> 00:07:37,112
It's Hyun-kyung.
204
00:07:37,232 --> 00:07:39,651
Oh Hyun-kyung.
205
00:07:39,751 --> 00:07:40,692
(To: Oh Hyun-kyung)
206
00:07:40,792 --> 00:07:43,631
By the way, you have such a beautiful name.
207
00:07:44,272 --> 00:07:45,451
Oh, my goodness.
208
00:07:45,551 --> 00:07:48,112
Your voice just melts my eardrums.
209
00:07:50,031 --> 00:07:51,451
She didn't come here to help me out,
210
00:07:51,551 --> 00:07:53,031
but she came here to see Shin In-sun?
211
00:07:54,831 --> 00:07:56,532
Hey, how can that be?
212
00:07:56,632 --> 00:07:59,272
I think he's more
handsome in person, right?
213
00:08:00,152 --> 00:08:03,211
Hey, I want to take a picture with him.
214
00:08:03,311 --> 00:08:05,172
Will you ask him for me?
215
00:08:05,272 --> 00:08:06,611
I can't even talk to him
216
00:08:06,711 --> 00:08:08,052
because I get so nervous.
217
00:08:08,152 --> 00:08:11,431
Since when did you like Shin In-sun?
218
00:08:11,672 --> 00:08:13,592
You didn't even like Trot music.
219
00:08:13,871 --> 00:08:15,472
This is all thanks to you.
220
00:08:15,632 --> 00:08:17,771
While I was looking up Trot music
221
00:08:17,871 --> 00:08:18,771
because of you,
222
00:08:18,871 --> 00:08:20,632
I totally fell for him.
223
00:08:20,912 --> 00:08:23,692
It's all thanks to you that I got to
224
00:08:23,792 --> 00:08:25,252
meet my singer.
225
00:08:25,352 --> 00:08:27,372
And it's all thanks to you that...
226
00:08:27,472 --> 00:08:29,672
I got to meet him in person.
227
00:08:29,951 --> 00:08:32,612
My gosh, investing in you was so worth it!
228
00:08:32,712 --> 00:08:34,511
Gosh, thank you!
229
00:08:42,631 --> 00:08:44,452
Hey, where did the Korean beef go?
230
00:08:44,552 --> 00:08:45,552
It was right here.
231
00:08:46,112 --> 00:08:48,312
Because of that pretty-faced guy,
232
00:08:48,432 --> 00:08:50,672
our Ha-neul hasn't been able to eat well,
233
00:08:50,792 --> 00:08:51,852
so I was going to
234
00:08:51,952 --> 00:08:54,132
restore her health with that beef.
235
00:08:54,232 --> 00:08:56,372
I told her not to go for a man's looks,
236
00:08:56,472 --> 00:08:57,772
but she took after her mom.
237
00:08:57,872 --> 00:08:59,272
Geez. All she cares about is looks.
238
00:09:00,831 --> 00:09:02,172
Do I have to go and get it again?
239
00:09:02,272 --> 00:09:04,272
Gosh, darn it.
240
00:09:05,031 --> 00:09:06,272
Oh, hello.
241
00:09:06,392 --> 00:09:07,252
Hi.
242
00:09:07,352 --> 00:09:08,272
Gosh.
243
00:09:08,392 --> 00:09:11,692
Hey, why are you saying hello to me like
that?
244
00:09:11,792 --> 00:09:12,972
If an older person shows up,
245
00:09:13,072 --> 00:09:14,852
You should get up and greet them politely.
246
00:09:14,952 --> 00:09:17,471
Welcome, sir.
247
00:09:18,631 --> 00:09:21,752
- Are you happy?
- Why did I even ask? Geez.
248
00:09:21,952 --> 00:09:24,252
Here, take this.
249
00:09:24,352 --> 00:09:26,392
- Kimchi.
- Hey, it's kimchi.
250
00:09:26,752 --> 00:09:28,371
Gosh, you didn't have to bring this.
251
00:09:28,471 --> 00:09:30,192
Hee-kyung told me to bring it to you...
252
00:09:30,432 --> 00:09:33,592
Since you guys love eating kimchi.
253
00:09:34,511 --> 00:09:36,192
Anyway, what's that smell?
254
00:09:41,592 --> 00:09:43,631
That's right. Korean beef is the best.
255
00:09:55,072 --> 00:09:56,552
Why are you standing there like that?
256
00:09:56,792 --> 00:10:00,871
Hey, where did you get that Korean beef?
257
00:10:01,711 --> 00:10:02,532
What do you mean?
258
00:10:02,632 --> 00:10:05,052
Where did you get that
expensive Korean beef?
259
00:10:05,152 --> 00:10:08,472
Did our Ha-neul
bring that for you?
260
00:10:08,592 --> 00:10:09,411
- No.
- Whatever.
261
00:10:09,511 --> 00:10:12,332
I hadn't gotten Korean
beef in a long time,
262
00:10:12,432 --> 00:10:14,812
so I got the expensive Korean beef
because it's good for us,
263
00:10:14,912 --> 00:10:16,312
but it disappeared from the fridge.
264
00:10:16,511 --> 00:10:17,972
You jerks. Then,
265
00:10:18,072 --> 00:10:19,571
if you eat the Korean beef
266
00:10:19,671 --> 00:10:21,092
that Ha-neul got for you,
267
00:10:21,192 --> 00:10:24,691
does it mean that you
accept her love too?
268
00:10:24,791 --> 00:10:28,152
No, that's why I haven't
accepted her love,
269
00:10:28,272 --> 00:10:31,312
and I bought this meat
with my own money.
270
00:10:31,552 --> 00:10:33,132
Geez. That makes no sense.
271
00:10:33,232 --> 00:10:34,232
Here's my receipt.
272
00:10:34,672 --> 00:10:37,212
I paid so much for that
Korean beef, you know.
273
00:10:37,312 --> 00:10:38,312
(Total Amount)
274
00:10:38,872 --> 00:10:39,952
It's imported beef?
275
00:10:41,672 --> 00:10:44,152
Well, I bought Korean beef, you see.
276
00:10:44,952 --> 00:10:47,391
It looked just like the one I bought.
277
00:10:49,152 --> 00:10:51,691
And don't come over to eat at my house!
278
00:10:51,791 --> 00:10:55,012
You eat this well, so why do
you come over to eat at my house?
279
00:10:55,112 --> 00:10:57,112
Jerks.
280
00:11:00,312 --> 00:11:01,972
Last time, he got the
wrong idea with the cake,
281
00:11:02,072 --> 00:11:03,192
and this time, a thief?
282
00:11:04,391 --> 00:11:06,711
- Thank you.
- Thank you.
283
00:11:09,592 --> 00:11:11,511
Geez, what's wrong with her?
284
00:11:16,391 --> 00:11:17,212
Hyun-kyung.
285
00:11:17,312 --> 00:11:18,392
Oh, are you finished?
286
00:11:18,711 --> 00:11:21,101
Why did it take you so long to rehearse?
287
00:11:21,202 --> 00:11:22,492
Come on. Let's go to the waiting room.
288
00:11:22,592 --> 00:11:25,292
My singer will be there, won't he?
289
00:11:25,392 --> 00:11:26,512
"My singer"?
290
00:11:26,632 --> 00:11:29,652
Wait. Hyun-kyung,
can you go to my house
291
00:11:29,752 --> 00:11:31,751
instead of the waiting room?
292
00:11:32,072 --> 00:11:35,012
- What?
- Gosh, the weather is so dry
293
00:11:35,112 --> 00:11:37,771
that I think I'm losing my voice. Well,
294
00:11:37,871 --> 00:11:41,991
can you bring the humidifier
from Yeon-woo's room?
295
00:11:42,112 --> 00:11:46,532
Why are you acting so
sensitive all of a sudden?
296
00:11:46,632 --> 00:11:47,632
Hyun-kyung,
297
00:11:48,072 --> 00:11:50,272
didn't you come here as my staff?
298
00:11:50,392 --> 00:11:51,972
If you keep having an attitude,
299
00:11:52,072 --> 00:11:53,871
I won't ever bring you along again.
300
00:11:54,791 --> 00:11:57,211
Don't you want to see Shin In-sun perform?
301
00:11:57,311 --> 00:11:58,352
I'll be back soon.
302
00:12:00,991 --> 00:12:03,392
Take your time. Don't fall down.
303
00:12:04,232 --> 00:12:05,232
Geez.
304
00:12:06,711 --> 00:12:08,092
I won't just stand here
305
00:12:08,192 --> 00:12:09,991
while you like some other guy.
306
00:12:12,072 --> 00:12:13,731
So how awesome can he be
307
00:12:13,831 --> 00:12:16,411
for Hyun-kyung to
go crazy about him?
308
00:12:16,511 --> 00:12:18,651
He doesn't seem that different from me.
309
00:12:18,751 --> 00:12:20,812
He looks rather plain.
310
00:12:20,912 --> 00:12:21,912
- It's done.
- Oh.
311
00:12:22,031 --> 00:12:23,732
- Thank you.
- So what if he has a handsome face?
312
00:12:23,832 --> 00:12:26,092
A singer should have a handsome voice.
313
00:12:26,192 --> 00:12:27,991
I found out that
314
00:12:28,192 --> 00:12:29,991
You are childish
315
00:12:30,152 --> 00:12:33,732
Because you're innocent like a child
316
00:12:33,832 --> 00:12:37,312
I found out that you're sensitive
317
00:12:37,552 --> 00:12:41,471
Because you are delicate like silk
318
00:12:41,792 --> 00:12:43,571
He does have a handsome voice.
319
00:12:43,671 --> 00:12:45,572
He should sing that
well since he went to
320
00:12:45,672 --> 00:12:47,052
- the semifinals of "Mr. Trot".
- Hey.
321
00:12:47,152 --> 00:12:48,152
What are you doing?
322
00:12:49,352 --> 00:12:51,451
- I'm sorry.
- Gosh, he has a temper.
323
00:12:51,551 --> 00:12:54,092
Is he giving his manager a hard time
because it smells of gimbap a little?
324
00:12:54,192 --> 00:12:56,652
I told you to eat well.
325
00:12:56,752 --> 00:12:58,652
- Are you eating gimbap again?
- Geez.
326
00:12:58,752 --> 00:13:00,771
You didn't eat yesterday,
327
00:13:00,871 --> 00:13:02,652
But I got to eat meat. I'm okay.
328
00:13:02,752 --> 00:13:06,072
Never mind that. Go and
eat something delicious.
329
00:13:07,352 --> 00:13:09,092
It's okay, it's okay. Go and eat.
330
00:13:09,192 --> 00:13:10,632
Then, I'll be back soon.
331
00:13:10,991 --> 00:13:12,192
Take your time to eat.
332
00:13:12,671 --> 00:13:14,792
Take the staff with you
to get something to eat.
333
00:13:14,912 --> 00:13:15,991
- Thank you.
- Sure.
334
00:13:16,511 --> 00:13:18,552
Have you eaten, sir?
335
00:13:19,991 --> 00:13:22,312
I just debuted.
336
00:13:25,192 --> 00:13:28,291
I'm sorry. You fulfilled your dream late.
337
00:13:28,391 --> 00:13:29,851
Congratulations, sir.
338
00:13:29,951 --> 00:13:31,232
"Sir"?
339
00:13:31,552 --> 00:13:33,952
I may look old, but I'm
340
00:13:34,272 --> 00:13:35,551
still young.
341
00:13:35,832 --> 00:13:37,791
I'm sorry. I made a mistake.
342
00:13:40,391 --> 00:13:43,112
Well, if you're sorry,
343
00:13:43,871 --> 00:13:45,632
Can you do me a favor?
344
00:13:59,312 --> 00:14:00,432
Watch out!
345
00:14:09,551 --> 00:14:10,612
What are you doing?
346
00:14:10,712 --> 00:14:13,242
- Are you okay?
- Are you hurt anywhere?
347
00:14:13,472 --> 00:14:14,472
No.
348
00:14:14,632 --> 00:14:15,712
I'm fine.
349
00:14:16,272 --> 00:14:17,832
I think you're the one that's hurt.
350
00:14:19,951 --> 00:14:21,112
I'm okay.
351
00:14:21,311 --> 00:14:23,592
It wasn't even that dangerous.
Why did you do that?
352
00:14:23,871 --> 00:14:25,891
Oh! Are you trying to come on to me...
353
00:14:25,991 --> 00:14:27,691
As my savior or something?
354
00:14:27,791 --> 00:14:30,292
- What?
- I know that you like me,
355
00:14:30,392 --> 00:14:31,891
but honestly, it's a bit too much.
356
00:14:31,991 --> 00:14:33,972
You don't have to follow me like a stalker.
357
00:14:34,072 --> 00:14:36,571
"A stalker"? I just happened to see you.
358
00:14:36,671 --> 00:14:38,031
This was just a coincidence?
359
00:14:41,031 --> 00:14:42,392
Can we talk briefly?
360
00:14:43,272 --> 00:14:45,332
There you go again.
You're avoiding eye contact.
361
00:14:45,432 --> 00:14:48,112
You avoided me earlier today too
when you came down to eat, right?
362
00:14:48,552 --> 00:14:50,072
That is true, but...
363
00:14:50,512 --> 00:14:52,612
I appreciate the fact that you like me,
364
00:14:52,712 --> 00:14:54,931
but as I said before, I can't accept it.
365
00:14:55,031 --> 00:14:57,292
I have no desire to be in
a relationship right now.
366
00:14:57,392 --> 00:14:59,451
I don't want to be in
a relationship with you either.
367
00:14:59,551 --> 00:15:01,791
Then, why the heck are you being like this?
368
00:15:02,392 --> 00:15:03,472
Well, the truth is
369
00:15:05,712 --> 00:15:07,592
you resemble my friend so much.
370
00:15:07,911 --> 00:15:08,732
Oh.
371
00:15:08,832 --> 00:15:09,912
That's why I was like that.
372
00:15:10,511 --> 00:15:13,412
You look like my friend.
You look like my ex.
373
00:15:13,512 --> 00:15:15,372
Isn't that too much of a cliche?
374
00:15:15,472 --> 00:15:16,851
Why don't you ask me if I'm his twin?
375
00:15:16,951 --> 00:15:18,352
I was going to ask you that.
376
00:15:18,911 --> 00:15:19,991
Aren't you a twin?
377
00:15:20,112 --> 00:15:21,232
No, I'm not.
378
00:15:21,392 --> 00:15:23,252
I am an only child that was showered with
love.
379
00:15:23,352 --> 00:15:24,352
I don't think so.
380
00:15:25,031 --> 00:15:26,292
You really look like him.
381
00:15:26,392 --> 00:15:27,912
Fine, let's say that I am.
382
00:15:32,872 --> 00:15:34,632
Is...Isn't that me?
383
00:15:34,991 --> 00:15:37,072
What do you think? Do you believe me now?
384
00:15:37,432 --> 00:15:39,211
I guess there really are doppelgangers.
385
00:15:39,311 --> 00:15:41,112
Can I meet this guy just once?
386
00:15:44,352 --> 00:15:45,352
You can't.
387
00:15:49,671 --> 00:15:51,112
He died.
388
00:15:53,192 --> 00:15:55,552
He was my closest friend in England,
389
00:15:58,112 --> 00:16:00,471
but he got in a car accident
on his way to meet me.
390
00:16:02,272 --> 00:16:03,551
Right in front of me.
391
00:16:04,991 --> 00:16:07,352
I can't believe that someone who
392
00:16:07,631 --> 00:16:09,472
looks exactly like my friend
393
00:16:09,872 --> 00:16:11,192
showed up in front of me.
394
00:16:14,272 --> 00:16:15,672
I had no idea.
395
00:16:16,072 --> 00:16:17,152
I'm sorry.
396
00:16:17,752 --> 00:16:18,651
I'm sorry.
397
00:16:18,751 --> 00:16:22,652
The night that captures my heart
398
00:16:22,752 --> 00:16:27,171
Ssambap, ssambap, ssambap, ssambap
399
00:16:27,271 --> 00:16:28,471
Ssam...
400
00:16:29,431 --> 00:16:31,272
What do you think of my song?
401
00:16:33,352 --> 00:16:34,371
I don't know.
402
00:16:34,471 --> 00:16:36,771
Oh, I was so nervous because I had to
403
00:16:36,871 --> 00:16:39,171
sing in front of you all of a sudden.
404
00:16:39,271 --> 00:16:40,291
Let me sing again...
405
00:16:40,391 --> 00:16:43,332
No, no. I think I heard enough.
406
00:16:43,432 --> 00:16:45,931
Did you say your name was Wan-kyu?
407
00:16:46,031 --> 00:16:47,031
"Wan-kyu"?
408
00:16:47,712 --> 00:16:50,972
Wan-kyu is Park Wan-kyu
who has a dark face.
409
00:16:51,072 --> 00:16:54,252
He had that straight perm
that doesn't look good on him.
410
00:16:54,352 --> 00:16:57,852
I'm Kwang-kyu! I'm the new singer,
Kim Kwang-kyu.
411
00:16:57,952 --> 00:16:59,732
Okay, Mr. Kim Kwang-kyu.
412
00:16:59,832 --> 00:17:03,532
Do you want to be a singer, Kwang-kyu?
413
00:17:03,632 --> 00:17:06,731
Pardon? I-I'm already a singer.
414
00:17:06,831 --> 00:17:09,972
You see, professional singers like us
415
00:17:10,072 --> 00:17:13,332
must be able to act
when they go on stage.
416
00:17:13,432 --> 00:17:15,511
You have no emotion.
417
00:17:15,751 --> 00:17:18,492
Oh, e-emotion.
418
00:17:18,592 --> 00:17:19,651
Yeah.
419
00:17:19,751 --> 00:17:21,912
Watch how I do it and learn.
420
00:17:35,672 --> 00:17:39,712
Oh, if you do this, I'll be too nervous.
421
00:17:41,991 --> 00:17:45,992
That I love you, love you
422
00:17:46,511 --> 00:17:50,072
That I like you, like you
423
00:17:50,512 --> 00:17:52,232
With one look
424
00:17:52,592 --> 00:17:54,512
With one move
425
00:17:54,791 --> 00:18:00,072
The night that captures my heart
426
00:18:00,192 --> 00:18:01,352
I love you so much.
427
00:18:02,112 --> 00:18:03,311
I really like you.
428
00:18:04,312 --> 00:18:05,832
Do it like this. Like this, okay?
429
00:18:06,031 --> 00:18:07,592
Okay. Again!
430
00:18:08,031 --> 00:18:09,111
Oh.
431
00:18:09,472 --> 00:18:13,731
The night that captures my heart
432
00:18:13,831 --> 00:18:17,291
Ssambap, ssambap, samba, samba
433
00:18:17,391 --> 00:18:19,332
It isn't ssambap. It's samba.
434
00:18:19,432 --> 00:18:24,492
Samba, samba, samba, samba
435
00:18:24,592 --> 00:18:25,972
Can't you do that?
436
00:18:26,072 --> 00:18:26,972
I'm sorry.
437
00:18:27,072 --> 00:18:30,851
You must have been raised
like a precious flower, Mr. Kim.
438
00:18:30,951 --> 00:18:33,292
Why become a Trot singer?
Why don't you just...
439
00:18:33,392 --> 00:18:34,392
Look.
440
00:18:35,632 --> 00:18:37,232
Don't you think you're being a bit rude?
441
00:18:37,671 --> 00:18:38,671
Hyun-kyung.
442
00:18:38,872 --> 00:18:40,911
He's talking. Don't interrupt him.
443
00:18:41,031 --> 00:18:42,592
How can I not interrupt him?
444
00:18:44,832 --> 00:18:47,771
I really like you,
but this is wrong.
445
00:18:47,871 --> 00:18:49,651
He may be your junior,
446
00:18:49,751 --> 00:18:52,172
but he is much older than you.
447
00:18:52,272 --> 00:18:54,012
Also, "a precious flower"?
448
00:18:54,112 --> 00:18:55,132
Look at his face.
449
00:18:55,232 --> 00:18:57,852
Anyone can tell that
he's a herb in a field!
450
00:18:57,952 --> 00:19:00,751
Can't you tell that he has
been through a lot in his life?
451
00:19:00,991 --> 00:19:03,651
Well, he's the one that said
452
00:19:03,751 --> 00:19:06,412
he wanted a one-point lesson from me,
453
00:19:06,512 --> 00:19:07,332
Shin In-sun.
454
00:19:07,432 --> 00:19:10,331
So I spoke like that
because I felt bad for him.
455
00:19:10,431 --> 00:19:13,132
If he can't sing and lacks in emotion,
456
00:19:13,232 --> 00:19:14,852
He should at least have some technique.
457
00:19:14,952 --> 00:19:17,572
He's not good-looking, he's too old,
458
00:19:17,672 --> 00:19:19,132
and he can't even dance.
459
00:19:19,232 --> 00:19:21,112
What am I supposed to do?
460
00:19:21,212 --> 00:19:24,891
There are people who like
someone who lacks in emotion and...
461
00:19:24,991 --> 00:19:28,792
is just plain without
any technique. Like me!
462
00:19:30,031 --> 00:19:33,292
Well, people have various preferences.
463
00:19:33,392 --> 00:19:35,652
Anyway, I have another booking.
464
00:19:35,752 --> 00:19:36,752
Manager!
465
00:19:37,072 --> 00:19:39,411
Hey, manager. Oh, yeah.
466
00:19:39,511 --> 00:19:41,152
Do you think being famous is all that?
467
00:19:42,991 --> 00:19:46,411
Why did you ask him to
teach you how to sing?
468
00:19:46,511 --> 00:19:47,492
- Wait.
- If you have time for that,
469
00:19:47,592 --> 00:19:48,492
take care of your voice.
470
00:19:48,592 --> 00:19:51,112
- Gosh.
- My goodness.
471
00:19:51,352 --> 00:19:53,031
- Gosh.
- Here. Come closer.
472
00:19:53,511 --> 00:19:54,631
- Come closer.
- Okay.
473
00:19:54,751 --> 00:19:55,571
- Say "Ah".
- Ah.
474
00:19:55,671 --> 00:19:57,052
- Ah.
- Ah.
475
00:19:57,152 --> 00:19:58,672
Gosh, it's so moist.
476
00:19:58,772 --> 00:20:00,831
It's even moistening my heart. Gosh.
477
00:20:05,112 --> 00:20:06,712
(Ji-se... We... Just... Stay... Friends)
478
00:20:17,991 --> 00:20:19,472
Why do I have indigestion?
479
00:20:20,352 --> 00:20:21,352
Oh.
480
00:20:22,431 --> 00:20:24,092
Maybe if I turn it upside down,
481
00:20:24,192 --> 00:20:25,272
I can see something.
482
00:20:28,352 --> 00:20:29,511
Let's see.
483
00:20:35,752 --> 00:20:39,132
Geez. What the heck am I doing right now?
484
00:20:39,232 --> 00:20:41,792
Secretly reading someone else's
text message.
485
00:20:42,592 --> 00:20:46,072
Yes, I'll check when I go to work tomorrow.
486
00:20:46,592 --> 00:20:47,592
Okay.
487
00:20:48,671 --> 00:20:49,951
Ms. Lee.
488
00:20:53,031 --> 00:20:55,631
Oh, my. Min-kyo, what happened to your
face?
489
00:20:55,831 --> 00:20:57,311
This is how I always look.
490
00:20:57,912 --> 00:21:01,031
Ms. Lee, can I ask you something?
491
00:21:01,192 --> 00:21:02,192
What is it?
492
00:21:02,472 --> 00:21:06,072
Is it going well with
you and Mr. Kim lately?
493
00:21:06,392 --> 00:21:09,012
The reason why I ask
is that the two of you
494
00:21:09,112 --> 00:21:11,072
seem close but awkward as well.
495
00:21:12,831 --> 00:21:15,472
I ended it with Ji-seok.
496
00:21:16,832 --> 00:21:17,832
Pardon?
497
00:21:19,192 --> 00:21:21,112
Gosh.
498
00:21:22,352 --> 00:21:24,152
Gosh. I'm so hungover.
499
00:21:25,072 --> 00:21:27,672
I really have to stop drinking alcohol.
500
00:21:31,152 --> 00:21:34,371
"It seems we are not meant for each other."
501
00:21:34,471 --> 00:21:38,072
Let's just stay as
502
00:21:39,232 --> 00:21:40,232
"neighbors."
503
00:21:45,271 --> 00:21:48,072
(Ji-seok)
504
00:21:48,472 --> 00:21:49,472
(Ji-seok)
505
00:21:50,432 --> 00:21:52,012
(Ji-se... We... Just... Stay... Friends)
506
00:21:52,112 --> 00:21:53,012
I must've lost my mind.
507
00:21:53,112 --> 00:21:53,931
(Ji-seok)
508
00:21:54,031 --> 00:21:55,671
Oh, my gosh. That scared me.
509
00:21:59,632 --> 00:22:00,651
What?
510
00:22:00,751 --> 00:22:01,751
(Ji-seok)
511
00:22:03,112 --> 00:22:05,031
Yes. Hello?
512
00:22:07,432 --> 00:22:08,472
How do you feel?
513
00:22:08,872 --> 00:22:10,552
It seemed like you drank a lot last night.
514
00:22:11,792 --> 00:22:12,792
I'm okay.
515
00:22:14,272 --> 00:22:15,632
What was the text...
516
00:22:16,031 --> 00:22:17,031
Oh, you see...
517
00:22:18,512 --> 00:22:19,952
No matter how much I think about it,
518
00:22:20,232 --> 00:22:22,352
I think that we weren't meant to be.
519
00:22:22,672 --> 00:22:24,412
So I sent a text saying
that we should stay
520
00:22:24,512 --> 00:22:27,552
as good colleagues and neighbors.
521
00:22:27,712 --> 00:22:29,951
Oh, okay.
522
00:22:31,152 --> 00:22:33,112
Are you offended?
523
00:22:34,192 --> 00:22:37,312
No, I actually expected it.
524
00:22:37,671 --> 00:22:39,891
I was lacking in so many ways. Sorry.
525
00:22:39,991 --> 00:22:41,911
Why are you apologizing, Ji-seok?
526
00:22:42,352 --> 00:22:44,532
We may not be lovers,
527
00:22:44,632 --> 00:22:45,991
but we get along as colleagues.
528
00:22:46,832 --> 00:22:48,911
Let's be good colleagues from now on.
529
00:22:53,152 --> 00:22:54,232
Okay.
530
00:22:54,951 --> 00:22:56,112
That's how it ended.
531
00:22:56,512 --> 00:22:58,911
I feel great now that I've told someone.
532
00:22:59,192 --> 00:23:01,212
So if someone tries to match us up at work,
533
00:23:01,312 --> 00:23:02,292
Can you please stop them?
534
00:23:02,392 --> 00:23:04,112
- Gosh.
- Especially, Leo.
535
00:23:04,712 --> 00:23:06,212
Don't worry about Leo.
536
00:23:06,312 --> 00:23:09,532
I'll make sure to keep an eye on him.
537
00:23:09,632 --> 00:23:11,232
- Thank you.
- It's nothing.
538
00:23:17,911 --> 00:23:21,332
Where the heck did that beef go?
539
00:23:21,432 --> 00:23:22,911
- My goodness.
- Honey.
540
00:23:23,031 --> 00:23:24,891
What are you looking for?
Are you trying to increase
541
00:23:24,991 --> 00:23:26,852
the electricity bill by
opening the fridge door wide?
542
00:23:26,952 --> 00:23:28,451
Where did the beef go that
543
00:23:28,551 --> 00:23:30,552
we were going to eat this morning?
544
00:23:30,671 --> 00:23:31,552
The beef?
545
00:23:31,671 --> 00:23:33,252
- Yeah. Where is it?
- Right here.
546
00:23:33,352 --> 00:23:34,551
It's here.
547
00:23:36,711 --> 00:23:39,171
My goodness. Why did you put the beef
548
00:23:39,271 --> 00:23:40,632
all the way in there?
549
00:23:40,792 --> 00:23:42,691
I did it so we can eat it by ourselves
550
00:23:42,791 --> 00:23:43,771
since it's expensive.
551
00:23:43,871 --> 00:23:45,872
Of course. Something this expensive
552
00:23:46,192 --> 00:23:48,691
should be eaten quietly by our family.
553
00:23:48,791 --> 00:23:50,072
Of course, of course.
554
00:23:59,272 --> 00:24:01,052
- Gosh.
- Go ahead and eat.
555
00:24:01,152 --> 00:24:03,112
- Yeah, this is it.
- Here.
556
00:24:08,472 --> 00:24:10,871
Of course. Our country's beef is
557
00:24:11,312 --> 00:24:13,031
the best kind of beef.
558
00:24:13,991 --> 00:24:16,132
Hey, your country's beef is Greek beef.
559
00:24:16,232 --> 00:24:17,232
This is Korean beef.
560
00:24:18,631 --> 00:24:20,112
Oh, yeah. I'm Greek.
561
00:24:20,552 --> 00:24:21,872
I'm home!
562
00:24:21,991 --> 00:24:22,811
Oh, Ha-neul!
563
00:24:22,911 --> 00:24:26,172
My goodness. That was
good timing. Sit down.
564
00:24:26,272 --> 00:24:27,632
Here. My gosh.
565
00:24:28,551 --> 00:24:30,472
We fried up the beef for you.
566
00:24:31,791 --> 00:24:33,793
Dad, are you really going to be like this?
567
00:24:35,471 --> 00:24:36,671
What do you mean?
568
00:24:36,831 --> 00:24:38,212
You thought I gave the Korean beef
569
00:24:38,312 --> 00:24:39,592
to Won-ho and chewed him out.
570
00:24:39,712 --> 00:24:40,712
What?
571
00:24:41,871 --> 00:24:45,451
Then, you already met
that pretty-faced guy,
572
00:24:45,551 --> 00:24:46,991
and he told on me?
573
00:24:47,192 --> 00:24:49,552
Dad, I don't like him.
574
00:24:49,711 --> 00:24:52,811
But he says that you
ran away and avoided him
575
00:24:52,911 --> 00:24:54,851
because you were embarrassed.
576
00:24:54,951 --> 00:24:57,171
It wasn't because I was embarrassed.
577
00:24:57,271 --> 00:24:58,391
It was because I was afraid.
578
00:24:59,551 --> 00:25:00,372
What?
579
00:25:00,472 --> 00:25:01,531
He looked so much like my friend
580
00:25:01,631 --> 00:25:03,592
who got in an accident in England.
581
00:25:04,632 --> 00:25:08,112
Then, why didn't you
tell us about that sooner?
582
00:25:08,232 --> 00:25:10,752
If you knew that I was struggling
because of the accident,
583
00:25:11,192 --> 00:25:12,751
I thought you and Mom might worry.
584
00:25:15,991 --> 00:25:18,752
Anyway, Won-ho and I talked it over,
and resolved everything.
585
00:25:18,871 --> 00:25:21,592
So stop jumping to wrong conclusions.
586
00:25:22,112 --> 00:25:23,572
- Hey, Ha-neul.
- Hey.
587
00:25:23,672 --> 00:25:24,492
- Have some of...
- Ha-neul!
588
00:25:24,592 --> 00:25:26,932
Ha-neul, why don't you
eat this before you go?
589
00:25:27,032 --> 00:25:27,852
Gosh.
590
00:25:27,952 --> 00:25:29,032
My gosh, you're so foolish.
591
00:25:29,431 --> 00:25:30,611
You're going to throw a fit
592
00:25:30,711 --> 00:25:32,392
when she brings her fiance, aren't you?
593
00:25:32,512 --> 00:25:34,712
Come on, woman. That's total nonsense.
594
00:25:35,792 --> 00:25:38,212
I'm getting angry just thinking about
595
00:25:38,312 --> 00:25:39,872
Ha-neul getting married.
596
00:25:40,192 --> 00:25:43,691
Anyway, if any jerk makes Ha-neul cry,
597
00:25:43,791 --> 00:25:46,152
I'm going to kill him!
598
00:26:02,512 --> 00:26:03,832
Should I not have told him?
599
00:26:05,871 --> 00:26:08,071
No, it's better than
having any misunderstandings.
600
00:26:12,352 --> 00:26:13,352
Gosh.
601
00:26:14,112 --> 00:26:15,872
Well, here you go.
602
00:26:17,352 --> 00:26:18,552
What is this?
603
00:26:18,831 --> 00:26:19,911
I thought you got hurt.
604
00:26:20,792 --> 00:26:22,352
Thank you for trying to save me.
605
00:26:22,911 --> 00:26:25,671
And it's embarrassing that I thought
606
00:26:26,752 --> 00:26:29,031
you liked me, so please forget about it.
607
00:26:31,312 --> 00:26:33,112
Geez. What the heck?
608
00:26:34,192 --> 00:26:35,672
I guess he is sorry.
609
00:26:36,951 --> 00:26:37,951
What's wrong?
610
00:26:38,232 --> 00:26:41,132
You met the singer you like so much.
611
00:26:41,232 --> 00:26:43,072
Whatever. I'm totally disappointed in him.
612
00:26:44,272 --> 00:26:46,832
When you become famous,
don't look down on people.
613
00:26:47,511 --> 00:26:49,372
Come on. He was teaching me as my senior
614
00:26:49,472 --> 00:26:50,492
so that I can improve.
615
00:26:50,592 --> 00:26:52,112
Stop calling him your senior!
616
00:26:52,551 --> 00:26:53,931
He's much younger than you.
617
00:26:54,031 --> 00:26:56,212
He hasn't debuted that
much earlier than you.
618
00:26:56,312 --> 00:26:58,431
If he wants to be your senior,
he should act like it first.
619
00:26:59,991 --> 00:27:01,931
They say that when a fan turns away,
620
00:27:02,031 --> 00:27:03,551
they're worse than an anti-fan.
621
00:27:03,791 --> 00:27:04,951
It's true.
622
00:27:10,911 --> 00:27:13,811
It was nice to meet you. I lost a fan,
623
00:27:13,911 --> 00:27:15,972
but I'm so happy to
meet a nice friend.
624
00:27:16,072 --> 00:27:18,531
I hope you fulfill
both your career and your love.
625
00:27:18,631 --> 00:27:19,771
You got this!
626
00:27:19,871 --> 00:27:21,192
Gosh.
627
00:27:21,712 --> 00:27:23,471
He is perfect. Perfect.
628
00:27:24,272 --> 00:27:28,072
- What is?
- What? Oh, nothing.
629
00:27:28,232 --> 00:27:31,012
Sir, I have a favor to ask you.
630
00:27:31,112 --> 00:27:32,172
What do you mean by "favor"?
631
00:27:32,272 --> 00:27:35,431
Can you do something that
Hyun-kyung might dislike?
632
00:27:35,871 --> 00:27:37,631
- Pardon?
- Sir, because you are
633
00:27:37,791 --> 00:27:40,371
so perfect, I look like a loser.
634
00:27:40,471 --> 00:27:41,891
I look like a total loser.
635
00:27:41,991 --> 00:27:44,412
That's nonsense. I'm not perfect.
636
00:27:44,512 --> 00:27:46,612
I have liked her for 30 years.
637
00:27:46,712 --> 00:27:49,112
When she said she was coming along,
638
00:27:49,232 --> 00:27:50,432
I was wondering why,
639
00:27:50,832 --> 00:27:53,291
but it was because
she wanted to see you.
640
00:27:53,391 --> 00:27:54,851
Please. Please, sir
641
00:27:54,951 --> 00:27:56,512
I'm not good at things like this.
642
00:27:56,632 --> 00:27:58,052
And stop calling me "sir",
643
00:27:58,152 --> 00:27:59,291
I feel so uncomfortable!
644
00:27:59,391 --> 00:28:00,771
If you don't help me,
645
00:28:00,871 --> 00:28:03,211
I'll keep calling you "sir", sir.
646
00:28:03,311 --> 00:28:04,451
- Sir? Sir.
- Please.
647
00:28:04,551 --> 00:28:05,891
- Sir! Sir!
- Oh, no.
648
00:28:05,991 --> 00:28:06,931
- What are you doing?
- Sir. Sir.
649
00:28:07,031 --> 00:28:09,171
- Oh, no.
- Sir. Sir. Sir. Sir!
650
00:28:09,271 --> 00:28:11,391
- Okay, okay. Okay.
- Sir. Sir.
651
00:28:11,752 --> 00:28:13,751
What do I have to do then?
652
00:28:16,632 --> 00:28:20,152
Samba, samba, samba, samba
653
00:28:20,472 --> 00:28:23,792
My dancing lady
654
00:28:24,272 --> 00:28:28,871
You are forever my love
655
00:28:29,232 --> 00:28:31,312
Let's see.
656
00:28:32,192 --> 00:28:34,492
Shin In-sun, you are
handsome, talented, kind,
657
00:28:34,592 --> 00:28:36,691
and loyal, and you're a good actor too.
658
00:28:36,791 --> 00:28:38,132
What is it that you can't do?
659
00:28:38,232 --> 00:28:40,632
I became your huge fan today.
660
00:28:40,991 --> 00:28:43,691
I signed up to be a member
of In-sun I Love You.
661
00:28:43,791 --> 00:28:45,232
Oh Hyun-kyung.
662
00:28:45,872 --> 00:28:48,492
How dare you hit on
another man in front of me?
663
00:28:48,592 --> 00:28:52,752
I am Kim Kwang-kyu,
the embodiment of jealousy.
664
00:28:56,914 --> 00:28:58,175
- Have some coffee.
- I'm almost done.
665
00:28:58,275 --> 00:28:59,275
- Come on.
- Hey.
666
00:28:59,394 --> 00:29:00,575
- Welcome.
- Hyun-kyung is here.
667
00:29:00,675 --> 00:29:02,095
- Give it to me.
- My goodness.
668
00:29:02,195 --> 00:29:03,155
It's heavy. Thank you.
669
00:29:03,275 --> 00:29:04,795
Gosh, that hurts.
670
00:29:05,515 --> 00:29:07,175
I cleaned the house yesterday,
671
00:29:07,275 --> 00:29:08,714
and I found so many things.
672
00:29:09,035 --> 00:29:09,855
- Here.
- My goodness.
673
00:29:09,955 --> 00:29:12,055
Wine. Coffee.
674
00:29:12,155 --> 00:29:13,995
- My goodness.
- Meat.
675
00:29:14,115 --> 00:29:14,995
Isn't this beef?
676
00:29:15,115 --> 00:29:16,115
- Look at that.
- Fish.
677
00:29:16,275 --> 00:29:18,375
You have a big family.
678
00:29:18,475 --> 00:29:20,494
Why do you have so much stuff
679
00:29:20,594 --> 00:29:21,835
when you live alone?
680
00:29:21,955 --> 00:29:25,315
Hyun-kyung is so resourceful.
681
00:29:25,435 --> 00:29:26,375
She's got class.
682
00:29:26,475 --> 00:29:28,615
Isn't this the famous
and expensive thing
683
00:29:28,715 --> 00:29:30,354
you put on food, cabinet, is it?
684
00:29:30,595 --> 00:29:32,834
- Caviar.
- Caviar.
685
00:29:33,075 --> 00:29:35,195
- There are clothes too.
- Oh, my.
686
00:29:35,354 --> 00:29:37,035
You can wear that if you want.
687
00:29:37,155 --> 00:29:38,355
- I never wore that.
- Really?
688
00:29:38,475 --> 00:29:40,015
You can take the books too if you want.
689
00:29:40,115 --> 00:29:41,195
- My goodness.
- Wow.
690
00:29:41,314 --> 00:29:42,595
Thank you for this.
691
00:29:42,995 --> 00:29:43,874
Come on.
692
00:29:43,995 --> 00:29:45,315
- Thank you for this.
- Okay.
693
00:29:45,435 --> 00:29:46,415
- Thank you.
- Right.
694
00:29:46,515 --> 00:29:47,555
- Can I take it?
- You can.
695
00:29:47,715 --> 00:29:49,015
I'm busy because I am preparing
696
00:29:49,115 --> 00:29:50,175
to open a second branch.
697
00:29:50,275 --> 00:29:51,415
- So I'll get going. Bye.
- What?
698
00:29:51,515 --> 00:29:52,975
You just came to drop these off?
699
00:29:53,075 --> 00:29:56,395
- Thank you.
- Bye, Hyun-kyung. Thank you.
700
00:29:57,195 --> 00:29:58,515
Yes!
701
00:29:59,314 --> 00:30:01,235
One week of living expenses saved.
702
00:30:01,355 --> 00:30:05,754
Honey, I think
Hyun-kyung is like this wine.
703
00:30:05,874 --> 00:30:07,995
How can she be getting
704
00:30:08,355 --> 00:30:11,515
more elegant and classier as she ages?
705
00:30:11,635 --> 00:30:15,475
What? Her? She only
wears designer clothes.
706
00:30:15,595 --> 00:30:17,615
She always gets facial treatments.
That's why.
707
00:30:17,715 --> 00:30:20,295
Even if you get facial treatments,
and wear designer clothes,
708
00:30:20,395 --> 00:30:23,075
You often don't turn out like her.
709
00:30:23,195 --> 00:30:24,734
She's like a mix of
710
00:30:24,834 --> 00:30:28,395
Brooke Shields and Phoebe Cates.
711
00:30:28,595 --> 00:30:29,595
What?
712
00:30:29,794 --> 00:30:31,375
If Hyun-kyung had competed in
713
00:30:31,475 --> 00:30:33,235
Miss Korea Beauty Pageant
at that time,
714
00:30:33,355 --> 00:30:37,955
she would've won the
first place. 100 percent.
715
00:30:39,555 --> 00:30:41,195
She got unlucky.
716
00:30:43,955 --> 00:30:46,515
You would win an award too, of course.
717
00:30:48,075 --> 00:30:49,475
What do you think? Does it suit me?
718
00:30:49,674 --> 00:30:50,714
My goodness.
719
00:30:51,435 --> 00:30:53,354
I think it's really pretty, Ms. Lee.
720
00:30:53,635 --> 00:30:55,955
It would be perfect to wear on a date.
721
00:30:58,035 --> 00:30:59,975
Leo, you learned the bad things first
722
00:31:00,075 --> 00:31:01,534
when you came to Korea, didn't you?
723
00:31:01,634 --> 00:31:02,754
What's wrong? Is it bad?
724
00:31:02,874 --> 00:31:04,154
Yes. You're nosy.
725
00:31:04,634 --> 00:31:06,955
- Why would you care about her date?
- Yeah.
726
00:31:07,155 --> 00:31:08,914
That's an invasion of privacy.
727
00:31:09,115 --> 00:31:11,555
Is it? I'm sorry, Ms. Lee.
728
00:31:12,354 --> 00:31:13,354
It's okay.
729
00:31:15,835 --> 00:31:16,914
What's this?
730
00:31:21,435 --> 00:31:23,235
"To: My angel Hyun-kyung."
731
00:31:24,595 --> 00:31:26,634
"To: My angel Hyun-kyung."
732
00:31:27,755 --> 00:31:29,955
- Is it a love letter?
- Geez.
733
00:31:30,115 --> 00:31:31,115
Wait.
734
00:31:31,594 --> 00:31:33,195
"My thoughts of you"
735
00:31:33,475 --> 00:31:36,354
may be as menial as the sun rising
736
00:31:36,794 --> 00:31:40,555
and the wind blowing in the background.
737
00:31:42,155 --> 00:31:44,414
But those menial things have become...
738
00:31:44,514 --> 00:31:46,115
As important as my life.
739
00:31:46,394 --> 00:31:48,754
"I hope you would know that, Hyun-kyung."
740
00:31:48,874 --> 00:31:50,494
This is a love letter.
741
00:31:50,594 --> 00:31:52,054
But who is it from?
742
00:31:52,154 --> 00:31:53,235
You're being nosy again.
743
00:31:54,035 --> 00:31:56,075
You shouldn't read someone's letter.
744
00:31:56,195 --> 00:31:57,995
- Right.
- Geez.
745
00:31:58,235 --> 00:31:59,635
And what's wrong with you, Min-kyo?
746
00:32:02,275 --> 00:32:03,155
I hate you!
747
00:32:03,355 --> 00:32:04,355
- Right.
- Gosh!
748
00:32:04,995 --> 00:32:05,995
Me?
749
00:32:07,315 --> 00:32:08,315
I won't read it.
750
00:32:09,955 --> 00:32:10,995
(From: Your Dong-il)
751
00:32:11,155 --> 00:32:12,195
"Your Dong-il".
752
00:32:14,035 --> 00:32:14,895
Dong-il?
753
00:32:14,995 --> 00:32:16,154
No way.
754
00:32:16,475 --> 00:32:19,514
Kwang-kyu! Kwang-kyu!
755
00:32:19,634 --> 00:32:22,415
I already cleaned up the table. No food.
756
00:32:22,515 --> 00:32:23,715
That's not it.
757
00:32:23,955 --> 00:32:25,335
What's the relationship between Dong-il,
758
00:32:25,435 --> 00:32:27,075
and the owner of the tripe restaurant?
759
00:32:27,835 --> 00:32:28,835
- What?
- Here.
760
00:32:29,035 --> 00:32:30,075
This love letter.
761
00:32:30,195 --> 00:32:31,975
We found this in the old book...
762
00:32:32,075 --> 00:32:34,315
Of the tripe restaurant owner.
763
00:32:35,354 --> 00:32:37,115
(From: Your Dong-il)
764
00:32:37,315 --> 00:32:40,595
Gosh, this is from such a long time ago.
765
00:32:40,835 --> 00:32:41,835
It's him.
766
00:32:41,955 --> 00:32:43,075
It's him, isn't it?
767
00:32:43,435 --> 00:32:46,795
Dong-il here is Dong-il we know, right?
768
00:32:47,235 --> 00:32:48,115
Did they go out?
769
00:32:48,235 --> 00:32:49,414
He's out of Hyun-kyung's league.
770
00:32:49,514 --> 00:32:51,675
Dong-il just had a crush on Hyun-kyung.
771
00:32:51,795 --> 00:32:53,174
Why would you care about
772
00:32:53,274 --> 00:32:54,754
other people's dating history?
773
00:32:54,874 --> 00:32:56,995
It's all in the past, so tell me fast.
774
00:32:57,155 --> 00:32:58,394
I'm dying to know.
775
00:32:58,995 --> 00:32:59,855
No.
776
00:32:59,955 --> 00:33:01,115
Come on.
777
00:33:01,514 --> 00:33:04,855
How did he end up marrying Hee-kyung
then?
778
00:33:04,955 --> 00:33:06,675
Hee-kyung and the tripe restaurant owner
779
00:33:06,794 --> 00:33:07,794
are best friends.
780
00:33:09,835 --> 00:33:11,015
The tripe restaurant owner let
781
00:33:11,115 --> 00:33:12,715
her best friend have him, didn't she?
782
00:33:12,834 --> 00:33:16,135
No. She didn't let her have him.
783
00:33:16,235 --> 00:33:20,075
Gosh. This is what happened.
784
00:33:20,475 --> 00:33:22,914
Actually, I am dating someone these days.
785
00:33:23,555 --> 00:33:24,555
He's a pilot.
786
00:33:26,955 --> 00:33:28,394
But things are complicated.
787
00:33:29,394 --> 00:33:31,454
My friend has a crush on him, you see.
788
00:33:31,554 --> 00:33:35,214
Ladies and gentlemen.
Hello, dear passengers.
789
00:33:35,314 --> 00:33:37,175
I am Sung Dong-il, and I am the pilot
790
00:33:37,275 --> 00:33:39,395
who will be taking
you to the destination.
791
00:33:39,555 --> 00:33:44,115
I hope you will have a comfortable flight.
792
00:33:44,475 --> 00:33:47,635
The plane will be departing soon.
793
00:34:04,154 --> 00:34:08,115
So Dong-il wasn't the real pilot?
794
00:34:08,275 --> 00:34:09,315
Right.
795
00:34:09,835 --> 00:34:11,334
Imagine how upset Hyun-kyung
796
00:34:11,434 --> 00:34:12,955
must've been when she found out.
797
00:34:13,075 --> 00:34:16,495
The moment she found out, she cut him off.
798
00:34:16,595 --> 00:34:18,294
My goodness. This is like a soap opera
799
00:34:18,394 --> 00:34:20,315
about an identity theft.
800
00:34:20,554 --> 00:34:22,615
By the way, Hee-kyung married Dong-il
801
00:34:22,715 --> 00:34:24,434
knowing his true identity then.
802
00:34:24,595 --> 00:34:25,595
Yes.
803
00:34:26,475 --> 00:34:30,274
She was completely in love with him.
804
00:34:30,995 --> 00:34:34,275
Why are you sitting there
looking so dazed?
805
00:34:47,754 --> 00:34:52,574
Why are you glaring at me
with those scary eyes?
806
00:34:52,674 --> 00:34:54,774
Hey, by any chance, do you
807
00:34:54,874 --> 00:34:58,215
still have feelings for Hyun-kyung?
808
00:34:58,315 --> 00:35:00,174
Gosh, what on earth
are you talking about?
809
00:35:00,274 --> 00:35:01,315
You're talking nonsense.
810
00:35:01,794 --> 00:35:04,275
You said it to Hyun-kyung.
811
00:35:04,515 --> 00:35:06,455
You said she's a mixture of
812
00:35:06,555 --> 00:35:08,634
Brooke Shields and Phoebe Cates.
813
00:35:09,395 --> 00:35:10,914
What is it? Do you feel sorry?
814
00:35:11,595 --> 00:35:14,235
Do you still feel sorry that you lost her?
815
00:35:14,754 --> 00:35:17,394
Come on, woman.
It's just that I feel sorry
816
00:35:17,515 --> 00:35:20,794
to see a talented and beautiful woman
still being single.
817
00:35:20,914 --> 00:35:22,755
- Why would you blame me for that?
- Geez.
818
00:35:22,914 --> 00:35:25,015
You think I don't know
that you hit on Hyun-kyung
819
00:35:25,115 --> 00:35:26,195
every chance you get?
820
00:35:27,115 --> 00:35:28,334
Woman, I'm your husband.
821
00:35:28,434 --> 00:35:30,635
Why would you accuse me of hitting on her?
822
00:35:32,594 --> 00:35:34,154
Get your acts together.
823
00:35:35,675 --> 00:35:40,015
Pull yourself together.
I am looking at you with my two big eyes.
824
00:35:40,115 --> 00:35:41,155
So pull yourself together.
825
00:35:43,914 --> 00:35:45,995
Gosh.
826
00:35:46,394 --> 00:35:49,395
Isn't she too old to be getting jealous?
827
00:35:50,514 --> 00:35:53,794
Like a diamond in the sky
828
00:35:54,075 --> 00:35:56,995
Twinkle, twinkle, little star
829
00:35:57,275 --> 00:36:00,415
How I wonder what you are
830
00:36:00,515 --> 00:36:02,235
My goodness. You are good.
831
00:36:02,355 --> 00:36:04,175
- I'm home.
- Daddy!
832
00:36:04,275 --> 00:36:06,434
Did you have a good day, Yeon-woo?
833
00:36:06,794 --> 00:36:11,675
Ji-seok, I think Yeon-woo
is an English prodigy.
834
00:36:11,874 --> 00:36:15,095
She sings an English song so perfectly.
835
00:36:15,195 --> 00:36:16,195
Really?
836
00:36:16,755 --> 00:36:18,115
Did you really do that, Yeon-woo?
837
00:36:18,314 --> 00:36:19,314
Yes, Daddy.
838
00:36:20,235 --> 00:36:23,515
Dad, can't I go to an English class?
839
00:36:23,914 --> 00:36:26,015
My kindergarten friends
speak English well
840
00:36:26,115 --> 00:36:28,015
because they go to an English class.
841
00:36:28,115 --> 00:36:30,035
Right. Send her to an English school.
842
00:36:30,155 --> 00:36:31,694
When she goes to an English class,
843
00:36:31,794 --> 00:36:34,334
She's going to speak English much better.
844
00:36:34,434 --> 00:36:35,434
All right, then.
845
00:36:35,675 --> 00:36:37,395
My goodness. Can I really?
846
00:36:37,714 --> 00:36:40,135
Since it's brought up,
sign her up for it straight away.
847
00:36:40,235 --> 00:36:41,754
I will look for a good class.
848
00:36:41,955 --> 00:36:47,675
I even signed up for a moms' cafe for Yeon-
woo.
849
00:36:47,955 --> 00:36:50,594
Yeon-woo, your teacher will come soon.
850
00:36:51,355 --> 00:36:52,355
Okay, Dad.
851
00:36:53,035 --> 00:36:54,235
I'm nervous.
852
00:36:54,475 --> 00:36:56,674
You will be fine. You are good.
853
00:36:57,075 --> 00:36:58,355
- Go, Yeon-woo!
- Go, me!
854
00:36:58,955 --> 00:37:00,434
Hi. Hello.
855
00:37:08,075 --> 00:37:09,075
Hello.
856
00:37:10,914 --> 00:37:11,814
Oh?
857
00:37:11,914 --> 00:37:13,375
What's the point if you have a fit body?
858
00:37:13,475 --> 00:37:16,395
You're no fun
859
00:37:17,354 --> 00:37:18,354
Oh?
860
00:37:18,515 --> 00:37:19,754
(Family Singing Competition)
861
00:37:22,434 --> 00:37:24,434
Oh? What are you doing here?
862
00:37:24,715 --> 00:37:25,995
I'm here because of my daughter.
863
00:37:26,275 --> 00:37:28,075
Are you a teacher here?
864
00:37:28,275 --> 00:37:29,955
I am. I am a teacher, Jessi.
865
00:37:30,075 --> 00:37:30,895
- Really?
- Yes.
866
00:37:30,995 --> 00:37:31,814
I am.
867
00:37:31,914 --> 00:37:34,154
- I'm a teacher.
- I see.
868
00:37:34,555 --> 00:37:36,075
- Hi.
- Hi.
869
00:37:37,275 --> 00:37:40,435
By the way, isn't Hee-kyung amazing?
870
00:37:40,995 --> 00:37:44,275
How can she still be friends with
her husband's first love?
871
00:37:44,514 --> 00:37:46,674
I would be really anxious if I were her.
872
00:37:47,274 --> 00:37:50,995
Besides, the tripe restaurant owner
is still really pretty.
873
00:37:51,115 --> 00:37:52,054
Right.
874
00:37:52,154 --> 00:37:53,314
And she's talented too.
875
00:37:53,515 --> 00:37:56,315
In the end, Hee-kyung is the winner.
876
00:37:56,714 --> 00:37:59,434
She's the winner. She married Dong-il.
877
00:37:59,675 --> 00:38:01,155
- Hey.
- My gosh.
878
00:38:01,315 --> 00:38:04,455
Why are you two guys always together?
879
00:38:04,555 --> 00:38:06,075
Do you have nothing to do on weekends?
880
00:38:07,235 --> 00:38:08,175
I know.
881
00:38:08,275 --> 00:38:11,314
Hey, can someone... I can't reach my back.
882
00:38:11,475 --> 00:38:12,535
Can you scratch my back?
883
00:38:12,635 --> 00:38:14,594
My ramyeon is going to get soggy.
884
00:38:15,835 --> 00:38:17,235
Okay. My students.
885
00:38:17,394 --> 00:38:20,734
Today, we are going to learn about family.
886
00:38:20,834 --> 00:38:21,935
Okay? Are you ready?
887
00:38:22,035 --> 00:38:23,155
- Yes.
- Yes.
888
00:38:23,314 --> 00:38:24,754
Okay. Mom.
889
00:38:24,955 --> 00:38:26,235
- Mom.
- Mom.
890
00:38:26,475 --> 00:38:28,675
Dad.
891
00:38:28,995 --> 00:38:30,895
Brother.
892
00:38:30,995 --> 00:38:32,975
Sister.
893
00:38:33,075 --> 00:38:34,115
What do you call everyone?
894
00:38:34,275 --> 00:38:35,975
- Family.
- Family.
895
00:38:36,075 --> 00:38:37,075
What's this then?
896
00:38:37,355 --> 00:38:38,514
- Hair.
- Hair.
897
00:38:38,794 --> 00:38:40,275
- What's this?
- Mom.
898
00:38:40,434 --> 00:38:41,595
How can she be the teacher?
899
00:38:41,874 --> 00:38:43,115
What is this called?
900
00:38:45,595 --> 00:38:47,595
Kwang-kyu, do you have time?
901
00:38:48,314 --> 00:38:50,435
I came to get my motorcycle checked.
902
00:38:50,874 --> 00:38:52,116
But can you go there for me?
903
00:38:53,155 --> 00:38:56,315
Right. Really? Thank you.
904
00:38:57,075 --> 00:38:58,075
Yes!
905
00:38:58,955 --> 00:38:59,955
Hee-kyung.
906
00:39:00,794 --> 00:39:02,534
Hey, why would you let Kwang-kyu get
907
00:39:02,634 --> 00:39:04,075
your motorcycle checked?
908
00:39:04,475 --> 00:39:05,715
It's just that I am busy.
909
00:39:05,834 --> 00:39:07,295
Ji-man suddenly went to visit his family
910
00:39:07,395 --> 00:39:08,895
in Gangwon-do, so he couldn't come.
911
00:39:08,995 --> 00:39:11,354
It's okay to make Kwang-kyu work for me.
912
00:39:11,635 --> 00:39:13,075
I invested so much in him.
913
00:39:13,315 --> 00:39:17,675
This is why Kwang-kyu can't get over you.
914
00:39:18,035 --> 00:39:20,355
What? What are you talking about?
915
00:39:20,634 --> 00:39:23,475
You know he likes you,
and you keep making him hope.
916
00:39:23,675 --> 00:39:26,814
And that's why he can't get over you.
917
00:39:26,914 --> 00:39:29,174
There's nothing between
Kwang-kyu and me.
918
00:39:29,274 --> 00:39:31,834
It's not just Kwang-kyu.
I think you actually
919
00:39:32,075 --> 00:39:35,874
enjoy watching men chasing after you.
920
00:39:36,274 --> 00:39:37,995
Stop keeping men on the hook, girl.
921
00:39:38,155 --> 00:39:40,315
My goodness. Hey! Hee-kyung!
922
00:39:41,195 --> 00:39:42,794
What's gotten into her?
923
00:39:43,955 --> 00:39:44,955
Gosh, girl.
924
00:39:50,235 --> 00:39:51,595
Are you unwell, Ms. Lee?
925
00:39:51,875 --> 00:39:55,235
No. It's a health supplement I'm taking.
926
00:39:55,834 --> 00:39:58,795
I see. When I went to Europe and the US,
927
00:39:58,955 --> 00:40:00,635
the locals were taking that too.
928
00:40:07,874 --> 00:40:10,355
Are you a twisted donut destroyer?
929
00:40:10,674 --> 00:40:12,095
I bought a box of twisted donuts and you...
930
00:40:12,195 --> 00:40:14,454
Gosh. Why would you
get so petty about food?
931
00:40:14,554 --> 00:40:16,495
You could just buy two boxes next time.
932
00:40:16,595 --> 00:40:18,235
One box per person. Okay?
933
00:40:18,475 --> 00:40:19,814
I finished brushing my teeth.
934
00:40:19,914 --> 00:40:21,675
- Well done.
- You're here.
935
00:40:21,795 --> 00:40:24,214
Right. Yeon-woo, I heard
you enrolled in an English class.
936
00:40:24,314 --> 00:40:25,135
Yes.
937
00:40:25,235 --> 00:40:28,436
Yeon-woo, do you want to
go to a different English school?
938
00:40:28,555 --> 00:40:30,354
Why? Is something wrong with her school?
939
00:40:30,555 --> 00:40:32,734
The moms in the moms' cafe
said it was okay.
940
00:40:32,834 --> 00:40:33,995
It's nothing.
941
00:40:34,555 --> 00:40:37,674
You said there's a kid you don't like.
942
00:40:37,874 --> 00:40:40,275
Yes. But it's okay.
943
00:40:40,715 --> 00:40:42,874
I love the teacher.
944
00:40:43,115 --> 00:40:45,655
Really? You like the teacher?
945
00:40:45,755 --> 00:40:47,595
That's great news.
946
00:40:47,754 --> 00:40:49,614
Do you want to review
what you learned today?
947
00:40:49,714 --> 00:40:52,935
Mom, daddy, brother, sister, and me.
948
00:40:53,035 --> 00:40:54,314
I learned that.
949
00:40:54,434 --> 00:40:55,295
Wow.
950
00:40:55,395 --> 00:40:57,995
And I learned this too.
951
00:40:59,595 --> 00:41:02,714
A-yo, oh my big daddy, what's up
952
00:41:04,235 --> 00:41:05,235
Oh, my gosh.
953
00:41:05,354 --> 00:41:07,475
Your teacher really taught you that?
954
00:41:07,594 --> 00:41:08,874
Yes. She only taught me.
955
00:41:08,995 --> 00:41:11,314
Let's get it, yeah
956
00:41:12,115 --> 00:41:14,555
Her teacher must've come from
the backstreets of America.
957
00:41:14,794 --> 00:41:16,436
Why would she teach that to a child?
958
00:41:16,595 --> 00:41:19,235
"Yeah, yeah." What is that?
959
00:41:20,155 --> 00:41:21,995
Gosh, I am so sick of it.
960
00:41:22,115 --> 00:41:23,675
He wanted to run a boarding house,
961
00:41:24,394 --> 00:41:26,035
and I am doing all the work.
962
00:41:28,355 --> 00:41:29,874
Ouch. Ouch.
963
00:41:32,955 --> 00:41:33,996
Hee-kyung.
964
00:41:36,434 --> 00:41:40,914
Why do you come to my house every day?
965
00:41:41,155 --> 00:41:42,195
Where's Dong-il?
966
00:41:42,555 --> 00:41:44,855
Gosh. Why does she want to know...
967
00:41:44,955 --> 00:41:46,774
Whereabouts of my husband?
968
00:41:46,874 --> 00:41:48,075
He went to the workshop.
969
00:41:48,235 --> 00:41:50,975
That's great. Let's go to a spa.
970
00:41:51,075 --> 00:41:52,555
A spa?
971
00:41:52,955 --> 00:41:56,335
I know why you were mad at me yesterday.
972
00:41:56,435 --> 00:41:58,814
You got mad because I brought
the old food from home, right?
973
00:41:58,914 --> 00:42:00,675
They were all new and good ones.
974
00:42:00,874 --> 00:42:02,055
I only brought them here because...
975
00:42:02,155 --> 00:42:04,094
I couldn't have them all by myself.
976
00:42:04,194 --> 00:42:05,874
That's not it.
977
00:42:06,394 --> 00:42:07,394
That's not it?
978
00:42:07,955 --> 00:42:08,895
Then what's wrong?
979
00:42:08,995 --> 00:42:10,555
I don't know. Never mind it.
980
00:42:10,795 --> 00:42:12,274
Something happened.
981
00:42:12,874 --> 00:42:15,355
Dong-il upset you again, didn't he?
982
00:42:15,595 --> 00:42:16,814
Then you should go all the more so.
983
00:42:16,914 --> 00:42:20,514
If you relax at the
spa, you'll feel better.
984
00:42:21,715 --> 00:42:23,455
Don't just keep doing the house chores
985
00:42:23,555 --> 00:42:25,195
that don't even make any difference.
986
00:42:27,075 --> 00:42:28,355
- Unbelievable.
- Mom.
987
00:42:28,475 --> 00:42:29,455
- Geez.
- Aunt Hyun-kyung.
988
00:42:29,555 --> 00:42:31,035
You're here, Ha-neul.
989
00:42:31,355 --> 00:42:34,115
Ha-neul. Ha-neul, come here.
990
00:42:34,275 --> 00:42:37,355
Why don't we go to the public bathhouse?
991
00:42:37,475 --> 00:42:38,614
Hey, what's wrong with you?
992
00:42:38,714 --> 00:42:39,935
I thought we were going to a spa together.
993
00:42:40,035 --> 00:42:42,955
No. No. I don't like
expensive spas like that.
994
00:42:43,155 --> 00:42:45,935
I feel much more comfortable with
the bathhouse in town.
995
00:42:46,035 --> 00:42:49,995
We will go to the bathhouse,
and scrub each other's back,
996
00:42:50,155 --> 00:42:52,196
and we will have a small talk.
997
00:42:52,914 --> 00:42:54,834
- Hey.
- And Ha-neul,
998
00:42:55,115 --> 00:42:57,255
let's go to Dad's
workshop after the bath,
999
00:42:57,355 --> 00:42:59,274
and ask him to treat us to a nice meal.
1000
00:42:59,475 --> 00:43:01,235
It will be just the three of us,
1001
00:43:01,395 --> 00:43:04,294
Like a harmonious and sweet family.
1002
00:43:04,394 --> 00:43:05,415
Aunt Hyun-kyung should join us.
1003
00:43:05,515 --> 00:43:08,055
No. No, no. Aunt Hyun-kyung
1004
00:43:08,155 --> 00:43:09,755
likes going to expensive spas.
1005
00:43:09,995 --> 00:43:12,495
She's nothing like me,
who does house chores
1006
00:43:12,595 --> 00:43:14,395
that don't even make a difference.
1007
00:43:14,674 --> 00:43:16,516
She's much more sophisticated than me.
1008
00:43:17,274 --> 00:43:19,634
So just the two of us will go.
1009
00:43:21,355 --> 00:43:22,355
Gosh.
1010
00:43:24,274 --> 00:43:26,375
I came to the English class today
1011
00:43:26,475 --> 00:43:28,975
The teacher is very beautiful and wonderful
1012
00:43:29,075 --> 00:43:31,514
I love teacher, I like teacher
1013
00:43:31,634 --> 00:43:34,135
I love teacher, everyone
1014
00:43:34,235 --> 00:43:36,394
I love teacher, I like teacher
1015
00:43:36,635 --> 00:43:38,355
I love teacher
1016
00:43:38,634 --> 00:43:41,116
Hey, what are you talking about
1017
00:43:44,395 --> 00:43:46,194
Hello. Oh?
1018
00:43:46,555 --> 00:43:47,394
Hey.
1019
00:43:47,555 --> 00:43:50,035
Is Yeon-woo already here? It's still early.
1020
00:43:50,155 --> 00:43:51,615
That's not it.
1021
00:43:51,715 --> 00:43:54,135
Why would you teach
her something like that?
1022
00:43:54,235 --> 00:43:56,315
What? What are you saying?
1023
00:43:57,755 --> 00:44:01,355
Hey, yo, what are you talking about
1024
00:44:01,475 --> 00:44:04,895
Why would you teach
that to a seven-year-old?
1025
00:44:04,995 --> 00:44:06,635
Perhaps it's just what you like,
1026
00:44:07,035 --> 00:44:08,995
but you are a teacher.
1027
00:44:10,555 --> 00:44:13,714
Hey, I taught her that on purpose.
1028
00:44:14,914 --> 00:44:15,775
- What?
- You know that there are
1029
00:44:15,875 --> 00:44:18,874
other kids from her kindergarten, right?
1030
00:44:19,634 --> 00:44:20,454
Yes.
1031
00:44:20,554 --> 00:44:23,595
Do you know that they bully her?
1032
00:44:24,595 --> 00:44:27,975
Mom. Mom. Mom.
1033
00:44:28,075 --> 00:44:30,274
Yeon-woo, you don't have a mom.
1034
00:44:31,634 --> 00:44:32,634
What?
1035
00:44:34,515 --> 00:44:36,115
Other kids?
1036
00:44:37,075 --> 00:44:39,395
It looks like it's the
same at the kindergarten.
1037
00:44:39,635 --> 00:44:41,195
Has Yeon-woo never talked about it?
1038
00:44:44,115 --> 00:44:45,195
Are you really her dad?
1039
00:44:45,555 --> 00:44:49,035
It's just that Yeon-woo is a strong girl.
1040
00:44:49,155 --> 00:44:51,035
A strong girl? She's not strong.
1041
00:44:51,195 --> 00:44:53,214
I purposely taught her that.
1042
00:44:53,314 --> 00:44:54,874
So that she will toughen up.
1043
00:44:55,834 --> 00:44:57,355
To not get intimidated.
1044
00:44:57,515 --> 00:44:58,515
Do you understand?
1045
00:45:03,275 --> 00:45:05,274
You did so well today.
1046
00:45:05,475 --> 00:45:07,075
- Goodbye.
- Goodbye.
1047
00:45:07,195 --> 00:45:08,275
Bye, students.
1048
00:45:08,395 --> 00:45:10,615
Jessi. Hey! Are you ready?
1049
00:45:10,715 --> 00:45:12,174
I'm ready. Are you ready?
1050
00:45:12,274 --> 00:45:13,295
- Yes.
- Let's go.
1051
00:45:13,395 --> 00:45:14,215
Yeah.
1052
00:45:14,315 --> 00:45:17,274
I came to the English class today
1053
00:45:17,394 --> 00:45:20,075
The teacher's so beautiful, wonderful
1054
00:45:20,195 --> 00:45:23,055
I like teacher, I love teacher
1055
00:45:23,155 --> 00:45:24,235
Everyone! Yeah!
1056
00:45:25,115 --> 00:45:27,195
How do you do it, Yeon-woo? Teach me.
1057
00:45:27,315 --> 00:45:28,175
- Yeon-woo.
- Me too.
1058
00:45:28,275 --> 00:45:29,595
You're so good.
1059
00:45:29,715 --> 00:45:32,834
- Well done today.
- Well done today.
1060
00:45:34,955 --> 00:45:36,354
Was I too mean?
1061
00:45:37,634 --> 00:45:40,555
After all, it's not Hyun-kyung's fault.
1062
00:45:43,634 --> 00:45:46,415
Honey, I have to go out for a while.
1063
00:45:46,515 --> 00:45:47,734
Where would you go at this hour?
1064
00:45:47,834 --> 00:45:50,674
Hyun-kyung has been in a car accident.
1065
00:45:51,275 --> 00:45:53,235
What? Is she badly hurt?
1066
00:45:53,354 --> 00:45:56,035
No. It was just a fender bender,
so she didn't get hurt.
1067
00:45:56,195 --> 00:45:57,735
But still, it must be hard for her
1068
00:45:57,835 --> 00:45:59,035
to settle the matter alone.
1069
00:46:00,434 --> 00:46:01,554
I'll be back.
1070
00:46:02,155 --> 00:46:03,995
Close that door.
1071
00:46:05,274 --> 00:46:06,274
What's wrong?
1072
00:46:06,914 --> 00:46:08,874
I said close that door.
1073
00:46:09,035 --> 00:46:11,675
But Hyun-kyung's been in an accident,
and she needs me.
1074
00:46:11,794 --> 00:46:12,995
Why would you go there?
1075
00:46:13,395 --> 00:46:14,995
Are you Hyun-kyung's husband or what?
1076
00:46:15,115 --> 00:46:18,075
The man would look
down on her if she's alone,
1077
00:46:18,175 --> 00:46:19,335
and tries to settle the matter alone.
1078
00:46:19,435 --> 00:46:21,175
Right. Then I can go,
1079
00:46:21,275 --> 00:46:23,635
and settle the matter with her.
1080
00:46:24,155 --> 00:46:25,155
Come back inside.
1081
00:46:26,155 --> 00:46:27,995
Close the door.
1082
00:46:32,594 --> 00:46:33,995
Sit here.
1083
00:46:41,354 --> 00:46:42,675
I will go.
1084
00:46:43,834 --> 00:46:45,995
You stay right there.
1085
00:46:53,595 --> 00:46:56,055
That wench. Why didn't she call me?
1086
00:46:56,155 --> 00:46:57,975
Why would she call my husband?
1087
00:46:58,075 --> 00:46:59,274
She's a funny one.
1088
00:47:00,874 --> 00:47:04,355
What's up with her? What happened?
1089
00:47:06,794 --> 00:47:07,654
Hey, Oh Hyun-kyung.
1090
00:47:07,754 --> 00:47:08,794
What brings you here?
1091
00:47:08,914 --> 00:47:10,334
I heard you had been in an accident.
1092
00:47:10,434 --> 00:47:13,554
Oh, it was just a fender bender.
1093
00:47:14,035 --> 00:47:16,075
But I called the insurance,
and everything got settled.
1094
00:47:17,874 --> 00:47:19,034
Right. I'm glad to hear that.
1095
00:47:19,674 --> 00:47:21,995
By the way, hey,
1096
00:47:23,555 --> 00:47:26,075
don't you think you're going over the line?
1097
00:47:27,155 --> 00:47:28,015
What do you mean?
1098
00:47:28,115 --> 00:47:29,955
Even though we are very close
1099
00:47:30,075 --> 00:47:32,035
like sisters and brothers,
1100
00:47:32,355 --> 00:47:34,455
you shouldn't be calling my husband
1101
00:47:34,555 --> 00:47:36,995
at this hour for a matter like this.
1102
00:47:37,794 --> 00:47:38,614
- What?
- Even though...
1103
00:47:38,714 --> 00:47:40,715
Dong-il liked you in the past,
1104
00:47:40,835 --> 00:47:42,035
he's my husband now.
1105
00:47:42,475 --> 00:47:45,995
It's just rude, you know.
1106
00:47:46,515 --> 00:47:47,675
Are you looking down on me?
1107
00:47:48,035 --> 00:47:49,634
What are you talking about?
1108
00:47:50,115 --> 00:47:51,675
I never called your husband.
1109
00:47:51,795 --> 00:47:53,235
But he said you called him.
1110
00:47:53,354 --> 00:47:55,714
When did I call him? You're unbelievable.
1111
00:47:55,874 --> 00:47:58,235
Gosh. This is just ridiculous.
1112
00:47:58,995 --> 00:47:59,995
- Gosh.
- Gosh.
1113
00:48:00,754 --> 00:48:01,754
Wait.
1114
00:48:02,075 --> 00:48:04,255
Could Kwang-kyu have told him?
1115
00:48:04,355 --> 00:48:06,314
Hey. Don't make excuses.
1116
00:48:12,595 --> 00:48:13,595
What?
1117
00:48:16,115 --> 00:48:16,955
Did Kwang-kyu tell him?
1118
00:48:17,075 --> 00:48:19,955
Yes. You told me not
to make him work for me.
1119
00:48:20,435 --> 00:48:21,655
So I went to get the motorcycle checked,
1120
00:48:21,755 --> 00:48:23,375
and I got into an accident on the way back.
1121
00:48:23,475 --> 00:48:26,395
Kwang-kyu happened
to call me, so I told him.
1122
00:48:26,955 --> 00:48:28,475
And he said he was very busy.
1123
00:48:28,634 --> 00:48:29,634
Then...
1124
00:48:31,155 --> 00:48:32,654
You didn't call him. Kwang-kyu did.
1125
00:48:32,754 --> 00:48:33,754
Yes.
1126
00:48:33,915 --> 00:48:34,915
Hey.
1127
00:48:35,794 --> 00:48:38,315
I had no idea.
1128
00:48:39,475 --> 00:48:40,334
I am sorry.
1129
00:48:40,434 --> 00:48:43,115
Girl. What do you take me for?
1130
00:48:43,834 --> 00:48:46,995
Is this why you've been mad at me?
1131
00:48:47,394 --> 00:48:49,414
You accused me of
keeping men on the hook.
1132
00:48:49,514 --> 00:48:50,975
Did you say that because of your husband?
1133
00:48:51,075 --> 00:48:52,914
No. No. That's not it.
1134
00:48:55,195 --> 00:48:56,355
Yes, girl.
1135
00:48:58,315 --> 00:49:00,834
He keeps saying you're pretty.
1136
00:49:01,155 --> 00:49:04,015
You are competent and successful.
1137
00:49:04,115 --> 00:49:05,874
You're still blooming.
1138
00:49:06,195 --> 00:49:07,594
That really bothered me.
1139
00:49:07,794 --> 00:49:09,035
And I envy you so much.
1140
00:49:09,355 --> 00:49:10,674
Why on earth would you envy me?
1141
00:49:11,635 --> 00:49:13,155
You say that because you're too happy.
1142
00:49:13,914 --> 00:49:16,275
Do you know what it feels like
to enter a dark house?
1143
00:49:18,475 --> 00:49:19,794
If ever I die suddenly,
1144
00:49:20,914 --> 00:49:22,814
I'm afraid people might criticize me,
1145
00:49:22,914 --> 00:49:24,874
for being dirty, so I clean every day.
Do you know how that feels?
1146
00:49:24,995 --> 00:49:26,015
When I get sick,
1147
00:49:26,115 --> 00:49:28,516
because I don't have a legal guardian,
1148
00:49:28,755 --> 00:49:30,495
I have to sign my own papers.
1149
00:49:30,595 --> 00:49:32,035
Do you know how that feels?
1150
00:49:34,235 --> 00:49:36,155
You have a husband,
1151
00:49:37,075 --> 00:49:39,595
and you have a daughter.
You got everything.
1152
00:49:42,195 --> 00:49:43,475
Hyun-kyung.
1153
00:49:46,355 --> 00:49:47,394
I am sorry.
1154
00:50:00,754 --> 00:50:05,475
Hey, I wish I get to enter a dark house.
1155
00:50:08,634 --> 00:50:10,756
Whenever I go home,
it's filled with people.
1156
00:50:10,914 --> 00:50:12,515
Do you know how sickening that is?
1157
00:50:13,714 --> 00:50:15,375
Besides, if ever something
1158
00:50:15,475 --> 00:50:17,155
happens to you, we will... No.
1159
00:50:18,235 --> 00:50:19,534
Even if there was just Ha-neul,
1160
00:50:19,634 --> 00:50:21,235
She would sort out everything for you.
1161
00:50:21,475 --> 00:50:24,794
When you get sick, I would run to you.
1162
00:50:25,115 --> 00:50:29,635
Why would you worry about those useless
things?
1163
00:50:29,794 --> 00:50:32,914
Right. I'm grateful,
even if you don't really mean it.
1164
00:50:34,115 --> 00:50:35,515
What do you mean I don't mean it?
1165
00:50:35,754 --> 00:50:37,315
I mean it, girl.
1166
00:50:43,834 --> 00:50:44,814
(Wet Fallen Leaf)
1167
00:50:44,914 --> 00:50:47,595
Gosh. Wet Fallen Leaf.
1168
00:50:47,715 --> 00:50:49,235
He must be worried about you.
1169
00:50:49,514 --> 00:50:50,574
It's late, and you aren't coming home.
1170
00:50:50,674 --> 00:50:51,995
Geez.
1171
00:50:53,115 --> 00:50:56,115
What is it? Everything got sorted out.
1172
00:50:56,235 --> 00:50:59,314
I can't find a nail clipper. Where is it?
1173
00:51:00,555 --> 00:51:02,015
It's in the drawer next to the bed.
1174
00:51:02,115 --> 00:51:04,334
How many times do I have to tell you?
1175
00:51:04,434 --> 00:51:05,555
I'm hanging up.
1176
00:51:10,075 --> 00:51:11,015
(Wet Fallen Leaf)
1177
00:51:11,115 --> 00:51:12,115
Again?
1178
00:51:12,914 --> 00:51:13,774
What is it now?
1179
00:51:13,874 --> 00:51:17,235
It's just... Where's the back scratcher?
1180
00:51:17,354 --> 00:51:18,354
I can't see it.
1181
00:51:19,075 --> 00:51:21,375
It's hanging next to the cabinet.
1182
00:51:21,475 --> 00:51:22,294
Is everything...
1183
00:51:22,394 --> 00:51:23,434
Bye.
1184
00:51:26,475 --> 00:51:27,595
I wonder what happened.
1185
00:51:27,995 --> 00:51:32,155
He never looks for things and
calls me to ask.
1186
00:51:32,554 --> 00:51:35,075
Hey, you still think I'm better than you?
1187
00:51:35,195 --> 00:51:36,575
I constantly have to find
my husband things
1188
00:51:36,675 --> 00:51:38,475
like a back scratcher
and a nail clipper.
1189
00:51:38,674 --> 00:51:40,716
Besides, you think a child is always sweet?
1190
00:51:40,874 --> 00:51:42,555
She comes to me when she needs me.
1191
00:51:42,675 --> 00:51:43,754
Having a child is useless.
1192
00:51:44,395 --> 00:51:46,855
Right. If your husband,
or child gives you a hard time,
1193
00:51:46,955 --> 00:51:48,195
just leave them and come to me.
1194
00:51:48,635 --> 00:51:51,515
I will save a lot of
money so that we can
1195
00:51:51,675 --> 00:51:53,595
move into a nice nursing home together.
1196
00:51:56,554 --> 00:51:57,554
Really?
1197
00:51:57,675 --> 00:52:00,314
I am so touched. Gosh, girl.
1198
00:52:00,874 --> 00:52:02,514
Why are you so cool?
1199
00:52:02,714 --> 00:52:04,434
Hyun-kyung, you are the woman.
1200
00:52:05,235 --> 00:52:06,895
Hyun-kyung, I love you.
1201
00:52:06,995 --> 00:52:08,355
I love you, Hee-kyung.
1202
00:52:13,754 --> 00:52:15,995
Let's race!
1203
00:52:16,434 --> 00:52:18,774
What are you doing here? You drank.
1204
00:52:18,874 --> 00:52:20,035
Hyun-kyung's here too?
1205
00:52:20,155 --> 00:52:21,415
- Hello, Dong-il.
- What are you doing
1206
00:52:21,515 --> 00:52:23,075
until this hour? You're drunk.
1207
00:52:23,314 --> 00:52:27,135
What? What? What do you need me to find?
1208
00:52:27,235 --> 00:52:28,955
I came to find my wife.
1209
00:52:29,235 --> 00:52:31,015
You have no idea how dangerous it is
1210
00:52:31,115 --> 00:52:32,235
to drink until this hour.
1211
00:52:32,355 --> 00:52:35,635
What? What? You think someone
might kidnap your big wife?
1212
00:52:36,195 --> 00:52:37,414
Come on. Let's go home.
1213
00:52:37,514 --> 00:52:40,235
Hyun-kyung, I will take you home
since you're drunk.
1214
00:52:40,355 --> 00:52:41,415
- Let's go.
- No, never mind me.
1215
00:52:41,515 --> 00:52:43,295
I have to sort things at the restaurant.
1216
00:52:43,395 --> 00:52:44,594
I will just crash there.
1217
00:52:44,714 --> 00:52:47,015
Okay. Then we will go
with you and help you.
1218
00:52:47,115 --> 00:52:49,594
Then you can crash at mine.
1219
00:52:49,955 --> 00:52:51,355
Ha-neul's room is empty.
1220
00:52:51,475 --> 00:52:54,075
- Never mind it. Take her home.
- Sure.
1221
00:52:54,235 --> 00:52:56,514
- Go home.
- Come on. Hey!
1222
00:52:56,634 --> 00:52:58,294
I want to play more with Hyun-kyung.
1223
00:52:58,394 --> 00:53:00,895
Go in, Hyun-kyung. You're drunk.
1224
00:53:00,995 --> 00:53:02,435
- Bye.
- Why did you drink so much?
1225
00:53:02,955 --> 00:53:04,054
- Bye.
- Gosh.
1226
00:53:04,154 --> 00:53:05,015
- Come on.
- I love you.
1227
00:53:05,115 --> 00:53:07,195
- I love you too.
- Gosh.
1228
00:53:07,914 --> 00:53:10,455
You told me to stay home when I said
she had been in a car accident.
1229
00:53:10,555 --> 00:53:11,955
What's gotten into you?
1230
00:53:12,115 --> 00:53:15,315
I did that because I thought
you'd just make a big fuss.
1231
00:53:15,475 --> 00:53:16,334
Honey.
1232
00:53:16,434 --> 00:53:18,635
Hey! Gosh.
1233
00:53:31,395 --> 00:53:32,435
My goodness.
1234
00:53:33,715 --> 00:53:36,115
Hey, we both got fooled.
1235
00:53:36,715 --> 00:53:38,914
How could he have pretended to be a pilot?
1236
00:53:39,955 --> 00:53:41,434
My goodness gracious.
1237
00:53:42,555 --> 00:53:43,714
Hey, are you okay?
1238
00:53:43,914 --> 00:53:48,354
Hey. He must really love kids.
1239
00:53:49,155 --> 00:53:52,715
They say a man who loves kids can't be bad.
1240
00:53:54,914 --> 00:53:55,955
What?
1241
00:53:56,674 --> 00:53:58,455
Even if you're blinded by love...
1242
00:53:58,555 --> 00:54:00,814
Hyun-kyung, I don't care...
1243
00:54:00,914 --> 00:54:04,215
Whether he's a pilot or not,
1244
00:54:04,315 --> 00:54:07,554
he's just perfect as who he is.
1245
00:54:10,955 --> 00:54:12,275
Hyun-kyung.
1246
00:54:12,475 --> 00:54:16,475
I don't think I can live without you.
1247
00:54:17,115 --> 00:54:19,614
Why? Are you doing this
1248
00:54:19,714 --> 00:54:22,475
because I'm not a real pilot?
1249
00:54:23,075 --> 00:54:25,675
Yes. Don't you know my parents
own a business?
1250
00:54:25,874 --> 00:54:27,035
I never do a losing business.
1251
00:54:27,755 --> 00:54:29,794
So just be good to Hee-kyung.
1252
00:54:32,995 --> 00:54:36,235
(Dear Hyun-kyung)
1253
00:54:36,354 --> 00:54:39,995
(From: Dong-il)
1254
00:54:58,194 --> 00:54:59,354
I am sorry, Dong-il.
1255
00:55:01,275 --> 00:55:05,675
I think Hee-kyung loves
you much more than I do.
1256
00:55:35,270 --> 00:55:40,133
Subtitles by K-Plus Asia
1257
00:55:50,475 --> 00:55:53,394
(Somehow Family)
1258
00:55:53,555 --> 00:55:55,355
It's just that I think he could do better.
1259
00:55:55,475 --> 00:55:57,235
Don't ever say that to him.
1260
00:55:57,355 --> 00:55:59,535
How is that hard?
1261
00:55:59,635 --> 00:56:00,955
I think I need to move out.
1262
00:56:02,794 --> 00:56:04,455
Sung Dong-il!
1263
00:56:04,555 --> 00:56:06,535
- Are you okay?
- I am okay, Uncle Kwang-kyu.
1264
00:56:06,635 --> 00:56:08,914
- What?
- So, don't worry and go.
1265
00:56:09,035 --> 00:56:11,354
I'm going home tomorrow. You can come.
1266
00:56:11,675 --> 00:56:12,715
- Hyun-kyung.
- Right.
1267
00:56:13,475 --> 00:56:14,335
Are you crying again?
1268
00:56:14,435 --> 00:56:16,795
Why do you keep crying?
1269
00:56:17,235 --> 00:56:19,834
- It's not water. It's alcohol.
- This isn't water either.
1270
00:56:20,075 --> 00:56:20,914
What?
1271
00:56:21,035 --> 00:56:22,394
Why am I home?
1272
00:56:24,755 --> 00:56:27,753
Synced and corrected by
TTEOKBOKKIsubs
88086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.