All language subtitles for Somehow.Family.E08.210509.HDTV.H264-NEXT-KPA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,093 --> 00:00:04,847 (Somehow Family) 2 00:00:05,232 --> 00:00:06,052 Hyun-kyung! 3 00:00:06,152 --> 00:00:07,292 Hyun-kyung, Hyun-kyung! 4 00:00:07,392 --> 00:00:08,552 Hyun-kyung! 5 00:00:08,672 --> 00:00:10,771 I got booked for another gig! 6 00:00:10,871 --> 00:00:11,871 Okay. Congrats. 7 00:00:11,971 --> 00:00:15,572 Gosh, is my life as a singer about to begin? 8 00:00:15,672 --> 00:00:18,292 Hyun-kyung, the lineup is amazing too. 9 00:00:18,392 --> 00:00:19,592 Oh, I see. 10 00:00:19,751 --> 00:00:22,331 Hyun-kyung, you can't blow this off like that. 11 00:00:22,431 --> 00:00:24,031 - It's really a big deal! - Geez. 12 00:00:24,131 --> 00:00:26,092 Who the heck is performing? 13 00:00:26,192 --> 00:00:27,972 I've a group reservation tomorrow, so I'm busy. 14 00:00:28,072 --> 00:00:30,332 Oh, there he is. Shin In-sun. 15 00:00:30,432 --> 00:00:32,052 Shin In-sun? Shin In-sun? 16 00:00:32,152 --> 00:00:35,492 Oh, my gosh! I love him, I love him, I love him! 17 00:00:35,592 --> 00:00:36,412 Do you know him? 18 00:00:36,512 --> 00:00:37,512 (He's nervous) 19 00:00:37,711 --> 00:00:40,371 Moon-hee, what are you going to have for dinner? 20 00:00:40,471 --> 00:00:41,811 There's a wonton place I go to 21 00:00:41,911 --> 00:00:43,111 whenever I go to Hong Kong. 22 00:00:43,232 --> 00:00:44,232 Want to come along? 23 00:00:44,352 --> 00:00:45,352 Yes, I'd like to. 24 00:00:46,192 --> 00:00:47,991 Ms. Lee, something happened. 25 00:00:48,512 --> 00:00:50,292 We have an announcement. 26 00:00:50,392 --> 00:00:52,931 We have a patient that needs urgent assistance. 27 00:00:53,031 --> 00:00:54,811 If there are any medical professionals, 28 00:00:54,911 --> 00:00:56,332 - Please have your ID... - Ms. Lee. 29 00:00:56,432 --> 00:00:58,532 - And let our staff know. - There aren't any. 30 00:00:58,632 --> 00:00:59,632 What should we do? 31 00:00:59,911 --> 00:01:00,891 Oh, no. 32 00:01:00,991 --> 00:01:02,772 Ma'am, please don't worry too much. 33 00:01:02,872 --> 00:01:04,911 We can provide emergency care too. 34 00:01:05,031 --> 00:01:06,771 Eun-hye, take care of the child for me. 35 00:01:06,871 --> 00:01:07,911 Yes, ma'am. 36 00:01:11,792 --> 00:01:13,831 Captain, we have an emergency. 37 00:01:14,152 --> 00:01:15,872 Yes, I understand. Okay. 38 00:01:16,352 --> 00:01:18,911 We request for landing due to a medical emergency. 39 00:01:19,072 --> 00:01:21,012 A seven-year-old girl is having convulsions, 40 00:01:21,112 --> 00:01:22,752 running a high fever, and is unconscious. 41 00:01:23,431 --> 00:01:25,172 We request a medical team to be on standby. 42 00:01:25,272 --> 00:01:26,332 Ladies and gentlemen, 43 00:01:26,432 --> 00:01:28,331 due to an in-flight medical emergency, 44 00:01:28,431 --> 00:01:30,571 we are flying back to Jeju Airport. 45 00:01:30,671 --> 00:01:33,612 We hope you understand. 46 00:01:33,712 --> 00:01:34,811 That's why you flew back 47 00:01:34,911 --> 00:01:36,072 on your way to Hong Kong? 48 00:01:36,512 --> 00:01:38,152 What about the child? Is she okay? 49 00:01:38,252 --> 00:01:39,532 The medical team was on standby, 50 00:01:39,632 --> 00:01:41,352 so they didn't miss the window to save her. 51 00:01:41,991 --> 00:01:44,892 I received training after I started working, but I totally went blank 52 00:01:44,992 --> 00:01:46,732 since I'd never faced this situation before. 53 00:01:46,832 --> 00:01:49,412 By the way, how were you so calm, Ms. Lee? 54 00:01:49,512 --> 00:01:51,393 All I did was follow the manual. 55 00:01:52,031 --> 00:01:55,412 It was thanks to your quick thinking, Mr. Kim. Well done. 56 00:01:55,512 --> 00:01:58,771 No, you reacted well to the emergency situation. 57 00:01:58,871 --> 00:01:59,692 Good job. 58 00:01:59,792 --> 00:02:01,172 My goodness. The two of you are 59 00:02:01,272 --> 00:02:02,772 exchanging such kind pleasantries. 60 00:02:02,872 --> 00:02:04,272 What an amazing couple. 61 00:02:04,391 --> 00:02:06,111 They look really good together, don't they? 62 00:02:09,032 --> 00:02:12,731 I have to go since I have to write up a report. 63 00:02:12,831 --> 00:02:15,112 Everyone did well. 64 00:02:16,152 --> 00:02:17,312 - Bye. - Bye. 65 00:02:23,391 --> 00:02:25,392 Stop making things awkward, okay? 66 00:02:25,911 --> 00:02:27,313 Wh-What are you talking about? 67 00:02:33,152 --> 00:02:34,692 Hey, Hyun-kyung. 68 00:02:34,792 --> 00:02:36,252 Geez! What is that? 69 00:02:36,352 --> 00:02:37,951 Oh, it's a face mask. A mask. 70 00:02:38,051 --> 00:02:38,892 - Geez. - My mask. 71 00:02:38,992 --> 00:02:39,992 Anyway, 72 00:02:40,431 --> 00:02:41,791 what brings you here this morning? 73 00:02:43,911 --> 00:02:46,232 Hey, are you going somewhere? 74 00:02:46,391 --> 00:02:47,391 To your gig. 75 00:02:48,112 --> 00:02:49,432 Why are you going to my gig? 76 00:02:49,552 --> 00:02:52,092 Why do you think? You're about to go on a big stage, 77 00:02:52,192 --> 00:02:53,652 so how can I not go? 78 00:02:53,752 --> 00:02:57,092 I'm going to be your stylist and manager today. 79 00:02:57,192 --> 00:02:59,132 I even borrowed Dong-il's car too. 80 00:02:59,232 --> 00:03:00,691 Gosh, for real? 81 00:03:00,791 --> 00:03:02,031 Honey, come and eat! 82 00:03:02,392 --> 00:03:04,212 My goodness, your voice is 83 00:03:04,312 --> 00:03:05,972 - still very clear. - Gosh. 84 00:03:06,072 --> 00:03:07,232 - Clear. - Clear. 85 00:03:07,911 --> 00:03:09,112 Gosh. 86 00:03:10,511 --> 00:03:11,511 What? 87 00:03:11,752 --> 00:03:13,951 Honey, where's the beef? 88 00:03:14,512 --> 00:03:15,372 You didn't fry it up? 89 00:03:15,472 --> 00:03:17,451 Let's eat the Korean beef when it's just us. 90 00:03:17,551 --> 00:03:19,691 Kwang-kyu has a gig today, 91 00:03:19,791 --> 00:03:21,532 So that house is coming over to eat. 92 00:03:21,632 --> 00:03:23,291 Who do you mean by "that house"? 93 00:03:23,391 --> 00:03:25,012 - Oh, here they are. - I'll show you 94 00:03:25,112 --> 00:03:26,612 what real side dishes look like. 95 00:03:26,712 --> 00:03:28,172 - Hello. - Yes, welcome. 96 00:03:28,272 --> 00:03:29,212 - Hello. - Sit here. 97 00:03:29,312 --> 00:03:30,352 - These guys? - Yeah. 98 00:03:32,392 --> 00:03:34,592 Gosh. What do you think? 99 00:03:34,991 --> 00:03:38,312 There's so much more than our house, right? 100 00:03:38,472 --> 00:03:39,672 It looks really good. 101 00:03:39,791 --> 00:03:41,012 Geun-young, 102 00:03:41,112 --> 00:03:42,172 if Kwang-kyu is busy, 103 00:03:42,272 --> 00:03:43,972 you should prepare your own meal. 104 00:03:44,072 --> 00:03:45,691 You're not that young, you know. 105 00:03:45,791 --> 00:03:47,492 And you even brought someone else. 106 00:03:47,592 --> 00:03:49,691 Well, you know that since I'm the youngest, 107 00:03:49,791 --> 00:03:51,532 Kwang-kyu spoiled me and did everything. 108 00:03:51,632 --> 00:03:53,492 Stop it. Why are you giving him a hard time, 109 00:03:53,592 --> 00:03:54,731 and making him feel awkward? 110 00:03:54,831 --> 00:03:56,092 Everyone in our household left, 111 00:03:56,192 --> 00:03:57,211 so we have enough food. 112 00:03:57,311 --> 00:03:59,092 Please go ahead and eat. 113 00:03:59,192 --> 00:04:01,352 I hope it tastes okay. Enjoy. 114 00:04:01,472 --> 00:04:02,552 Yes, thank you. 115 00:04:02,912 --> 00:04:03,912 Thank you. 116 00:04:04,192 --> 00:04:06,752 By the way, why hasn't Ha-neul come down yet? 117 00:04:06,871 --> 00:04:08,372 Leave her be. 118 00:04:08,472 --> 00:04:10,851 Ha-neul is so busy, you know. 119 00:04:10,951 --> 00:04:12,431 It's all right if she skips one meal. 120 00:04:12,631 --> 00:04:14,352 Why would Ha-neul be busy? 121 00:04:14,472 --> 00:04:16,532 What? Of course, she's busy. 122 00:04:16,632 --> 00:04:18,052 She's looking for a job 123 00:04:18,152 --> 00:04:20,332 and helping you out with chores. 124 00:04:20,432 --> 00:04:22,692 You know, people without jobs die first 125 00:04:22,792 --> 00:04:24,392 - because of overworking. - Oh, Ha-neul. 126 00:04:24,512 --> 00:04:25,631 Hey! 127 00:04:25,751 --> 00:04:27,273 - Ha-neul, come and eat. - Come. 128 00:04:29,031 --> 00:04:30,531 - Hey, Ha-neul! - Ha-neul! 129 00:04:30,631 --> 00:04:32,732 Watch out! You'll die of overworking by getting up late. 130 00:04:32,832 --> 00:04:33,891 - Ha-neul! - You little... 131 00:04:33,991 --> 00:04:35,551 You have to eat! 132 00:04:35,712 --> 00:04:38,552 My goodness. What has gotten into her? 133 00:04:38,672 --> 00:04:41,232 Leave her be. Maybe she's embarrassed that 134 00:04:41,592 --> 00:04:42,972 she doesn't have any makeup on 135 00:04:43,072 --> 00:04:45,432 in front of the guy she likes. 136 00:04:47,991 --> 00:04:49,112 What's going on? 137 00:04:49,751 --> 00:04:51,112 What could it be? 138 00:04:51,632 --> 00:04:54,032 Something was going on between those two. 139 00:04:55,432 --> 00:04:57,352 I don't think Ji-seok and I 140 00:04:58,152 --> 00:04:59,792 are meant to be. 141 00:05:01,192 --> 00:05:03,233 They really ended it, right? 142 00:05:06,512 --> 00:05:07,651 Oh, Min-kyo! 143 00:05:07,751 --> 00:05:08,751 Oh, hi. 144 00:05:08,992 --> 00:05:11,871 I was on my way to see you. 145 00:05:12,951 --> 00:05:13,951 Me? 146 00:05:14,192 --> 00:05:15,072 Why? 147 00:05:15,192 --> 00:05:17,031 Take a look at this. It's acting weird. 148 00:05:17,312 --> 00:05:18,492 I'm so bad with technology. 149 00:05:18,592 --> 00:05:19,592 Let me take a look at it. 150 00:05:20,112 --> 00:05:21,612 I have to get an authentication text, 151 00:05:21,712 --> 00:05:22,652 but I haven't gotten it. 152 00:05:22,752 --> 00:05:25,951 Maybe it's because it was registered as spam. 153 00:05:26,072 --> 00:05:26,892 Let me see. 154 00:05:26,992 --> 00:05:28,411 But I didn't register it as spam. 155 00:05:28,511 --> 00:05:30,771 Oh, here it is. Let me unlock it for you. 156 00:05:30,871 --> 00:05:33,352 Oh, that's what it was. Thanks. 157 00:05:33,672 --> 00:05:35,052 I'm so glad that I have a friend 158 00:05:35,152 --> 00:05:36,432 who can fix things like this. 159 00:05:37,791 --> 00:05:38,732 A friend? 160 00:05:38,832 --> 00:05:41,792 Yeah, we decided to become friends. 161 00:05:43,831 --> 00:05:45,112 Like this. 162 00:05:46,112 --> 00:05:47,272 Yeah, that's right. 163 00:05:48,192 --> 00:05:49,611 Well, if something doesn't work, 164 00:05:49,711 --> 00:05:50,892 Bring it to me from now on. 165 00:05:50,992 --> 00:05:52,692 You know that I'm good at fixing things. 166 00:05:52,792 --> 00:05:54,092 My laptop is broken. 167 00:05:54,192 --> 00:05:55,751 Hang on. Hang on. 168 00:05:57,791 --> 00:05:59,871 Take your time. No rush. 169 00:06:04,312 --> 00:06:05,771 If she keeps the screen so bright, 170 00:06:05,871 --> 00:06:06,951 it'll be bad for her eyes. 171 00:06:07,871 --> 00:06:08,752 (Ji-seok) 172 00:06:08,872 --> 00:06:09,872 What's this? 173 00:06:14,072 --> 00:06:16,832 (Ji-se... We... Just... Stay... Friends) 174 00:06:19,951 --> 00:06:23,411 Open sesame 175 00:06:23,511 --> 00:06:24,811 Open 176 00:06:24,911 --> 00:06:25,731 (Shin In-sun Concert) 177 00:06:25,831 --> 00:06:29,212 Hyun-kyung, should I wear lipstick too? 178 00:06:29,312 --> 00:06:30,292 To look refreshing? 179 00:06:30,392 --> 00:06:31,212 Sure, why not. 180 00:06:31,312 --> 00:06:33,092 It'll only get erased. I'll do it for you later. 181 00:06:33,192 --> 00:06:34,551 Really? Then, 182 00:06:34,991 --> 00:06:37,931 shall I make my eyebrows look fuller? 183 00:06:38,031 --> 00:06:39,751 Okay, I'll do it for you later. 184 00:06:40,391 --> 00:06:41,911 Gosh, thanks, Hyun-kyung. 185 00:06:42,272 --> 00:06:45,211 Gosh, since you're helping me out like this, 186 00:06:45,311 --> 00:06:47,572 - I'll make sure you get your cut, okay? - Okay. 187 00:06:47,672 --> 00:06:50,452 No, I'll buy you a much nicer car. 188 00:06:50,552 --> 00:06:52,192 Okay? Just wait a little longer, okay? 189 00:06:52,511 --> 00:06:54,172 - Oh, my goodness. - Oh, come on. 190 00:06:54,272 --> 00:06:57,712 Why are you so touched about that? Gosh. 191 00:07:03,112 --> 00:07:05,511 (Shin In-sun Concert) 192 00:07:09,592 --> 00:07:10,752 Hello. 193 00:07:12,911 --> 00:07:14,652 - What's going on? - Hello. 194 00:07:14,752 --> 00:07:16,331 - What? - I'm such a huge fan. 195 00:07:16,431 --> 00:07:17,431 Nice to meet you. 196 00:07:24,631 --> 00:07:26,632 Oh, I have a gift for you. 197 00:07:27,032 --> 00:07:27,891 Here's the gift. 198 00:07:27,991 --> 00:07:28,851 Thank you. 199 00:07:28,951 --> 00:07:30,571 Can I please get an autograph? 200 00:07:30,671 --> 00:07:31,951 Of course. Give it to me. 201 00:07:32,872 --> 00:07:33,872 ("Fresh", Shin In-sun) 202 00:07:34,511 --> 00:07:35,991 What is your name? 203 00:07:36,112 --> 00:07:37,112 It's Hyun-kyung. 204 00:07:37,232 --> 00:07:39,651 Oh Hyun-kyung. 205 00:07:39,751 --> 00:07:40,692 (To: Oh Hyun-kyung) 206 00:07:40,792 --> 00:07:43,631 By the way, you have such a beautiful name. 207 00:07:44,272 --> 00:07:45,451 Oh, my goodness. 208 00:07:45,551 --> 00:07:48,112 Your voice just melts my eardrums. 209 00:07:50,031 --> 00:07:51,451 She didn't come here to help me out, 210 00:07:51,551 --> 00:07:53,031 but she came here to see Shin In-sun? 211 00:07:54,831 --> 00:07:56,532 Hey, how can that be? 212 00:07:56,632 --> 00:07:59,272 I think he's more handsome in person, right? 213 00:08:00,152 --> 00:08:03,211 Hey, I want to take a picture with him. 214 00:08:03,311 --> 00:08:05,172 Will you ask him for me? 215 00:08:05,272 --> 00:08:06,611 I can't even talk to him 216 00:08:06,711 --> 00:08:08,052 because I get so nervous. 217 00:08:08,152 --> 00:08:11,431 Since when did you like Shin In-sun? 218 00:08:11,672 --> 00:08:13,592 You didn't even like Trot music. 219 00:08:13,871 --> 00:08:15,472 This is all thanks to you. 220 00:08:15,632 --> 00:08:17,771 While I was looking up Trot music 221 00:08:17,871 --> 00:08:18,771 because of you, 222 00:08:18,871 --> 00:08:20,632 I totally fell for him. 223 00:08:20,912 --> 00:08:23,692 It's all thanks to you that I got to 224 00:08:23,792 --> 00:08:25,252 meet my singer. 225 00:08:25,352 --> 00:08:27,372 And it's all thanks to you that... 226 00:08:27,472 --> 00:08:29,672 I got to meet him in person. 227 00:08:29,951 --> 00:08:32,612 My gosh, investing in you was so worth it! 228 00:08:32,712 --> 00:08:34,511 Gosh, thank you! 229 00:08:42,631 --> 00:08:44,452 Hey, where did the Korean beef go? 230 00:08:44,552 --> 00:08:45,552 It was right here. 231 00:08:46,112 --> 00:08:48,312 Because of that pretty-faced guy, 232 00:08:48,432 --> 00:08:50,672 our Ha-neul hasn't been able to eat well, 233 00:08:50,792 --> 00:08:51,852 so I was going to 234 00:08:51,952 --> 00:08:54,132 restore her health with that beef. 235 00:08:54,232 --> 00:08:56,372 I told her not to go for a man's looks, 236 00:08:56,472 --> 00:08:57,772 but she took after her mom. 237 00:08:57,872 --> 00:08:59,272 Geez. All she cares about is looks. 238 00:09:00,831 --> 00:09:02,172 Do I have to go and get it again? 239 00:09:02,272 --> 00:09:04,272 Gosh, darn it. 240 00:09:05,031 --> 00:09:06,272 Oh, hello. 241 00:09:06,392 --> 00:09:07,252 Hi. 242 00:09:07,352 --> 00:09:08,272 Gosh. 243 00:09:08,392 --> 00:09:11,692 Hey, why are you saying hello to me like that? 244 00:09:11,792 --> 00:09:12,972 If an older person shows up, 245 00:09:13,072 --> 00:09:14,852 You should get up and greet them politely. 246 00:09:14,952 --> 00:09:17,471 Welcome, sir. 247 00:09:18,631 --> 00:09:21,752 - Are you happy? - Why did I even ask? Geez. 248 00:09:21,952 --> 00:09:24,252 Here, take this. 249 00:09:24,352 --> 00:09:26,392 - Kimchi. - Hey, it's kimchi. 250 00:09:26,752 --> 00:09:28,371 Gosh, you didn't have to bring this. 251 00:09:28,471 --> 00:09:30,192 Hee-kyung told me to bring it to you... 252 00:09:30,432 --> 00:09:33,592 Since you guys love eating kimchi. 253 00:09:34,511 --> 00:09:36,192 Anyway, what's that smell? 254 00:09:41,592 --> 00:09:43,631 That's right. Korean beef is the best. 255 00:09:55,072 --> 00:09:56,552 Why are you standing there like that? 256 00:09:56,792 --> 00:10:00,871 Hey, where did you get that Korean beef? 257 00:10:01,711 --> 00:10:02,532 What do you mean? 258 00:10:02,632 --> 00:10:05,052 Where did you get that expensive Korean beef? 259 00:10:05,152 --> 00:10:08,472 Did our Ha-neul bring that for you? 260 00:10:08,592 --> 00:10:09,411 - No. - Whatever. 261 00:10:09,511 --> 00:10:12,332 I hadn't gotten Korean beef in a long time, 262 00:10:12,432 --> 00:10:14,812 so I got the expensive Korean beef because it's good for us, 263 00:10:14,912 --> 00:10:16,312 but it disappeared from the fridge. 264 00:10:16,511 --> 00:10:17,972 You jerks. Then, 265 00:10:18,072 --> 00:10:19,571 if you eat the Korean beef 266 00:10:19,671 --> 00:10:21,092 that Ha-neul got for you, 267 00:10:21,192 --> 00:10:24,691 does it mean that you accept her love too? 268 00:10:24,791 --> 00:10:28,152 No, that's why I haven't accepted her love, 269 00:10:28,272 --> 00:10:31,312 and I bought this meat with my own money. 270 00:10:31,552 --> 00:10:33,132 Geez. That makes no sense. 271 00:10:33,232 --> 00:10:34,232 Here's my receipt. 272 00:10:34,672 --> 00:10:37,212 I paid so much for that Korean beef, you know. 273 00:10:37,312 --> 00:10:38,312 (Total Amount) 274 00:10:38,872 --> 00:10:39,952 It's imported beef? 275 00:10:41,672 --> 00:10:44,152 Well, I bought Korean beef, you see. 276 00:10:44,952 --> 00:10:47,391 It looked just like the one I bought. 277 00:10:49,152 --> 00:10:51,691 And don't come over to eat at my house! 278 00:10:51,791 --> 00:10:55,012 You eat this well, so why do you come over to eat at my house? 279 00:10:55,112 --> 00:10:57,112 Jerks. 280 00:11:00,312 --> 00:11:01,972 Last time, he got the wrong idea with the cake, 281 00:11:02,072 --> 00:11:03,192 and this time, a thief? 282 00:11:04,391 --> 00:11:06,711 - Thank you. - Thank you. 283 00:11:09,592 --> 00:11:11,511 Geez, what's wrong with her? 284 00:11:16,391 --> 00:11:17,212 Hyun-kyung. 285 00:11:17,312 --> 00:11:18,392 Oh, are you finished? 286 00:11:18,711 --> 00:11:21,101 Why did it take you so long to rehearse? 287 00:11:21,202 --> 00:11:22,492 Come on. Let's go to the waiting room. 288 00:11:22,592 --> 00:11:25,292 My singer will be there, won't he? 289 00:11:25,392 --> 00:11:26,512 "My singer"? 290 00:11:26,632 --> 00:11:29,652 Wait. Hyun-kyung, can you go to my house 291 00:11:29,752 --> 00:11:31,751 instead of the waiting room? 292 00:11:32,072 --> 00:11:35,012 - What? - Gosh, the weather is so dry 293 00:11:35,112 --> 00:11:37,771 that I think I'm losing my voice. Well, 294 00:11:37,871 --> 00:11:41,991 can you bring the humidifier from Yeon-woo's room? 295 00:11:42,112 --> 00:11:46,532 Why are you acting so sensitive all of a sudden? 296 00:11:46,632 --> 00:11:47,632 Hyun-kyung, 297 00:11:48,072 --> 00:11:50,272 didn't you come here as my staff? 298 00:11:50,392 --> 00:11:51,972 If you keep having an attitude, 299 00:11:52,072 --> 00:11:53,871 I won't ever bring you along again. 300 00:11:54,791 --> 00:11:57,211 Don't you want to see Shin In-sun perform? 301 00:11:57,311 --> 00:11:58,352 I'll be back soon. 302 00:12:00,991 --> 00:12:03,392 Take your time. Don't fall down. 303 00:12:04,232 --> 00:12:05,232 Geez. 304 00:12:06,711 --> 00:12:08,092 I won't just stand here 305 00:12:08,192 --> 00:12:09,991 while you like some other guy. 306 00:12:12,072 --> 00:12:13,731 So how awesome can he be 307 00:12:13,831 --> 00:12:16,411 for Hyun-kyung to go crazy about him? 308 00:12:16,511 --> 00:12:18,651 He doesn't seem that different from me. 309 00:12:18,751 --> 00:12:20,812 He looks rather plain. 310 00:12:20,912 --> 00:12:21,912 - It's done. - Oh. 311 00:12:22,031 --> 00:12:23,732 - Thank you. - So what if he has a handsome face? 312 00:12:23,832 --> 00:12:26,092 A singer should have a handsome voice. 313 00:12:26,192 --> 00:12:27,991 I found out that 314 00:12:28,192 --> 00:12:29,991 You are childish 315 00:12:30,152 --> 00:12:33,732 Because you're innocent like a child 316 00:12:33,832 --> 00:12:37,312 I found out that you're sensitive 317 00:12:37,552 --> 00:12:41,471 Because you are delicate like silk 318 00:12:41,792 --> 00:12:43,571 He does have a handsome voice. 319 00:12:43,671 --> 00:12:45,572 He should sing that well since he went to 320 00:12:45,672 --> 00:12:47,052 - the semifinals of "Mr. Trot". - Hey. 321 00:12:47,152 --> 00:12:48,152 What are you doing? 322 00:12:49,352 --> 00:12:51,451 - I'm sorry. - Gosh, he has a temper. 323 00:12:51,551 --> 00:12:54,092 Is he giving his manager a hard time because it smells of gimbap a little? 324 00:12:54,192 --> 00:12:56,652 I told you to eat well. 325 00:12:56,752 --> 00:12:58,652 - Are you eating gimbap again? - Geez. 326 00:12:58,752 --> 00:13:00,771 You didn't eat yesterday, 327 00:13:00,871 --> 00:13:02,652 But I got to eat meat. I'm okay. 328 00:13:02,752 --> 00:13:06,072 Never mind that. Go and eat something delicious. 329 00:13:07,352 --> 00:13:09,092 It's okay, it's okay. Go and eat. 330 00:13:09,192 --> 00:13:10,632 Then, I'll be back soon. 331 00:13:10,991 --> 00:13:12,192 Take your time to eat. 332 00:13:12,671 --> 00:13:14,792 Take the staff with you to get something to eat. 333 00:13:14,912 --> 00:13:15,991 - Thank you. - Sure. 334 00:13:16,511 --> 00:13:18,552 Have you eaten, sir? 335 00:13:19,991 --> 00:13:22,312 I just debuted. 336 00:13:25,192 --> 00:13:28,291 I'm sorry. You fulfilled your dream late. 337 00:13:28,391 --> 00:13:29,851 Congratulations, sir. 338 00:13:29,951 --> 00:13:31,232 "Sir"? 339 00:13:31,552 --> 00:13:33,952 I may look old, but I'm 340 00:13:34,272 --> 00:13:35,551 still young. 341 00:13:35,832 --> 00:13:37,791 I'm sorry. I made a mistake. 342 00:13:40,391 --> 00:13:43,112 Well, if you're sorry, 343 00:13:43,871 --> 00:13:45,632 Can you do me a favor? 344 00:13:59,312 --> 00:14:00,432 Watch out! 345 00:14:09,551 --> 00:14:10,612 What are you doing? 346 00:14:10,712 --> 00:14:13,242 - Are you okay? - Are you hurt anywhere? 347 00:14:13,472 --> 00:14:14,472 No. 348 00:14:14,632 --> 00:14:15,712 I'm fine. 349 00:14:16,272 --> 00:14:17,832 I think you're the one that's hurt. 350 00:14:19,951 --> 00:14:21,112 I'm okay. 351 00:14:21,311 --> 00:14:23,592 It wasn't even that dangerous. Why did you do that? 352 00:14:23,871 --> 00:14:25,891 Oh! Are you trying to come on to me... 353 00:14:25,991 --> 00:14:27,691 As my savior or something? 354 00:14:27,791 --> 00:14:30,292 - What? - I know that you like me, 355 00:14:30,392 --> 00:14:31,891 but honestly, it's a bit too much. 356 00:14:31,991 --> 00:14:33,972 You don't have to follow me like a stalker. 357 00:14:34,072 --> 00:14:36,571 "A stalker"? I just happened to see you. 358 00:14:36,671 --> 00:14:38,031 This was just a coincidence? 359 00:14:41,031 --> 00:14:42,392 Can we talk briefly? 360 00:14:43,272 --> 00:14:45,332 There you go again. You're avoiding eye contact. 361 00:14:45,432 --> 00:14:48,112 You avoided me earlier today too when you came down to eat, right? 362 00:14:48,552 --> 00:14:50,072 That is true, but... 363 00:14:50,512 --> 00:14:52,612 I appreciate the fact that you like me, 364 00:14:52,712 --> 00:14:54,931 but as I said before, I can't accept it. 365 00:14:55,031 --> 00:14:57,292 I have no desire to be in a relationship right now. 366 00:14:57,392 --> 00:14:59,451 I don't want to be in a relationship with you either. 367 00:14:59,551 --> 00:15:01,791 Then, why the heck are you being like this? 368 00:15:02,392 --> 00:15:03,472 Well, the truth is 369 00:15:05,712 --> 00:15:07,592 you resemble my friend so much. 370 00:15:07,911 --> 00:15:08,732 Oh. 371 00:15:08,832 --> 00:15:09,912 That's why I was like that. 372 00:15:10,511 --> 00:15:13,412 You look like my friend. You look like my ex. 373 00:15:13,512 --> 00:15:15,372 Isn't that too much of a cliche? 374 00:15:15,472 --> 00:15:16,851 Why don't you ask me if I'm his twin? 375 00:15:16,951 --> 00:15:18,352 I was going to ask you that. 376 00:15:18,911 --> 00:15:19,991 Aren't you a twin? 377 00:15:20,112 --> 00:15:21,232 No, I'm not. 378 00:15:21,392 --> 00:15:23,252 I am an only child that was showered with love. 379 00:15:23,352 --> 00:15:24,352 I don't think so. 380 00:15:25,031 --> 00:15:26,292 You really look like him. 381 00:15:26,392 --> 00:15:27,912 Fine, let's say that I am. 382 00:15:32,872 --> 00:15:34,632 Is...Isn't that me? 383 00:15:34,991 --> 00:15:37,072 What do you think? Do you believe me now? 384 00:15:37,432 --> 00:15:39,211 I guess there really are doppelgangers. 385 00:15:39,311 --> 00:15:41,112 Can I meet this guy just once? 386 00:15:44,352 --> 00:15:45,352 You can't. 387 00:15:49,671 --> 00:15:51,112 He died. 388 00:15:53,192 --> 00:15:55,552 He was my closest friend in England, 389 00:15:58,112 --> 00:16:00,471 but he got in a car accident on his way to meet me. 390 00:16:02,272 --> 00:16:03,551 Right in front of me. 391 00:16:04,991 --> 00:16:07,352 I can't believe that someone who 392 00:16:07,631 --> 00:16:09,472 looks exactly like my friend 393 00:16:09,872 --> 00:16:11,192 showed up in front of me. 394 00:16:14,272 --> 00:16:15,672 I had no idea. 395 00:16:16,072 --> 00:16:17,152 I'm sorry. 396 00:16:17,752 --> 00:16:18,651 I'm sorry. 397 00:16:18,751 --> 00:16:22,652 The night that captures my heart 398 00:16:22,752 --> 00:16:27,171 Ssambap, ssambap, ssambap, ssambap 399 00:16:27,271 --> 00:16:28,471 Ssam... 400 00:16:29,431 --> 00:16:31,272 What do you think of my song? 401 00:16:33,352 --> 00:16:34,371 I don't know. 402 00:16:34,471 --> 00:16:36,771 Oh, I was so nervous because I had to 403 00:16:36,871 --> 00:16:39,171 sing in front of you all of a sudden. 404 00:16:39,271 --> 00:16:40,291 Let me sing again... 405 00:16:40,391 --> 00:16:43,332 No, no. I think I heard enough. 406 00:16:43,432 --> 00:16:45,931 Did you say your name was Wan-kyu? 407 00:16:46,031 --> 00:16:47,031 "Wan-kyu"? 408 00:16:47,712 --> 00:16:50,972 Wan-kyu is Park Wan-kyu who has a dark face. 409 00:16:51,072 --> 00:16:54,252 He had that straight perm that doesn't look good on him. 410 00:16:54,352 --> 00:16:57,852 I'm Kwang-kyu! I'm the new singer, Kim Kwang-kyu. 411 00:16:57,952 --> 00:16:59,732 Okay, Mr. Kim Kwang-kyu. 412 00:16:59,832 --> 00:17:03,532 Do you want to be a singer, Kwang-kyu? 413 00:17:03,632 --> 00:17:06,731 Pardon? I-I'm already a singer. 414 00:17:06,831 --> 00:17:09,972 You see, professional singers like us 415 00:17:10,072 --> 00:17:13,332 must be able to act when they go on stage. 416 00:17:13,432 --> 00:17:15,511 You have no emotion. 417 00:17:15,751 --> 00:17:18,492 Oh, e-emotion. 418 00:17:18,592 --> 00:17:19,651 Yeah. 419 00:17:19,751 --> 00:17:21,912 Watch how I do it and learn. 420 00:17:35,672 --> 00:17:39,712 Oh, if you do this, I'll be too nervous. 421 00:17:41,991 --> 00:17:45,992 That I love you, love you 422 00:17:46,511 --> 00:17:50,072 That I like you, like you 423 00:17:50,512 --> 00:17:52,232 With one look 424 00:17:52,592 --> 00:17:54,512 With one move 425 00:17:54,791 --> 00:18:00,072 The night that captures my heart 426 00:18:00,192 --> 00:18:01,352 I love you so much. 427 00:18:02,112 --> 00:18:03,311 I really like you. 428 00:18:04,312 --> 00:18:05,832 Do it like this. Like this, okay? 429 00:18:06,031 --> 00:18:07,592 Okay. Again! 430 00:18:08,031 --> 00:18:09,111 Oh. 431 00:18:09,472 --> 00:18:13,731 The night that captures my heart 432 00:18:13,831 --> 00:18:17,291 Ssambap, ssambap, samba, samba 433 00:18:17,391 --> 00:18:19,332 It isn't ssambap. It's samba. 434 00:18:19,432 --> 00:18:24,492 Samba, samba, samba, samba 435 00:18:24,592 --> 00:18:25,972 Can't you do that? 436 00:18:26,072 --> 00:18:26,972 I'm sorry. 437 00:18:27,072 --> 00:18:30,851 You must have been raised like a precious flower, Mr. Kim. 438 00:18:30,951 --> 00:18:33,292 Why become a Trot singer? Why don't you just... 439 00:18:33,392 --> 00:18:34,392 Look. 440 00:18:35,632 --> 00:18:37,232 Don't you think you're being a bit rude? 441 00:18:37,671 --> 00:18:38,671 Hyun-kyung. 442 00:18:38,872 --> 00:18:40,911 He's talking. Don't interrupt him. 443 00:18:41,031 --> 00:18:42,592 How can I not interrupt him? 444 00:18:44,832 --> 00:18:47,771 I really like you, but this is wrong. 445 00:18:47,871 --> 00:18:49,651 He may be your junior, 446 00:18:49,751 --> 00:18:52,172 but he is much older than you. 447 00:18:52,272 --> 00:18:54,012 Also, "a precious flower"? 448 00:18:54,112 --> 00:18:55,132 Look at his face. 449 00:18:55,232 --> 00:18:57,852 Anyone can tell that he's a herb in a field! 450 00:18:57,952 --> 00:19:00,751 Can't you tell that he has been through a lot in his life? 451 00:19:00,991 --> 00:19:03,651 Well, he's the one that said 452 00:19:03,751 --> 00:19:06,412 he wanted a one-point lesson from me, 453 00:19:06,512 --> 00:19:07,332 Shin In-sun. 454 00:19:07,432 --> 00:19:10,331 So I spoke like that because I felt bad for him. 455 00:19:10,431 --> 00:19:13,132 If he can't sing and lacks in emotion, 456 00:19:13,232 --> 00:19:14,852 He should at least have some technique. 457 00:19:14,952 --> 00:19:17,572 He's not good-looking, he's too old, 458 00:19:17,672 --> 00:19:19,132 and he can't even dance. 459 00:19:19,232 --> 00:19:21,112 What am I supposed to do? 460 00:19:21,212 --> 00:19:24,891 There are people who like someone who lacks in emotion and... 461 00:19:24,991 --> 00:19:28,792 is just plain without any technique. Like me! 462 00:19:30,031 --> 00:19:33,292 Well, people have various preferences. 463 00:19:33,392 --> 00:19:35,652 Anyway, I have another booking. 464 00:19:35,752 --> 00:19:36,752 Manager! 465 00:19:37,072 --> 00:19:39,411 Hey, manager. Oh, yeah. 466 00:19:39,511 --> 00:19:41,152 Do you think being famous is all that? 467 00:19:42,991 --> 00:19:46,411 Why did you ask him to teach you how to sing? 468 00:19:46,511 --> 00:19:47,492 - Wait. - If you have time for that, 469 00:19:47,592 --> 00:19:48,492 take care of your voice. 470 00:19:48,592 --> 00:19:51,112 - Gosh. - My goodness. 471 00:19:51,352 --> 00:19:53,031 - Gosh. - Here. Come closer. 472 00:19:53,511 --> 00:19:54,631 - Come closer. - Okay. 473 00:19:54,751 --> 00:19:55,571 - Say "Ah". - Ah. 474 00:19:55,671 --> 00:19:57,052 - Ah. - Ah. 475 00:19:57,152 --> 00:19:58,672 Gosh, it's so moist. 476 00:19:58,772 --> 00:20:00,831 It's even moistening my heart. Gosh. 477 00:20:05,112 --> 00:20:06,712 (Ji-se... We... Just... Stay... Friends) 478 00:20:17,991 --> 00:20:19,472 Why do I have indigestion? 479 00:20:20,352 --> 00:20:21,352 Oh. 480 00:20:22,431 --> 00:20:24,092 Maybe if I turn it upside down, 481 00:20:24,192 --> 00:20:25,272 I can see something. 482 00:20:28,352 --> 00:20:29,511 Let's see. 483 00:20:35,752 --> 00:20:39,132 Geez. What the heck am I doing right now? 484 00:20:39,232 --> 00:20:41,792 Secretly reading someone else's text message. 485 00:20:42,592 --> 00:20:46,072 Yes, I'll check when I go to work tomorrow. 486 00:20:46,592 --> 00:20:47,592 Okay. 487 00:20:48,671 --> 00:20:49,951 Ms. Lee. 488 00:20:53,031 --> 00:20:55,631 Oh, my. Min-kyo, what happened to your face? 489 00:20:55,831 --> 00:20:57,311 This is how I always look. 490 00:20:57,912 --> 00:21:01,031 Ms. Lee, can I ask you something? 491 00:21:01,192 --> 00:21:02,192 What is it? 492 00:21:02,472 --> 00:21:06,072 Is it going well with you and Mr. Kim lately? 493 00:21:06,392 --> 00:21:09,012 The reason why I ask is that the two of you 494 00:21:09,112 --> 00:21:11,072 seem close but awkward as well. 495 00:21:12,831 --> 00:21:15,472 I ended it with Ji-seok. 496 00:21:16,832 --> 00:21:17,832 Pardon? 497 00:21:19,192 --> 00:21:21,112 Gosh. 498 00:21:22,352 --> 00:21:24,152 Gosh. I'm so hungover. 499 00:21:25,072 --> 00:21:27,672 I really have to stop drinking alcohol. 500 00:21:31,152 --> 00:21:34,371 "It seems we are not meant for each other." 501 00:21:34,471 --> 00:21:38,072 Let's just stay as 502 00:21:39,232 --> 00:21:40,232 "neighbors." 503 00:21:45,271 --> 00:21:48,072 (Ji-seok) 504 00:21:48,472 --> 00:21:49,472 (Ji-seok) 505 00:21:50,432 --> 00:21:52,012 (Ji-se... We... Just... Stay... Friends) 506 00:21:52,112 --> 00:21:53,012 I must've lost my mind. 507 00:21:53,112 --> 00:21:53,931 (Ji-seok) 508 00:21:54,031 --> 00:21:55,671 Oh, my gosh. That scared me. 509 00:21:59,632 --> 00:22:00,651 What? 510 00:22:00,751 --> 00:22:01,751 (Ji-seok) 511 00:22:03,112 --> 00:22:05,031 Yes. Hello? 512 00:22:07,432 --> 00:22:08,472 How do you feel? 513 00:22:08,872 --> 00:22:10,552 It seemed like you drank a lot last night. 514 00:22:11,792 --> 00:22:12,792 I'm okay. 515 00:22:14,272 --> 00:22:15,632 What was the text... 516 00:22:16,031 --> 00:22:17,031 Oh, you see... 517 00:22:18,512 --> 00:22:19,952 No matter how much I think about it, 518 00:22:20,232 --> 00:22:22,352 I think that we weren't meant to be. 519 00:22:22,672 --> 00:22:24,412 So I sent a text saying that we should stay 520 00:22:24,512 --> 00:22:27,552 as good colleagues and neighbors. 521 00:22:27,712 --> 00:22:29,951 Oh, okay. 522 00:22:31,152 --> 00:22:33,112 Are you offended? 523 00:22:34,192 --> 00:22:37,312 No, I actually expected it. 524 00:22:37,671 --> 00:22:39,891 I was lacking in so many ways. Sorry. 525 00:22:39,991 --> 00:22:41,911 Why are you apologizing, Ji-seok? 526 00:22:42,352 --> 00:22:44,532 We may not be lovers, 527 00:22:44,632 --> 00:22:45,991 but we get along as colleagues. 528 00:22:46,832 --> 00:22:48,911 Let's be good colleagues from now on. 529 00:22:53,152 --> 00:22:54,232 Okay. 530 00:22:54,951 --> 00:22:56,112 That's how it ended. 531 00:22:56,512 --> 00:22:58,911 I feel great now that I've told someone. 532 00:22:59,192 --> 00:23:01,212 So if someone tries to match us up at work, 533 00:23:01,312 --> 00:23:02,292 Can you please stop them? 534 00:23:02,392 --> 00:23:04,112 - Gosh. - Especially, Leo. 535 00:23:04,712 --> 00:23:06,212 Don't worry about Leo. 536 00:23:06,312 --> 00:23:09,532 I'll make sure to keep an eye on him. 537 00:23:09,632 --> 00:23:11,232 - Thank you. - It's nothing. 538 00:23:17,911 --> 00:23:21,332 Where the heck did that beef go? 539 00:23:21,432 --> 00:23:22,911 - My goodness. - Honey. 540 00:23:23,031 --> 00:23:24,891 What are you looking for? Are you trying to increase 541 00:23:24,991 --> 00:23:26,852 the electricity bill by opening the fridge door wide? 542 00:23:26,952 --> 00:23:28,451 Where did the beef go that 543 00:23:28,551 --> 00:23:30,552 we were going to eat this morning? 544 00:23:30,671 --> 00:23:31,552 The beef? 545 00:23:31,671 --> 00:23:33,252 - Yeah. Where is it? - Right here. 546 00:23:33,352 --> 00:23:34,551 It's here. 547 00:23:36,711 --> 00:23:39,171 My goodness. Why did you put the beef 548 00:23:39,271 --> 00:23:40,632 all the way in there? 549 00:23:40,792 --> 00:23:42,691 I did it so we can eat it by ourselves 550 00:23:42,791 --> 00:23:43,771 since it's expensive. 551 00:23:43,871 --> 00:23:45,872 Of course. Something this expensive 552 00:23:46,192 --> 00:23:48,691 should be eaten quietly by our family. 553 00:23:48,791 --> 00:23:50,072 Of course, of course. 554 00:23:59,272 --> 00:24:01,052 - Gosh. - Go ahead and eat. 555 00:24:01,152 --> 00:24:03,112 - Yeah, this is it. - Here. 556 00:24:08,472 --> 00:24:10,871 Of course. Our country's beef is 557 00:24:11,312 --> 00:24:13,031 the best kind of beef. 558 00:24:13,991 --> 00:24:16,132 Hey, your country's beef is Greek beef. 559 00:24:16,232 --> 00:24:17,232 This is Korean beef. 560 00:24:18,631 --> 00:24:20,112 Oh, yeah. I'm Greek. 561 00:24:20,552 --> 00:24:21,872 I'm home! 562 00:24:21,991 --> 00:24:22,811 Oh, Ha-neul! 563 00:24:22,911 --> 00:24:26,172 My goodness. That was good timing. Sit down. 564 00:24:26,272 --> 00:24:27,632 Here. My gosh. 565 00:24:28,551 --> 00:24:30,472 We fried up the beef for you. 566 00:24:31,791 --> 00:24:33,793 Dad, are you really going to be like this? 567 00:24:35,471 --> 00:24:36,671 What do you mean? 568 00:24:36,831 --> 00:24:38,212 You thought I gave the Korean beef 569 00:24:38,312 --> 00:24:39,592 to Won-ho and chewed him out. 570 00:24:39,712 --> 00:24:40,712 What? 571 00:24:41,871 --> 00:24:45,451 Then, you already met that pretty-faced guy, 572 00:24:45,551 --> 00:24:46,991 and he told on me? 573 00:24:47,192 --> 00:24:49,552 Dad, I don't like him. 574 00:24:49,711 --> 00:24:52,811 But he says that you ran away and avoided him 575 00:24:52,911 --> 00:24:54,851 because you were embarrassed. 576 00:24:54,951 --> 00:24:57,171 It wasn't because I was embarrassed. 577 00:24:57,271 --> 00:24:58,391 It was because I was afraid. 578 00:24:59,551 --> 00:25:00,372 What? 579 00:25:00,472 --> 00:25:01,531 He looked so much like my friend 580 00:25:01,631 --> 00:25:03,592 who got in an accident in England. 581 00:25:04,632 --> 00:25:08,112 Then, why didn't you tell us about that sooner? 582 00:25:08,232 --> 00:25:10,752 If you knew that I was struggling because of the accident, 583 00:25:11,192 --> 00:25:12,751 I thought you and Mom might worry. 584 00:25:15,991 --> 00:25:18,752 Anyway, Won-ho and I talked it over, and resolved everything. 585 00:25:18,871 --> 00:25:21,592 So stop jumping to wrong conclusions. 586 00:25:22,112 --> 00:25:23,572 - Hey, Ha-neul. - Hey. 587 00:25:23,672 --> 00:25:24,492 - Have some of... - Ha-neul! 588 00:25:24,592 --> 00:25:26,932 Ha-neul, why don't you eat this before you go? 589 00:25:27,032 --> 00:25:27,852 Gosh. 590 00:25:27,952 --> 00:25:29,032 My gosh, you're so foolish. 591 00:25:29,431 --> 00:25:30,611 You're going to throw a fit 592 00:25:30,711 --> 00:25:32,392 when she brings her fiance, aren't you? 593 00:25:32,512 --> 00:25:34,712 Come on, woman. That's total nonsense. 594 00:25:35,792 --> 00:25:38,212 I'm getting angry just thinking about 595 00:25:38,312 --> 00:25:39,872 Ha-neul getting married. 596 00:25:40,192 --> 00:25:43,691 Anyway, if any jerk makes Ha-neul cry, 597 00:25:43,791 --> 00:25:46,152 I'm going to kill him! 598 00:26:02,512 --> 00:26:03,832 Should I not have told him? 599 00:26:05,871 --> 00:26:08,071 No, it's better than having any misunderstandings. 600 00:26:12,352 --> 00:26:13,352 Gosh. 601 00:26:14,112 --> 00:26:15,872 Well, here you go. 602 00:26:17,352 --> 00:26:18,552 What is this? 603 00:26:18,831 --> 00:26:19,911 I thought you got hurt. 604 00:26:20,792 --> 00:26:22,352 Thank you for trying to save me. 605 00:26:22,911 --> 00:26:25,671 And it's embarrassing that I thought 606 00:26:26,752 --> 00:26:29,031 you liked me, so please forget about it. 607 00:26:31,312 --> 00:26:33,112 Geez. What the heck? 608 00:26:34,192 --> 00:26:35,672 I guess he is sorry. 609 00:26:36,951 --> 00:26:37,951 What's wrong? 610 00:26:38,232 --> 00:26:41,132 You met the singer you like so much. 611 00:26:41,232 --> 00:26:43,072 Whatever. I'm totally disappointed in him. 612 00:26:44,272 --> 00:26:46,832 When you become famous, don't look down on people. 613 00:26:47,511 --> 00:26:49,372 Come on. He was teaching me as my senior 614 00:26:49,472 --> 00:26:50,492 so that I can improve. 615 00:26:50,592 --> 00:26:52,112 Stop calling him your senior! 616 00:26:52,551 --> 00:26:53,931 He's much younger than you. 617 00:26:54,031 --> 00:26:56,212 He hasn't debuted that much earlier than you. 618 00:26:56,312 --> 00:26:58,431 If he wants to be your senior, he should act like it first. 619 00:26:59,991 --> 00:27:01,931 They say that when a fan turns away, 620 00:27:02,031 --> 00:27:03,551 they're worse than an anti-fan. 621 00:27:03,791 --> 00:27:04,951 It's true. 622 00:27:10,911 --> 00:27:13,811 It was nice to meet you. I lost a fan, 623 00:27:13,911 --> 00:27:15,972 but I'm so happy to meet a nice friend. 624 00:27:16,072 --> 00:27:18,531 I hope you fulfill both your career and your love. 625 00:27:18,631 --> 00:27:19,771 You got this! 626 00:27:19,871 --> 00:27:21,192 Gosh. 627 00:27:21,712 --> 00:27:23,471 He is perfect. Perfect. 628 00:27:24,272 --> 00:27:28,072 - What is? - What? Oh, nothing. 629 00:27:28,232 --> 00:27:31,012 Sir, I have a favor to ask you. 630 00:27:31,112 --> 00:27:32,172 What do you mean by "favor"? 631 00:27:32,272 --> 00:27:35,431 Can you do something that Hyun-kyung might dislike? 632 00:27:35,871 --> 00:27:37,631 - Pardon? - Sir, because you are 633 00:27:37,791 --> 00:27:40,371 so perfect, I look like a loser. 634 00:27:40,471 --> 00:27:41,891 I look like a total loser. 635 00:27:41,991 --> 00:27:44,412 That's nonsense. I'm not perfect. 636 00:27:44,512 --> 00:27:46,612 I have liked her for 30 years. 637 00:27:46,712 --> 00:27:49,112 When she said she was coming along, 638 00:27:49,232 --> 00:27:50,432 I was wondering why, 639 00:27:50,832 --> 00:27:53,291 but it was because she wanted to see you. 640 00:27:53,391 --> 00:27:54,851 Please. Please, sir 641 00:27:54,951 --> 00:27:56,512 I'm not good at things like this. 642 00:27:56,632 --> 00:27:58,052 And stop calling me "sir", 643 00:27:58,152 --> 00:27:59,291 I feel so uncomfortable! 644 00:27:59,391 --> 00:28:00,771 If you don't help me, 645 00:28:00,871 --> 00:28:03,211 I'll keep calling you "sir", sir. 646 00:28:03,311 --> 00:28:04,451 - Sir? Sir. - Please. 647 00:28:04,551 --> 00:28:05,891 - Sir! Sir! - Oh, no. 648 00:28:05,991 --> 00:28:06,931 - What are you doing? - Sir. Sir. 649 00:28:07,031 --> 00:28:09,171 - Oh, no. - Sir. Sir. Sir. Sir! 650 00:28:09,271 --> 00:28:11,391 - Okay, okay. Okay. - Sir. Sir. 651 00:28:11,752 --> 00:28:13,751 What do I have to do then? 652 00:28:16,632 --> 00:28:20,152 Samba, samba, samba, samba 653 00:28:20,472 --> 00:28:23,792 My dancing lady 654 00:28:24,272 --> 00:28:28,871 You are forever my love 655 00:28:29,232 --> 00:28:31,312 Let's see. 656 00:28:32,192 --> 00:28:34,492 Shin In-sun, you are handsome, talented, kind, 657 00:28:34,592 --> 00:28:36,691 and loyal, and you're a good actor too. 658 00:28:36,791 --> 00:28:38,132 What is it that you can't do? 659 00:28:38,232 --> 00:28:40,632 I became your huge fan today. 660 00:28:40,991 --> 00:28:43,691 I signed up to be a member of In-sun I Love You. 661 00:28:43,791 --> 00:28:45,232 Oh Hyun-kyung. 662 00:28:45,872 --> 00:28:48,492 How dare you hit on another man in front of me? 663 00:28:48,592 --> 00:28:52,752 I am Kim Kwang-kyu, the embodiment of jealousy. 664 00:28:56,914 --> 00:28:58,175 - Have some coffee. - I'm almost done. 665 00:28:58,275 --> 00:28:59,275 - Come on. - Hey. 666 00:28:59,394 --> 00:29:00,575 - Welcome. - Hyun-kyung is here. 667 00:29:00,675 --> 00:29:02,095 - Give it to me. - My goodness. 668 00:29:02,195 --> 00:29:03,155 It's heavy. Thank you. 669 00:29:03,275 --> 00:29:04,795 Gosh, that hurts. 670 00:29:05,515 --> 00:29:07,175 I cleaned the house yesterday, 671 00:29:07,275 --> 00:29:08,714 and I found so many things. 672 00:29:09,035 --> 00:29:09,855 - Here. - My goodness. 673 00:29:09,955 --> 00:29:12,055 Wine. Coffee. 674 00:29:12,155 --> 00:29:13,995 - My goodness. - Meat. 675 00:29:14,115 --> 00:29:14,995 Isn't this beef? 676 00:29:15,115 --> 00:29:16,115 - Look at that. - Fish. 677 00:29:16,275 --> 00:29:18,375 You have a big family. 678 00:29:18,475 --> 00:29:20,494 Why do you have so much stuff 679 00:29:20,594 --> 00:29:21,835 when you live alone? 680 00:29:21,955 --> 00:29:25,315 Hyun-kyung is so resourceful. 681 00:29:25,435 --> 00:29:26,375 She's got class. 682 00:29:26,475 --> 00:29:28,615 Isn't this the famous and expensive thing 683 00:29:28,715 --> 00:29:30,354 you put on food, cabinet, is it? 684 00:29:30,595 --> 00:29:32,834 - Caviar. - Caviar. 685 00:29:33,075 --> 00:29:35,195 - There are clothes too. - Oh, my. 686 00:29:35,354 --> 00:29:37,035 You can wear that if you want. 687 00:29:37,155 --> 00:29:38,355 - I never wore that. - Really? 688 00:29:38,475 --> 00:29:40,015 You can take the books too if you want. 689 00:29:40,115 --> 00:29:41,195 - My goodness. - Wow. 690 00:29:41,314 --> 00:29:42,595 Thank you for this. 691 00:29:42,995 --> 00:29:43,874 Come on. 692 00:29:43,995 --> 00:29:45,315 - Thank you for this. - Okay. 693 00:29:45,435 --> 00:29:46,415 - Thank you. - Right. 694 00:29:46,515 --> 00:29:47,555 - Can I take it? - You can. 695 00:29:47,715 --> 00:29:49,015 I'm busy because I am preparing 696 00:29:49,115 --> 00:29:50,175 to open a second branch. 697 00:29:50,275 --> 00:29:51,415 - So I'll get going. Bye. - What? 698 00:29:51,515 --> 00:29:52,975 You just came to drop these off? 699 00:29:53,075 --> 00:29:56,395 - Thank you. - Bye, Hyun-kyung. Thank you. 700 00:29:57,195 --> 00:29:58,515 Yes! 701 00:29:59,314 --> 00:30:01,235 One week of living expenses saved. 702 00:30:01,355 --> 00:30:05,754 Honey, I think Hyun-kyung is like this wine. 703 00:30:05,874 --> 00:30:07,995 How can she be getting 704 00:30:08,355 --> 00:30:11,515 more elegant and classier as she ages? 705 00:30:11,635 --> 00:30:15,475 What? Her? She only wears designer clothes. 706 00:30:15,595 --> 00:30:17,615 She always gets facial treatments. That's why. 707 00:30:17,715 --> 00:30:20,295 Even if you get facial treatments, and wear designer clothes, 708 00:30:20,395 --> 00:30:23,075 You often don't turn out like her. 709 00:30:23,195 --> 00:30:24,734 She's like a mix of 710 00:30:24,834 --> 00:30:28,395 Brooke Shields and Phoebe Cates. 711 00:30:28,595 --> 00:30:29,595 What? 712 00:30:29,794 --> 00:30:31,375 If Hyun-kyung had competed in 713 00:30:31,475 --> 00:30:33,235 Miss Korea Beauty Pageant at that time, 714 00:30:33,355 --> 00:30:37,955 she would've won the first place. 100 percent. 715 00:30:39,555 --> 00:30:41,195 She got unlucky. 716 00:30:43,955 --> 00:30:46,515 You would win an award too, of course. 717 00:30:48,075 --> 00:30:49,475 What do you think? Does it suit me? 718 00:30:49,674 --> 00:30:50,714 My goodness. 719 00:30:51,435 --> 00:30:53,354 I think it's really pretty, Ms. Lee. 720 00:30:53,635 --> 00:30:55,955 It would be perfect to wear on a date. 721 00:30:58,035 --> 00:30:59,975 Leo, you learned the bad things first 722 00:31:00,075 --> 00:31:01,534 when you came to Korea, didn't you? 723 00:31:01,634 --> 00:31:02,754 What's wrong? Is it bad? 724 00:31:02,874 --> 00:31:04,154 Yes. You're nosy. 725 00:31:04,634 --> 00:31:06,955 - Why would you care about her date? - Yeah. 726 00:31:07,155 --> 00:31:08,914 That's an invasion of privacy. 727 00:31:09,115 --> 00:31:11,555 Is it? I'm sorry, Ms. Lee. 728 00:31:12,354 --> 00:31:13,354 It's okay. 729 00:31:15,835 --> 00:31:16,914 What's this? 730 00:31:21,435 --> 00:31:23,235 "To: My angel Hyun-kyung." 731 00:31:24,595 --> 00:31:26,634 "To: My angel Hyun-kyung." 732 00:31:27,755 --> 00:31:29,955 - Is it a love letter? - Geez. 733 00:31:30,115 --> 00:31:31,115 Wait. 734 00:31:31,594 --> 00:31:33,195 "My thoughts of you" 735 00:31:33,475 --> 00:31:36,354 may be as menial as the sun rising 736 00:31:36,794 --> 00:31:40,555 and the wind blowing in the background. 737 00:31:42,155 --> 00:31:44,414 But those menial things have become... 738 00:31:44,514 --> 00:31:46,115 As important as my life. 739 00:31:46,394 --> 00:31:48,754 "I hope you would know that, Hyun-kyung." 740 00:31:48,874 --> 00:31:50,494 This is a love letter. 741 00:31:50,594 --> 00:31:52,054 But who is it from? 742 00:31:52,154 --> 00:31:53,235 You're being nosy again. 743 00:31:54,035 --> 00:31:56,075 You shouldn't read someone's letter. 744 00:31:56,195 --> 00:31:57,995 - Right. - Geez. 745 00:31:58,235 --> 00:31:59,635 And what's wrong with you, Min-kyo? 746 00:32:02,275 --> 00:32:03,155 I hate you! 747 00:32:03,355 --> 00:32:04,355 - Right. - Gosh! 748 00:32:04,995 --> 00:32:05,995 Me? 749 00:32:07,315 --> 00:32:08,315 I won't read it. 750 00:32:09,955 --> 00:32:10,995 (From: Your Dong-il) 751 00:32:11,155 --> 00:32:12,195 "Your Dong-il". 752 00:32:14,035 --> 00:32:14,895 Dong-il? 753 00:32:14,995 --> 00:32:16,154 No way. 754 00:32:16,475 --> 00:32:19,514 Kwang-kyu! Kwang-kyu! 755 00:32:19,634 --> 00:32:22,415 I already cleaned up the table. No food. 756 00:32:22,515 --> 00:32:23,715 That's not it. 757 00:32:23,955 --> 00:32:25,335 What's the relationship between Dong-il, 758 00:32:25,435 --> 00:32:27,075 and the owner of the tripe restaurant? 759 00:32:27,835 --> 00:32:28,835 - What? - Here. 760 00:32:29,035 --> 00:32:30,075 This love letter. 761 00:32:30,195 --> 00:32:31,975 We found this in the old book... 762 00:32:32,075 --> 00:32:34,315 Of the tripe restaurant owner. 763 00:32:35,354 --> 00:32:37,115 (From: Your Dong-il) 764 00:32:37,315 --> 00:32:40,595 Gosh, this is from such a long time ago. 765 00:32:40,835 --> 00:32:41,835 It's him. 766 00:32:41,955 --> 00:32:43,075 It's him, isn't it? 767 00:32:43,435 --> 00:32:46,795 Dong-il here is Dong-il we know, right? 768 00:32:47,235 --> 00:32:48,115 Did they go out? 769 00:32:48,235 --> 00:32:49,414 He's out of Hyun-kyung's league. 770 00:32:49,514 --> 00:32:51,675 Dong-il just had a crush on Hyun-kyung. 771 00:32:51,795 --> 00:32:53,174 Why would you care about 772 00:32:53,274 --> 00:32:54,754 other people's dating history? 773 00:32:54,874 --> 00:32:56,995 It's all in the past, so tell me fast. 774 00:32:57,155 --> 00:32:58,394 I'm dying to know. 775 00:32:58,995 --> 00:32:59,855 No. 776 00:32:59,955 --> 00:33:01,115 Come on. 777 00:33:01,514 --> 00:33:04,855 How did he end up marrying Hee-kyung then? 778 00:33:04,955 --> 00:33:06,675 Hee-kyung and the tripe restaurant owner 779 00:33:06,794 --> 00:33:07,794 are best friends. 780 00:33:09,835 --> 00:33:11,015 The tripe restaurant owner let 781 00:33:11,115 --> 00:33:12,715 her best friend have him, didn't she? 782 00:33:12,834 --> 00:33:16,135 No. She didn't let her have him. 783 00:33:16,235 --> 00:33:20,075 Gosh. This is what happened. 784 00:33:20,475 --> 00:33:22,914 Actually, I am dating someone these days. 785 00:33:23,555 --> 00:33:24,555 He's a pilot. 786 00:33:26,955 --> 00:33:28,394 But things are complicated. 787 00:33:29,394 --> 00:33:31,454 My friend has a crush on him, you see. 788 00:33:31,554 --> 00:33:35,214 Ladies and gentlemen. Hello, dear passengers. 789 00:33:35,314 --> 00:33:37,175 I am Sung Dong-il, and I am the pilot 790 00:33:37,275 --> 00:33:39,395 who will be taking you to the destination. 791 00:33:39,555 --> 00:33:44,115 I hope you will have a comfortable flight. 792 00:33:44,475 --> 00:33:47,635 The plane will be departing soon. 793 00:34:04,154 --> 00:34:08,115 So Dong-il wasn't the real pilot? 794 00:34:08,275 --> 00:34:09,315 Right. 795 00:34:09,835 --> 00:34:11,334 Imagine how upset Hyun-kyung 796 00:34:11,434 --> 00:34:12,955 must've been when she found out. 797 00:34:13,075 --> 00:34:16,495 The moment she found out, she cut him off. 798 00:34:16,595 --> 00:34:18,294 My goodness. This is like a soap opera 799 00:34:18,394 --> 00:34:20,315 about an identity theft. 800 00:34:20,554 --> 00:34:22,615 By the way, Hee-kyung married Dong-il 801 00:34:22,715 --> 00:34:24,434 knowing his true identity then. 802 00:34:24,595 --> 00:34:25,595 Yes. 803 00:34:26,475 --> 00:34:30,274 She was completely in love with him. 804 00:34:30,995 --> 00:34:34,275 Why are you sitting there looking so dazed? 805 00:34:47,754 --> 00:34:52,574 Why are you glaring at me with those scary eyes? 806 00:34:52,674 --> 00:34:54,774 Hey, by any chance, do you 807 00:34:54,874 --> 00:34:58,215 still have feelings for Hyun-kyung? 808 00:34:58,315 --> 00:35:00,174 Gosh, what on earth are you talking about? 809 00:35:00,274 --> 00:35:01,315 You're talking nonsense. 810 00:35:01,794 --> 00:35:04,275 You said it to Hyun-kyung. 811 00:35:04,515 --> 00:35:06,455 You said she's a mixture of 812 00:35:06,555 --> 00:35:08,634 Brooke Shields and Phoebe Cates. 813 00:35:09,395 --> 00:35:10,914 What is it? Do you feel sorry? 814 00:35:11,595 --> 00:35:14,235 Do you still feel sorry that you lost her? 815 00:35:14,754 --> 00:35:17,394 Come on, woman. It's just that I feel sorry 816 00:35:17,515 --> 00:35:20,794 to see a talented and beautiful woman still being single. 817 00:35:20,914 --> 00:35:22,755 - Why would you blame me for that? - Geez. 818 00:35:22,914 --> 00:35:25,015 You think I don't know that you hit on Hyun-kyung 819 00:35:25,115 --> 00:35:26,195 every chance you get? 820 00:35:27,115 --> 00:35:28,334 Woman, I'm your husband. 821 00:35:28,434 --> 00:35:30,635 Why would you accuse me of hitting on her? 822 00:35:32,594 --> 00:35:34,154 Get your acts together. 823 00:35:35,675 --> 00:35:40,015 Pull yourself together. I am looking at you with my two big eyes. 824 00:35:40,115 --> 00:35:41,155 So pull yourself together. 825 00:35:43,914 --> 00:35:45,995 Gosh. 826 00:35:46,394 --> 00:35:49,395 Isn't she too old to be getting jealous? 827 00:35:50,514 --> 00:35:53,794 Like a diamond in the sky 828 00:35:54,075 --> 00:35:56,995 Twinkle, twinkle, little star 829 00:35:57,275 --> 00:36:00,415 How I wonder what you are 830 00:36:00,515 --> 00:36:02,235 My goodness. You are good. 831 00:36:02,355 --> 00:36:04,175 - I'm home. - Daddy! 832 00:36:04,275 --> 00:36:06,434 Did you have a good day, Yeon-woo? 833 00:36:06,794 --> 00:36:11,675 Ji-seok, I think Yeon-woo is an English prodigy. 834 00:36:11,874 --> 00:36:15,095 She sings an English song so perfectly. 835 00:36:15,195 --> 00:36:16,195 Really? 836 00:36:16,755 --> 00:36:18,115 Did you really do that, Yeon-woo? 837 00:36:18,314 --> 00:36:19,314 Yes, Daddy. 838 00:36:20,235 --> 00:36:23,515 Dad, can't I go to an English class? 839 00:36:23,914 --> 00:36:26,015 My kindergarten friends speak English well 840 00:36:26,115 --> 00:36:28,015 because they go to an English class. 841 00:36:28,115 --> 00:36:30,035 Right. Send her to an English school. 842 00:36:30,155 --> 00:36:31,694 When she goes to an English class, 843 00:36:31,794 --> 00:36:34,334 She's going to speak English much better. 844 00:36:34,434 --> 00:36:35,434 All right, then. 845 00:36:35,675 --> 00:36:37,395 My goodness. Can I really? 846 00:36:37,714 --> 00:36:40,135 Since it's brought up, sign her up for it straight away. 847 00:36:40,235 --> 00:36:41,754 I will look for a good class. 848 00:36:41,955 --> 00:36:47,675 I even signed up for a moms' cafe for Yeon- woo. 849 00:36:47,955 --> 00:36:50,594 Yeon-woo, your teacher will come soon. 850 00:36:51,355 --> 00:36:52,355 Okay, Dad. 851 00:36:53,035 --> 00:36:54,235 I'm nervous. 852 00:36:54,475 --> 00:36:56,674 You will be fine. You are good. 853 00:36:57,075 --> 00:36:58,355 - Go, Yeon-woo! - Go, me! 854 00:36:58,955 --> 00:37:00,434 Hi. Hello. 855 00:37:08,075 --> 00:37:09,075 Hello. 856 00:37:10,914 --> 00:37:11,814 Oh? 857 00:37:11,914 --> 00:37:13,375 What's the point if you have a fit body? 858 00:37:13,475 --> 00:37:16,395 You're no fun 859 00:37:17,354 --> 00:37:18,354 Oh? 860 00:37:18,515 --> 00:37:19,754 (Family Singing Competition) 861 00:37:22,434 --> 00:37:24,434 Oh? What are you doing here? 862 00:37:24,715 --> 00:37:25,995 I'm here because of my daughter. 863 00:37:26,275 --> 00:37:28,075 Are you a teacher here? 864 00:37:28,275 --> 00:37:29,955 I am. I am a teacher, Jessi. 865 00:37:30,075 --> 00:37:30,895 - Really? - Yes. 866 00:37:30,995 --> 00:37:31,814 I am. 867 00:37:31,914 --> 00:37:34,154 - I'm a teacher. - I see. 868 00:37:34,555 --> 00:37:36,075 - Hi. - Hi. 869 00:37:37,275 --> 00:37:40,435 By the way, isn't Hee-kyung amazing? 870 00:37:40,995 --> 00:37:44,275 How can she still be friends with her husband's first love? 871 00:37:44,514 --> 00:37:46,674 I would be really anxious if I were her. 872 00:37:47,274 --> 00:37:50,995 Besides, the tripe restaurant owner is still really pretty. 873 00:37:51,115 --> 00:37:52,054 Right. 874 00:37:52,154 --> 00:37:53,314 And she's talented too. 875 00:37:53,515 --> 00:37:56,315 In the end, Hee-kyung is the winner. 876 00:37:56,714 --> 00:37:59,434 She's the winner. She married Dong-il. 877 00:37:59,675 --> 00:38:01,155 - Hey. - My gosh. 878 00:38:01,315 --> 00:38:04,455 Why are you two guys always together? 879 00:38:04,555 --> 00:38:06,075 Do you have nothing to do on weekends? 880 00:38:07,235 --> 00:38:08,175 I know. 881 00:38:08,275 --> 00:38:11,314 Hey, can someone... I can't reach my back. 882 00:38:11,475 --> 00:38:12,535 Can you scratch my back? 883 00:38:12,635 --> 00:38:14,594 My ramyeon is going to get soggy. 884 00:38:15,835 --> 00:38:17,235 Okay. My students. 885 00:38:17,394 --> 00:38:20,734 Today, we are going to learn about family. 886 00:38:20,834 --> 00:38:21,935 Okay? Are you ready? 887 00:38:22,035 --> 00:38:23,155 - Yes. - Yes. 888 00:38:23,314 --> 00:38:24,754 Okay. Mom. 889 00:38:24,955 --> 00:38:26,235 - Mom. - Mom. 890 00:38:26,475 --> 00:38:28,675 Dad. 891 00:38:28,995 --> 00:38:30,895 Brother. 892 00:38:30,995 --> 00:38:32,975 Sister. 893 00:38:33,075 --> 00:38:34,115 What do you call everyone? 894 00:38:34,275 --> 00:38:35,975 - Family. - Family. 895 00:38:36,075 --> 00:38:37,075 What's this then? 896 00:38:37,355 --> 00:38:38,514 - Hair. - Hair. 897 00:38:38,794 --> 00:38:40,275 - What's this? - Mom. 898 00:38:40,434 --> 00:38:41,595 How can she be the teacher? 899 00:38:41,874 --> 00:38:43,115 What is this called? 900 00:38:45,595 --> 00:38:47,595 Kwang-kyu, do you have time? 901 00:38:48,314 --> 00:38:50,435 I came to get my motorcycle checked. 902 00:38:50,874 --> 00:38:52,116 But can you go there for me? 903 00:38:53,155 --> 00:38:56,315 Right. Really? Thank you. 904 00:38:57,075 --> 00:38:58,075 Yes! 905 00:38:58,955 --> 00:38:59,955 Hee-kyung. 906 00:39:00,794 --> 00:39:02,534 Hey, why would you let Kwang-kyu get 907 00:39:02,634 --> 00:39:04,075 your motorcycle checked? 908 00:39:04,475 --> 00:39:05,715 It's just that I am busy. 909 00:39:05,834 --> 00:39:07,295 Ji-man suddenly went to visit his family 910 00:39:07,395 --> 00:39:08,895 in Gangwon-do, so he couldn't come. 911 00:39:08,995 --> 00:39:11,354 It's okay to make Kwang-kyu work for me. 912 00:39:11,635 --> 00:39:13,075 I invested so much in him. 913 00:39:13,315 --> 00:39:17,675 This is why Kwang-kyu can't get over you. 914 00:39:18,035 --> 00:39:20,355 What? What are you talking about? 915 00:39:20,634 --> 00:39:23,475 You know he likes you, and you keep making him hope. 916 00:39:23,675 --> 00:39:26,814 And that's why he can't get over you. 917 00:39:26,914 --> 00:39:29,174 There's nothing between Kwang-kyu and me. 918 00:39:29,274 --> 00:39:31,834 It's not just Kwang-kyu. I think you actually 919 00:39:32,075 --> 00:39:35,874 enjoy watching men chasing after you. 920 00:39:36,274 --> 00:39:37,995 Stop keeping men on the hook, girl. 921 00:39:38,155 --> 00:39:40,315 My goodness. Hey! Hee-kyung! 922 00:39:41,195 --> 00:39:42,794 What's gotten into her? 923 00:39:43,955 --> 00:39:44,955 Gosh, girl. 924 00:39:50,235 --> 00:39:51,595 Are you unwell, Ms. Lee? 925 00:39:51,875 --> 00:39:55,235 No. It's a health supplement I'm taking. 926 00:39:55,834 --> 00:39:58,795 I see. When I went to Europe and the US, 927 00:39:58,955 --> 00:40:00,635 the locals were taking that too. 928 00:40:07,874 --> 00:40:10,355 Are you a twisted donut destroyer? 929 00:40:10,674 --> 00:40:12,095 I bought a box of twisted donuts and you... 930 00:40:12,195 --> 00:40:14,454 Gosh. Why would you get so petty about food? 931 00:40:14,554 --> 00:40:16,495 You could just buy two boxes next time. 932 00:40:16,595 --> 00:40:18,235 One box per person. Okay? 933 00:40:18,475 --> 00:40:19,814 I finished brushing my teeth. 934 00:40:19,914 --> 00:40:21,675 - Well done. - You're here. 935 00:40:21,795 --> 00:40:24,214 Right. Yeon-woo, I heard you enrolled in an English class. 936 00:40:24,314 --> 00:40:25,135 Yes. 937 00:40:25,235 --> 00:40:28,436 Yeon-woo, do you want to go to a different English school? 938 00:40:28,555 --> 00:40:30,354 Why? Is something wrong with her school? 939 00:40:30,555 --> 00:40:32,734 The moms in the moms' cafe said it was okay. 940 00:40:32,834 --> 00:40:33,995 It's nothing. 941 00:40:34,555 --> 00:40:37,674 You said there's a kid you don't like. 942 00:40:37,874 --> 00:40:40,275 Yes. But it's okay. 943 00:40:40,715 --> 00:40:42,874 I love the teacher. 944 00:40:43,115 --> 00:40:45,655 Really? You like the teacher? 945 00:40:45,755 --> 00:40:47,595 That's great news. 946 00:40:47,754 --> 00:40:49,614 Do you want to review what you learned today? 947 00:40:49,714 --> 00:40:52,935 Mom, daddy, brother, sister, and me. 948 00:40:53,035 --> 00:40:54,314 I learned that. 949 00:40:54,434 --> 00:40:55,295 Wow. 950 00:40:55,395 --> 00:40:57,995 And I learned this too. 951 00:40:59,595 --> 00:41:02,714 A-yo, oh my big daddy, what's up 952 00:41:04,235 --> 00:41:05,235 Oh, my gosh. 953 00:41:05,354 --> 00:41:07,475 Your teacher really taught you that? 954 00:41:07,594 --> 00:41:08,874 Yes. She only taught me. 955 00:41:08,995 --> 00:41:11,314 Let's get it, yeah 956 00:41:12,115 --> 00:41:14,555 Her teacher must've come from the backstreets of America. 957 00:41:14,794 --> 00:41:16,436 Why would she teach that to a child? 958 00:41:16,595 --> 00:41:19,235 "Yeah, yeah." What is that? 959 00:41:20,155 --> 00:41:21,995 Gosh, I am so sick of it. 960 00:41:22,115 --> 00:41:23,675 He wanted to run a boarding house, 961 00:41:24,394 --> 00:41:26,035 and I am doing all the work. 962 00:41:28,355 --> 00:41:29,874 Ouch. Ouch. 963 00:41:32,955 --> 00:41:33,996 Hee-kyung. 964 00:41:36,434 --> 00:41:40,914 Why do you come to my house every day? 965 00:41:41,155 --> 00:41:42,195 Where's Dong-il? 966 00:41:42,555 --> 00:41:44,855 Gosh. Why does she want to know... 967 00:41:44,955 --> 00:41:46,774 Whereabouts of my husband? 968 00:41:46,874 --> 00:41:48,075 He went to the workshop. 969 00:41:48,235 --> 00:41:50,975 That's great. Let's go to a spa. 970 00:41:51,075 --> 00:41:52,555 A spa? 971 00:41:52,955 --> 00:41:56,335 I know why you were mad at me yesterday. 972 00:41:56,435 --> 00:41:58,814 You got mad because I brought the old food from home, right? 973 00:41:58,914 --> 00:42:00,675 They were all new and good ones. 974 00:42:00,874 --> 00:42:02,055 I only brought them here because... 975 00:42:02,155 --> 00:42:04,094 I couldn't have them all by myself. 976 00:42:04,194 --> 00:42:05,874 That's not it. 977 00:42:06,394 --> 00:42:07,394 That's not it? 978 00:42:07,955 --> 00:42:08,895 Then what's wrong? 979 00:42:08,995 --> 00:42:10,555 I don't know. Never mind it. 980 00:42:10,795 --> 00:42:12,274 Something happened. 981 00:42:12,874 --> 00:42:15,355 Dong-il upset you again, didn't he? 982 00:42:15,595 --> 00:42:16,814 Then you should go all the more so. 983 00:42:16,914 --> 00:42:20,514 If you relax at the spa, you'll feel better. 984 00:42:21,715 --> 00:42:23,455 Don't just keep doing the house chores 985 00:42:23,555 --> 00:42:25,195 that don't even make any difference. 986 00:42:27,075 --> 00:42:28,355 - Unbelievable. - Mom. 987 00:42:28,475 --> 00:42:29,455 - Geez. - Aunt Hyun-kyung. 988 00:42:29,555 --> 00:42:31,035 You're here, Ha-neul. 989 00:42:31,355 --> 00:42:34,115 Ha-neul. Ha-neul, come here. 990 00:42:34,275 --> 00:42:37,355 Why don't we go to the public bathhouse? 991 00:42:37,475 --> 00:42:38,614 Hey, what's wrong with you? 992 00:42:38,714 --> 00:42:39,935 I thought we were going to a spa together. 993 00:42:40,035 --> 00:42:42,955 No. No. I don't like expensive spas like that. 994 00:42:43,155 --> 00:42:45,935 I feel much more comfortable with the bathhouse in town. 995 00:42:46,035 --> 00:42:49,995 We will go to the bathhouse, and scrub each other's back, 996 00:42:50,155 --> 00:42:52,196 and we will have a small talk. 997 00:42:52,914 --> 00:42:54,834 - Hey. - And Ha-neul, 998 00:42:55,115 --> 00:42:57,255 let's go to Dad's workshop after the bath, 999 00:42:57,355 --> 00:42:59,274 and ask him to treat us to a nice meal. 1000 00:42:59,475 --> 00:43:01,235 It will be just the three of us, 1001 00:43:01,395 --> 00:43:04,294 Like a harmonious and sweet family. 1002 00:43:04,394 --> 00:43:05,415 Aunt Hyun-kyung should join us. 1003 00:43:05,515 --> 00:43:08,055 No. No, no. Aunt Hyun-kyung 1004 00:43:08,155 --> 00:43:09,755 likes going to expensive spas. 1005 00:43:09,995 --> 00:43:12,495 She's nothing like me, who does house chores 1006 00:43:12,595 --> 00:43:14,395 that don't even make a difference. 1007 00:43:14,674 --> 00:43:16,516 She's much more sophisticated than me. 1008 00:43:17,274 --> 00:43:19,634 So just the two of us will go. 1009 00:43:21,355 --> 00:43:22,355 Gosh. 1010 00:43:24,274 --> 00:43:26,375 I came to the English class today 1011 00:43:26,475 --> 00:43:28,975 The teacher is very beautiful and wonderful 1012 00:43:29,075 --> 00:43:31,514 I love teacher, I like teacher 1013 00:43:31,634 --> 00:43:34,135 I love teacher, everyone 1014 00:43:34,235 --> 00:43:36,394 I love teacher, I like teacher 1015 00:43:36,635 --> 00:43:38,355 I love teacher 1016 00:43:38,634 --> 00:43:41,116 Hey, what are you talking about 1017 00:43:44,395 --> 00:43:46,194 Hello. Oh? 1018 00:43:46,555 --> 00:43:47,394 Hey. 1019 00:43:47,555 --> 00:43:50,035 Is Yeon-woo already here? It's still early. 1020 00:43:50,155 --> 00:43:51,615 That's not it. 1021 00:43:51,715 --> 00:43:54,135 Why would you teach her something like that? 1022 00:43:54,235 --> 00:43:56,315 What? What are you saying? 1023 00:43:57,755 --> 00:44:01,355 Hey, yo, what are you talking about 1024 00:44:01,475 --> 00:44:04,895 Why would you teach that to a seven-year-old? 1025 00:44:04,995 --> 00:44:06,635 Perhaps it's just what you like, 1026 00:44:07,035 --> 00:44:08,995 but you are a teacher. 1027 00:44:10,555 --> 00:44:13,714 Hey, I taught her that on purpose. 1028 00:44:14,914 --> 00:44:15,775 - What? - You know that there are 1029 00:44:15,875 --> 00:44:18,874 other kids from her kindergarten, right? 1030 00:44:19,634 --> 00:44:20,454 Yes. 1031 00:44:20,554 --> 00:44:23,595 Do you know that they bully her? 1032 00:44:24,595 --> 00:44:27,975 Mom. Mom. Mom. 1033 00:44:28,075 --> 00:44:30,274 Yeon-woo, you don't have a mom. 1034 00:44:31,634 --> 00:44:32,634 What? 1035 00:44:34,515 --> 00:44:36,115 Other kids? 1036 00:44:37,075 --> 00:44:39,395 It looks like it's the same at the kindergarten. 1037 00:44:39,635 --> 00:44:41,195 Has Yeon-woo never talked about it? 1038 00:44:44,115 --> 00:44:45,195 Are you really her dad? 1039 00:44:45,555 --> 00:44:49,035 It's just that Yeon-woo is a strong girl. 1040 00:44:49,155 --> 00:44:51,035 A strong girl? She's not strong. 1041 00:44:51,195 --> 00:44:53,214 I purposely taught her that. 1042 00:44:53,314 --> 00:44:54,874 So that she will toughen up. 1043 00:44:55,834 --> 00:44:57,355 To not get intimidated. 1044 00:44:57,515 --> 00:44:58,515 Do you understand? 1045 00:45:03,275 --> 00:45:05,274 You did so well today. 1046 00:45:05,475 --> 00:45:07,075 - Goodbye. - Goodbye. 1047 00:45:07,195 --> 00:45:08,275 Bye, students. 1048 00:45:08,395 --> 00:45:10,615 Jessi. Hey! Are you ready? 1049 00:45:10,715 --> 00:45:12,174 I'm ready. Are you ready? 1050 00:45:12,274 --> 00:45:13,295 - Yes. - Let's go. 1051 00:45:13,395 --> 00:45:14,215 Yeah. 1052 00:45:14,315 --> 00:45:17,274 I came to the English class today 1053 00:45:17,394 --> 00:45:20,075 The teacher's so beautiful, wonderful 1054 00:45:20,195 --> 00:45:23,055 I like teacher, I love teacher 1055 00:45:23,155 --> 00:45:24,235 Everyone! Yeah! 1056 00:45:25,115 --> 00:45:27,195 How do you do it, Yeon-woo? Teach me. 1057 00:45:27,315 --> 00:45:28,175 - Yeon-woo. - Me too. 1058 00:45:28,275 --> 00:45:29,595 You're so good. 1059 00:45:29,715 --> 00:45:32,834 - Well done today. - Well done today. 1060 00:45:34,955 --> 00:45:36,354 Was I too mean? 1061 00:45:37,634 --> 00:45:40,555 After all, it's not Hyun-kyung's fault. 1062 00:45:43,634 --> 00:45:46,415 Honey, I have to go out for a while. 1063 00:45:46,515 --> 00:45:47,734 Where would you go at this hour? 1064 00:45:47,834 --> 00:45:50,674 Hyun-kyung has been in a car accident. 1065 00:45:51,275 --> 00:45:53,235 What? Is she badly hurt? 1066 00:45:53,354 --> 00:45:56,035 No. It was just a fender bender, so she didn't get hurt. 1067 00:45:56,195 --> 00:45:57,735 But still, it must be hard for her 1068 00:45:57,835 --> 00:45:59,035 to settle the matter alone. 1069 00:46:00,434 --> 00:46:01,554 I'll be back. 1070 00:46:02,155 --> 00:46:03,995 Close that door. 1071 00:46:05,274 --> 00:46:06,274 What's wrong? 1072 00:46:06,914 --> 00:46:08,874 I said close that door. 1073 00:46:09,035 --> 00:46:11,675 But Hyun-kyung's been in an accident, and she needs me. 1074 00:46:11,794 --> 00:46:12,995 Why would you go there? 1075 00:46:13,395 --> 00:46:14,995 Are you Hyun-kyung's husband or what? 1076 00:46:15,115 --> 00:46:18,075 The man would look down on her if she's alone, 1077 00:46:18,175 --> 00:46:19,335 and tries to settle the matter alone. 1078 00:46:19,435 --> 00:46:21,175 Right. Then I can go, 1079 00:46:21,275 --> 00:46:23,635 and settle the matter with her. 1080 00:46:24,155 --> 00:46:25,155 Come back inside. 1081 00:46:26,155 --> 00:46:27,995 Close the door. 1082 00:46:32,594 --> 00:46:33,995 Sit here. 1083 00:46:41,354 --> 00:46:42,675 I will go. 1084 00:46:43,834 --> 00:46:45,995 You stay right there. 1085 00:46:53,595 --> 00:46:56,055 That wench. Why didn't she call me? 1086 00:46:56,155 --> 00:46:57,975 Why would she call my husband? 1087 00:46:58,075 --> 00:46:59,274 She's a funny one. 1088 00:47:00,874 --> 00:47:04,355 What's up with her? What happened? 1089 00:47:06,794 --> 00:47:07,654 Hey, Oh Hyun-kyung. 1090 00:47:07,754 --> 00:47:08,794 What brings you here? 1091 00:47:08,914 --> 00:47:10,334 I heard you had been in an accident. 1092 00:47:10,434 --> 00:47:13,554 Oh, it was just a fender bender. 1093 00:47:14,035 --> 00:47:16,075 But I called the insurance, and everything got settled. 1094 00:47:17,874 --> 00:47:19,034 Right. I'm glad to hear that. 1095 00:47:19,674 --> 00:47:21,995 By the way, hey, 1096 00:47:23,555 --> 00:47:26,075 don't you think you're going over the line? 1097 00:47:27,155 --> 00:47:28,015 What do you mean? 1098 00:47:28,115 --> 00:47:29,955 Even though we are very close 1099 00:47:30,075 --> 00:47:32,035 like sisters and brothers, 1100 00:47:32,355 --> 00:47:34,455 you shouldn't be calling my husband 1101 00:47:34,555 --> 00:47:36,995 at this hour for a matter like this. 1102 00:47:37,794 --> 00:47:38,614 - What? - Even though... 1103 00:47:38,714 --> 00:47:40,715 Dong-il liked you in the past, 1104 00:47:40,835 --> 00:47:42,035 he's my husband now. 1105 00:47:42,475 --> 00:47:45,995 It's just rude, you know. 1106 00:47:46,515 --> 00:47:47,675 Are you looking down on me? 1107 00:47:48,035 --> 00:47:49,634 What are you talking about? 1108 00:47:50,115 --> 00:47:51,675 I never called your husband. 1109 00:47:51,795 --> 00:47:53,235 But he said you called him. 1110 00:47:53,354 --> 00:47:55,714 When did I call him? You're unbelievable. 1111 00:47:55,874 --> 00:47:58,235 Gosh. This is just ridiculous. 1112 00:47:58,995 --> 00:47:59,995 - Gosh. - Gosh. 1113 00:48:00,754 --> 00:48:01,754 Wait. 1114 00:48:02,075 --> 00:48:04,255 Could Kwang-kyu have told him? 1115 00:48:04,355 --> 00:48:06,314 Hey. Don't make excuses. 1116 00:48:12,595 --> 00:48:13,595 What? 1117 00:48:16,115 --> 00:48:16,955 Did Kwang-kyu tell him? 1118 00:48:17,075 --> 00:48:19,955 Yes. You told me not to make him work for me. 1119 00:48:20,435 --> 00:48:21,655 So I went to get the motorcycle checked, 1120 00:48:21,755 --> 00:48:23,375 and I got into an accident on the way back. 1121 00:48:23,475 --> 00:48:26,395 Kwang-kyu happened to call me, so I told him. 1122 00:48:26,955 --> 00:48:28,475 And he said he was very busy. 1123 00:48:28,634 --> 00:48:29,634 Then... 1124 00:48:31,155 --> 00:48:32,654 You didn't call him. Kwang-kyu did. 1125 00:48:32,754 --> 00:48:33,754 Yes. 1126 00:48:33,915 --> 00:48:34,915 Hey. 1127 00:48:35,794 --> 00:48:38,315 I had no idea. 1128 00:48:39,475 --> 00:48:40,334 I am sorry. 1129 00:48:40,434 --> 00:48:43,115 Girl. What do you take me for? 1130 00:48:43,834 --> 00:48:46,995 Is this why you've been mad at me? 1131 00:48:47,394 --> 00:48:49,414 You accused me of keeping men on the hook. 1132 00:48:49,514 --> 00:48:50,975 Did you say that because of your husband? 1133 00:48:51,075 --> 00:48:52,914 No. No. That's not it. 1134 00:48:55,195 --> 00:48:56,355 Yes, girl. 1135 00:48:58,315 --> 00:49:00,834 He keeps saying you're pretty. 1136 00:49:01,155 --> 00:49:04,015 You are competent and successful. 1137 00:49:04,115 --> 00:49:05,874 You're still blooming. 1138 00:49:06,195 --> 00:49:07,594 That really bothered me. 1139 00:49:07,794 --> 00:49:09,035 And I envy you so much. 1140 00:49:09,355 --> 00:49:10,674 Why on earth would you envy me? 1141 00:49:11,635 --> 00:49:13,155 You say that because you're too happy. 1142 00:49:13,914 --> 00:49:16,275 Do you know what it feels like to enter a dark house? 1143 00:49:18,475 --> 00:49:19,794 If ever I die suddenly, 1144 00:49:20,914 --> 00:49:22,814 I'm afraid people might criticize me, 1145 00:49:22,914 --> 00:49:24,874 for being dirty, so I clean every day. Do you know how that feels? 1146 00:49:24,995 --> 00:49:26,015 When I get sick, 1147 00:49:26,115 --> 00:49:28,516 because I don't have a legal guardian, 1148 00:49:28,755 --> 00:49:30,495 I have to sign my own papers. 1149 00:49:30,595 --> 00:49:32,035 Do you know how that feels? 1150 00:49:34,235 --> 00:49:36,155 You have a husband, 1151 00:49:37,075 --> 00:49:39,595 and you have a daughter. You got everything. 1152 00:49:42,195 --> 00:49:43,475 Hyun-kyung. 1153 00:49:46,355 --> 00:49:47,394 I am sorry. 1154 00:50:00,754 --> 00:50:05,475 Hey, I wish I get to enter a dark house. 1155 00:50:08,634 --> 00:50:10,756 Whenever I go home, it's filled with people. 1156 00:50:10,914 --> 00:50:12,515 Do you know how sickening that is? 1157 00:50:13,714 --> 00:50:15,375 Besides, if ever something 1158 00:50:15,475 --> 00:50:17,155 happens to you, we will... No. 1159 00:50:18,235 --> 00:50:19,534 Even if there was just Ha-neul, 1160 00:50:19,634 --> 00:50:21,235 She would sort out everything for you. 1161 00:50:21,475 --> 00:50:24,794 When you get sick, I would run to you. 1162 00:50:25,115 --> 00:50:29,635 Why would you worry about those useless things? 1163 00:50:29,794 --> 00:50:32,914 Right. I'm grateful, even if you don't really mean it. 1164 00:50:34,115 --> 00:50:35,515 What do you mean I don't mean it? 1165 00:50:35,754 --> 00:50:37,315 I mean it, girl. 1166 00:50:43,834 --> 00:50:44,814 (Wet Fallen Leaf) 1167 00:50:44,914 --> 00:50:47,595 Gosh. Wet Fallen Leaf. 1168 00:50:47,715 --> 00:50:49,235 He must be worried about you. 1169 00:50:49,514 --> 00:50:50,574 It's late, and you aren't coming home. 1170 00:50:50,674 --> 00:50:51,995 Geez. 1171 00:50:53,115 --> 00:50:56,115 What is it? Everything got sorted out. 1172 00:50:56,235 --> 00:50:59,314 I can't find a nail clipper. Where is it? 1173 00:51:00,555 --> 00:51:02,015 It's in the drawer next to the bed. 1174 00:51:02,115 --> 00:51:04,334 How many times do I have to tell you? 1175 00:51:04,434 --> 00:51:05,555 I'm hanging up. 1176 00:51:10,075 --> 00:51:11,015 (Wet Fallen Leaf) 1177 00:51:11,115 --> 00:51:12,115 Again? 1178 00:51:12,914 --> 00:51:13,774 What is it now? 1179 00:51:13,874 --> 00:51:17,235 It's just... Where's the back scratcher? 1180 00:51:17,354 --> 00:51:18,354 I can't see it. 1181 00:51:19,075 --> 00:51:21,375 It's hanging next to the cabinet. 1182 00:51:21,475 --> 00:51:22,294 Is everything... 1183 00:51:22,394 --> 00:51:23,434 Bye. 1184 00:51:26,475 --> 00:51:27,595 I wonder what happened. 1185 00:51:27,995 --> 00:51:32,155 He never looks for things and calls me to ask. 1186 00:51:32,554 --> 00:51:35,075 Hey, you still think I'm better than you? 1187 00:51:35,195 --> 00:51:36,575 I constantly have to find my husband things 1188 00:51:36,675 --> 00:51:38,475 like a back scratcher and a nail clipper. 1189 00:51:38,674 --> 00:51:40,716 Besides, you think a child is always sweet? 1190 00:51:40,874 --> 00:51:42,555 She comes to me when she needs me. 1191 00:51:42,675 --> 00:51:43,754 Having a child is useless. 1192 00:51:44,395 --> 00:51:46,855 Right. If your husband, or child gives you a hard time, 1193 00:51:46,955 --> 00:51:48,195 just leave them and come to me. 1194 00:51:48,635 --> 00:51:51,515 I will save a lot of money so that we can 1195 00:51:51,675 --> 00:51:53,595 move into a nice nursing home together. 1196 00:51:56,554 --> 00:51:57,554 Really? 1197 00:51:57,675 --> 00:52:00,314 I am so touched. Gosh, girl. 1198 00:52:00,874 --> 00:52:02,514 Why are you so cool? 1199 00:52:02,714 --> 00:52:04,434 Hyun-kyung, you are the woman. 1200 00:52:05,235 --> 00:52:06,895 Hyun-kyung, I love you. 1201 00:52:06,995 --> 00:52:08,355 I love you, Hee-kyung. 1202 00:52:13,754 --> 00:52:15,995 Let's race! 1203 00:52:16,434 --> 00:52:18,774 What are you doing here? You drank. 1204 00:52:18,874 --> 00:52:20,035 Hyun-kyung's here too? 1205 00:52:20,155 --> 00:52:21,415 - Hello, Dong-il. - What are you doing 1206 00:52:21,515 --> 00:52:23,075 until this hour? You're drunk. 1207 00:52:23,314 --> 00:52:27,135 What? What? What do you need me to find? 1208 00:52:27,235 --> 00:52:28,955 I came to find my wife. 1209 00:52:29,235 --> 00:52:31,015 You have no idea how dangerous it is 1210 00:52:31,115 --> 00:52:32,235 to drink until this hour. 1211 00:52:32,355 --> 00:52:35,635 What? What? You think someone might kidnap your big wife? 1212 00:52:36,195 --> 00:52:37,414 Come on. Let's go home. 1213 00:52:37,514 --> 00:52:40,235 Hyun-kyung, I will take you home since you're drunk. 1214 00:52:40,355 --> 00:52:41,415 - Let's go. - No, never mind me. 1215 00:52:41,515 --> 00:52:43,295 I have to sort things at the restaurant. 1216 00:52:43,395 --> 00:52:44,594 I will just crash there. 1217 00:52:44,714 --> 00:52:47,015 Okay. Then we will go with you and help you. 1218 00:52:47,115 --> 00:52:49,594 Then you can crash at mine. 1219 00:52:49,955 --> 00:52:51,355 Ha-neul's room is empty. 1220 00:52:51,475 --> 00:52:54,075 - Never mind it. Take her home. - Sure. 1221 00:52:54,235 --> 00:52:56,514 - Go home. - Come on. Hey! 1222 00:52:56,634 --> 00:52:58,294 I want to play more with Hyun-kyung. 1223 00:52:58,394 --> 00:53:00,895 Go in, Hyun-kyung. You're drunk. 1224 00:53:00,995 --> 00:53:02,435 - Bye. - Why did you drink so much? 1225 00:53:02,955 --> 00:53:04,054 - Bye. - Gosh. 1226 00:53:04,154 --> 00:53:05,015 - Come on. - I love you. 1227 00:53:05,115 --> 00:53:07,195 - I love you too. - Gosh. 1228 00:53:07,914 --> 00:53:10,455 You told me to stay home when I said she had been in a car accident. 1229 00:53:10,555 --> 00:53:11,955 What's gotten into you? 1230 00:53:12,115 --> 00:53:15,315 I did that because I thought you'd just make a big fuss. 1231 00:53:15,475 --> 00:53:16,334 Honey. 1232 00:53:16,434 --> 00:53:18,635 Hey! Gosh. 1233 00:53:31,395 --> 00:53:32,435 My goodness. 1234 00:53:33,715 --> 00:53:36,115 Hey, we both got fooled. 1235 00:53:36,715 --> 00:53:38,914 How could he have pretended to be a pilot? 1236 00:53:39,955 --> 00:53:41,434 My goodness gracious. 1237 00:53:42,555 --> 00:53:43,714 Hey, are you okay? 1238 00:53:43,914 --> 00:53:48,354 Hey. He must really love kids. 1239 00:53:49,155 --> 00:53:52,715 They say a man who loves kids can't be bad. 1240 00:53:54,914 --> 00:53:55,955 What? 1241 00:53:56,674 --> 00:53:58,455 Even if you're blinded by love... 1242 00:53:58,555 --> 00:54:00,814 Hyun-kyung, I don't care... 1243 00:54:00,914 --> 00:54:04,215 Whether he's a pilot or not, 1244 00:54:04,315 --> 00:54:07,554 he's just perfect as who he is. 1245 00:54:10,955 --> 00:54:12,275 Hyun-kyung. 1246 00:54:12,475 --> 00:54:16,475 I don't think I can live without you. 1247 00:54:17,115 --> 00:54:19,614 Why? Are you doing this 1248 00:54:19,714 --> 00:54:22,475 because I'm not a real pilot? 1249 00:54:23,075 --> 00:54:25,675 Yes. Don't you know my parents own a business? 1250 00:54:25,874 --> 00:54:27,035 I never do a losing business. 1251 00:54:27,755 --> 00:54:29,794 So just be good to Hee-kyung. 1252 00:54:32,995 --> 00:54:36,235 (Dear Hyun-kyung) 1253 00:54:36,354 --> 00:54:39,995 (From: Dong-il) 1254 00:54:58,194 --> 00:54:59,354 I am sorry, Dong-il. 1255 00:55:01,275 --> 00:55:05,675 I think Hee-kyung loves you much more than I do. 1256 00:55:35,270 --> 00:55:40,133 Subtitles by K-Plus Asia 1257 00:55:50,475 --> 00:55:53,394 (Somehow Family) 1258 00:55:53,555 --> 00:55:55,355 It's just that I think he could do better. 1259 00:55:55,475 --> 00:55:57,235 Don't ever say that to him. 1260 00:55:57,355 --> 00:55:59,535 How is that hard? 1261 00:55:59,635 --> 00:56:00,955 I think I need to move out. 1262 00:56:02,794 --> 00:56:04,455 Sung Dong-il! 1263 00:56:04,555 --> 00:56:06,535 - Are you okay? - I am okay, Uncle Kwang-kyu. 1264 00:56:06,635 --> 00:56:08,914 - What? - So, don't worry and go. 1265 00:56:09,035 --> 00:56:11,354 I'm going home tomorrow. You can come. 1266 00:56:11,675 --> 00:56:12,715 - Hyun-kyung. - Right. 1267 00:56:13,475 --> 00:56:14,335 Are you crying again? 1268 00:56:14,435 --> 00:56:16,795 Why do you keep crying? 1269 00:56:17,235 --> 00:56:19,834 - It's not water. It's alcohol. - This isn't water either. 1270 00:56:20,075 --> 00:56:20,914 What? 1271 00:56:21,035 --> 00:56:22,394 Why am I home? 1272 00:56:24,755 --> 00:56:27,753 Synced and corrected by TTEOKBOKKIsubs 88086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.