All language subtitles for Somehow.Family.E04.210411.HDTV.H264-NEXT-KPA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,093 --> 00:00:04,847 (Somehow Family) 2 00:00:05,580 --> 00:00:08,087 (Episode 4) 3 00:00:16,241 --> 00:00:17,241 What the heck? 4 00:00:18,081 --> 00:00:22,040 It hasn't been that long since we got new bathroom slippers. 5 00:00:22,361 --> 00:00:23,361 Hey, honey! 6 00:00:23,480 --> 00:00:27,841 (Magical Seasoning) 7 00:00:30,040 --> 00:00:31,680 (Magical Seasoning) 8 00:00:31,800 --> 00:00:35,401 Hee-kyung, didn't you say we got new bathroom slippers? 9 00:00:36,201 --> 00:00:37,201 Yes, I did. 10 00:00:38,081 --> 00:00:41,400 Did you boil them in soup, or something like that? 11 00:00:41,520 --> 00:00:42,880 What did you do with them? 12 00:00:43,000 --> 00:00:44,000 What? 13 00:00:44,561 --> 00:00:46,801 Aren't they in the bathroom? I bought new ones. 14 00:00:47,841 --> 00:00:49,800 Gosh, where did I put them? 15 00:00:50,401 --> 00:00:51,721 Geez. 16 00:00:52,000 --> 00:00:53,681 You know, didn't you launder money 17 00:00:54,321 --> 00:00:57,441 because you put your wallet in the washing machine before? 18 00:00:57,560 --> 00:01:01,201 You aren't sick or anything, are you? 19 00:01:02,201 --> 00:01:03,681 I don't know. How strange. 20 00:01:03,800 --> 00:01:06,000 I keep forgetting things lately. 21 00:01:06,760 --> 00:01:10,560 So while you're resting at home, don't just stay home, 22 00:01:10,681 --> 00:01:12,481 but go out and exercise, okay? 23 00:01:12,601 --> 00:01:14,881 Do you think I don't want to exercise? 24 00:01:15,001 --> 00:01:16,520 Who'll do all the chores? 25 00:01:16,641 --> 00:01:17,860 You don't even know how to cook a meal. 26 00:01:17,960 --> 00:01:20,361 What? I know how to cook a meal. 27 00:01:20,481 --> 00:01:23,841 Then, should I cook a very delicious meal, 28 00:01:23,960 --> 00:01:26,141 and make you wash the bowl with your tongue? 29 00:01:26,241 --> 00:01:27,800 - Please go ahead. - My goodness. 30 00:01:28,081 --> 00:01:30,281 Hey, come on in. Let's go ahead and eat. 31 00:01:30,401 --> 00:01:31,561 - Yes. - Okay. 32 00:01:31,680 --> 00:01:33,161 - Hello. - We're here. 33 00:01:33,280 --> 00:01:34,641 - Hello. - It looks good. 34 00:01:34,761 --> 00:01:36,441 Come on in and sit. 35 00:01:36,561 --> 00:01:37,680 Let's eat. 36 00:01:44,521 --> 00:01:46,681 What the heck is this? 37 00:01:47,520 --> 00:01:48,760 - What? - This is so salty. 38 00:01:48,880 --> 00:01:51,721 Did you put a whole salt mine in here? 39 00:01:51,841 --> 00:01:53,801 Really? That's strange. 40 00:01:53,920 --> 00:01:55,101 I didn't put a lot of salt in it. 41 00:01:55,201 --> 00:01:57,101 My mom used to be like this. 42 00:01:57,201 --> 00:01:58,520 She forgot that she added salt, 43 00:01:58,641 --> 00:02:00,081 and she would add more salt to it. 44 00:02:02,361 --> 00:02:05,081 You know, I think you either have dementia, 45 00:02:05,201 --> 00:02:06,960 or are becoming very forgetful. 46 00:02:07,081 --> 00:02:09,481 Don't you think there's a problem? 47 00:02:09,721 --> 00:02:12,601 I think we need to buy Hee-kyung a horse. 48 00:02:14,801 --> 00:02:17,241 Why should we buy her a horse? 49 00:02:17,361 --> 00:02:20,040 Can't you buy the horse, and then let it run away? 50 00:02:20,161 --> 00:02:22,621 Why would I let the horse I bought her run away? 51 00:02:22,721 --> 00:02:25,760 Don't you make someone stable after the horse ran away? 52 00:02:28,121 --> 00:02:30,161 If you want to make her stable, 53 00:02:30,880 --> 00:02:32,040 you need a horse. 54 00:02:32,361 --> 00:02:34,281 That's not it. Repeat after me, Leo. 55 00:02:36,000 --> 00:02:37,321 - Fix. - Fix. 56 00:02:37,640 --> 00:02:38,841 - The. - The. 57 00:02:38,961 --> 00:02:40,161 Stable, stable. 58 00:02:40,601 --> 00:02:41,601 Stable. 59 00:02:41,880 --> 00:02:44,921 Come on. That doesn't make sense. 60 00:02:45,041 --> 00:02:47,681 I think you need to stabilize yourself too. 61 00:02:50,761 --> 00:02:52,520 You're the one that should be stabilized. 62 00:02:53,241 --> 00:02:56,241 Anyway, isn't it your day off, Min-kyo? 63 00:02:56,361 --> 00:02:57,760 Help me move some things. 64 00:02:58,081 --> 00:02:59,440 I can't. I have plans today. 65 00:03:02,081 --> 00:03:04,201 Come on. You don't have any plans. 66 00:03:04,321 --> 00:03:05,121 I do. 67 00:03:05,241 --> 00:03:07,720 Do you have a date with a woman? 68 00:03:08,121 --> 00:03:09,121 A date? 69 00:03:09,560 --> 00:03:10,681 Come on. 70 00:03:10,801 --> 00:03:12,000 No, that's not it. 71 00:03:12,521 --> 00:03:13,321 I just do. 72 00:03:13,441 --> 00:03:15,602 Min-kyo has been acting weird lately. 73 00:03:16,000 --> 00:03:17,801 He bought women's clothes from the street. 74 00:03:20,761 --> 00:03:22,281 Min-kyo, don't buy cheap things. 75 00:03:22,400 --> 00:03:23,641 You get what you spray for. 76 00:03:23,761 --> 00:03:25,481 What if you get dirt sprayed on you? 77 00:03:27,041 --> 00:03:28,880 Go to Kwang-kyu's house! 78 00:03:29,000 --> 00:03:30,000 I don't want to. 79 00:03:30,361 --> 00:03:33,180 I have to listen to him sing if I go there. 80 00:03:33,280 --> 00:03:34,520 Geez. 81 00:03:49,201 --> 00:03:51,762 Min-kyo, isn't the laptop acting weird... 82 00:03:57,001 --> 00:03:58,001 Min-kyo. 83 00:03:58,681 --> 00:04:00,181 - That's pretty. - What are you talking about? 84 00:04:00,281 --> 00:04:04,721 Nothing. I respect your sexual orientation. 85 00:04:04,841 --> 00:04:06,800 - What? - It's okay. 86 00:04:06,920 --> 00:04:09,041 - I understand. I do. - I'm going to kill you. 87 00:04:09,161 --> 00:04:10,560 Just don't hit on me. 88 00:04:12,201 --> 00:04:13,920 I like it. It's my style. 89 00:04:14,040 --> 00:04:16,221 - Wow. - That's good. 90 00:04:16,321 --> 00:04:18,241 - That looks interesting. - Hey, Min-kyo. 91 00:04:18,521 --> 00:04:22,520 Well, did you pay me 92 00:04:23,321 --> 00:04:24,401 this month's rent? 93 00:04:25,121 --> 00:04:27,460 - Oh. - Geez, you're all over the place. 94 00:04:27,560 --> 00:04:30,361 That's why you should have it sent to your account. 95 00:04:30,481 --> 00:04:34,021 You're confused because you accept it in cash. 96 00:04:34,121 --> 00:04:35,860 It's because it's bothersome to go to the bank. 97 00:04:35,960 --> 00:04:40,701 Geez, you don't want to move your body at all. 98 00:04:40,801 --> 00:04:42,000 Look, Pinocchio. 99 00:04:42,321 --> 00:04:45,841 Shall I show you what will happen if I start moving my body? 100 00:04:45,961 --> 00:04:47,801 I know, so don't show me. 101 00:04:47,920 --> 00:04:48,920 Well... 102 00:04:49,201 --> 00:04:51,280 Hey, what are those? 103 00:04:51,601 --> 00:04:53,001 Oh, I was going to throw them away. 104 00:04:53,241 --> 00:04:54,040 - What? - What? 105 00:04:54,161 --> 00:04:55,601 - Gosh, this one's pretty. - Gosh. 106 00:04:55,720 --> 00:04:57,341 It's so pretty. It looks totally new. 107 00:04:57,441 --> 00:04:58,761 Gosh, how pretty. 108 00:04:58,880 --> 00:05:00,640 The trend changes after a year, 109 00:05:00,760 --> 00:05:01,940 - so how can I wear them again? - You sure? 110 00:05:02,040 --> 00:05:03,121 Then, give this to me. 111 00:05:03,241 --> 00:05:04,181 - Gee. - Okay, you can have it. 112 00:05:04,281 --> 00:05:06,121 Well, I grabbed it first. 113 00:05:06,401 --> 00:05:07,441 Geez, it's for women. 114 00:05:07,561 --> 00:05:08,641 What will you do with it? 115 00:05:08,761 --> 00:05:10,400 There isn't a distinction nowadays. 116 00:05:11,161 --> 00:05:13,840 Then, you two can decide who gets it. Bye. 117 00:05:13,960 --> 00:05:15,101 Okay. 118 00:05:15,201 --> 00:05:16,641 How petty. Geez. 119 00:05:17,400 --> 00:05:18,780 Give it to me while I'm being nice. 120 00:05:18,880 --> 00:05:20,921 I grabbed it first, so I should take it. 121 00:05:21,041 --> 00:05:22,361 - Geez. - Give it to me. 122 00:05:22,480 --> 00:05:23,520 Wait. Take this one. 123 00:05:23,641 --> 00:05:25,880 - No, I like laces. It's my style. - But... 124 00:05:26,000 --> 00:05:28,261 Wow. That home shopping deal is about to end! 125 00:05:28,361 --> 00:05:29,361 The deal's about to end. 126 00:05:29,801 --> 00:05:30,960 Hey. Get back here. 127 00:05:34,361 --> 00:05:37,281 Geez. I lost it. What's up with him? 128 00:05:37,401 --> 00:05:43,441 Seriously. Did he do all of that to give that top to his girlfriend? 129 00:05:44,040 --> 00:05:44,841 His girlfriend? 130 00:05:44,961 --> 00:05:46,161 Gosh, that's not it. 131 00:05:46,281 --> 00:05:48,920 It's because of Min-kyo's sexual orientation. 132 00:05:49,040 --> 00:05:50,681 - What? - What do you mean? 133 00:05:50,801 --> 00:05:52,121 Oh, in Korean, 134 00:05:53,201 --> 00:05:55,401 his sexual preference. 135 00:06:15,841 --> 00:06:18,880 - Come on. That's not it. - Gosh, that's not it. 136 00:06:19,000 --> 00:06:20,681 - No way. - No way. 137 00:06:20,801 --> 00:06:22,721 - It's nothing like that. - No. 138 00:06:23,040 --> 00:06:24,361 Have some meat, Yeon-woo. 139 00:06:25,640 --> 00:06:26,640 Kwang-kyu. 140 00:06:27,081 --> 00:06:29,340 Weren't you going to Trot Heaven? What are you doing here? 141 00:06:29,440 --> 00:06:31,521 Oh, well. No reason. 142 00:06:31,800 --> 00:06:34,802 Weren't they going to help you release an album? 143 00:06:35,480 --> 00:06:38,241 Geez, I had briefly lost my mind. 144 00:06:38,841 --> 00:06:40,841 I'd never get a chance like that at my age. 145 00:06:41,121 --> 00:06:43,801 Everybody was worried that they were conning me. 146 00:06:44,401 --> 00:06:48,121 I heard that smart people get conned more easily. 147 00:06:48,401 --> 00:06:50,121 Uncle Kwang-kyu, are you smart? 148 00:06:50,241 --> 00:06:53,601 My gosh. Of course. I'm just smart enough 149 00:06:53,721 --> 00:06:55,720 to hang out with you, Yeon-woo. 150 00:06:56,641 --> 00:06:57,921 Open up. 151 00:06:58,321 --> 00:06:59,920 Hey, get up. 152 00:07:00,040 --> 00:07:02,201 I looked into them and they are legit. 153 00:07:02,321 --> 00:07:03,921 Gosh, what are you saying? 154 00:07:04,040 --> 00:07:06,201 A lot of people debuted from there. 155 00:07:06,321 --> 00:07:08,581 They were going to help you with your singing and dancing. 156 00:07:08,681 --> 00:07:09,681 What are you doing here? 157 00:07:09,921 --> 00:07:11,400 Gosh. 158 00:07:12,840 --> 00:07:14,401 It's late though. 159 00:07:14,841 --> 00:07:15,961 It's over. 160 00:07:16,081 --> 00:07:17,520 They say that you're really late 161 00:07:17,641 --> 00:07:18,761 when you think it's late. 162 00:07:20,401 --> 00:07:21,441 Hey, it isn't too late. 163 00:07:21,560 --> 00:07:23,000 I'll give you a ride. Let's go. 164 00:07:23,121 --> 00:07:24,601 - Stay here and eat, okay? - Okay. 165 00:07:24,720 --> 00:07:26,000 - Come on. - I'm sure it's over. 166 00:07:26,121 --> 00:07:27,241 - Come on. - That hurts. 167 00:07:27,641 --> 00:07:28,960 - I don't want to go! - Come on. 168 00:07:29,081 --> 00:07:30,680 Hurry up. Oh, gosh. 169 00:07:31,081 --> 00:07:32,801 - Oh, no. - Where's your car? 170 00:07:32,921 --> 00:07:35,081 Gosh, I don't have the car. I forgot. 171 00:07:35,361 --> 00:07:36,840 Why don't you have your car? 172 00:07:36,960 --> 00:07:39,641 Well, I briefly lent it to someone. 173 00:07:39,760 --> 00:07:42,401 Did you lend your car to that guy you had a blind date with? 174 00:07:42,521 --> 00:07:44,801 - Are you crazy? - I knew it. 175 00:07:44,921 --> 00:07:46,641 Men go out with you because of your car! 176 00:07:46,761 --> 00:07:47,801 Shut up. 177 00:07:48,201 --> 00:07:49,760 Go and take a taxi. 178 00:07:49,880 --> 00:07:51,681 Geez, how embarrassing. 179 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 Hey, Min-kyo. 180 00:08:02,361 --> 00:08:03,881 What is this? 181 00:08:04,601 --> 00:08:05,601 Bulgogi? 182 00:08:06,680 --> 00:08:08,361 Are you going on a picnic today? 183 00:08:08,481 --> 00:08:10,281 Geez, a picnic? How lame. 184 00:08:11,281 --> 00:08:14,721 Whatever. Anyone can tell that this is a picnic lunch. 185 00:08:15,041 --> 00:08:16,041 Who is this for? 186 00:08:16,681 --> 00:08:17,681 Well... 187 00:08:21,601 --> 00:08:23,000 I don't know who that's for, 188 00:08:23,121 --> 00:08:24,800 but they're going to be so happy. 189 00:08:25,161 --> 00:08:26,161 Right? 190 00:08:26,441 --> 00:08:27,441 Yes. 191 00:08:28,440 --> 00:08:31,081 Oh, actually, I made this, 192 00:08:32,521 --> 00:08:34,361 for you, Ms. Lee. 193 00:08:34,480 --> 00:08:36,401 What? Why would you give me that? 194 00:08:37,121 --> 00:08:39,361 (Speaking in Greek) 195 00:08:40,161 --> 00:08:41,241 - What? - What? 196 00:08:41,361 --> 00:08:43,241 Nothing. I just said you're romantic. 197 00:08:45,721 --> 00:08:47,880 Then, can I accept it without reading into it? 198 00:08:48,000 --> 00:08:51,741 Yes, please enjoy it without reading into it. 199 00:08:51,841 --> 00:08:53,000 - Thank you. - Sure. 200 00:08:53,721 --> 00:08:54,760 - Bye. - Bye. 201 00:09:16,601 --> 00:09:21,481 Hey, why are you cleaning so hard? 202 00:09:22,161 --> 00:09:23,681 Gosh, you know me. 203 00:09:24,040 --> 00:09:25,800 I have to do a good job in anything I do. 204 00:09:26,241 --> 00:09:28,321 Well, that isn't a bad thing. 205 00:09:28,440 --> 00:09:30,241 By the way, do you like our place? 206 00:09:30,361 --> 00:09:33,001 Yes, the rent is cheaper than the studio I used to live in, 207 00:09:33,121 --> 00:09:34,520 and it's spacious. I like it. 208 00:09:34,641 --> 00:09:36,960 Yes, our house is pretty big. 209 00:09:37,521 --> 00:09:39,121 We just have a huge loan. 210 00:09:39,441 --> 00:09:42,221 Anyway, let me know if you experience any discomfort or difficulty. 211 00:09:42,321 --> 00:09:45,201 - Yes, sir. - Don't call me "sir". 212 00:09:45,320 --> 00:09:47,361 We're family once you move in here. 213 00:09:47,480 --> 00:09:48,361 Just call me Geun-young. 214 00:09:48,481 --> 00:09:49,680 But how can I? 215 00:09:49,800 --> 00:09:51,961 - Want to call me "ma'am"? - No, I'll call you Geun-young. 216 00:09:52,081 --> 00:09:53,081 Yes. 217 00:09:55,161 --> 00:09:57,121 Oh, Ha-neul! 218 00:10:00,001 --> 00:10:00,880 You haven't met, right? 219 00:10:01,000 --> 00:10:03,700 He just moved in and he works with me as a flight attendant as well. 220 00:10:03,800 --> 00:10:06,840 - His name is Won-ho. - I met her when I first moved in. Hello. 221 00:10:06,960 --> 00:10:10,281 Oh, you did? Ha-neul is the daughter of our neighbor's next door, 222 00:10:10,400 --> 00:10:11,920 but she's staying with us for now. 223 00:10:12,040 --> 00:10:15,121 - Say hello. - Hello. Nice to meet you. 224 00:10:16,641 --> 00:10:17,641 Hi. 225 00:10:20,601 --> 00:10:21,601 What? 226 00:10:22,480 --> 00:10:23,520 Is something on your hand? 227 00:10:25,760 --> 00:10:28,121 Geez, that girl is weird. 228 00:10:35,361 --> 00:10:37,221 Why does he look so much like him? 229 00:10:37,321 --> 00:10:40,161 He keeps reminding me of him. 230 00:10:41,761 --> 00:10:42,740 Oh, Kwang-kyu. 231 00:10:42,840 --> 00:10:44,441 Over here. 232 00:10:44,561 --> 00:10:47,000 - Welcome. - We've been waiting for you. 233 00:10:47,121 --> 00:10:48,640 Sorry for being late. 234 00:10:48,760 --> 00:10:50,000 No, don't worry about it. 235 00:10:50,121 --> 00:10:54,081 Artists are always thinking about their project, 236 00:10:54,201 --> 00:10:55,800 so they have a different sense of time. 237 00:10:56,681 --> 00:10:58,161 Come on. Show him who's sponsoring. 238 00:10:58,281 --> 00:10:59,281 - Okay. - Yes. 239 00:11:00,081 --> 00:11:02,241 Okay, let me see. 240 00:11:02,761 --> 00:11:03,961 Gosh. 241 00:11:05,601 --> 00:11:07,281 Oh, my. It's really nice. 242 00:11:07,760 --> 00:11:08,801 Gosh. 243 00:11:09,121 --> 00:11:10,801 I've never felt anything like this. 244 00:11:10,920 --> 00:11:13,601 - Wow. - I made this with my daughter's hair. 245 00:11:14,521 --> 00:11:15,521 Pardon? 246 00:11:16,040 --> 00:11:17,841 You didn't have to do that. 247 00:11:21,081 --> 00:11:22,361 Come on. I'm just kidding! 248 00:11:22,480 --> 00:11:24,241 I'm just saying it's that good. 249 00:11:24,361 --> 00:11:27,141 Even if we only have one singer to care for, 250 00:11:27,241 --> 00:11:30,361 - we set up an organized system like this. - Yes. 251 00:11:30,481 --> 00:11:31,800 Gosh. Thank you so much. 252 00:11:31,920 --> 00:11:33,800 - I'll really do my best. - Okay. 253 00:11:34,161 --> 00:11:35,920 Let him hear the song we got. 254 00:11:36,040 --> 00:11:37,040 - The song? - Yes. 255 00:11:45,601 --> 00:11:47,361 Gosh, what a brilliant song. 256 00:11:47,480 --> 00:11:49,961 We wouldn't even give it to Park Hyun-bin if he asked us to. 257 00:11:50,721 --> 00:11:52,560 But this is rather different 258 00:11:52,681 --> 00:11:54,241 than what I had in mind. 259 00:11:54,361 --> 00:11:55,361 What? 260 00:11:56,161 --> 00:11:59,480 Dancing is necessary for a song like this. 261 00:12:00,040 --> 00:12:01,281 But I have two left feet. 262 00:12:01,401 --> 00:12:03,681 Geez, don't worry about it. 263 00:12:03,800 --> 00:12:07,260 Our company takes care of everything. There's someone in charge of choreography. 264 00:12:07,367 --> 00:12:08,581 Yes. 265 00:12:08,681 --> 00:12:09,721 Oh. 266 00:12:10,601 --> 00:12:12,880 (Trot Heaven) 267 00:12:13,000 --> 00:12:15,121 Okay. Now let's begin. 268 00:12:15,441 --> 00:12:17,721 Shouldn't you teach me something, so that I can follow? 269 00:12:17,841 --> 00:12:21,921 It's okay. All right. Just move as you feel. 270 00:12:22,040 --> 00:12:23,480 Oh, as I feel? 271 00:12:23,601 --> 00:12:26,161 Okay. Stretch out your hand. Stretch it out. 272 00:12:26,281 --> 00:12:28,641 It's as if you have become a butterfly. 273 00:12:28,761 --> 00:12:30,441 - A butterfly? - Imagine that you are 274 00:12:30,561 --> 00:12:31,561 fluttering your wings. 275 00:12:31,920 --> 00:12:34,681 Oh, so like this? 276 00:12:34,801 --> 00:12:36,281 - Like this? - Relax a little. 277 00:12:37,281 --> 00:12:40,520 You are a butterfly that's wandering above a flower. 278 00:12:40,641 --> 00:12:41,641 - Oh. - That's it. 279 00:12:41,761 --> 00:12:42,561 - Like this? - Yes. 280 00:12:42,680 --> 00:12:44,961 - You're doing great. Unbelievable. - So 281 00:12:45,081 --> 00:12:45,881 like this? 282 00:12:46,000 --> 00:12:47,880 Yes. That's so good. 283 00:12:48,000 --> 00:12:49,920 Am I doing well? Like this? 284 00:12:51,241 --> 00:12:52,241 Kwang-kyu. 285 00:12:53,641 --> 00:12:54,441 Look in the mirror. 286 00:12:54,561 --> 00:12:56,000 - But... - Dancing... 287 00:12:56,121 --> 00:12:58,161 - Yes. - Is like an internal mirror. 288 00:12:59,400 --> 00:13:01,840 And as I'm watching you dance, 289 00:13:02,121 --> 00:13:05,161 I see that you are so beautiful inside. 290 00:13:05,281 --> 00:13:06,461 I think he's a bit crazy. 291 00:13:06,561 --> 00:13:09,180 - I can see that. - Do you always talk like that? 292 00:13:09,280 --> 00:13:11,361 It's like a butterfly that lost a leg, 293 00:13:11,480 --> 00:13:13,860 can't sit on a flower and is wandering about? 294 00:13:13,960 --> 00:13:16,361 I saw that wound today. 295 00:13:16,480 --> 00:13:17,520 Oh. 296 00:13:18,441 --> 00:13:22,040 Sir, a butterfly has legs? 297 00:13:23,761 --> 00:13:24,761 Kwang-kyu, 298 00:13:25,441 --> 00:13:27,522 Let go of that stereotypical image. 299 00:13:28,040 --> 00:13:28,920 Oh. 300 00:13:29,040 --> 00:13:31,161 (Trot Heaven) 301 00:13:31,281 --> 00:13:32,721 - Release yourself from... - Oh. 302 00:13:33,001 --> 00:13:34,681 - From the bars of the jail within! - Oh! 303 00:13:34,801 --> 00:13:36,040 Okay, sir! 304 00:13:36,161 --> 00:13:37,640 I got it! I got it! 305 00:13:39,320 --> 00:13:41,040 - Dance. - Oh, yeah! 306 00:13:43,561 --> 00:13:45,121 - That's it. - Okay. 307 00:13:52,040 --> 00:13:53,281 You're doing so well. 308 00:13:56,881 --> 00:13:58,281 Feel the music! 309 00:13:58,400 --> 00:13:59,480 Spin! 310 00:14:00,481 --> 00:14:01,601 - Dance! - Bravo! 311 00:14:01,720 --> 00:14:03,361 - Bravo! - Bravo. 312 00:14:03,841 --> 00:14:08,021 My gosh. You've gotten ready so fast with the help of a professional. 313 00:14:08,121 --> 00:14:10,161 At this rate, he can go on stage immediately. 314 00:14:10,281 --> 00:14:11,161 Yes. 315 00:14:11,281 --> 00:14:12,281 What? 316 00:14:12,401 --> 00:14:14,321 On-On stage? 317 00:14:14,441 --> 00:14:16,241 Are you the owner of this place? 318 00:14:16,841 --> 00:14:18,481 No, I'm the owner. 319 00:14:21,481 --> 00:14:23,560 - What brings you here? - I'm here for the interview. 320 00:14:24,401 --> 00:14:25,561 Can you try grilling? 321 00:14:49,960 --> 00:14:51,681 Yes, you grilled it well. 322 00:14:56,601 --> 00:14:58,841 My goodness. It's delicious. 323 00:15:00,880 --> 00:15:03,481 Good. Can you start from tomorrow? 324 00:15:04,121 --> 00:15:07,201 Geez, this is so baffling. 325 00:15:08,040 --> 00:15:09,881 I definitely put it here. 326 00:15:10,000 --> 00:15:11,121 What are you doing? 327 00:15:11,241 --> 00:15:13,680 Bring the water so we can eat our ramyeon. 328 00:15:13,800 --> 00:15:15,760 Yes, let's just have ramyeon today. 329 00:15:16,801 --> 00:15:21,061 I definitely bought it and put it in here yesterday. 330 00:15:21,161 --> 00:15:22,721 Gosh. 331 00:15:22,841 --> 00:15:24,720 - Geez. - My goodness. 332 00:15:26,000 --> 00:15:28,520 Maybe the onions and the others 333 00:15:28,641 --> 00:15:30,840 grew legs and went back to the garden. 334 00:15:32,761 --> 00:15:33,961 - How strange. - Excuse me. 335 00:15:34,361 --> 00:15:35,361 - Yes? - Well. 336 00:15:35,960 --> 00:15:36,960 Here. 337 00:15:37,521 --> 00:15:39,520 Oh, but... 338 00:15:40,960 --> 00:15:41,960 What is all this? 339 00:15:42,441 --> 00:15:43,601 It's this month's rent. 340 00:15:44,681 --> 00:15:45,961 You didn't forget. 341 00:15:46,081 --> 00:15:47,601 I was a little late. 342 00:15:47,721 --> 00:15:48,721 Sorry. 343 00:15:48,960 --> 00:15:50,321 I wanted to tell you earlier, 344 00:15:50,441 --> 00:15:53,081 but the two of you started raising your voices. 345 00:15:53,721 --> 00:15:55,880 - Sorry. - Oh, I see. 346 00:15:56,161 --> 00:15:57,681 Well, it's okay. 347 00:15:58,000 --> 00:15:59,480 It happens. 348 00:15:59,601 --> 00:16:01,361 Min-kyo, come to think of it, 349 00:16:01,481 --> 00:16:03,121 You're a repeat offender. 350 00:16:03,560 --> 00:16:06,720 Isn't it common sense to pay the rent on time? 351 00:16:07,121 --> 00:16:11,161 Isn't this because you spend all of your money on your girlfriend? 352 00:16:11,801 --> 00:16:14,161 You should think about saving up to get married! 353 00:16:14,561 --> 00:16:17,040 - Stop. - If you don't pay your rent again, 354 00:16:17,480 --> 00:16:18,760 move to Kwang-kyu's! 355 00:16:18,880 --> 00:16:20,161 Pardon? I can't... 356 00:16:20,441 --> 00:16:23,841 So get a grip. You got that? 357 00:16:23,960 --> 00:16:25,241 Yes. I'm sorry. 358 00:16:29,241 --> 00:16:30,241 Sorry. 359 00:16:31,121 --> 00:16:33,402 My goodness. What's up with him? 360 00:16:34,361 --> 00:16:35,920 Anyway, why are you... 361 00:16:36,040 --> 00:16:38,481 Struggling with money lately? 362 00:16:39,121 --> 00:16:40,920 Oh, I'm a little... 363 00:16:41,040 --> 00:16:42,361 No, don't worry. 364 00:16:42,680 --> 00:16:45,141 You're still at the age where you want to have a lot of fun. 365 00:16:45,241 --> 00:16:47,361 You must have a lot of things you want to buy too. 366 00:16:48,161 --> 00:16:49,561 You get to spend a lot of money 367 00:16:49,680 --> 00:16:51,381 when you see your girlfriend, right? 368 00:16:51,481 --> 00:16:53,920 But you should start saving up a little. 369 00:16:54,561 --> 00:16:56,401 That way, it'll be easier when you get married. 370 00:16:57,041 --> 00:16:59,601 Okay. Thank you, 371 00:17:00,201 --> 00:17:01,721 for this. I'll make good use of it. 372 00:17:03,241 --> 00:17:04,440 Also, here. 373 00:17:07,601 --> 00:17:09,280 - Here you go. - What? 374 00:17:15,721 --> 00:17:18,081 What is all of this? 375 00:17:18,201 --> 00:17:19,720 Oh, I'm sorry. 376 00:17:19,840 --> 00:17:22,520 I was in a rush, so I used them. 377 00:17:23,201 --> 00:17:24,441 I bought the exact same ones. 378 00:17:25,241 --> 00:17:26,121 Sorry. 379 00:17:26,241 --> 00:17:29,000 Oh, I see. 380 00:17:34,201 --> 00:17:35,201 Hello. 381 00:17:38,161 --> 00:17:39,241 - Okay, then. - Yes. 382 00:17:43,680 --> 00:17:45,280 What are you saying? 383 00:17:46,520 --> 00:17:49,201 How can you do this to me without telling me? 384 00:17:50,040 --> 00:17:51,601 What haven't I done? 385 00:17:52,601 --> 00:17:54,161 How can you say that you're leaving 386 00:17:54,281 --> 00:17:55,880 without even saying a word to me? 387 00:17:58,400 --> 00:17:59,601 Do what you want! 388 00:18:00,000 --> 00:18:02,000 I won't stop you anymore, 389 00:18:02,121 --> 00:18:04,960 but if you leave this time, you won't ever see me again! 390 00:18:10,560 --> 00:18:11,560 Oh, Ms. Lee. 391 00:18:12,161 --> 00:18:15,121 You were home, Min-kyo? 392 00:18:17,241 --> 00:18:18,920 Well, I didn't mean to, 393 00:18:19,040 --> 00:18:21,961 But I overheard your phone conversation. 394 00:18:22,520 --> 00:18:23,880 No, it's okay. 395 00:18:24,960 --> 00:18:27,460 Did you get into a fight with your girlfriend? 396 00:18:27,560 --> 00:18:28,560 My girlfriend? 397 00:18:29,681 --> 00:18:30,561 Oh. 398 00:18:30,680 --> 00:18:31,680 No. 399 00:18:35,440 --> 00:18:36,800 It was my mother. 400 00:18:40,040 --> 00:18:41,040 Your mother? 401 00:18:41,480 --> 00:18:43,160 She was in a nursing home for a long time. 402 00:18:44,801 --> 00:18:46,161 I wasn't able to care for her, 403 00:18:47,321 --> 00:18:49,081 so I've just been sending the hospital fees, 404 00:18:49,321 --> 00:18:51,642 but my brother who lives in Vietnam 405 00:18:51,841 --> 00:18:53,761 says that he'll care for her all of a sudden. 406 00:18:55,040 --> 00:18:56,081 I see. 407 00:18:57,401 --> 00:18:58,801 I told her that she can't do that, 408 00:18:59,480 --> 00:19:00,680 so Mom decided to... 409 00:19:01,081 --> 00:19:03,801 Leave tomorrow without even telling me. 410 00:19:05,321 --> 00:19:06,401 But you know, 411 00:19:07,281 --> 00:19:08,281 when I heard that 412 00:19:10,000 --> 00:19:12,720 my brother was going to take care of her, 413 00:19:18,281 --> 00:19:21,361 I was ashamed that I was happy. 414 00:19:23,960 --> 00:19:28,601 It felt like this weight on my chest, for the past 10 years 415 00:19:29,601 --> 00:19:31,441 has become as light as a feather. 416 00:19:34,121 --> 00:19:35,681 Don't you think I'm terrible? 417 00:19:39,001 --> 00:19:41,560 And then, I got mad at my mom like this. 418 00:19:42,081 --> 00:19:43,680 I wasn't mad at her, 419 00:19:45,081 --> 00:19:46,081 but I was mad at myself. 420 00:19:47,201 --> 00:19:49,121 You must've been through a lot. 421 00:19:49,241 --> 00:19:52,682 Is that why you were so busy on your day off? 422 00:19:54,000 --> 00:19:57,281 Mom is always waiting for me. 423 00:19:58,440 --> 00:20:00,680 She loves it when I pack lunch for her. 424 00:20:02,761 --> 00:20:05,920 Then, did you pack that fried rice lunch, 425 00:20:06,201 --> 00:20:07,880 for your mother? 426 00:20:08,000 --> 00:20:10,880 Oh, I packed another one while I did hers. 427 00:20:11,520 --> 00:20:13,121 You should have told me. 428 00:20:13,241 --> 00:20:14,281 I had no idea that... 429 00:20:14,401 --> 00:20:15,881 No, it's really okay. 430 00:20:18,040 --> 00:20:21,561 She can never digest it well anyway. 431 00:20:22,321 --> 00:20:25,081 Why is that old lady so greedy with food? 432 00:20:26,040 --> 00:20:27,481 She eats so well. 433 00:20:29,641 --> 00:20:30,641 But then, 434 00:20:32,081 --> 00:20:33,920 she throws a fit because she can't digest it. 435 00:20:35,321 --> 00:20:37,000 How could you. Geez. 436 00:20:37,121 --> 00:20:39,522 - What's wrong? - You're unbelievable. 437 00:20:40,960 --> 00:20:43,241 It sounds like Min-kyo has been struggling 438 00:20:43,361 --> 00:20:46,000 to pay the hospital bills, for his widowed mother. 439 00:20:46,321 --> 00:20:48,720 You see? You didn't even know that. 440 00:20:48,840 --> 00:20:50,321 And you scolded him. 441 00:20:50,441 --> 00:20:52,641 You accused him of dating someone. 442 00:20:53,440 --> 00:20:54,960 My goodness. 443 00:20:55,281 --> 00:20:57,581 It seemed like he couldn't even date someone, 444 00:20:57,681 --> 00:21:00,880 let alone marry anyone because he had to pay those hospital bills. 445 00:21:01,640 --> 00:21:06,521 Then, did he collect all of those strange women's clothes... 446 00:21:07,441 --> 00:21:10,321 to give them to his mother? 447 00:21:10,440 --> 00:21:11,960 Yes, that's right. 448 00:21:12,521 --> 00:21:14,281 She is senile, 449 00:21:14,401 --> 00:21:17,281 and asks for clothes that she used to wear when she was young. 450 00:21:18,201 --> 00:21:19,760 Gosh, we didn't even know that 451 00:21:20,040 --> 00:21:21,800 and talked about his sexual preference. 452 00:21:22,121 --> 00:21:24,800 Geez. I'm such an idiot. An idiot. 453 00:21:25,720 --> 00:21:27,121 I feel so sorry. 454 00:21:27,241 --> 00:21:30,960 He should have told us if he was going through something like that. Geez. 455 00:21:34,721 --> 00:21:35,560 - This is a delicacy. - Here it comes. 456 00:21:35,681 --> 00:21:37,920 - There we go. - Wow. 457 00:21:38,040 --> 00:21:38,881 It looks good. 458 00:21:39,001 --> 00:21:40,801 Goodness. What's going on? 459 00:21:40,920 --> 00:21:42,840 - Are we having a bossam party? - What? 460 00:21:42,960 --> 00:21:47,501 Min-kyo's mother is going to Vietnam today, so Dong-il wanted to have 461 00:21:47,601 --> 00:21:49,321 - some soju with him when he comes. - Yes. 462 00:21:49,441 --> 00:21:54,201 Wow. You even lent him your car to take her to the airport. 463 00:21:54,321 --> 00:21:55,800 And you even gave him some money. 464 00:21:55,920 --> 00:21:58,400 Geez. You must've felt really guilty, 465 00:21:58,520 --> 00:21:59,920 for scolding Min-kyo. 466 00:22:06,680 --> 00:22:08,081 Stop eating, you guys! 467 00:22:08,201 --> 00:22:09,721 We haven't even started yet. 468 00:22:10,681 --> 00:22:11,841 Especially you! 469 00:22:13,000 --> 00:22:14,481 Have you never had bossam before? 470 00:22:14,601 --> 00:22:16,361 You're practically drinking it. 471 00:22:16,480 --> 00:22:18,401 - Don't be like that about food. - You punk. 472 00:22:18,521 --> 00:22:19,640 - Gosh. - Oh, look. 473 00:22:19,760 --> 00:22:20,681 - Hey, Min-kyo. - Hey. 474 00:22:20,801 --> 00:22:22,121 You're here, Min-kyo. 475 00:22:22,241 --> 00:22:23,040 - Come on. - Hey. 476 00:22:23,161 --> 00:22:23,960 - Sit here. - Yes, 477 00:22:24,081 --> 00:22:25,321 have a seat here. 478 00:22:25,680 --> 00:22:26,681 - Have a seat. - Sit here. 479 00:22:26,801 --> 00:22:28,601 - My gosh, you had a long day. - Sit down. 480 00:22:28,721 --> 00:22:29,721 Sit down and relax. 481 00:22:32,201 --> 00:22:34,440 Did your mother get on her flight okay? 482 00:22:35,000 --> 00:22:36,000 Yes. 483 00:22:36,121 --> 00:22:41,880 Gosh, I'm not sure if she'll be okay all the way to Vietnam by herself. 484 00:22:42,000 --> 00:22:43,760 Oh, don't worry about that, Kwang-kyu. 485 00:22:44,241 --> 00:22:47,241 Ms. Lee changed her schedule on purpose to be on that flight. 486 00:22:47,761 --> 00:22:50,081 - Oh, Really? Bon did that? - Yes. 487 00:22:50,201 --> 00:22:51,681 I'm so glad to hear that. 488 00:22:55,241 --> 00:22:57,282 Thank you so much, everybody. 489 00:22:57,881 --> 00:23:03,541 And thank you so much, Dong-il and Hee-kyung. 490 00:23:03,641 --> 00:23:06,840 Come on. It's what we should have done. 491 00:23:06,960 --> 00:23:08,961 Come on. Thanking your family? 492 00:23:09,081 --> 00:23:10,321 That's nonsense. 493 00:23:12,800 --> 00:23:15,721 All right. So, yes, 494 00:23:15,841 --> 00:23:17,721 shall we raise our glasses? It's been a while. 495 00:23:17,841 --> 00:23:19,241 - Okay. - Yes. 496 00:23:19,361 --> 00:23:20,641 Here, Min-kyo. 497 00:23:20,761 --> 00:23:22,801 - Yes. - Let's raise our glasses for 498 00:23:22,920 --> 00:23:26,841 Min-kyo's mother's healthy life in Vietnam. 499 00:23:26,961 --> 00:23:28,121 Say something, Kwang-kyu. 500 00:23:28,241 --> 00:23:29,520 - Oh, really? - Yes. 501 00:23:30,561 --> 00:23:32,081 - Let me do a trot version. - Okay. 502 00:23:32,201 --> 00:23:33,660 Raise our glasses 503 00:23:33,760 --> 00:23:37,441 - Cheers! - Cheers! 504 00:23:41,000 --> 00:23:42,000 Min-kyo, 505 00:23:42,800 --> 00:23:44,201 Your mother will be fine. 506 00:23:44,481 --> 00:23:45,721 Yes, that's right. 507 00:23:46,440 --> 00:23:49,401 I'm glad that your mother can live 508 00:23:49,521 --> 00:23:51,381 in a warm southern country with your brother, 509 00:23:51,481 --> 00:23:53,440 and I'm glad for myself too. 510 00:23:53,560 --> 00:23:56,921 I thought my forgetfulness was getting worse. 511 00:23:57,041 --> 00:24:00,241 Yes, Dad was really worried that you might have dementia. 512 00:24:00,361 --> 00:24:01,840 What? Dementia? 513 00:24:03,961 --> 00:24:06,481 By the way, Ha-neul, do you 514 00:24:06,601 --> 00:24:09,641 speak to your mom often these days? 515 00:24:10,361 --> 00:24:11,201 Yes, I do. 516 00:24:11,321 --> 00:24:12,960 Then, do you go out 517 00:24:13,081 --> 00:24:16,321 and eat delicious foods with her too? 518 00:24:16,440 --> 00:24:19,321 Yes, but why do you ask? Is something going on with her? 519 00:24:19,601 --> 00:24:21,241 No, nothing's going on. 520 00:24:21,560 --> 00:24:25,840 It's just that your mom's food has been tasting different lately. 521 00:24:25,960 --> 00:24:27,641 She has to eat yummy foods, 522 00:24:27,921 --> 00:24:30,221 so that she can make yummy foods for us too. 523 00:24:30,321 --> 00:24:32,000 Her food gets so salty 524 00:24:32,121 --> 00:24:34,241 or so bland all of a sudden. 525 00:24:35,121 --> 00:24:36,241 I was worried. 526 00:24:36,361 --> 00:24:37,361 Okay. 527 00:24:37,640 --> 00:24:39,800 No, that's not it. 528 00:24:40,201 --> 00:24:41,880 Your side dishes tasted, 529 00:24:42,000 --> 00:24:44,441 so different all of a sudden, 530 00:24:44,561 --> 00:24:46,000 so I was just wondering. Yes. 531 00:24:46,121 --> 00:24:47,761 Do you know how old I am? 532 00:24:47,880 --> 00:24:49,601 How could I already have dementia? 533 00:24:49,720 --> 00:24:51,520 I'm still in my prime, you know. 534 00:24:51,921 --> 00:24:53,641 My goodness, woman. Geez. 535 00:24:54,401 --> 00:24:57,541 Oh, yes. You must be hungry, Min-kyo. 536 00:24:57,641 --> 00:24:58,621 What are you doing? 537 00:24:58,721 --> 00:25:00,840 Go and get the rice for us, if it's done. 538 00:25:00,960 --> 00:25:02,281 Oh, okay. 539 00:25:02,601 --> 00:25:03,760 Geez, 540 00:25:03,881 --> 00:25:05,281 did you want me to die so soon? 541 00:25:05,601 --> 00:25:08,241 How could you say that about your wife? 542 00:25:09,121 --> 00:25:10,121 Oh, my gosh. 543 00:25:11,241 --> 00:25:12,241 What's wrong, Mom? 544 00:25:12,680 --> 00:25:13,680 What? 545 00:25:13,880 --> 00:25:15,760 Honey, I asked you to get the rice. 546 00:25:15,881 --> 00:25:17,361 Why did you close the lid again? 547 00:25:17,480 --> 00:25:19,201 Oh, it's nothing. 548 00:25:20,281 --> 00:25:22,721 What the heck did you do to the rice? 549 00:25:22,841 --> 00:25:23,780 - Nothing. - Geez. 550 00:25:23,880 --> 00:25:24,720 - What did you do? - Wait. 551 00:25:24,840 --> 00:25:27,361 Get out of my way, woman! Geez. 552 00:25:29,440 --> 00:25:31,720 What the heck? Oh, my gosh. 553 00:25:33,401 --> 00:25:36,960 Gosh, she forgot to press the "cook" button. 554 00:25:38,881 --> 00:25:41,440 Come on. That can happen. 555 00:25:41,560 --> 00:25:43,361 You're not in your prime at all. 556 00:25:43,481 --> 00:25:45,061 Are you in the prime of making rice? 557 00:25:45,161 --> 00:25:46,681 I forgot, so what? 558 00:25:47,281 --> 00:25:49,900 Kwang-kyu, don't you have rice? Can you get it? 559 00:25:50,000 --> 00:25:50,801 - Yes, shall I? - No. 560 00:25:50,921 --> 00:25:53,400 No, it's okay. We have a lot of meat. 561 00:25:53,520 --> 00:25:55,401 We can fill up with meat instead of rice. 562 00:25:55,521 --> 00:25:56,761 - Yes. - Shall we? 563 00:25:56,881 --> 00:25:57,681 Of course. 564 00:25:57,800 --> 00:25:59,721 - Okay, I'll get more meat. - Yes, go and get it. 565 00:25:59,841 --> 00:26:00,880 Yes. 566 00:26:01,441 --> 00:26:03,121 My goodness. 567 00:26:03,601 --> 00:26:04,581 Hurry up. 568 00:26:04,681 --> 00:26:06,121 - Here it is. - Yes. 569 00:26:06,241 --> 00:26:07,241 - Here it is. - Eat up. 570 00:26:07,361 --> 00:26:09,162 - Put it here, please. - Yes. 571 00:26:09,280 --> 00:26:13,361 Well, for one last time, shall we raise our glasses 572 00:26:13,481 --> 00:26:15,721 for Min-kyo's mom's healthy life? 573 00:26:15,841 --> 00:26:17,801 Can you do it once more, Kwang-kyu? 574 00:26:17,920 --> 00:26:23,440 - Cheers! - Cheers! 575 00:26:23,560 --> 00:26:26,040 Yes, there isn't much to being a family. 576 00:26:26,401 --> 00:26:29,460 As we all live together, crying, laughing and chatting, 577 00:26:29,560 --> 00:26:34,141 we share our happiness and sadness, and that makes nothing out of something, 578 00:26:34,241 --> 00:26:35,900 and something out of nothing. 579 00:26:36,000 --> 00:26:37,840 That's what a family is. 580 00:26:38,321 --> 00:26:40,161 Cheers to my family 581 00:26:40,761 --> 00:26:42,960 whom I love! 582 00:26:46,081 --> 00:26:48,814 (Somehow Family) 583 00:26:51,520 --> 00:26:53,801 I'm serious. I was tired, so I left early, 584 00:26:53,920 --> 00:26:55,640 took a taxi and went home. 585 00:26:56,481 --> 00:26:59,520 My gosh. I came home a while ago. 586 00:27:02,321 --> 00:27:04,321 You too! If you're going to be like that, 587 00:27:04,440 --> 00:27:05,520 don't call me to see me. 588 00:27:05,641 --> 00:27:09,220 Were you dying to brag about your child? 589 00:27:09,320 --> 00:27:12,760 Why do you always brag about your child whenever we meet? 590 00:27:12,880 --> 00:27:17,241 Hey, my Ha-neul went to a famous college in England. 591 00:27:17,361 --> 00:27:20,961 She has so many plans as she recharges herself. 592 00:27:21,081 --> 00:27:22,681 That is a load of nonsense. You are... 593 00:27:32,401 --> 00:27:34,721 Hey, what happened? We were talking. 594 00:27:38,081 --> 00:27:44,841 Also, so many companies in Korea want to recruit my Ha-neul too! 595 00:27:44,961 --> 00:27:48,161 Why are you presumptuously worried about my child? 596 00:27:48,281 --> 00:27:49,401 I'm hanging up! 597 00:27:51,841 --> 00:27:53,721 Even people you know can 598 00:27:53,841 --> 00:27:57,801 get you with voice phishing these days. 599 00:27:59,960 --> 00:28:01,481 No, it isn't like that. 600 00:28:02,921 --> 00:28:03,961 Ha-neul. 601 00:28:05,281 --> 00:28:08,040 Even if you're studying to death, 602 00:28:09,280 --> 00:28:10,880 if you think it's not the right path, 603 00:28:11,841 --> 00:28:15,481 It's all right to take some break. 604 00:28:17,081 --> 00:28:19,361 But I wanted to finish it and succeed. 605 00:28:21,081 --> 00:28:25,880 Ha-neul, success shouldn't be your goal in life. 606 00:28:27,121 --> 00:28:30,720 How good you are, how diligent you have been. 607 00:28:31,401 --> 00:28:33,441 Those are what matters the most. 608 00:28:34,121 --> 00:28:36,241 - I should be good. - Yes, of course you should be. 609 00:28:38,601 --> 00:28:40,721 My goodness. 610 00:28:44,761 --> 00:28:47,400 Open sesame 611 00:28:48,161 --> 00:28:49,760 - Oh? - Hey. 612 00:28:49,880 --> 00:28:51,141 - Hyun-kyung, where's your car? - Well. 613 00:28:51,241 --> 00:28:52,361 Why did you take the taxi? 614 00:28:52,681 --> 00:28:54,521 For no reason. 615 00:28:54,640 --> 00:28:57,501 What? You took the taxi the other time too. 616 00:28:57,601 --> 00:29:00,261 Where's your car? Did you sell it? Is the business bad these days? 617 00:29:00,361 --> 00:29:02,121 I didn't want to drive, so I left it. 618 00:29:02,561 --> 00:29:04,920 - By the way, where are you going? - Me? I am going on 619 00:29:05,040 --> 00:29:07,800 a one night and two days concert tour. 620 00:29:08,081 --> 00:29:10,460 Jeolla Province in the day, and Gyeongsang Province in the evening. 621 00:29:10,560 --> 00:29:13,241 I'm in huge demand these days. 622 00:29:13,361 --> 00:29:15,241 That's great. 623 00:29:16,040 --> 00:29:18,760 My agency supports me so well. 624 00:29:18,880 --> 00:29:20,121 My gosh. 625 00:29:20,401 --> 00:29:22,641 They are good judges of character. 626 00:29:23,641 --> 00:29:27,061 Kwang-kyu, make sure you work really hard. 627 00:29:27,161 --> 00:29:28,560 Of course, I will. 628 00:29:28,681 --> 00:29:31,840 It's the last chance in my life. 629 00:29:31,960 --> 00:29:33,320 By the way, will you be okay? 630 00:29:33,881 --> 00:29:36,121 When I get busy, you won't get to see me. 631 00:29:36,401 --> 00:29:37,401 I'm okay. 632 00:29:37,561 --> 00:29:39,501 I'd be fine even if I don't see you forever. 633 00:29:39,601 --> 00:29:41,040 So please get busy. 634 00:29:41,161 --> 00:29:43,101 You'd be fine even if you don't see me forever? 635 00:29:43,201 --> 00:29:44,601 Don't you think you're too mean? 636 00:29:44,721 --> 00:29:46,201 All right. Just go. 637 00:29:46,321 --> 00:29:48,481 A rookie shouldn't be late, should he? 638 00:29:48,601 --> 00:29:50,521 Hurry. Come on. Hurry. 639 00:29:50,641 --> 00:29:52,721 Gosh. I am going to succeed. 640 00:29:52,841 --> 00:29:54,880 Don't feel my absence and regret it later. 641 00:29:55,000 --> 00:29:57,121 Hurry. Hurry. Run! 642 00:29:58,801 --> 00:30:00,261 While reading a book, 643 00:30:00,361 --> 00:30:02,361 I realized that you are a regular here too. 644 00:30:02,801 --> 00:30:04,121 - You're here. - You're here. 645 00:30:04,241 --> 00:30:05,801 Hello, Uncles. 646 00:30:05,920 --> 00:30:07,401 Hello, there. 647 00:30:08,361 --> 00:30:10,201 By the way, what brings you here? 648 00:30:10,520 --> 00:30:12,760 Oh, Yeon-woo got bored, so we thought we would come. 649 00:30:15,560 --> 00:30:17,081 Where's Ms. Lee? 650 00:30:18,161 --> 00:30:19,561 She went to work, of course. 651 00:30:19,880 --> 00:30:21,682 Do you want to watch the drama with me? 652 00:30:21,800 --> 00:30:24,601 No, I stopped watching dramas. 653 00:30:25,361 --> 00:30:28,121 - Why? - I've been watching them only because 654 00:30:28,241 --> 00:30:30,421 I thought Uncle Kwang-kyu would get lonely. 655 00:30:30,521 --> 00:30:33,761 Fortunately, Uncle Kwang-kyu is busy now. 656 00:30:33,961 --> 00:30:35,121 I see. 657 00:30:38,441 --> 00:30:39,441 I'm home. 658 00:30:40,281 --> 00:30:42,000 - You're home. - You're here. 659 00:30:42,121 --> 00:30:43,201 Ms. Lee! 660 00:30:44,321 --> 00:30:46,520 You're here, Yeon-woo. 661 00:30:53,000 --> 00:30:55,640 - Thank you. - Bye. Let's battle again. 662 00:30:57,041 --> 00:31:00,481 Ms. Lee, can you play with me? 663 00:31:00,760 --> 00:31:02,561 I'm too bored. 664 00:31:02,681 --> 00:31:04,601 Is that right? 665 00:31:04,721 --> 00:31:06,281 Do you want to go out for dinner? 666 00:31:06,601 --> 00:31:08,201 We didn't get to have it last time. 667 00:31:08,481 --> 00:31:09,841 I will treat you to a good dinner. 668 00:31:10,161 --> 00:31:14,000 No, I am on a diet. So I can't. 669 00:31:14,121 --> 00:31:15,681 Is that right? 670 00:31:16,801 --> 00:31:19,481 I'm on a diet right now. 671 00:31:19,760 --> 00:31:22,642 Let's eat something good another time. Okay? 672 00:31:23,040 --> 00:31:24,640 I'll go up then. 673 00:31:45,881 --> 00:31:49,121 Does he think I will just eat with him anytime he asks? 674 00:31:50,000 --> 00:31:51,800 Gosh, this is so stressful. 675 00:31:52,841 --> 00:31:54,000 - Excuse me. - Yes. 676 00:31:54,121 --> 00:31:55,121 Can I get the menu? 677 00:31:59,520 --> 00:32:01,161 I'll get tteokbokki, gimbap, and... 678 00:32:01,281 --> 00:32:02,281 Yes. 679 00:32:04,081 --> 00:32:08,521 I will have everything from here to here. 680 00:32:08,641 --> 00:32:10,000 Got it. 681 00:32:10,121 --> 00:32:11,121 Okay. 682 00:32:17,161 --> 00:32:20,081 An overload of comfort food is the perfect destresser. 683 00:32:35,641 --> 00:32:36,960 Who's on a diet? 684 00:32:44,401 --> 00:32:46,480 You eat so well. Enjoy. 685 00:32:59,400 --> 00:33:01,481 We should go for a barbecue. 686 00:33:01,601 --> 00:33:06,121 No. I saw it in the news that it costs 300 million won to raise one child. 687 00:33:06,481 --> 00:33:07,680 You should save. 688 00:33:10,880 --> 00:33:11,880 Ms. Lee! 689 00:33:17,121 --> 00:33:18,680 You said you were on a diet. 690 00:33:19,201 --> 00:33:21,361 - Yes? - Geez, Dad. 691 00:33:21,481 --> 00:33:24,401 Diet always starts tomorrow. 692 00:33:24,760 --> 00:33:27,241 Ms. Lee, can we join you? 693 00:33:28,721 --> 00:33:30,361 Dad, come on. 694 00:33:34,880 --> 00:33:36,481 Yeon-woo, here. 695 00:33:39,641 --> 00:33:40,681 Eat some, Dad. 696 00:33:41,440 --> 00:33:43,201 Gosh, what? 697 00:33:43,321 --> 00:33:45,061 She studied abroad and played enough? 698 00:33:45,161 --> 00:33:48,161 Does she think Ha-neul went abroad to play? 699 00:33:49,161 --> 00:33:51,241 Ha-neul, don't mind her. 700 00:33:51,361 --> 00:33:54,201 Mom and Dad don't envy people whose children are civil servants. 701 00:33:54,321 --> 00:33:55,321 Do you envy them? 702 00:33:56,841 --> 00:33:57,881 Come on, woman. 703 00:33:58,161 --> 00:33:59,161 How can she just be 704 00:33:59,281 --> 00:34:01,261 a Class Five civil servant at that age? Gosh. 705 00:34:01,361 --> 00:34:03,560 I know, right? Gosh. 706 00:34:03,681 --> 00:34:05,201 Mom and Dad, I'm going. 707 00:34:05,321 --> 00:34:07,381 - What? - Thank you for the clothes, Dad. 708 00:34:07,481 --> 00:34:08,281 - Okay. - Honey. 709 00:34:08,401 --> 00:34:10,801 - Ha-neul! - Ha-neul! Stay for the meal. 710 00:34:12,040 --> 00:34:14,721 Gosh. My goodness. 711 00:34:15,041 --> 00:34:19,521 You took her out, so you should've treated her to good food. 712 00:34:19,640 --> 00:34:22,201 Do you think she would be in the mood for good food? 713 00:34:22,641 --> 00:34:24,540 So why would you make me buy her clothes? 714 00:34:24,640 --> 00:34:25,660 Why would you make me take her out... 715 00:34:25,760 --> 00:34:27,121 And make her feel bad? 716 00:34:27,560 --> 00:34:30,601 Come on, woman. Why would you blame me? 717 00:34:30,720 --> 00:34:35,281 So why would you chat with that woman, and compare the kids? 718 00:34:35,400 --> 00:34:37,401 I didn't chat with her. 719 00:34:37,521 --> 00:34:41,400 She just approached me, babbled, and left. 720 00:34:41,520 --> 00:34:45,741 Then you should've covered her mouth and take her to another place to talk. 721 00:34:45,841 --> 00:34:49,960 Ha-neul is already feeling dispirited, for letting us down. 722 00:34:50,361 --> 00:34:51,361 I don't know. 723 00:34:52,801 --> 00:34:53,801 Darn it. 724 00:35:13,960 --> 00:35:16,520 Mom and Dad keep fighting because of me. 725 00:35:20,801 --> 00:35:23,361 (010-5117-525, South Korea) 726 00:35:25,840 --> 00:35:27,121 Hello? 727 00:35:27,241 --> 00:35:30,121 Hello. This is the adoption support center. 728 00:35:32,961 --> 00:35:34,841 Are you Ms. Sung Ha-neul? 729 00:35:35,960 --> 00:35:37,281 Yes, that's me. 730 00:35:37,680 --> 00:35:39,781 I am calling because you inquired about 731 00:35:39,881 --> 00:35:42,281 finding your biological mother. 732 00:35:49,321 --> 00:35:51,121 Gosh. 733 00:35:57,520 --> 00:35:59,281 This is just unbelievable. 734 00:35:59,601 --> 00:36:01,121 What is this place? 735 00:36:01,521 --> 00:36:02,601 Why am I here? 736 00:36:02,854 --> 00:36:03,981 You're performing at an event. 737 00:36:04,081 --> 00:36:06,361 So why would I perform at a place like this? 738 00:36:06,481 --> 00:36:07,281 (Yongan Central Market) 739 00:36:07,401 --> 00:36:10,460 This is where you will be performing at. Were you expecting "Mr. Trot"? 740 00:36:10,560 --> 00:36:13,601 Events are scarce, and people can't even get gigs like this. 741 00:36:13,720 --> 00:36:16,121 Come on. Let's go to the waiting room, and warm up your voice. 742 00:36:16,241 --> 00:36:17,241 Let go! 743 00:36:17,841 --> 00:36:18,841 Where's the boss? 744 00:36:19,680 --> 00:36:21,562 Where's that scamming boss of yours? 745 00:36:31,241 --> 00:36:33,121 What? 746 00:36:34,801 --> 00:36:35,681 What? 747 00:36:35,801 --> 00:36:37,680 Come on out. Hurry and come on out. 748 00:36:38,401 --> 00:36:40,300 Aren't you going to get ready to go on stage? 749 00:36:40,400 --> 00:36:42,601 You call this a stage? Where's the stage? 750 00:36:42,720 --> 00:36:45,220 Get out. Get out of the car. 751 00:36:45,320 --> 00:36:48,321 Kwang-kyu, this is what happens to rookies. 752 00:36:48,441 --> 00:36:50,681 Get out of the car and talk. 753 00:36:50,801 --> 00:36:52,440 Is this Trot Heaven or Trot Hell? 754 00:36:52,560 --> 00:36:55,161 Let's just go to hell together. Get off! 755 00:36:59,161 --> 00:37:01,680 Kwang-kyu, why are you so worked up? 756 00:37:01,800 --> 00:37:03,361 What is it? Whatever is wrong? 757 00:37:03,481 --> 00:37:07,000 I thought my life was a drama. 758 00:37:07,361 --> 00:37:09,001 But it's a comedy. A comedy. 759 00:37:09,121 --> 00:37:12,040 Well, it is what it is. Life isn't long enough, 760 00:37:12,161 --> 00:37:14,001 for me to play a role that doesn't suit me. 761 00:37:14,241 --> 00:37:18,840 I never want to go to this extent to be a singer, you see. 762 00:37:18,960 --> 00:37:19,940 Never! 763 00:37:20,040 --> 00:37:21,120 Gosh. 764 00:37:23,241 --> 00:37:24,800 What? This car is... 765 00:37:27,201 --> 00:37:28,520 - Hyun-kyung. - Hey. 766 00:37:28,641 --> 00:37:31,161 Where's your car? Why did you take the taxi? 767 00:37:32,000 --> 00:37:33,560 For no reason. 768 00:37:37,800 --> 00:37:39,800 You jerk. What are you? 769 00:37:39,921 --> 00:37:41,321 Why do you have Hyun-kyung's car? 770 00:37:41,440 --> 00:37:42,960 What's wrong with you? 771 00:37:43,081 --> 00:37:45,721 Why do you have Hyun-kyung's car? 772 00:37:45,841 --> 00:37:47,721 I didn't want to do this. 773 00:37:47,841 --> 00:37:49,720 She insisted on it so strongly. 774 00:37:50,201 --> 00:37:51,681 She insisted what? 775 00:37:51,800 --> 00:37:54,000 What have you done to her? 776 00:37:54,121 --> 00:37:56,921 We just got it as an investment. 777 00:37:57,041 --> 00:37:58,041 What? The investment? 778 00:37:58,520 --> 00:38:00,561 How did you trick Hyun-kyung? 779 00:38:00,960 --> 00:38:04,641 What have you done to her to make her give you her expensive car? 780 00:38:05,081 --> 00:38:06,800 Gosh, stop it, man. 781 00:38:07,680 --> 00:38:10,201 Kwang-kyu, you really don't know? 782 00:38:11,201 --> 00:38:13,040 Don't know what? What? 783 00:38:13,521 --> 00:38:15,121 Gosh, this is crazy. 784 00:38:15,401 --> 00:38:16,841 I feel so bad for the lady. 785 00:38:17,400 --> 00:38:19,081 That lady gave it to us... 786 00:38:19,201 --> 00:38:21,481 So that we will make you debut! 787 00:38:23,480 --> 00:38:24,480 What? 788 00:38:25,800 --> 00:38:30,161 You. She wanted us to help you make a debut. 789 00:38:30,840 --> 00:38:31,920 She handed over the key... 790 00:38:32,040 --> 00:38:33,160 Without any hesitation. 791 00:38:33,280 --> 00:38:35,121 And she even threatened us. 792 00:38:36,321 --> 00:38:37,760 She said we had to make you debut. 793 00:38:38,681 --> 00:38:40,321 So what are you doing? 794 00:38:41,201 --> 00:38:44,421 Whether it's a market or a street, you should be singing all the time, 795 00:38:44,521 --> 00:38:45,841 and even that wouldn't be enough. 796 00:38:47,201 --> 00:38:49,840 Do you actually want to be a singer? Huh? 797 00:38:54,161 --> 00:38:55,881 - Korea's instant coffee is the best. - Yes. 798 00:38:56,000 --> 00:38:57,441 It's Korea's specialty. 799 00:38:57,560 --> 00:38:59,801 Right? This is amazing for its price, isn't it? 800 00:38:59,920 --> 00:39:00,920 It is. 801 00:39:01,401 --> 00:39:03,061 Ms. Lee. 802 00:39:03,161 --> 00:39:04,801 Would you want a cup of coffee? 803 00:39:05,440 --> 00:39:08,121 Yes. Make me a strong one, please. 804 00:39:08,441 --> 00:39:09,641 Okay. A strong one. 805 00:39:13,081 --> 00:39:14,081 By the way, Ms. Lee. 806 00:39:14,641 --> 00:39:16,761 What's going on between you and Mr. Kim? 807 00:39:18,241 --> 00:39:19,081 What do you mean? 808 00:39:19,201 --> 00:39:21,180 You two seemed really awkward a while ago. 809 00:39:21,280 --> 00:39:23,321 Did you fight? 810 00:39:23,440 --> 00:39:24,440 Did you break up? 811 00:39:25,361 --> 00:39:27,601 Break up? We never went out. 812 00:39:29,880 --> 00:39:30,880 Here you are. 813 00:39:31,760 --> 00:39:33,682 Do you want to go on a blind date then? 814 00:39:35,520 --> 00:39:37,561 Gosh, why would she go on a blind date? 815 00:39:38,401 --> 00:39:41,000 I know a man who would be 816 00:39:41,121 --> 00:39:43,161 a great match for you. 817 00:39:43,920 --> 00:39:45,961 He's competent and handsome. 818 00:39:46,081 --> 00:39:47,281 He's perfect for you. 819 00:39:47,641 --> 00:39:49,441 On top of that, he's younger. 820 00:39:50,121 --> 00:39:51,681 Young and rich. 821 00:39:54,121 --> 00:39:55,561 He's going to give her a tough time. 822 00:39:56,121 --> 00:40:00,640 No way. Is she really going to go on a blind date? 823 00:40:05,801 --> 00:40:11,161 I am mad for love 824 00:40:11,281 --> 00:40:14,641 My life is on red light 825 00:40:14,761 --> 00:40:18,680 Thinking of you, I drink again 826 00:40:18,800 --> 00:40:24,601 I yell, what's love anyway 827 00:40:24,720 --> 00:40:27,900 Half of the world is women 828 00:40:28,000 --> 00:40:32,040 But you are my only one 829 00:40:32,161 --> 00:40:34,440 Please make a U-turn 830 00:40:34,560 --> 00:40:37,920 And come into my arms tonight 831 00:40:39,601 --> 00:40:46,121 Drive straight into my heart 832 00:40:50,201 --> 00:40:53,040 Thank you. 833 00:40:53,440 --> 00:40:56,801 I've always dreamt of performing on a stage like this. 834 00:40:56,921 --> 00:40:59,521 But honestly, when I was told to perform here, 835 00:40:59,801 --> 00:41:03,121 I felt disappointed. 836 00:41:03,241 --> 00:41:09,700 I am a nobody but I thought a singer always debuted 837 00:41:09,800 --> 00:41:11,920 on a flashy and big stage. 838 00:41:12,680 --> 00:41:15,560 But performing here, 839 00:41:16,000 --> 00:41:17,681 I realized how precious... 840 00:41:18,561 --> 00:41:21,881 Every small stage is to me. 841 00:41:22,801 --> 00:41:25,241 To celebrate that, can I sing another song? 842 00:41:25,361 --> 00:41:26,201 - Yes. - Yes. 843 00:41:26,321 --> 00:41:27,961 Okay. 844 00:41:37,640 --> 00:41:39,121 Hyun-kyung. 845 00:41:39,241 --> 00:41:45,441 The song I will be singing now... 846 00:41:46,121 --> 00:41:47,121 is... 847 00:41:50,281 --> 00:41:53,201 about my feelings for you. 848 00:41:54,361 --> 00:41:58,040 I hope... I hope my song will have 849 00:41:59,321 --> 00:42:01,081 more value than your car. 850 00:42:02,601 --> 00:42:03,681 Please listen to it well. 851 00:42:04,681 --> 00:42:07,281 What? What are you saying? 852 00:42:07,401 --> 00:42:08,241 My goodness. 853 00:42:08,361 --> 00:42:09,161 (Kwang-kyu) 854 00:42:09,280 --> 00:42:11,281 - Did you enjoy your meal? - It was so good. 855 00:42:11,400 --> 00:42:13,241 Thank you. Come again. 856 00:42:13,361 --> 00:42:14,361 - Thank you. - Thank you. 857 00:42:14,641 --> 00:42:15,441 Excuse me. 858 00:42:15,560 --> 00:42:16,560 Coming. 859 00:42:18,000 --> 00:42:19,161 (Kwang-kyu) 860 00:42:19,281 --> 00:42:21,682 Even if I see you 861 00:42:22,440 --> 00:42:25,000 and see you again 862 00:42:25,880 --> 00:42:27,681 I still love 863 00:42:29,081 --> 00:42:31,161 seeing you, my love 864 00:42:33,601 --> 00:42:39,841 On a rainy summer day 865 00:42:40,681 --> 00:42:46,121 My heart becomes an umbrella 866 00:42:46,761 --> 00:42:52,520 On a snowy winter day 867 00:42:53,601 --> 00:42:58,000 My heart becomes fire 868 00:43:01,601 --> 00:43:03,201 What? It's Ha-neul. 869 00:43:03,681 --> 00:43:05,241 It's Ha-neul. 870 00:43:06,121 --> 00:43:09,121 What? An invitation? 871 00:43:09,320 --> 00:43:11,761 I invite you, Mom and Dad to dinner. 872 00:43:12,040 --> 00:43:15,261 It will be a family event, so please attend. 873 00:43:15,361 --> 00:43:18,981 It will be 7 p.m. tonight and it will be held in our kitchen. 874 00:43:19,081 --> 00:43:21,961 Gosh. What is she planning? 875 00:43:22,681 --> 00:43:25,920 Is today a special day? 876 00:43:28,560 --> 00:43:30,081 It's nobody's birthday. 877 00:43:30,201 --> 00:43:32,681 It's not our wedding anniversary. 878 00:43:32,801 --> 00:43:36,441 What is she trying to say to us at the dinner? 879 00:43:36,561 --> 00:43:37,680 Gosh, I'm anxious. 880 00:43:38,321 --> 00:43:42,361 Perhaps, she's going to break, yet another shocking news? 881 00:43:42,481 --> 00:43:46,021 Come on. She's broken enough shocking news. 882 00:43:46,121 --> 00:43:47,621 The shocking news she breaks scares me 883 00:43:47,721 --> 00:43:50,121 more than the North Korean missiles. 884 00:43:52,161 --> 00:43:53,161 What could it be? 885 00:43:54,281 --> 00:43:56,081 There's a lot of dirt on it. 886 00:43:56,201 --> 00:43:57,201 By the way, Uncle. 887 00:43:58,241 --> 00:44:01,040 I'm not just Uncle. I'm Uncle Geun-young. 888 00:44:02,841 --> 00:44:03,841 Wasn't that so fun? 889 00:44:08,561 --> 00:44:12,760 It's tiring to laugh at your jokes now. 890 00:44:14,040 --> 00:44:15,361 Anyway, what about me? 891 00:44:15,681 --> 00:44:17,601 Don't you have a girlfriend? 892 00:44:17,721 --> 00:44:19,800 Why are you always home on your days off? 893 00:44:20,761 --> 00:44:23,361 When did I always stay home? 894 00:44:23,480 --> 00:44:24,680 I go to a grocery store. 895 00:44:24,960 --> 00:44:26,321 I go to the grocery store. 896 00:44:27,001 --> 00:44:30,601 I go to the grocery store again. 897 00:44:32,921 --> 00:44:35,441 Yeon-woo, how can you hurt my feelings with a hard fact like that? 898 00:44:36,800 --> 00:44:39,881 Should I introduce you to my kindergarten teacher? 899 00:44:40,000 --> 00:44:42,561 Really? Is she pretty? 900 00:44:42,960 --> 00:44:45,121 Leo, I am leaving now. 901 00:44:46,361 --> 00:44:49,720 Yes. You set up the date, so I'm sure he will be good. 902 00:44:49,840 --> 00:44:50,840 A date? 903 00:44:51,081 --> 00:44:52,681 Right. The blind date! 904 00:44:53,201 --> 00:44:55,521 A blind date? You are going to set up a blind date for me? 905 00:44:55,720 --> 00:44:57,420 Don't worry about it. Thank you, Leo. 906 00:44:57,520 --> 00:45:01,201 Oh, dear. She must be going on a date. 907 00:45:01,321 --> 00:45:03,681 Did I put on too much makeup today? 908 00:45:04,721 --> 00:45:06,361 Uncle, I will water it. 909 00:45:06,840 --> 00:45:09,201 Okay. Be careful with that. 910 00:45:17,281 --> 00:45:19,361 Yeon-woo, what are you doing? 911 00:45:20,641 --> 00:45:22,961 Yeon-woo! 912 00:45:23,920 --> 00:45:25,640 What are you doing? 913 00:45:26,801 --> 00:45:27,881 Gosh, it's cold. 914 00:45:29,960 --> 00:45:30,960 I am so sorry. 915 00:45:32,121 --> 00:45:33,122 It's okay. 916 00:45:34,040 --> 00:45:36,201 Kim Yeon-woo, what did you do? 917 00:45:36,800 --> 00:45:37,800 It's just... 918 00:45:38,921 --> 00:45:41,841 I was going to spray it on the bike. 919 00:45:41,960 --> 00:45:43,361 How can you spray it to a person? 920 00:45:43,481 --> 00:45:44,761 You should've been more careful! 921 00:45:44,921 --> 00:45:47,321 That's not it. 922 00:45:47,440 --> 00:45:49,640 Stop it. I'm all right. 923 00:45:50,961 --> 00:45:51,961 It's ok. 924 00:45:52,321 --> 00:45:55,321 By the way, Ms. Lee, you must be on the way to an important meeting. 925 00:45:55,561 --> 00:45:56,561 What will you do now? 926 00:45:56,761 --> 00:45:58,841 Your clothes and makeup are all ruined. 927 00:45:59,121 --> 00:46:01,760 I was on the way to take a passport photo. 928 00:46:01,880 --> 00:46:03,242 I have to renew my passport. 929 00:46:03,560 --> 00:46:06,680 What? A photo? Not a blind date? 930 00:46:07,241 --> 00:46:08,081 - What? - What? 931 00:46:08,201 --> 00:46:09,201 A blind date? 932 00:46:09,841 --> 00:46:14,161 Uncle Leo said he will set up your blind date. 933 00:46:14,281 --> 00:46:16,601 So I thought you were going on a date. 934 00:46:17,000 --> 00:46:17,841 What? 935 00:46:17,960 --> 00:46:20,521 So? You did it on purpose? 936 00:46:21,041 --> 00:46:22,041 How could you? 937 00:46:26,040 --> 00:46:27,501 Why would you cry when you did something wrong? 938 00:46:27,601 --> 00:46:30,601 Stop. I'm okay. It's okay, Yeon-woo. 939 00:46:32,801 --> 00:46:34,281 But I am so sorry. 940 00:46:35,960 --> 00:46:37,880 Then, treat me to a meal. 941 00:46:38,401 --> 00:46:39,800 Something really good. 942 00:46:41,121 --> 00:46:43,321 Yeon-woo, thanks to you, I'm going to 943 00:46:43,441 --> 00:46:45,602 get treated to a really good meal. 944 00:46:46,480 --> 00:46:47,520 Don't cry. It's all right. 945 00:46:48,161 --> 00:46:51,700 You thought I was going on a blind date? 946 00:46:51,800 --> 00:46:54,680 Mom! Dad! Come on out. 947 00:46:55,201 --> 00:46:56,961 Okay. Coming. 948 00:46:57,081 --> 00:46:58,960 - All right. - Let's see. 949 00:46:59,081 --> 00:47:00,161 Welcome. 950 00:47:00,281 --> 00:47:03,760 My goodness. What's going on? 951 00:47:04,601 --> 00:47:06,281 - What? - It looks amazing. 952 00:47:06,401 --> 00:47:08,321 That looks so delicious! 953 00:47:08,441 --> 00:47:09,601 - Goodness. - Thank you, dear. 954 00:47:10,761 --> 00:47:12,401 You must've worked really hard. 955 00:47:18,800 --> 00:47:21,201 Thank you for the food. 956 00:47:21,601 --> 00:47:22,601 And, 957 00:47:23,560 --> 00:47:24,560 Ha-neul. 958 00:47:25,201 --> 00:47:28,801 They say the sooner it happens, the better. 959 00:47:29,721 --> 00:47:33,601 Mom and Dad are ready to hear it. 960 00:47:33,881 --> 00:47:35,801 Yes. Ha-neul. 961 00:47:35,920 --> 00:47:38,881 We don't know what you wanted to say so badly 962 00:47:39,001 --> 00:47:41,361 that you had to send us an invitation. 963 00:47:42,201 --> 00:47:45,660 You are hiding something from us, aren't you? 964 00:47:45,760 --> 00:47:47,361 What is it? Tell us. 965 00:47:48,000 --> 00:47:49,241 It's not like that. 966 00:47:49,361 --> 00:47:51,800 It's okay. Tell us. 967 00:47:51,921 --> 00:47:53,000 What is it? 968 00:47:55,800 --> 00:47:57,121 It's just 969 00:47:58,081 --> 00:48:00,081 that I feel sorry to you. 970 00:48:01,720 --> 00:48:03,021 I took a leave of absence from the school 971 00:48:03,121 --> 00:48:04,900 without discussing it with you and came back. 972 00:48:05,000 --> 00:48:06,301 I'm sorry that you are extra careful with me 973 00:48:06,401 --> 00:48:08,121 to make sure my feelings don't get hurt. 974 00:48:11,480 --> 00:48:15,320 Why would you feel sorry? 975 00:48:15,921 --> 00:48:17,960 You must be the one suffering the most. 976 00:48:18,241 --> 00:48:19,241 Of course. 977 00:48:19,361 --> 00:48:23,880 Mom and Dad are perfectly fine. Yes. 978 00:48:24,161 --> 00:48:27,001 I'm sure you must've had good reasons 979 00:48:27,121 --> 00:48:29,520 when you decided to come back to Korea. 980 00:48:29,641 --> 00:48:30,960 You wouldn't just decide... 981 00:48:31,081 --> 00:48:32,441 To come back for no reason. 982 00:48:32,561 --> 00:48:34,000 Of course. Ha-neul. 983 00:48:34,361 --> 00:48:36,521 Mom and Dad can wait for you, 984 00:48:36,640 --> 00:48:39,121 however long it takes. 985 00:48:39,241 --> 00:48:42,161 Don't care about what other people say. 986 00:48:42,281 --> 00:48:43,521 Just... 987 00:48:44,841 --> 00:48:47,040 Just do what you want to do. 988 00:48:47,761 --> 00:48:48,761 Okay? 989 00:48:50,801 --> 00:48:51,801 Yes. 990 00:48:54,880 --> 00:48:57,121 Thank you, Mom and Dad. 991 00:49:05,601 --> 00:49:06,981 The food will get cold. Come on. Eat. 992 00:49:07,081 --> 00:49:08,401 - Okay. - Of course. 993 00:49:08,521 --> 00:49:11,361 - Of course. We should eat. - My goodness. 994 00:49:11,480 --> 00:49:12,880 - It's going to get cold. - My gosh. 995 00:49:13,960 --> 00:49:15,481 Let me taste it. 996 00:49:16,641 --> 00:49:17,641 How is it? 997 00:49:19,361 --> 00:49:21,961 It's so good, Ha-neul. 998 00:49:22,520 --> 00:49:26,081 I'm so glad that you studied at that school, Le Cordon Bleu. 999 00:49:26,201 --> 00:49:27,201 Really? 1000 00:49:27,481 --> 00:49:29,920 - This is so good. - Isn't it? 1001 00:49:34,520 --> 00:49:35,640 What would you like to have? 1002 00:49:36,521 --> 00:49:37,521 I don't know. 1003 00:49:39,041 --> 00:49:40,560 Yeon-woo, what do you want to have? 1004 00:49:40,681 --> 00:49:42,121 I'm okay with anything. 1005 00:49:42,241 --> 00:49:43,880 Gosh, that's too difficult. 1006 00:49:44,161 --> 00:49:45,161 I love everything. 1007 00:49:45,961 --> 00:49:47,761 We have a promotion for families. 1008 00:49:47,880 --> 00:49:50,761 If you order more than three dishes, you get a discount, 1009 00:49:50,881 --> 00:49:53,000 and we take a family photo for you. 1010 00:49:53,801 --> 00:49:55,000 A family photo? 1011 00:49:55,121 --> 00:49:57,121 That sounds great. 1012 00:49:57,961 --> 00:49:58,961 Okay. 1013 00:50:00,601 --> 00:50:01,640 Choose one. 1014 00:50:01,760 --> 00:50:03,481 This one. 1015 00:50:03,601 --> 00:50:04,920 Okay. What else? 1016 00:50:05,040 --> 00:50:07,040 - This one. - That's a good one. 1017 00:50:12,521 --> 00:50:13,521 Yeon-woo, here. 1018 00:50:15,800 --> 00:50:17,121 - Is it good? - Yes. 1019 00:50:17,241 --> 00:50:19,261 Yeon-woo, do you want me to cut you some steak? 1020 00:50:19,361 --> 00:50:20,161 Yes. 1021 00:50:20,281 --> 00:50:21,881 I will do it. You should enjoy the meal. 1022 00:50:22,321 --> 00:50:23,400 No. 1023 00:50:23,721 --> 00:50:26,801 Ms. Lee can cut it prettier than you. 1024 00:50:26,921 --> 00:50:29,761 Right. There's nothing much Daddy can do well. 1025 00:50:30,441 --> 00:50:31,381 I'll cut it for you. Okay? 1026 00:50:31,481 --> 00:50:33,202 - Please make it good. - Okay. 1027 00:50:37,521 --> 00:50:38,721 I will take a photo for you. 1028 00:50:38,841 --> 00:50:39,841 Okay. 1029 00:50:45,161 --> 00:50:48,601 You should get closer to your husband. 1030 00:50:49,040 --> 00:50:51,681 You should get closer to your wife too. 1031 00:50:52,000 --> 00:50:53,000 Okay. 1032 00:50:53,121 --> 00:50:56,000 All right. One, two. 1033 00:51:00,241 --> 00:51:01,241 Here. 1034 00:51:03,280 --> 00:51:04,761 What do you think? Do you like it? 1035 00:51:04,880 --> 00:51:05,960 I love it. 1036 00:51:06,561 --> 00:51:08,481 I will take it to the school tomorrow, 1037 00:51:08,601 --> 00:51:10,001 and brag about it to my friends. 1038 00:51:10,400 --> 00:51:11,400 Can I see? 1039 00:51:16,201 --> 00:51:19,000 - Did you have fun today, Yeon-woo? - Yes. 1040 00:51:19,401 --> 00:51:21,481 - Did you eat a lot? - Yes. 1041 00:51:21,681 --> 00:51:25,321 Yeon-woo, for the last time, do you want to 1042 00:51:25,441 --> 00:51:27,581 go on a long flight and go all the way there? 1043 00:51:27,681 --> 00:51:29,641 Yes. Dad, you are an amazing pilot. 1044 00:51:29,761 --> 00:51:31,521 So let me fly as long as possible. 1045 00:51:31,640 --> 00:51:32,561 - Okay. - Okay. 1046 00:51:32,681 --> 00:51:34,241 One, two, three. 1047 00:51:37,601 --> 00:51:39,320 We're already home. 1048 00:51:39,881 --> 00:51:41,440 Thank you for today. 1049 00:51:41,841 --> 00:51:43,521 I enjoyed the dinner. 1050 00:51:43,920 --> 00:51:46,241 Yeon-woo, we really enjoyed the dinner, didn't we? 1051 00:51:46,361 --> 00:51:47,560 You are full, aren't you? 1052 00:51:47,681 --> 00:51:49,920 You're going to sleep well, aren't you? Sweet dreams. 1053 00:51:50,040 --> 00:51:50,841 - Okay. - Good. 1054 00:51:50,961 --> 00:51:52,641 Dad, I will go in first. 1055 00:51:52,761 --> 00:51:54,401 Walk her home. 1056 00:51:55,321 --> 00:51:56,321 - What? - What? 1057 00:51:56,521 --> 00:51:58,601 Yeon-woo, I live just next door. 1058 00:51:59,040 --> 00:52:02,641 Still, a man is supposed to walk the lady home. 1059 00:52:02,761 --> 00:52:04,520 That's the good manner. 1060 00:52:05,960 --> 00:52:07,960 - Bye, Ms. Lee. - Yes. 1061 00:52:08,081 --> 00:52:09,061 Bye. 1062 00:52:09,161 --> 00:52:10,560 Yeon-woo. Gosh. 1063 00:52:21,520 --> 00:52:22,520 I am sorry. 1064 00:52:23,321 --> 00:52:24,321 About what? 1065 00:52:25,081 --> 00:52:27,281 Yeon-woo keeps bothering you. 1066 00:52:27,760 --> 00:52:29,361 It's okay. She's still a child. 1067 00:52:30,000 --> 00:52:31,000 Still. 1068 00:52:32,241 --> 00:52:36,521 If you need my help for Yeon-woo, don't hesitate to tell me. 1069 00:52:36,640 --> 00:52:38,161 I like Yeon-woo. 1070 00:52:39,001 --> 00:52:40,281 It won't bother me. 1071 00:52:41,361 --> 00:52:42,361 Thank you. 1072 00:52:42,920 --> 00:52:43,920 Well, then. 1073 00:52:45,081 --> 00:52:46,400 I will go in. 1074 00:52:46,801 --> 00:52:48,040 Okay. Have a good night. 1075 00:52:48,161 --> 00:52:49,161 Okay. 1076 00:52:57,520 --> 00:53:01,241 (Oh My Beef Tripe) 1077 00:53:01,521 --> 00:53:03,481 - Hyun-kyung! - You're back. 1078 00:53:03,961 --> 00:53:06,281 - Did you perform well? - Of course. 1079 00:53:06,720 --> 00:53:08,801 I completely dominated the stage. 1080 00:53:08,921 --> 00:53:10,520 Gosh, you're overdoing it again. 1081 00:53:10,841 --> 00:53:14,040 Gosh. You overdid it. 1082 00:53:14,881 --> 00:53:15,881 What have I done? 1083 00:53:16,361 --> 00:53:17,560 I know everything. 1084 00:53:17,841 --> 00:53:19,920 You even gave them your car for me. 1085 00:53:20,681 --> 00:53:23,081 Why did you do that? Why do that for me? 1086 00:53:23,601 --> 00:53:25,920 Gosh. You are... 1087 00:53:27,001 --> 00:53:29,241 Stop. Don't get touched. 1088 00:53:29,801 --> 00:53:31,000 I didn't do it for you. 1089 00:53:31,121 --> 00:53:32,401 I just made an investment. 1090 00:53:33,001 --> 00:53:34,661 You'll pay me back in full with the interest. 1091 00:53:34,761 --> 00:53:35,761 So you better work hard. 1092 00:53:37,840 --> 00:53:39,121 Of course. 1093 00:53:39,641 --> 00:53:41,880 I will be successful and get your car back. 1094 00:53:42,000 --> 00:53:46,021 No. I will buy a car more expensive than that. 1095 00:53:46,121 --> 00:53:47,761 Please do. Please. 1096 00:53:50,881 --> 00:53:51,881 - Hey. - Get on my back. 1097 00:53:52,121 --> 00:53:53,121 What? 1098 00:53:53,361 --> 00:53:54,720 Get on my back. 1099 00:53:54,840 --> 00:53:56,881 Until you get your car back, 1100 00:53:57,001 --> 00:53:59,601 I will carry you on my back. 1101 00:54:00,040 --> 00:54:01,840 - You're overdoing it again! - Ouch! 1102 00:54:03,201 --> 00:54:05,321 Get on my back. I'm strong. 1103 00:54:05,440 --> 00:54:07,040 See? You are weak. 1104 00:54:07,361 --> 00:54:09,121 I am not weak. 1105 00:54:09,441 --> 00:54:10,681 - Gosh. - Get on my back. 1106 00:54:10,801 --> 00:54:11,841 You are weak. 1107 00:54:11,960 --> 00:54:13,640 I will really get on your back then. 1108 00:54:19,880 --> 00:54:22,601 (My mom's so pretty) 1109 00:54:27,001 --> 00:54:28,201 (Adoption support center) 1110 00:54:31,161 --> 00:54:33,361 (Answer) 1111 00:54:37,201 --> 00:54:38,201 Hello? 1112 00:54:38,641 --> 00:54:41,400 Hello, this is Adoption Support Center. 1113 00:54:42,800 --> 00:54:43,800 Yes. 1114 00:54:44,801 --> 00:54:47,460 We found the contact number of your biological mother. 1115 00:54:47,560 --> 00:54:52,202 If you give us permission, We will get in touch with her. 1116 00:54:54,321 --> 00:54:55,321 I... 1117 00:54:57,361 --> 00:54:59,400 I will think about it a little longer. 1118 00:55:10,841 --> 00:55:11,841 Mom. 1119 00:55:13,361 --> 00:55:15,121 Dad. 1120 00:55:39,916 --> 00:55:44,779 Subtitles by K-Plus Asia 1121 00:55:55,321 --> 00:55:58,040 (Somehow Family) 1122 00:55:58,440 --> 00:56:00,381 I bought this at Jungang Market of Gangwon Province. 1123 00:56:00,481 --> 00:56:01,501 Jungang Market of Gangwon Province? 1124 00:56:01,601 --> 00:56:03,881 - Why are you wearing a blazer? - Oh, well. 1125 00:56:04,000 --> 00:56:06,121 He will be working at the workshop. 1126 00:56:06,800 --> 00:56:07,981 This is crazy. 1127 00:56:08,081 --> 00:56:10,661 Was there something wrong with the oyster salad I had in the morning? 1128 00:56:10,761 --> 00:56:12,601 So you don't have to do this. Get it? 1129 00:56:12,720 --> 00:56:14,121 Okay. 1130 00:56:14,801 --> 00:56:17,021 Why would you keep a man like that by your side? 1131 00:56:17,121 --> 00:56:18,761 I keep him by my side because I like him. 1132 00:56:19,081 --> 00:56:20,121 What? 1133 00:56:21,241 --> 00:56:22,721 - You. - You. 1134 00:56:22,841 --> 00:56:25,281 He thanks you for the inspiration. 1135 00:56:25,401 --> 00:56:28,361 - Inspiration? - What are all these? 1136 00:56:29,873 --> 00:56:32,850 Synced and corrected by TTEOKBOKKIsubs 78325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.