Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,093 --> 00:00:04,872
(Somehow Family)
2
00:00:04,973 --> 00:00:06,322
Where on earth is she?
3
00:00:06,412 --> 00:00:07,682
Where did she go off to?
4
00:00:07,772 --> 00:00:09,453
Why wouldn't she come home?
5
00:00:09,853 --> 00:00:11,252
My gosh.
6
00:00:11,413 --> 00:00:13,732
Ha-neul. Oh, Ha-neul.
7
00:00:13,853 --> 00:00:15,853
- Geez.
- Honey.
8
00:00:16,252 --> 00:00:19,021
Do you think something
happened to our Ha-neul?
9
00:00:19,111 --> 00:00:22,252
What? What a preposterous thing to say!
10
00:00:22,973 --> 00:00:26,443
Then, why did she come back
to Korea out of the blue,
11
00:00:26,533 --> 00:00:27,772
and not even come home?
12
00:00:28,093 --> 00:00:29,413
My gosh.
13
00:00:30,612 --> 00:00:31,612
Geez.
14
00:00:32,253 --> 00:00:33,413
Who is it? Is it Ha-neul?
15
00:00:33,933 --> 00:00:34,883
No.
16
00:00:34,973 --> 00:00:37,096
- What's up?
- It's me.
17
00:00:37,186 --> 00:00:39,202
Ha-neul is at Kwang-kyu's right now.
18
00:00:39,292 --> 00:00:40,292
What?
19
00:00:41,053 --> 00:00:43,692
Honey, Ha-neul is at Kwang-kyu's.
20
00:00:44,053 --> 00:00:45,213
- Ha-neul.
- Dear!
21
00:00:45,333 --> 00:00:46,803
- Where are you?
- Ha-neul!
22
00:00:46,893 --> 00:00:48,763
- Ha-neul, Ha-neul!
- Hang on.
23
00:00:48,853 --> 00:00:51,373
What on earth happened? Tell me.
24
00:00:51,613 --> 00:00:53,933
When did you return to Korea?
25
00:00:54,372 --> 00:00:55,412
When?
26
00:00:55,772 --> 00:00:58,053
Wait, is she not feeling well?
27
00:01:00,253 --> 00:01:03,532
Then, why? Were the studies difficult?
28
00:01:04,013 --> 00:01:05,252
Or were you lonely?
29
00:01:06,612 --> 00:01:07,692
How frustrating.
30
00:01:07,853 --> 00:01:10,333
Why aren't you saying anything? Also,
31
00:01:10,933 --> 00:01:12,933
when did you come back to Korea?
32
00:01:13,412 --> 00:01:14,733
It's been two days.
33
00:01:14,853 --> 00:01:16,453
But you see, Ha-neul is...
34
00:01:17,172 --> 00:01:18,723
Then, why didn't you come home?
35
00:01:18,813 --> 00:01:20,013
Why are you staying here?
36
00:01:20,373 --> 00:01:23,122
Well, she said she couldn't
go home because she felt sorry.
37
00:01:23,212 --> 00:01:25,452
- But Hee-kyung, Ha-neul is...
- Shut up, man!
38
00:01:26,053 --> 00:01:28,843
Come on. Say something, will you?
39
00:01:28,933 --> 00:01:31,083
You're frustrating me.
You're acting like a mute person.
40
00:01:31,173 --> 00:01:32,962
Why can't you say anything?
41
00:01:33,052 --> 00:01:34,973
She can't speak at the moment.
42
00:01:35,333 --> 00:01:37,572
What? She can't speak?
43
00:01:38,253 --> 00:01:39,653
What are you talking about?
44
00:01:39,772 --> 00:01:43,243
I took her to the hospital,
and they said it was some kind of
45
00:01:43,333 --> 00:01:45,853
psychological mechanism that
causes selective mutism.
46
00:01:46,413 --> 00:01:48,572
- What?
- Wait, a psychological mechanism?
47
00:01:48,772 --> 00:01:50,683
What the heck does that mean, man?
48
00:01:50,773 --> 00:01:52,923
Ha-neul.
49
00:01:53,013 --> 00:01:55,692
- What's wrong, Ha-neul?
- Also, if she came home two days ago,
50
00:01:55,893 --> 00:01:57,723
you should have told us, man.
51
00:01:57,813 --> 00:02:00,612
What am I going to do if
you won't even tell me?
52
00:02:00,813 --> 00:02:02,053
I was going to tell you, but...
53
00:02:03,252 --> 00:02:04,243
Ha-neul.
54
00:02:04,333 --> 00:02:05,413
- Why I ought to...
- Ouch.
55
00:02:12,612 --> 00:02:14,093
You know,
56
00:02:14,413 --> 00:02:18,253
what horrible thing
happened to Ha-neul in England
57
00:02:18,652 --> 00:02:21,253
that she came back with aphasia?
58
00:02:22,333 --> 00:02:25,652
They said it could happen temporarily
due to stress.
59
00:02:26,213 --> 00:02:29,373
Well, you know, do you think
60
00:02:29,973 --> 00:02:32,723
that girl got into
huge trouble in England,
61
00:02:32,813 --> 00:02:34,373
and she didn't know what to tell us,
62
00:02:34,652 --> 00:02:36,772
so she's acting like she can't speak?
63
00:02:37,612 --> 00:02:39,243
Why that brat, I ought to...
64
00:02:39,333 --> 00:02:40,533
- Geez.
- Oh, my gosh.
65
00:02:40,692 --> 00:02:42,372
Do you think she'd do something like that?
66
00:02:42,853 --> 00:02:46,612
She must've had a hard time
studying on her own.
67
00:02:46,772 --> 00:02:48,322
What did I tell you?
68
00:02:48,412 --> 00:02:50,443
Didn't I say that we shouldn't let her
69
00:02:50,533 --> 00:02:52,493
study abroad and keep her by our side?
70
00:02:53,893 --> 00:02:54,893
What?
71
00:02:55,173 --> 00:02:57,162
My goodness. You were the one
72
00:02:57,252 --> 00:03:00,362
who told everybody that she was studying
at a prestigious school in England.
73
00:03:00,452 --> 00:03:01,562
She could've turned out like that
74
00:03:01,652 --> 00:03:03,483
because of how burdened
she felt by what you did.
75
00:03:03,573 --> 00:03:04,893
So what on earth are you saying?
76
00:03:05,333 --> 00:03:07,203
What the heck? That's complete nonsense.
77
00:03:07,293 --> 00:03:09,803
Then, are you saying that Ha-neul
ended up like that because of me?
78
00:03:09,893 --> 00:03:12,163
What about you? You rented out Ha-neul's
room...
79
00:03:12,253 --> 00:03:14,213
And used that money to live luxuriously?
80
00:03:14,693 --> 00:03:16,963
My goodness, woman.
What would have happened
81
00:03:17,053 --> 00:03:20,843
if Ha-neul didn't have a
place to stay at Kwang-kyu's?
82
00:03:20,933 --> 00:03:22,202
You were the one who went crazy
83
00:03:22,292 --> 00:03:24,083
about the TV that I
bought with the money.
84
00:03:24,173 --> 00:03:27,732
My gosh. Fine. I am totally
obsessed with that TV.
85
00:03:28,093 --> 00:03:30,203
Then, why don't you
cut this room in half
86
00:03:30,293 --> 00:03:32,413
And rent it out? I'll move out.
87
00:03:32,573 --> 00:03:36,612
My goodness. Unbelievable. Gosh.
88
00:03:36,772 --> 00:03:38,693
Geez. I'll move out, okay?
89
00:03:38,813 --> 00:03:40,333
Fine, move out!
90
00:03:41,252 --> 00:03:43,213
What the heck is wrong with him?
91
00:03:43,612 --> 00:03:45,813
I'm already upset about Ha-neul as it is.
92
00:03:51,413 --> 00:03:53,562
Gosh. Why is it so expensive?
93
00:03:53,652 --> 00:03:54,492
(Special Discount)
94
00:03:54,612 --> 00:03:57,493
I don't need up to three skin treatments.
95
00:03:58,772 --> 00:04:01,333
Well, let's see. Don't
I look good enough
96
00:04:01,933 --> 00:04:03,453
not to receive the treatment?
97
00:04:03,973 --> 00:04:07,572
Let's ask Dad to give us some money.
98
00:04:07,893 --> 00:04:10,682
Gosh. No way.
99
00:04:10,772 --> 00:04:13,013
You know, I can make money.
100
00:04:13,732 --> 00:04:18,412
Gosh. I'll make sure I pass the audition,
and become a singer.
101
00:04:18,893 --> 00:04:23,212
Then, will you brag about me a lot
at your kindergarten?
102
00:04:23,453 --> 00:04:24,682
I brag about you even now.
103
00:04:24,772 --> 00:04:26,213
What do you say?
104
00:04:26,493 --> 00:04:30,933
Hee-jun said that his aunt is 30 years old,
but she isn't married yet.
105
00:04:31,053 --> 00:04:34,562
So I told him that my uncle is 45
years old, but he isn't married yet.
106
00:04:34,652 --> 00:04:36,053
That's how I bragged about you.
107
00:04:36,412 --> 00:04:37,732
Is that so?
108
00:04:38,733 --> 00:04:40,813
My goodness.
109
00:04:40,933 --> 00:04:42,562
If anything, for your sake,
110
00:04:42,652 --> 00:04:44,443
I'm going to become successful,
111
00:04:44,533 --> 00:04:45,933
and make a lot of money.
112
00:04:46,652 --> 00:04:48,133
That way,
113
00:04:49,013 --> 00:04:51,454
Your dad will feel more comfortable too.
114
00:04:53,413 --> 00:04:54,843
Here's your meal.
115
00:04:54,933 --> 00:04:57,054
Please be careful as it's hot.
116
00:04:58,093 --> 00:04:59,283
Children,
117
00:04:59,373 --> 00:05:01,333
I have beef and chicken.
118
00:05:01,532 --> 00:05:02,523
Which one do you want?
119
00:05:02,613 --> 00:05:04,373
- Beef, please.
- Beef, please.
120
00:05:05,893 --> 00:05:07,043
What about you?
121
00:05:07,133 --> 00:05:09,243
Do you want beef or chicken?
122
00:05:09,333 --> 00:05:10,803
- Beef, please.
- Beef, please.
123
00:05:10,893 --> 00:05:11,973
Beef, please.
124
00:05:12,372 --> 00:05:13,412
Okay.
125
00:05:14,853 --> 00:05:16,642
What about you? Would you like
126
00:05:16,732 --> 00:05:19,013
some chicken that's full of nutrients?
127
00:05:19,133 --> 00:05:21,094
The chicken tastes much better.
128
00:05:21,213 --> 00:05:22,883
Whatever. I want beef.
129
00:05:22,973 --> 00:05:23,843
I want beef too.
130
00:05:23,933 --> 00:05:25,123
Me too. I want beef.
131
00:05:25,213 --> 00:05:26,853
Oh, okay.
132
00:05:29,172 --> 00:05:30,732
It's hot, so be careful.
133
00:05:31,013 --> 00:05:32,853
Enjoy your meal.
134
00:05:34,053 --> 00:05:36,093
(Three trays of beef, 21 trays of chicken)
135
00:05:43,372 --> 00:05:46,013
Excuse me, we have chicken and beef.
136
00:05:46,172 --> 00:05:47,692
Which one would you prefer, sir?
137
00:05:48,772 --> 00:05:50,922
- It's English.
- It's English.
138
00:05:51,012 --> 00:05:52,883
Would you care for something to drink, sir?
139
00:05:52,973 --> 00:05:55,253
But meal first. Chicken or beef?
140
00:05:55,853 --> 00:05:56,854
Chicken?
141
00:05:57,973 --> 00:05:59,053
Yes.
142
00:06:05,732 --> 00:06:06,843
Good job today.
143
00:06:06,933 --> 00:06:07,923
You too.
144
00:06:08,013 --> 00:06:09,013
Okay.
145
00:06:09,613 --> 00:06:12,532
How are you so good with children, Ms.
Lee?
146
00:06:13,372 --> 00:06:14,373
That's nothing.
147
00:06:14,653 --> 00:06:17,453
Gosh, you must really like children.
148
00:06:18,572 --> 00:06:21,013
No, I really don't like them.
149
00:06:22,093 --> 00:06:23,522
Then, I'll get going.
150
00:06:23,612 --> 00:06:25,492
- Okay, well done today.
- Thanks.
151
00:06:36,933 --> 00:06:38,283
It's Ji-seok.
152
00:06:38,373 --> 00:06:40,813
I like him so much.
153
00:06:42,772 --> 00:06:44,653
You are too handsome.
154
00:06:44,853 --> 00:06:45,682
Did it go well?
155
00:06:45,772 --> 00:06:47,763
Geez, how embarrassing.
156
00:06:47,853 --> 00:06:50,973
Why does he have to be here?
157
00:06:52,413 --> 00:06:54,203
Oh! What the heck?
158
00:06:54,293 --> 00:06:55,333
Oh, I'm sorry.
159
00:06:55,532 --> 00:06:58,042
Anyway, what are you doing there?
160
00:06:58,132 --> 00:06:59,642
Well, it's just that...
161
00:06:59,732 --> 00:07:00,772
My goodness.
162
00:07:08,373 --> 00:07:09,492
Ms. Lee.
163
00:07:10,732 --> 00:07:12,973
Oh, hello.
164
00:07:13,093 --> 00:07:15,492
I think my earring fell off,
165
00:07:15,613 --> 00:07:17,493
so I've been looking for it.
166
00:07:18,253 --> 00:07:19,253
Okay.
167
00:07:20,733 --> 00:07:21,733
Ouch.
168
00:07:22,132 --> 00:07:23,732
By the way, Ms. Lee,
169
00:07:25,053 --> 00:07:26,934
You don't have to avoid me.
170
00:07:27,893 --> 00:07:28,723
Pardon?
171
00:07:28,813 --> 00:07:31,093
Don't be embarrassed
about what happened that day.
172
00:07:32,173 --> 00:07:37,612
To be honest, I was glad to know
that you had feelings for me.
173
00:07:39,333 --> 00:07:40,333
Really?
174
00:07:43,612 --> 00:07:45,213
That's not what I meant.
175
00:07:47,292 --> 00:07:48,893
Then, shall we eat dinner together?
176
00:07:50,413 --> 00:07:54,203
(Oh My Beef Tripe)
177
00:07:54,293 --> 00:07:57,532
(Beef Tripe)
178
00:08:00,293 --> 00:08:03,123
Hey, aren't you sick and tired of it?
179
00:08:03,213 --> 00:08:04,522
You've had a crush on me for 30 years.
180
00:08:04,612 --> 00:08:07,492
But do you still love
staring at my face like that?
181
00:08:09,732 --> 00:08:10,772
Hyun-kyung.
182
00:08:11,692 --> 00:08:13,173
How much did you pay to get Botox?
183
00:08:13,732 --> 00:08:14,853
What?
184
00:08:15,653 --> 00:08:18,203
Hey, I never got any Botox!
185
00:08:18,293 --> 00:08:20,643
Come on. We're buddies. Stop acting coy.
186
00:08:20,733 --> 00:08:21,733
Darn it.
187
00:08:22,493 --> 00:08:23,692
Why do you ask?
188
00:08:23,813 --> 00:08:28,652
Well, I'm thinking of trying out
an audition for Trot singers.
189
00:08:28,853 --> 00:08:31,203
You see, everything else is fine,
190
00:08:31,293 --> 00:08:33,373
But I kind of look old for my age.
191
00:08:33,732 --> 00:08:35,202
Yes, you do look old.
192
00:08:35,292 --> 00:08:37,442
Whenever you show respect to me since I'm
older,
193
00:08:37,532 --> 00:08:39,292
I get so startled.
194
00:08:40,652 --> 00:08:42,572
Hey, why don't you lie about your age?
195
00:08:43,372 --> 00:08:45,003
You can be an old man who's trying to
196
00:08:45,093 --> 00:08:46,413
achieve his unfulfilled dream.
197
00:08:46,893 --> 00:08:48,003
I bet you can get away with
198
00:08:48,093 --> 00:08:49,163
being 15 or 16 years older.
199
00:08:49,253 --> 00:08:50,894
Come on, Hyun-kyung. Geez.
200
00:08:52,973 --> 00:08:54,853
Hey, do you really want to become a singer?
201
00:08:56,133 --> 00:08:58,082
Gosh. I can't do housework,
202
00:08:58,172 --> 00:09:01,652
and live at Ji-seok's place forever.
203
00:09:02,813 --> 00:09:05,212
I wanted to be a singer
from a long time ago.
204
00:09:05,652 --> 00:09:09,283
I think that this might be my last chance.
205
00:09:09,373 --> 00:09:11,013
Yeah, you're right.
206
00:09:11,453 --> 00:09:16,252
It's better to try out when you're younger,
or look less older.
207
00:09:16,652 --> 00:09:18,333
Anyway, let me see.
208
00:09:19,053 --> 00:09:20,053
Hey,
209
00:09:20,333 --> 00:09:22,562
I think you'll have to
pay a lot for your face.
210
00:09:22,652 --> 00:09:24,253
Come on. For real?
211
00:09:24,572 --> 00:09:26,253
Why did you touch my face?
212
00:09:26,733 --> 00:09:27,733
Darn it.
213
00:09:31,853 --> 00:09:32,854
Yes, Ji-seok.
214
00:09:33,813 --> 00:09:34,813
What is it?
215
00:09:36,093 --> 00:09:37,173
What?
216
00:09:37,492 --> 00:09:39,534
You're bringing a guest over to our house?
217
00:09:40,573 --> 00:09:42,053
Oh, okay.
218
00:09:43,732 --> 00:09:45,043
I have to go, Hyun-kyung.
219
00:09:45,133 --> 00:09:47,682
Ji-seok says he's going
to bring home a woman.
220
00:09:47,772 --> 00:09:49,492
Gosh, there aren't any side dishes at home.
221
00:09:49,692 --> 00:09:50,934
What should I make for her?
222
00:09:51,373 --> 00:09:52,202
Geez.
223
00:09:52,292 --> 00:09:55,853
Gosh, he still goes all out
when it comes to his brothers.
224
00:10:04,373 --> 00:10:06,333
When you get into a physical routine,
225
00:10:06,452 --> 00:10:08,843
It will help with your mental recovery too.
226
00:10:08,933 --> 00:10:11,333
It would be nice to have
something to focus on as well.
227
00:10:11,692 --> 00:10:13,163
For example, something like cleaning
228
00:10:13,253 --> 00:10:15,493
can help you gather
your thoughts while you do it.
229
00:10:38,533 --> 00:10:42,482
My goodness. Why did she decide to
clean up out of the blue
230
00:10:42,572 --> 00:10:43,933
and create all of this trash?
231
00:10:44,053 --> 00:10:47,692
Gosh. What a waste to
throw all of these away.
232
00:10:48,933 --> 00:10:51,813
(Plastic, Glass Bottles, Cans)
233
00:10:52,612 --> 00:10:56,093
My goodness. Can you even recycle these?
234
00:10:56,413 --> 00:11:00,322
They're all crushed up,
and have no strength. Gosh.
235
00:11:00,412 --> 00:11:03,093
Not even a dog would want this.
236
00:11:05,172 --> 00:11:07,562
What the heck? Oh, my goodness.
237
00:11:07,652 --> 00:11:10,612
Did you finally become single?
238
00:11:11,172 --> 00:11:13,442
Yeah, good for you. From now on,
239
00:11:13,532 --> 00:11:17,042
go out with as many sneakers,
and stilettoes as you want.
240
00:11:17,132 --> 00:11:20,123
Yeah, and go out with
those sexy, strappy ones
241
00:11:20,213 --> 00:11:21,413
where you can see the toes.
242
00:11:21,573 --> 00:11:24,293
Go out with any shoe you want. Enjoy it.
243
00:11:24,452 --> 00:11:26,933
Yeah. Gosh, how I envy you.
244
00:11:27,532 --> 00:11:28,532
Wait.
245
00:11:29,373 --> 00:11:32,053
Why did you throw the
sneaker in the recycle bin?
246
00:11:32,213 --> 00:11:36,772
My goodness, dear. Don't you have
any sympathy for the sneaker?
247
00:11:36,933 --> 00:11:39,923
It sacrificed its whole life for a person.
248
00:11:40,013 --> 00:11:42,572
Gosh, you are so heartless. So heartless.
249
00:11:42,692 --> 00:11:45,093
What a ridiculous thing to say!
250
00:11:46,013 --> 00:11:47,013
- Give it to me.
- Geez.
251
00:11:48,973 --> 00:11:51,012
May you burn up in flames,
252
00:11:51,453 --> 00:11:54,532
so that you won't
ever be recycled again.
253
00:11:56,173 --> 00:11:59,652
(Plastic, Glass Bottles, Cans)
254
00:11:59,772 --> 00:12:02,973
(Oh My Beef Tripe)
255
00:12:03,453 --> 00:12:05,533
Did you get into a fight with Hee-kyung?
256
00:12:05,652 --> 00:12:07,133
She looked totally mad.
257
00:12:07,372 --> 00:12:10,373
Whatever. She is unbelievable.
258
00:12:10,732 --> 00:12:14,510
Hee-kyung and I weren't right,
for each other from the start.
259
00:12:14,600 --> 00:12:17,493
Also. Gosh, she is so strong-willed.
260
00:12:17,732 --> 00:12:19,572
You guys used to be so in love.
261
00:12:19,692 --> 00:12:25,133
We've decided that we're going to
let each other live freely from now on.
262
00:12:25,492 --> 00:12:26,523
Kwang-kyu, can you be
263
00:12:26,613 --> 00:12:28,042
the designated driver this evening?
264
00:12:28,132 --> 00:12:29,533
Geez.
265
00:12:29,973 --> 00:12:31,003
Are you going to pay me?
266
00:12:31,093 --> 00:12:32,203
Of course.
267
00:12:32,293 --> 00:12:34,813
Yes! I can make some money for my
treatment.
268
00:12:37,173 --> 00:12:39,453
Am I getting some chicken or what?
269
00:12:42,933 --> 00:12:44,974
What are you doing, Ha-neul?
270
00:12:47,093 --> 00:12:49,013
Wow. It's pretty.
271
00:12:49,133 --> 00:12:50,853
Can I have it?
272
00:12:55,133 --> 00:12:57,492
Gosh. My back hurts so much.
273
00:12:58,692 --> 00:12:59,522
(Looking for its owner)
274
00:12:59,612 --> 00:13:02,883
(Stocking, sock, Baby oil,
Lee Bon's portrait)
275
00:13:02,973 --> 00:13:04,573
What? Looking for its owner?
276
00:13:06,532 --> 00:13:08,962
My gosh. There are all sorts of things.
277
00:13:09,052 --> 00:13:09,883
You're by yourself?
278
00:13:09,973 --> 00:13:12,653
Look at this. Someone's looking for their
owner.
279
00:13:14,053 --> 00:13:15,053
Oh.
280
00:13:15,532 --> 00:13:16,363
(Looking for its owner)
281
00:13:16,453 --> 00:13:17,283
Are any of these yours?
282
00:13:17,373 --> 00:13:18,562
- No.
- No?
283
00:13:18,652 --> 00:13:19,652
- What about you?
- No.
284
00:13:20,813 --> 00:13:21,642
Let's go.
285
00:13:21,732 --> 00:13:22,883
- Is none of those yours?
- No.
286
00:13:22,973 --> 00:13:24,333
- What about you?
- No.
287
00:13:25,253 --> 00:13:26,853
My goodness.
288
00:13:28,093 --> 00:13:28,963
Oh.
289
00:13:29,053 --> 00:13:30,253
Where have you been?
290
00:13:31,053 --> 00:13:32,443
I went to buy something.
291
00:13:32,533 --> 00:13:33,533
I see.
292
00:13:48,253 --> 00:13:49,732
This is like your twin.
293
00:13:50,013 --> 00:13:51,013
Isn't this yours?
294
00:13:51,173 --> 00:13:53,252
Leo, do I look like I have that much time?
295
00:13:53,573 --> 00:13:54,733
Why would I draw my own face?
296
00:13:56,013 --> 00:13:57,123
I don't know.
297
00:13:57,213 --> 00:13:59,452
Did someone else draw it,
and give it to you as a gift?
298
00:14:00,772 --> 00:14:03,173
If so, I would have kept it safe.
299
00:14:06,372 --> 00:14:09,453
With this size and thickness,
300
00:14:09,772 --> 00:14:11,013
I think the only person
301
00:14:11,493 --> 00:14:13,442
that it would fit in our home...
302
00:14:13,532 --> 00:14:14,803
Would be you, Ms. Lee.
303
00:14:14,893 --> 00:14:16,652
That's not my style.
304
00:14:16,813 --> 00:14:17,682
This.
305
00:14:17,772 --> 00:14:20,253
Whose is this?
306
00:14:20,453 --> 00:14:22,573
Oh, my gosh. It stinks.
307
00:14:22,973 --> 00:14:25,883
- Whose is it?
- The size seems to be...
308
00:14:25,973 --> 00:14:27,573
Oh, this is mine.
309
00:14:28,933 --> 00:14:32,413
It's small because
I use it as a glove.
310
00:14:32,653 --> 00:14:35,292
My gosh. You're unbelievable.
311
00:14:35,453 --> 00:14:38,603
You see, I really like star prints,
312
00:14:38,693 --> 00:14:40,853
so I collect all of them.
313
00:14:41,053 --> 00:14:47,053
Geez. There is nobody
that's normal in our household.
314
00:14:47,732 --> 00:14:50,213
Use this sparkly one as a glove too, then.
315
00:14:50,573 --> 00:14:51,893
It doesn't have stars on it.
316
00:15:02,093 --> 00:15:04,292
(Hyun-kyung)
317
00:15:04,612 --> 00:15:05,692
Yes, Hyun-kyung.
318
00:15:05,853 --> 00:15:06,883
Hurry up and come, Kwang-kyu.
319
00:15:06,973 --> 00:15:08,173
What? Now?
320
00:15:08,693 --> 00:15:11,772
It's six o'clock. Are you already drinking?
321
00:15:11,893 --> 00:15:13,933
Did I ask you to drive
because I'm drinking?
322
00:15:14,173 --> 00:15:17,082
Gosh, I can't go right now.
323
00:15:17,172 --> 00:15:19,362
You're so close.
Just drop by really quickly.
324
00:15:19,452 --> 00:15:21,202
You'll regret it if you don't come today.
325
00:15:21,292 --> 00:15:22,533
Geez.
326
00:15:26,253 --> 00:15:29,843
Gosh. I guess there's
still some time left...
327
00:15:29,933 --> 00:15:32,013
Until Ji-seok comes home.
328
00:15:32,813 --> 00:15:34,533
Whatever. I'll be back really soon.
329
00:15:43,053 --> 00:15:44,853
Hyun-kyung.
330
00:15:45,012 --> 00:15:47,933
Do you know how excited I am right now?
331
00:15:50,533 --> 00:15:52,333
I have never met someone
332
00:15:53,413 --> 00:15:54,522
like you.
333
00:15:54,612 --> 00:15:56,763
Yeah? There's no one like me, right?
334
00:15:56,853 --> 00:15:57,893
Let's begin.
335
00:16:01,893 --> 00:16:04,373
Doctor, here, here and here.
336
00:16:05,813 --> 00:16:07,293
Inject all around his jaw, please.
337
00:16:07,933 --> 00:16:08,933
Okay.
338
00:16:13,053 --> 00:16:15,174
Around his eyes and his forehead.
339
00:16:16,533 --> 00:16:18,772
Gosh, you are so wrinkly.
340
00:16:19,333 --> 00:16:20,333
Hyun-kyung,
341
00:16:20,453 --> 00:16:22,772
do you think I'll really look pretty?
342
00:16:22,973 --> 00:16:24,572
This is the least you can do.
343
00:16:24,933 --> 00:16:27,253
Weren't you even going to do this
before the audition?
344
00:16:27,893 --> 00:16:29,013
Thank you, Hyun-kyung.
345
00:16:29,172 --> 00:16:31,642
If I asked you to just come,
I thought you wouldn't do it
346
00:16:31,732 --> 00:16:33,603
because of your pride,
so I came up with a plan.
347
00:16:33,693 --> 00:16:36,333
Come on. I have no pride, Hyun-kyung.
348
00:16:36,492 --> 00:16:41,252
I divide my pride into
60-month installments.
349
00:16:41,853 --> 00:16:43,213
You couldn't even tell.
350
00:16:47,172 --> 00:16:48,732
Why did you hit me?
351
00:16:49,133 --> 00:16:51,883
Uncle Kwang-kyu,
Uncle Geun-young, Dad's home.
352
00:16:51,973 --> 00:16:53,292
- Where, where?
- Where?
353
00:17:03,573 --> 00:17:05,573
Oh, Ms. Lee.
354
00:17:07,013 --> 00:17:08,013
Hello.
355
00:17:08,573 --> 00:17:09,573
Did I surprise you?
356
00:17:11,772 --> 00:17:14,853
No. Welcome.
357
00:17:15,333 --> 00:17:16,333
Nice to see you.
358
00:17:19,333 --> 00:17:22,573
Kwang-kyu, can I help you with anything?
359
00:17:23,652 --> 00:17:24,492
Come with me.
360
00:17:24,652 --> 00:17:26,853
- Oh, okay.
- Come on.
361
00:17:27,813 --> 00:17:29,053
Why did you do it?
362
00:17:29,453 --> 00:17:30,532
Does it look that bad?
363
00:17:31,612 --> 00:17:34,853
But all of your wrinkles are gone,
so you look really young.
364
00:17:36,532 --> 00:17:37,532
Really?
365
00:17:38,093 --> 00:17:40,132
I know it's difficult,
366
00:17:40,612 --> 00:17:42,093
but can't you smile?
367
00:17:43,093 --> 00:17:44,853
But I'm smiling.
368
00:17:45,133 --> 00:17:46,133
Right.
369
00:17:47,973 --> 00:17:48,973
Gosh.
370
00:17:54,213 --> 00:17:55,452
Please enjoy the food.
371
00:17:57,093 --> 00:17:58,093
Yes.
372
00:18:01,452 --> 00:18:02,853
Oh, right.
373
00:18:03,573 --> 00:18:04,573
Try this.
374
00:18:05,013 --> 00:18:06,893
Kwang-kyu makes the best japchae.
375
00:18:07,772 --> 00:18:08,852
Here.
376
00:18:09,613 --> 00:18:10,613
- Please go ahead.
- Okay.
377
00:18:14,173 --> 00:18:15,973
The japchae is so delicious!
378
00:18:16,292 --> 00:18:18,933
It's the best japchae I've ever had!
379
00:18:22,652 --> 00:18:23,652
Kwang-kyu,
380
00:18:23,973 --> 00:18:28,333
let's be honest. Ji-seok should be
grateful for a woman like Ms. Lee.
381
00:18:28,533 --> 00:18:29,772
Lighten up.
382
00:18:46,013 --> 00:18:49,333
Oh, my gosh. You must like orchids.
383
00:18:49,492 --> 00:18:50,853
You took good care of it.
384
00:18:51,492 --> 00:18:52,492
It's an onion.
385
00:18:55,053 --> 00:18:56,403
We're growing an onion
386
00:18:56,493 --> 00:18:57,933
because it's Yeon-woo's homework.
387
00:19:00,293 --> 00:19:02,883
Oh, my. Yeon-woo must've drawn that.
388
00:19:02,973 --> 00:19:04,692
My goodness. You draw so well.
389
00:19:04,933 --> 00:19:09,213
Uncle Kwang-kyu drew that drawing.
390
00:19:11,053 --> 00:19:12,732
Let's play in my room.
391
00:19:12,933 --> 00:19:13,933
Shall we?
392
00:19:15,613 --> 00:19:18,732
This one is a guest but a rich one.
393
00:19:19,572 --> 00:19:20,843
Yeon-woo,
394
00:19:20,933 --> 00:19:22,373
were you surprised that I came over?
395
00:19:22,612 --> 00:19:27,083
No, I liked you the most from the start!
396
00:19:27,173 --> 00:19:28,173
Really?
397
00:19:28,292 --> 00:19:31,612
Well, I don't think you did last time.
398
00:19:32,573 --> 00:19:34,923
I heard that the woman you like
399
00:19:35,013 --> 00:19:37,173
should be the last one you speak to.
400
00:19:38,053 --> 00:19:39,043
Who said that?
401
00:19:39,133 --> 00:19:40,772
Men are all like that.
402
00:19:41,252 --> 00:19:42,252
Really?
403
00:19:42,973 --> 00:19:44,053
- Ms. Lee.
- Yes.
404
00:19:44,293 --> 00:19:45,853
Will you play cafe with me?
405
00:19:46,053 --> 00:19:47,413
Let me see. Shall we?
406
00:19:47,813 --> 00:19:52,013
Then, I'll have a caffe latte,
and a Java Chip Frappuccino.
407
00:19:52,692 --> 00:19:54,123
Here you go.
408
00:19:54,213 --> 00:19:55,293
Wow.
409
00:19:56,733 --> 00:19:58,212
Wow. It looks good.
410
00:19:58,453 --> 00:19:59,642
Thank you.
411
00:19:59,732 --> 00:20:01,522
Ma'am, how will you pay?
412
00:20:01,612 --> 00:20:02,933
We take credit cards too.
413
00:20:11,893 --> 00:20:12,893
Ma'am.
414
00:20:14,493 --> 00:20:15,493
Yes?
415
00:20:16,093 --> 00:20:17,723
Can I pay in cash?
416
00:20:17,813 --> 00:20:18,813
Yes, ma'am.
417
00:20:20,853 --> 00:20:22,042
Here you go.
418
00:20:22,132 --> 00:20:23,132
Thank you.
419
00:20:23,413 --> 00:20:24,243
- Ma'am.
- Yes.
420
00:20:24,333 --> 00:20:25,853
Should I keep the change?
421
00:20:25,973 --> 00:20:27,453
Yes, please keep it.
422
00:20:32,133 --> 00:20:33,133
Sorry.
423
00:20:33,933 --> 00:20:35,373
It was awkward at home, wasn't it?
424
00:20:35,573 --> 00:20:38,962
No. Your brothers and Yeon-woo,
425
00:20:39,052 --> 00:20:40,973
you all seem like such a happy family.
426
00:20:42,093 --> 00:20:45,013
Let's meet outside next time.
427
00:20:45,732 --> 00:20:47,813
Since you met my family this time,
428
00:20:48,133 --> 00:20:51,133
Let's start going on real dates.
429
00:20:52,493 --> 00:20:54,893
But no matter how much I think about it,
430
00:20:57,052 --> 00:21:00,732
I think I still prefer
the single lifestyle.
431
00:21:02,533 --> 00:21:04,333
Since I've been living
on my own for so long,
432
00:21:04,612 --> 00:21:07,732
I wonder if I would be
any good at married life.
433
00:21:09,413 --> 00:21:12,333
You're right. I think
that big families are
434
00:21:12,813 --> 00:21:16,292
difficult to get used to,
for young women these days.
435
00:21:17,132 --> 00:21:18,132
I understand.
436
00:21:18,372 --> 00:21:21,083
No, I wasn't talking about Kwang-kyu.
437
00:21:21,173 --> 00:21:22,373
Whatever it is, it's okay.
438
00:21:24,692 --> 00:21:25,853
I won't rush you.
439
00:21:27,453 --> 00:21:28,533
I'll wait.
440
00:21:30,772 --> 00:21:32,933
I'm going to head home now.
441
00:21:33,772 --> 00:21:34,772
Okay.
442
00:21:58,132 --> 00:22:01,293
- He's going for it again!
- He passed it again.
443
00:22:02,133 --> 00:22:03,133
Yeah.
444
00:22:04,093 --> 00:22:05,443
He's slowly making his way up.
445
00:22:05,533 --> 00:22:06,732
Pass.
446
00:22:10,973 --> 00:22:13,333
Yeah. Nice pass.
447
00:22:14,453 --> 00:22:15,453
When did you come home?
448
00:22:15,573 --> 00:22:17,483
To the left. Go for the left!
449
00:22:17,573 --> 00:22:19,133
Thank you for today.
450
00:22:19,412 --> 00:22:21,523
He goes for it. Goal! He made it.
451
00:22:21,613 --> 00:22:22,613
About what?
452
00:22:22,732 --> 00:22:23,732
The sock.
453
00:22:24,973 --> 00:22:25,973
Oh.
454
00:22:26,893 --> 00:22:27,893
And
455
00:22:28,612 --> 00:22:30,013
thank you for the sketch too.
456
00:22:30,372 --> 00:22:31,852
From this side!
457
00:22:32,293 --> 00:22:33,573
Why do you look so surprised?
458
00:22:33,933 --> 00:22:35,772
I know that you drew it, Mr. Kim.
459
00:22:37,732 --> 00:22:38,853
Gosh.
460
00:22:40,093 --> 00:22:41,093
Yes.
461
00:22:42,612 --> 00:22:43,652
Will you draw another one?
462
00:22:47,652 --> 00:22:48,973
May I do that?
463
00:22:53,973 --> 00:22:55,652
Today was... Gosh.
464
00:22:56,053 --> 00:22:58,172
It was such a tough day.
465
00:23:02,053 --> 00:23:03,292
Did you brush your teeth?
466
00:23:03,453 --> 00:23:04,453
Yes.
467
00:23:07,732 --> 00:23:11,172
Yeon-woo, where
did you get this?
468
00:23:12,173 --> 00:23:15,243
Ha-neul got it from the storage room,
and gave it to me.
469
00:23:15,333 --> 00:23:19,293
Ms. Lee and I played
cafe with these earlier.
470
00:23:22,573 --> 00:23:24,482
You're my love even in another life.
471
00:23:24,572 --> 00:23:26,413
I love you, Yeon-woo's dad.
472
00:23:26,853 --> 00:23:29,213
My one and only love, Yeon-woo's mom.
473
00:23:29,533 --> 00:23:31,093
Love you forever.
474
00:23:35,132 --> 00:23:39,453
Dad, are you going to marry Ms. Lee Bon?
475
00:23:40,893 --> 00:23:41,893
Why?
476
00:23:42,572 --> 00:23:43,572
Would you like me to?
477
00:23:43,732 --> 00:23:46,533
Yes, I started liking Ms. Lee.
478
00:23:46,772 --> 00:23:50,843
She's prettier than Se-young's mom
and thinner than Ji-eun's mom.
479
00:23:50,933 --> 00:23:53,493
I wish Ms. Lee can be my mom.
480
00:23:54,973 --> 00:23:56,333
Why is that important?
481
00:23:56,773 --> 00:23:58,893
And she has kind eyes.
482
00:23:59,093 --> 00:24:01,133
If you have kind eyes,
you're a kind person.
483
00:24:01,652 --> 00:24:02,803
Really?
484
00:24:02,893 --> 00:24:05,772
Didn't my mom have kind eyes too?
485
00:24:11,573 --> 00:24:12,772
Of course.
486
00:24:13,612 --> 00:24:14,933
Just like you, Yeon-woo.
487
00:24:27,573 --> 00:24:29,692
I've been looking for my missing stocking.
488
00:24:30,293 --> 00:24:31,893
This is such a good exercise.
489
00:24:32,733 --> 00:24:34,413
People can be so weird.
490
00:24:39,813 --> 00:24:43,772
My goodness. I remember
when we used to put it on Ha-neul.
491
00:24:44,733 --> 00:24:47,893
I know. We were so happy
back then, weren't we?
492
00:24:48,213 --> 00:24:49,372
Yes.
493
00:24:49,492 --> 00:24:51,373
We were the happiest then.
494
00:24:52,772 --> 00:24:58,293
But you know what?
I'm very happy now too.
495
00:24:58,893 --> 00:24:59,893
Whatever.
496
00:25:00,013 --> 00:25:01,282
Weren't you looking for...
497
00:25:01,372 --> 00:25:02,843
Another sneaker or stiletto?
498
00:25:02,933 --> 00:25:05,763
Come on. I was just joking around.
499
00:25:05,853 --> 00:25:09,202
Even now, your shoe size is
500
00:25:09,292 --> 00:25:12,013
the perfect fit for me.
501
00:25:12,293 --> 00:25:13,123
Really?
502
00:25:13,213 --> 00:25:14,853
Of course.
503
00:25:15,052 --> 00:25:16,052
Then,
504
00:25:17,453 --> 00:25:19,093
let's reminisce the old days.
505
00:25:21,173 --> 00:25:22,212
Go ahead.
506
00:25:24,013 --> 00:25:27,133
Come on. You're making me blush.
507
00:25:27,252 --> 00:25:28,692
My goodness. Here.
508
00:25:29,652 --> 00:25:31,043
It's driving me crazy.
509
00:25:31,133 --> 00:25:32,283
It hasn't come off in days.
510
00:25:32,373 --> 00:25:33,213
- Do something.
- Okay.
511
00:25:33,373 --> 00:25:35,573
All right. My goodness.
512
00:25:36,612 --> 00:25:38,843
By the way, the more
I look at your hands
513
00:25:38,933 --> 00:25:42,372
the prettier they seem, Hee-kyung.
514
00:25:44,773 --> 00:25:47,413
Why is it so swollen?
Are you not feeling well?
515
00:25:52,612 --> 00:25:54,133
- Oh, it came off.
- Gosh.
516
00:25:54,333 --> 00:25:55,522
My goodness.
517
00:25:55,612 --> 00:25:57,012
You know what?
518
00:25:57,292 --> 00:25:59,562
I keep thinking about it,
but I just don't get it.
519
00:25:59,652 --> 00:26:01,732
On the day that you proposed to me...
520
00:26:02,133 --> 00:26:03,173
Yes.
521
00:26:03,333 --> 00:26:05,973
Did you really buy it for me?
522
00:26:07,492 --> 00:26:09,202
Of course!
523
00:26:09,292 --> 00:26:10,933
Of course. My goodness.
524
00:26:11,172 --> 00:26:12,692
Didn't you buy it for Hyun-kyung?
525
00:26:12,933 --> 00:26:15,294
What? What kind of nonsense is that?
526
00:26:15,613 --> 00:26:16,923
Back then and now,
527
00:26:17,013 --> 00:26:19,522
your hands are the prettiest to me.
528
00:26:19,612 --> 00:26:24,003
I wanted to hold this pretty
hand for the rest of my life,
529
00:26:24,093 --> 00:26:27,933
so I proposed to you
With this ring. My goodness.
530
00:26:28,893 --> 00:26:29,893
Really?
531
00:26:30,772 --> 00:26:32,853
Of course.
532
00:26:33,292 --> 00:26:34,772
Your hands are beautiful.
533
00:26:35,333 --> 00:26:36,163
Come over here.
534
00:26:36,253 --> 00:26:37,532
Is no one at home?
535
00:26:37,853 --> 00:26:39,252
- My gosh.
- Come with me.
536
00:26:39,373 --> 00:26:41,813
My gosh. Shouldn't we check?
537
00:26:42,412 --> 00:26:43,772
My goodness.
538
00:26:44,613 --> 00:26:48,253
Geez. Is there anyone at home?
539
00:26:51,210 --> 00:26:52,210
My gosh.
540
00:26:53,130 --> 00:26:55,650
However hard I think about it,
I just don't get it.
541
00:26:56,129 --> 00:27:00,000
Did the judges plug
their ears or something?
542
00:27:00,090 --> 00:27:01,519
How did they pass Kwang-kyu
543
00:27:01,609 --> 00:27:02,810
after hearing him sing?
544
00:27:03,010 --> 00:27:04,319
Isn't it nice that it turned out well?
545
00:27:04,409 --> 00:27:06,211
We'll have a star living next door.
546
00:27:06,610 --> 00:27:10,000
My gosh. To be honest,
I'm worried about Kwang-kyu.
547
00:27:10,090 --> 00:27:12,119
Even if he passes the application process,
548
00:27:12,209 --> 00:27:14,649
he'll definitely fail in the first round.
549
00:27:15,290 --> 00:27:17,360
Come on. Kwang-kyu sings well.
550
00:27:17,450 --> 00:27:18,610
He might pass.
551
00:27:19,050 --> 00:27:21,649
Wait. Are you jealous right now?
552
00:27:21,850 --> 00:27:23,200
- What?
- Are you worried that...
553
00:27:23,290 --> 00:27:25,400
Kwang-kyu will stop
answering your calls,
554
00:27:25,490 --> 00:27:27,160
and move to Gangnam
after he makes
555
00:27:27,250 --> 00:27:29,050
a lot of money when
he becomes a star?
556
00:27:29,250 --> 00:27:31,159
That is a bunch of nonsense.
557
00:27:31,249 --> 00:27:33,120
Kwang-kyu does like Gangnam.
558
00:27:33,210 --> 00:27:36,320
Stop worrying about that nonsense,
and go ahead and eat.
559
00:27:36,410 --> 00:27:37,689
You like braised short ribs.
560
00:27:38,249 --> 00:27:42,210
No, I have lost my appetite lately.
561
00:27:42,770 --> 00:27:44,050
Honey.
562
00:27:46,369 --> 00:27:47,810
About Ha-neul,
563
00:27:47,930 --> 00:27:50,689
until when do you think she'll stay mute?
564
00:27:51,170 --> 00:27:53,570
I am dying to talk with her.
565
00:27:53,770 --> 00:27:55,010
I know.
566
00:27:55,930 --> 00:27:57,409
Is there no way?
567
00:27:59,490 --> 00:28:00,810
Gosh, how frustrating.
568
00:28:14,810 --> 00:28:15,810
Ha-neul!
569
00:28:21,609 --> 00:28:22,609
Oh.
570
00:28:46,329 --> 00:28:48,850
I will make you my girl
571
00:28:49,169 --> 00:28:52,010
You are my only one
572
00:28:52,689 --> 00:28:57,200
Please come back to me with a smile
573
00:28:57,290 --> 00:28:59,650
A girl should never get weak and return
574
00:28:59,770 --> 00:29:01,129
to the guy in that case.
575
00:29:01,649 --> 00:29:04,010
No way. Says who?
576
00:29:04,250 --> 00:29:07,370
They say a person never changes.
577
00:29:09,890 --> 00:29:12,800
Yeon-woo, you don't
know because you're young.
578
00:29:12,890 --> 00:29:15,639
Sometimes, when you get old,
579
00:29:15,729 --> 00:29:21,170
you regret what you have done,
and change. That sometimes happens.
580
00:29:24,850 --> 00:29:26,770
Gosh, look at this.
581
00:29:27,250 --> 00:29:30,359
Thanks to you, Ha-neul,
I found a nice photo.
582
00:29:30,449 --> 00:29:32,490
I'm so relieved.
583
00:29:33,369 --> 00:29:38,729
Ha-neul, I will pass the audition,
and make it to the finals.
584
00:29:40,290 --> 00:29:43,450
Ha-neul, do you want to sing with me?
585
00:29:44,010 --> 00:29:48,490
When you sing, you might be able to speak.
586
00:29:52,010 --> 00:29:56,209
Ah, you unreliable woman
587
00:29:57,130 --> 00:30:01,209
Ah, you immature woman
588
00:30:01,810 --> 00:30:03,970
Today, you are chamomile
589
00:30:04,329 --> 00:30:07,050
Tomorrow, you will be a rose
590
00:30:07,330 --> 00:30:10,210
You will flirt and flirt some more
591
00:30:10,409 --> 00:30:12,689
Until you fall asleep
592
00:30:13,129 --> 00:30:14,770
I am tired now
593
00:30:15,449 --> 00:30:18,960
I am tired of waiting,
bumble bee, bumble bee
594
00:30:19,050 --> 00:30:25,050
This night is too cold to be alone
595
00:30:30,770 --> 00:30:31,770
Hey.
596
00:30:32,490 --> 00:30:33,369
You're eating it again?
597
00:30:33,489 --> 00:30:35,600
Why do you eat so
many candies these days?
598
00:30:35,690 --> 00:30:38,490
My goodness, woman.
I was enjoying the movie.
599
00:30:38,609 --> 00:30:40,319
Why would you do that?
You ruined the suspense.
600
00:30:40,409 --> 00:30:41,640
You're watching this.
601
00:30:41,730 --> 00:30:42,730
Come on. Watch it.
602
00:30:42,850 --> 00:30:45,369
Only the blind guy survives, you know.
603
00:30:45,890 --> 00:30:47,810
Great imagination.
604
00:30:50,330 --> 00:30:51,330
What's wrong with you?
605
00:30:51,810 --> 00:30:54,119
You might end up becoming a blind yourself.
606
00:30:54,209 --> 00:30:57,170
Why would you spoil the ending?
607
00:31:00,330 --> 00:31:03,169
Why would you spoil the ending?
You spoiled the fun.
608
00:31:03,489 --> 00:31:04,479
My boss is married.
609
00:31:04,569 --> 00:31:06,000
This ampoule is very effective in...
610
00:31:06,090 --> 00:31:08,209
- Wait.
- What is it?
611
00:31:08,410 --> 00:31:09,840
This is a great deal.
612
00:31:09,930 --> 00:31:11,360
- And it only costs 119,000 won.
- Gosh.
613
00:31:11,450 --> 00:31:12,280
It's exclusively...
614
00:31:12,370 --> 00:31:13,970
- I agree.
- I agree.
615
00:31:14,729 --> 00:31:16,930
That's a masterpiece too.
616
00:31:17,170 --> 00:31:19,850
Later, the lead character
gets stabbed to death.
617
00:31:22,810 --> 00:31:26,330
I might just stab you to death.
618
00:31:26,450 --> 00:31:27,810
Why do you keep spoiling it?
619
00:31:27,930 --> 00:31:30,170
You should keep watching.
620
00:31:30,290 --> 00:31:32,079
I will go to my room and take some rest.
621
00:31:32,169 --> 00:31:35,840
Come on. You will gain weight
if you lie down right after eating.
622
00:31:35,930 --> 00:31:38,240
Why don't you watch the movie with me?
623
00:31:38,330 --> 00:31:42,370
Gosh, who said I was going to lie down?
624
00:31:43,569 --> 00:31:45,290
My goodness.
625
00:31:45,409 --> 00:31:48,119
You're so different from men these days.
626
00:31:48,209 --> 00:31:51,489
Men don't get to say everything these days.
627
00:31:51,609 --> 00:31:53,370
Your wife is so understanding.
628
00:31:53,690 --> 00:31:55,410
You married really well.
629
00:31:55,569 --> 00:31:59,650
Of course, I did. I may look like not much,
630
00:31:59,770 --> 00:32:03,970
but I have complete control over Hee-kyung.
631
00:32:04,090 --> 00:32:05,210
I do.
632
00:32:05,810 --> 00:32:07,850
You don't know that.
633
00:32:08,209 --> 00:32:11,490
My dad was the last one
to find out about my mom's affair.
634
00:32:11,610 --> 00:32:13,130
The family is always the last to know.
635
00:32:15,250 --> 00:32:17,690
The subtle radiance it creates
636
00:32:17,810 --> 00:32:20,970
is so natural. It's
as it was always there.
637
00:32:21,210 --> 00:32:25,760
As we speak,
the orders are exploding.
638
00:32:25,850 --> 00:32:29,600
This great deal only costs
119,000 won.
639
00:32:29,690 --> 00:32:32,770
It's the same one sold at the duty free.
640
00:32:33,010 --> 00:32:36,040
- You can get it at...
- It's a wrong button.
641
00:32:36,130 --> 00:32:37,680
Are you in there, Hee-kyung?
642
00:32:37,770 --> 00:32:39,409
Open the door if you are there.
643
00:32:39,529 --> 00:32:40,649
Why would you lock the door?
644
00:32:40,890 --> 00:32:43,930
Gosh, why would he come here
at this crucial moment?
645
00:32:44,089 --> 00:32:45,210
What is it?
646
00:32:45,369 --> 00:32:47,090
What do you mean what is it?
647
00:32:47,210 --> 00:32:49,689
I am just trying to get into my room. Gosh.
648
00:32:50,010 --> 00:32:52,399
- Why would you lock the door?
- You can wear...
649
00:32:52,489 --> 00:32:54,489
What is it? Wait a little, will you?
650
00:32:54,610 --> 00:32:56,569
Why would I wait a little?
651
00:32:56,890 --> 00:32:57,890
Open the door!
652
00:33:00,130 --> 00:33:01,130
I am sorry.
653
00:33:02,370 --> 00:33:05,010
My husband does that
whenever I'm on the phone.
654
00:33:06,410 --> 00:33:09,890
Just one year. Just wait one year.
655
00:33:10,250 --> 00:33:13,290
I will go to you in just a year.
656
00:33:13,770 --> 00:33:16,170
I miss you. I'm yours.
657
00:33:17,330 --> 00:33:18,489
Only think about me. Okay?
658
00:33:22,090 --> 00:33:23,760
Darn it.
659
00:33:23,850 --> 00:33:26,210
- The order is complete.
- Yes!
660
00:33:26,410 --> 00:33:27,449
I did it!
661
00:33:31,330 --> 00:33:32,330
What is she doing?
662
00:33:35,250 --> 00:33:36,250
What is it?
663
00:33:38,729 --> 00:33:40,160
Did something good happen?
664
00:33:40,250 --> 00:33:41,971
Something I don't know about?
665
00:33:42,770 --> 00:33:45,970
Why? Can't something good happen to me?
666
00:33:48,729 --> 00:33:51,290
What did she do with her door locked?
667
00:33:52,489 --> 00:33:55,200
After the meal service, we will
start the in-flight sales right away.
668
00:33:55,290 --> 00:33:56,119
Okay, sir.
669
00:33:56,209 --> 00:33:58,239
- Isn't it your first in-flight sale?
- Yes.
670
00:33:58,329 --> 00:33:59,931
Please do the delivery well.
671
00:34:00,489 --> 00:34:02,010
Don't be nervous. Cheers!
672
00:34:02,569 --> 00:34:04,529
- Cheers! Thank you, sir.
- Sure.
673
00:34:05,370 --> 00:34:07,050
Sir, we're here too, you know.
674
00:34:07,330 --> 00:34:10,649
But you've been doing this for years.
675
00:34:11,130 --> 00:34:12,130
You are all experts.
676
00:34:13,649 --> 00:34:14,970
It's all meaningless.
677
00:34:15,329 --> 00:34:16,890
What's the point of us working hard?
678
00:34:17,410 --> 00:34:19,729
Yeo One is going to be the sales king.
679
00:34:20,050 --> 00:34:21,770
No, that's not true.
680
00:34:24,009 --> 00:34:25,880
- How about this one?
- One is fine.
681
00:34:25,970 --> 00:34:27,040
- Are you all set?
- Yes. We're all set.
682
00:34:27,130 --> 00:34:28,170
- Okay.
- Wait.
683
00:34:28,770 --> 00:34:31,200
My goodness. Let's buy something.
684
00:34:31,290 --> 00:34:32,330
- Excuse me.
- Yes, ma'am.
685
00:34:32,530 --> 00:34:34,329
I am trying to buy a gift.
686
00:34:34,770 --> 00:34:37,479
Can you recommend a foundation?
It's for my daughter.
687
00:34:37,569 --> 00:34:39,760
Is her skin on the dry side? Or is it
more on the oily side? Any acne?
688
00:34:39,850 --> 00:34:42,890
She used to have some acnes in the past.
689
00:34:43,850 --> 00:34:44,920
It hasn't gotten much better.
690
00:34:45,010 --> 00:34:48,370
She must have an uneven skin tone then.
691
00:34:49,930 --> 00:34:50,930
Do you see my skin?
692
00:34:51,529 --> 00:34:53,810
I'm using this one.
693
00:34:54,170 --> 00:34:55,970
You look so good.
694
00:34:56,089 --> 00:34:58,920
How can your skin be so flawless?
I will take all.
695
00:34:59,010 --> 00:35:00,290
Okay. Thank you, ma'am.
696
00:35:01,089 --> 00:35:02,970
Excuse me.
697
00:35:05,770 --> 00:35:06,720
Here.
698
00:35:06,810 --> 00:35:07,850
Thank you.
699
00:35:08,209 --> 00:35:09,609
My goodness. I am sorry.
700
00:35:09,729 --> 00:35:11,610
- I'm sorry, ma'am. I'm sorry.
- I'm sorry.
701
00:35:11,770 --> 00:35:14,410
Eun-hye, please get me
two bottles of Guerlain perfume.
702
00:35:14,649 --> 00:35:16,290
Sorry. Excuse me.
703
00:35:22,449 --> 00:35:25,729
Have you seen
the suitcase with cosmetics inside?
704
00:35:26,010 --> 00:35:27,290
Why are you asking me that?
705
00:35:29,330 --> 00:35:30,999
New recruits are so undisciplined.
706
00:35:31,089 --> 00:35:32,850
They don't even know what their duties are.
707
00:35:33,250 --> 00:35:36,290
She learned to date as soon
as she joined the company.
708
00:35:36,770 --> 00:35:37,770
How annoying.
709
00:35:46,569 --> 00:35:47,410
Isn't this it?
710
00:35:47,530 --> 00:35:48,530
Thank you, ma'am.
711
00:35:49,530 --> 00:35:50,530
Excuse me.
712
00:35:55,490 --> 00:35:56,599
(Trot Singer Jin Sung
Returns After Beating Illness)
713
00:35:56,689 --> 00:35:58,409
(and Long Years of Unpopularity)
714
00:35:59,490 --> 00:36:02,209
This is the problem.
715
00:36:02,410 --> 00:36:05,570
You have to go through something
like that for your song to have depth.
716
00:36:05,770 --> 00:36:08,450
Gosh, I've only got the fancy techniques.
717
00:36:08,609 --> 00:36:12,050
I'm old, but I've got no story.
718
00:36:14,490 --> 00:36:16,130
How can I sound more sorrowful?
719
00:36:16,689 --> 00:36:19,370
Soul. Soul.
720
00:36:19,850 --> 00:36:23,970
Gosh, I don't have much time.
721
00:36:30,209 --> 00:36:32,810
- Hello.
- Look who it is. It's Ha-neul.
722
00:36:33,010 --> 00:36:34,479
I heard you went to England to study.
723
00:36:34,569 --> 00:36:35,891
Have you graduated already?
724
00:36:39,290 --> 00:36:43,010
She didn't like it, so she just quit.
725
00:36:43,169 --> 00:36:44,169
- I see.
- I see.
726
00:36:44,290 --> 00:36:47,760
Ha-neul's got so many talents, you know.
727
00:36:47,850 --> 00:36:50,930
These days, you don't have to
go abroad to succeed, you know.
728
00:36:51,210 --> 00:36:53,490
Who's the director of "Parasite"?
729
00:36:53,610 --> 00:36:55,880
What's his name again? Gosh.
730
00:36:55,970 --> 00:36:56,970
Bong Joon-ho.
731
00:36:57,250 --> 00:37:00,050
He didn't study abroad, did he?
732
00:37:00,449 --> 00:37:01,970
Right, Ha-neul?
733
00:37:02,770 --> 00:37:04,000
- I will see you next time.
- Okay.
734
00:37:04,090 --> 00:37:05,290
- Bye.
- Okay. Bye.
735
00:37:05,770 --> 00:37:08,089
Why didn't she just
stay here from the start?
736
00:37:08,209 --> 00:37:09,209
I know.
737
00:37:09,649 --> 00:37:12,370
Ha-neul, I'm perfectly fine.
738
00:37:12,930 --> 00:37:14,010
So be confident.
739
00:37:15,609 --> 00:37:18,890
There's no daughter in Korea
as good as you, Ha-neul.
740
00:37:20,169 --> 00:37:24,610
No matter what you do, I'm on your side.
741
00:37:25,169 --> 00:37:27,609
So don't get daunted.
742
00:37:28,090 --> 00:37:29,810
Okay?
743
00:37:33,609 --> 00:37:38,169
England is known for being the most
expensive country to live in Europe.
744
00:37:38,890 --> 00:37:42,810
Yes. And Ha-neul is
getting a scholarship there.
745
00:37:45,729 --> 00:37:48,050
I think someone is at the door.
746
00:37:50,970 --> 00:37:53,810
Hello? Are you not home?
747
00:37:54,530 --> 00:37:55,880
Should I leave it in front of the door?
748
00:37:55,970 --> 00:37:58,130
What? No. No, you can't.
749
00:37:58,250 --> 00:38:01,089
I will be there right
away. Please wait. Okay.
750
00:38:02,850 --> 00:38:05,610
Ha-neul, I have an urgent business.
751
00:38:05,730 --> 00:38:08,010
Let's go to the bath house tomorrow. Okay?
752
00:38:08,169 --> 00:38:09,449
I will meet you later at home.
753
00:38:12,970 --> 00:38:15,409
Where did he go?
754
00:38:18,610 --> 00:38:19,450
- Thank you.
- For what?
755
00:38:19,569 --> 00:38:21,209
- Thank you so much.
- What are you doing?
756
00:38:27,609 --> 00:38:30,250
If I see him again, I will kill him.
757
00:38:34,930 --> 00:38:36,009
- Gosh.
- Gosh.
758
00:38:36,290 --> 00:38:37,569
It's time to stop.
759
00:38:38,209 --> 00:38:39,850
I must be mad.
760
00:38:40,170 --> 00:38:43,209
If Dong-il finds out
about it, he will kill me.
761
00:38:43,370 --> 00:38:46,449
I want to stop it too, but I can't.
762
00:38:46,569 --> 00:38:48,119
Whenever I watch
a home shopping channel,
763
00:38:48,209 --> 00:38:50,530
I find myself pressing the buttons.
764
00:38:50,649 --> 00:38:54,570
Why don't you use what you buy?
765
00:38:54,729 --> 00:38:57,170
Why won't you even open them?
766
00:38:58,489 --> 00:39:00,920
I can't open it.
767
00:39:01,010 --> 00:39:02,290
I feel too guilty.
768
00:39:03,250 --> 00:39:08,089
When I open the box and look
at the product, I feel like dying.
769
00:39:08,209 --> 00:39:09,209
That's good.
770
00:39:09,729 --> 00:39:13,890
You need to regret it and
reflect on yourself to fix your habit.
771
00:39:14,970 --> 00:39:16,090
My gosh.
772
00:39:16,210 --> 00:39:17,810
Let's open them.
773
00:39:20,729 --> 00:39:21,960
What's this? A wig?
774
00:39:22,050 --> 00:39:25,249
Oh! This isn't mine though.
775
00:39:25,370 --> 00:39:27,369
Is it not? Then try wearing it.
776
00:39:27,489 --> 00:39:29,810
But it's not mine.
777
00:39:31,850 --> 00:39:33,409
My goodness, Hee-kyung.
778
00:39:34,050 --> 00:39:35,810
You look beautiful.
779
00:39:36,330 --> 00:39:39,010
You are too beautiful to be Dong-il's wife.
780
00:39:39,130 --> 00:39:40,489
It's a shame.
781
00:39:40,890 --> 00:39:41,890
Really?
782
00:39:42,449 --> 00:39:43,850
What are you smiling for?
783
00:39:44,050 --> 00:39:45,239
This is the last time, Hee-kyung.
784
00:39:45,329 --> 00:39:46,729
If you buy more,
785
00:39:47,170 --> 00:39:49,370
I will tell Dong-il everything.
786
00:39:58,970 --> 00:40:02,810
Didn't you say the water pressure is
weak in the lavatory?
787
00:40:03,090 --> 00:40:06,359
Oh, right. I was going to ask you about it.
788
00:40:06,449 --> 00:40:07,449
You should go.
789
00:40:16,729 --> 00:40:18,530
He's very good at fixing the water system.
790
00:40:19,370 --> 00:40:20,490
I don't know how he does it.
791
00:40:25,850 --> 00:40:27,010
That woman.
792
00:40:27,609 --> 00:40:30,050
She's the woman I used to love.
793
00:40:30,650 --> 00:40:33,449
It was one sad love story.
794
00:41:13,249 --> 00:41:14,370
Hey!
795
00:41:16,649 --> 00:41:19,300
Why are you taking up the space?
796
00:41:19,390 --> 00:41:22,490
Can't you see that customers are
waiting outside with number tickets?
797
00:41:26,609 --> 00:41:27,689
(Closed)
798
00:41:29,370 --> 00:41:30,370
Kwang-kyu,
799
00:41:30,930 --> 00:41:33,130
if you want to eat our food, just tell me.
800
00:41:33,250 --> 00:41:34,890
I will bring it to your place after work.
801
00:41:35,530 --> 00:41:36,530
Right.
802
00:41:37,209 --> 00:41:38,209
By any chance,
803
00:41:39,329 --> 00:41:40,329
do you...
804
00:41:41,290 --> 00:41:44,530
What? What is it?
805
00:41:45,970 --> 00:41:48,050
You don't eat burgers, do you?
806
00:41:48,170 --> 00:41:51,649
You shouldn't open your mouth big
after getting Botox.
807
00:41:53,290 --> 00:41:55,850
I think your face got more dented.
808
00:42:01,850 --> 00:42:06,200
Clinking the glass, clink, clink, clink
809
00:42:06,290 --> 00:42:07,689
Gosh, this is not it.
810
00:42:07,810 --> 00:42:10,279
I can't be sorrowful
because we never dated.
811
00:42:10,369 --> 00:42:13,970
She said she can't love me
812
00:42:14,089 --> 00:42:17,960
She said she couldn't love me
813
00:42:18,050 --> 00:42:19,890
Go home and sing, will you?
814
00:42:20,810 --> 00:42:25,360
Why would you sing in the middle of the
street?
815
00:42:25,450 --> 00:42:27,170
Did you drink in the middle of the day?
816
00:42:27,569 --> 00:42:28,680
I'm sober.
817
00:42:28,770 --> 00:42:30,480
If you are sober, this
is even more serious.
818
00:42:30,570 --> 00:42:32,930
People just don't do
that when they're sober.
819
00:42:33,050 --> 00:42:36,159
It's just that I am so frustrated.
820
00:42:36,249 --> 00:42:39,329
Do you also think my song lacks sorrow?
821
00:42:39,729 --> 00:42:42,970
You know, it's fine if you sing terribly.
822
00:42:43,330 --> 00:42:45,090
Your face is...
823
00:42:45,250 --> 00:42:48,810
Filled with sorrow.
824
00:42:48,930 --> 00:42:50,089
Okay? Do you know that?
825
00:42:51,170 --> 00:42:52,200
What's wrong with my face?
826
00:42:52,290 --> 00:42:54,530
I'm so likable.
827
00:42:55,129 --> 00:42:56,129
Dong-il.
828
00:42:56,729 --> 00:42:58,409
Are you going to eat all of these candies?
829
00:42:59,170 --> 00:43:02,770
What's wrong with
Hee-kyung and everyone...
830
00:43:03,770 --> 00:43:07,079
What? Is something
wrong with Hee-kyung?
831
00:43:07,169 --> 00:43:10,649
No, no. I mean you
should be good to her.
832
00:43:10,810 --> 00:43:12,810
When women reach that age,
833
00:43:13,169 --> 00:43:15,290
they feel empty and depressed.
834
00:43:15,409 --> 00:43:17,440
Gosh, stop talking nonsense.
835
00:43:17,530 --> 00:43:19,970
Gosh, women going through menopause
836
00:43:20,089 --> 00:43:22,850
are lonelier than a single man like me.
837
00:43:22,970 --> 00:43:24,570
That's why they get distracted,
838
00:43:24,689 --> 00:43:26,770
and they sow the seeds of loneliness.
839
00:43:26,890 --> 00:43:28,439
You don't know women.
840
00:43:28,529 --> 00:43:30,570
Sow the seeds where?
841
00:43:30,689 --> 00:43:33,529
I am as good and kind as a husband gets.
842
00:43:33,649 --> 00:43:35,280
How can she get depressed?
843
00:43:35,370 --> 00:43:36,320
You are talking complete nonsense.
844
00:43:36,410 --> 00:43:37,729
Just eat your candies.
845
00:43:39,130 --> 00:43:42,080
Clinking the glass
846
00:43:42,170 --> 00:43:46,250
Why did he suddenly mention Hee-kyung?
847
00:43:50,970 --> 00:43:52,850
This movie is so realistic.
848
00:43:52,970 --> 00:43:54,530
Later, all the people having affairs...
849
00:44:04,529 --> 00:44:05,810
Right.
850
00:44:06,009 --> 00:44:09,050
What happens to the people having affairs?
851
00:44:09,810 --> 00:44:10,810
No.
852
00:44:11,290 --> 00:44:12,410
You will kill me.
853
00:44:15,210 --> 00:44:16,970
I won't kill you. So tell me.
854
00:44:17,090 --> 00:44:18,090
No.
855
00:44:18,970 --> 00:44:23,919
By the way, you often yell
and lose your temper these days.
856
00:44:24,009 --> 00:44:26,609
Perhaps you're going
through a male menopause?
857
00:44:26,729 --> 00:44:28,210
When did I yell and lose my temper?
858
00:44:28,329 --> 00:44:30,080
I am talking very quietly right now.
859
00:44:30,170 --> 00:44:32,010
They say men go through menopause too.
860
00:44:32,129 --> 00:44:33,129
Say what?
861
00:44:33,489 --> 00:44:34,930
Do you even hear yourself?
862
00:44:35,450 --> 00:44:36,930
I'm home.
863
00:44:39,970 --> 00:44:40,840
My goodness.
864
00:44:40,930 --> 00:44:42,890
Brava! My goodness, Hee-kyung.
865
00:44:43,050 --> 00:44:46,489
They say, "A ghost who dies
after eating has color and charm."
866
00:44:47,210 --> 00:44:48,850
You've got color and charm.
867
00:44:49,370 --> 00:44:50,370
Good.
868
00:44:51,010 --> 00:44:52,409
Thank you, Leo.
869
00:44:54,130 --> 00:44:55,130
What?
870
00:44:55,729 --> 00:44:57,120
I took out a new bag this morning.
871
00:44:57,210 --> 00:44:58,160
You already finished it?
872
00:44:58,250 --> 00:44:59,120
Are you crazy?
873
00:44:59,210 --> 00:45:02,729
When you get stressed,
you crave for sweets.
874
00:45:02,850 --> 00:45:06,650
Gosh. What are you stressed out about?
875
00:45:06,850 --> 00:45:08,810
What if you get hypertensive and diabetic?
876
00:45:09,050 --> 00:45:10,649
Just let me be.
877
00:45:10,770 --> 00:45:12,890
I will just face it head-on.
878
00:45:13,010 --> 00:45:16,130
When I die,
you can live happily with another guy.
879
00:45:16,250 --> 00:45:18,850
Stop talking nonsense
and look at you.
880
00:45:19,050 --> 00:45:21,409
Who are you trying to impress?
881
00:45:21,529 --> 00:45:24,040
You're wearing that red training suit,
and that hideous fur coat.
882
00:45:24,130 --> 00:45:26,249
And there are chandeliers on your ears.
883
00:45:26,490 --> 00:45:27,720
Goodness gracious me.
884
00:45:27,810 --> 00:45:30,280
You should say that after buying me
something.
885
00:45:30,370 --> 00:45:31,370
What?
886
00:45:32,249 --> 00:45:34,930
You know, Ha-neul, when
your mother was young,
887
00:45:35,050 --> 00:45:36,880
she used to look beautiful wearing
888
00:45:36,970 --> 00:45:40,130
just a pair of jeans,
and a simple t-shirt.
889
00:45:40,489 --> 00:45:41,810
But look at her now.
890
00:45:41,969 --> 00:45:45,010
A bright full moon looks beautiful, right?
891
00:45:45,130 --> 00:45:47,680
It's like looking at the back side
892
00:45:47,770 --> 00:45:49,330
of that beautiful moon.
893
00:45:49,490 --> 00:45:51,649
She looks fake and pretentious.
894
00:45:51,770 --> 00:45:53,210
What did you say?
895
00:45:53,490 --> 00:45:54,729
Do you mean that?
896
00:45:55,010 --> 00:45:57,439
How can you call your wife
fake and pretentious?
897
00:45:57,529 --> 00:45:59,410
Why are you doing this to me?
898
00:45:59,530 --> 00:46:00,689
Do you even hear yourself?
899
00:46:00,810 --> 00:46:01,840
How can you say that to your wife?
900
00:46:01,930 --> 00:46:03,050
- Seriously.
- Be careful.
901
00:46:03,210 --> 00:46:04,650
- He's impossible.
- If you go out...
902
00:46:04,770 --> 00:46:06,880
- Wearing that coat...
- What's wrong with him?
903
00:46:06,970 --> 00:46:08,079
- Stop it.
- This is so upsetting.
904
00:46:08,169 --> 00:46:10,329
You two are giving me such a hard time.
905
00:46:10,529 --> 00:46:13,930
I know that you are embarrassed,
and sad because of me.
906
00:46:18,729 --> 00:46:21,090
Ha-neul, it's not because of you.
907
00:46:22,729 --> 00:46:24,810
I saw all your boxes.
908
00:46:26,890 --> 00:46:27,890
You saw it?
909
00:46:28,489 --> 00:46:30,770
Did you get depressed because of me?
910
00:46:31,490 --> 00:46:34,689
What? No, why would I get depressed?
911
00:46:35,170 --> 00:46:37,330
You don't know how much I enjoy life.
912
00:46:37,450 --> 00:46:38,290
You're lying.
913
00:46:38,410 --> 00:46:41,490
You got addicted to de-stressing
through home shopping because of me.
914
00:46:41,650 --> 00:46:44,330
Dad got addicted to sugar,
and keeps eating candies.
915
00:46:44,530 --> 00:46:45,770
I shouldn't have come back.
916
00:46:45,930 --> 00:46:48,251
It's all because I'm a bad daughter.
917
00:46:49,209 --> 00:46:50,209
My goodness.
918
00:46:50,530 --> 00:46:52,449
It's not like that.
919
00:46:53,170 --> 00:46:55,370
Gosh, Ha-neul, come here.
920
00:46:55,770 --> 00:46:56,770
Okay.
921
00:46:59,490 --> 00:47:00,490
Ha-neul.
922
00:47:01,010 --> 00:47:02,530
Women of Mommy's age,
923
00:47:02,850 --> 00:47:06,410
all suffer from mild depression.
924
00:47:08,010 --> 00:47:10,569
I feel like life is over.
925
00:47:10,770 --> 00:47:12,530
Nobody tells you that you're pretty.
926
00:47:12,810 --> 00:47:14,649
Your self-esteem hits rock bottom.
927
00:47:15,569 --> 00:47:18,090
And your husband is so annoying.
928
00:47:18,850 --> 00:47:20,290
Who am I?
929
00:47:20,729 --> 00:47:22,090
Where am I?
930
00:47:23,250 --> 00:47:25,569
You keep asking yourself that question.
931
00:47:26,129 --> 00:47:27,170
When that happens,
932
00:47:27,569 --> 00:47:29,250
I buy something for myself.
933
00:47:29,610 --> 00:47:34,409
Then I feel like I am an important person.
934
00:47:34,930 --> 00:47:38,330
In that moment, I become happy.
935
00:47:38,850 --> 00:47:40,449
But in the end,
936
00:47:40,930 --> 00:47:43,770
I end up regretting why I bought it.
937
00:47:45,970 --> 00:47:46,970
But
938
00:47:47,570 --> 00:47:49,330
I won't shop anymore.
939
00:47:50,370 --> 00:47:51,370
No.
940
00:47:55,729 --> 00:47:58,880
Now I have my daughter beside me,
941
00:47:58,970 --> 00:48:00,689
I don't need any of that.
942
00:48:17,930 --> 00:48:19,490
My goodness. Yeon-woo.
943
00:48:19,649 --> 00:48:20,810
- Ms. Lee.
- Yes?
944
00:48:21,170 --> 00:48:24,520
Why don't you come
to our place these days?
945
00:48:24,610 --> 00:48:25,610
I should.
946
00:48:25,850 --> 00:48:29,120
I've been a little busy.
Did you get sad because I didn't come?
947
00:48:29,210 --> 00:48:32,129
It was fun doing the cafe
play with me, wasn't it?
948
00:48:32,249 --> 00:48:36,770
Of course, it was fun.
Your Java Chip Frappuccino was the best.
949
00:48:38,330 --> 00:48:40,399
Then why don't we go
to a real cafe this time?
950
00:48:40,489 --> 00:48:41,330
Should we do that?
951
00:48:41,490 --> 00:48:44,330
If I invite you, you must come.
952
00:48:44,450 --> 00:48:45,649
- Okay.
- Promise me.
953
00:48:46,130 --> 00:48:47,130
I promise you.
954
00:48:47,490 --> 00:48:48,850
- Stamp.
- Stamp.
955
00:48:49,330 --> 00:48:50,330
Let's go.
956
00:48:50,890 --> 00:48:54,410
Ms. Lee, can't I drag that suitcase?
957
00:48:54,890 --> 00:48:56,400
But this is heavy. Will you be fine?
958
00:48:56,490 --> 00:48:57,439
Yes.
959
00:48:57,529 --> 00:48:59,930
Then I will carry this.
960
00:49:00,090 --> 00:49:01,090
Can you drag it now?
961
00:49:02,649 --> 00:49:05,170
Ma'am, where would you like to go?
962
00:49:05,290 --> 00:49:08,079
I want to go to Southeast Asia.
963
00:49:08,169 --> 00:49:09,050
- Southeast Asia?
- Yes.
964
00:49:09,170 --> 00:49:10,649
I am going to help you, Ms. Lee.
965
00:49:10,770 --> 00:49:12,610
Okay. You're a darling.
966
00:49:13,450 --> 00:49:14,450
Let's go.
967
00:49:15,609 --> 00:49:16,609
Gosh.
968
00:49:17,930 --> 00:49:20,609
Could Hee-kyung be having an affair?
969
00:49:20,970 --> 00:49:22,080
If you're there, open the door.
970
00:49:22,170 --> 00:49:23,210
Why did you lock the door?
971
00:49:23,410 --> 00:49:25,569
What is it? Come in later.
972
00:49:25,850 --> 00:49:27,529
No. Gosh.
973
00:49:27,890 --> 00:49:30,530
She's too old to be having an affair.
974
00:49:30,650 --> 00:49:33,399
Women going through menopause
are lonelier than a single man like me.
975
00:49:33,489 --> 00:49:37,089
That's why they get distracted,
and they sow the seeds of loneliness.
976
00:49:37,209 --> 00:49:38,890
You don't know women.
977
00:49:39,050 --> 00:49:40,890
- Thank you so much.
- What are you doing?
978
00:49:41,250 --> 00:49:42,970
No. Age doesn't matter
979
00:49:43,089 --> 00:49:44,410
when you are having an affair.
980
00:49:44,530 --> 00:49:46,850
Darn it. No, I should keep calm.
981
00:49:46,970 --> 00:49:47,970
No. No.
982
00:49:48,370 --> 00:49:51,329
Gosh. Should I keep calm?
983
00:49:56,490 --> 00:49:57,610
- Yum.
- It's good, isn't it?
984
00:49:57,850 --> 00:50:00,410
Kwang-kyu, are you
preparing for your performance?
985
00:50:00,530 --> 00:50:03,090
Of course I am. I came
up with a great theme.
986
00:50:03,329 --> 00:50:07,280
Don't go with a theme that only
an old bachelor would choose.
987
00:50:07,370 --> 00:50:10,489
Gosh, the theme is going to be
a high-class tragic romance.
988
00:50:10,649 --> 00:50:12,530
You're joking.
989
00:50:12,689 --> 00:50:16,090
Do you even know
what a tragic romance is?
990
00:50:18,090 --> 00:50:20,089
- Gosh.
- Don't you worry.
991
00:50:20,209 --> 00:50:24,729
I wouldn't lie about my identity
like someone did and make a bad start.
992
00:50:25,089 --> 00:50:26,770
Who lied about the identity?
993
00:50:27,909 --> 00:50:29,809
Right.
994
00:50:30,050 --> 00:50:31,890
I wonder who did it.
995
00:50:35,890 --> 00:50:38,729
Hee-kyung, will you really cook like this?
996
00:50:38,850 --> 00:50:39,729
It's salty.
997
00:50:39,850 --> 00:50:41,570
I need to anti-age, you know.
998
00:50:41,690 --> 00:50:45,050
Will you cook with care, please?
999
00:50:46,449 --> 00:50:47,449
Isn't it salty?
1000
00:50:47,690 --> 00:50:49,169
I think it's okay.
1001
00:50:49,330 --> 00:50:50,169
I also think it's okay.
1002
00:50:50,290 --> 00:50:51,730
- It's not salty at all.
- It's fine.
1003
00:50:52,250 --> 00:50:53,250
Hee-kyung.
1004
00:50:53,530 --> 00:50:57,130
How can a former NIS agent cook like this?
1005
00:50:57,810 --> 00:50:59,050
Were you an NIS agent?
1006
00:50:59,530 --> 00:51:03,810
Honey, I will get you more soup.
1007
00:51:04,290 --> 00:51:07,290
You didn't know?
1008
00:51:07,890 --> 00:51:11,850
Dong-il is a former pilot,
1009
00:51:12,009 --> 00:51:14,850
and Hee-kyung is a former NIS agent.
1010
00:51:14,970 --> 00:51:16,760
They were famous as the couple of the
century.
1011
00:51:16,850 --> 00:51:17,960
- My goodness.
- My goodness.
1012
00:51:18,050 --> 00:51:19,810
You are amazing.
1013
00:51:21,090 --> 00:51:22,850
Crossing the Pacific
1014
00:51:22,970 --> 00:51:26,010
Crossing the Atlantic
1015
00:51:26,649 --> 00:51:27,800
You've crossed the Indian Ocean too, right?
1016
00:51:27,890 --> 00:51:30,331
Of course. I've crossed it many times.
1017
00:51:30,689 --> 00:51:32,689
He's amazing.
1018
00:51:33,609 --> 00:51:34,599
My goodness.
1019
00:51:34,689 --> 00:51:37,410
I am going out for a while.
1020
00:51:38,770 --> 00:51:41,530
Where are you going
in the middle of a meal?
1021
00:51:41,650 --> 00:51:43,569
Just over there. It won't take long.
1022
00:51:43,689 --> 00:51:46,850
Where are you going in
the middle of the meal?
1023
00:51:46,970 --> 00:51:48,970
I'll be right back.
1024
00:51:49,970 --> 00:51:52,050
But my soup... My goodness.
1025
00:51:53,330 --> 00:51:56,209
Someone must've come to see her.
1026
00:51:56,370 --> 00:51:58,090
You should tell me what this is all about.
1027
00:51:58,210 --> 00:52:00,890
Who is it? Honey! Darling!
1028
00:52:04,050 --> 00:52:05,810
Don't go, Dad!
1029
00:52:13,729 --> 00:52:14,970
This is a miracle.
1030
00:52:15,170 --> 00:52:17,170
Ha-neul, you spoke.
1031
00:52:17,290 --> 00:52:18,130
- You heard her, right?
- I heard it.
1032
00:52:18,249 --> 00:52:19,530
- I heard it.
- Ha-neul!
1033
00:52:19,649 --> 00:52:20,479
Try speaking again.
1034
00:52:20,569 --> 00:52:21,920
- Say dad.
- Dad!
1035
00:52:22,010 --> 00:52:23,760
- Dad!
- Dad!
1036
00:52:23,850 --> 00:52:26,010
- Dad!
- She's speaking again.
1037
00:52:26,129 --> 00:52:27,409
- She's speaking.
- Dad!
1038
00:52:27,529 --> 00:52:29,530
- Dad!
- She's speaking again.
1039
00:52:29,650 --> 00:52:30,480
Dad!
1040
00:52:30,570 --> 00:52:31,410
Here it is.
1041
00:52:31,530 --> 00:52:33,399
Thank you every time.
1042
00:52:33,489 --> 00:52:35,210
- You're welcome. It's my job.
- Still...
1043
00:52:35,330 --> 00:52:36,440
What are you doing with my wife?
1044
00:52:36,530 --> 00:52:39,050
I get that you are blinded by love
1045
00:52:39,170 --> 00:52:41,280
but how dare you come to
the married woman's family home?
1046
00:52:41,370 --> 00:52:43,370
- How dare you!
- You're mistaken.
1047
00:52:45,290 --> 00:52:47,810
- Honey, stop!
- What?
1048
00:52:48,770 --> 00:52:50,129
- Stop!
- Come here!
1049
00:52:53,930 --> 00:52:55,089
- Stop!
- You little...
1050
00:52:55,850 --> 00:52:57,290
- Stop!
- Stop!
1051
00:53:04,609 --> 00:53:05,810
Stop!
1052
00:53:09,729 --> 00:53:12,170
Here! Here!
1053
00:53:17,730 --> 00:53:18,730
That's pretty.
1054
00:53:19,609 --> 00:53:20,760
Why would you put that here?
1055
00:53:20,850 --> 00:53:22,290
I wanted to.
1056
00:53:28,170 --> 00:53:29,810
It's so good. It's good.
1057
00:53:30,330 --> 00:53:31,440
It's good.
1058
00:53:31,530 --> 00:53:33,970
Ha-neul, that's enough. Stop watching it.
1059
00:53:34,210 --> 00:53:37,249
You shouldn't keep watching that.
1060
00:53:38,209 --> 00:53:42,399
It's bad to keep thinking
about a dead person.
1061
00:53:42,489 --> 00:53:43,489
My goodness.
1062
00:53:45,810 --> 00:53:49,491
Your friend's death
must've shocked you greatly.
1063
00:53:51,689 --> 00:53:54,009
No wonder you couldn't speak.
1064
00:53:57,770 --> 00:54:01,850
Did you get to say bye to your friend?
1065
00:54:03,409 --> 00:54:04,409
I am sorry.
1066
00:54:05,810 --> 00:54:08,050
I just couldn't stay there anymore.
1067
00:54:08,450 --> 00:54:09,450
Of course.
1068
00:54:10,210 --> 00:54:11,851
When it comes to a person,
1069
00:54:12,050 --> 00:54:15,609
a wounded mind is far more dangerous
1070
00:54:16,609 --> 00:54:18,359
and more painful than a wounded body.
1071
00:54:18,449 --> 00:54:20,729
Ha-neul, you are home now,
1072
00:54:20,970 --> 00:54:24,450
so forget about everything and rest well.
1073
00:54:24,570 --> 00:54:25,570
My goodness.
1074
00:54:26,290 --> 00:54:27,290
Hug me too.
1075
00:54:28,090 --> 00:54:31,050
This is family. Of course.
1076
00:54:31,410 --> 00:54:32,519
Right.
1077
00:54:32,609 --> 00:54:33,609
Of course.
1078
00:54:36,130 --> 00:54:36,999
(Hooray Man)
1079
00:54:37,089 --> 00:54:37,960
Here.
1080
00:54:38,050 --> 00:54:40,609
My goodness. You used to
only buy things for yourself.
1081
00:54:40,890 --> 00:54:43,490
You bought this for me?
1082
00:54:44,530 --> 00:54:45,530
Of course, I did.
1083
00:54:46,210 --> 00:54:48,491
This is mine, so I should take care of it.
1084
00:54:48,610 --> 00:54:49,610
My goodness.
1085
00:54:53,410 --> 00:54:56,450
Honey, I will eat all of these
1086
00:54:57,050 --> 00:55:00,290
and live long with Ha-neul. Right?
1087
00:55:01,729 --> 00:55:02,729
How about me?
1088
00:55:03,290 --> 00:55:06,010
I will live long with you too.
1089
00:55:09,729 --> 00:55:12,560
The Agency for National
Security Planning got a new name.
1090
00:55:12,650 --> 00:55:14,519
In 1961, during the
administration of Park Chung-hee,
1091
00:55:14,609 --> 00:55:16,120
KCSI was founded.
1092
00:55:16,210 --> 00:55:20,450
In December of 1980, it was
expanded, and it became ANSP.
1093
00:55:20,729 --> 00:55:24,080
After 20 years, it got the new name,
National Intelligence Service.
1094
00:55:24,170 --> 00:55:26,400
NIS, short for National
Intelligence Service...
1095
00:55:26,490 --> 00:55:27,729
What are they saying?
1096
00:55:27,850 --> 00:55:29,410
We are NIS.
1097
00:55:29,530 --> 00:55:31,209
What is he saying?
1098
00:55:31,689 --> 00:55:34,040
What should we say when people ask?
1099
00:55:34,130 --> 00:55:36,930
If we say we work at NIS,
people would think we are public officials.
1100
00:55:37,169 --> 00:55:38,169
What?
1101
00:55:38,530 --> 00:55:40,369
Should we say we catch spies?
1102
00:55:40,689 --> 00:55:42,770
You look like a spy.
1103
00:55:42,890 --> 00:55:44,290
What are you talking about?
1104
00:55:45,569 --> 00:55:46,960
- Welcome.
- Welcome.
1105
00:55:47,050 --> 00:55:48,050
Welcome
1106
00:55:54,009 --> 00:55:55,890
I heard your jjamppong is really tasty.
1107
00:55:56,970 --> 00:55:57,970
I will get jjajang.
1108
00:55:59,050 --> 00:56:00,050
What?
1109
00:56:02,089 --> 00:56:03,089
Did he order?
1110
00:56:03,529 --> 00:56:04,880
Did he order jjajang or jjamppong?
1111
00:56:04,970 --> 00:56:07,129
(Chinese Restaurant NIS)
1112
00:56:07,450 --> 00:56:10,010
(Somehow Family)
1113
00:56:10,369 --> 00:56:12,639
Don't you dare bring this inside the house.
1114
00:56:12,729 --> 00:56:13,609
Is someone going on a blind date?
1115
00:56:13,729 --> 00:56:14,569
Yes. Hyun-kyung.
1116
00:56:14,689 --> 00:56:16,930
The wind
1117
00:56:17,050 --> 00:56:18,560
- That's enough.
- What?
1118
00:56:18,650 --> 00:56:20,370
You have a very unusual voice.
1119
00:56:20,490 --> 00:56:23,050
Hyun-kyung is going on a blind date today.
1120
00:56:23,250 --> 00:56:25,360
Hyun-kyung loves yellow tulips.
1121
00:56:25,450 --> 00:56:27,399
I love red tulips.
1122
00:56:27,489 --> 00:56:29,040
I abandoned him so you will pick him up.
1123
00:56:29,130 --> 00:56:30,280
Who else would pick him up?
1124
00:56:30,370 --> 00:56:31,970
Hey, you're being mean.
1125
00:56:32,089 --> 00:56:34,439
Don't you have a piano
class today, Yeon-woo?
1126
00:56:34,529 --> 00:56:35,850
I don't play piano now.
1127
00:56:35,969 --> 00:56:36,810
Hey.
1128
00:56:36,930 --> 00:56:39,479
Is this where Pinocchio's workshop is?
1129
00:56:39,569 --> 00:56:41,810
What? Pinocchio?
1130
00:56:42,050 --> 00:56:43,290
Sorry.
1131
00:56:43,410 --> 00:56:45,609
- Hey.
- What?
1132
00:56:45,729 --> 00:56:47,850
- Do you want to fight?
- Battle, okay?
1133
00:56:47,969 --> 00:56:49,280
He was with a woman?
1134
00:56:49,370 --> 00:56:50,370
Gosh.
1135
00:56:50,923 --> 00:56:52,923
Subtitles by K-Plus Asia
1136
00:56:53,023 --> 00:56:54,580
Synced and corrected by
TTEOKBOKKIsubs
78376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.