All language subtitles for Smart Money - 1931 - Edward G Robinson, Alfred E. Green, James Cagney - (3.5) - VO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,920 --> 00:01:26,740 Come on, Joe. Double or nothing. 2 00:01:27,440 --> 00:01:31,680 Not me, Nick. I've paid you double too many times. 3 00:01:31,940 --> 00:01:33,580 Well, faint heart never won fair lady. 4 00:01:33,960 --> 00:01:35,020 Or fat turkey. 5 00:01:35,520 --> 00:01:37,060 Come on, Joe. What do you say? 6 00:01:37,260 --> 00:01:38,260 Heads or tails? 7 00:01:38,700 --> 00:01:40,080 I say tail. 8 00:01:42,910 --> 00:01:46,850 I never see such a lucky skiff. Well, better luck next time, Joe. 9 00:01:49,850 --> 00:01:52,010 Well, I guess we've got enough money to close up now. 10 00:01:59,210 --> 00:02:00,210 Say, is that my tie? 11 00:02:01,310 --> 00:02:05,070 I, uh... When I got up this morning, I sort of, uh... Yeah. 12 00:02:05,870 --> 00:02:08,449 Well, why don't you put on that new check to shoot a man while you were 13 00:02:08,449 --> 00:02:09,449 it? 14 00:02:09,750 --> 00:02:10,750 It didn't fit. 15 00:02:13,119 --> 00:02:14,300 Hey, Nick. Yeah? 16 00:02:14,620 --> 00:02:16,440 What do you like in the last race at Louisville? 17 00:02:16,860 --> 00:02:18,700 Why, I got my do on A .B. Cabibbo. 18 00:02:19,180 --> 00:02:21,200 You think he'll win? Why, sure he'll win. 19 00:02:21,680 --> 00:02:23,180 Nothing else, he'll win by a nose. 20 00:02:24,940 --> 00:02:29,280 I'm looking for a little action tonight myself, Nick. Now, don't worry, boy, 21 00:02:29,380 --> 00:02:30,640 you'll get it. Is it all right? 22 00:02:31,860 --> 00:02:35,320 Mr. Vick, there's a lady outside what wants to see you. 23 00:02:35,660 --> 00:02:37,360 How do you know she's a lady, Snake Eyes? 24 00:02:38,310 --> 00:02:40,530 Well, boss, you've got a skirt on. 25 00:02:43,330 --> 00:02:46,590 All right, I'll see you. Don't forget to remember, boss. 26 00:02:47,190 --> 00:02:50,670 Lucky with the cards, unlucky with the love. Ah, that's a lot of bunkaroo. 27 00:02:51,430 --> 00:02:54,630 Don't you forget to remember, little Nick is lucky with a woman, too. 28 00:02:54,990 --> 00:02:55,849 I don't know. 29 00:02:55,850 --> 00:02:58,430 Sometime you're going to pick the wrong filly. Ah, not a chance. 30 00:02:59,850 --> 00:03:01,430 Nothing but favorites in my stable. 31 00:03:02,770 --> 00:03:05,290 Well, lady, here I come. 32 00:03:11,280 --> 00:03:12,280 Oh, hello, baby. 33 00:03:12,420 --> 00:03:13,420 Hello, Nick. 34 00:03:13,920 --> 00:03:14,920 What's the matter? 35 00:03:15,100 --> 00:03:17,080 I've got to have some money right away, Nick. 36 00:03:17,560 --> 00:03:18,560 Well, what's up? 37 00:03:19,180 --> 00:03:20,180 Hmm? 38 00:03:25,740 --> 00:03:26,740 Hmm? 39 00:03:29,300 --> 00:03:30,300 Hmm. 40 00:03:31,660 --> 00:03:32,660 How much do you need? 41 00:03:32,900 --> 00:03:34,200 I've got to have $100. 42 00:03:36,840 --> 00:03:40,480 Well, you know, Nick, I'd better go back on my word, sister. 43 00:03:47,790 --> 00:03:48,728 Thank you, Nick. 44 00:03:48,730 --> 00:03:51,190 I wouldn't have asked you for it if I didn't have to have it. 45 00:03:51,470 --> 00:03:53,010 Sure, I know. I know you wouldn't. 46 00:03:53,550 --> 00:03:57,230 Gee, you're a swell fellow. Well, I'm glad to do it, baby. Glad to do it. 47 00:03:57,830 --> 00:03:59,010 Gotta be going now, Nick. 48 00:04:00,430 --> 00:04:01,490 Bye. So long. 49 00:04:18,350 --> 00:04:19,390 Oh, a box so soon, eh? 50 00:04:19,670 --> 00:04:20,670 Well? 51 00:04:21,910 --> 00:04:22,709 What's the matter? 52 00:04:22,710 --> 00:04:26,410 Oh, just a damn want me to step out of it. Say, I got holes in my socks from 53 00:04:26,410 --> 00:04:29,150 getting skirts away from me. Well, let's see what the boys in the back room have 54 00:04:29,150 --> 00:04:29,989 got to offer. 55 00:04:29,990 --> 00:04:30,990 I'll be right in. 56 00:04:47,950 --> 00:04:49,710 Who'll give me half a dollar for my hand? 57 00:04:50,010 --> 00:04:51,890 I wouldn't give you a nickel for your whole body. 58 00:04:52,370 --> 00:04:53,790 Oh, Mr. 59 00:04:54,030 --> 00:04:55,030 Nick. 60 00:04:55,450 --> 00:04:57,250 That's how you do it. Oh, come dice. 61 00:04:58,730 --> 00:04:59,730 Eight's the point. 62 00:05:00,110 --> 00:05:02,650 A dollar comes, Mr. Nick. That it is. 63 00:05:03,590 --> 00:05:05,210 Every cigar he shoots. 64 00:05:09,530 --> 00:05:11,030 Six and he wants eight. 65 00:05:20,670 --> 00:05:21,850 Seven and you're through. 66 00:05:22,490 --> 00:05:23,810 Up, up to death. 67 00:05:25,990 --> 00:05:26,990 Mr. 68 00:05:27,910 --> 00:05:31,090 Nick, you sure is one lucky white man. 69 00:05:31,650 --> 00:05:34,830 You got coffee at home, Snake Eyes? No, sir, I ain't, boss. 70 00:05:35,150 --> 00:05:36,390 I ain't got a red cell. 71 00:05:36,730 --> 00:05:37,730 Well, here, take this pen. 72 00:05:37,970 --> 00:05:39,790 Stay out of this game from now on. 73 00:05:40,290 --> 00:05:41,290 Yes, sir. 74 00:05:41,970 --> 00:05:43,130 Don't you cheat yourself. 75 00:05:44,050 --> 00:05:46,730 Come on, come on. Who's your dice? 76 00:05:47,290 --> 00:05:48,290 Come on, your dice, man. 77 00:05:50,159 --> 00:05:53,300 All right, get your money ready. Hey, let me in here. 78 00:05:54,980 --> 00:05:57,160 Hey, what are you doing around here? Kibitzing the game? 79 00:05:57,500 --> 00:05:59,600 No. I got dough. 80 00:06:00,040 --> 00:06:02,380 Well, we're not taking any two -bit bets tonight, sport. 81 00:06:02,680 --> 00:06:06,020 Well, I'm not making any two -bit bets tonight. 82 00:06:09,600 --> 00:06:11,320 That look like two -bit to you? 83 00:06:13,060 --> 00:06:14,380 This is big time. 84 00:06:21,710 --> 00:06:23,730 I'll shoot ten of that. 85 00:06:23,950 --> 00:06:26,930 You'll shoot all of that or nothing. Ah, what are you talking about? You heard 86 00:06:26,930 --> 00:06:29,750 me. You'll shoot the C -note or nothing. Say, you can't tell me. You heard me. 87 00:06:29,750 --> 00:06:30,750 The hundred or nothing. 88 00:06:34,710 --> 00:06:35,710 Shoot the P. 89 00:06:35,750 --> 00:06:38,290 Uh -oh. This is big game now. 90 00:06:39,350 --> 00:06:42,070 Get up in there. The dough is piling up. 91 00:06:42,330 --> 00:06:43,330 Come on. 92 00:06:44,510 --> 00:06:45,510 Three and two. 93 00:06:45,710 --> 00:06:46,710 The point is five. 94 00:06:48,930 --> 00:06:50,190 Six and he wants five. 95 00:06:50,920 --> 00:06:51,699 Uh -oh. 96 00:06:51,700 --> 00:06:52,700 Come on, huh? 97 00:06:53,920 --> 00:06:55,380 Seven. Makes him a loser. 98 00:06:57,760 --> 00:07:00,540 And the prisoner ate a hearty breakfast. 99 00:07:01,120 --> 00:07:02,520 That cleans me. 100 00:07:02,900 --> 00:07:04,020 Come on, move along. 101 00:07:04,420 --> 00:07:05,520 Ah, well... Come on, breeze. 102 00:07:06,080 --> 00:07:08,520 Did you go out that door? Take that welcome sign off it. 103 00:07:18,580 --> 00:07:19,580 Hey, boss. 104 00:07:19,630 --> 00:07:20,750 What do you got against the sport? 105 00:07:21,190 --> 00:07:23,150 Oh, I don't like the way he parts his hair. 106 00:07:24,510 --> 00:07:27,370 Come on, who's your snack? You're too tough for me, Nick. Oh, the 107 00:07:27,370 --> 00:07:28,770 not for us. Either one, Benny. 108 00:07:29,010 --> 00:07:31,430 Nick, you're wasting your time in a small tank like this. 109 00:07:32,150 --> 00:07:34,050 You should be in that big game in the city. 110 00:07:34,830 --> 00:07:37,070 Why, a hit for a short would be a cinch for you. 111 00:07:37,690 --> 00:07:39,590 You ain't kidding me, are you? I'm on the level. 112 00:07:40,810 --> 00:07:41,810 Yeah. 113 00:07:43,010 --> 00:07:44,490 This town's getting soft for me. 114 00:07:45,880 --> 00:07:47,920 Say, how much do you think it would take to buck that game? 115 00:07:48,160 --> 00:07:52,140 Well, a fellow shouldn't try to unless he had at least $10 ,000. 116 00:07:54,560 --> 00:07:55,580 $10 ,000 books. 117 00:07:57,280 --> 00:07:58,280 I'll have that someday. 118 00:07:58,740 --> 00:08:01,700 And when I do, I'll show those city birds something. 119 00:08:02,100 --> 00:08:03,100 Hey, listen. 120 00:08:03,520 --> 00:08:06,440 Why don't we make up a pool and stake Nick to that big game? 121 00:08:06,820 --> 00:08:07,900 I'll go for a little of it. 122 00:08:08,160 --> 00:08:09,580 Say, do you mean that, kid? Sure. 123 00:08:09,840 --> 00:08:10,840 You can have all I got. 124 00:08:11,480 --> 00:08:12,640 That's a great idea. 125 00:08:13,360 --> 00:08:16,960 Why, I could raise $5 ,000 on the barbershop. I put in $1 ,000 what I was 126 00:08:16,960 --> 00:08:18,500 to send back for my wife to bring you here. 127 00:08:18,740 --> 00:08:20,520 Oh, no, no, no. Don't do that. 128 00:08:21,080 --> 00:08:24,480 Well, look, maybe I'm better off if I don't send it so I can't lose nothing 129 00:08:24,480 --> 00:08:25,480 anyhow. 130 00:08:26,280 --> 00:08:28,300 I'll put in $100, Nick. You can count me in, Nick. 131 00:08:28,560 --> 00:08:29,580 I'll put in $200. 132 00:08:29,800 --> 00:08:30,820 You can have all I've got. 133 00:08:31,040 --> 00:08:33,799 I'll back you any time, Nick. We're all with you, Nick. Right. 134 00:08:35,460 --> 00:08:36,460 Ronnie? 135 00:08:40,909 --> 00:08:42,890 What do you say about us two going to the big city, huh? 136 00:08:48,970 --> 00:08:49,970 Boys, you're on. 137 00:08:50,310 --> 00:08:52,650 Add up boy, Nicky, and you'll knock them for a loop. 138 00:08:54,230 --> 00:08:55,250 Here, Mr. Nick. 139 00:08:55,510 --> 00:08:56,830 I'll put in five dollars. 140 00:09:08,780 --> 00:09:10,300 Too much vagina, will you? 141 00:09:11,340 --> 00:09:12,340 Well, goodbye. 142 00:09:12,760 --> 00:09:14,500 Write me a letter and get fat, will you? 143 00:09:15,060 --> 00:09:19,760 Just keep that in your pocket, Mr. Nick, and you'll win for sure. 144 00:09:20,040 --> 00:09:24,360 Oh, thanks, Nick. Say, I've practically got that big city sugar in my kick right 145 00:09:24,360 --> 00:09:26,000 now. Come here, give me luck. 146 00:09:28,200 --> 00:09:29,200 Here, Nick. 147 00:09:29,340 --> 00:09:30,580 Here's my home office address. 148 00:09:31,240 --> 00:09:32,480 You can send my share there. 149 00:09:32,720 --> 00:09:35,080 Well, I'll send you back your grant and your cut of the winning. Okay. 150 00:09:35,300 --> 00:09:36,300 Of course, you won't understand. 151 00:09:36,640 --> 00:09:39,880 I pay you back your original investment, and we split the winnings 50 -50. 152 00:09:40,100 --> 00:09:41,100 Oh, 153 00:09:41,560 --> 00:09:43,420 how much do you think you're going to win, boss? 154 00:09:43,640 --> 00:09:47,260 Why, I win so much, you can send back to the old country for your wife and your 155 00:09:47,260 --> 00:09:48,260 sweetheart, too. 156 00:09:50,340 --> 00:09:53,360 And I'll look after you, young squirt. You keep that barbershop going. 157 00:09:53,640 --> 00:09:57,320 It's hard to see you go, Nick. Oh, well, boy, as soon as I make my killing, I'll 158 00:09:57,320 --> 00:09:58,680 send for you. And that won't be long. 159 00:09:59,140 --> 00:10:00,440 Here's your rent, Nick. I'll be waiting. 160 00:10:11,650 --> 00:10:12,690 Goodbye. Hey, conductor. 161 00:10:13,230 --> 00:10:14,650 What time do we get to the big city? 162 00:10:15,550 --> 00:10:17,550 We're due in there at 6 .42. 163 00:10:18,330 --> 00:10:21,390 And we've never been late yet. I bet you 10 to 5 we don't make it. 164 00:10:31,970 --> 00:10:33,170 Nice ride. Thanks. 165 00:10:44,750 --> 00:10:45,270 Good 166 00:10:45,270 --> 00:10:54,790 morning. 167 00:10:55,010 --> 00:10:55,629 Good morning. 168 00:10:55,630 --> 00:10:57,890 Everything satisfactory, Mr. Bennett? Oh, yeah. 169 00:10:58,650 --> 00:11:00,050 Fine hotel you got here. 170 00:11:00,490 --> 00:11:01,490 Where's the barbershop? 171 00:11:01,530 --> 00:11:03,430 It's right downstairs, sir. Oh, thanks. 172 00:11:04,190 --> 00:11:07,730 Oh, by the way, you haven't seen Hickory Short around here today, have you? 173 00:11:08,190 --> 00:11:10,550 Oh, you mean Hickory Short the gambler? 174 00:11:10,790 --> 00:11:12,950 Yeah. He doesn't live here. 175 00:11:13,650 --> 00:11:16,210 I heard he hung out here. Not in this hotel. 176 00:11:16,730 --> 00:11:17,730 Hmm. 177 00:11:19,850 --> 00:11:24,670 You don't happen to know in which room the big groving poker game's going on 178 00:11:24,670 --> 00:11:25,369 tonight, do you? 179 00:11:25,370 --> 00:11:28,330 No, sir, I don't. We don't permit anything like that around this hotel. 180 00:11:28,910 --> 00:11:30,450 Oh. I see. 181 00:11:32,630 --> 00:11:33,630 Thanks. 182 00:12:25,930 --> 00:12:26,930 heater, miss. 183 00:12:27,650 --> 00:12:29,150 Heater? Yeah, cigar. 184 00:12:31,530 --> 00:12:33,150 I've never heard them call that before. 185 00:12:33,470 --> 00:12:34,690 Any particular brand? 186 00:12:35,010 --> 00:12:37,610 Oh, about two bits or better if you got them. 187 00:12:43,410 --> 00:12:45,710 These are very nice. I can recommend them. 188 00:12:45,950 --> 00:12:47,070 Do you smoke them yourself? 189 00:12:47,430 --> 00:12:48,430 Oh, no, sir. 190 00:12:50,270 --> 00:12:51,930 Well, they are good. 191 00:12:52,170 --> 00:12:54,810 Look awfully good. I'll take four or five of these. 192 00:12:55,210 --> 00:12:56,129 How much are they? 193 00:12:56,130 --> 00:12:57,130 They're dollar a piece. 194 00:12:57,990 --> 00:12:58,990 You think so? 195 00:12:59,790 --> 00:13:01,030 Well, that's the price. 196 00:13:04,570 --> 00:13:05,570 All right. 197 00:13:06,730 --> 00:13:07,730 I'll take them. 198 00:13:08,530 --> 00:13:09,530 Here you are, lady. 199 00:13:10,970 --> 00:13:12,390 Thank you. Keep the change. 200 00:13:17,010 --> 00:13:19,150 Say, what are these things for? 201 00:13:19,430 --> 00:13:20,430 Oh, good day. 202 00:13:20,530 --> 00:13:22,090 Oh, you gamble with them? 203 00:13:22,490 --> 00:13:23,490 Yes, sir. 204 00:13:23,610 --> 00:13:26,190 It's a dollar if you lose, and if you win, you get two dollars worth of 205 00:13:26,190 --> 00:13:28,150 merchandise. Anything behind the counter? 206 00:13:29,490 --> 00:13:30,550 Anything in merchandise. 207 00:13:31,590 --> 00:13:33,010 Well, you're a cute little package. 208 00:13:35,230 --> 00:13:36,530 Would you like to roll the dice? 209 00:13:37,010 --> 00:13:39,930 Well, I don't know. I'm a little green of this sort of thing. 210 00:13:43,470 --> 00:13:44,470 Poker dice, one flop. 211 00:13:44,790 --> 00:13:45,729 All right. 212 00:13:45,730 --> 00:13:46,730 Here goes. 213 00:13:48,170 --> 00:13:49,170 Hard to beat, lady. 214 00:13:49,210 --> 00:13:50,210 Not for me. 215 00:13:50,990 --> 00:13:51,889 Well, come on. 216 00:13:51,890 --> 00:13:52,890 Let's see you do it. 217 00:13:53,040 --> 00:13:54,460 I'm for you. There you go. 218 00:13:54,880 --> 00:13:55,880 Two fours. 219 00:13:56,420 --> 00:13:57,620 Three fours. One on me. 220 00:13:58,600 --> 00:13:59,760 Well, here goes again. 221 00:14:00,780 --> 00:14:02,140 Make it easy for you this time. 222 00:14:02,500 --> 00:14:03,520 Pair of fives. 223 00:14:04,240 --> 00:14:05,240 That's a cinch. 224 00:14:05,360 --> 00:14:06,800 I'd beat it with my eyes closed. 225 00:14:07,120 --> 00:14:09,220 I bet you can, too. Come on. Oh, 226 00:14:11,620 --> 00:14:14,440 two fours. Two on me. Sorry, lady. 227 00:14:16,240 --> 00:14:17,540 Say, you're a cute little trick. 228 00:14:17,820 --> 00:14:18,920 Anybody ever tell you that? 229 00:14:19,480 --> 00:14:20,480 Not yet. 230 00:14:20,780 --> 00:14:21,780 Oh. 231 00:14:22,920 --> 00:14:23,940 Well, here goes again. 232 00:14:25,160 --> 00:14:27,620 Well, better still. Straight, six high. 233 00:14:28,560 --> 00:14:32,680 You must have beginner's luck, but I'll beat it even yet. Come on, let's see you 234 00:14:32,680 --> 00:14:33,680 do it. Come on. 235 00:14:34,600 --> 00:14:35,519 There's a straight. 236 00:14:35,520 --> 00:14:37,280 Yeah, I'm sorry, baby, but you lose. 237 00:14:37,580 --> 00:14:39,100 Five high. Mine was six high. 238 00:14:41,260 --> 00:14:42,260 Say, look here. 239 00:14:42,340 --> 00:14:45,540 We better quit this. I hate to see a nice little girl like you lose her job. 240 00:14:45,940 --> 00:14:46,940 Thanks. 241 00:14:47,280 --> 00:14:48,580 That's three games on the house. 242 00:14:49,380 --> 00:14:50,380 My, but you're lucky. 243 00:14:50,760 --> 00:14:51,760 Do you gamble much? 244 00:14:52,250 --> 00:14:55,570 Oh, well, I take a little flyer every once in a while. 245 00:14:56,670 --> 00:14:57,670 For big money? 246 00:14:58,470 --> 00:14:59,770 Do I look like a tin horn? 247 00:15:00,610 --> 00:15:01,610 I should say not. 248 00:15:02,610 --> 00:15:03,790 Well, how much do I owe you? 249 00:15:04,290 --> 00:15:06,490 Three dollars, and you get six dollars worth of merchandise. 250 00:15:06,890 --> 00:15:07,890 What will you have? 251 00:15:08,910 --> 00:15:11,430 I got my eye on that big box of candy right there. 252 00:15:12,090 --> 00:15:13,090 That's just six dollars. 253 00:15:13,310 --> 00:15:14,310 Well, I'll have it. 254 00:15:16,630 --> 00:15:19,110 Shall I wrap it up for you? No, no, no, you keep it, baby. 255 00:15:19,760 --> 00:15:21,180 Oh, I don't think I can do that. 256 00:15:21,480 --> 00:15:24,860 Oh, that's all right. I don't eat candy. It gets in my teeth. 257 00:15:27,340 --> 00:15:29,780 Well, that's too bad for you. But my good luck. 258 00:15:30,900 --> 00:15:31,900 Look here. 259 00:15:32,940 --> 00:15:34,740 You know, I'm a stranger in town. 260 00:15:35,620 --> 00:15:37,660 How'd you like to come out and have dinner with me tonight, huh? 261 00:15:39,800 --> 00:15:40,800 Oh, I couldn't. 262 00:15:41,280 --> 00:15:42,860 My mother doesn't let me stay out at night. 263 00:15:43,360 --> 00:15:44,380 Oh, that's too bad. 264 00:15:45,580 --> 00:15:47,080 Are you sure you won't change your mind? 265 00:15:47,640 --> 00:15:48,640 Well, I couldn't. 266 00:15:48,720 --> 00:15:49,720 I really couldn't. 267 00:15:51,360 --> 00:15:52,520 I'm glad you like it. 268 00:15:53,280 --> 00:15:55,160 It's very good, let me tell you that. 269 00:15:55,620 --> 00:15:58,980 Really? Yeah, it's one of the best seafood places I've ever been at. 270 00:16:02,700 --> 00:16:04,660 I thought you'd like it. Great job, too. 271 00:16:07,820 --> 00:16:12,420 Not a bad cigar you sold me. 272 00:16:13,300 --> 00:16:16,940 I always say you can tell a gentleman by the kind of cigars he smokes. 273 00:16:18,650 --> 00:16:20,470 Of course, at home, I smoke my own brand. 274 00:16:20,790 --> 00:16:23,170 Yeah? A fella in Havana makes them up for me. 275 00:16:23,530 --> 00:16:24,530 Don't say. 276 00:16:27,590 --> 00:16:32,590 Say, Marie, you know most of the regulars that hang around the hotel, 277 00:16:33,570 --> 00:16:35,330 Well, yes. 278 00:16:35,990 --> 00:16:38,250 Why? You ever see Hickory Short around? 279 00:16:38,870 --> 00:16:40,430 You know, the big gambler. 280 00:16:41,270 --> 00:16:43,750 He's an awfully nice fella. He's around all the time. 281 00:16:44,490 --> 00:16:47,570 You don't happen to know which room they're holding the game tonight, do 282 00:16:47,800 --> 00:16:51,200 I just happen to know. You won't say I told you. Not a word. Come on, tell me, 283 00:16:51,240 --> 00:16:54,540 sister. Well, Mr. Short ordered some cigars to be sent up to his room this 284 00:16:54,540 --> 00:16:55,540 afternoon. Yeah? 285 00:16:55,940 --> 00:16:57,480 And it's 3 .46. 286 00:16:58,600 --> 00:17:00,960 Boy, am I itching to get in that game. 287 00:17:01,440 --> 00:17:04,540 I hope you don't think I'm butting in, Mr. 288 00:17:04,859 --> 00:17:06,180 Benazilis. Oh, call me Nick. 289 00:17:07,319 --> 00:17:08,540 All right, Nick. 290 00:17:08,800 --> 00:17:09,800 That a girl. 291 00:17:10,180 --> 00:17:11,839 Say, we're getting along swell, aren't we? 292 00:17:12,460 --> 00:17:13,720 What is she going to say, baby? 293 00:17:14,240 --> 00:17:15,920 You've been so nice to me and all. 294 00:17:17,099 --> 00:17:20,000 I was just going to suggest that you put some money in the hotel safe. 295 00:17:20,260 --> 00:17:25,119 Yeah? We'll call it there home in case you... There won't be any in case, 296 00:17:25,180 --> 00:17:27,319 sister. I hope not. 297 00:17:28,180 --> 00:17:29,960 All right. I got an idea. 298 00:17:32,280 --> 00:17:33,280 Here. 299 00:17:34,500 --> 00:17:35,820 Now you keep this for me. 300 00:17:36,100 --> 00:17:37,100 A hundred dollars? 301 00:17:37,220 --> 00:17:39,520 Why, I couldn't. You keep this for me, baby. 302 00:17:40,240 --> 00:17:43,060 After the game, I'll make you a present of it. And if I lose? 303 00:17:44,450 --> 00:17:46,930 Gee, it sounds funny to hear myself saying lose. 304 00:17:47,690 --> 00:17:50,530 Well, if I should lose, I'll need it for cigar money. 305 00:17:51,190 --> 00:17:54,190 If you don't know me, I might run away with it. 306 00:17:54,470 --> 00:17:56,290 Now, listen, sister, I'm a gambler. 307 00:17:56,910 --> 00:18:00,250 It's my business to read human nature, to know people. 308 00:18:00,810 --> 00:18:02,670 And I can tell that you're on the level. 309 00:18:02,910 --> 00:18:04,510 But you could put it in the hotel safe. 310 00:18:04,890 --> 00:18:05,890 Oh, no. 311 00:18:06,070 --> 00:18:07,670 You're safe enough for me, baby. 312 00:18:08,730 --> 00:18:10,210 Well, all right. 313 00:18:10,640 --> 00:18:11,640 If you insist. 314 00:18:11,660 --> 00:18:13,860 Atta girl. Come on, put it in the sock. 315 00:18:48,490 --> 00:18:49,490 I'd like to see Hickory Short. 316 00:18:50,070 --> 00:18:51,290 Well, I'm Hickory Short. 317 00:18:52,070 --> 00:18:53,070 Yeah? 318 00:18:54,710 --> 00:18:57,210 Well, I'm Nick Venizelos from Irontown. 319 00:18:57,770 --> 00:18:59,290 Nick the barber, they call me. 320 00:19:00,010 --> 00:19:01,010 Come in, Mr. 321 00:19:01,070 --> 00:19:02,070 Venizelos. Thanks. 322 00:19:02,950 --> 00:19:04,110 I've often heard of you. 323 00:19:05,070 --> 00:19:06,070 Yeah? 324 00:19:06,770 --> 00:19:07,770 Well. 325 00:19:08,290 --> 00:19:10,570 Do you have any way of identifying yourself? 326 00:19:10,970 --> 00:19:14,130 Why, yes, I... Oh, gee, I forgot my bag. 327 00:19:15,070 --> 00:19:16,070 Yeah. 328 00:19:20,439 --> 00:19:21,439 Nick Venizelos? Yeah. 329 00:19:24,080 --> 00:19:26,340 Yeah? You didn't miss many, did you? 330 00:19:26,880 --> 00:19:28,340 Well, here's the convincer. 331 00:19:29,140 --> 00:19:30,160 That's me in the middle. 332 00:19:31,900 --> 00:19:33,640 Well, I guess you're yourself, all right. 333 00:19:34,900 --> 00:19:37,920 Well, I'm certainly glad to meet you, after all the stories I've heard about 334 00:19:37,920 --> 00:19:40,440 and your luck, Mr. Venizelos. Oh, call me Nick. 335 00:19:41,620 --> 00:19:42,620 All right, Nick. 336 00:19:42,900 --> 00:19:44,080 Atta boy, Hick. 337 00:19:44,760 --> 00:19:47,320 You know, I've been wanting to meet you for a long time. 338 00:19:47,900 --> 00:19:48,900 For a little action? 339 00:19:49,310 --> 00:19:50,310 How'd you get? 340 00:19:50,710 --> 00:19:52,730 Come on over. I want you to meet some of the boys. 341 00:19:52,990 --> 00:19:54,490 Sure. Kingside. 342 00:19:54,950 --> 00:19:56,350 Boys, I want you to meet Mr. 343 00:19:56,610 --> 00:19:57,870 Venizelos. Mr. 344 00:19:58,070 --> 00:20:00,450 Tompkins. Howdy, John Tompkins. That's me. 345 00:20:00,710 --> 00:20:01,850 Glad to know you, John. 346 00:20:02,250 --> 00:20:03,250 Mr. River. 347 00:20:03,590 --> 00:20:05,070 Old Deep River himself. 348 00:20:05,350 --> 00:20:06,350 In person. 349 00:20:06,430 --> 00:20:07,550 Not a motion picture, Nick. 350 00:20:08,650 --> 00:20:09,710 Mr. Schultz. 351 00:20:10,050 --> 00:20:13,670 Back -to -back Schultz. So you're the fellow that always broke the bank at 352 00:20:13,670 --> 00:20:14,710 Carlo, huh? Guilty. 353 00:20:15,050 --> 00:20:17,870 Glad to know you, Nick. Glad to know you, Schultz. 354 00:20:18,190 --> 00:20:18,889 And Mr. 355 00:20:18,890 --> 00:20:19,890 Barnes. 356 00:20:20,110 --> 00:20:22,430 I don't like him from the bottom, brother. All right, Nick. 357 00:20:22,710 --> 00:20:24,270 I'll make an exception in your case. 358 00:20:25,730 --> 00:20:27,370 Have some grape, Nick. Thanks. 359 00:20:27,590 --> 00:20:28,970 I don't much mind if I do. 360 00:20:37,330 --> 00:20:38,330 Here's water, huh? 361 00:20:39,370 --> 00:20:40,370 Very good, Hickory. 362 00:20:40,530 --> 00:20:42,250 Where do you get it? I like to get a case myself. 363 00:20:42,730 --> 00:20:44,130 Well, I'll send you around the case tomorrow. 364 00:20:44,620 --> 00:20:46,940 Well, maybe I'll be better able to pay for it tomorrow. 365 00:20:49,740 --> 00:20:50,740 Well, 366 00:20:50,880 --> 00:20:51,980 I'll send it to you anyhow. 367 00:20:53,180 --> 00:20:55,280 Well, what are we waiting for? 368 00:20:56,040 --> 00:20:58,540 How about a little game of skill and chance? 369 00:20:58,800 --> 00:21:00,060 Well, I've heard of such things. 370 00:21:00,560 --> 00:21:01,560 What do you like to play? 371 00:21:02,160 --> 00:21:03,160 Five -card stud. 372 00:21:03,420 --> 00:21:05,060 How does that suit you? What's the limit? 373 00:21:05,720 --> 00:21:07,120 Roof. Fine. 374 00:21:07,820 --> 00:21:11,620 Now, Nick, we're all friends here. Of course, we ain't playing marbles, but we 375 00:21:11,620 --> 00:21:12,680 don't want no arguments. 376 00:21:13,320 --> 00:21:15,340 Anything ain't right, you just say so. Right. 377 00:21:16,180 --> 00:21:17,180 Waiter? 378 00:21:17,780 --> 00:21:18,779 Yes, sir? 379 00:21:18,780 --> 00:21:20,660 Bring a half a dozen new decks of cards. 380 00:21:21,280 --> 00:21:22,280 Regular backs. 381 00:21:22,440 --> 00:21:23,440 Hmm? 382 00:21:26,640 --> 00:21:28,320 Well, go on, stupid. 383 00:21:28,620 --> 00:21:29,760 Anything the guest wants. 384 00:21:30,080 --> 00:21:31,080 Yes, sir. 385 00:21:32,680 --> 00:21:34,440 What's the matter, Nick? Ain't those cards good? 386 00:21:34,660 --> 00:21:35,660 Oh, sure. 387 00:21:35,800 --> 00:21:37,780 Just an old barbershop custom. 388 00:21:38,400 --> 00:21:40,600 Fresh towel with every shave is my motto. 389 00:21:41,530 --> 00:21:43,410 Here, give me 5G. 390 00:21:43,870 --> 00:21:44,870 All right, Nick. 391 00:21:46,530 --> 00:21:47,489 Four there. 392 00:21:47,490 --> 00:21:50,270 If you run out of those, there's more where they come from. 393 00:21:50,650 --> 00:21:53,750 Brother, before the night's over, you'll be buying them from me. 394 00:21:57,030 --> 00:21:58,770 You're an optimist, anyhow. 395 00:21:59,050 --> 00:22:00,950 That's the way to be, Nick. Hey, what are these gallons? 396 00:22:01,150 --> 00:22:03,250 Thousands? Yes, right. What are the blues? 397 00:22:03,510 --> 00:22:04,510 Blues are hundreds. 398 00:22:05,470 --> 00:22:06,470 I'll call. 399 00:22:07,330 --> 00:22:08,330 All right, boys. 400 00:22:08,750 --> 00:22:12,150 Come on, ace me, big boy. Well, a pair of aces. Looks like you can read them, 401 00:22:12,190 --> 00:22:13,610 Nick. A seven. 402 00:22:14,850 --> 00:22:16,150 Six is a pair. 403 00:22:16,750 --> 00:22:19,110 And a little deuce. A pair of aces is best. They're high. 404 00:22:19,350 --> 00:22:21,430 Yeah? That cleans me out, boys. 405 00:22:21,650 --> 00:22:23,750 Well, looks like I'm on my way to the cleaners, too. 406 00:22:24,010 --> 00:22:25,010 Never say die. 407 00:22:25,110 --> 00:22:26,110 I'll call. 408 00:22:26,590 --> 00:22:27,590 Raise you. 409 00:22:28,070 --> 00:22:29,009 I'm up. 410 00:22:29,010 --> 00:22:31,890 Well, uh, that'll have to be a side bet. 411 00:22:35,930 --> 00:22:36,930 Well, I'll call. 412 00:22:37,680 --> 00:22:38,940 A pair of aces with a queen. 413 00:22:39,200 --> 00:22:42,260 I think I got you, Hickory. Aces, king next. 414 00:22:42,620 --> 00:22:43,620 Thanks, gentlemen. 415 00:22:44,520 --> 00:22:45,520 Jacks and sixes. 416 00:22:46,780 --> 00:22:47,779 What a pot. 417 00:22:47,780 --> 00:22:49,380 Old back -to -back Schultz. 418 00:22:50,100 --> 00:22:51,100 Well, 419 00:22:52,160 --> 00:22:53,940 Nick, the luck's certainly running against you tonight. 420 00:22:54,980 --> 00:22:57,340 Yeah, oh, it's just a matter of the breaks. 421 00:22:57,940 --> 00:22:59,900 And don't worry about me, boys. 422 00:23:00,340 --> 00:23:02,100 My brother works in the meds. 423 00:23:27,820 --> 00:23:28,860 Good morning, Mr. Venizelos. 424 00:23:29,060 --> 00:23:30,060 Good morning. 425 00:23:44,940 --> 00:23:46,020 Knock them dead. 426 00:23:51,740 --> 00:23:52,740 Hey, what's that? 427 00:23:53,360 --> 00:23:54,800 I don't know, but it's plenty heavy. 428 00:24:08,590 --> 00:24:09,590 Is that all, sir? 429 00:24:10,030 --> 00:24:11,030 Yeah, that's all. 430 00:24:15,870 --> 00:24:16,870 Here, 431 00:24:23,810 --> 00:24:24,810 take that. 432 00:24:25,090 --> 00:24:26,090 Gee, thank you. 433 00:24:27,010 --> 00:24:28,010 Thank you, everything. 434 00:24:51,180 --> 00:24:52,180 Where's Marie? 435 00:24:52,440 --> 00:24:54,520 Marie? Oh, you mean the girl that worked here? 436 00:24:54,760 --> 00:24:56,240 Yeah. I don't know, sir. 437 00:24:56,440 --> 00:24:58,340 I just got a call to report here this morning. 438 00:24:58,880 --> 00:24:59,880 Oh. 439 00:25:00,380 --> 00:25:01,380 I see. 440 00:25:08,440 --> 00:25:09,440 Hmm. 441 00:25:17,760 --> 00:25:20,100 You don't mind if I put my hat on top of yours, do you? 442 00:25:20,410 --> 00:25:21,410 It's all right, sir. 443 00:25:21,490 --> 00:25:22,490 Thanks. 444 00:25:43,130 --> 00:25:44,850 What's the idea, young man? 445 00:25:46,550 --> 00:25:47,970 Give me my paper back. 446 00:25:49,550 --> 00:25:50,870 I like your nephew. 447 00:26:01,670 --> 00:26:03,850 Well, well, if it isn't Nick. 448 00:26:04,130 --> 00:26:05,130 Oh, tainter sister. 449 00:26:07,390 --> 00:26:10,850 I'm awfully glad to see you. I didn't think you'd get out of that other game 450 00:26:10,850 --> 00:26:11,809 told me about. 451 00:26:11,810 --> 00:26:15,230 Hey, great, I was nice of you to send me down that fizz water. Don't mention it. 452 00:26:15,290 --> 00:26:16,290 Pleasure's all mine. 453 00:26:16,330 --> 00:26:17,289 How are you, boys? 454 00:26:17,290 --> 00:26:18,970 Hello, Nick. Hi, pal. Glad to see you. 455 00:26:19,340 --> 00:26:21,700 Did you locate some fresh money, Nick? 456 00:26:21,940 --> 00:26:23,960 Well, I told you my brother works in the mint. 457 00:26:26,080 --> 00:26:28,960 You know, it ain't so tough when you got friends. 458 00:26:29,280 --> 00:26:33,460 Come on, sit in, Nick. You can't get even standing up. I'm glad to get out of 459 00:26:33,460 --> 00:26:34,259 that other game. 460 00:26:34,260 --> 00:26:35,540 Well, I thought you'd be better company. 461 00:26:35,820 --> 00:26:37,360 Sit in, Nick. The water is fine. 462 00:26:37,620 --> 00:26:38,620 They're taking me tonight. 463 00:26:38,780 --> 00:26:40,300 Well, do you think you can afford it, big boy? 464 00:26:40,600 --> 00:26:42,020 I can't even afford it. 465 00:26:43,880 --> 00:26:46,040 Oh, you ain't got any chips yet, Nick. 466 00:26:46,360 --> 00:26:47,800 I'll take 3 ,000. Right. 467 00:26:48,200 --> 00:26:51,340 Come on, no use holding up the deal. Oh, that's all right. Plenty of time. Don't 468 00:26:51,340 --> 00:26:54,520 be in a hurry, Schultz. There they are, Nick. The same values as yesterday. 469 00:26:54,980 --> 00:26:55,980 King bets 50. 470 00:26:56,460 --> 00:26:58,420 Come again, Schultz. 50 more. 471 00:26:58,740 --> 00:26:59,740 Call. 472 00:27:00,020 --> 00:27:04,680 You're too tough for me, boys. Fight it out. I scram. And 50 more to you. I 473 00:27:04,680 --> 00:27:05,940 stay. Call. 474 00:27:06,940 --> 00:27:07,940 Coming up. 475 00:27:08,620 --> 00:27:12,840 King six, nine, the eight. The king sixes are. You bet, Schultz. 476 00:27:13,080 --> 00:27:15,400 Check. Well, you can't have anything in check. 477 00:27:16,280 --> 00:27:17,280 I bet a blue. 478 00:27:18,380 --> 00:27:19,380 Yeah, call it. 479 00:27:19,700 --> 00:27:20,700 Make it three. 480 00:27:20,880 --> 00:27:22,200 All right, I'll stay. 481 00:27:23,360 --> 00:27:24,360 Stay. 482 00:27:25,080 --> 00:27:26,640 Coming out. You caught a five. 483 00:27:27,220 --> 00:27:29,500 You caught the ace. You caught the other ace. 484 00:27:29,900 --> 00:27:31,600 Ace, Jack, is how you're better. 485 00:27:31,940 --> 00:27:33,180 Well, I'll check to the razor. 486 00:27:33,760 --> 00:27:34,760 Better half a yellow. 487 00:27:35,680 --> 00:27:38,820 Well, how about making it a full yellow, just for good luck, eh? 488 00:27:39,180 --> 00:27:40,660 Okay, I'll see you. 489 00:27:41,700 --> 00:27:42,700 Call. 490 00:27:43,000 --> 00:27:44,880 Here's the card that tells the story. 491 00:27:45,380 --> 00:27:46,440 You caught a nine. 492 00:27:47,600 --> 00:27:51,980 The ace -king. A ten. The ace -king is high. Your bet, Nick. Well, ace -king 493 00:27:51,980 --> 00:27:53,220 bets five blues. 494 00:27:54,120 --> 00:27:55,120 I'll make it a yellow. 495 00:27:56,020 --> 00:27:57,020 Call. 496 00:27:57,440 --> 00:28:02,120 Well, I got so much confidence in my hand, I'll tap myself for a yellow and a 497 00:28:02,120 --> 00:28:03,580 red. All right. 498 00:28:03,820 --> 00:28:04,820 I'll call him. 499 00:28:06,580 --> 00:28:07,920 Schultz is calling. Call. 500 00:28:08,480 --> 00:28:09,480 Kings are good, I guess. 501 00:28:10,080 --> 00:28:11,080 Not with me. 502 00:28:11,880 --> 00:28:12,880 Heard of aces. 503 00:28:12,960 --> 00:28:14,480 Well, I think I top you, Hickory. 504 00:28:14,840 --> 00:28:16,280 Aces? King next. 505 00:28:16,480 --> 00:28:18,700 Well, you win. Looks like you're lucky today. 506 00:28:20,840 --> 00:28:22,480 Sweet pot. 507 00:28:23,320 --> 00:28:26,060 This Nick the barber is just a gambling fool. 508 00:28:26,500 --> 00:28:27,500 And here you are, Bounce. 509 00:28:27,900 --> 00:28:29,860 Here's my $3 ,000 back. I'll play these. 510 00:28:31,080 --> 00:28:33,800 You keep these. Keep them. Pay for them. 511 00:28:34,780 --> 00:28:37,920 You ain't got enough velvet to see yourself through a bad hand anyway. Oh, 512 00:28:38,000 --> 00:28:39,760 that's all right. If I need them, I'll buy some. 513 00:28:40,040 --> 00:28:43,240 Well, buy them now. Why buy when I already got some? 514 00:28:43,460 --> 00:28:45,340 Say, I got enough here to see me through a long way. 515 00:28:45,560 --> 00:28:49,060 Well, that ain't the idea, Nick. I mean, you come in and you sit in cold and you 516 00:28:49,060 --> 00:28:50,060 sit in without any dough. 517 00:28:50,200 --> 00:28:51,240 What do you mean without any dough? 518 00:28:51,520 --> 00:28:53,000 I know you've got dough. 519 00:28:53,680 --> 00:28:54,680 Well, what then? 520 00:28:54,920 --> 00:28:57,780 Well, it just ain't being done, that's all. You're cashing your chips when 521 00:28:57,780 --> 00:28:58,719 you're through playing. 522 00:28:58,720 --> 00:29:00,680 Oh, what's the difference, Hickory? 523 00:29:00,980 --> 00:29:03,660 It's my game. It's going to be played according to house rules. 524 00:29:05,390 --> 00:29:06,390 All right, then. 525 00:29:06,790 --> 00:29:07,790 Here, pay me off. 526 00:29:08,210 --> 00:29:09,830 I blew another game to come up here tonight. 527 00:29:10,070 --> 00:29:11,410 We ain't running any credit game. 528 00:29:11,770 --> 00:29:13,330 You ain't in Irontown now. 529 00:29:13,830 --> 00:29:17,390 Let's see your dough. You saw my dough yesterday. Ten grand of it. Yeah, well, 530 00:29:17,450 --> 00:29:20,650 yesterday was another day. Well, pay me off. Wait a minute. You trying to pull a 531 00:29:20,650 --> 00:29:23,310 fast one? Say, who do you think you're playing with? A lot of chumps? 532 00:29:23,670 --> 00:29:26,070 Come on, show them your dough. I don't show you nothing. 533 00:29:26,430 --> 00:29:27,730 You cheap bunch of chisels. 534 00:29:27,990 --> 00:29:29,830 I know who you are. Hit for a short, huh? 535 00:29:30,190 --> 00:29:32,110 Didn't take you long to get out of that can in Florida. 536 00:29:32,570 --> 00:29:33,750 Have you been sleepy, Sam? 537 00:29:34,910 --> 00:29:36,630 Yeah, it's a two -time fill. 538 00:29:37,070 --> 00:29:41,030 Well, what about it? You guys ain't gamblers, you're burglars. How'd you 539 00:29:41,030 --> 00:29:42,030 show your record to the police? 540 00:29:42,650 --> 00:29:46,030 You small -time squealer, you tin -heart mistake. 541 00:29:46,630 --> 00:29:48,770 Do I get my dough or not? You'll get nothing. 542 00:29:48,970 --> 00:29:50,450 Well, I'll show you. Come here, you rat! 543 00:30:32,910 --> 00:30:33,950 You must have the wrong apartment. 544 00:30:34,510 --> 00:30:35,510 Well, you remember me. 545 00:30:35,870 --> 00:30:38,150 You remember I gave you that hundred bucks to keep for me. 546 00:30:38,770 --> 00:30:39,990 I never saw you before. 547 00:30:41,250 --> 00:30:42,250 Say, what is this? 548 00:30:43,090 --> 00:30:44,670 It's the big city, Hiram. 549 00:30:45,630 --> 00:30:46,630 Scram. 550 00:30:51,610 --> 00:30:52,610 Yeah. 551 00:30:53,350 --> 00:30:54,350 Come in that door. 552 00:30:54,750 --> 00:30:55,750 I thought so. 553 00:30:56,150 --> 00:30:57,870 For your shelf of those burglars. 554 00:30:58,070 --> 00:30:59,770 Stole the money that belonged to my friends. 555 00:31:01,480 --> 00:31:02,480 Open that door! 556 00:31:03,680 --> 00:31:04,680 All right. 557 00:31:05,160 --> 00:31:07,700 All right, if that's the way you play the game in this town, I'll play it the 558 00:31:07,700 --> 00:31:08,439 same way. 559 00:31:08,440 --> 00:31:10,900 Only I'll play it from space, and that means you pay double. 560 00:31:11,320 --> 00:31:13,180 Why, you hustling little bag. 561 00:31:13,500 --> 00:31:16,120 I'll have you on your knees begging for a cup of coffee, and it's what I'd do 562 00:31:16,120 --> 00:31:16,699 for yours. 563 00:31:16,700 --> 00:31:18,220 I'll run him right into the lake. 564 00:31:20,440 --> 00:31:21,780 What's the noise all about, monkey? 565 00:31:23,580 --> 00:31:24,580 What's it tell you? 566 00:31:24,780 --> 00:31:25,780 Nothing. 567 00:31:34,890 --> 00:31:39,450 Sit right in. Well, how about a shake for that? Nice to see you. We shall have 568 00:31:39,450 --> 00:31:41,750 it. Well, nice to see you again, Mr. 569 00:31:42,050 --> 00:31:43,870 Amalopoulos. Haven't seen you in some time now. 570 00:31:44,090 --> 00:31:48,950 Where do you get your... Oh, excuse me, just a minute. 571 00:31:57,710 --> 00:31:58,950 Now, did you get the job, boy? 572 00:31:59,490 --> 00:32:01,230 Nope. Just missed out on it. 573 00:32:02,290 --> 00:32:03,590 Which makes it an even eight. 574 00:32:04,270 --> 00:32:06,850 Well, I told you not to come here till I had enough dough to send for you. 575 00:32:07,150 --> 00:32:10,930 Yeah, I know, but I couldn't stand that small burg any longer, Nick, after you 576 00:32:10,930 --> 00:32:11,930 left. 577 00:32:11,990 --> 00:32:12,990 You know how it is. 578 00:32:14,110 --> 00:32:15,250 Oh, they'll be all right. 579 00:32:15,670 --> 00:32:16,670 You'll find a job. 580 00:32:17,690 --> 00:32:18,690 Had any lunch? 581 00:32:20,570 --> 00:32:21,570 Not today. 582 00:32:26,390 --> 00:32:27,510 And here's two bucks. 583 00:32:28,290 --> 00:32:31,590 I put this on flying feet in that third race at Churchill Downs. 584 00:32:33,220 --> 00:32:36,500 And here's two bits for your lunch. Now go on and put on the feed bag. 585 00:32:37,740 --> 00:32:38,740 Thanks, Nick. 586 00:32:44,260 --> 00:32:45,280 Pardon me, Mr. 587 00:32:45,560 --> 00:32:47,300 Ammonopopolis, but I had to speak to an old friend of mine. 588 00:32:47,500 --> 00:32:48,500 It's all right, Nick. 589 00:32:48,960 --> 00:32:49,960 Thanks. 590 00:32:50,580 --> 00:32:51,740 Once over, same as usual? 591 00:32:52,080 --> 00:32:53,080 Yeah. 592 00:32:53,540 --> 00:32:56,620 Don't shame me too close, Nick. My face is very tender today. 593 00:32:56,860 --> 00:32:57,860 I'll take care of that. 594 00:32:58,600 --> 00:32:59,680 Nice weather we're having. 595 00:33:00,540 --> 00:33:01,720 Great for the races. 596 00:33:02,419 --> 00:33:03,920 Yeah, I'm glad it's been raining. 597 00:33:04,540 --> 00:33:06,660 The track is gliding fast, Nick. 598 00:33:11,020 --> 00:33:12,840 Oh, well, that doesn't make any difference to me. 599 00:33:13,160 --> 00:33:16,360 I can pick mudders just as easily as fair -weather horses any time. 600 00:33:17,420 --> 00:33:18,420 You're a wizard. 601 00:33:18,600 --> 00:33:23,080 By the way, who'd you like in the fifth race at the Louisville? I got a little 602 00:33:23,080 --> 00:33:26,380 bet on no regrets, Nick, before I forget. Shoot this for me in the game 603 00:33:26,700 --> 00:33:27,700 Right. 604 00:33:29,370 --> 00:33:30,730 How have you been doing lately, Nick? 605 00:33:30,950 --> 00:33:32,150 Oh, I've been doing swell, Mr. 606 00:33:32,410 --> 00:33:35,310 Amonopopolis. See, the boys in the shop have been staking me to the club game. 607 00:33:35,470 --> 00:33:38,910 And I want quite a lot of jack for them. And a little bit for myself. 608 00:33:40,370 --> 00:33:43,310 They've been making a pool for you, eh? Yeah, that's the idea. 609 00:33:43,650 --> 00:33:45,130 But that's just Bush League money. 610 00:33:45,630 --> 00:33:50,230 Oh, if I had some really important dough, I could get into that big game 611 00:33:50,230 --> 00:33:51,230 the sugar is sweet. 612 00:33:52,430 --> 00:33:55,630 Why, how much would it take to get into that big game? 613 00:33:55,870 --> 00:33:56,970 Oh, about ten grand. 614 00:33:57,760 --> 00:34:00,080 Ten thousand, huh? Yeah, ten thousand, Mr. 615 00:34:00,320 --> 00:34:04,520 Aminopopolis. And what I know now about the racket, I could trim him plenty. 616 00:34:11,760 --> 00:34:15,260 I tell you, Peter, he's the luckiest man in the world. 617 00:34:16,480 --> 00:34:18,120 How do you know it, Alex? 618 00:34:18,460 --> 00:34:19,460 How do I know? 619 00:34:19,900 --> 00:34:25,520 I've been staking him in a small way, and he won for me every time. Haven't I, 620 00:34:25,520 --> 00:34:26,520 though? Sure. 621 00:34:26,620 --> 00:34:32,719 Now, If we can put him in the big game, I'm sure we can win big money. Well, 622 00:34:34,460 --> 00:34:35,460 I tell you, Alex. 623 00:34:35,580 --> 00:34:38,840 If it's good enough for you, it's good enough for me to take a chance. 624 00:34:39,860 --> 00:34:41,659 I'm not a gambling man, you know that. 625 00:34:43,040 --> 00:34:47,280 But you can count on me for 3 ,000. Oh, boy. How's that? 626 00:34:47,820 --> 00:34:52,560 Oh, thanks, me. You won't regret it, I tell you. My luck is running great these 627 00:34:52,560 --> 00:34:53,679 days. Fine. 628 00:34:54,060 --> 00:34:56,380 I'll get the cash and send it over. 629 00:34:57,359 --> 00:34:59,500 Now, let's step across the street and see Mr. 630 00:34:59,720 --> 00:35:00,960 Dandelos and his four brothers. 631 00:35:01,280 --> 00:35:02,720 They usually like a little sport. 632 00:35:03,100 --> 00:35:04,380 Yes, and don't let's forget Mr. 633 00:35:04,900 --> 00:35:06,880 Agrinopoulos. No. You mustn't hurt his feelings. Sure. 634 00:35:07,300 --> 00:35:10,740 Can't I put a little moment in? Oh, no, you put in on that, boy. You'll be 635 00:35:10,740 --> 00:35:14,040 getting plenty. You'll be backing up that truck of yours at the bank every 636 00:35:14,580 --> 00:35:15,600 You watch it. 637 00:35:15,940 --> 00:35:17,940 That's great. I appreciate it. Goodbye. 638 00:35:29,670 --> 00:35:32,330 If you don't mind, I'd like to return these. The boy brought me more than I 639 00:35:32,330 --> 00:35:33,330 needed. 640 00:35:33,550 --> 00:35:35,510 All right. Do you want the cash for them? If you please. 641 00:35:42,750 --> 00:35:43,890 Here you are, sir. Thank you. 642 00:35:46,410 --> 00:35:47,410 Buy yourself a cigar. 643 00:35:48,450 --> 00:35:49,450 Thank you. 644 00:36:07,940 --> 00:36:08,940 Penthouse. 645 00:36:11,780 --> 00:36:15,200 That was the nifty little girl you had last night, huh? She wasn't bad, was 646 00:36:15,540 --> 00:36:19,680 I think she's not very good either. Follow me around. You'll find I don't do 647 00:36:19,680 --> 00:36:20,538 bad either. 648 00:36:20,540 --> 00:36:23,180 Not bad out here, boy. 649 00:36:23,420 --> 00:36:24,420 I think it's a mustache. 650 00:36:26,460 --> 00:36:28,040 What's wrong with this place? Who is it? 651 00:36:30,180 --> 00:36:31,180 Only me, Sam. 652 00:36:32,240 --> 00:36:33,240 Nick the barber. 653 00:36:35,560 --> 00:36:37,180 Will! Nick, hello. 654 00:36:37,500 --> 00:36:38,500 How are you? 655 00:36:38,700 --> 00:36:39,700 Hello, hello. 656 00:36:40,620 --> 00:36:41,620 How are you, Nick? 657 00:36:45,640 --> 00:36:47,500 My name is Nick Benazilis. What's yours? 658 00:36:47,760 --> 00:36:49,460 Samson, how are you? Good to know you. 659 00:36:50,160 --> 00:36:51,920 Well, I haven't seen you in six months. 660 00:36:52,560 --> 00:36:54,540 It's taken me that long to catch up with you. 661 00:36:55,400 --> 00:36:56,660 Come on, play your hand out. 662 00:36:56,940 --> 00:36:58,200 Oh, yeah. 663 00:36:59,560 --> 00:37:01,100 Well, anybody open? 664 00:37:01,460 --> 00:37:02,460 Up to you, Sam. 665 00:37:02,520 --> 00:37:03,520 Huh? 666 00:37:04,710 --> 00:37:06,030 I can't do anything with these. 667 00:37:06,670 --> 00:37:07,670 I have. 668 00:37:07,730 --> 00:37:10,530 I mean, you're looking prosperous, Nick. 669 00:37:11,090 --> 00:37:12,230 Now listen, you mugs. 670 00:37:12,990 --> 00:37:16,050 No use chicken scratching around. I got something to say to you, especially to 671 00:37:16,050 --> 00:37:16,988 you. 672 00:37:16,990 --> 00:37:17,990 Sit down. 673 00:37:18,930 --> 00:37:20,790 I've had some time to think things over. 674 00:37:21,810 --> 00:37:24,270 I want to be a real sucker. I'm looking for evens. 675 00:37:24,610 --> 00:37:26,250 You haven't any objections, have you, Sam? 676 00:37:26,770 --> 00:37:27,770 No. 677 00:37:27,950 --> 00:37:29,370 Oh, sure, I'll play with you, Nick. 678 00:37:29,890 --> 00:37:30,890 Yeah. 679 00:37:38,920 --> 00:37:40,680 And you can see my dough this time. 680 00:37:40,900 --> 00:37:42,720 Oh, you're all right with me, Nick. 681 00:37:43,480 --> 00:37:45,240 I suppose I always was, huh? 682 00:37:47,280 --> 00:37:50,040 Now, listen, I got 50 ,000 bucks with me. 50 ,000. 683 00:37:50,840 --> 00:37:53,740 And I'll play a freeze -out for the whole amount. Pay after each hand. 684 00:37:55,120 --> 00:37:56,120 All right. 685 00:37:56,780 --> 00:37:57,780 That's a lot of dough. 686 00:37:58,320 --> 00:38:01,300 Not for Nick. That brother of mine owns the mint now. 687 00:38:02,260 --> 00:38:04,580 Now, I'll give you a break. I'll play at your best game. 688 00:38:05,220 --> 00:38:08,460 I'll play a poker, stutter, draw, clubby -osh, rummy. 689 00:38:08,860 --> 00:38:12,000 High or low, pinnacle, or you can cut your high cards. Name your weapons. 690 00:38:12,480 --> 00:38:13,480 Here, son, Dan. 691 00:38:15,000 --> 00:38:17,060 Go down this and get half a dozen new deck. 692 00:38:19,360 --> 00:38:21,060 Mr. Sam. Go on, stupid. 693 00:38:21,280 --> 00:38:22,640 Anything the guest wants. 694 00:38:23,180 --> 00:38:24,180 Yes, sir. 695 00:38:24,680 --> 00:38:26,520 You're still superstitious, huh? 696 00:38:26,900 --> 00:38:28,440 Yeah. Just careful. 697 00:38:29,600 --> 00:38:31,660 Come on, Sam. Get set. 698 00:38:33,060 --> 00:38:35,160 Just you and me. We'll deal our own. 699 00:38:35,940 --> 00:38:37,400 You boys get to the sidelines. 700 00:38:38,010 --> 00:38:39,950 Don't mind if I take a piece of his clay, do you? 701 00:38:40,190 --> 00:38:42,250 I don't care what you do. I'm just playing Sam. 702 00:38:43,110 --> 00:38:44,110 Count me in, Sam. 703 00:38:44,630 --> 00:38:45,630 All right. 704 00:38:45,650 --> 00:38:47,530 Save your chips. We'll cash in later. 705 00:38:53,510 --> 00:38:56,210 If you don't mind, let's see your deal. 706 00:38:58,070 --> 00:38:59,950 I think I can match you all right. 707 00:39:04,970 --> 00:39:06,090 Cards. Two. 708 00:39:09,190 --> 00:39:10,190 for me. 709 00:39:12,430 --> 00:39:13,430 What do you do? 710 00:39:14,030 --> 00:39:15,970 Well, I can't bet into a one -card draw. 711 00:39:18,990 --> 00:39:20,270 How much money have you got left? 712 00:39:23,050 --> 00:39:24,050 Five C's. 713 00:39:24,610 --> 00:39:28,010 You better put them in the center because that's just what I'm going to 714 00:39:28,650 --> 00:39:29,650 Five C's. 715 00:39:30,310 --> 00:39:31,510 Well, I've got to call you. 716 00:39:33,530 --> 00:39:34,530 All blue. 717 00:39:35,730 --> 00:39:38,030 Well, they're good and I'm clean. 718 00:39:38,990 --> 00:39:40,190 I guess that's all, huh? 719 00:39:40,790 --> 00:39:42,370 It is, as far as I'm concerned. 720 00:39:44,710 --> 00:39:45,710 Sorry, sleepy. 721 00:39:46,090 --> 00:39:47,090 Tough luck. 722 00:39:47,190 --> 00:39:48,510 Can't say that you got the brakes. 723 00:39:49,730 --> 00:39:52,610 Gee, I wish those tailors would make these pockets a little bigger. 724 00:39:55,110 --> 00:39:57,370 Well, Barnes, knew how to cut in on his share. 725 00:39:57,790 --> 00:39:58,790 Yeah. 726 00:39:59,010 --> 00:40:00,250 Not so smart, huh? 727 00:40:02,050 --> 00:40:03,050 Yeah. 728 00:40:03,770 --> 00:40:06,930 Suntan, my hat, my cane, my gloves. 729 00:40:07,940 --> 00:40:09,320 I heard that in the play once. 730 00:40:12,980 --> 00:40:13,980 Yeah. 731 00:40:15,380 --> 00:40:16,380 Yeah. 732 00:40:17,340 --> 00:40:18,900 Go with that as far as I can take it. 733 00:40:19,140 --> 00:40:20,140 Thank you, sir. 734 00:40:26,320 --> 00:40:28,120 Yeah, I think the barber gave you a trilling, huh? 735 00:40:32,200 --> 00:40:36,200 Well, I'll be seeing you, boys. Just a minute. Wait a minute, Nick. 736 00:40:40,100 --> 00:40:41,520 Behave. How do you like it, boys? 737 00:40:42,520 --> 00:40:43,880 What are you singing the blues about? 738 00:40:44,920 --> 00:40:47,540 I told you I was going to get evens, and I told you I was going to play your 739 00:40:47,540 --> 00:40:48,540 way. 740 00:40:49,220 --> 00:40:52,160 Of course, you smart gamblers have heard of shaved cards. 741 00:40:53,440 --> 00:40:56,300 Well, Nick the barber can shave them a little closer than you can. 742 00:40:57,040 --> 00:40:59,140 Just take a look at those decks I sent out for. 743 00:41:03,100 --> 00:41:05,680 Well, goodbye, boys. 744 00:41:06,910 --> 00:41:08,670 And, uh, thanks for the buggy ride. 745 00:41:13,250 --> 00:41:16,630 What a wheezy you turned out to be. I had to take half of a dump like that. 746 00:41:16,870 --> 00:41:17,870 Not like that, thank you. 747 00:41:19,710 --> 00:41:20,710 Hey, 748 00:41:29,090 --> 00:41:30,090 the smoke bother you? 749 00:41:30,280 --> 00:41:32,540 Oh, no, I like it. A little late to ask you. 750 00:41:33,700 --> 00:41:36,320 You know, a fellow in Havana makes them up for me. 751 00:41:36,600 --> 00:41:37,600 You don't say. 752 00:41:37,880 --> 00:41:38,880 Yeah. 753 00:41:40,140 --> 00:41:41,720 Now, be yourself. 754 00:41:43,680 --> 00:41:46,380 I suppose you're very happy this morning, Mr. 755 00:41:46,680 --> 00:41:47,720 Venizelos. Yeah, why? 756 00:41:48,960 --> 00:41:53,160 I read in the papers about you winning a lot of money from that gambler. 757 00:41:55,480 --> 00:41:58,080 Sleepy Sam, I think that was his name. Yeah. 758 00:41:58,420 --> 00:41:59,480 Oh, that was nothing. 759 00:42:00,350 --> 00:42:01,350 I'm just starting. 760 00:42:01,790 --> 00:42:03,930 Before long, you'll be reading a whole lot about me. 761 00:42:06,410 --> 00:42:09,870 Why, it must be wonderful to win a lot of money like that. 762 00:42:10,230 --> 00:42:12,130 Oh, money don't mean anything to me. 763 00:42:15,910 --> 00:42:18,710 Say, uh, you're a pretty smart girl. 764 00:42:19,190 --> 00:42:20,530 Maybe you can give me a little advice. 765 00:42:22,670 --> 00:42:27,470 Now, if you were a man, and a certain girl had made a sucker out of you, 766 00:42:30,980 --> 00:42:35,460 once upon a time, how would you get even with her? 767 00:42:36,460 --> 00:42:38,920 Well... Well, Anna, I don't mean hurt her or anything like that. 768 00:42:39,840 --> 00:42:42,380 But just make her change her mind about me being a sucker. 769 00:42:42,720 --> 00:42:45,220 Oh, why, you're only kidding, Mr. 770 00:42:45,620 --> 00:42:48,700 Venizelos. How could anybody play you for a sucker? 771 00:42:48,900 --> 00:42:50,820 No, no, no, I'm not kidding. I'm serious, sister. 772 00:42:52,760 --> 00:42:55,500 I'd just like to get a little satisfaction out of that young lady. 773 00:42:58,120 --> 00:42:59,280 Now, how would you go about it? 774 00:43:01,550 --> 00:43:07,450 Well, if I were a man, the first thing I would do would be send her some 775 00:43:07,450 --> 00:43:11,770 flowers. Then I'd follow it up with a bracelet. 776 00:43:12,710 --> 00:43:18,150 And if she's that kind of a girl, well, the rest is easy. 777 00:43:19,750 --> 00:43:20,750 Bracelet? 778 00:43:21,250 --> 00:43:24,110 So you mean one of those things they wear around their wrists? 779 00:43:24,890 --> 00:43:28,070 Yes, with diamonds in it. 780 00:43:28,890 --> 00:43:29,890 Diamonds? 781 00:43:31,670 --> 00:43:33,570 You're not this girl's manager, are you? 782 00:44:00,360 --> 00:44:01,360 Ray, take care of Blondie. 783 00:44:04,780 --> 00:44:07,500 Just let me know anything I can do for you, sir. All right. 784 00:44:09,060 --> 00:44:11,100 I want you to open that door to that next room. 785 00:44:12,040 --> 00:44:15,260 And put these first two suitcases in there. 786 00:44:15,560 --> 00:44:16,560 Yes, sir. 787 00:44:16,980 --> 00:44:17,980 Here, George. 788 00:44:18,160 --> 00:44:19,160 Thank you, sir. 789 00:44:24,180 --> 00:44:26,640 But, boss, I can't spend no half, Bill. 790 00:44:27,140 --> 00:44:29,420 Well, you get the other half at the other end of the line. 791 00:44:30,010 --> 00:44:31,010 If you're a good boy. 792 00:44:31,630 --> 00:44:33,550 Yes, sir. I won't be good. 793 00:44:34,130 --> 00:44:35,170 I'll be bucket. 794 00:44:36,030 --> 00:44:37,290 Come here. Give me luck. 795 00:44:38,330 --> 00:44:39,970 Yes, sir. You sure have luck now. 796 00:44:40,390 --> 00:44:41,390 Oh, George. 797 00:44:41,670 --> 00:44:42,990 What room is Mr. Short in? 798 00:44:43,510 --> 00:44:45,290 Mr. Short? Yeah, Hickory Short. 799 00:44:45,890 --> 00:44:47,650 Oh, he's in 3A, sir. 800 00:44:47,950 --> 00:44:48,950 All right, Scram. 801 00:44:49,290 --> 00:44:50,290 Yes, sir. 802 00:45:07,020 --> 00:45:08,660 Open the suitcase and hang up my checkered suit. 803 00:45:10,340 --> 00:45:12,620 Well, boy, this is the payoff. 804 00:45:13,460 --> 00:45:16,080 I wish the crowd back in the old barbershop could see us now. 805 00:45:17,160 --> 00:45:20,280 Louisville bound with a bankroll big enough to choke a cow. 806 00:45:21,000 --> 00:45:25,120 I guess after tonight I'll send the boys back home a few thou. 807 00:45:25,860 --> 00:45:27,260 You've already paid them double. 808 00:45:27,640 --> 00:45:28,960 What of it? I got plenty. 809 00:45:29,600 --> 00:45:31,840 Besides, ain't they still my pals? 810 00:45:32,400 --> 00:45:34,200 Good night, Nick. 811 00:45:35,920 --> 00:45:37,440 Make every post a winning one. 812 00:45:37,740 --> 00:45:42,660 If I lose, I'll be back in the old barbershop matching pennies with snake 813 00:45:43,640 --> 00:45:44,920 But how can I lose? 814 00:46:31,160 --> 00:46:32,160 Yeah, 815 00:46:32,640 --> 00:46:33,640 try these. 816 00:46:34,020 --> 00:46:36,400 Phil in Havana makes them up for me. Thank you, boss. 817 00:46:36,820 --> 00:46:40,420 Hello, Nick. Oh, hello, Tom. Say, by the way, Nick, can you let me have another 818 00:46:40,420 --> 00:46:43,000 key for a friend of mine? Who for, the district attorney? 819 00:46:43,340 --> 00:46:44,860 No, chief of police. 820 00:46:45,160 --> 00:46:46,960 Oh, in that case, you can have mine. 821 00:46:47,320 --> 00:46:48,540 Great. Thanks. 822 00:47:01,940 --> 00:47:03,600 I'll give it to you this time. 823 00:47:05,340 --> 00:47:07,100 How are they treating you? Just fine. 824 00:47:07,540 --> 00:47:08,860 They're new here, aren't you? 825 00:47:09,120 --> 00:47:10,520 Yes, sir. Well, you'll like it. 826 00:47:10,740 --> 00:47:11,740 Thank you. 827 00:47:11,780 --> 00:47:12,820 You know who I am? 828 00:47:13,200 --> 00:47:14,200 Yes, sir. 829 00:47:15,820 --> 00:47:18,080 Now, straighten that painting. 830 00:47:18,960 --> 00:47:19,960 Yes, sir. 831 00:47:23,220 --> 00:47:24,220 Not bad. 832 00:47:55,650 --> 00:47:56,569 Oh, Nick. 833 00:47:56,570 --> 00:47:57,910 Nick, look what I won. 834 00:47:58,870 --> 00:48:01,750 My luck finally changed. I just kind of seemed to lose. 835 00:48:01,990 --> 00:48:03,670 No? How much did you win? 836 00:48:03,930 --> 00:48:05,770 $110. Here, let me see. 837 00:48:07,650 --> 00:48:10,530 $20, $40, $60, $80, $90, $100. 838 00:48:10,950 --> 00:48:12,830 Great. Just what you owe me. 839 00:48:13,130 --> 00:48:14,370 What I owe you? Yeah. 840 00:48:14,970 --> 00:48:16,330 You never did have a good memory. 841 00:48:17,090 --> 00:48:18,090 Yeah. 842 00:48:18,730 --> 00:48:21,210 What do you mean? 843 00:48:24,170 --> 00:48:27,230 How you doing now, baby? 844 00:48:27,730 --> 00:48:29,310 Great. I've been playing the red. 845 00:48:30,070 --> 00:48:31,850 Here's a hundred. Put that on the red, too. 846 00:48:32,130 --> 00:48:33,130 Oh, Nick. 847 00:48:35,550 --> 00:48:36,550 You darling. 848 00:49:01,710 --> 00:49:04,290 Every time we raid Nick, he proves he doesn't own the place. 849 00:49:04,690 --> 00:49:07,990 He's got a phony front for every one of his joints, and he can't pin anything on 850 00:49:07,990 --> 00:49:08,990 him. 851 00:49:09,570 --> 00:49:10,690 That isn't a suggestion. 852 00:49:11,470 --> 00:49:12,470 That's an alibi. 853 00:49:12,730 --> 00:49:15,510 We close him one night, and he opens up the next in another spot. 854 00:49:17,070 --> 00:49:18,070 Another alibi. 855 00:49:19,430 --> 00:49:20,670 Now, I demand a showdown. 856 00:49:21,790 --> 00:49:25,870 With election coming up, I'm not going to let a tin horn gambler put me in the 857 00:49:25,870 --> 00:49:27,850 middle. We found Sleepy Sam, Chief. 858 00:49:28,170 --> 00:49:30,590 He got him from Frisco last week. Where is he? 859 00:49:31,070 --> 00:49:32,049 In there. 860 00:49:32,050 --> 00:49:33,110 Boys, I'd like to see him alone. 861 00:49:41,670 --> 00:49:45,390 Sam? How are you, D .A.? Just step into my office. 862 00:49:55,370 --> 00:49:56,830 Anything new on that case? 863 00:49:57,530 --> 00:49:58,530 Something hot. 864 00:49:59,030 --> 00:50:00,030 I'll talk to you later. 865 00:50:00,440 --> 00:50:01,440 All right. 866 00:50:06,660 --> 00:50:07,660 Glad to see you, Sam. 867 00:50:09,240 --> 00:50:10,240 How have you been? 868 00:50:11,600 --> 00:50:12,600 What's up, Black? 869 00:50:12,840 --> 00:50:15,160 I just wanted to get some gambling information from you, Sam. 870 00:50:15,680 --> 00:50:18,860 Yeah? Will three of a kind still be two pair? 871 00:50:19,960 --> 00:50:20,960 Don't be a comedian. 872 00:50:21,840 --> 00:50:24,000 I don't know anything about it. I've been legit for a month. 873 00:50:24,620 --> 00:50:25,620 What made you quit? 874 00:50:25,860 --> 00:50:27,460 I got tired of it. What's it to you? 875 00:50:27,760 --> 00:50:31,730 Yes. You got tired of it after Nick the barber pushed you over and rubbed it in. 876 00:50:31,890 --> 00:50:33,870 I understand he took your girl, too. 877 00:50:34,810 --> 00:50:36,790 If you know so much, what did you send for me for? 878 00:50:37,290 --> 00:50:38,290 Listen, Sam. 879 00:50:38,890 --> 00:50:40,470 We're both holding the same bag. 880 00:50:41,370 --> 00:50:44,110 This little greaseball Nick is giving us both a runaround. 881 00:50:45,470 --> 00:50:46,630 Why don't you come clean? 882 00:50:47,410 --> 00:50:48,590 Tell me how to bring him down. 883 00:50:49,250 --> 00:50:50,750 If I knew, I'd do it myself. 884 00:50:53,210 --> 00:50:54,730 He must have some weakness. 885 00:50:56,150 --> 00:50:58,070 He's just a small -time hick at heart. 886 00:50:58,700 --> 00:51:00,360 They're just dumb enough to be smart. 887 00:51:01,440 --> 00:51:03,640 If you were the district attorney, how would you tackle him? 888 00:51:04,240 --> 00:51:07,320 I'd shoot him some night when he was trying to escape from the law. 889 00:51:08,020 --> 00:51:09,020 Don't be silly. 890 00:51:09,260 --> 00:51:10,260 That isn't done. 891 00:51:11,180 --> 00:51:12,760 Well, you know his weakness, don't you? 892 00:51:13,340 --> 00:51:14,340 What? 893 00:51:16,900 --> 00:51:18,740 He's nuts for blondes. 894 00:51:19,620 --> 00:51:20,620 Yeah. 895 00:51:22,060 --> 00:51:23,300 Send your wife around. 896 00:51:23,900 --> 00:51:25,340 He'll go for any old bag. 897 00:51:26,000 --> 00:51:27,000 Mario. 898 00:51:27,200 --> 00:51:28,200 Ralph. 899 00:51:28,590 --> 00:51:29,590 A little rough, Nick? 900 00:51:29,790 --> 00:51:30,790 Yeah, I don't mind. 901 00:51:32,350 --> 00:51:34,470 Now, what is it you boys want to know? 902 00:51:34,750 --> 00:51:38,370 We want to know what you've got to say to this latest blast from the district 903 00:51:38,370 --> 00:51:40,790 attorney. Oh, has he been talking about me? 904 00:51:41,030 --> 00:51:43,110 Look at that. He's throwing kisses at you again. 905 00:51:45,250 --> 00:51:46,970 Why, he's got me all wrong, boys. 906 00:51:47,370 --> 00:51:48,910 I'm not a gambler. I'm a barber. 907 00:51:49,350 --> 00:51:50,370 This is my shop. 908 00:51:51,370 --> 00:51:54,450 This is the only business I've got. Nick the barber. Isn't that what everybody 909 00:51:54,450 --> 00:51:55,408 calls me? 910 00:51:55,410 --> 00:51:57,490 Now, what's he want to go ahead and make a lot of trouble for? 911 00:51:58,160 --> 00:52:00,080 I'm just a nice little fellow trying to get along. 912 00:52:00,780 --> 00:52:03,080 Now, what's he want to go ahead and blow a lot of steam off for? 913 00:52:03,580 --> 00:52:06,580 You know, he reminds me of a little sawmill we had in our own hometown in 914 00:52:06,580 --> 00:52:10,420 Irontown. It had such a big whistle on it, every time the whistle blew, the 915 00:52:10,420 --> 00:52:11,420 sawmill stopped running. 916 00:52:13,060 --> 00:52:14,060 Yeah. 917 00:52:14,480 --> 00:52:16,520 And you're going to keep your place open as usual? 918 00:52:16,880 --> 00:52:17,880 Well, why not? 919 00:52:18,340 --> 00:52:20,540 There's no law against running a barbershop, is there? 920 00:52:22,540 --> 00:52:25,960 You're too smart for one guy, Nick. Yeah, I ought to incorporate, huh? Yeah, 921 00:52:27,440 --> 00:52:28,500 have a cigar, boys. 922 00:52:29,020 --> 00:52:32,160 You know, a fella in Havana makes them up for me. That's right. Yeah, help 923 00:52:32,160 --> 00:52:33,160 yourself. Sure. 924 00:52:33,540 --> 00:52:34,740 I'm not forgetting you, boy. 925 00:52:35,580 --> 00:52:36,860 Well, so long. 926 00:52:37,160 --> 00:52:37,819 So long. 927 00:52:37,820 --> 00:52:39,040 See you in the jailhouse. 928 00:52:39,460 --> 00:52:41,880 Sure, I'll come and visit you in the can any time, brother. 929 00:52:42,860 --> 00:52:44,680 So long, Nick. So long. 930 00:52:44,920 --> 00:52:45,419 So long. 931 00:52:45,420 --> 00:52:46,299 Good night, Nick. 932 00:52:46,300 --> 00:52:48,200 Well, I've got to catch this next edition, Nick. 933 00:52:48,680 --> 00:52:51,340 Thanks very much. Well, the pleasure was all mine, boys. 934 00:52:51,960 --> 00:52:54,760 Boss, you're sure one smart fellow. 935 00:52:55,120 --> 00:52:57,260 You sure tell him a big mouthful. 936 00:52:57,540 --> 00:53:02,400 Yeah. If that cheap district attorney get too fresh, Nick the barber give him 937 00:53:02,400 --> 00:53:03,400 close shave. 938 00:54:06,320 --> 00:54:07,380 Now, don't be jealous, pal. 939 00:54:21,760 --> 00:54:22,760 Oh. 940 00:54:23,220 --> 00:54:24,220 How do you do? 941 00:54:24,400 --> 00:54:25,400 How do you do? 942 00:54:26,100 --> 00:54:27,100 Are you Mr. 943 00:54:27,120 --> 00:54:28,700 Velazilis? You've got the right fellow. 944 00:54:29,580 --> 00:54:30,580 Sit down, please. 945 00:54:30,760 --> 00:54:31,760 Thank you. 946 00:54:36,240 --> 00:54:37,240 I wonder, Mr. 947 00:54:37,280 --> 00:54:38,600 Venizelis, if you could... Oh, call me Nick. 948 00:54:40,760 --> 00:54:44,800 Well, I'm in an awful plight. I've lost all my money at the roulette table. 949 00:54:45,880 --> 00:54:48,220 And I wonder if you could lend me some to get home on. 950 00:54:49,180 --> 00:54:51,380 Well, I don't believe in lending, but I'll give you ten. 951 00:54:52,060 --> 00:54:55,180 Ten? Oh, I need five hundred. Five hundred? 952 00:54:55,840 --> 00:54:57,000 Where do you live, Lady China? 953 00:55:01,420 --> 00:55:02,420 Oh. 954 00:55:03,120 --> 00:55:04,520 I could leave this for security. 955 00:55:06,250 --> 00:55:07,650 You can't go wrong on that. 956 00:55:08,690 --> 00:55:10,030 It's worth nearly a thousand. 957 00:55:10,310 --> 00:55:11,770 You know jewelry all right. 958 00:55:12,250 --> 00:55:13,550 And women, too. 959 00:55:14,850 --> 00:55:17,310 You know, it's my business to make a study of human nature. 960 00:55:17,750 --> 00:55:19,450 And I can see that you're on the level. 961 00:55:20,810 --> 00:55:23,190 I've heard how fascinating you are to women, Mr. 962 00:55:23,410 --> 00:55:26,110 Benazilis. But the story's only half told it. 963 00:55:27,510 --> 00:55:28,510 Well, 964 00:55:29,870 --> 00:55:31,410 I think that deserves a drink, don't you? 965 00:55:31,870 --> 00:55:33,030 How about it? Fine. 966 00:55:39,970 --> 00:55:40,970 Thank you. 967 00:55:41,090 --> 00:55:43,330 Here's to the most charming man I've ever met. 968 00:55:43,550 --> 00:55:46,130 And here's to the most charming woman I've ever met. 969 00:55:53,310 --> 00:55:55,190 You're certainly a friend in need. 970 00:55:56,290 --> 00:55:57,770 Big -hearted Nick, they call me. 971 00:55:58,410 --> 00:56:00,070 Never said no to a woman in my life. 972 00:56:00,930 --> 00:56:03,550 Come, I'll take you to the cashiers and get the money. Oh, don't let's forget 973 00:56:03,550 --> 00:56:04,550 this. 974 00:56:06,390 --> 00:56:07,390 There. 975 00:56:07,830 --> 00:56:08,830 Tell me. 976 00:56:09,710 --> 00:56:10,910 When am I going to see you again? 977 00:56:11,470 --> 00:56:12,490 When would you like to? 978 00:56:13,470 --> 00:56:15,930 Tomorrow? For lunch? At the Savoy? 979 00:56:16,490 --> 00:56:17,590 Yes, that would be splendid. 980 00:56:18,210 --> 00:56:22,570 You give me your address. I'll send my car for you. No, thanks. Never mind. I 981 00:56:22,570 --> 00:56:25,530 can just take a taxi. Oh, no, no, no. I wouldn't think of you doing that. 982 00:56:26,330 --> 00:56:27,350 Oh, that's all right. 983 00:56:27,770 --> 00:56:29,290 I'll meet you there, Nick. 984 00:56:31,490 --> 00:56:32,490 Goodbye. 985 00:56:32,730 --> 00:56:36,130 Goodbye. And tell the district attorney I'll see him on Tuesday. 986 00:56:52,200 --> 00:56:54,120 Get me the district attorney at his home right away. 987 00:56:58,240 --> 00:56:59,240 I'll answer it. 988 00:56:59,840 --> 00:57:00,840 Hello? 989 00:57:00,920 --> 00:57:01,920 Hello, is that you, Black? 990 00:57:02,140 --> 00:57:03,180 Well, this is Nick the barber. 991 00:57:03,600 --> 00:57:05,760 I just kicked your stool pigeon right out of my office. 992 00:57:06,000 --> 00:57:08,540 And what's more, if you don't quit messing around my affairs, I'm going to 993 00:57:08,540 --> 00:57:09,540 you right out of town. 994 00:57:10,300 --> 00:57:11,300 A stool pigeon? 995 00:57:11,880 --> 00:57:14,460 What'd she do to Tipper Mitt? Oh, boy, I can tell him. 996 00:57:14,680 --> 00:57:18,020 She had district attorney written right across her kisser. And before I got 997 00:57:18,020 --> 00:57:21,060 through with her, she had Nick the barber written right across her 998 00:57:21,060 --> 00:57:22,060 else. 999 00:57:24,180 --> 00:57:26,740 Congratulations. You got wise to yourself at last. 1000 00:57:26,940 --> 00:57:29,140 No woman will ever make a sucker out of me again. 1001 00:57:29,800 --> 00:57:32,240 Nick is plenty smart these days. Yes, sir. 1002 00:57:33,320 --> 00:57:34,320 Oh, boy. 1003 00:57:42,510 --> 00:57:45,490 Boy, I'll never forget the expression on that dame's pan when I gave her the 1004 00:57:45,490 --> 00:57:46,490 boot. 1005 00:57:47,150 --> 00:57:49,390 Probably the first time today that she was kicked out of an office. 1006 00:57:49,710 --> 00:57:50,710 Yeah. 1007 00:57:59,170 --> 00:58:00,170 What's that? 1008 00:58:01,470 --> 00:58:02,470 Stop, Dale. 1009 00:58:06,230 --> 00:58:08,890 What's the matter? We just dragged a girl out of the river. Will you take her 1010 00:58:08,890 --> 00:58:10,550 town? Where is she? Right over there. 1011 00:58:11,500 --> 00:58:12,218 Come on. 1012 00:58:12,220 --> 00:58:13,220 Let's see. 1013 00:58:17,340 --> 00:58:18,259 Still alive? 1014 00:58:18,260 --> 00:58:21,480 Yes. Get a rope, quick. Yes, sir. Put her in the car. We'll take her to the 1015 00:58:21,480 --> 00:58:22,540 hospital. Wait a minute. 1016 00:58:23,100 --> 00:58:24,500 What do you know about this dame? 1017 00:58:25,020 --> 00:58:26,680 Well, all I know, she's almost drowned. 1018 00:58:27,380 --> 00:58:29,000 Come on, boys. Quickly, get her in the car. 1019 00:58:29,240 --> 00:58:30,240 Get her in the car. 1020 00:58:35,260 --> 00:58:36,260 I'll take care of her. 1021 00:58:37,500 --> 00:58:40,820 All right, George. Pick up. All right. Come on. Step on it. 1022 00:58:49,930 --> 00:58:51,610 She's not another plant in the district attorney's office. 1023 00:58:51,990 --> 00:58:54,250 Yeah, I suppose they brought her here and threw her in the water, huh? 1024 00:58:54,670 --> 00:58:55,670 Oh, don't forget. 1025 00:58:55,930 --> 00:58:57,450 You can still pour water. 1026 00:58:58,490 --> 00:58:59,590 Smart fella, aren't you? 1027 00:59:00,390 --> 00:59:01,390 Yeah. 1028 00:59:02,070 --> 00:59:03,070 Yeah. 1029 00:59:03,330 --> 00:59:04,350 That a girl. 1030 00:59:06,650 --> 00:59:09,070 Where am I? 1031 00:59:09,350 --> 00:59:10,350 You're all right. 1032 00:59:10,450 --> 00:59:11,710 We're taking you to the hospital. 1033 00:59:12,030 --> 00:59:13,870 Where? To the receiving hospital. 1034 00:59:14,230 --> 00:59:15,230 Now, don't get excited. 1035 00:59:15,330 --> 00:59:16,850 Please don't take me to the hospital. 1036 00:59:17,370 --> 00:59:18,590 I don't want to go there. 1037 00:59:19,260 --> 00:59:20,260 I won't go there. 1038 00:59:21,560 --> 00:59:22,760 What did I tell you? 1039 00:59:23,080 --> 00:59:24,880 Now, don't get yourself all worked up. 1040 00:59:27,060 --> 00:59:28,140 Let me out here. 1041 00:59:28,640 --> 00:59:29,700 Then I'll go home. 1042 00:59:30,780 --> 00:59:31,820 I can get a bus. 1043 00:59:32,160 --> 00:59:33,880 No, you can't do that. You're all wet. 1044 00:59:34,200 --> 00:59:35,200 You'll catch pneumonia. 1045 00:59:35,940 --> 00:59:36,940 I'll be all right. 1046 00:59:37,620 --> 00:59:38,900 Let her go if she wants to. 1047 00:59:39,120 --> 00:59:40,300 We might get into a jam. 1048 00:59:40,900 --> 00:59:42,260 I don't know what her racket is. 1049 00:59:42,880 --> 00:59:44,860 Mel, come on. Pull up to the curb. 1050 00:59:57,710 --> 00:59:59,890 Hey, I think you'd better take that rope with you. It's cold. 1051 01:00:00,190 --> 01:00:01,570 Oh, no, I'll be all right. 1052 01:00:02,230 --> 01:00:04,710 Thank you very much. It was kind of you. 1053 01:00:06,530 --> 01:00:07,530 Oh, Jack. 1054 01:00:07,550 --> 01:00:10,610 Jack. Come here, get her. Uh -uh. The act is on again. 1055 01:00:11,010 --> 01:00:13,810 Hey, it looks to me as though the kid is starved. I suppose you call that 1056 01:00:13,810 --> 01:00:14,810 fixing, too. 1057 01:00:15,010 --> 01:00:17,450 Well, what do you want to do with her? Come on, put her in the car. We'll take 1058 01:00:17,450 --> 01:00:19,070 her home. What do you think we're going to do? 1059 01:00:19,690 --> 01:00:20,790 Come on, take care of her now. 1060 01:00:21,350 --> 01:00:22,350 Easy. 1061 01:00:27,180 --> 01:00:28,320 What are you going to do about that girl? 1062 01:00:28,820 --> 01:00:30,140 Are you running a sanitarium? 1063 01:00:30,700 --> 01:00:32,120 Are you still hopping on that? 1064 01:00:32,700 --> 01:00:33,840 Put on a new record. 1065 01:00:34,280 --> 01:00:36,820 Haven't you had enough trouble with Danes without going out and looking for 1066 01:00:37,740 --> 01:00:39,120 I wouldn't trust any of them. 1067 01:00:39,360 --> 01:00:41,260 But you got to admit, they're awfully nice company. 1068 01:00:41,900 --> 01:00:42,900 Yeah. 1069 01:00:43,260 --> 01:00:44,900 Oh, why don't you snap out of it? 1070 01:00:45,280 --> 01:00:47,960 Say your face is so long, I charge you two prices for a shave. 1071 01:00:51,520 --> 01:00:52,520 What, you what? 1072 01:00:53,220 --> 01:00:54,540 Probably got a date with her manager. 1073 01:00:55,280 --> 01:00:56,300 Yes, I'm leaving. 1074 01:00:57,050 --> 01:00:59,350 I just wanted to thank you for being so kind. 1075 01:00:59,790 --> 01:01:00,850 Oh, don't thank him, lady. 1076 01:01:01,310 --> 01:01:03,030 He loves playing Saint Nick for dames. 1077 01:01:03,770 --> 01:01:07,150 He picks up a fallen woman every week just to keep him practicing. Oh, don't 1078 01:01:07,150 --> 01:01:08,950 mind him. He's rehearsing a vaudeville act. 1079 01:01:09,290 --> 01:01:11,970 And if he lets out one more crack, I'm going to ring the curtain right down on 1080 01:01:11,970 --> 01:01:12,970 his chin. 1081 01:01:17,450 --> 01:01:20,410 You can't walk out like this. The doctor said you might get pneumonia. 1082 01:01:21,970 --> 01:01:23,670 Even the doctor's playing for a sucker. 1083 01:01:23,970 --> 01:01:26,150 Say, why don't you wise enough? Give her a break. 1084 01:01:29,640 --> 01:01:31,060 Snake Eyes. Yes, sir? 1085 01:01:31,320 --> 01:01:33,460 Draw another cup of java. Coming right up, boss. 1086 01:01:34,300 --> 01:01:36,100 I think you'd better stay put for a few days. 1087 01:01:36,340 --> 01:01:37,340 You look plenty weak. 1088 01:01:37,840 --> 01:01:39,300 Like the wreck of the Hespers? 1089 01:01:40,220 --> 01:01:41,400 Yeah, something like that. 1090 01:01:42,160 --> 01:01:44,100 I have a few questions I want to ask this young lady. 1091 01:01:46,540 --> 01:01:47,620 Do you know who we are? 1092 01:01:48,000 --> 01:01:49,000 No. 1093 01:01:49,500 --> 01:01:50,980 Only you've been very kind. 1094 01:01:52,380 --> 01:01:53,820 Have you ever heard of Nick the Barber? 1095 01:01:54,100 --> 01:01:55,100 Yes. 1096 01:01:55,880 --> 01:01:57,340 I've read about him in the papers. 1097 01:01:58,110 --> 01:01:59,490 He's a gambler, isn't he? 1098 01:02:00,850 --> 01:02:02,750 Oh, I recognize you now. 1099 01:02:04,890 --> 01:02:06,230 And you've never seen him before? 1100 01:02:07,110 --> 01:02:08,850 Only pictures in the newspapers. 1101 01:02:10,570 --> 01:02:13,050 Well, lady, you must have some cream. 1102 01:02:14,210 --> 01:02:15,950 Why did you jump off that bridge last night? 1103 01:02:16,890 --> 01:02:18,390 Are you sure you didn't fall off? 1104 01:02:20,010 --> 01:02:21,750 Say, what are you, a policeman or something? 1105 01:02:22,070 --> 01:02:23,150 Go on, get dressed. 1106 01:02:23,410 --> 01:02:24,410 I know what I'm doing. 1107 01:02:25,550 --> 01:02:26,550 Come on. 1108 01:02:31,280 --> 01:02:32,300 Mother knows best. 1109 01:02:33,900 --> 01:02:36,080 Your friend doesn't like me very well. 1110 01:02:36,380 --> 01:02:39,480 Don't take what that lugan said too seriously. Really, he's a swell fella. 1111 01:02:40,000 --> 01:02:41,000 That's all right. 1112 01:02:41,200 --> 01:02:42,420 I'm used to abuse. 1113 01:02:45,360 --> 01:02:48,480 Hey, you'll be having Blondie crying in a minute. 1114 01:02:48,920 --> 01:02:50,320 Come on, get a hold of yourself. 1115 01:02:50,840 --> 01:02:51,840 Were you working? 1116 01:02:52,120 --> 01:02:54,540 I was, but I lost my job. 1117 01:02:55,260 --> 01:02:56,360 Then I got sick. 1118 01:02:57,600 --> 01:03:00,260 Yeah, and you were broke, huh? I had a few dollars. 1119 01:03:01,390 --> 01:03:05,770 And some more things happened than last night. 1120 01:03:08,270 --> 01:03:10,770 I don't suppose it's very easy for you girls. 1121 01:03:12,950 --> 01:03:14,270 I was a coward. 1122 01:03:14,570 --> 01:03:15,570 Oh, coward. 1123 01:03:16,030 --> 01:03:19,070 There are lots of people who would be cowards if they went through what you 1124 01:03:19,510 --> 01:03:21,150 But I'm all straightened out now. 1125 01:03:21,670 --> 01:03:23,290 Attagirl. I feel like a new person. 1126 01:03:27,350 --> 01:03:28,570 Thanks for what you did. 1127 01:03:29,860 --> 01:03:30,860 That's nothing, lady. 1128 01:03:32,020 --> 01:03:33,020 Now, here. 1129 01:03:34,160 --> 01:03:35,200 You'll need a little steak. 1130 01:03:35,820 --> 01:03:38,840 It's awfully kind of you, but I can't. Oh, that's all right. Come on. 1131 01:03:39,720 --> 01:03:41,720 I'll probably never be able to pay it back. 1132 01:03:42,040 --> 01:03:43,040 Well, that's all right, sister. 1133 01:03:43,260 --> 01:03:44,260 I own the mint. 1134 01:03:44,300 --> 01:03:45,560 My brother gave it to me. 1135 01:03:47,320 --> 01:03:48,320 Thanks. 1136 01:03:49,120 --> 01:03:50,180 Goodbye. Goodbye. 1137 01:03:54,640 --> 01:03:56,060 And keep off of bridges. 1138 01:04:02,600 --> 01:04:03,600 Yeah, what's the matter? 1139 01:04:03,640 --> 01:04:05,280 Oh, I was just a little dizzy. 1140 01:04:06,420 --> 01:04:08,100 But I feel all right again. 1141 01:04:08,840 --> 01:04:09,840 Now look here. 1142 01:04:10,340 --> 01:04:11,460 You're not going out of here. 1143 01:04:11,920 --> 01:04:13,940 Not until you better get some color in those cheeks. 1144 01:04:14,740 --> 01:04:17,280 Hey, you're set on keeping that date with the undertakers, aren't you? 1145 01:04:17,800 --> 01:04:20,980 Well, nothing doing. You stay put. You take orders from me and I'm taking 1146 01:04:20,980 --> 01:04:21,859 from the doctor. 1147 01:04:21,860 --> 01:04:24,500 By the way, the doctor's coming up to see you sometime today. 1148 01:04:24,840 --> 01:04:27,020 And you're not going out till he says the word. 1149 01:04:27,980 --> 01:04:28,980 I'll be a good girl. 1150 01:04:52,940 --> 01:04:53,940 Here's the key. 1151 01:05:16,260 --> 01:05:17,880 Well, I'm glad to see you get rid of that ghost. 1152 01:05:18,800 --> 01:05:20,080 That dame gave me the creeps. 1153 01:05:20,950 --> 01:05:22,370 Now, you'd make a great copper. 1154 01:05:23,170 --> 01:05:25,930 You can guess more right things wrong than anybody I know. 1155 01:05:27,790 --> 01:05:28,790 Well, where is she, then? 1156 01:05:29,690 --> 01:05:31,390 In the bedroom, wise guy. 1157 01:05:33,090 --> 01:05:34,550 Say, how long is this going to last? 1158 01:05:35,290 --> 01:05:38,010 What's the big idea? You going screwy? Why don't you button up? 1159 01:05:38,670 --> 01:05:41,370 I'm only doing what any decent guy in the same spot would do. 1160 01:05:41,950 --> 01:05:43,490 She'll be gone in a couple of days. 1161 01:05:44,030 --> 01:05:46,590 And then you can be my sweetheart again, dearie. 1162 01:05:58,000 --> 01:05:59,700 I have good news for you, Snake Eyes. 1163 01:06:00,100 --> 01:06:03,680 Yes? This is the last time I'm going to change the furniture around. 1164 01:06:04,040 --> 01:06:07,540 I'm glad to hear that. I done thought you was going to wear this furniture 1165 01:06:07,560 --> 01:06:08,560 kicking it around. 1166 01:06:08,840 --> 01:06:09,840 Good morning. 1167 01:06:10,000 --> 01:06:11,640 Good morning. Have a good sleep? 1168 01:06:11,920 --> 01:06:12,920 I feel fine. 1169 01:06:13,220 --> 01:06:14,220 Good. 1170 01:06:15,300 --> 01:06:18,020 Well, so you've been at it again. 1171 01:06:18,640 --> 01:06:20,740 Do you really like it? It looks swell. 1172 01:06:23,400 --> 01:06:25,260 What did you do with that picture of Jack Dempsey? 1173 01:06:25,480 --> 01:06:26,480 I put it in your den. 1174 01:06:27,040 --> 01:06:30,280 You don't mind, do you? Oh, that's all right. Say, you can put Tony in the 1175 01:06:30,280 --> 01:06:31,280 cellar if you want to. 1176 01:06:32,100 --> 01:06:34,740 It's been so much fun fixing up a place like this. 1177 01:06:35,320 --> 01:06:36,320 Yeah. 1178 01:06:36,600 --> 01:06:39,180 I'd like it better myself, since you've been around. 1179 01:06:40,840 --> 01:06:41,840 Sit down, Nick. 1180 01:06:42,500 --> 01:06:44,660 There's something I want to talk to you about. 1181 01:06:45,580 --> 01:06:46,580 Yeah? 1182 01:06:48,420 --> 01:06:51,700 Why, uh... What's on your mind, baby? 1183 01:06:53,100 --> 01:06:54,760 Why have you been so nice to me? 1184 01:06:56,540 --> 01:06:57,680 Oh, well, that's my nature. 1185 01:06:58,340 --> 01:07:00,840 Big hearted Nick, they used to call me back in Irontown. 1186 01:07:01,080 --> 01:07:04,980 You've done so much. And there doesn't seem to be anything I can do for you. 1187 01:07:05,340 --> 01:07:06,380 Why, you've done plenty. 1188 01:07:06,760 --> 01:07:08,360 Just being around is enough. 1189 01:07:08,660 --> 01:07:09,940 Don't you worry about that. 1190 01:07:11,460 --> 01:07:12,460 What's the matter? 1191 01:07:16,120 --> 01:07:19,740 I was thinking maybe... Yeah? 1192 01:07:26,640 --> 01:07:27,640 No, no, no, no. 1193 01:07:28,420 --> 01:07:29,760 No, you don't owe me anything. 1194 01:07:30,620 --> 01:07:34,620 You stay here as long as you like. The longer you stay, the better I like it. 1195 01:07:35,400 --> 01:07:41,040 And someday, maybe... Here, here, what's all this about? 1196 01:07:41,640 --> 01:07:43,760 Now, please, don't cry, baby. 1197 01:07:44,480 --> 01:07:46,380 There isn't a thing for you to worry about. 1198 01:07:47,680 --> 01:07:48,880 What's on your mind, honey? 1199 01:07:49,600 --> 01:07:51,540 I haven't been on a level with you, Nick. 1200 01:07:52,720 --> 01:07:55,080 You're not from the district attorney's office? No. 1201 01:07:55,980 --> 01:07:58,280 But I haven't told you the whole truth about myself. 1202 01:07:58,880 --> 01:08:02,340 Oh, that's all right. I haven't told you the whole truth about myself either. 1203 01:08:04,420 --> 01:08:07,860 Did you ever know I used to play the saxophone in the Irontown band? 1204 01:08:09,620 --> 01:08:10,860 I'm serious, Nick. 1205 01:08:11,980 --> 01:08:13,380 I'm wanted by the police. 1206 01:08:14,680 --> 01:08:15,680 Police? 1207 01:08:15,960 --> 01:08:16,960 What for? 1208 01:08:17,279 --> 01:08:18,340 For blackmail. 1209 01:08:19,120 --> 01:08:21,740 Blackmail? But it really wasn't blackmail. 1210 01:08:22,140 --> 01:08:25,100 I mean, I didn't intend to blackmail him at all. 1211 01:08:25,689 --> 01:08:26,830 I wanted you to know. 1212 01:08:27,850 --> 01:08:29,970 I might get you into some trouble with the police. 1213 01:08:31,410 --> 01:08:35,210 Police don't bother me now. Say, as far as they're concerned, I'm just a 1214 01:08:35,210 --> 01:08:37,689 barbershop proprietor. They haven't got a thing on me. 1215 01:08:38,310 --> 01:08:39,970 But don't you want me to get out now? 1216 01:08:40,290 --> 01:08:41,290 What for? 1217 01:08:41,470 --> 01:08:43,550 I'm not exactly a Sunday school teacher myself. 1218 01:08:45,410 --> 01:08:47,910 I seem to be kind of a jinx wherever I go. 1219 01:08:48,350 --> 01:08:50,450 Well, you haven't been a jinx to me. 1220 01:08:58,470 --> 01:08:59,490 I hate to do this. 1221 01:09:01,470 --> 01:09:03,010 But it's the only way we can nail him. 1222 01:09:03,550 --> 01:09:05,649 Of course, it's really compounding a felony. 1223 01:09:06,430 --> 01:09:07,430 Well, what of it? 1224 01:09:07,770 --> 01:09:09,390 The end justifies the means. 1225 01:09:10,210 --> 01:09:12,010 We've got to drive Nick out of this town. 1226 01:09:13,330 --> 01:09:16,729 The disgrace is we have to resort to such roundabout methods to get him. 1227 01:09:18,689 --> 01:09:22,609 But if we can put him in jail for only a few months, we can break up his ring. 1228 01:09:24,050 --> 01:09:26,010 The public and the press will lay off me. 1229 01:09:28,010 --> 01:09:29,010 The girl's here. 1230 01:09:29,430 --> 01:09:30,830 I picked her up at the Savoy. 1231 01:09:31,069 --> 01:09:32,069 Send her in. 1232 01:09:34,189 --> 01:09:35,189 Miss Graham. 1233 01:09:36,069 --> 01:09:37,069 Come in. 1234 01:09:39,010 --> 01:09:40,029 How do you do, Miss Graham? 1235 01:09:43,229 --> 01:09:44,229 Sit down. 1236 01:09:45,050 --> 01:09:46,050 Please. 1237 01:09:53,710 --> 01:09:57,370 Miss Graham, I... I have here a warrant charging you with blackmail. 1238 01:10:00,140 --> 01:10:01,580 And enough evidence to convict you. 1239 01:10:02,060 --> 01:10:04,740 I... I didn't mean to blackmail him. 1240 01:10:05,060 --> 01:10:06,060 That's your story. 1241 01:10:07,120 --> 01:10:09,500 But what you did is extortion in the eyes of the law. 1242 01:10:09,760 --> 01:10:11,460 And you can be sent to the penitentiary. 1243 01:10:12,560 --> 01:10:15,100 But there's a way you can avoid going to the penitentiary, Miss Graham. 1244 01:10:16,200 --> 01:10:17,440 A very simple way. 1245 01:10:18,100 --> 01:10:19,420 What do you expect me to do? 1246 01:10:20,020 --> 01:10:21,020 Just a little favor. 1247 01:10:23,420 --> 01:10:26,700 While we were checking up on Nick the barber, we found that you were living in 1248 01:10:26,700 --> 01:10:27,499 his apartment. 1249 01:10:27,500 --> 01:10:28,500 That isn't true. 1250 01:10:29,350 --> 01:10:31,070 I live in a spare room down the hall. 1251 01:10:31,450 --> 01:10:32,450 Now, don't lie. 1252 01:10:33,390 --> 01:10:35,830 We watched every step both of you made for a week. 1253 01:10:39,010 --> 01:10:42,950 The sentence for blackmail, Miss Graham, is two to ten years in the 1254 01:10:42,950 --> 01:10:43,950 penitentiary. 1255 01:10:44,510 --> 01:10:48,130 But you can avoid that if you'll just do what I ask you. 1256 01:10:48,990 --> 01:10:49,990 Well, what is it? 1257 01:10:50,550 --> 01:10:51,550 Not much. 1258 01:10:52,790 --> 01:10:53,790 Just this. 1259 01:10:54,540 --> 01:10:58,500 I want you to get me some of those gold keys that Nick's customers use for his 1260 01:10:58,500 --> 01:10:59,700 gambling house. I won't. 1261 01:11:00,920 --> 01:11:03,440 I hadn't finished, Miss Braley. I don't care. I won't do it. 1262 01:11:03,660 --> 01:11:04,800 You can send me up. 1263 01:11:05,660 --> 01:11:06,660 Now, don't be foolish. 1264 01:11:07,640 --> 01:11:10,140 It's a case of you or him. 1265 01:11:10,540 --> 01:11:11,960 He'll never know you did it. 1266 01:11:12,520 --> 01:11:13,520 I won't. 1267 01:11:13,960 --> 01:11:14,960 I won't. 1268 01:11:16,780 --> 01:11:17,920 Now, don't get excited. 1269 01:11:18,820 --> 01:11:21,180 All we want to do is to give Nick a good scare. 1270 01:11:21,840 --> 01:11:22,940 He'll be out in a month. 1271 01:11:23,350 --> 01:11:24,510 That wouldn't hurt him at all. 1272 01:11:24,830 --> 01:11:30,490 While if you went to the penitentiary for a long sentence... But he's the only 1273 01:11:30,490 --> 01:11:32,530 person that's ever been kind to me. 1274 01:11:33,410 --> 01:11:34,710 He's a public menace. 1275 01:11:35,130 --> 01:11:37,010 He's trying to corrupt public officials. 1276 01:11:38,070 --> 01:11:42,310 He's even put his filthy hands on policemen, state's attorneys, and even 1277 01:11:42,310 --> 01:11:44,710 overtures to our judges. I can't help it. 1278 01:11:45,290 --> 01:11:46,350 Let me alone. 1279 01:11:47,950 --> 01:11:49,670 Please don't make me do it. 1280 01:11:50,650 --> 01:11:51,650 Oh, please. 1281 01:12:02,440 --> 01:12:03,660 Have you Keith, sir? 1282 01:12:03,880 --> 01:12:04,880 Sure. 1283 01:12:27,790 --> 01:12:28,790 You look swell, baby. 1284 01:12:29,650 --> 01:12:30,670 You got class. 1285 01:12:30,930 --> 01:12:32,010 That's what I like about you. 1286 01:12:33,690 --> 01:12:36,510 I think you're about the prettiest little thing I've ever seen. 1287 01:12:37,890 --> 01:12:39,070 And the sweetest. 1288 01:12:39,510 --> 01:12:42,190 I'm not what you think I am, Nick. What, not sweet? 1289 01:12:43,830 --> 01:12:45,330 Now, don't tell me. I know. 1290 01:12:46,050 --> 01:12:47,670 Nick used to be a sugar taster. 1291 01:12:50,730 --> 01:12:51,890 I've got something for you. 1292 01:12:53,390 --> 01:12:54,390 There. 1293 01:13:00,000 --> 01:13:01,660 Here. Doesn't that look nice, Nat? 1294 01:13:03,280 --> 01:13:05,680 I can't take it, Nick. Oh, yes, you can. 1295 01:13:06,160 --> 01:13:11,480 And what's more, before long, I'm going to give you a ring for that finger. 1296 01:13:13,940 --> 01:13:14,940 What's the matter, honey? 1297 01:13:16,040 --> 01:13:17,440 You're shaking like a leaf. 1298 01:13:17,840 --> 01:13:19,480 I'm all upset tonight, Nick. 1299 01:13:35,300 --> 01:13:37,380 Come on, Frank. 1300 01:15:26,700 --> 01:15:27,700 little stool pigeon. 1301 01:15:27,920 --> 01:15:28,920 What's this all about? 1302 01:15:29,580 --> 01:15:30,580 Lay off, Nick. 1303 01:15:30,700 --> 01:15:33,140 Mr. Platt never designed this. You put it in the inside coat pocket. I'm 1304 01:15:33,140 --> 01:15:34,140 you to look for yourself. 1305 01:15:35,960 --> 01:15:38,140 It's nothing but a racing form, you smack off. 1306 01:15:38,980 --> 01:15:40,360 I'm telling you, quit it now. 1307 01:15:40,640 --> 01:15:41,740 I'm trying to steer you straight. 1308 01:15:42,380 --> 01:15:44,180 I'm trying to steer you straight. I won't let you have it. 1309 01:15:48,900 --> 01:15:51,140 I'll show him treating you like that. 1310 01:15:52,960 --> 01:15:53,960 Come on, Nick. 1311 01:15:54,320 --> 01:15:55,320 Let's go downtown. 1312 01:15:59,880 --> 01:16:00,880 You got nothing on me. 1313 01:16:01,360 --> 01:16:02,940 I'm just a guest here like a hundred others. 1314 01:16:03,600 --> 01:16:04,680 I like your company. 1315 01:16:05,000 --> 01:16:07,100 You can't hang anything on me. I don't own this place. 1316 01:16:07,440 --> 01:16:09,360 Look up the deed in the counter recorder's office. 1317 01:16:09,640 --> 01:16:10,640 You don't, eh? No. 1318 01:16:11,120 --> 01:16:12,800 All I own here is what I've got on. 1319 01:16:13,380 --> 01:16:14,460 We like your company. 1320 01:16:15,200 --> 01:16:16,340 It's hot and stuffy here. 1321 01:16:16,800 --> 01:16:17,800 Let's take a walk. 1322 01:16:21,000 --> 01:16:22,520 You got good manners for cops. 1323 01:16:23,000 --> 01:16:25,760 All right, I'll oblige you, for all the good it's going to do you. 1324 01:16:26,140 --> 01:16:27,900 So all you've got here is what you've got on. 1325 01:16:28,120 --> 01:16:29,240 Is that it, Nick? Yeah, that's it. 1326 01:16:30,060 --> 01:16:31,200 Then you've got plenty. 1327 01:16:37,660 --> 01:16:38,940 That's nothing but a racing form. 1328 01:16:39,560 --> 01:16:43,580 You probably don't know there's an old blue law that classifies a racing form 1329 01:16:43,580 --> 01:16:44,720 gambling paraphernalia. 1330 01:16:45,520 --> 01:16:48,640 Makes possession of one punishable by a six -month jail sentence. 1331 01:16:49,960 --> 01:16:52,360 I didn't know it myself until just a few days ago. 1332 01:16:53,060 --> 01:16:54,360 But I know it now, Nick. 1333 01:16:55,420 --> 01:16:56,420 And so do you. 1334 01:16:57,720 --> 01:17:00,520 Why, you dirty, you double -crosser. 1335 01:17:02,100 --> 01:17:03,260 What's the matter with this fellow? 1336 01:17:03,540 --> 01:17:04,540 I shocked him. 1337 01:17:04,780 --> 01:17:06,520 And I'm darn sorry he didn't have it coming. 1338 01:17:07,100 --> 01:17:08,100 He's unconscious. 1339 01:17:08,800 --> 01:17:09,800 Let's be going, Nick. 1340 01:17:10,260 --> 01:17:12,620 Wait a minute. This fellow isn't unconscious. He's dead. 1341 01:17:12,940 --> 01:17:13,940 What's that? 1342 01:17:14,720 --> 01:17:15,720 Jack. 1343 01:17:19,669 --> 01:17:20,669 Jack! 1344 01:17:21,050 --> 01:17:22,050 Jack! 1345 01:17:22,530 --> 01:17:23,790 Jack, I'm talking to you. 1346 01:17:24,750 --> 01:17:25,750 Jack! 1347 01:17:31,550 --> 01:17:38,450 It looks like manslaughter or 1348 01:17:38,450 --> 01:17:39,450 murder now, Nick. 1349 01:17:50,920 --> 01:17:53,100 So you gave me the works, huh? Yes, Nick. 1350 01:17:54,020 --> 01:17:55,020 I did it. 1351 01:17:56,360 --> 01:18:00,820 But I didn't think it'd be for... for anything like this. 1352 01:18:02,140 --> 01:18:04,120 I've always been a little coward. 1353 01:18:06,120 --> 01:18:07,200 Oh, Nick. 1354 01:18:08,280 --> 01:18:10,060 Could you ever forgive me? 1355 01:18:11,720 --> 01:18:12,980 That's all right, Irene. 1356 01:18:14,980 --> 01:18:17,160 I've always been a sucker for women. 1357 01:18:28,139 --> 01:18:29,580 Come on, Black, let's go. 1358 01:18:44,280 --> 01:18:46,360 Hold it for a picture, Nick. Sure, just a minute. 1359 01:18:59,600 --> 01:19:00,600 Hey, guys. 1360 01:19:00,680 --> 01:19:03,800 I brought Blondie along. Thought you might like to say goodbye. 1361 01:19:04,820 --> 01:19:05,820 Yeah. 1362 01:19:08,020 --> 01:19:09,900 Are you sure I can't take her along with me? 1363 01:19:10,220 --> 01:19:11,220 Nothing doing. 1364 01:19:11,860 --> 01:19:13,480 No blondes where you're going, Nick. 1365 01:19:14,820 --> 01:19:18,200 Well, Blondie, no use two of us going up there, eh? 1366 01:19:18,820 --> 01:19:20,380 Take this rabbit's foot, boss. 1367 01:19:20,640 --> 01:19:21,640 Not a chance. 1368 01:19:21,940 --> 01:19:23,560 You gave me one of those once before. 1369 01:19:23,920 --> 01:19:27,160 I didn't mean no harm, because I loves you, Mr. Nick. 1370 01:19:27,840 --> 01:19:29,000 Here's the way to give me luck. 1371 01:19:31,880 --> 01:19:33,160 So long, Snake Eyes. 1372 01:19:33,580 --> 01:19:34,580 I'll be seeing you. 1373 01:19:40,220 --> 01:19:41,220 Come on. 1374 01:19:42,140 --> 01:19:44,320 Come on over, Marie. The water's fine. 1375 01:19:51,960 --> 01:19:54,820 I suppose I should be glad you're going up, Nick. 1376 01:19:56,740 --> 01:19:58,100 After the way you treated me. 1377 01:19:58,740 --> 01:19:59,740 But I'm not. 1378 01:20:01,870 --> 01:20:03,590 I came down here to laugh at your face. 1379 01:20:04,930 --> 01:20:06,010 But I can't. 1380 01:20:06,370 --> 01:20:07,830 Oh, that's all right, Marie. 1381 01:20:10,210 --> 01:20:11,470 You're a swell guy. 1382 01:20:12,830 --> 01:20:14,410 I deserve what I got. 1383 01:20:15,050 --> 01:20:16,350 Oh, that's all right, Marie. 1384 01:20:17,450 --> 01:20:20,090 I'm sorry the way everything turned out between us. 1385 01:20:21,310 --> 01:20:23,670 I guess somebody must have been dealing from the bottom. 1386 01:20:26,430 --> 01:20:28,210 Oh, uh... Here. 1387 01:20:30,000 --> 01:20:33,160 Buy yourself a box of candy. You know I don't eat it. It gets in my teeth. 1388 01:20:34,080 --> 01:20:35,080 Come on, boy. 1389 01:20:35,300 --> 01:20:36,780 Come on, Nick. Let's go. 1390 01:20:39,140 --> 01:20:44,780 Any final statements, Nick? 1391 01:20:45,040 --> 01:20:48,780 Sure. You tell my public I put the clothes clippers on a lot of other 1392 01:20:48,780 --> 01:20:50,900 before this, and now I'm going to find out what it's like myself. 1393 01:20:51,680 --> 01:20:53,940 Say, I wonder how I look with that monkey haircut they give you. 1394 01:20:55,420 --> 01:20:56,920 Hey, Nick, how about a picture? 1395 01:20:57,200 --> 01:20:58,980 All right, just a minute. I'll tell you when. 1396 01:21:04,110 --> 01:21:06,350 So long, Nick. See you in ten years. 1397 01:21:06,670 --> 01:21:07,549 Ten years? 1398 01:21:07,550 --> 01:21:09,350 I bet you two to one I'm out in five. 96685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.