All language subtitles for Shifting.Gears.2025.S02E09.1080p.WEB.h264-EDITH
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,474 --> 00:00:04,851
وارز تقدیم میکند
IRWAREZ.COM
1
00:00:01,877 --> 00:00:03,586
هی بابا، حدس بزن چی شده؟
2
00:00:03,586 --> 00:00:06,548
زندگی همیشه هم یه زخم عمیق پر از هرجومرج و ناامیدی نیست
3
00:00:08,759 --> 00:00:11,011
ببین کی امروز چقدر شنگوله
4
00:00:11,011 --> 00:00:12,471
لابد یه کتابفروشیای تعطیل شده
5
00:00:12,471 --> 00:00:14,723
و تبدیل شده به یه مرکز فروش ماریجوانای جدید، هان؟
6
00:00:16,099 --> 00:00:18,352
رفتم به یه حراج وسایل خونه
7
00:00:18,352 --> 00:00:20,187
اون خانمه وسایل خیلی باحالی داشت
8
00:00:20,187 --> 00:00:23,649
و بعد از اینکه هر چیزی که احتمال داشت توش، روش یا زیرش مرده باشه رو کنار گذاشتم
9
00:00:23,649 --> 00:00:26,235
این رو خریدم
10
00:00:26,235 --> 00:00:29,947
هوم، راستش شبیه کپی کارهای "فرانک ماترانگا"ست
11
00:00:29,947 --> 00:00:32,616
یه سفالگر خیلی معروف کالیفرنیایی
12
00:00:32,616 --> 00:00:35,077
هوم. ولی مطمئنم تنها "پاتری" که تو میشناسی، هری پاتره
13
00:00:37,371 --> 00:00:40,457
اوضاع کاسبی عالی بوده، واسه همین گفتم یه حالی به خودم بدم
14
00:00:40,457 --> 00:00:42,417
و از وقتی اون پوستر رو گرفتم، دیگه هیچ اثر هنریای نخریده بودم
15
00:00:42,417 --> 00:00:44,044
همون که یه گربه روی توالت داشت روزنامه میخوند
16
00:00:44,044 --> 00:00:45,087
و بالای توالت نصبش کردم
17
00:00:46,630 --> 00:00:49,716
آها. راستی، اوم
18
00:00:49,716 --> 00:00:52,386
میدونی جای این کجا خوبه؟ بالا تو اتاق مهمون من
19
00:00:53,095 --> 00:00:54,763
منظورت اتاق منه؟
20
00:00:54,763 --> 00:00:56,932
فکر کردم ازش خوشت اومده. خب خوشم اومده
21
00:00:56,932 --> 00:00:59,268
فقط با دکوراسیونی که من اینجا راه انداختم، جور درنمیاد
22
00:00:59,268 --> 00:01:00,644
کلی روش کار کردم
23
00:01:00,644 --> 00:01:02,062
بذار مثل این نسل جدیدیها بگم
24
00:01:02,062 --> 00:01:04,105
داداش، حال و هواش رو دوست ندارم
25
00:01:04,982 --> 00:01:07,025
پس حال و هوای من چی، رفیق؟
26
00:01:08,110 --> 00:01:10,195
خدا نکنه من یه تیکه وسیله تو این خونه داشته باشم
27
00:01:10,195 --> 00:01:11,405
واو. خب، تو که دو تا چیز داری
28
00:01:11,405 --> 00:01:13,865
جورجیا و اون یکی... اِم، کارلسون
29
00:01:14,533 --> 00:01:16,493
اوه. وای خدای من، اِم... اسمش چی بود؟
30
00:01:17,452 --> 00:01:18,954
سلام بچهها
31
00:01:18,954 --> 00:01:22,749
این کارلوس خوآکین دِلا مانچا کوبی-برایانت مارتینزه
32
00:01:23,458 --> 00:01:24,835
ولی میتونین "چارلی" صداش کنین
33
00:01:24,835 --> 00:01:27,004
ای جان، چقدر ناناس و کوچولوه
34
00:01:27,004 --> 00:01:28,297
یه جورایی دلم خواست یکی دیگه بیارم
35
00:01:28,297 --> 00:01:29,381
نه
36
00:01:30,090 --> 00:01:31,925
یه سگ رو میگم
37
00:01:31,925 --> 00:01:34,052
کجا؟ پشت اون موش سفید کوچولو قایم شده؟
38
00:01:35,554 --> 00:01:37,306
خانواده لیلی دنبال یکی میگردن که از سگشون نگهداری کنه
39
00:01:37,306 --> 00:01:38,724
وقتی اونا سَندیگو هستن
40
00:01:38,724 --> 00:01:41,059
واسه مراسم ختم، نه واسه تفریح
41
00:01:41,768 --> 00:01:44,146
راستش بعد از ختم قراره بریم "سیورلد"
42
00:01:44,146 --> 00:01:46,523
و لگولند. این... اینش مهم نیست
43
00:01:47,441 --> 00:01:50,319
بهشون گفتم ما میتونیم از چارلی مراقبت کنیم، اگه مشکلی نیست؟
44
00:01:50,319 --> 00:01:52,529
البته. چطوره از صاحبخونه هم بپرسی؟
45
00:01:52,529 --> 00:01:55,991
خواهش میکنم بابابزرگ؟ خیلی جیگره
46
00:01:55,991 --> 00:01:58,952
کی قراره آمار بازدید تیکتاک منو ببره بالا؟
47
00:01:58,952 --> 00:02:00,287
تو
48
00:02:00,287 --> 00:02:02,372
کی قراره کل آخر هفته رو توی قفس بمونه؟
49
00:02:02,372 --> 00:02:03,415
تو
50
00:02:15,802 --> 00:02:17,346
بیا بریم چارلی
51
00:02:17,346 --> 00:02:18,930
اومد
52
00:02:18,930 --> 00:02:21,767
چارلی، بیا بریم واسه اولین ویدیومون گریم و آرایشت کنم
53
00:02:24,102 --> 00:02:26,605
چرا جلیقه پوشیده؟ مگه قراره ماشین پارک کنه؟
54
00:02:28,148 --> 00:02:30,359
نه، اون یه حیوونِ حمایتگرِ عاطفیه
55
00:02:30,359 --> 00:02:32,402
از کدوم عواطف حمایت میکنه؟
56
00:02:32,402 --> 00:02:34,488
تنها چیزایی که من حس میکنم خجالت و شرمندگیه
57
00:02:35,822 --> 00:02:37,449
بهش محل نذار
58
00:02:37,449 --> 00:02:39,117
تنها حیوونِ حمایتگرِ عاطفیای که این بهش باور داره
59
00:02:39,117 --> 00:02:40,369
گوشت خوکِ کبابیه
60
00:02:42,079 --> 00:02:44,664
چرا اینقدر اذیت میکنی؟ تو که سگها رو دوست داری
61
00:02:44,664 --> 00:02:47,668
من عاشق سگم، ولی سگهای معمولی و هیکلدار
62
00:02:47,668 --> 00:02:49,336
لابرادور، روتوایلر
63
00:02:49,336 --> 00:02:52,464
این موجود انگار از جفتگیری کلنل ساندرز با یه "لابوبو" به عمل اومده
64
00:02:55,592 --> 00:02:56,927
همه وسایلش همینه؟
65
00:02:56,927 --> 00:02:58,387
آره، اینا تشویقیهای چارلیه
66
00:02:58,387 --> 00:02:59,888
که اونقدری که به نظر میرسن، خوشمزه نیستن
67
00:03:07,104 --> 00:03:09,481
ببین، اگه نمیخواستن من بخورمشون
68
00:03:09,481 --> 00:03:11,566
نباید شبیه سوسیس کوچولو درستشون میکردن
69
00:03:14,027 --> 00:03:16,530
آهان، اینم قرصهای ضد اضطرابش
70
00:03:16,530 --> 00:03:18,073
اوه. رایلی
71
00:03:18,073 --> 00:03:21,868
چیه؟ قرار نیست قرصهای یه سگ رو بدزدم
72
00:03:21,868 --> 00:03:23,245
دوزش خیلی پایینه
73
00:03:24,496 --> 00:03:26,581
آهان، اینم غذاش
74
00:03:26,581 --> 00:03:29,376
لیلی بهش یه رژیم سختِ بدونِ گوشت داده
75
00:03:29,376 --> 00:03:31,753
سگه گیاهخواره؟ دیگه چی اون توئه؟
76
00:03:31,753 --> 00:03:34,172
لازانیای بادوم هندی و ترس از تلاش کردن؟
77
00:03:36,049 --> 00:03:37,467
کارتر، بذارش زمین
78
00:03:41,930 --> 00:03:44,266
چیه؟ میخوام استخونام سالم و موهام براق باشه. اصلاً برو شکایت کن
79
00:03:48,145 --> 00:03:50,730
آره. عجب کادیلاک خفنی میشه این
80
00:03:50,730 --> 00:03:52,858
میخوام نقشههات رو آماده کنی
81
00:03:52,858 --> 00:03:54,484
و لیست کنی که میخوای با این ماشین به کجا برسی
82
00:03:54,484 --> 00:03:56,194
حله رئیس. تا شنبه بهت میرسونمش
83
00:03:56,194 --> 00:03:57,779
خوبه. عالیه. یکم مو چسبیده بهت
84
00:03:57,779 --> 00:03:59,364
اوه. لعنتی
85
00:03:59,364 --> 00:04:02,576
یه روز با اون سگه بودم، سر تا پام مو شده
86
00:04:02,576 --> 00:04:04,077
بده من. اون وسیله رو بده به من
87
00:04:04,077 --> 00:04:06,288
میدونی، قبلاً با زنی میگشتم که عشقِ این کارها بود
88
00:04:08,457 --> 00:04:11,042
پسر، منو مثل "فیلی فاناتیک" تیپ میزد
89
00:04:12,461 --> 00:04:15,172
پسر، اون زنه دیوانه بود
90
00:04:15,172 --> 00:04:16,005
باید بهش زنگ بزنم
91
00:04:18,216 --> 00:04:19,760
میتونی پشتم رو ردیف کنی؟
92
00:04:19,760 --> 00:04:20,760
میتونی اونو بگیری؟
93
00:04:20,760 --> 00:04:22,429
آه. باشه
94
00:04:23,847 --> 00:04:25,223
حس میکنم قبل از اینکه دست به اون ناحیه بزنم
95
00:04:25,223 --> 00:04:27,934
باید رضایتنامه بگیرم
96
00:04:27,934 --> 00:04:31,438
فقط اون رول رو بکش تا با تیپا نزدم تو همون ناحیهات
97
00:04:31,438 --> 00:04:33,607
اون خرتوپرتها رو از روی اون صندوق کثیف بردار
98
00:04:33,607 --> 00:04:34,399
آروم بابا
99
00:04:35,692 --> 00:04:37,778
شماها واقعاً به یه بخش منابع انسانی نیاز دارین
100
00:04:37,778 --> 00:04:39,321
ما بخش منابع انسانی نمیخوایم
101
00:04:39,321 --> 00:04:40,572
ما اینجا دوست داریم با هم بداخلاقی کنیم
102
00:04:42,824 --> 00:04:45,327
هی عزیزم. دیشب مسواکت رو جا گذاشتی
103
00:04:45,327 --> 00:04:46,912
جا نذاشتمش
104
00:04:46,912 --> 00:04:48,914
فکر کردم شاید بتونم بذارم پیش تو بمونه
105
00:04:48,914 --> 00:04:50,457
چون بیشتر وقتم رو اونجا میگذرونم
106
00:04:50,457 --> 00:04:52,918
قضیه داره جدی میشه بینتون
107
00:04:52,918 --> 00:04:55,378
من که قدیما حتی نمیذاشتم زنها بفهمن کجا زندگی میکنم
108
00:04:56,087 --> 00:04:59,090
شعار من اینه: برو دنبال دیوونهبازی، نذار دیوونهبازی بیاد دنبالت
109
00:05:00,759 --> 00:05:02,469
خب، ما که نمیتونیم بریم خونه من
110
00:05:02,469 --> 00:05:04,763
سه تا همخونه دارم که همهمون رقصندهایم
111
00:05:04,763 --> 00:05:06,348
واسه همین همیشه یه دختر تو حمومه
112
00:05:06,348 --> 00:05:08,850
و یکی دیگه هم با حوله داره میکوبه به در
113
00:05:09,684 --> 00:05:11,686
اومم
114
00:05:13,647 --> 00:05:16,107
میدونی چیه؟ بذار کمکت کنم
115
00:05:17,400 --> 00:05:20,070
چطوره تو بری پیش گیب زندگی کنی و من برم پیش اونا؟
116
00:05:21,738 --> 00:05:23,698
اینکه بیای پیش من زندگی کنی، یه جورایی منطقیه
117
00:05:24,407 --> 00:05:27,118
واقعاً؟ آره. تو که تقریباً هر شب اونجایی
118
00:05:27,118 --> 00:05:29,329
تازه، مسواکت رو هم که آوردی
119
00:05:30,622 --> 00:05:32,624
داری ازم میخوای که بیام باهات زندگی کنم؟
120
00:05:34,000 --> 00:05:35,627
استیچ شروعش کرد
121
00:05:37,587 --> 00:05:40,048
ولی آره. چرا که نه؟
122
00:05:40,549 --> 00:05:43,885
رمانتیکترین چیزی نبود که تا حالا شنیدم، ولی باشه
123
00:05:43,885 --> 00:05:46,179
چرا که نه؟
124
00:05:46,179 --> 00:05:47,806
وای، چقدر هیجانانگیز
125
00:05:48,473 --> 00:05:50,016
ایول
126
00:05:51,518 --> 00:05:53,770
خوبه، من برم خبر رو به همخونههام بدم
127
00:05:53,770 --> 00:05:55,855
باشه. همون لختها؟
128
00:05:57,315 --> 00:05:58,900
هی، من میبرم خبر رو
129
00:05:58,900 --> 00:06:00,735
استیچ، طبقه چهارمه و آسانسور هم نداره
130
00:06:00,735 --> 00:06:02,445
یه جوری ردیفش میکنم
131
00:06:09,119 --> 00:06:11,162
میدونی، تو مغز نداری. همهاش کالریِ خالیه
132
00:06:13,164 --> 00:06:15,166
جهت دفاع ازش باید بگم که اون مثل یه ناخدای پیر دریاست
133
00:06:15,166 --> 00:06:17,544
که داره پایی رو میخارونه که سالهاست وجود نداره
134
00:06:20,046 --> 00:06:22,382
هی بابایی. "ایو" یه عکس از تورش فرستاده
135
00:06:22,382 --> 00:06:23,717
میخوای ببینی؟ نه
136
00:06:23,717 --> 00:06:25,260
اگه گوشیت ذرهای شبیه لپتاپت باشه
137
00:06:25,260 --> 00:06:27,095
اصلاً دلم نمیخواد ببینم توش چیه
138
00:06:28,138 --> 00:06:31,182
باشه، ولی هر وقت خواستی درد و دل کنی من هستم، داداشِ من
139
00:06:35,145 --> 00:06:37,147
حتماً شنیدن اخبار "ایو" سخته
140
00:06:37,147 --> 00:06:39,065
که داره این همه ماجراجوییهای باورنکردنی میکنه
141
00:06:39,065 --> 00:06:41,318
نه، منم اینجا ماجراجوییهای خودم رو دارم
142
00:06:41,318 --> 00:06:43,361
دارم به لیست کارهای گیب واسه اون کادیلاک نگاه میکنم
143
00:06:43,361 --> 00:06:47,157
و اون همش اینجا ایموجیِ دختر در حال رقص میذاره
144
00:06:48,950 --> 00:06:50,327
هی، هی، هی، هی
145
00:06:52,162 --> 00:06:54,039
همین الان واسه گیب ایموجیِ بادمجون فرستادی
146
00:06:55,832 --> 00:06:57,792
سگ رو بردار، خب؟ میخوام این سگ از اینجا بره
147
00:06:57,792 --> 00:06:59,336
اوه، واقعاً؟
148
00:06:59,336 --> 00:07:01,546
نه میتونم گلدان داشته باشم، نه سگ
149
00:07:01,546 --> 00:07:04,215
حتی نمیتونم موقع مسابقه "گردونه شانس" جوابها رو داد بزنم
150
00:07:05,216 --> 00:07:07,844
تو که قبلاً اون قسمت رو دیدی
151
00:07:07,844 --> 00:07:09,387
همش تکراریه
152
00:07:09,387 --> 00:07:11,139
خونه خودته، قوانین خودت
153
00:07:11,139 --> 00:07:13,600
اتاق مهمونت رو هم که باید با کره زمینِ تو شریک بشم
154
00:07:13,600 --> 00:07:15,477
همون که روش اسم همه کشورهای کمونیست رو سیاه کردی
155
00:07:16,811 --> 00:07:18,688
یعنی من هیچ حق انتخابی ندارم؟
156
00:07:18,688 --> 00:07:20,357
وقتی نوجوان بودم به اندازه کافی بد بود
157
00:07:20,357 --> 00:07:22,776
ولی حالا خودم مامانم و بیزینس خودم رو دارم
158
00:07:22,776 --> 00:07:23,860
تازه، من صاحبخونه هم هستم
159
00:07:23,860 --> 00:07:25,445
خب چرا واسه خودت یه خونه نمیگیری؟
160
00:07:25,445 --> 00:07:28,281
میدونی چیه؟ همین کار رو میکنم. خب، موفق باشی
161
00:07:28,281 --> 00:07:29,741
خسته شدم از اینکه حس میکنم اینجا بهم خوشآمد نمیگن
162
00:07:29,741 --> 00:07:31,409
توی جایی که فکر میکردم خونه خودمه
163
00:07:31,409 --> 00:07:32,953
اشتباه فکر میکردی
164
00:07:32,953 --> 00:07:34,496
خیلی خب، تموم شد
165
00:07:34,496 --> 00:07:37,123
این رو به عنوان استعفای من در نظر بگیر. ما داریم میریم
166
00:07:37,791 --> 00:07:39,250
و محض اطلاعت
167
00:07:39,250 --> 00:07:41,961
کالیفرنیا یه کشور کمونیستی نیست
168
00:07:43,463 --> 00:07:45,382
فقط یکم زمان بده بهش
169
00:07:46,841 --> 00:07:49,260
اوه
170
00:07:49,260 --> 00:07:51,846
گیب برام یه ایموجیِ قلب فرستاد
171
00:07:51,846 --> 00:07:54,015
تو شروع کردی به فرستادنِ اینا، خودتم تمومش کن
172
00:08:00,230 --> 00:08:01,731
هی، شماها آپارتمانی سراغ ندارین
173
00:08:01,731 --> 00:08:02,982
که ارزون ولی شیک باشه؟
174
00:08:02,982 --> 00:08:05,318
چون جایی که الان هستم مجانیه ولی باهام بدرفتاری میشه
175
00:08:06,277 --> 00:08:07,821
خب، میدونی که همسایهام تقریباً ۱۰۰ سالشه
176
00:08:07,821 --> 00:08:09,155
میتونم بترسونمش
177
00:08:09,155 --> 00:08:10,740
بهش بگم دارم با نوهاش قرار میذارم
178
00:08:12,283 --> 00:08:13,952
آخه چرا میخوای بری؟
179
00:08:13,952 --> 00:08:15,620
تو داری با "مت پارکر" زندگی میکنی
180
00:08:16,329 --> 00:08:18,415
باید میدیدی دیروز چه پیامی بهم داد
181
00:08:19,374 --> 00:08:21,042
من به فضای شخصیِ خودم نیاز دارم
182
00:08:21,042 --> 00:08:23,253
ولی آپارتمانها خیلی گرونن. اه
183
00:08:23,712 --> 00:08:26,423
بیربط به موضوع، قیمت این لاته ها شده ۲۰۰ دلار
184
00:08:28,758 --> 00:08:30,510
انعام هم یادت نره
185
00:08:35,056 --> 00:08:36,683
فایده نداره. میدونی چرا؟
186
00:08:36,683 --> 00:08:38,101
چون به نظر من تو اونقدرا هم ناناس نیستی
187
00:08:38,101 --> 00:08:40,562
تو فقط یه سگِ عجیبغریبی. همینه که هست
188
00:08:45,608 --> 00:08:47,944
باشه، باشه، باشه، باشه، باشه، باشه
189
00:08:47,944 --> 00:08:50,989
خیلی خب، ای بابا. بیا اینجا
190
00:08:52,240 --> 00:08:53,867
میدونی، اونایی که واقعاً دوستت دارن؟
191
00:08:53,867 --> 00:08:55,201
رفتن
192
00:08:55,201 --> 00:08:57,370
شاید واسه آخر هفته، شایدم واسه همیشه
193
00:08:58,413 --> 00:09:00,290
آره، "ایو" هم همین کار رو با من کرد
194
00:09:00,290 --> 00:09:01,124
رفت واسه همیشه
195
00:09:04,919 --> 00:09:06,379
ای بابا
196
00:09:11,009 --> 00:09:13,678
باشه بابا. واسه همیشه نرفتن
197
00:09:13,678 --> 00:09:15,972
ببین، به کسی نگی من این کار رو کردم
198
00:09:16,848 --> 00:09:19,059
وگرنه مجبورت میکنم اون تبلیغهای "سارا مکلاکلن" رو ببینی
199
00:09:19,059 --> 00:09:22,479
آره، آره، آره
200
00:09:22,479 --> 00:09:23,772
خیلی ترسناکه، نه؟
201
00:09:26,900 --> 00:09:29,986
خب، یکم نقلیه ولی قشنگه
202
00:09:29,986 --> 00:09:31,571
شماها چی فکر میکنین؟
203
00:09:31,571 --> 00:09:33,198
یه بوی عجیبی میده
204
00:09:34,824 --> 00:09:36,868
این حرف رو کسی میزنه که تنهایی داره سنتِ
205
00:09:36,868 --> 00:09:38,161
"انگشتم رو بکش" رو زنده نگه میداره
206
00:09:40,205 --> 00:09:41,498
قشنگه، نه؟
207
00:09:41,498 --> 00:09:44,375
ولی بازار رقابتیه. باید سریع بجنبی
208
00:09:44,375 --> 00:09:48,296
ببین، ممکنه اون گولِ حقه "کمیابیِ ساختگیِ" تو رو بخوره
209
00:09:48,296 --> 00:09:50,381
ولی هردومون میدونیم که بازار داره از سکه میافته
210
00:09:50,381 --> 00:09:51,925
اِ
211
00:09:51,925 --> 00:09:54,177
ببخشید دخترم رو، داره فوقلیسانس مدیریت میگیره
212
00:09:54,177 --> 00:09:55,929
از دانشگاهِ "شارک تنک"
213
00:09:57,263 --> 00:09:59,516
چرا نمیرین اتاقخوابها رو ببینین؟
214
00:09:59,516 --> 00:10:00,892
یادت باشه، من اتاق بزرگتر رو میخوام
215
00:10:00,892 --> 00:10:02,769
واسه مزرعه استخراج کریپتوم
216
00:10:02,769 --> 00:10:04,479
اِم، ببخشید. بیزینس توی خونه ممنوعه
217
00:10:04,479 --> 00:10:06,606
این بیزینس نیست، یه سبک زندگیه
218
00:10:08,066 --> 00:10:10,527
بهش توجه نکنین. ما مایهدار نیستیم
219
00:10:11,277 --> 00:10:14,155
بهمون نگفته بودی که همهمون باید از یه حموم استفاده کنیم
220
00:10:14,155 --> 00:10:15,698
آره، اینجوری به درد من نمیخوره
221
00:10:15,698 --> 00:10:16,699
من به وقتِ وانم نیاز دارم
222
00:10:18,952 --> 00:10:21,037
اسمش رو گذاشتی وقتِ وان؟
223
00:10:21,996 --> 00:10:23,748
میذارم شما سه تا با هم بحث کنین
224
00:10:26,042 --> 00:10:28,962
مامان، ما نمیخوایم اینجا زندگی کنیم. ما عاشق زندگی خونه بابابزرگیم
225
00:10:28,962 --> 00:10:31,965
آره، خونهاش مثل یه هتل شیکه
226
00:10:31,965 --> 00:10:35,385
توی هر اتاق یه تلویزیون هست و یه انجیل
227
00:10:35,385 --> 00:10:37,137
که از یه هتل شیک دزدیده
228
00:10:38,638 --> 00:10:40,849
ولی ما داریم زیر سلطه اون زندگی میکنیم
229
00:10:40,849 --> 00:10:43,935
بدت نمیاد که یه دیکتاتورِ کینهای همش بهت دستور بده؟
230
00:10:44,561 --> 00:10:46,896
راستش جورجیا بیشترِ عمرم پیش من بوده، واسه همین
231
00:10:49,148 --> 00:10:51,943
وقتی وگاس بودیم، تقریباً هیچوقت مامانبزرگ و بابابزرگ رو نمیدیدیم
232
00:10:51,943 --> 00:10:54,112
حالا که مامانبزرگ رفته
233
00:10:54,112 --> 00:10:56,739
با این گوشت قرمزهایی هم که بابایی میخوره، زمانش رو به پایانه
234
00:10:56,739 --> 00:10:57,949
اه
235
00:10:58,616 --> 00:11:00,493
باشه، خیلی خب
236
00:11:00,493 --> 00:11:02,704
ولی نگران نباشین. بابابزرگ حالا حالاها موندنیه
237
00:11:02,704 --> 00:11:04,122
ذاتِ پلید اینجوری کار میکنه دیگه
238
00:11:08,376 --> 00:11:11,296
خب، این چطوره؟ اوه. بیکن دوست داری، هان؟
239
00:11:11,880 --> 00:11:14,883
این چربیِ خوبیه. خب، البته طبق نظر رایلی نه
240
00:11:14,883 --> 00:11:17,510
اگه اینجا بود میگفت چربیِ بد
241
00:11:17,510 --> 00:11:19,262
چربی بد، چربی خوب
242
00:11:19,262 --> 00:11:20,680
کشور به اندازه کافی دو دسته شده
243
00:11:20,680 --> 00:11:23,057
حالا چربی هم باید انتخاب کنه کدوم طرفیه
244
00:11:24,475 --> 00:11:26,060
آره، میدونی چیه؟
245
00:11:26,060 --> 00:11:28,062
راستش یه جورایی ازت خوشم میاد
246
00:11:28,062 --> 00:11:29,522
میدونی، باید اینو بگم چاک
247
00:11:31,441 --> 00:11:33,443
فقط دو تا مرد که دارن بسکتبال کالج تماشا میکنن
248
00:11:33,443 --> 00:11:34,569
چی از این بهتر میتونه باشه، پسر؟
249
00:11:34,569 --> 00:11:36,112
ما امروز به زنها نیاز نداریم که بهمون بگن چیکار کنیم
250
00:11:36,112 --> 00:11:37,655
مگه نه؟
251
00:11:37,655 --> 00:11:39,449
ولی از ایو خوشم میومد، خیلی زیاد
252
00:11:40,742 --> 00:11:42,660
اون متفاوته. گاهی وقتها تضادها همدیگه رو جذب میکنن
253
00:11:42,660 --> 00:11:44,913
یه چیزی مثل، مثلاً کالباس و کاهو
254
00:11:44,913 --> 00:11:46,831
نمیفهمم چرا کاهو پاشد رفت کره
255
00:11:46,831 --> 00:11:50,251
وقتی بیکن گفت «دوستت دارم». به نظر چیز عجیبی میاد
256
00:11:50,251 --> 00:11:51,461
ولی واقعاً ازش خوشم میاد
257
00:11:51,461 --> 00:11:52,795
بهش پیام بدم؟
258
00:11:52,795 --> 00:11:54,172
آره. اصلاً چرا باید بهش پیام بدم؟
259
00:11:54,172 --> 00:11:55,632
اون بود که رفت، مگه نه؟
260
00:11:55,632 --> 00:11:57,217
سلام، آقاجون
261
00:11:57,217 --> 00:11:58,301
سلام، بابابزرگ
262
00:11:58,301 --> 00:12:00,345
سلام، مامانتون کجاست؟
263
00:12:00,345 --> 00:12:02,764
آها، ما رو رسوند و رفت. داره میره «مدیتیت»
264
00:12:02,764 --> 00:12:04,265
اسم اون عطاری جدیدهست
265
00:12:04,265 --> 00:12:05,725
که قبلاً کتابفروشی بود
266
00:12:07,310 --> 00:12:08,686
داری چیکار میکنی؟
267
00:12:08,686 --> 00:12:10,730
چارلی اجازه نداره بیکن بخوره
268
00:12:10,730 --> 00:12:13,566
میدونی چیه؟ فکر کنم این واقعاً یه «سنت برنارد»ـه
269
00:12:13,566 --> 00:12:17,028
که توی بدنی گیر کرده که پروتئین کافی بهش نرسیده
270
00:12:17,028 --> 00:12:19,155
آقاجون، لیلی گفت اون آلرژی شدید داره
271
00:12:19,155 --> 00:12:20,782
احتمالاً واسه همینه که امروز اینقدر بالا آورد
272
00:12:22,158 --> 00:12:23,409
ولی من فکر کردم مال چوریسوئه
273
00:12:23,409 --> 00:12:24,661
واسه سگ خیلی تنده
274
00:12:25,745 --> 00:12:27,163
بهش چوریسو هم دادی؟
275
00:12:27,163 --> 00:12:28,873
یه مقدار زیادی دادم
276
00:12:28,873 --> 00:12:30,959
باید ببریمش دامپزشکی
277
00:12:30,959 --> 00:12:32,794
آقاجون، میدونم تازه وارد دنیای قرار گذاشتن شدم
278
00:12:32,794 --> 00:12:35,463
ولی اگه سگ لیلی رو بکشم، هیچوقت به مرحله اول هم نمیرسم
279
00:12:36,214 --> 00:12:37,715
باور کن اون سگ چیزهایی خورده
280
00:12:37,715 --> 00:12:39,300
که خیلی بدتر از اینهایی بوده که من بهش دادم
281
00:12:43,179 --> 00:12:44,847
این بیشتر از وزن خود سگه است
282
00:12:44,847 --> 00:12:46,933
اوکی، شاید بهتره سگ رو ببریم دامپزشکی
283
00:12:54,899 --> 00:12:56,609
رایلی، اینجا چیکار میکنی؟
284
00:12:56,609 --> 00:12:58,736
باید از دست بابام فرار میکردم
285
00:12:58,736 --> 00:13:01,823
قبل از اینکه یکیمون اون یکی رو توی خواب بکشه
286
00:13:01,823 --> 00:13:04,951
من. قاتل منم
287
00:13:04,951 --> 00:13:08,079
در ضمن، یه هدیه چشمروشنی واسه تو و آملی آوردم
288
00:13:10,123 --> 00:13:12,500
آه، ممنون
289
00:13:12,500 --> 00:13:14,294
خیلی لطف کردی
290
00:13:14,294 --> 00:13:18,214
کجا بذارمش؟ امم، چطوره اینجا؟
291
00:13:21,217 --> 00:13:22,635
گشتن دنبال آپارتمان چطور پیش میره؟
292
00:13:22,635 --> 00:13:24,220
افتضاح
293
00:13:24,220 --> 00:13:26,973
معلوم شد که سخته چیزی بهتر از «مجانی خونه بابا» پیدا کنی
294
00:13:26,973 --> 00:13:29,142
آره، و اگه یه جای دیگه هم پیدا میکردی که مجانی باشه
295
00:13:29,142 --> 00:13:31,102
احتمالاً باید به اون طرف هم میگفتی «ددی»
296
00:13:33,271 --> 00:13:34,689
داری چیکار میکنی؟
297
00:13:34,689 --> 00:13:36,107
فقط دارم از شر یه سری از وسایلم خلاص میشم
298
00:13:36,107 --> 00:13:37,608
تا برای وسایل آملی جا باز بشه
299
00:13:37,608 --> 00:13:40,028
چون نمیتونی با پارتنرت جا باز کنی
300
00:13:40,028 --> 00:13:41,696
بدون اینکه واقعاً واسه پارتنرت جا باز کنی
301
00:13:42,488 --> 00:13:44,657
یه پادکست گوش دادم. اوه
302
00:13:45,783 --> 00:13:47,577
واو. قدم بزرگیه. آفرین
303
00:13:47,577 --> 00:13:49,037
واقعاً هست؟
304
00:13:49,037 --> 00:13:50,496
من فقط، میدونی
305
00:13:50,496 --> 00:13:52,373
واقعاً دلم نمیخواد از شر وسایلم خلاص بشم
306
00:13:52,957 --> 00:13:55,126
داری درباره با هم زندگی کردن تجدید نظر میکنی؟
307
00:13:55,126 --> 00:13:57,086
اوه اوه. نکنه ترسیدی و داری جا میزنی؟
308
00:13:57,086 --> 00:13:58,921
پاهام اونقدر یخ کردن که حسشون نمیکنم
309
00:13:59,797 --> 00:14:02,383
واسه همه پیش میاد. منم درست قبل از اینکه
310
00:14:02,383 --> 00:14:05,094
با اون جیمیِ عوضیِ احمق ازدواج کنم، ترسیده بودم
311
00:14:06,345 --> 00:14:08,306
ولی تو و آملی عالی میشید
312
00:14:10,183 --> 00:14:12,602
داره سردتر میشه! پاهام قندیل بستن
313
00:14:12,602 --> 00:14:14,520
گیب، این میتونه برات خوب باشه
314
00:14:14,520 --> 00:14:16,731
یه خورده خانهتکانی کردن خاصیت درمانی داره
315
00:14:16,731 --> 00:14:18,608
از شر چیزهایی که بهت شادی نمیدن خلاص شو
316
00:14:20,193 --> 00:14:22,987
خبر خوب، عزیزم. اوه، سلام رایلی
317
00:14:22,987 --> 00:14:25,823
یه سری کوسنهای تزئینیِ فوقالعاده پیدا کردم
318
00:14:25,823 --> 00:14:27,450
اوه، عالیه
319
00:14:27,450 --> 00:14:29,994
شاید بتونی با اونا شادیِ منو خفه کنی
320
00:14:32,872 --> 00:14:33,956
چی؟
321
00:14:34,874 --> 00:14:37,043
داشتم با رایلی حرف میزدم
322
00:14:37,043 --> 00:14:40,588
آره، فهمیدم دارم اشتباه بزرگی میکنم
323
00:14:40,588 --> 00:14:41,964
نمیتونم این کار رو بکنم
324
00:14:45,968 --> 00:14:47,929
بهش چی گفتی؟
325
00:14:47,929 --> 00:14:51,641
من هیچی نگفتم. من... من عاشق کوسن تزئینیام
326
00:14:51,641 --> 00:14:53,935
مخصوصاً اگه لهجهاش استرالیایی باشه
327
00:14:53,935 --> 00:14:56,020
اوه، ای بابا. این که بالش نیست
328
00:14:56,020 --> 00:14:57,563
بالش یعنی این
329
00:15:08,783 --> 00:15:10,451
مشکلش چیه؟
330
00:15:10,451 --> 00:15:12,286
پانیک کرده
331
00:15:13,246 --> 00:15:15,164
شاید چون مجبوش کردی پاپیون ببنده
332
00:15:16,624 --> 00:15:19,836
یه جورایی شبیه رقصندههای پارتیهای مجردیِ زنونه شده
333
00:15:20,920 --> 00:15:23,131
واسه تولدش لباس پوشیده و تو حالا گند زدی بهش
334
00:15:26,843 --> 00:15:28,344
هی، خونه پیدا کردن چطور بود؟
335
00:15:28,886 --> 00:15:30,263
اه، جاها زیاد خوب نبودن
336
00:15:30,263 --> 00:15:32,098
ولی حداقل به جیب ما هم نمیخوردن
337
00:15:33,432 --> 00:15:35,226
به مامان گفتیم که نمیخوایم جابجا بشیم
338
00:15:35,226 --> 00:15:36,894
فقط فکر نمیکنم توی این سن
339
00:15:36,894 --> 00:15:39,522
قسمتم این باشه که زندگیِ سختی داشته باشم
340
00:15:41,023 --> 00:15:43,693
ما عاشق خونه توایم. همه حمومدستشوییهاش قفل دارن
341
00:15:45,403 --> 00:15:47,405
من اینطوری برداشت کردم که مامانتون داره زجر میکشه
342
00:15:48,281 --> 00:15:50,783
بیشتر به خاطر اینکه خودش بهم گفت دارم زجرش میدم
343
00:15:50,783 --> 00:15:52,451
منظوری نداشت
344
00:15:53,202 --> 00:15:55,663
توی وگاس همش از این خونه به اون خونه میرفتیم
345
00:15:55,663 --> 00:15:57,832
از این کار متنفر بود
346
00:15:57,832 --> 00:15:59,876
اون موقع رو یادته که توی «سیرکوس سیرکوس» زندگی میکردیم؟
347
00:16:00,710 --> 00:16:02,336
خیلی خیلی وحشتناک بود
348
00:16:03,588 --> 00:16:05,256
خب، نه، اونقدرها هم بد نبود
349
00:16:05,256 --> 00:16:07,425
اون بدلِ الویس بهم تقسیم چکشی یاد داد
350
00:16:08,426 --> 00:16:11,053
«تقسیم بر دو، یکی هم از اون آتیش پارهها طلبمون»
351
00:16:13,848 --> 00:16:16,017
فکر کنم مامان فقط یه جایی رو میخواد که مال خودش باشه
352
00:16:18,352 --> 00:16:20,104
هیچوقت اینها رو به من نگفته بود
353
00:16:21,480 --> 00:16:22,815
اوه، ببین. چارلی حالش خوبه
354
00:16:22,815 --> 00:16:24,025
میتونید ببریدش خونه
355
00:16:24,025 --> 00:16:26,611
ممنون دکتر. داری کمک میکنی یه پسر بچه مرد بشه
356
00:16:28,321 --> 00:16:30,198
هزینه عقیم کردن یه بچه چقدر میشه؟
357
00:16:31,657 --> 00:16:33,117
ببین، امم، ولی حال سگه خوبه دیگه؟
358
00:16:33,117 --> 00:16:34,535
صد در صد. عالیه
359
00:16:34,535 --> 00:16:37,163
کامل معاینهاش کردم. از سر تا پا، درون و بیرون
360
00:16:38,414 --> 00:16:39,332
هوم
361
00:16:41,584 --> 00:16:43,252
چه خبره؟
362
00:16:43,252 --> 00:16:45,338
چرا داره تردید میکنه؟
363
00:16:45,338 --> 00:16:47,381
فقط بابت دور ریختن وسایلش هول کرده
364
00:16:47,381 --> 00:16:50,009
واسه مادربزرگ منم پیش اومد. البته اون اختلال احتکار داشت
365
00:16:50,009 --> 00:16:52,678
و من داشتم یه کنسرو هلوی ۱۴ ساله رو میانداختم دور
366
00:16:53,304 --> 00:16:54,597
چِشه این؟
367
00:16:54,597 --> 00:16:57,058
نمیفهمم چرا چسبیده به این آشغالپاشغالها
368
00:16:57,058 --> 00:16:59,143
مگه همه مردا دوست ندارن به خرتوپرتهاشون بچسبن؟
369
00:17:00,978 --> 00:17:03,272
مسئله اینه که اینها واسه گیب آشغال نیستن
370
00:17:03,272 --> 00:17:05,107
تا حالا از دوران بچگیش بهت گفته؟
371
00:17:05,983 --> 00:17:09,028
نه. هیچوقت درباره این چیزها حرف نمیزنه
372
00:17:09,028 --> 00:17:12,031
خب، خیلی داغون بوده. خاطرههای خوب زیادی نداره
373
00:17:12,031 --> 00:17:13,824
این وسایل اونو یاد زمانهای خوب میاندازه
374
00:17:13,824 --> 00:17:16,536
مثلِ، مثلاً، این لیوان پلاستیکی
375
00:17:16,536 --> 00:17:18,454
بابام گیب و برادرم رو برد به این بازی
376
00:17:18,454 --> 00:17:20,205
درست همون شبی که بابای گیب ترکشون کرد
377
00:17:20,205 --> 00:17:23,416
بعدشم، بابای گیب روز تولدش پیچوندش
378
00:17:23,416 --> 00:17:26,212
واسه همین ما با یه سفر به «مدیوال تایمز» غافلگیرش کردیم
379
00:17:26,212 --> 00:17:27,588
و بعدش، من به «شوالیه سبز» گفتم
380
00:17:27,588 --> 00:17:30,091
که گیب اگزما درجه چهار داره، اونم اجازه داد اسبش رو ناز کنه
381
00:17:32,426 --> 00:17:34,303
اصلاً روحمم خبر نداشت
382
00:17:34,303 --> 00:17:35,721
حالا عذاب وجدان گرفتم که داشتم به گیب فشار میآوردم
383
00:17:35,721 --> 00:17:37,223
که وسایلش رو بریزه دور
384
00:17:37,223 --> 00:17:39,183
خب، شاید بهتر باشه اینو به خودش بگی
385
00:17:39,892 --> 00:17:41,269
سلام
386
00:17:41,269 --> 00:17:44,814
داشتم استراق سمع نمیکردم ولی، امم
387
00:17:44,814 --> 00:17:46,315
عذرخواهیت رو میپذیرم
388
00:17:47,108 --> 00:17:49,652
فقط محض اطلاعت، میتونی درباره هر چیزی با من حرف بزنی
389
00:17:49,652 --> 00:17:51,112
حتی درباره دوران بچگیت
390
00:17:51,779 --> 00:17:53,406
میدونم، فقط
391
00:17:53,406 --> 00:17:55,908
واسم سخته درباره چیزهایی حرف بزنم که ناراحتم میکنن
392
00:17:55,908 --> 00:17:57,785
مثل وقتی که مکدونالد تمام روز صبحانه میداد
393
00:17:57,785 --> 00:17:58,995
و بعد یهو قطعش کردن
394
00:18:00,413 --> 00:18:03,040
آره، بدون هیچ هشداری
395
00:18:04,584 --> 00:18:05,835
ادامه بده
396
00:18:07,461 --> 00:18:09,130
همه چیز درست میشه عزیزم
397
00:18:09,130 --> 00:18:10,965
ما اینجا خیلی خوشبخت میشیم
398
00:18:13,718 --> 00:18:15,094
باشه
399
00:18:16,804 --> 00:18:18,848
من دیگه برم
400
00:18:18,848 --> 00:18:21,601
امم، با این
401
00:18:21,601 --> 00:18:23,519
و فکر کنم خودم رو مهمون کنم
402
00:18:23,519 --> 00:18:26,230
به تماشای نسخه کارگردان فیلم «مرد انسینو»
403
00:18:27,857 --> 00:18:29,650
آخ، چه زندگیای دارم من
404
00:18:33,404 --> 00:18:35,156
دمِ اون موجود رو ببین
405
00:18:37,366 --> 00:18:39,285
داری «ترنر و هوچ» میبینی؟
406
00:18:39,285 --> 00:18:43,623
آره. اون سگه بازیگر خوبیه، نه؟
407
00:18:43,623 --> 00:18:45,583
اون تام هنکس؟ نمیدونم
408
00:18:47,084 --> 00:18:49,003
میدونم، منم همین الان همینو گفتم
409
00:18:50,921 --> 00:18:53,007
در ضمن، نگران اون گلدون نباش
410
00:18:53,007 --> 00:18:56,260
برش میگردونم توی اتاق خودم. ببخشید، اتاق مهمونت
411
00:18:56,260 --> 00:18:58,387
چطوره فقط بذاریش روی کنسولِمون؟
412
00:18:59,513 --> 00:19:01,932
صبر کن، گفتی «مُون»؟
413
00:19:01,932 --> 00:19:06,687
خب، همونطور که رفیقم کارلوس خواکین دِ لا مانچا کوبیبرایانت مارتینز میگه
414
00:19:06,687 --> 00:19:08,856
«خونه من، خونه توئه»
415
00:19:10,358 --> 00:19:11,567
ممنون بابا
416
00:19:11,567 --> 00:19:12,860
البته، یه شرط کوچیک هم داره
417
00:19:12,860 --> 00:19:14,487
ای داد بیداد
418
00:19:15,321 --> 00:19:17,990
گوش کن، بیا از این به بعد بهم اجاره بدی
419
00:19:17,990 --> 00:19:19,575
ولی میریزیمش توی یه حساب پسانداز
420
00:19:19,575 --> 00:19:20,951
و به زودی پول پیشِ یه خونه رو خواهی داشت
421
00:19:20,951 --> 00:19:22,036
که خونه خودت رو بگیری
422
00:19:22,912 --> 00:19:24,288
هوم. ممنون بابا
423
00:19:24,288 --> 00:19:27,666
هرچند، تا اون موقع اینجا دیگه خونه من شده
424
00:19:27,666 --> 00:19:30,044
و خونه تو هم، خب، یه «خانه سالمندان» میشه
425
00:19:32,672 --> 00:19:34,382
اوکی. پس معاملهمون شد؟
426
00:19:34,382 --> 00:19:38,094
این خونه ماست با قوانین ما. قبوله؟
427
00:19:39,929 --> 00:19:41,931
راستی، داشتم فکر میکردم میتونیم پنل خورشیدی بذاریم
428
00:19:41,931 --> 00:19:44,350
نه، نه، نه
429
00:19:44,350 --> 00:19:46,519
اینجا خونهست. از این پاتوقهای هیپیها نیست
430
00:19:46,519 --> 00:19:48,104
توی جمهوری خلقِ پورتلند
431
00:19:49,939 --> 00:19:51,023
دقیقاً
432
00:19:55,194 --> 00:19:58,739
بفرما. اولین چک اجاره
433
00:19:58,739 --> 00:20:00,032
مستقل بودن حس خوبی داره
434
00:20:00,658 --> 00:20:02,618
اوه، اگه واقعاً میخوای حس مستقل بودن کنی
435
00:20:02,618 --> 00:20:04,787
میتونم اسمت رو از طرح اشتراکی تلفن خانواده خط بزنم
436
00:20:04,787 --> 00:20:07,748
اوه. آروم باش پهلوون. اون چک هنوز پاس نشده
437
00:20:13,337 --> 00:20:14,588
چرا داری اونو میذاری اونجا؟
438
00:20:14,588 --> 00:20:15,881
اینجا بهتر به نظر میاد
439
00:20:15,881 --> 00:20:17,341
ببخشید. چی گفتی چارلی؟
440
00:20:18,759 --> 00:20:20,970
دقیقاً. موافقم. اون گفت به اونجا نمیاد
441
00:20:21,929 --> 00:20:23,931
پس چی شد «خونه ما، قوانین ما»؟
442
00:20:23,931 --> 00:20:25,433
واسه اونجا خیلی بزرگه
443
00:20:25,433 --> 00:20:27,184
تو کارتر رو به دنیا آوردی، درک میکنی
444
00:20:29,520 --> 00:20:31,355
اوه
445
00:20:31,355 --> 00:20:34,024
کارتر، دوستدخترت اومده
446
00:20:34,024 --> 00:20:35,985
اوه، ما از برچسبهای سنتی استفاده نمیکنیم
447
00:20:35,985 --> 00:20:37,862
ما به همدیگه میگیم «عشق» و «نفس»
448
00:20:39,238 --> 00:20:41,198
عشقنفس
449
00:20:41,198 --> 00:20:43,325
اوه، دلم برات تنگ شده بود
450
00:20:46,537 --> 00:20:48,038
اونو دیدی؟
451
00:20:50,207 --> 00:20:52,001
ممنون که مراقب چارلی بودی
452
00:20:52,001 --> 00:20:55,004
اوه، خواهش میکنم. دلمون براش تنگ میشه
453
00:20:55,004 --> 00:20:56,505
نمیخوای خداحافظی کنی بابا؟
454
00:20:56,505 --> 00:20:58,340
البته. بذار یه بار دیگه شکمش رو بمالم
455
00:20:58,340 --> 00:20:59,633
بیا اینجا پسر، بیا اینجا
456
00:21:08,517 --> 00:21:10,561
تو واقعاً بهترین دوستِ انسانی
457
00:21:11,560 --> 00:21:18,560
💫✿ WAREZ-IR ✿💫
🌸♡ IRWAREZ.COM ♡🌸43079