All language subtitles for RollerCoaster.S01E01.2160p.AV1[MkvDrama.net]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,465 --> 00:00:54,465 Oh! Aí está ela! 2 00:00:54,979 --> 00:00:56,979 Você está deslumbrante hoje. 3 00:00:56,979 --> 00:00:58,057 Tão glamourosa… hoje! 4 00:00:58,057 --> 00:01:00,000 Desculpa. O trânsito. 5 00:01:00,000 --> 00:01:01,040 A gente sabe. 6 00:01:01,836 --> 00:01:05,547 Logo vamos fazer trinta. Sair para atividades extras é quase impossível. 7 00:01:05,547 --> 00:01:08,744 Só trabalhar já cansa o suficiente. Prefiro passar o tempo dormindo. 8 00:01:08,744 --> 00:01:13,236 Aff, parece uma vovó! Ficando em casa o tempo todo assim, como você vai namorar alguém? 9 00:01:13,236 --> 00:01:18,970 Ou está esperando alguém bater na sua porta? E quando abrir "Uau, exatamente meu tipo! Quer ser meu amor?" 10 00:01:18,970 --> 00:01:20,739 Não seja maldosa! Cruel demais! 11 00:01:20,739 --> 00:01:25,564 Talvez um dia, quando Timothée Chalamet visitar a Tailândia, ele se apaixone por mim na porta da minha casa. Quem sabe? 12 00:01:25,564 --> 00:01:28,489 Aham, claro! Parece que você é totalmente o tipo dele. 13 00:01:28,489 --> 00:01:34,291 Ei, ele não procura alguém que atenda aos seus requisitos ou seja perfeito. Mas alguém compatível. 14 00:01:35,000 --> 00:01:42,573 Bem, eu concordo. Procurar alguém novo não é tão difícil. Mas encontrar alguém certo é… 15 00:01:48,557 --> 00:01:52,638 Falando nisso… você acha que ela está dentro ou fora com aquele caso? 16 00:01:53,332 --> 00:01:56,261 Hã! Já desistiu, aposto. 17 00:01:56,492 --> 00:01:56,992 O quê?! 18 00:01:57,746 --> 00:02:01,685 Aquela garota que você abraçou na sua festa de aniversário, lembra? Ainda fala com ela? 19 00:02:01,685 --> 00:02:05,508 Meu aniversário? Eu estava com vocês o tempo todo. 20 00:02:05,508 --> 00:02:07,508 De jeito nenhum. 21 00:02:07,508 --> 00:02:10,317 Sem expectativas, sem decepções, de verdade. 22 00:02:10,317 --> 00:02:14,413 Eu realmente não lembro de nada. Foi você, Dew. 23 00:02:14,413 --> 00:02:17,338 Naquela noite você me fez beber a garrafa inteira de bebida. Nunca mais. 24 00:02:17,338 --> 00:02:20,622 A bebida não era barata. O pior é que não me lembro de nada depois. 25 00:02:23,499 --> 00:02:28,890 Mas… eu me lembro que… 26 00:02:41,235 --> 00:02:42,516 … P’Air 27 00:02:42,516 --> 00:02:46,263 Ah, aquela? Ela foi embora logo depois que você apagou as velas. 28 00:02:46,263 --> 00:02:48,263 Dew! 29 00:02:49,804 --> 00:02:50,588 Espera aí. 30 00:02:50,588 --> 00:02:52,588 Ei! Onde você vai? 31 00:02:54,874 --> 00:02:59,278 Ela não aguenta. Sempre vai lá dar um oi. Quando você vai cortar de vez, senhorita? 32 00:03:00,280 --> 00:03:03,718 Você tem razão. Há muitos peixes no mar. Por que esse? Não entendo. 33 00:03:04,052 --> 00:03:06,734 Um bom par é difícil de encontrar, e você sabe disso. 34 00:03:08,018 --> 00:03:13,151 Faz tempo que não a vejo. Só quero cumprimentar, como uma conhecida. Posso? 35 00:03:13,151 --> 00:03:15,151 Faz tempo? Tem certeza? 36 00:03:15,151 --> 00:03:17,151 Ouvi dizer que vocês se viram semana passada. 37 00:03:19,463 --> 00:03:22,398 Pure, você sabe que isso não é certo, né? 38 00:03:26,097 --> 00:03:30,758 Se eu demorar muito, então… não me esperem. Vejo vocês depois. 39 00:03:40,416 --> 00:03:43,502 Visitando o negócio do meu amigo, quer me ver, né? 40 00:03:51,619 --> 00:04:01,941 Não faço ideia. Mas boa música e bons coquetéis me trouxeram aqui. Não acho que seja estranho. 41 00:04:03,790 --> 00:04:06,586 Com quem você está aqui? Aquela ali! 42 00:04:11,055 --> 00:04:11,848 Minha irmã. 43 00:04:13,158 --> 00:04:15,158 Tá brincando? Desde quando você tem irmã? 44 00:04:16,160 --> 00:04:18,160 Há um tempo. O nome dela é Loft. 45 00:04:19,419 --> 00:04:20,491 Loft? 46 00:04:22,006 --> 00:04:23,467 Na verdade, irmã mais nova do Lamp. 47 00:04:24,392 --> 00:04:27,112 Entendi. Sua cunhada. 48 00:04:29,112 --> 00:04:32,037 Já ouvi o nome, mas nunca vi o rosto. Pensei que fosse irmão. 49 00:04:34,015 --> 00:04:37,711 E ele não liga de você sair à noite? 50 00:04:38,019 --> 00:04:41,868 Ele? Quer dizer o Lamp? 51 00:04:45,695 --> 00:04:51,317 Bem, casar não é ser presa. 52 00:04:55,709 --> 00:04:59,686 Então… hoje à noite podemos ir juntas, certo? 53 00:05:05,594 --> 00:05:06,541 Desculpa. Não! 54 00:05:08,082 --> 00:05:10,082 Tenho que levar a Loft em casa. Senão, vou me sentir mal por ela. 55 00:05:10,082 --> 00:05:11,649 Não use ela como desculpa. 56 00:05:11,649 --> 00:05:16,628 Mesmo que ela não estivesse aqui, você não iria pra casa comigo. 57 00:05:23,538 --> 00:05:25,380 Sinto sua falta. 58 00:05:32,435 --> 00:05:34,612 Posso pedir o mesmo? 59 00:05:36,179 --> 00:05:39,563 Mas hoje vou de drinks sem álcool. Tenho que dirigir e levar Loft pra casa. 60 00:05:39,563 --> 00:05:41,168 Tudo bem. Eu também vou dirigir. 61 00:05:50,183 --> 00:05:54,160 Você está bem? Alguma coisa para me contar? 62 00:05:56,931 --> 00:05:58,931 Só alguns problemas familiares. 63 00:06:00,524 --> 00:06:03,166 Mas agora somos só conhecidas, então… não sei o que compartilhar. 64 00:06:06,505 --> 00:06:08,772 Você é tão boa em achar um jeito de ser sarcástica. 65 00:06:08,772 --> 00:06:10,772 Sobre o que estão sendo sarcásticas? 66 00:06:21,149 --> 00:06:22,291 Ah, você está aqui. 67 00:06:24,291 --> 00:06:30,349 Uhm… Loft, essa é a Pure, uma amiga próxima minha. 68 00:06:31,685 --> 00:06:35,000 Pure, essa é a Loft, irmã mais nova do Lamp. 69 00:06:35,719 --> 00:06:36,704 Olá, P’Pure. 70 00:06:37,783 --> 00:06:38,540 Oi, Loft. 71 00:06:39,439 --> 00:06:40,566 Posso sentar aqui? 72 00:06:41,568 --> 00:06:42,489 Claro. 73 00:06:43,080 --> 00:06:44,489 Pode trazer mais uma bebida igual à anterior? 74 00:08:01,597 --> 00:08:02,792 … não é, Loft? 75 00:08:04,462 --> 00:08:04,962 Hã? 76 00:08:05,270 --> 00:08:06,922 Aquele bar é no Ekkamai, né? 77 00:08:07,718 --> 00:08:12,642 Ah, sim. Mas no dia que fui, parecia ter uma festa privada. 78 00:08:12,642 --> 00:08:14,392 Então saí cedo… 79 00:08:15,779 --> 00:08:18,884 E você tem alguma recomendação por aqui? 80 00:08:19,295 --> 00:08:19,940 Tá me perguntando? 81 00:08:19,940 --> 00:08:22,282 Eu não costumo sair muito. 82 00:08:22,282 --> 00:08:27,978 Normalmente venho aqui – o bar do meu amigo. É conveniente e familiar pra mim. 83 00:08:29,083 --> 00:08:30,000 Qual é a sua bebida de sempre? 84 00:08:30,000 --> 00:08:36,479 E aí, Bam! Hã?! O quê?! Como você tá? 85 00:08:37,969 --> 00:08:40,899 Ok, fica aí… Vou te buscar. 86 00:08:41,952 --> 00:08:44,769 Tudo bem, Bam. Já tô indo. Tchau. 87 00:08:45,694 --> 00:08:46,536 O que aconteceu com ela? 88 00:08:47,512 --> 00:08:51,693 Ela foi atropelada. Disse que está bem, mas não consegue voltar sozinha. 89 00:08:51,693 --> 00:08:52,940 Tenho que ir levá-la em casa. 90 00:08:57,647 --> 00:09:01,686 Pure, você poderia dar uma carona pra Loft? 91 00:09:01,686 --> 00:09:04,739 Ah! Não se preocupe comigo. Estou bem. Posso ir sozinha. 92 00:09:04,739 --> 00:09:06,246 Sem problema algum. 93 00:09:06,246 --> 00:09:10,121 Você é tão atenciosa. Como eu poderia deixar a Loft ir sozinha? 94 00:09:11,996 --> 00:09:13,123 Não se preocupe com isso. 95 00:09:14,433 --> 00:09:16,286 Então, vamos, Loft? 96 00:09:16,620 --> 00:09:18,188 Tudo bem. 97 00:09:19,407 --> 00:09:21,371 Loft, me espera na frente do bar, ok? 98 00:09:21,371 --> 00:09:22,876 Vou pegar o carro e te buscar. 99 00:09:23,210 --> 00:09:23,830 Tá bom. 100 00:09:37,171 --> 00:09:41,100 Indo com a Loft, por favor não dê em cima dela, tá? 101 00:09:41,600 --> 00:09:43,821 Falando assim, tá com medo? 102 00:09:46,467 --> 00:09:49,150 Não. Mas estou com ciúmes. 103 00:09:53,029 --> 00:09:54,127 Pure! 104 00:09:54,127 --> 00:09:56,127 É que senti muita sua falta. 105 00:09:57,000 --> 00:09:58,064 Pure! 106 00:09:58,501 --> 00:09:59,496 E se alguém nos vir? 107 00:10:00,000 --> 00:10:02,491 Se não quiser que eu continue, é só dizer “pare”! 108 00:10:08,147 --> 00:10:11,568 Pure! 109 00:10:11,568 --> 00:10:13,568 Quando vai se divorciar dele? 110 00:10:14,184 --> 00:10:17,596 Pure, por favor, não seja assim. Eu nunca te pedi para… 111 00:10:17,596 --> 00:10:20,151 “…esperar”, certo? 112 00:10:22,514 --> 00:10:23,322 Pure! 113 00:10:23,707 --> 00:10:26,178 É difícil esperar, mas eu espero. 114 00:10:26,178 --> 00:10:29,092 Mas… esperar demais pode ser difícil demais. 115 00:10:30,916 --> 00:10:33,082 Pure! 116 00:10:33,082 --> 00:10:35,621 Pure. Pure. Ei. 117 00:10:35,621 --> 00:10:37,621 Pure, você está bem? 118 00:10:37,621 --> 00:10:38,121 Estou sim. 119 00:10:43,772 --> 00:10:44,347 …P’Air 120 00:10:44,604 --> 00:10:47,548 Uhm… dirija com cuidado. 121 00:10:47,548 --> 00:10:49,548 Você também. 122 00:11:14,078 --> 00:11:15,135 Loft! 123 00:11:30,602 --> 00:11:37,071 Vamos! A senhorita Minnie é um pouco teimosa. 124 00:11:39,415 --> 00:11:40,422 Senhorita Minnie? 125 00:11:41,295 --> 00:11:44,810 Sim, o nome do meu carro. 126 00:11:48,252 --> 00:11:53,003 Ah, você e a Air usam o mesmo perfume. 127 00:11:53,003 --> 00:11:55,003 Sério? 128 00:12:04,866 --> 00:12:08,005 Bem… foi só um “leve” acidente, não é? 129 00:12:08,005 --> 00:12:09,132 É, minha amiga. 130 00:12:09,132 --> 00:12:15,000 Foi só um leve toque de moto. Mas tropecei no meu próprio pé e caí no esgoto da rua. 131 00:12:17,492 --> 00:12:21,517 Mas eu sou muito grata a você, Air, por vir me buscar. 132 00:12:22,339 --> 00:12:23,042 De nada. 133 00:12:23,042 --> 00:12:27,046 É um prazer. Eu não podia deixar a Bisou vir te buscar. 134 00:12:30,000 --> 00:12:37,405 Embora meu gato laranja não possa dirigir ou me buscar, ele consegue fazer essa solteira sorrir. 135 00:12:39,280 --> 00:12:42,153 Ei… então você saiu pra beber só com a Loft? 136 00:12:43,027 --> 00:12:44,770 Cadê o Lamp? 137 00:12:45,284 --> 00:12:47,284 Ele teve uma festa com os sócios. 138 00:12:47,284 --> 00:12:51,278 Ah, como esposa, você não deveria acompanhá-lo? 139 00:12:51,612 --> 00:12:55,000 Eu não quis ir. E ele não se importou. 140 00:12:55,117 --> 00:12:59,814 Deixando você andar por aí livremente assim, um dia ele vai ver você voltar para a sua ex. 141 00:13:02,126 --> 00:13:06,310 Bem… na verdade, eu encontrei ela antes de te buscar. 142 00:13:06,310 --> 00:13:06,974 O quê?!? 143 00:13:11,392 --> 00:13:13,764 Você está namorando alguém? 144 00:13:14,310 --> 00:13:17,296 Espera! Por que está perguntando? 145 00:13:18,914 --> 00:13:20,157 Deixa eu reformular. 146 00:13:20,542 --> 00:13:24,700 Posso perguntar se você tem alguém especial? 147 00:13:26,344 --> 00:13:29,500 Sim, pode perguntar. Mas eu não vou responder. 148 00:13:32,043 --> 00:13:33,504 Como quiser. 149 00:13:34,686 --> 00:13:37,723 Você não vai perguntar para outras pessoas, né? 150 00:13:38,725 --> 00:13:42,439 Porque você não respondeu minha pergunta. Se eu quiser saber algo, 151 00:13:42,439 --> 00:13:45,518 eu mesma posso achar um jeito de descobrir. 152 00:13:52,659 --> 00:13:54,094 A Air é casada. 153 00:13:54,094 --> 00:13:57,250 Acho que você deveria namorar outra pessoa. 154 00:14:01,925 --> 00:14:03,925 É tão óbvio assim? 155 00:14:05,595 --> 00:14:06,444 Mas não se preocupe. 156 00:14:07,651 --> 00:14:13,571 Eu não vou contar para ninguém que vocês se encontraram, porque não é da minha conta. 157 00:14:14,881 --> 00:14:22,862 Mas… eu só queria saber se você realmente não vai desistir, mesmo sabendo que ela é casada. 158 00:14:22,862 --> 00:14:24,323 Mas eu fui a primeira. 159 00:14:24,323 --> 00:14:26,426 Uau, que ousada! 160 00:14:27,120 --> 00:14:28,227 Do que está rindo? 161 00:14:30,000 --> 00:14:34,355 Está tudo bem? Continuar amando alguém que já tem outra pessoa? 162 00:14:34,355 --> 00:14:35,000 Por quê? 163 00:14:35,000 --> 00:14:38,310 Está preocupada com o seu irmão? 164 00:14:40,904 --> 00:14:42,889 Estou mais preocupada comigo. 165 00:14:43,403 --> 00:14:48,588 Hã? Como assim? 166 00:14:53,032 --> 00:14:56,684 {\an8}Por que você não tenta abrir o coração para outra pessoa? 167 00:14:56,684 --> 00:14:57,913 {\an8}O que quer dizer com outra pessoa? 168 00:14:57,913 --> 00:14:58,860 {\an8}E se for eu? 169 00:14:58,860 --> 00:15:02,391 {\an8}Falando assim, está se apaixonando por mim? 170 00:15:13,128 --> 00:15:17,517 Você está dizendo que saiu com a Pure e a Loft? 171 00:15:17,517 --> 00:15:19,517 Correto. 172 00:15:19,517 --> 00:15:21,517 A ex e a cunhada? 173 00:15:21,517 --> 00:15:25,700 Sim. Também pedi à Pure para levar a Loft para casa. 174 00:15:25,700 --> 00:15:28,979 Incrível! Super impressionante! 175 00:15:30,780 --> 00:15:40,058 Quantos anos já se passaram? 2-3 anos, sabe. Já faz 3 anos e ela ainda não tem mais ninguém? 176 00:15:43,020 --> 00:15:45,286 Loft, você nunca abriu seu coração para ninguém antes, né? 177 00:15:47,881 --> 00:15:49,581 Não é o que você pensa. 178 00:15:50,348 --> 00:15:52,460 Ainda não encontrei a pessoa certa. 179 00:15:53,355 --> 00:16:01,057 Para mim, pode ser qualquer um, se eu quiser. 180 00:16:04,654 --> 00:16:06,134 E você? 181 00:16:06,356 --> 00:16:09,487 Por que você não tenta abrir o coração para outra pessoa? 182 00:16:10,463 --> 00:16:11,180 O que você quer dizer com outra pessoa? 183 00:16:11,735 --> 00:16:12,394 E se for eu? 184 00:16:15,211 --> 00:16:17,788 Falando assim, está se apaixonando por mim? 185 00:16:19,579 --> 00:16:20,630 Não está claro o suficiente? 186 00:16:27,285 --> 00:16:30,926 Então isso significa que você não dorme no mesmo quarto que o Lamp, certo? 187 00:16:31,569 --> 00:16:32,069 Hmm. 188 00:16:33,245 --> 00:16:35,907 Você está feliz? Pergunta séria. 189 00:16:38,459 --> 00:16:44,451 Estou. Por que não? Casei com um cara bom e rico. 190 00:16:45,116 --> 00:16:47,116 Mas ele é tão carinhoso quanto a Pure? 191 00:16:51,186 --> 00:16:51,959 Ninguém é como a Pure. 192 00:16:53,516 --> 00:16:56,448 Então significa... você ainda a ama? 193 00:16:58,337 --> 00:17:00,337 Ela esperou por você tão seriamente. 194 00:17:00,337 --> 00:17:02,878 Se fosse eu, já teria superado no primeiro ano. 195 00:17:03,166 --> 00:17:07,118 Nunca pedi para ela esperar, e ela provavelmente não vai esperar. 196 00:17:09,048 --> 00:17:12,152 Pergunta séria, Air – você não acha que ela está com outra pessoa? 197 00:17:13,971 --> 00:17:15,971 Você sempre diz que não pediu para ela esperar... 198 00:17:15,971 --> 00:17:20,530 Mas você espera que um dia voltará para ela a tempo, certo? 199 00:17:24,921 --> 00:17:26,288 Então, o que posso fazer? 200 00:17:28,107 --> 00:17:30,624 Provavelmente isso é o melhor que posso fazer. 201 00:17:37,612 --> 00:17:40,300 Pure… você parece amar muito seus pais. 202 00:17:41,076 --> 00:17:45,804 Hmm, mas já cresci. Eles parecem me amar um pouco menos agora. 203 00:17:48,133 --> 00:17:51,268 Não importa o que aconteça, eles sempre amarão seus filhos. 204 00:17:52,909 --> 00:17:55,694 Diferente dos amantes, tudo pode mudar. 205 00:18:00,041 --> 00:18:00,875 É aqui? 206 00:18:01,496 --> 00:18:02,796 Sim. Pode estacionar aqui. 207 00:18:07,387 --> 00:18:10,780 Que pena! Estava gostando da nossa conversa. 208 00:18:12,821 --> 00:18:14,599 Obrigada por me trazer. 209 00:18:37,689 --> 00:18:38,579 Posso pegar seu contato? 210 00:18:41,418 --> 00:18:42,087 Não, por favor. 211 00:18:44,216 --> 00:18:46,372 Então podemos nos ver de novo? 212 00:18:47,500 --> 00:18:49,781 Se quiser me ver, peça ajuda à Air. 213 00:18:50,402 --> 00:18:53,200 Nem pensar. Não me envolvam se quiserem se ver. 214 00:18:53,200 --> 00:18:54,791 Não tentem me usar como ferramenta. 215 00:18:56,743 --> 00:18:57,500 Que tal isso? 216 00:18:58,210 --> 00:19:01,430 Se nos encontrarmos de novo, nesse dia te passo meu contato. 217 00:19:03,604 --> 00:19:04,140 Justo. 218 00:19:05,182 --> 00:19:07,337 Então, boa noite por agora. 219 00:19:08,136 --> 00:19:10,136 Boa noite. 220 00:19:25,641 --> 00:19:31,851 Ah, acende a luz primeiro. 221 00:19:33,271 --> 00:19:35,271 Tudo bem. Eu consigo me virar sozinha. 222 00:19:37,223 --> 00:19:38,677 Tem certeza? 223 00:19:39,010 --> 00:19:41,498 Claro! Excelente! Estou bem. Vou dizer oi ao Bisou primeiro. 224 00:19:41,764 --> 00:19:44,585 Você pode descer sozinha, ok? Não vou te acompanhar. 225 00:19:44,585 --> 00:19:46,016 Sem problemas. Cuide-se. 226 00:19:46,016 --> 00:19:48,956 Ok, Air. Volte em segurança. Obrigada. 227 00:20:03,315 --> 00:20:05,315 Estou em casa agora. 228 00:20:18,777 --> 00:20:21,444 Posso ir ao seu quarto? 229 00:21:11,287 --> 00:21:15,841 Você sempre é perceptiva. Não tem ninguém aqui. 230 00:21:15,841 --> 00:21:21,523 Se está com tanto medo, por que veio… ou sentiu minha falta? 231 00:21:23,741 --> 00:21:26,481 Só queria agradecer por ter levado a Loft para casa. 232 00:21:28,788 --> 00:21:31,964 E queria me desculpar por no seu aniversário, aquilo... 233 00:21:31,964 --> 00:21:33,964 Por você não ter ido? 234 00:21:34,962 --> 00:21:36,496 Tudo bem. Eu entendo. 235 00:21:38,514 --> 00:21:42,023 No seu aniversário - eu estava lá... só saí mais cedo. 236 00:21:43,110 --> 00:21:45,997 Sério? Por que não lembro? 237 00:21:48,370 --> 00:21:50,894 Talvez eu tenha bebido demais. 238 00:21:56,018 --> 00:21:59,356 Bem, vir ao meu quarto, só queria se desculpar? 239 00:22:01,330 --> 00:22:09,918 Poderia ter ligado... ou estava com medo de gravação secreta e chantagem? 240 00:22:11,071 --> 00:22:13,736 Caso seu marido peça o divórcio? Soa bem...? 241 00:22:19,170 --> 00:22:19,861 Bobagem. 242 00:22:21,369 --> 00:22:25,172 O quê? Eu estava brincando. Já vai embora? 243 00:22:25,771 --> 00:22:27,500 E que tal ficar aqui? 244 00:22:30,078 --> 00:22:33,026 Não posso. Não planejei isso. 245 00:22:34,091 --> 00:22:34,716 Vou para casa agora. 246 00:22:39,773 --> 00:22:41,818 Amanhã de manhã vou pedir café da manhã para você, como sempre. 247 00:22:53,507 --> 00:22:55,092 Ela veio à festa de aniversário? 248 00:22:59,994 --> 00:23:00,966 O que houve? 249 00:23:01,476 --> 00:23:04,052 Aquela garota que você abraçou na sua festa de aniversário, lembra? 250 00:23:04,052 --> 00:23:05,147 Ainda está falando com ela? 251 00:23:15,040 --> 00:23:16,109 Olá, mãe. 252 00:23:16,109 --> 00:23:18,450 Pure, já está dormindo? 253 00:23:19,537 --> 00:23:20,384 Ainda não, mãe. 254 00:23:22,624 --> 00:23:23,911 Pode passar aqui amanhã? 255 00:23:24,843 --> 00:23:26,355 Seu pai e eu queremos conversar com você. 256 00:23:28,440 --> 00:23:30,684 Ok. Até amanhã. 257 00:23:58,423 --> 00:23:59,300 Ah, você voltou. 258 00:24:00,387 --> 00:24:03,382 Ainda não está dormindo? 259 00:24:04,279 --> 00:24:08,540 Sua mãe trouxe um lençol novo da Itália. Ela foi para o quarto. 260 00:24:09,716 --> 00:24:12,896 Disse a ela que você saiu a trabalho. 261 00:24:14,182 --> 00:24:16,459 Ela percebeu que dormimos separados? 262 00:24:19,453 --> 00:24:22,128 Pedi para P’ Phen resolver. Eles foram para o quarto principal. 263 00:24:24,634 --> 00:24:25,410 Obrigada. 264 00:24:32,663 --> 00:24:34,264 Sua mãe perguntou sobre filhos de novo. 265 00:24:51,920 --> 00:24:53,803 Meus pais também me perguntaram. 266 00:24:59,925 --> 00:25:01,592 Não sei como responder a eles agora, Air. 267 00:25:04,986 --> 00:25:07,988 Você sabe que não quero filhos, sabe? 268 00:25:08,409 --> 00:25:13,065 Eu sei. Mas eles não. 269 00:25:17,013 --> 00:25:18,220 Já conversamos sobre isso. 270 00:25:20,394 --> 00:25:24,918 Ou quer que eu fale com eles eu mesma. 271 00:25:27,220 --> 00:25:37,500 Air, me deixe perguntar sério. Você já se importou com meus sentimentos? 272 00:25:43,999 --> 00:25:45,156 Você é um cara bom, Lamp. 273 00:25:47,064 --> 00:25:58,067 Mas se eu escolhesse alguém só pela bondade, teria te amado há muito tempo. 274 00:26:07,322 --> 00:26:08,935 {\an8}Quanto custa esse? 275 00:26:54,421 --> 00:26:56,421 Olá, pai. Olá, mãe. 276 00:26:56,921 --> 00:26:59,066 Ah, já comeu alguma coisa? 277 00:26:59,066 --> 00:27:00,392 Já sim, mãe. 278 00:27:01,003 --> 00:27:02,830 Hmm, como vão as coisas, Pure? 279 00:27:02,830 --> 00:27:03,826 Anda ocupada ultimamente? 280 00:27:04,160 --> 00:27:05,919 O mesmo de sempre, pai. 281 00:27:06,253 --> 00:27:08,253 E como vai tudo no estúdio? 282 00:27:08,253 --> 00:27:09,158 Tudo bem, mãe. 283 00:27:09,492 --> 00:27:12,906 Terá uma exposição no mês que vem. Vai vir, mãe? 284 00:27:12,906 --> 00:27:15,335 Ah, eu vou. Com certeza vou, querida. 285 00:27:19,030 --> 00:27:22,959 Bem, o que mais? Então, me deixe continuar, ok? 286 00:27:25,843 --> 00:27:29,862 Pure, tenho algo para te contar. 287 00:27:33,009 --> 00:27:35,438 Sua mãe e eu vamos nos divorciar. 288 00:27:41,540 --> 00:27:44,947 Próxima segunda você tem tempo para nós? Pode ser nossa testemunha? 289 00:27:47,000 --> 00:27:47,737 Desculpe, não posso. 290 00:27:48,095 --> 00:27:49,308 Pure… 291 00:27:52,550 --> 00:27:54,686 Nenhum de vocês conversou comigo sobre isso antes. 292 00:27:56,903 --> 00:27:58,233 Vocês viveram juntos por tanto tempo. 293 00:27:59,501 --> 00:28:01,336 … Têm certeza dessa decisão? 294 00:28:06,700 --> 00:28:11,584 Queremos ter nossas próprias vidas, querida. 295 00:28:13,300 --> 00:28:18,583 Todo esse tempo... nós dois queríamos ser um casal para a vida toda. 296 00:28:20,943 --> 00:28:25,203 Mas tentamos nosso melhor o tempo todo. 297 00:28:27,682 --> 00:28:29,553 … Mesmo que não vamos mais morar juntos, 298 00:28:29,553 --> 00:28:32,204 Não estamos te abandonando, Pure. 299 00:28:32,204 --> 00:28:33,729 Ainda estamos aqui por você, querida. 300 00:28:39,062 --> 00:28:43,116 Próxima segunda, acho que não tenho tempo. 301 00:28:43,116 --> 00:28:45,116 É só isso por hoje, certo? 302 00:28:46,093 --> 00:28:48,403 Tenho que voltar ao trabalho. Adeus. 303 00:29:10,770 --> 00:29:14,703 Ei, por que está demorando tanto dessa vez? Pensei que já tivesse voltado. 304 00:29:17,000 --> 00:29:19,097 É baixa temporada. 305 00:29:19,097 --> 00:29:21,000 As pessoas não viajam muito. Me deixe descansar! 306 00:29:21,310 --> 00:29:25,330 E você? Pensei que já tivesse voltado.... Brigou com a Air? 307 00:29:26,355 --> 00:29:29,644 O quê?! Não brigamos. Ultimamente mal conto as palavras que trocamos. 308 00:29:31,027 --> 00:29:33,553 Você está feliz com essa situação? 309 00:29:39,918 --> 00:29:40,847 Bem, eu achava que ficaria. 310 00:29:45,161 --> 00:29:50,360 Quanto tempo você vai continuar se segurando? Amando ela assim, unilateralmente. 311 00:29:50,622 --> 00:29:53,577 No final, você só vai ter o corpo dela, sabe? 312 00:29:53,744 --> 00:29:54,906 Nem mesmo o corpo dela. 313 00:29:54,906 --> 00:29:56,906 Depois de casar, ela me odeia ainda mais. 314 00:29:56,906 --> 00:29:58,334 Ela não quer ficar perto de mim de jeito nenhum. 315 00:30:02,100 --> 00:30:08,242 Então… você sabe que ela já teve uma namorada, né? 316 00:30:18,445 --> 00:30:19,887 Hmm… tenho uma história para te contar. 317 00:30:19,887 --> 00:30:20,768 O que foi agora?! 318 00:30:21,197 --> 00:30:26,856 Dizem que quando as focas estão acasalando e outra tenta roubar o parceiro, 319 00:30:26,856 --> 00:30:30,882 a foca ciumenta pode pular e morder a intrusa — tão forte que ela morre! 320 00:30:31,120 --> 00:30:32,531 Focas? 321 00:30:32,865 --> 00:30:33,620 Está brincando?! 322 00:30:34,645 --> 00:30:36,473 Sim, não é real. 323 00:30:38,619 --> 00:30:39,887 Você acreditou! Está louco? 324 00:30:39,887 --> 00:30:41,887 Você tem um modo acadêmico? 325 00:30:50,038 --> 00:30:55,054 Se não aguenta mais, que tal terminar? 326 00:31:08,162 --> 00:31:10,136 Enfim, vou jogar tênis com a Air no sábado. 327 00:31:10,136 --> 00:31:10,970 Quer vir? 328 00:31:11,742 --> 00:31:14,779 Não! Nunca ganho de vocês. 329 00:31:14,779 --> 00:31:15,732 Qual é a graça? 330 00:31:16,757 --> 00:31:17,992 Tanto faz! 331 00:31:19,875 --> 00:31:20,517 Está tarde agora. 332 00:31:20,517 --> 00:31:22,359 Vou sair para comprar algo. 333 00:31:22,359 --> 00:31:23,882 Quer alguma coisa? 334 00:31:23,882 --> 00:31:24,382 Estou bem. 335 00:31:25,645 --> 00:31:28,631 Bem, então aproveite para cuidar da casa, irmão. 336 00:31:29,394 --> 00:31:29,919 Claro. 337 00:31:30,658 --> 00:31:32,552 Não esqueça das focas. 338 00:31:32,724 --> 00:31:33,921 Oong – Oong! 339 00:31:33,921 --> 00:31:35,280 Aff! Vá logo! 340 00:32:28,790 --> 00:32:30,447 Quanto custa esse? 341 00:32:48,062 --> 00:32:51,525 Então… você precisa cumprir o que prometeu, ok? 342 00:33:18,390 --> 00:33:19,869 No horário, sério! 343 00:33:19,869 --> 00:33:21,207 Achei que fosse se atrasar. 344 00:33:21,541 --> 00:33:23,045 Não pedi nada para você. 345 00:33:24,022 --> 00:33:26,268 Se atrasar, vai ouvir reclamações. 346 00:33:27,317 --> 00:33:30,022 Quem faria isso com você? A Air? 347 00:33:32,597 --> 00:33:33,097 Com licença! 348 00:33:41,572 --> 00:33:43,728 Obrigada. 349 00:33:47,786 --> 00:33:51,700 Hmm… posso pedir salada de quinoa? 350 00:33:52,654 --> 00:33:58,351 E suco verde, por favor? 351 00:33:58,613 --> 00:33:59,327 Ok. 352 00:33:59,637 --> 00:34:02,306 O meu é costelinha frita e molho picante. 353 00:34:02,902 --> 00:34:06,447 E um milk-shake de chocolate com chantilly extra, por favor. 354 00:34:06,447 --> 00:34:08,315 Bem extra, ok? 355 00:34:08,506 --> 00:34:09,102 Claro. 356 00:34:09,102 --> 00:34:09,602 Obrigada. 357 00:34:10,556 --> 00:34:14,302 Costelinha frita e milk-shake… sério? 358 00:34:14,993 --> 00:34:17,209 Eu gosto. São deliciosos! 359 00:34:30,440 --> 00:34:31,469 Por que está me encarando? 360 00:34:31,874 --> 00:34:33,874 Você está bonita, sabia? 361 00:34:35,304 --> 00:34:36,112 Claro, eu sei. 362 00:34:36,279 --> 00:34:38,136 Ah, você sabe. 363 00:34:39,090 --> 00:34:42,773 Ei! Agora está falando assim. Somos tão próximas? 364 00:34:47,565 --> 00:34:49,604 Então, você mora em Petchaburi? 365 00:34:50,248 --> 00:34:52,250 Vou e volto. 366 00:34:52,751 --> 00:34:54,489 Se quiser viajar para lá, me avise, ok? 367 00:34:54,489 --> 00:34:57,000 Por quê? Oferece hospedagem grátis? 368 00:34:57,548 --> 00:34:58,857 Hmm, pode ficar na minha casa. 369 00:34:59,048 --> 00:35:01,693 Ou se quiser carona de Bangkok, sem problemas. 370 00:35:02,193 --> 00:35:04,505 Serviço completo com satisfação garantida. 371 00:35:04,505 --> 00:35:09,129 Estou bem. Posso pagar minha hospedagem. 372 00:35:10,440 --> 00:35:13,324 Adoro isso – alguém que sabe se virar sozinha. 373 00:35:15,731 --> 00:35:19,077 Agora é sério. Dizer que gosta de mim... 374 00:35:19,803 --> 00:35:23,914 Está tentando me afastar deles? Quer que a Air volte para seu irmão? 375 00:35:24,606 --> 00:35:27,825 Nossa, leu muitos romances? 376 00:35:28,516 --> 00:35:33,138 Ela não te amar não significa que vai amar meu irmão. 377 00:35:33,686 --> 00:35:34,351 Certo? 378 00:35:37,665 --> 00:35:45,266 Quero saber: se vocês se amam tanto, por que não lutam por isso? 379 00:35:48,365 --> 00:35:49,613 Lutar pelo quê? 380 00:35:50,519 --> 00:35:52,449 A vida não é fácil. Não podemos ter tudo o que queremos. 381 00:35:53,712 --> 00:35:57,643 A Air também não pode fazer o que quer. 382 00:36:00,218 --> 00:36:03,719 E você? Pode lutar por tudo, mesmo? 383 00:36:06,055 --> 00:36:08,484 Claro. Ninguém pode me obrigar a nada. 384 00:36:09,938 --> 00:36:11,082 Sim, percebi. … 385 00:36:11,838 --> 00:36:14,239 Mas você não é a Air. 386 00:36:15,693 --> 00:36:16,903 Eu sei. 387 00:36:17,737 --> 00:36:21,287 E ela também não é você. 388 00:36:23,766 --> 00:36:24,670 O que você está dizendo? 389 00:36:47,926 --> 00:36:49,843 Delicioso. 390 00:36:49,843 --> 00:36:51,247 Exagerada! 391 00:36:51,819 --> 00:36:52,848 É uma delícia! 392 00:36:55,113 --> 00:36:56,541 Obrigada. 393 00:36:56,541 --> 00:36:57,338 Obrigada. 394 00:36:59,841 --> 00:37:01,357 Pode colocar aqui. 395 00:37:07,722 --> 00:37:08,932 Obrigada. 396 00:37:18,310 --> 00:37:19,283 Não como fritura. 397 00:37:20,022 --> 00:37:22,318 Delicioso. Experimenta! 398 00:37:23,319 --> 00:37:24,008 Só um pouquinho. 399 00:37:26,845 --> 00:37:27,597 E aí? 400 00:37:29,767 --> 00:37:30,548 Nada mal! 401 00:37:46,761 --> 00:37:47,414 O que foi? 402 00:38:13,277 --> 00:38:14,251 O quê?! 403 00:38:15,439 --> 00:38:16,821 Vem aqui. Vou limpar. 404 00:38:16,821 --> 00:38:18,821 Está bagunçado? 405 00:38:18,821 --> 00:38:20,131 Nada diferente. 406 00:38:20,131 --> 00:38:21,106 Não! Não… 407 00:38:21,106 --> 00:38:22,272 Fica parada. 408 00:38:42,284 --> 00:38:43,762 Eca… nojento! 409 00:38:44,525 --> 00:38:45,357 Bom gosto. 410 00:38:47,288 --> 00:38:50,863 Comigo, você não precisa agir "tão forte" o tempo todo. 411 00:38:52,699 --> 00:38:53,799 Repete. 412 00:38:54,562 --> 00:38:56,659 Estou indo lavar minhas mãos. Espera aí. 413 00:39:01,666 --> 00:39:03,656 Você não precisa agir "tão forte". 414 00:39:10,116 --> 00:39:14,104 {\an8}Aqui está! 415 00:39:14,700 --> 00:39:17,391 {\an8}Acredita em nós agora? Você ficou abraçada com alguém naquela noite. 416 00:39:17,391 --> 00:39:18,797 {\an8}Sim, sim, eu acredito em vocês. 417 00:39:38,140 --> 00:39:41,708 Dessa vez é por minha conta. Da próxima vez, é sua. Ok? 418 00:39:43,107 --> 00:39:45,976 Sem problemas. Então, quer me ver de novo? 419 00:39:47,587 --> 00:39:50,846 Não. Só não quero que a Air reclame que eu não soube cuidar da cunhada dela. 420 00:39:51,346 --> 00:39:53,457 Quando ela fica de mau humor, é difícil animá-la. 421 00:39:54,517 --> 00:39:57,879 Prefiro ver a Air sorrindo do que de cara feia. 422 00:39:58,303 --> 00:40:01,179 Ai, não! Que dor! 423 00:40:01,518 --> 00:40:02,426 Que fingimento! 424 00:40:04,525 --> 00:40:06,361 Você deveria tentar abrir seu coração para mim. 425 00:40:07,866 --> 00:40:13,233 Porque não estou esperando só por você. Se não, vai se arrepender. 426 00:40:14,780 --> 00:40:15,953 Eu vou me arrepender. 427 00:40:18,030 --> 00:40:19,759 Não acredito em você. Está só fingindo. 428 00:40:20,501 --> 00:40:21,038 Falo sério. 429 00:40:23,709 --> 00:40:24,872 Ei! Cuidado! 430 00:40:33,626 --> 00:40:34,867 Tudo bem. 431 00:40:44,703 --> 00:40:45,940 Vai me abraçar o tempo todo? 432 00:40:51,408 --> 00:40:51,908 Pedimos desculpas. 433 00:40:51,908 --> 00:40:53,039 Obrigada. 434 00:40:54,268 --> 00:40:55,568 Obrigada pelo cuidado. 435 00:40:56,543 --> 00:40:57,659 De nada. 436 00:40:59,079 --> 00:41:00,178 Então, vamos indo? 437 00:41:12,006 --> 00:41:16,032 Você joga tão melhor agora. 438 00:41:16,477 --> 00:41:17,950 Até tem jogadas enganosas. 439 00:41:17,950 --> 00:41:19,697 Mal consegui alcançar. 440 00:41:20,524 --> 00:41:23,101 Você mesma me treinou. 441 00:41:23,101 --> 00:41:25,101 E foi você que me apresentou ao tênis. 442 00:41:25,398 --> 00:41:28,564 Sem você, não teria com quem jogar. 443 00:41:28,988 --> 00:41:31,326 Como meu irmão… Ah! Nem mencione ele! 444 00:41:32,187 --> 00:41:34,108 Por que não chama seu alguém especial para jogar? 445 00:41:34,574 --> 00:41:36,574 Ouvi dizer que você é muito popular. 446 00:41:36,744 --> 00:41:41,102 Ninguém. Sério. Você acredita em fake news? 447 00:41:41,484 --> 00:41:42,170 Tem certeza? 448 00:41:43,675 --> 00:41:50,000 Bem... na verdade, estou secretamente interessada em alguém, mas pode ser um sentimento unilateral. 449 00:41:51,463 --> 00:41:58,783 Inacreditável! Não deveria existir alguém que te recusaria... Mas quem é? 450 00:42:03,617 --> 00:42:08,118 Brincadeira. Não estou em um amor não correspondido. 451 00:42:08,118 --> 00:42:10,118 Que pena. Quase descobri o seu segredo. 452 00:42:11,008 --> 00:42:13,387 Não vou te contar mesmo. 453 00:42:20,403 --> 00:42:22,382 Ei... a foto está no seu celular? 454 00:42:27,413 --> 00:42:32,557 Aqui está! 455 00:42:32,557 --> 00:42:34,211 Dá um zoom agora! 456 00:42:36,352 --> 00:42:38,454 Acredita em nós agora? Você ficou agarrada com alguém naquela noite. 457 00:42:39,046 --> 00:42:43,285 Sim, sim, acredito. Provavelmente foi alguém da festa. 458 00:42:43,857 --> 00:42:47,956 Depois disso, fui para casa dormir. Não lembro de nada. 459 00:42:50,393 --> 00:42:57,232 Só lembro que ela disse que 'quando está comigo... não precisa agir tão forte'. 460 00:42:59,119 --> 00:43:00,865 Quando penso nisso, é muito estranho. 461 00:43:02,328 --> 00:43:04,217 Nunca me senti assim com ninguém antes. 462 00:43:05,129 --> 00:43:08,210 É diferente da Air e dos outros. 463 00:43:10,000 --> 00:43:19,891 Talvez seja porque ela é uma estranha que te entendeu quando ninguém mais entendia... isso deve ter te feito bem. 464 00:43:20,948 --> 00:43:22,005 Sério? 465 00:43:23,680 --> 00:43:24,604 Boa viagem, Air. 466 00:43:24,604 --> 00:43:26,408 Você também. Me avise quando chegar em casa, ok? 467 00:43:26,705 --> 00:43:27,463 Tchau... 468 00:43:30,410 --> 00:43:32,467 Não sei. 469 00:43:46,321 --> 00:43:50,197 Se encontrar essa pessoa de novo, vai tentar? 470 00:43:54,373 --> 00:43:56,373 Você pode seguir em frente com outra pessoa, sabia? 471 00:44:37,752 --> 00:44:38,612 P’Pen, por favor. 472 00:44:38,718 --> 00:44:39,263 Aqui estou. 473 00:44:40,000 --> 00:44:42,466 Minha mãe entrou nesse quarto ontem? 474 00:44:43,100 --> 00:44:46,808 Não, eu a levei para o quarto principal. 475 00:44:48,186 --> 00:44:48,686 Ok. 476 00:45:07,036 --> 00:45:11,188 ...nós dois queríamos ser um casal para a vida toda. 477 00:45:13,350 --> 00:45:17,682 Mas tentamos nosso melhor o tempo todo. 478 00:45:50,000 --> 00:45:54,277 Mãe, vou com você na próxima segunda. 479 00:46:00,000 --> 00:46:01,019 ... Sem problemas. 480 00:46:02,503 --> 00:46:03,591 Você escolheu... 481 00:46:07,661 --> 00:46:09,089 Então temos que seguir em frente. 482 00:46:11,421 --> 00:46:15,098 Ah, sim, claro. 483 00:46:32,671 --> 00:46:33,781 O quê?! 484 00:46:35,000 --> 00:46:35,631 Loft... 485 00:46:57,431 --> 00:46:59,906 Por que não usa um avental? 486 00:47:02,387 --> 00:47:04,136 Suas roupas estão todas sujas. 487 00:47:04,136 --> 00:47:09,019 Bem, acalme-se, por favor. Não faz cara feia, senão não fica bonita. 488 00:47:10,333 --> 00:47:13,139 Estava tentando terminar rápido para passar tempo com o meu amor. 489 00:47:14,686 --> 00:47:16,686 Chega de conversa. Vamos! 490 00:47:17,068 --> 00:47:18,496 O quê?! 491 00:47:18,496 --> 00:47:19,420 Já lavei. 492 00:47:27,883 --> 00:47:28,993 Cheira tão bem. 493 00:47:30,000 --> 00:47:34,268 Talvez você seja a única que pode me trazer um cheiro bom assim. 494 00:47:37,370 --> 00:47:38,692 Depois do cheiro bom, mais alguma coisa? 495 00:47:39,773 --> 00:47:43,721 Bem, você conta. 496 00:47:44,378 --> 00:47:45,409 Você é tão levada. 497 00:47:46,299 --> 00:47:47,329 Um minuto, por favor. 498 00:47:47,520 --> 00:47:51,475 Me deixe terminar isso e vamos sair. 499 00:47:55,142 --> 00:47:56,188 Espera! 500 00:48:01,869 --> 00:48:02,660 Tem certeza? 501 00:48:06,185 --> 00:48:07,223 Pure!! 502 00:48:07,852 --> 00:48:09,810 Sou boa em lavar roupa? 503 00:48:10,934 --> 00:48:12,635 Está cheirando bem? 504 00:48:12,783 --> 00:48:14,376 Quero terminar meu trabalho agora. 505 00:48:14,376 --> 00:48:15,491 Acho que não. 506 00:49:19,384 --> 00:49:23,511 Se eu soubesse que você tinha esse estúdio, eu teria vindo aqui há muito tempo. 507 00:49:23,511 --> 00:49:26,020 Normalmente, eu não ensino aqui eu mesma. 508 00:49:26,020 --> 00:49:28,524 Depende do cronograma. 509 00:49:28,524 --> 00:49:35,115 Bem, e se eu quisesse que a dona do estúdio me ensinasse, quando é a melhor hora para marcar? 510 00:49:35,115 --> 00:49:36,771 Bem, não vou voltar para casa esta noite. 511 00:49:36,771 --> 00:49:39,344 ... Mas você não o ama, não é? 512 00:49:39,344 --> 00:49:44,178 Parecia que você se envolveu com nada. 513 00:49:44,178 --> 00:49:45,076 Oh! 514 00:49:46,072 --> 00:49:47,202 Oi, Loft! 515 00:49:47,796 --> 00:49:48,897 Olá, Pure. 38781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.