Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,465 --> 00:00:54,465
Oh! Aí está ela!
2
00:00:54,979 --> 00:00:56,979
Você está deslumbrante hoje.
3
00:00:56,979 --> 00:00:58,057
Tão glamourosa… hoje!
4
00:00:58,057 --> 00:01:00,000
Desculpa. O trânsito.
5
00:01:00,000 --> 00:01:01,040
A gente sabe.
6
00:01:01,836 --> 00:01:05,547
Logo vamos fazer trinta.
Sair para atividades extras é quase impossível.
7
00:01:05,547 --> 00:01:08,744
Só trabalhar já cansa o suficiente.
Prefiro passar o tempo dormindo.
8
00:01:08,744 --> 00:01:13,236
Aff, parece uma vovó! Ficando em casa o tempo todo assim,
como você vai namorar alguém?
9
00:01:13,236 --> 00:01:18,970
Ou está esperando alguém bater na sua porta?
E quando abrir "Uau, exatamente meu tipo! Quer ser meu amor?"
10
00:01:18,970 --> 00:01:20,739
Não seja maldosa! Cruel demais!
11
00:01:20,739 --> 00:01:25,564
Talvez um dia, quando Timothée Chalamet visitar a Tailândia,
ele se apaixone por mim na porta da minha casa. Quem sabe?
12
00:01:25,564 --> 00:01:28,489
Aham, claro! Parece que você
é totalmente o tipo dele.
13
00:01:28,489 --> 00:01:34,291
Ei, ele não procura alguém que atenda aos seus requisitos
ou seja perfeito. Mas alguém compatível.
14
00:01:35,000 --> 00:01:42,573
Bem, eu concordo. Procurar alguém novo não é tão difícil.
Mas encontrar alguém certo é…
15
00:01:48,557 --> 00:01:52,638
Falando nisso… você acha que ela
está dentro ou fora com aquele caso?
16
00:01:53,332 --> 00:01:56,261
Hã! Já desistiu, aposto.
17
00:01:56,492 --> 00:01:56,992
O quê?!
18
00:01:57,746 --> 00:02:01,685
Aquela garota que você abraçou
na sua festa de aniversário, lembra? Ainda fala com ela?
19
00:02:01,685 --> 00:02:05,508
Meu aniversário?
Eu estava com vocês o tempo todo.
20
00:02:05,508 --> 00:02:07,508
De jeito nenhum.
21
00:02:07,508 --> 00:02:10,317
Sem expectativas, sem decepções, de verdade.
22
00:02:10,317 --> 00:02:14,413
Eu realmente não lembro de nada.
Foi você, Dew.
23
00:02:14,413 --> 00:02:17,338
Naquela noite você me fez beber
a garrafa inteira de bebida. Nunca mais.
24
00:02:17,338 --> 00:02:20,622
A bebida não era barata.
O pior é que não me lembro de nada depois.
25
00:02:23,499 --> 00:02:28,890
Mas… eu me lembro que…
26
00:02:41,235 --> 00:02:42,516
… P’Air
27
00:02:42,516 --> 00:02:46,263
Ah, aquela?
Ela foi embora logo depois que você apagou as velas.
28
00:02:46,263 --> 00:02:48,263
Dew!
29
00:02:49,804 --> 00:02:50,588
Espera aí.
30
00:02:50,588 --> 00:02:52,588
Ei! Onde você vai?
31
00:02:54,874 --> 00:02:59,278
Ela não aguenta. Sempre vai lá dar um oi.
Quando você vai cortar de vez, senhorita?
32
00:03:00,280 --> 00:03:03,718
Você tem razão. Há muitos peixes no mar.
Por que esse? Não entendo.
33
00:03:04,052 --> 00:03:06,734
Um bom par é difícil de encontrar,
e você sabe disso.
34
00:03:08,018 --> 00:03:13,151
Faz tempo que não a vejo.
Só quero cumprimentar, como uma conhecida. Posso?
35
00:03:13,151 --> 00:03:15,151
Faz tempo? Tem certeza?
36
00:03:15,151 --> 00:03:17,151
Ouvi dizer que vocês se viram semana passada.
37
00:03:19,463 --> 00:03:22,398
Pure, você sabe que isso não é certo, né?
38
00:03:26,097 --> 00:03:30,758
Se eu demorar muito, então… não me esperem.
Vejo vocês depois.
39
00:03:40,416 --> 00:03:43,502
Visitando o negócio do meu amigo,
quer me ver, né?
40
00:03:51,619 --> 00:04:01,941
Não faço ideia. Mas boa música e bons coquetéis me trouxeram aqui.
Não acho que seja estranho.
41
00:04:03,790 --> 00:04:06,586
Com quem você está aqui?
Aquela ali!
42
00:04:11,055 --> 00:04:11,848
Minha irmã.
43
00:04:13,158 --> 00:04:15,158
Tá brincando? Desde quando você tem irmã?
44
00:04:16,160 --> 00:04:18,160
Há um tempo. O nome dela é Loft.
45
00:04:19,419 --> 00:04:20,491
Loft?
46
00:04:22,006 --> 00:04:23,467
Na verdade, irmã mais nova do Lamp.
47
00:04:24,392 --> 00:04:27,112
Entendi. Sua cunhada.
48
00:04:29,112 --> 00:04:32,037
Já ouvi o nome, mas nunca vi o rosto.
Pensei que fosse irmão.
49
00:04:34,015 --> 00:04:37,711
E ele não liga de você sair à noite?
50
00:04:38,019 --> 00:04:41,868
Ele? Quer dizer o Lamp?
51
00:04:45,695 --> 00:04:51,317
Bem, casar não é ser presa.
52
00:04:55,709 --> 00:04:59,686
Então… hoje à noite podemos ir juntas, certo?
53
00:05:05,594 --> 00:05:06,541
Desculpa. Não!
54
00:05:08,082 --> 00:05:10,082
Tenho que levar a Loft em casa.
Senão, vou me sentir mal por ela.
55
00:05:10,082 --> 00:05:11,649
Não use ela como desculpa.
56
00:05:11,649 --> 00:05:16,628
Mesmo que ela não estivesse aqui,
você não iria pra casa comigo.
57
00:05:23,538 --> 00:05:25,380
Sinto sua falta.
58
00:05:32,435 --> 00:05:34,612
Posso pedir o mesmo?
59
00:05:36,179 --> 00:05:39,563
Mas hoje vou de drinks sem álcool.
Tenho que dirigir e levar Loft pra casa.
60
00:05:39,563 --> 00:05:41,168
Tudo bem. Eu também vou dirigir.
61
00:05:50,183 --> 00:05:54,160
Você está bem?
Alguma coisa para me contar?
62
00:05:56,931 --> 00:05:58,931
Só alguns problemas familiares.
63
00:06:00,524 --> 00:06:03,166
Mas agora somos só conhecidas,
então… não sei o que compartilhar.
64
00:06:06,505 --> 00:06:08,772
Você é tão boa em achar
um jeito de ser sarcástica.
65
00:06:08,772 --> 00:06:10,772
Sobre o que estão sendo sarcásticas?
66
00:06:21,149 --> 00:06:22,291
Ah, você está aqui.
67
00:06:24,291 --> 00:06:30,349
Uhm… Loft, essa é a Pure,
uma amiga próxima minha.
68
00:06:31,685 --> 00:06:35,000
Pure, essa é a Loft,
irmã mais nova do Lamp.
69
00:06:35,719 --> 00:06:36,704
Olá, P’Pure.
70
00:06:37,783 --> 00:06:38,540
Oi, Loft.
71
00:06:39,439 --> 00:06:40,566
Posso sentar aqui?
72
00:06:41,568 --> 00:06:42,489
Claro.
73
00:06:43,080 --> 00:06:44,489
Pode trazer mais uma bebida igual à anterior?
74
00:08:01,597 --> 00:08:02,792
… não é, Loft?
75
00:08:04,462 --> 00:08:04,962
Hã?
76
00:08:05,270 --> 00:08:06,922
Aquele bar é no Ekkamai, né?
77
00:08:07,718 --> 00:08:12,642
Ah, sim. Mas no dia que fui,
parecia ter uma festa privada.
78
00:08:12,642 --> 00:08:14,392
Então saí cedo…
79
00:08:15,779 --> 00:08:18,884
E você tem alguma recomendação por aqui?
80
00:08:19,295 --> 00:08:19,940
Tá me perguntando?
81
00:08:19,940 --> 00:08:22,282
Eu não costumo sair muito.
82
00:08:22,282 --> 00:08:27,978
Normalmente venho aqui – o bar do meu amigo.
É conveniente e familiar pra mim.
83
00:08:29,083 --> 00:08:30,000
Qual é a sua bebida de sempre?
84
00:08:30,000 --> 00:08:36,479
E aí, Bam! Hã?! O quê?! Como você tá?
85
00:08:37,969 --> 00:08:40,899
Ok, fica aí… Vou te buscar.
86
00:08:41,952 --> 00:08:44,769
Tudo bem, Bam. Já tô indo. Tchau.
87
00:08:45,694 --> 00:08:46,536
O que aconteceu com ela?
88
00:08:47,512 --> 00:08:51,693
Ela foi atropelada. Disse que está bem,
mas não consegue voltar sozinha.
89
00:08:51,693 --> 00:08:52,940
Tenho que ir levá-la em casa.
90
00:08:57,647 --> 00:09:01,686
Pure, você poderia dar uma carona pra Loft?
91
00:09:01,686 --> 00:09:04,739
Ah! Não se preocupe comigo.
Estou bem. Posso ir sozinha.
92
00:09:04,739 --> 00:09:06,246
Sem problema algum.
93
00:09:06,246 --> 00:09:10,121
Você é tão atenciosa.
Como eu poderia deixar a Loft ir sozinha?
94
00:09:11,996 --> 00:09:13,123
Não se preocupe com isso.
95
00:09:14,433 --> 00:09:16,286
Então, vamos, Loft?
96
00:09:16,620 --> 00:09:18,188
Tudo bem.
97
00:09:19,407 --> 00:09:21,371
Loft, me espera na frente do bar, ok?
98
00:09:21,371 --> 00:09:22,876
Vou pegar o carro e te buscar.
99
00:09:23,210 --> 00:09:23,830
Tá bom.
100
00:09:37,171 --> 00:09:41,100
Indo com a Loft, por favor não dê em cima dela, tá?
101
00:09:41,600 --> 00:09:43,821
Falando assim, tá com medo?
102
00:09:46,467 --> 00:09:49,150
Não. Mas estou com ciúmes.
103
00:09:53,029 --> 00:09:54,127
Pure!
104
00:09:54,127 --> 00:09:56,127
É que senti muita sua falta.
105
00:09:57,000 --> 00:09:58,064
Pure!
106
00:09:58,501 --> 00:09:59,496
E se alguém nos vir?
107
00:10:00,000 --> 00:10:02,491
Se não quiser que eu continue,
é só dizer “pare”!
108
00:10:08,147 --> 00:10:11,568
Pure!
109
00:10:11,568 --> 00:10:13,568
Quando vai se divorciar dele?
110
00:10:14,184 --> 00:10:17,596
Pure, por favor, não seja assim.
Eu nunca te pedi para…
111
00:10:17,596 --> 00:10:20,151
“…esperar”, certo?
112
00:10:22,514 --> 00:10:23,322
Pure!
113
00:10:23,707 --> 00:10:26,178
É difícil esperar, mas eu espero.
114
00:10:26,178 --> 00:10:29,092
Mas… esperar demais pode ser difícil demais.
115
00:10:30,916 --> 00:10:33,082
Pure!
116
00:10:33,082 --> 00:10:35,621
Pure. Pure. Ei.
117
00:10:35,621 --> 00:10:37,621
Pure, você está bem?
118
00:10:37,621 --> 00:10:38,121
Estou sim.
119
00:10:43,772 --> 00:10:44,347
…P’Air
120
00:10:44,604 --> 00:10:47,548
Uhm… dirija com cuidado.
121
00:10:47,548 --> 00:10:49,548
Você também.
122
00:11:14,078 --> 00:11:15,135
Loft!
123
00:11:30,602 --> 00:11:37,071
Vamos! A senhorita Minnie
é um pouco teimosa.
124
00:11:39,415 --> 00:11:40,422
Senhorita Minnie?
125
00:11:41,295 --> 00:11:44,810
Sim, o nome do meu carro.
126
00:11:48,252 --> 00:11:53,003
Ah, você e a Air usam o mesmo perfume.
127
00:11:53,003 --> 00:11:55,003
Sério?
128
00:12:04,866 --> 00:12:08,005
Bem… foi só um “leve” acidente, não é?
129
00:12:08,005 --> 00:12:09,132
É, minha amiga.
130
00:12:09,132 --> 00:12:15,000
Foi só um leve toque de moto.
Mas tropecei no meu próprio pé e caí no esgoto da rua.
131
00:12:17,492 --> 00:12:21,517
Mas eu sou muito grata a você, Air,
por vir me buscar.
132
00:12:22,339 --> 00:12:23,042
De nada.
133
00:12:23,042 --> 00:12:27,046
É um prazer.
Eu não podia deixar a Bisou vir te buscar.
134
00:12:30,000 --> 00:12:37,405
Embora meu gato laranja não possa dirigir ou me buscar,
ele consegue fazer essa solteira sorrir.
135
00:12:39,280 --> 00:12:42,153
Ei… então você saiu pra beber só com a Loft?
136
00:12:43,027 --> 00:12:44,770
Cadê o Lamp?
137
00:12:45,284 --> 00:12:47,284
Ele teve uma festa com os sócios.
138
00:12:47,284 --> 00:12:51,278
Ah, como esposa,
você não deveria acompanhá-lo?
139
00:12:51,612 --> 00:12:55,000
Eu não quis ir. E ele não se importou.
140
00:12:55,117 --> 00:12:59,814
Deixando você andar por aí livremente assim,
um dia ele vai ver você voltar para a sua ex.
141
00:13:02,126 --> 00:13:06,310
Bem… na verdade,
eu encontrei ela antes de te buscar.
142
00:13:06,310 --> 00:13:06,974
O quê?!?
143
00:13:11,392 --> 00:13:13,764
Você está namorando alguém?
144
00:13:14,310 --> 00:13:17,296
Espera! Por que está perguntando?
145
00:13:18,914 --> 00:13:20,157
Deixa eu reformular.
146
00:13:20,542 --> 00:13:24,700
Posso perguntar se você tem alguém especial?
147
00:13:26,344 --> 00:13:29,500
Sim, pode perguntar.
Mas eu não vou responder.
148
00:13:32,043 --> 00:13:33,504
Como quiser.
149
00:13:34,686 --> 00:13:37,723
Você não vai perguntar para outras pessoas, né?
150
00:13:38,725 --> 00:13:42,439
Porque você não respondeu minha pergunta.
Se eu quiser saber algo,
151
00:13:42,439 --> 00:13:45,518
eu mesma posso achar um jeito de descobrir.
152
00:13:52,659 --> 00:13:54,094
A Air é casada.
153
00:13:54,094 --> 00:13:57,250
Acho que você deveria namorar outra pessoa.
154
00:14:01,925 --> 00:14:03,925
É tão óbvio assim?
155
00:14:05,595 --> 00:14:06,444
Mas não se preocupe.
156
00:14:07,651 --> 00:14:13,571
Eu não vou contar para ninguém que vocês se encontraram,
porque não é da minha conta.
157
00:14:14,881 --> 00:14:22,862
Mas… eu só queria saber se você realmente não vai desistir,
mesmo sabendo que ela é casada.
158
00:14:22,862 --> 00:14:24,323
Mas eu fui a primeira.
159
00:14:24,323 --> 00:14:26,426
Uau, que ousada!
160
00:14:27,120 --> 00:14:28,227
Do que está rindo?
161
00:14:30,000 --> 00:14:34,355
Está tudo bem?
Continuar amando alguém que já tem outra pessoa?
162
00:14:34,355 --> 00:14:35,000
Por quê?
163
00:14:35,000 --> 00:14:38,310
Está preocupada com o seu irmão?
164
00:14:40,904 --> 00:14:42,889
Estou mais preocupada comigo.
165
00:14:43,403 --> 00:14:48,588
Hã? Como assim?
166
00:14:53,032 --> 00:14:56,684
{\an8}Por que você não tenta abrir o coração
para outra pessoa?
167
00:14:56,684 --> 00:14:57,913
{\an8}O que quer dizer com outra pessoa?
168
00:14:57,913 --> 00:14:58,860
{\an8}E se for eu?
169
00:14:58,860 --> 00:15:02,391
{\an8}Falando assim, está se apaixonando por mim?
170
00:15:13,128 --> 00:15:17,517
Você está dizendo
que saiu com a Pure e a Loft?
171
00:15:17,517 --> 00:15:19,517
Correto.
172
00:15:19,517 --> 00:15:21,517
A ex e a cunhada?
173
00:15:21,517 --> 00:15:25,700
Sim. Também pedi à Pure
para levar a Loft para casa.
174
00:15:25,700 --> 00:15:28,979
Incrível! Super impressionante!
175
00:15:30,780 --> 00:15:40,058
Quantos anos já se passaram? 2-3 anos, sabe.
Já faz 3 anos e ela ainda não tem mais ninguém?
176
00:15:43,020 --> 00:15:45,286
Loft, você nunca abriu seu coração
para ninguém antes, né?
177
00:15:47,881 --> 00:15:49,581
Não é o que você pensa.
178
00:15:50,348 --> 00:15:52,460
Ainda não encontrei a pessoa certa.
179
00:15:53,355 --> 00:16:01,057
Para mim, pode ser qualquer um, se eu quiser.
180
00:16:04,654 --> 00:16:06,134
E você?
181
00:16:06,356 --> 00:16:09,487
Por que você não tenta abrir o coração
para outra pessoa?
182
00:16:10,463 --> 00:16:11,180
O que você quer dizer com outra pessoa?
183
00:16:11,735 --> 00:16:12,394
E se for eu?
184
00:16:15,211 --> 00:16:17,788
Falando assim, está se apaixonando por mim?
185
00:16:19,579 --> 00:16:20,630
Não está claro o suficiente?
186
00:16:27,285 --> 00:16:30,926
Então isso significa que você não dorme
no mesmo quarto que o Lamp, certo?
187
00:16:31,569 --> 00:16:32,069
Hmm.
188
00:16:33,245 --> 00:16:35,907
Você está feliz? Pergunta séria.
189
00:16:38,459 --> 00:16:44,451
Estou. Por que não?
Casei com um cara bom e rico.
190
00:16:45,116 --> 00:16:47,116
Mas ele é tão carinhoso quanto a Pure?
191
00:16:51,186 --> 00:16:51,959
Ninguém é como a Pure.
192
00:16:53,516 --> 00:16:56,448
Então significa... você ainda a ama?
193
00:16:58,337 --> 00:17:00,337
Ela esperou por você tão seriamente.
194
00:17:00,337 --> 00:17:02,878
Se fosse eu, já teria superado no primeiro ano.
195
00:17:03,166 --> 00:17:07,118
Nunca pedi para ela esperar,
e ela provavelmente não vai esperar.
196
00:17:09,048 --> 00:17:12,152
Pergunta séria, Air –
você não acha que ela está com outra pessoa?
197
00:17:13,971 --> 00:17:15,971
Você sempre diz que não pediu para ela esperar...
198
00:17:15,971 --> 00:17:20,530
Mas você espera que um dia voltará
para ela a tempo, certo?
199
00:17:24,921 --> 00:17:26,288
Então, o que posso fazer?
200
00:17:28,107 --> 00:17:30,624
Provavelmente isso é o melhor que posso fazer.
201
00:17:37,612 --> 00:17:40,300
Pure… você parece amar muito seus pais.
202
00:17:41,076 --> 00:17:45,804
Hmm, mas já cresci.
Eles parecem me amar um pouco menos agora.
203
00:17:48,133 --> 00:17:51,268
Não importa o que aconteça,
eles sempre amarão seus filhos.
204
00:17:52,909 --> 00:17:55,694
Diferente dos amantes, tudo pode mudar.
205
00:18:00,041 --> 00:18:00,875
É aqui?
206
00:18:01,496 --> 00:18:02,796
Sim. Pode estacionar aqui.
207
00:18:07,387 --> 00:18:10,780
Que pena! Estava gostando da nossa conversa.
208
00:18:12,821 --> 00:18:14,599
Obrigada por me trazer.
209
00:18:37,689 --> 00:18:38,579
Posso pegar seu contato?
210
00:18:41,418 --> 00:18:42,087
Não, por favor.
211
00:18:44,216 --> 00:18:46,372
Então podemos nos ver de novo?
212
00:18:47,500 --> 00:18:49,781
Se quiser me ver, peça ajuda à Air.
213
00:18:50,402 --> 00:18:53,200
Nem pensar. Não me envolvam se quiserem se ver.
214
00:18:53,200 --> 00:18:54,791
Não tentem me usar como ferramenta.
215
00:18:56,743 --> 00:18:57,500
Que tal isso?
216
00:18:58,210 --> 00:19:01,430
Se nos encontrarmos de novo,
nesse dia te passo meu contato.
217
00:19:03,604 --> 00:19:04,140
Justo.
218
00:19:05,182 --> 00:19:07,337
Então, boa noite por agora.
219
00:19:08,136 --> 00:19:10,136
Boa noite.
220
00:19:25,641 --> 00:19:31,851
Ah, acende a luz primeiro.
221
00:19:33,271 --> 00:19:35,271
Tudo bem. Eu consigo me virar sozinha.
222
00:19:37,223 --> 00:19:38,677
Tem certeza?
223
00:19:39,010 --> 00:19:41,498
Claro! Excelente! Estou bem.
Vou dizer oi ao Bisou primeiro.
224
00:19:41,764 --> 00:19:44,585
Você pode descer sozinha, ok?
Não vou te acompanhar.
225
00:19:44,585 --> 00:19:46,016
Sem problemas. Cuide-se.
226
00:19:46,016 --> 00:19:48,956
Ok, Air. Volte em segurança. Obrigada.
227
00:20:03,315 --> 00:20:05,315
Estou em casa agora.
228
00:20:18,777 --> 00:20:21,444
Posso ir ao seu quarto?
229
00:21:11,287 --> 00:21:15,841
Você sempre é perceptiva.
Não tem ninguém aqui.
230
00:21:15,841 --> 00:21:21,523
Se está com tanto medo,
por que veio… ou sentiu minha falta?
231
00:21:23,741 --> 00:21:26,481
Só queria agradecer por ter levado a Loft para casa.
232
00:21:28,788 --> 00:21:31,964
E queria me desculpar por no seu aniversário, aquilo...
233
00:21:31,964 --> 00:21:33,964
Por você não ter ido?
234
00:21:34,962 --> 00:21:36,496
Tudo bem. Eu entendo.
235
00:21:38,514 --> 00:21:42,023
No seu aniversário -
eu estava lá... só saí mais cedo.
236
00:21:43,110 --> 00:21:45,997
Sério? Por que não lembro?
237
00:21:48,370 --> 00:21:50,894
Talvez eu tenha bebido demais.
238
00:21:56,018 --> 00:21:59,356
Bem, vir ao meu quarto,
só queria se desculpar?
239
00:22:01,330 --> 00:22:09,918
Poderia ter ligado... ou estava com medo
de gravação secreta e chantagem?
240
00:22:11,071 --> 00:22:13,736
Caso seu marido peça o divórcio? Soa bem...?
241
00:22:19,170 --> 00:22:19,861
Bobagem.
242
00:22:21,369 --> 00:22:25,172
O quê? Eu estava brincando.
Já vai embora?
243
00:22:25,771 --> 00:22:27,500
E que tal ficar aqui?
244
00:22:30,078 --> 00:22:33,026
Não posso. Não planejei isso.
245
00:22:34,091 --> 00:22:34,716
Vou para casa agora.
246
00:22:39,773 --> 00:22:41,818
Amanhã de manhã vou pedir café da manhã
para você, como sempre.
247
00:22:53,507 --> 00:22:55,092
Ela veio à festa de aniversário?
248
00:22:59,994 --> 00:23:00,966
O que houve?
249
00:23:01,476 --> 00:23:04,052
Aquela garota que você abraçou
na sua festa de aniversário, lembra?
250
00:23:04,052 --> 00:23:05,147
Ainda está falando com ela?
251
00:23:15,040 --> 00:23:16,109
Olá, mãe.
252
00:23:16,109 --> 00:23:18,450
Pure, já está dormindo?
253
00:23:19,537 --> 00:23:20,384
Ainda não, mãe.
254
00:23:22,624 --> 00:23:23,911
Pode passar aqui amanhã?
255
00:23:24,843 --> 00:23:26,355
Seu pai e eu queremos conversar com você.
256
00:23:28,440 --> 00:23:30,684
Ok. Até amanhã.
257
00:23:58,423 --> 00:23:59,300
Ah, você voltou.
258
00:24:00,387 --> 00:24:03,382
Ainda não está dormindo?
259
00:24:04,279 --> 00:24:08,540
Sua mãe trouxe um lençol novo da Itália.
Ela foi para o quarto.
260
00:24:09,716 --> 00:24:12,896
Disse a ela que você saiu a trabalho.
261
00:24:14,182 --> 00:24:16,459
Ela percebeu que dormimos separados?
262
00:24:19,453 --> 00:24:22,128
Pedi para P’ Phen resolver.
Eles foram para o quarto principal.
263
00:24:24,634 --> 00:24:25,410
Obrigada.
264
00:24:32,663 --> 00:24:34,264
Sua mãe perguntou sobre filhos de novo.
265
00:24:51,920 --> 00:24:53,803
Meus pais também me perguntaram.
266
00:24:59,925 --> 00:25:01,592
Não sei como responder a eles agora, Air.
267
00:25:04,986 --> 00:25:07,988
Você sabe que não quero filhos, sabe?
268
00:25:08,409 --> 00:25:13,065
Eu sei. Mas eles não.
269
00:25:17,013 --> 00:25:18,220
Já conversamos sobre isso.
270
00:25:20,394 --> 00:25:24,918
Ou quer que eu fale com eles eu mesma.
271
00:25:27,220 --> 00:25:37,500
Air, me deixe perguntar sério.
Você já se importou com meus sentimentos?
272
00:25:43,999 --> 00:25:45,156
Você é um cara bom, Lamp.
273
00:25:47,064 --> 00:25:58,067
Mas se eu escolhesse alguém só pela bondade,
teria te amado há muito tempo.
274
00:26:07,322 --> 00:26:08,935
{\an8}Quanto custa esse?
275
00:26:54,421 --> 00:26:56,421
Olá, pai. Olá, mãe.
276
00:26:56,921 --> 00:26:59,066
Ah, já comeu alguma coisa?
277
00:26:59,066 --> 00:27:00,392
Já sim, mãe.
278
00:27:01,003 --> 00:27:02,830
Hmm, como vão as coisas, Pure?
279
00:27:02,830 --> 00:27:03,826
Anda ocupada ultimamente?
280
00:27:04,160 --> 00:27:05,919
O mesmo de sempre, pai.
281
00:27:06,253 --> 00:27:08,253
E como vai tudo no estúdio?
282
00:27:08,253 --> 00:27:09,158
Tudo bem, mãe.
283
00:27:09,492 --> 00:27:12,906
Terá uma exposição no mês que vem.
Vai vir, mãe?
284
00:27:12,906 --> 00:27:15,335
Ah, eu vou. Com certeza vou, querida.
285
00:27:19,030 --> 00:27:22,959
Bem, o que mais?
Então, me deixe continuar, ok?
286
00:27:25,843 --> 00:27:29,862
Pure, tenho algo para te contar.
287
00:27:33,009 --> 00:27:35,438
Sua mãe e eu vamos nos divorciar.
288
00:27:41,540 --> 00:27:44,947
Próxima segunda você tem tempo para nós?
Pode ser nossa testemunha?
289
00:27:47,000 --> 00:27:47,737
Desculpe, não posso.
290
00:27:48,095 --> 00:27:49,308
Pure…
291
00:27:52,550 --> 00:27:54,686
Nenhum de vocês conversou comigo sobre isso antes.
292
00:27:56,903 --> 00:27:58,233
Vocês viveram juntos por tanto tempo.
293
00:27:59,501 --> 00:28:01,336
… Têm certeza dessa decisão?
294
00:28:06,700 --> 00:28:11,584
Queremos ter nossas próprias vidas, querida.
295
00:28:13,300 --> 00:28:18,583
Todo esse tempo... nós dois queríamos
ser um casal para a vida toda.
296
00:28:20,943 --> 00:28:25,203
Mas tentamos nosso melhor o tempo todo.
297
00:28:27,682 --> 00:28:29,553
… Mesmo que não vamos mais morar juntos,
298
00:28:29,553 --> 00:28:32,204
Não estamos te abandonando, Pure.
299
00:28:32,204 --> 00:28:33,729
Ainda estamos aqui por você, querida.
300
00:28:39,062 --> 00:28:43,116
Próxima segunda, acho que não tenho tempo.
301
00:28:43,116 --> 00:28:45,116
É só isso por hoje, certo?
302
00:28:46,093 --> 00:28:48,403
Tenho que voltar ao trabalho. Adeus.
303
00:29:10,770 --> 00:29:14,703
Ei, por que está demorando tanto dessa vez?
Pensei que já tivesse voltado.
304
00:29:17,000 --> 00:29:19,097
É baixa temporada.
305
00:29:19,097 --> 00:29:21,000
As pessoas não viajam muito.
Me deixe descansar!
306
00:29:21,310 --> 00:29:25,330
E você? Pensei que já tivesse voltado....
Brigou com a Air?
307
00:29:26,355 --> 00:29:29,644
O quê?! Não brigamos.
Ultimamente mal conto as palavras que trocamos.
308
00:29:31,027 --> 00:29:33,553
Você está feliz com essa situação?
309
00:29:39,918 --> 00:29:40,847
Bem, eu achava que ficaria.
310
00:29:45,161 --> 00:29:50,360
Quanto tempo você vai continuar se segurando?
Amando ela assim, unilateralmente.
311
00:29:50,622 --> 00:29:53,577
No final, você só vai ter o corpo dela, sabe?
312
00:29:53,744 --> 00:29:54,906
Nem mesmo o corpo dela.
313
00:29:54,906 --> 00:29:56,906
Depois de casar, ela me odeia ainda mais.
314
00:29:56,906 --> 00:29:58,334
Ela não quer ficar perto de mim de jeito nenhum.
315
00:30:02,100 --> 00:30:08,242
Então… você sabe que ela já teve uma namorada, né?
316
00:30:18,445 --> 00:30:19,887
Hmm… tenho uma história para te contar.
317
00:30:19,887 --> 00:30:20,768
O que foi agora?!
318
00:30:21,197 --> 00:30:26,856
Dizem que quando as focas estão acasalando
e outra tenta roubar o parceiro,
319
00:30:26,856 --> 00:30:30,882
a foca ciumenta pode pular e morder a intrusa —
tão forte que ela morre!
320
00:30:31,120 --> 00:30:32,531
Focas?
321
00:30:32,865 --> 00:30:33,620
Está brincando?!
322
00:30:34,645 --> 00:30:36,473
Sim, não é real.
323
00:30:38,619 --> 00:30:39,887
Você acreditou! Está louco?
324
00:30:39,887 --> 00:30:41,887
Você tem um modo acadêmico?
325
00:30:50,038 --> 00:30:55,054
Se não aguenta mais, que tal terminar?
326
00:31:08,162 --> 00:31:10,136
Enfim, vou jogar tênis com a Air no sábado.
327
00:31:10,136 --> 00:31:10,970
Quer vir?
328
00:31:11,742 --> 00:31:14,779
Não! Nunca ganho de vocês.
329
00:31:14,779 --> 00:31:15,732
Qual é a graça?
330
00:31:16,757 --> 00:31:17,992
Tanto faz!
331
00:31:19,875 --> 00:31:20,517
Está tarde agora.
332
00:31:20,517 --> 00:31:22,359
Vou sair para comprar algo.
333
00:31:22,359 --> 00:31:23,882
Quer alguma coisa?
334
00:31:23,882 --> 00:31:24,382
Estou bem.
335
00:31:25,645 --> 00:31:28,631
Bem, então aproveite para cuidar da casa, irmão.
336
00:31:29,394 --> 00:31:29,919
Claro.
337
00:31:30,658 --> 00:31:32,552
Não esqueça das focas.
338
00:31:32,724 --> 00:31:33,921
Oong – Oong!
339
00:31:33,921 --> 00:31:35,280
Aff! Vá logo!
340
00:32:28,790 --> 00:32:30,447
Quanto custa esse?
341
00:32:48,062 --> 00:32:51,525
Então… você precisa cumprir o que prometeu, ok?
342
00:33:18,390 --> 00:33:19,869
No horário, sério!
343
00:33:19,869 --> 00:33:21,207
Achei que fosse se atrasar.
344
00:33:21,541 --> 00:33:23,045
Não pedi nada para você.
345
00:33:24,022 --> 00:33:26,268
Se atrasar, vai ouvir reclamações.
346
00:33:27,317 --> 00:33:30,022
Quem faria isso com você? A Air?
347
00:33:32,597 --> 00:33:33,097
Com licença!
348
00:33:41,572 --> 00:33:43,728
Obrigada.
349
00:33:47,786 --> 00:33:51,700
Hmm… posso pedir salada de quinoa?
350
00:33:52,654 --> 00:33:58,351
E suco verde, por favor?
351
00:33:58,613 --> 00:33:59,327
Ok.
352
00:33:59,637 --> 00:34:02,306
O meu é costelinha frita e molho picante.
353
00:34:02,902 --> 00:34:06,447
E um milk-shake de chocolate com chantilly extra, por favor.
354
00:34:06,447 --> 00:34:08,315
Bem extra, ok?
355
00:34:08,506 --> 00:34:09,102
Claro.
356
00:34:09,102 --> 00:34:09,602
Obrigada.
357
00:34:10,556 --> 00:34:14,302
Costelinha frita e milk-shake… sério?
358
00:34:14,993 --> 00:34:17,209
Eu gosto. São deliciosos!
359
00:34:30,440 --> 00:34:31,469
Por que está me encarando?
360
00:34:31,874 --> 00:34:33,874
Você está bonita, sabia?
361
00:34:35,304 --> 00:34:36,112
Claro, eu sei.
362
00:34:36,279 --> 00:34:38,136
Ah, você sabe.
363
00:34:39,090 --> 00:34:42,773
Ei! Agora está falando assim.
Somos tão próximas?
364
00:34:47,565 --> 00:34:49,604
Então, você mora em Petchaburi?
365
00:34:50,248 --> 00:34:52,250
Vou e volto.
366
00:34:52,751 --> 00:34:54,489
Se quiser viajar para lá, me avise, ok?
367
00:34:54,489 --> 00:34:57,000
Por quê? Oferece hospedagem grátis?
368
00:34:57,548 --> 00:34:58,857
Hmm, pode ficar na minha casa.
369
00:34:59,048 --> 00:35:01,693
Ou se quiser carona de Bangkok, sem problemas.
370
00:35:02,193 --> 00:35:04,505
Serviço completo com satisfação garantida.
371
00:35:04,505 --> 00:35:09,129
Estou bem. Posso pagar minha hospedagem.
372
00:35:10,440 --> 00:35:13,324
Adoro isso – alguém que sabe se virar sozinha.
373
00:35:15,731 --> 00:35:19,077
Agora é sério. Dizer que gosta de mim...
374
00:35:19,803 --> 00:35:23,914
Está tentando me afastar deles?
Quer que a Air volte para seu irmão?
375
00:35:24,606 --> 00:35:27,825
Nossa, leu muitos romances?
376
00:35:28,516 --> 00:35:33,138
Ela não te amar não significa
que vai amar meu irmão.
377
00:35:33,686 --> 00:35:34,351
Certo?
378
00:35:37,665 --> 00:35:45,266
Quero saber: se vocês se amam tanto,
por que não lutam por isso?
379
00:35:48,365 --> 00:35:49,613
Lutar pelo quê?
380
00:35:50,519 --> 00:35:52,449
A vida não é fácil.
Não podemos ter tudo o que queremos.
381
00:35:53,712 --> 00:35:57,643
A Air também não pode fazer o que quer.
382
00:36:00,218 --> 00:36:03,719
E você? Pode lutar por tudo, mesmo?
383
00:36:06,055 --> 00:36:08,484
Claro. Ninguém pode me obrigar a nada.
384
00:36:09,938 --> 00:36:11,082
Sim, percebi. …
385
00:36:11,838 --> 00:36:14,239
Mas você não é a Air.
386
00:36:15,693 --> 00:36:16,903
Eu sei.
387
00:36:17,737 --> 00:36:21,287
E ela também não é você.
388
00:36:23,766 --> 00:36:24,670
O que você está dizendo?
389
00:36:47,926 --> 00:36:49,843
Delicioso.
390
00:36:49,843 --> 00:36:51,247
Exagerada!
391
00:36:51,819 --> 00:36:52,848
É uma delícia!
392
00:36:55,113 --> 00:36:56,541
Obrigada.
393
00:36:56,541 --> 00:36:57,338
Obrigada.
394
00:36:59,841 --> 00:37:01,357
Pode colocar aqui.
395
00:37:07,722 --> 00:37:08,932
Obrigada.
396
00:37:18,310 --> 00:37:19,283
Não como fritura.
397
00:37:20,022 --> 00:37:22,318
Delicioso. Experimenta!
398
00:37:23,319 --> 00:37:24,008
Só um pouquinho.
399
00:37:26,845 --> 00:37:27,597
E aí?
400
00:37:29,767 --> 00:37:30,548
Nada mal!
401
00:37:46,761 --> 00:37:47,414
O que foi?
402
00:38:13,277 --> 00:38:14,251
O quê?!
403
00:38:15,439 --> 00:38:16,821
Vem aqui. Vou limpar.
404
00:38:16,821 --> 00:38:18,821
Está bagunçado?
405
00:38:18,821 --> 00:38:20,131
Nada diferente.
406
00:38:20,131 --> 00:38:21,106
Não! Não…
407
00:38:21,106 --> 00:38:22,272
Fica parada.
408
00:38:42,284 --> 00:38:43,762
Eca… nojento!
409
00:38:44,525 --> 00:38:45,357
Bom gosto.
410
00:38:47,288 --> 00:38:50,863
Comigo, você não precisa agir "tão forte" o tempo todo.
411
00:38:52,699 --> 00:38:53,799
Repete.
412
00:38:54,562 --> 00:38:56,659
Estou indo lavar minhas mãos. Espera aí.
413
00:39:01,666 --> 00:39:03,656
Você não precisa agir "tão forte".
414
00:39:10,116 --> 00:39:14,104
{\an8}Aqui está!
415
00:39:14,700 --> 00:39:17,391
{\an8}Acredita em nós agora?
Você ficou abraçada com alguém naquela noite.
416
00:39:17,391 --> 00:39:18,797
{\an8}Sim, sim, eu acredito em vocês.
417
00:39:38,140 --> 00:39:41,708
Dessa vez é por minha conta.
Da próxima vez, é sua. Ok?
418
00:39:43,107 --> 00:39:45,976
Sem problemas.
Então, quer me ver de novo?
419
00:39:47,587 --> 00:39:50,846
Não. Só não quero que a Air reclame
que eu não soube cuidar da cunhada dela.
420
00:39:51,346 --> 00:39:53,457
Quando ela fica de mau humor,
é difícil animá-la.
421
00:39:54,517 --> 00:39:57,879
Prefiro ver a Air sorrindo do que de cara feia.
422
00:39:58,303 --> 00:40:01,179
Ai, não! Que dor!
423
00:40:01,518 --> 00:40:02,426
Que fingimento!
424
00:40:04,525 --> 00:40:06,361
Você deveria tentar abrir seu coração para mim.
425
00:40:07,866 --> 00:40:13,233
Porque não estou esperando só por você.
Se não, vai se arrepender.
426
00:40:14,780 --> 00:40:15,953
Eu vou me arrepender.
427
00:40:18,030 --> 00:40:19,759
Não acredito em você. Está só fingindo.
428
00:40:20,501 --> 00:40:21,038
Falo sério.
429
00:40:23,709 --> 00:40:24,872
Ei! Cuidado!
430
00:40:33,626 --> 00:40:34,867
Tudo bem.
431
00:40:44,703 --> 00:40:45,940
Vai me abraçar o tempo todo?
432
00:40:51,408 --> 00:40:51,908
Pedimos desculpas.
433
00:40:51,908 --> 00:40:53,039
Obrigada.
434
00:40:54,268 --> 00:40:55,568
Obrigada pelo cuidado.
435
00:40:56,543 --> 00:40:57,659
De nada.
436
00:40:59,079 --> 00:41:00,178
Então, vamos indo?
437
00:41:12,006 --> 00:41:16,032
Você joga tão melhor agora.
438
00:41:16,477 --> 00:41:17,950
Até tem jogadas enganosas.
439
00:41:17,950 --> 00:41:19,697
Mal consegui alcançar.
440
00:41:20,524 --> 00:41:23,101
Você mesma me treinou.
441
00:41:23,101 --> 00:41:25,101
E foi você que me apresentou ao tênis.
442
00:41:25,398 --> 00:41:28,564
Sem você, não teria com quem jogar.
443
00:41:28,988 --> 00:41:31,326
Como meu irmão… Ah! Nem mencione ele!
444
00:41:32,187 --> 00:41:34,108
Por que não chama seu alguém especial para jogar?
445
00:41:34,574 --> 00:41:36,574
Ouvi dizer que você é muito popular.
446
00:41:36,744 --> 00:41:41,102
Ninguém. Sério. Você acredita em fake news?
447
00:41:41,484 --> 00:41:42,170
Tem certeza?
448
00:41:43,675 --> 00:41:50,000
Bem... na verdade, estou secretamente interessada
em alguém, mas pode ser um sentimento unilateral.
449
00:41:51,463 --> 00:41:58,783
Inacreditável! Não deveria existir alguém que te recusaria...
Mas quem é?
450
00:42:03,617 --> 00:42:08,118
Brincadeira. Não estou em um amor não correspondido.
451
00:42:08,118 --> 00:42:10,118
Que pena. Quase descobri o seu segredo.
452
00:42:11,008 --> 00:42:13,387
Não vou te contar mesmo.
453
00:42:20,403 --> 00:42:22,382
Ei... a foto está no seu celular?
454
00:42:27,413 --> 00:42:32,557
Aqui está!
455
00:42:32,557 --> 00:42:34,211
Dá um zoom agora!
456
00:42:36,352 --> 00:42:38,454
Acredita em nós agora?
Você ficou agarrada com alguém naquela noite.
457
00:42:39,046 --> 00:42:43,285
Sim, sim, acredito.
Provavelmente foi alguém da festa.
458
00:42:43,857 --> 00:42:47,956
Depois disso, fui para casa dormir.
Não lembro de nada.
459
00:42:50,393 --> 00:42:57,232
Só lembro que ela disse que 'quando está comigo...
não precisa agir tão forte'.
460
00:42:59,119 --> 00:43:00,865
Quando penso nisso, é muito estranho.
461
00:43:02,328 --> 00:43:04,217
Nunca me senti assim com ninguém antes.
462
00:43:05,129 --> 00:43:08,210
É diferente da Air e dos outros.
463
00:43:10,000 --> 00:43:19,891
Talvez seja porque ela é uma estranha que te entendeu
quando ninguém mais entendia... isso deve ter te feito bem.
464
00:43:20,948 --> 00:43:22,005
Sério?
465
00:43:23,680 --> 00:43:24,604
Boa viagem, Air.
466
00:43:24,604 --> 00:43:26,408
Você também.
Me avise quando chegar em casa, ok?
467
00:43:26,705 --> 00:43:27,463
Tchau...
468
00:43:30,410 --> 00:43:32,467
Não sei.
469
00:43:46,321 --> 00:43:50,197
Se encontrar essa pessoa de novo, vai tentar?
470
00:43:54,373 --> 00:43:56,373
Você pode seguir em frente com outra pessoa, sabia?
471
00:44:37,752 --> 00:44:38,612
P’Pen, por favor.
472
00:44:38,718 --> 00:44:39,263
Aqui estou.
473
00:44:40,000 --> 00:44:42,466
Minha mãe entrou nesse quarto ontem?
474
00:44:43,100 --> 00:44:46,808
Não, eu a levei para o quarto principal.
475
00:44:48,186 --> 00:44:48,686
Ok.
476
00:45:07,036 --> 00:45:11,188
...nós dois queríamos ser um casal para a vida toda.
477
00:45:13,350 --> 00:45:17,682
Mas tentamos nosso melhor o tempo todo.
478
00:45:50,000 --> 00:45:54,277
Mãe, vou com você na próxima segunda.
479
00:46:00,000 --> 00:46:01,019
... Sem problemas.
480
00:46:02,503 --> 00:46:03,591
Você escolheu...
481
00:46:07,661 --> 00:46:09,089
Então temos que seguir em frente.
482
00:46:11,421 --> 00:46:15,098
Ah, sim, claro.
483
00:46:32,671 --> 00:46:33,781
O quê?!
484
00:46:35,000 --> 00:46:35,631
Loft...
485
00:46:57,431 --> 00:46:59,906
Por que não usa um avental?
486
00:47:02,387 --> 00:47:04,136
Suas roupas estão todas sujas.
487
00:47:04,136 --> 00:47:09,019
Bem, acalme-se, por favor.
Não faz cara feia, senão não fica bonita.
488
00:47:10,333 --> 00:47:13,139
Estava tentando terminar rápido
para passar tempo com o meu amor.
489
00:47:14,686 --> 00:47:16,686
Chega de conversa. Vamos!
490
00:47:17,068 --> 00:47:18,496
O quê?!
491
00:47:18,496 --> 00:47:19,420
Já lavei.
492
00:47:27,883 --> 00:47:28,993
Cheira tão bem.
493
00:47:30,000 --> 00:47:34,268
Talvez você seja a única que pode
me trazer um cheiro bom assim.
494
00:47:37,370 --> 00:47:38,692
Depois do cheiro bom, mais alguma coisa?
495
00:47:39,773 --> 00:47:43,721
Bem, você conta.
496
00:47:44,378 --> 00:47:45,409
Você é tão levada.
497
00:47:46,299 --> 00:47:47,329
Um minuto, por favor.
498
00:47:47,520 --> 00:47:51,475
Me deixe terminar isso e vamos sair.
499
00:47:55,142 --> 00:47:56,188
Espera!
500
00:48:01,869 --> 00:48:02,660
Tem certeza?
501
00:48:06,185 --> 00:48:07,223
Pure!!
502
00:48:07,852 --> 00:48:09,810
Sou boa em lavar roupa?
503
00:48:10,934 --> 00:48:12,635
Está cheirando bem?
504
00:48:12,783 --> 00:48:14,376
Quero terminar meu trabalho agora.
505
00:48:14,376 --> 00:48:15,491
Acho que não.
506
00:49:19,384 --> 00:49:23,511
Se eu soubesse que você tinha esse estúdio,
eu teria vindo aqui há muito tempo.
507
00:49:23,511 --> 00:49:26,020
Normalmente, eu não ensino aqui eu mesma.
508
00:49:26,020 --> 00:49:28,524
Depende do cronograma.
509
00:49:28,524 --> 00:49:35,115
Bem, e se eu quisesse que a dona do estúdio
me ensinasse, quando é a melhor hora para marcar?
510
00:49:35,115 --> 00:49:36,771
Bem, não vou voltar para casa esta noite.
511
00:49:36,771 --> 00:49:39,344
... Mas você não o ama, não é?
512
00:49:39,344 --> 00:49:44,178
Parecia que você se envolveu com nada.
513
00:49:44,178 --> 00:49:45,076
Oh!
514
00:49:46,072 --> 00:49:47,202
Oi, Loft!
515
00:49:47,796 --> 00:49:48,897
Olá, Pure.
38781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.