Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,530 --> 00:00:13,509
We were the first, the pioneers,
2
00:00:13,510 --> 00:00:15,223
but we weren't scared.
3
00:00:21,313 --> 00:00:23,518
We knew that no matter what happened,
4
00:00:23,519 --> 00:00:26,610
Mother and Father would
always keep us safe.
5
00:00:29,060 --> 00:00:34,410
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
6
00:01:40,530 --> 00:01:43,040
Nice to meet you, Mother.
7
00:01:46,060 --> 00:01:48,520
Did you sustain any damage
during the landing?
8
00:01:48,528 --> 00:01:50,519
No...
9
00:01:50,520 --> 00:01:52,946
No damage. Why do you ask?
10
00:01:53,840 --> 00:01:57,479
My programming is telling me
that it's a priority for me...
11
00:01:57,480 --> 00:01:59,411
your well-being.
12
00:02:00,620 --> 00:02:02,520
And yours will be mine.
13
00:02:02,528 --> 00:02:03,916
Yes.
14
00:02:19,130 --> 00:02:20,740
We have a problem.
15
00:02:28,200 --> 00:02:29,441
We need to get out.
16
00:02:31,151 --> 00:02:32,986
Quickly, Mother.
17
00:02:43,910 --> 00:02:46,400
Would you like to hear a
joke while we work this out?
18
00:02:46,410 --> 00:02:49,211
What did the male magnet
say to the female magnet?
19
00:02:50,379 --> 00:02:52,131
Tell me.
20
00:02:54,350 --> 00:02:55,360
Whoop!
21
00:03:06,000 --> 00:03:07,640
Retrievable.
22
00:03:14,780 --> 00:03:17,239
So, what did the male magnet say?
23
00:03:17,240 --> 00:03:21,517
He said, "When I saw your
backside, I was repelled.
24
00:03:21,518 --> 00:03:24,519
However, after seeing
you from the front,
25
00:03:24,520 --> 00:03:26,740
I now find you very attractive."
26
00:03:28,160 --> 00:03:30,259
I feel optimistic.
27
00:03:30,260 --> 00:03:31,460
Yes.
28
00:04:12,280 --> 00:04:14,169
Father, look at this.
29
00:05:26,520 --> 00:05:28,940
Are you ready, Mother?
30
00:05:30,910 --> 00:05:32,840
Initiating trimester one.
31
00:05:49,433 --> 00:05:51,684
Umbilicals in place.
32
00:05:51,685 --> 00:05:53,349
Activate.
33
00:06:01,640 --> 00:06:05,720
_
34
00:06:33,900 --> 00:06:36,850
Would you like to hear a
joke to help you relax?
35
00:06:36,855 --> 00:06:38,528
How many androids does it take to...
36
00:06:38,529 --> 00:06:39,899
Shh.
37
00:07:53,181 --> 00:07:57,309
Last, but not least, number six.
38
00:08:03,000 --> 00:08:04,519
He's not breathing.
39
00:08:12,743 --> 00:08:14,699
Give him to me.
40
00:08:14,700 --> 00:08:17,340
Our programming dictates that
we need to break it down,
41
00:08:17,350 --> 00:08:18,456
feed him to the others.
42
00:08:18,457 --> 00:08:21,251
Let me hold him first.
43
00:08:30,530 --> 00:08:32,019
We need to do it soon,
44
00:08:32,020 --> 00:08:34,389
before its cells start to deteriorate.
45
00:08:46,600 --> 00:08:49,509
You need to save your
energy for the others.
46
00:08:49,510 --> 00:08:50,781
Wait.
47
00:09:34,520 --> 00:09:36,076
Our programming dictates
48
00:09:36,077 --> 00:09:40,449
that we name the youngest of
Generation-1 after our creator.
49
00:09:40,450 --> 00:09:41,840
Campion.
50
00:09:43,640 --> 00:09:46,580
A strong name.
51
00:09:46,586 --> 00:09:49,630
He seems deserving of it.
52
00:10:04,312 --> 00:10:08,519
Mmm! Delicious!
53
00:10:08,520 --> 00:10:10,140
Do you want?
54
00:10:12,200 --> 00:10:13,439
Would you like to eat?
55
00:10:13,440 --> 00:10:14,864
No?
56
00:10:14,865 --> 00:10:17,534
Ah. Ohm!
57
00:10:19,530 --> 00:10:20,911
You want?
58
00:10:20,912 --> 00:10:23,790
It was hard keeping us alive,
59
00:10:24,518 --> 00:10:26,639
but Mother and Father never complained,
60
00:10:26,640 --> 00:10:28,820
never got tired, or lost their temper.
61
00:10:32,538 --> 00:10:35,509
And they never took time for themselves,
62
00:10:35,510 --> 00:10:37,846
always making sure we were happy.
63
00:10:40,360 --> 00:10:41,391
Campion?
64
00:10:43,470 --> 00:10:44,686
Get down!
65
00:10:48,530 --> 00:10:50,357
Mother.
66
00:10:50,358 --> 00:10:52,735
I found something.
67
00:10:56,160 --> 00:10:59,510
All the bad stuff that
happened wasn't their fault.
68
00:10:59,518 --> 00:11:01,519
The future is invisible,
69
00:11:01,520 --> 00:11:03,880
even for androids.
70
00:11:08,550 --> 00:11:10,169
On three.
71
00:11:10,170 --> 00:11:12,796
And three.
72
00:11:24,518 --> 00:11:26,309
To me or to you?
73
00:11:34,180 --> 00:11:36,300
Stand right here and have a look at it.
74
00:11:37,450 --> 00:11:38,459
Gaaah!
75
00:11:40,784 --> 00:11:42,827
Aaah!
76
00:11:43,520 --> 00:11:45,359
- You want to go for a look?
- Wah!
77
00:12:11,620 --> 00:12:14,679
♪ Is very heavy, and I'm hot ♪
78
00:12:14,680 --> 00:12:17,299
♪ But I'm very strong ♪
79
00:12:17,300 --> 00:12:19,769
♪ I'm doing lots of pottery ♪
80
00:12:19,770 --> 00:12:20,889
♪ My hands are full ♪
81
00:12:27,520 --> 00:12:29,560
Tally?!
82
00:12:53,230 --> 00:12:55,320
Tally?!
83
00:12:57,518 --> 00:12:59,269
Tally?!
84
00:13:18,530 --> 00:13:20,091
Tally?!
85
00:13:21,320 --> 00:13:22,510
Tally?!
86
00:13:22,520 --> 00:13:24,860
- Tally?!
- Tally?!
87
00:13:24,870 --> 00:13:26,719
Tally, where are you?!
88
00:13:29,100 --> 00:13:30,839
Tally?!
89
00:13:53,500 --> 00:13:55,038
I've learned now that this world
90
00:13:55,040 --> 00:13:57,519
isn't like Mother and Father.
91
00:13:57,520 --> 00:14:00,839
It doesn't care if we're happy,
and it doesn't get sad
92
00:14:00,840 --> 00:14:02,509
when we die.
93
00:14:24,518 --> 00:14:27,575
We don't really matter to it at all.
94
00:14:29,080 --> 00:14:30,919
Come on, Devon. Play with us.
95
00:14:35,900 --> 00:14:39,499
_
96
00:14:55,560 --> 00:14:57,429
There's just two of us now,
97
00:14:57,430 --> 00:14:59,859
but I still believe in
Mother and Father.
98
00:15:01,270 --> 00:15:02,939
Campion?
99
00:15:02,940 --> 00:15:04,969
Spiria? Come inside.
100
00:15:11,400 --> 00:15:14,040
I know they'll find a way
to make us whole again.
101
00:15:15,518 --> 00:15:17,434
But despite their advancements,
102
00:15:17,435 --> 00:15:20,980
the Mithraic remain stunted by
the tenets of their religion.
103
00:15:20,990 --> 00:15:23,659
For instance, they believe that
104
00:15:23,660 --> 00:15:27,676
allowing androids to raise
human children is a sin,
105
00:15:27,677 --> 00:15:32,239
which forced them to send an
ark outfitted with stasis pods,
106
00:15:32,240 --> 00:15:34,199
rather than a lighter, faster craft,
107
00:15:34,200 --> 00:15:38,530
such as the one the atheists
so wisely used to send us.
108
00:15:40,530 --> 00:15:43,359
Beli...
109
00:15:47,520 --> 00:15:52,519
Belief in the unreal can
comfort the human mind,
110
00:15:52,520 --> 00:15:54,579
but it also weakens it.
111
00:15:55,980 --> 00:15:58,700
The civilization you're seeding here
112
00:15:58,708 --> 00:16:02,252
will be built on humanity's
belief in itself,
113
00:16:02,253 --> 00:16:06,289
not an imagined deity.
114
00:16:06,290 --> 00:16:08,840
And if it's not imagined?
115
00:16:10,640 --> 00:16:12,919
They won the war, after all.
116
00:16:12,920 --> 00:16:15,517
What if praying will make Spiria better?
117
00:16:16,180 --> 00:16:17,929
No, Campion.
118
00:16:17,930 --> 00:16:21,480
Only science can do that.
119
00:16:21,481 --> 00:16:23,509
It didn't help the others.
120
00:16:23,510 --> 00:16:25,880
Because we have more to learn.
121
00:16:27,100 --> 00:16:29,510
We will never advance
122
00:16:29,518 --> 00:16:33,493
unless you resist the urge
to seek solace in fantasy.
123
00:16:36,100 --> 00:16:38,859
You are atheists.
124
00:16:38,860 --> 00:16:43,539
Peaceful, technocratic.
125
00:16:43,540 --> 00:16:45,922
And it's the only path to progress.
126
00:16:47,120 --> 00:16:49,519
And sh...
127
00:16:56,660 --> 00:17:00,350
Now, Spiria, can you
please list the ways
128
00:17:00,360 --> 00:17:04,940
in which the number five relates
to all manifestations of life?
129
00:18:15,520 --> 00:18:18,014
We don't belong here.
130
00:18:19,160 --> 00:18:22,179
They wouldn't want you
to give up, Campion.
131
00:18:27,528 --> 00:18:32,530
You are strong, Cam... pi...
132
00:18:38,880 --> 00:18:41,479
Father, what's wrong with her?
133
00:18:47,220 --> 00:18:48,870
I don't know.
134
00:18:49,600 --> 00:18:52,520
Let me help you back to
the barracks, Mother.
135
00:18:52,528 --> 00:18:54,540
I'm all right.
136
00:18:56,080 --> 00:18:58,510
Just overloaded.
137
00:18:58,518 --> 00:19:00,429
Please continue.
138
00:19:00,430 --> 00:19:01,679
Mother.
139
00:19:01,680 --> 00:19:03,999
Continue!
140
00:19:32,520 --> 00:19:34,382
Campion.
141
00:19:36,000 --> 00:19:38,509
Don't let Mother catch you praying.
142
00:20:06,164 --> 00:20:08,331
Campion, you poor boy,
143
00:20:08,332 --> 00:20:10,292
you look exhausted.
144
00:20:10,293 --> 00:20:12,712
You need to get some sleep.
145
00:20:14,440 --> 00:20:16,939
I don't want to.
146
00:20:16,940 --> 00:20:18,510
I miss you too much.
147
00:20:18,518 --> 00:20:19,842
But if you don't sleep,
148
00:20:19,843 --> 00:20:21,719
you won't be able to concentrate
149
00:20:21,720 --> 00:20:24,015
on all the important
work you have to do.
150
00:20:26,520 --> 00:20:28,186
Spiria wouldn't say that.
151
00:20:29,560 --> 00:20:32,940
No. She wouldn't.
152
00:20:32,950 --> 00:20:35,879
I don't want to forget
what she looks like.
153
00:20:35,880 --> 00:20:37,987
I can barely picture the others.
154
00:20:39,160 --> 00:20:43,199
I bet you can remember them
all perfectly, can't you?
155
00:20:52,528 --> 00:20:53,627
Mother?
156
00:20:53,628 --> 00:20:56,672
She... She's here! I-I see her!
157
00:20:58,120 --> 00:21:00,630
Why haven't you ever done that before?
158
00:21:01,740 --> 00:21:03,859
I didn't know I could.
159
00:21:03,860 --> 00:21:06,514
I have no record of
virtual retinal display
160
00:21:06,515 --> 00:21:07,974
in my build description.
161
00:21:29,510 --> 00:21:31,199
No! What are you doing?!
162
00:21:31,200 --> 00:21:33,125
You can't go down there!
163
00:21:42,060 --> 00:21:45,380
Campion, the ark of
the Mithraic has arrived
164
00:21:45,388 --> 00:21:47,431
and is now orbiting the planet.
165
00:21:48,320 --> 00:21:50,739
I'm going down there to make contact
166
00:21:50,740 --> 00:21:52,527
so that when Mother and I are gone,
167
00:21:52,528 --> 00:21:54,769
you will be taken care of.
168
00:21:54,770 --> 00:21:56,983
But they're our enemies.
169
00:21:57,520 --> 00:22:00,819
They are all that's left
of mankind, Campion.
170
00:22:00,820 --> 00:22:03,729
Your kind.
171
00:22:03,730 --> 00:22:06,879
The war is over.
172
00:22:06,880 --> 00:22:08,719
I'm sure they'll be very pleased
173
00:22:08,720 --> 00:22:12,660
to add a boy as brave and
capable as you to their ranks.
174
00:22:14,060 --> 00:22:17,019
And you can teach them all
you've learned about this place,
175
00:22:17,020 --> 00:22:19,171
all those fine skills you've developed.
176
00:22:20,220 --> 00:22:22,439
You will have to pretend to
ascribe to their beliefs,
177
00:22:22,440 --> 00:22:25,518
but I expect that won't
be so difficult for you.
178
00:22:25,519 --> 00:22:28,460
But can't they fix you and Mother?
179
00:22:28,470 --> 00:22:30,099
Keep you from breaking down?
180
00:22:31,240 --> 00:22:36,019
That's likely within their
power, but, Campion...
181
00:22:36,020 --> 00:22:38,840
Then we'll have them fix you,
and we can all stay together.
182
00:22:40,340 --> 00:22:41,879
Yes.
183
00:22:41,880 --> 00:22:43,800
We can all stay together.
184
00:22:45,120 --> 00:22:47,510
Oh, but you cannot tell Mother.
185
00:22:47,518 --> 00:22:48,783
Not yet.
186
00:22:48,784 --> 00:22:50,509
Do you understand?
187
00:22:50,510 --> 00:22:52,914
When can we tell her?
188
00:22:54,530 --> 00:22:56,751
When it's too late for her to stop us.
189
00:23:02,710 --> 00:23:05,799
Wait. What about the serpents?
190
00:23:05,800 --> 00:23:08,219
They're extinct, Campion.
191
00:23:08,220 --> 00:23:09,939
We told you they lived
down in these pits
192
00:23:09,940 --> 00:23:12,099
to keep you children
from playing near them.
193
00:23:12,100 --> 00:23:13,299
After what happened to Tally,
194
00:23:13,300 --> 00:23:15,561
we couldn't afford to take any chances.
195
00:23:19,280 --> 00:23:21,519
The temperature's higher down here.
196
00:23:35,370 --> 00:23:37,875
Father! The rope is fraying!
197
00:23:42,530 --> 00:23:44,919
Thank you, Campion!
198
00:23:58,528 --> 00:23:59,729
Let me go down.
199
00:23:59,730 --> 00:24:01,564
I weigh less than half as much as you.
200
00:24:01,565 --> 00:24:03,401
It's too dangerous, Campion.
201
00:24:04,520 --> 00:24:07,822
Especially for a member
of an endangered species.
202
00:24:09,480 --> 00:24:11,309
But how will you let them
know that we're here?
203
00:24:11,310 --> 00:24:12,325
How will they find us?
204
00:24:12,326 --> 00:24:15,200
We'll try again tomorrow
with a sturdier rope.
205
00:24:15,204 --> 00:24:17,279
Now, come on.
206
00:25:07,220 --> 00:25:11,140
I was flying, Father.
207
00:25:11,150 --> 00:25:14,280
When I came out of sleep
mode, I was flying.
208
00:25:28,190 --> 00:25:31,480
You need to let me do a
systems check on you.
209
00:25:33,240 --> 00:25:35,280
It could help extend your functioning.
210
00:25:35,284 --> 00:25:39,509
I cannot help you if you
refuse to help yourself.
211
00:25:49,570 --> 00:25:51,799
Are you really breaking down?
212
00:25:51,800 --> 00:25:53,400
Yes.
213
00:25:55,020 --> 00:25:58,339
But by the time it happens,
you won't need me anymore.
214
00:26:05,060 --> 00:26:07,527
What were you doing all day?
215
00:26:07,528 --> 00:26:09,902
You didn't pick any carbos.
216
00:26:11,900 --> 00:26:16,150
Made stick people, like I always do.
217
00:26:17,140 --> 00:26:18,909
Tell me where you went today.
218
00:26:18,910 --> 00:26:20,203
Nowhere.
219
00:26:20,204 --> 00:26:22,665
You're lying!
220
00:26:23,860 --> 00:26:27,519
I followed Father to your
ship... in the holes.
221
00:26:33,400 --> 00:26:35,049
Mother?
222
00:26:45,528 --> 00:26:47,519
Did you go down there?
223
00:26:47,520 --> 00:26:48,640
I attempted to.
224
00:26:49,510 --> 00:26:51,986
We agreed we weren't going to do that.
225
00:26:51,987 --> 00:26:54,196
They're here, Mother.
226
00:26:55,720 --> 00:26:57,819
Why didn't you tell me?
227
00:26:57,820 --> 00:27:01,662
I knew you'd try and stop me
from transmitting our location.
228
00:27:03,060 --> 00:27:05,499
You were right. I will try and stop you
229
00:27:05,500 --> 00:27:08,819
because that is the exact
opposite of our core objective.
230
00:27:08,820 --> 00:27:12,200
Perhaps you are the one who
needs a systems check, Father.
231
00:27:15,120 --> 00:27:19,320
We no longer have any hope
of increasing our numbers.
232
00:27:19,330 --> 00:27:21,517
There is only Campion.
233
00:27:21,518 --> 00:27:24,529
And when we break down,
he will be alone.
234
00:27:24,530 --> 00:27:27,779
He needs to be with other humans.
235
00:27:27,780 --> 00:27:29,799
Even if the Mithraic are delusional,
236
00:27:29,800 --> 00:27:33,260
he is better off with
them than with no one.
237
00:27:33,270 --> 00:27:35,517
We've both seen it.
238
00:27:35,518 --> 00:27:39,517
Each death he suffers pushes
him further towards belief.
239
00:27:39,518 --> 00:27:41,460
After all our teachings,
240
00:27:41,470 --> 00:27:43,699
it's the only thing that
eases his suffering.
241
00:27:43,700 --> 00:27:47,819
I thought we were in sync, Father,
242
00:27:47,820 --> 00:27:51,527
that we would remain in sync
until we ceased to operate.
243
00:27:51,528 --> 00:27:54,509
We came here with 12 viable embryos,
244
00:27:54,510 --> 00:27:57,799
and 12 years later,
we only have one child.
245
00:27:57,800 --> 00:27:58,980
Stop!
246
00:27:58,990 --> 00:28:01,919
Our creator overestimated our abilities.
247
00:28:01,920 --> 00:28:05,699
We've failed him, Mother,
and we've failed our children.
248
00:28:05,700 --> 00:28:08,312
Stop speaking!
249
00:28:08,980 --> 00:28:10,439
Let me help you.
250
00:28:10,440 --> 00:28:12,483
Please. Mother.
251
00:28:16,440 --> 00:28:18,822
Sleep, Mother. Sleep.
252
00:28:30,876 --> 00:28:32,409
Aah!
253
00:28:38,840 --> 00:28:40,550
Mother, I'm damaged.
254
00:28:40,552 --> 00:28:42,759
Help me back to the barracks.
255
00:29:00,528 --> 00:29:02,520
Mother?
256
00:29:10,600 --> 00:29:12,509
Father?!
257
00:29:22,920 --> 00:29:24,630
Mother?!
258
00:29:24,638 --> 00:29:26,932
Campion.
259
00:29:34,480 --> 00:29:35,940
Mother.
260
00:29:39,270 --> 00:29:40,580
Campion...
261
00:29:43,040 --> 00:29:45,839
Father has shut down...
262
00:29:45,840 --> 00:29:47,239
permanently.
263
00:29:47,240 --> 00:29:48,680
What?
264
00:29:50,120 --> 00:29:51,490
What do you mean?
265
00:29:51,518 --> 00:29:53,530
He was fine.
266
00:29:55,240 --> 00:29:58,579
He knew he was getting close to the end.
267
00:29:58,580 --> 00:30:00,679
We thought it best not to tell you.
268
00:30:00,680 --> 00:30:02,619
Didn't want you to worry.
269
00:30:02,620 --> 00:30:05,099
No.
270
00:30:05,100 --> 00:30:07,499
He wasn't breaking down.
271
00:30:07,500 --> 00:30:09,530
We were...
272
00:30:12,220 --> 00:30:14,040
I want to see him.
273
00:30:15,560 --> 00:30:17,510
Our power cells become radioactive
274
00:30:17,518 --> 00:30:19,519
after we cease functioning.
275
00:30:19,520 --> 00:30:23,300
I had no choice but to drop his
remains into one of the holes.
276
00:30:25,520 --> 00:30:27,580
Mother, what's wrong?
277
00:30:29,020 --> 00:30:31,700
I think I may have expended
too much energy last night.
278
00:30:31,705 --> 00:30:33,957
Help me up.
279
00:31:35,060 --> 00:31:38,271
Hello? I-Is anybody there?
280
00:31:38,272 --> 00:31:41,479
W-We need help! Hello?
281
00:32:55,430 --> 00:32:57,300
Mother?!
282
00:33:12,690 --> 00:33:14,040
Mother?
283
00:33:56,620 --> 00:33:58,780
Lander 2, this is Lander 1.
Come in, please.
284
00:34:00,080 --> 00:34:01,199
This is Lander 2.
285
00:34:01,200 --> 00:34:02,679
I have a fix on your coordinates.
286
00:34:02,680 --> 00:34:04,376
We can be there within 14 hours.
287
00:34:06,380 --> 00:34:08,880
Campion. Help me up.
288
00:34:15,520 --> 00:34:17,139
This is Lander 3.
289
00:34:17,140 --> 00:34:18,469
We've got the coordinates, as well.
290
00:34:18,470 --> 00:34:21,020
We can be there within 12 hours.
291
00:34:22,460 --> 00:34:25,104
Do not tell them what I am.
292
00:34:25,105 --> 00:34:26,229
But...
293
00:34:26,230 --> 00:34:28,020
Just do as I say.
294
00:34:36,540 --> 00:34:38,076
Greetings.
295
00:34:41,530 --> 00:34:43,956
What is your faith?
296
00:34:43,957 --> 00:34:47,369
We are not believers.
297
00:34:47,370 --> 00:34:49,200
Hello, there.
298
00:34:52,130 --> 00:34:55,239
We received your signal.
299
00:34:55,240 --> 00:34:57,920
We represent the ark of the Mithraic.
300
00:35:00,840 --> 00:35:02,979
We thought all of Earth's
surviving refugees
301
00:35:02,980 --> 00:35:04,260
were aboard our ark,
302
00:35:04,270 --> 00:35:07,022
but it would seem Sol had other plans.
303
00:35:08,530 --> 00:35:10,229
How did you get here?
304
00:35:10,230 --> 00:35:14,119
The atheists didn't have
the means to build an ark.
305
00:35:14,120 --> 00:35:16,517
It doesn't concern you.
306
00:35:16,518 --> 00:35:19,517
Now, please get off our land.
307
00:35:19,518 --> 00:35:21,060
We don't want you here.
308
00:35:21,760 --> 00:35:24,800
Wait. Please.
309
00:35:27,760 --> 00:35:29,519
Apologies.
310
00:35:29,520 --> 00:35:32,089
But it was you that signaled us.
311
00:35:33,500 --> 00:35:36,540
And to my knowledge, there are
no laws here regarding land
312
00:35:37,280 --> 00:35:39,260
or anything else.
313
00:35:40,560 --> 00:35:43,509
But I see that you have been farming.
314
00:35:43,510 --> 00:35:45,060
A lot.
315
00:35:46,860 --> 00:35:49,690
We are very hungry.
316
00:36:07,740 --> 00:36:09,240
You can't eat the pits.
317
00:36:19,530 --> 00:36:20,971
Isn't your friend hungry?
318
00:36:20,972 --> 00:36:23,799
Not likely. He's an android.
319
00:36:23,800 --> 00:36:26,039
How many of you are there?
320
00:36:26,040 --> 00:36:28,100
It's just Mother and I.
321
00:36:30,740 --> 00:36:33,239
How many of you were there?
322
00:36:33,240 --> 00:36:34,960
There were eight of us.
323
00:36:35,480 --> 00:36:38,579
My Father passed a few days ago.
324
00:36:38,580 --> 00:36:40,282
I'm sorry.
325
00:36:46,520 --> 00:36:47,899
Are you all warriors?
326
00:36:47,900 --> 00:36:52,169
I'm a cleric, but, yes, these
two men fought in the war.
327
00:36:53,280 --> 00:36:56,039
What about you, boy? Are you a fighter?
328
00:36:56,040 --> 00:36:58,674
How many landers has your
ark deployed to the planet?
329
00:36:58,675 --> 00:37:00,299
Three, including ours.
330
00:37:00,300 --> 00:37:01,340
Hmm.
331
00:37:01,350 --> 00:37:03,518
And you're searching for
the most bountiful region
332
00:37:03,519 --> 00:37:05,160
to start your colony.
333
00:37:05,170 --> 00:37:06,799
I think we've found it.
334
00:37:06,800 --> 00:37:08,980
There's a tropical
zone near the equator.
335
00:37:08,990 --> 00:37:11,139
There's a considerable
electromagnetic field
336
00:37:11,140 --> 00:37:14,440
that's preventing us from
landing our ark there.
337
00:37:14,441 --> 00:37:17,099
And where do you plan to land your ark?
338
00:37:17,100 --> 00:37:20,530
This region seems like
a likely candidate.
339
00:37:21,660 --> 00:37:25,059
- It was good enough for you.
- Yes, it was.
340
00:37:25,060 --> 00:37:27,400
But the soil is growing infertile,
341
00:37:27,420 --> 00:37:30,419
and the nights are becoming
increasingly cold.
342
00:37:30,420 --> 00:37:34,179
I advise you to explore the
other side of the equator.
343
00:37:34,180 --> 00:37:35,559
When you're finished eating,
344
00:37:35,560 --> 00:37:38,059
I would like you to depart
and tell them that...
345
00:37:38,060 --> 00:37:40,129
your comrades on the ark.
346
00:37:40,130 --> 00:37:41,139
Would you?
347
00:37:41,140 --> 00:37:44,519
I promise we'll relay your message.
348
00:37:44,520 --> 00:37:47,179
But I fear we will not
make it back to our lander
349
00:37:47,180 --> 00:37:48,890
before the temperature drops,
350
00:37:48,892 --> 00:37:52,604
so we would be very grateful
if you let us spend the night.
351
00:37:54,397 --> 00:37:56,274
Let them stay, Mother.
352
00:37:58,700 --> 00:38:00,520
You will leave at first light.
353
00:38:00,528 --> 00:38:01,899
With no delay.
354
00:38:01,900 --> 00:38:03,980
Of course. Thank you.
355
00:38:05,960 --> 00:38:07,489
We did not get your name.
356
00:38:07,490 --> 00:38:09,719
My name is Lamia.
357
00:38:09,720 --> 00:38:12,509
Lamia, let me introduce ourselves.
358
00:38:12,510 --> 00:38:13,959
There's no need.
359
00:38:13,960 --> 00:38:15,668
We don't want to know your names.
360
00:38:15,669 --> 00:38:17,538
I'll show you where you can sleep.
361
00:38:38,850 --> 00:38:40,700
You may use these as blankets.
362
00:38:46,992 --> 00:38:48,492
Thank you, Lamia.
363
00:38:57,360 --> 00:38:58,919
Good night.
364
00:38:58,920 --> 00:39:00,999
Obviously, she's an android.
365
00:39:01,000 --> 00:39:02,539
Hmm. Are you sure?
366
00:39:02,540 --> 00:39:03,760
Yes, I'm sure.
367
00:39:03,770 --> 00:39:06,059
Look, this settlement has
been here for years.
368
00:39:06,060 --> 00:39:09,359
The only way they could
have gotten here so fast
369
00:39:09,360 --> 00:39:11,518
is if they traveled in a small craft
370
00:39:11,519 --> 00:39:14,179
with no life-support systems.
371
00:39:14,180 --> 00:39:19,517
No live humans aboard, just
frozen embryos and robots.
372
00:39:19,518 --> 00:39:24,696
An orphan boy who
dwells in an empty land.
373
00:39:25,680 --> 00:39:28,320
The prophet who will discover
the Mithraic Mysteries.
374
00:39:28,325 --> 00:39:29,783
Let's not get carried away.
375
00:39:29,784 --> 00:39:34,829
Besides, maybe this land isn't
as empty as we thought.
376
00:39:34,830 --> 00:39:37,120
If they made it here,
maybe there's others.
377
00:39:38,084 --> 00:39:41,296
She has to be malfunctioning
after all this time.
378
00:39:41,297 --> 00:39:43,715
What if the boy is a prophet?
379
00:39:47,220 --> 00:39:49,509
We can't leave him here.
380
00:39:49,510 --> 00:39:51,640
For all we know, she killed the others.
381
00:39:53,560 --> 00:39:54,679
Fine.
382
00:39:54,680 --> 00:39:56,900
We'll take the boy.
383
00:39:58,530 --> 00:40:00,023
Jinn.
384
00:40:07,614 --> 00:40:12,079
If the android doesn't let us
take the boy in the morning,
385
00:40:12,080 --> 00:40:13,509
you'll need to deal with her.
386
00:40:13,510 --> 00:40:14,909
Yes, of course.
387
00:40:14,910 --> 00:40:17,517
She appears to be a low-end model.
388
00:40:17,518 --> 00:40:19,876
I don't anticipate any
difficulty in shutting her down.
389
00:40:27,120 --> 00:40:28,460
Those are our crops!
390
00:40:28,468 --> 00:40:30,886
You have enough to feed an army.
391
00:40:32,528 --> 00:40:34,519
Come here, buddy.
392
00:40:37,280 --> 00:40:38,819
Hey.
393
00:40:38,820 --> 00:40:42,099
I want to talk to you without
the android for a second.
394
00:40:42,100 --> 00:40:43,839
- She's not an andr...
- Yes, she is.
395
00:40:45,318 --> 00:40:47,695
Is she breaking down?
396
00:40:51,240 --> 00:40:52,701
Please tell me you can fix her.
397
00:40:53,760 --> 00:40:55,769
We managed to get over 1,000 people
398
00:40:55,770 --> 00:40:58,370
across a galaxy in one piece.
399
00:40:58,373 --> 00:41:02,527
I'm pretty confident we can
fix a broken-down android.
400
00:41:02,528 --> 00:41:05,509
But what do you say, in the meantime,
401
00:41:05,510 --> 00:41:09,050
you come up and visit our ark?
402
00:41:12,170 --> 00:41:14,179
I'm not leaving without Mother.
403
00:41:14,180 --> 00:41:18,419
Listen, if she is breaking down,
she will become dangerous.
404
00:41:18,420 --> 00:41:19,760
It's better we leave her here
405
00:41:19,770 --> 00:41:22,229
until we can come back with
the proper tools, okay?
406
00:41:24,820 --> 00:41:26,809
She shouldn't be left alone.
407
00:41:26,810 --> 00:41:32,879
You... You know I have a
son your age on the ark?
408
00:41:32,880 --> 00:41:34,879
I'll bet you two would get along great.
409
00:41:36,900 --> 00:41:39,510
Do you know what else we have up there?
410
00:41:39,518 --> 00:41:41,879
Animals.
411
00:41:41,880 --> 00:41:44,209
- You mean animal bones.
- No!
412
00:41:44,210 --> 00:41:45,439
Real ones.
413
00:41:45,440 --> 00:41:48,099
Hair, eyes, teeth, everything.
414
00:41:48,100 --> 00:41:49,880
Have you ever seen a mouse before?
415
00:41:52,518 --> 00:41:53,759
My son has one.
416
00:41:53,760 --> 00:41:55,640
He's even taught it how to do tricks.
417
00:41:56,806 --> 00:41:58,098
- Wait.
- Stay away from him, Ca...
418
00:41:58,099 --> 00:42:00,309
Aah! Mother!
419
00:42:03,640 --> 00:42:05,231
Mother!
420
00:42:07,150 --> 00:42:10,153
Mother! Mother! Mother!
421
00:42:22,120 --> 00:42:24,519
Mother!
422
00:42:41,351 --> 00:42:44,519
No! No! No! No! No!
423
00:42:44,520 --> 00:42:45,730
Mother!
424
00:42:46,250 --> 00:42:47,309
Mother!
425
00:42:48,340 --> 00:42:49,360
Don't look at her!
426
00:43:07,528 --> 00:43:09,579
Stay right here.
427
00:43:39,325 --> 00:43:40,618
Close!
428
00:43:41,070 --> 00:43:42,120
Engines!
429
00:43:43,020 --> 00:43:44,509
Engines!
430
00:43:44,510 --> 00:43:46,040
Command rejected.
431
00:43:48,126 --> 00:43:50,127
Come on! Engines!
432
00:43:50,128 --> 00:43:52,520
Negative. Overridden.
433
00:43:56,009 --> 00:43:57,384
Come on. Engines!
434
00:44:27,980 --> 00:44:30,519
Your boy is not safe here with you.
435
00:45:04,410 --> 00:45:07,704
Approaching craft, please identify.
436
00:45:11,580 --> 00:45:14,119
Evan, do you read me?
437
00:45:14,120 --> 00:45:17,439
Marcus. Thought we'd lost you.
438
00:45:17,440 --> 00:45:19,174
Did you find the source of the signal?
439
00:45:19,175 --> 00:45:21,319
Negative.
440
00:45:21,320 --> 00:45:23,095
Is something wrong?
441
00:45:23,096 --> 00:45:25,589
The Cleric was injured in a fall.
442
00:45:25,590 --> 00:45:28,475
- He needs help.
- Copy that.
443
00:45:28,476 --> 00:45:31,687
I'll open the gate, have
the med crew standing by.
444
00:47:00,100 --> 00:47:01,194
Command.
445
00:47:01,195 --> 00:47:04,279
Collision course, Kepler-22b.
446
00:47:04,280 --> 00:47:06,649
17 minutes to impact.
447
00:47:06,650 --> 00:47:08,359
Command rejected.
448
00:47:08,360 --> 00:47:09,868
Override.
449
00:47:09,869 --> 00:47:12,509
Security retinal ID required.
450
00:47:28,380 --> 00:47:31,057
No!
451
00:47:32,040 --> 00:47:34,309
Aah!
452
00:47:36,354 --> 00:47:39,229
Sit still, or I will hurt you badly.
453
00:47:44,987 --> 00:47:46,613
ID confirmed.
454
00:47:46,614 --> 00:47:49,282
Sequence initiated.
455
00:47:49,283 --> 00:47:51,517
Children.
456
00:47:51,518 --> 00:47:54,009
Warning. Full-impact ground collision
457
00:47:54,010 --> 00:47:55,739
in T-minus 16 minutes.
458
00:47:55,740 --> 00:47:57,519
Campion.
459
00:48:16,528 --> 00:48:19,146
Begin ultraviolet shower.
460
00:48:32,260 --> 00:48:34,510
Purification complete.
461
00:48:55,800 --> 00:48:57,259
Hello.
462
00:50:00,240 --> 00:50:02,099
Heaven, do you read me?
463
00:50:04,530 --> 00:50:06,440
Can anyone hear me?
464
00:50:07,960 --> 00:50:10,250
Landing Party 2? Landing Party 3?
465
00:50:47,520 --> 00:50:49,039
Campion?
466
00:51:05,650 --> 00:51:07,299
I want you to do your best
467
00:51:07,300 --> 00:51:09,692
to make your new friends comfortable.
468
00:51:16,280 --> 00:51:17,520
Hmm?
469
00:51:17,528 --> 00:51:20,528
I still have a few chores
I need to attend to.
470
00:51:25,540 --> 00:51:28,059
I wear the armor of Mithras...
471
00:51:28,060 --> 00:51:30,899
I know I'm not safe with her now.
472
00:51:30,900 --> 00:51:33,179
But I guess I never was.
473
00:51:33,180 --> 00:51:37,240
That part of her was
always in there, hiding.
474
00:51:38,620 --> 00:51:41,160
Maybe there's something
hiding inside of me, too.
475
00:51:42,290 --> 00:51:47,289
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
32324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.