Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:56,020 --> 00:03:01,760
"Even eons aren't enough
to sing praises about you.."
2
00:03:04,960 --> 00:03:10,790
"Everyone respects you
no matter how they are.."
3
00:03:14,010 --> 00:03:19,710
"Even rivers aren't enough
to wash your feet.."
4
00:03:20,040 --> 00:03:25,520
"Is there a music greater
than a lullaby.."
5
00:03:26,080 --> 00:03:31,600
"Our lives were reduced to darkness.."
6
00:03:32,050 --> 00:03:37,490
"And meaninglessness with you.."
7
00:03:37,570 --> 00:03:42,950
"The world means nothing without you.."
8
00:03:43,350 --> 00:03:49,130
"There's no life without you.."
9
00:03:49,640 --> 00:04:01,630
"You pray for us even in pain, O Mother.."
10
00:05:31,470 --> 00:05:43,500
"You wish good for us even
in your death bed, O Mother.."
11
00:05:51,180 --> 00:05:53,430
Who is it?
12
00:06:22,020 --> 00:06:23,020
Sir!
13
00:06:34,550 --> 00:06:35,890
Ranganna..
- Yes, sir.
14
00:06:36,390 --> 00:06:39,630
Clear everyone and get the bodies down.
- Okay, sir.
15
00:06:59,510 --> 00:07:02,280
Who all were on duty last night?
- Even I was there, sir.
16
00:07:02,660 --> 00:07:05,470
But the SI asked me to go home early.
17
00:07:05,730 --> 00:07:09,580
He knows what happened last night, sir.
18
00:07:09,840 --> 00:07:11,620
Tell the Inspector what happened.
19
00:07:13,710 --> 00:07:21,020
Sir, we are street performers
and that is our source of income.
20
00:07:22,370 --> 00:07:28,600
These rascals didn't even spare us,
they not only snatched our hard earned money
21
00:07:31,500 --> 00:07:33,680
but also tried to harm my daughter.
22
00:07:36,010 --> 00:07:38,040
Let me go!
23
00:07:40,400 --> 00:07:46,960
Sir, he came from nowhere like God
and saved all of us.
24
00:07:47,500 --> 00:07:49,910
Don't call him God.
Who was he?
25
00:07:51,340 --> 00:07:52,700
Not God, sir.
26
00:07:53,520 --> 00:07:57,500
But his avatar was greater
than God last night.
27
00:07:59,460 --> 00:08:01,630
What do you mean?
A demon?
28
00:08:01,920 --> 00:08:05,660
Sir, please don't mind
but I want to ask you something.
29
00:08:06,340 --> 00:08:10,510
Have you ever seen God and demon together?
30
00:08:12,020 --> 00:08:13,500
I have!
31
00:08:15,630 --> 00:08:17,180
That's how he was, sir.
32
00:08:18,090 --> 00:08:20,720
Like a demon!
33
00:09:41,260 --> 00:09:44,340
"demon.. demon.."
34
00:09:44,410 --> 00:09:49,290
"demon.. demon.. demon.."
35
00:09:49,370 --> 00:09:50,620
demon!
36
00:10:17,310 --> 00:10:18,380
Hello?
37
00:11:00,280 --> 00:11:06,560
The serial killer who had become a head ache
to ours as well as the surrounding states police
38
00:11:06,670 --> 00:11:14,560
has killed his eight month pregnant wife violently
and ruthlessly, and has surrendered himself.
39
00:11:17,340 --> 00:11:21,210
We will keep updating you why that psycho killer
surrendered himself, so keep watching.
40
00:11:21,270 --> 00:11:24,460
After all, why did he surrender himself?
41
00:11:24,830 --> 00:11:32,340
Why did a responsible forensic officer
kill people one after another?
42
00:11:38,680 --> 00:11:42,500
The police are producing the accused
to the court today
43
00:11:42,680 --> 00:11:49,050
and the people of the state are curious to
know what kind of sentence will be given to him.
44
00:12:11,380 --> 00:12:17,040
Why did you kill so many people?
- Give us answers.
45
00:12:18,220 --> 00:12:22,620
Open your mouth and tell us.
- Why are you so violent?
46
00:13:09,540 --> 00:13:15,830
Sir, why did you murder these people?
- Say something.. Don't be quiet.
47
00:13:19,160 --> 00:13:24,880
According to the people and the lawyers,
this accused is expected to be sentenced to death.
48
00:13:25,120 --> 00:13:28,210
Let's wait for the court's decision.
49
00:13:29,910 --> 00:13:33,700
Public Prosecutor, do you have anything to say?
50
00:13:34,360 --> 00:13:37,110
Yes, Your Honour.
Actually..
51
00:13:45,670 --> 00:13:46,740
Yes?
52
00:13:47,000 --> 00:13:52,730
Your Honour, I am responsible for all the crimes
I am accused of.
53
00:13:53,290 --> 00:13:59,430
I am the one who killed them
with utmost devotion and violence.
54
00:14:00,350 --> 00:14:02,580
Including my wife
55
00:14:03,320 --> 00:14:06,180
and my unborn child!
56
00:14:10,620 --> 00:14:12,740
I don't have any guilt of doing this.
57
00:14:13,610 --> 00:14:17,390
Because I am a cold blooded murderer!
58
00:14:18,460 --> 00:14:24,000
If you release me despite all these,
you can be sure
59
00:14:24,650 --> 00:14:26,850
that I will shed more blood!
60
00:14:28,480 --> 00:14:35,190
I don't know what punishment I will get
under the law for all my crimes
61
00:14:36,030 --> 00:14:39,900
but I have only one request.
62
00:14:41,150 --> 00:14:43,880
Don't let me live.
63
00:14:44,960 --> 00:14:48,280
Better hang me!
64
00:14:57,660 --> 00:15:06,060
Since the accused has confessed to all his crimes,
and has asserted that he has no guilt whatsoever
65
00:15:06,530 --> 00:15:11,340
and the police has also got
all the evidences and proofs against him
66
00:15:11,540 --> 00:15:21,910
the court announces, under IPC Section 302,
IPC Section 354/5, death sentence.
67
00:15:22,360 --> 00:15:25,240
He shall be hanged until death!
68
00:15:29,840 --> 00:15:31,500
This court is adjourned!
69
00:15:55,030 --> 00:15:58,470
Sir, please wait a minute.
- Please answer our questions.
70
00:15:58,550 --> 00:16:02,150
You said that you would shed blood
in front of the judge, are you a demon or what?
71
00:16:22,900 --> 00:16:27,280
As people expected, the court
has sentenced this violent man to death.
72
00:19:38,310 --> 00:19:40,460
You bloody ba**d!
73
00:19:41,660 --> 00:19:43,590
I will shoot you!
74
00:19:50,140 --> 00:19:51,300
S**t!
75
00:20:23,100 --> 00:20:29,870
Look, if I don't think about you
being good or bad for a second
76
00:20:30,500 --> 00:20:32,510
you are just a criminal under the law.
77
00:20:32,600 --> 00:20:37,260
You have already killed many people,
you are sentenced to death.
78
00:20:37,620 --> 00:20:39,690
Then why are you killing more people?!
79
00:20:47,400 --> 00:20:49,590
Hey, you rascal!
80
00:20:49,680 --> 00:20:53,630
Since I've started handling your case,
my mind has become worse than a garbage bin.
81
00:20:55,750 --> 00:20:58,400
You are alive only because
of the death sentence
82
00:20:59,840 --> 00:21:10,320
otherwise I would have shot you in public
like you were a street dog.
83
00:21:14,890 --> 00:21:17,440
A street dog, you say?
84
00:21:18,370 --> 00:21:23,620
When I was burning bodies and feeding on them,
no police dog
85
00:21:25,030 --> 00:21:29,300
could sniff and find out that I am the dog.
86
00:21:29,380 --> 00:21:33,090
Today, when I have surrendered myself
87
00:21:33,170 --> 00:21:39,560
all the police dogs have had their tails up.
88
00:22:08,450 --> 00:22:10,110
Why did you close the door?
89
00:22:11,530 --> 00:22:13,980
Keep it half open.
- Okay, sir.
90
00:22:21,060 --> 00:22:23,660
I can fit now.
Keep it half open. - Okay, sir.
91
00:22:23,740 --> 00:22:26,180
How's everything?
- Fine, sir.
92
00:22:41,950 --> 00:22:44,670
No.. It's nothing..
93
00:22:47,890 --> 00:22:50,800
Don't be afraid, nothing will happen.
- He is chained, sir.
94
00:22:51,010 --> 00:22:54,900
Oh, you look good.
- That's why, I have become a police.
95
00:22:55,620 --> 00:22:58,830
Okay.. I look good too,
that's why I became a lawyer.
96
00:22:59,020 --> 00:23:00,550
Correct, sir.
- Thank you.
97
00:23:02,320 --> 00:23:06,680
Lord Ganesha.. Lord of the Lords..
I cannot even remember which mantra to chant.
98
00:23:06,790 --> 00:23:11,620
God, please bless me!
Please bless me!
99
00:23:11,700 --> 00:23:13,760
May he doesn't see me!
100
00:23:15,360 --> 00:23:19,050
What was the case 316 or 347..
101
00:23:19,120 --> 00:23:21,840
I don't understand what to do..
102
00:23:22,380 --> 00:23:24,550
May everything be good..
All the best, all the best..
103
00:23:24,650 --> 00:23:26,560
God, give me courage.
104
00:23:28,650 --> 00:23:30,030
Hello, sir.
105
00:23:30,720 --> 00:23:33,770
Death sentence has already been declared.
106
00:23:34,910 --> 00:23:39,250
In a month, you will be hanged.
107
00:23:40,700 --> 00:23:45,520
Why did you have to kill more people
in this situation?
108
00:23:45,880 --> 00:23:50,420
I mean, since you are my client,
I am just concerned.
109
00:23:54,460 --> 00:23:55,840
Will you shut up?
110
00:23:56,590 --> 00:23:58,130
Sorry, not you.
111
00:23:59,490 --> 00:24:01,130
Who else is here?
- You are?
112
00:24:01,260 --> 00:24:03,680
Lawyer Giriyappa, BA LLB,
Kunigal Taluk.
113
00:24:04,160 --> 00:24:05,360
Giriyappa!
114
00:24:05,780 --> 00:24:08,000
Look Giriyappa..
- Yes, sir?
115
00:24:08,610 --> 00:24:10,650
I am a good person.
- Okay, sir.
116
00:24:10,810 --> 00:24:14,750
But a person within me is quite dangerous.
117
00:24:15,130 --> 00:24:19,160
When there are bad people, I keep to myself
but he doesn't.
118
00:24:19,580 --> 00:24:24,210
He has tasted blood,
so he keeps getting provoked.
119
00:24:24,670 --> 00:24:28,500
'There's nothing wrong in killing bad people!'
120
00:24:30,620 --> 00:24:34,620
That's what I am explaining, will you please..
- Shut up?
121
00:24:34,770 --> 00:24:37,280
Yes, shut up!
- 'Yes.'
122
00:24:37,370 --> 00:24:39,930
If you can tell me who you are talking to..
123
00:24:40,130 --> 00:24:44,040
Like I said, there's a person within me.
- Is he over there?
124
00:24:44,760 --> 00:24:47,660
But I cannot see him.
God!
125
00:24:49,660 --> 00:24:52,800
Where am I stuck!
God, please protect me.
126
00:24:53,630 --> 00:24:55,220
Sir, if you don't mind
127
00:24:56,370 --> 00:25:00,010
can I go to the restroom please?
128
00:25:02,320 --> 00:25:05,080
Why is he laughing?
Like a demon!
129
00:25:05,280 --> 00:25:10,330
Now, I will wet my pants.
Is he telling me to go or not.. Oh God!
130
00:25:14,990 --> 00:25:16,610
Darn it, this life!
131
00:25:17,690 --> 00:25:20,300
Why did I have to be assigned this case?
132
00:25:20,590 --> 00:25:23,300
I have seen many criminals.
133
00:25:23,820 --> 00:25:26,130
He is one bloody psycho!
134
00:25:26,910 --> 00:25:30,420
I am afraid of even talking to him.
Such a psycho!
135
00:25:30,700 --> 00:25:32,740
He is not a psycho, Giriyappa.
136
00:25:34,180 --> 00:25:36,430
He is a hardcore criminal!
- Yes, yes.
137
00:25:36,520 --> 00:25:38,430
He is just trying to fool us.
138
00:25:39,160 --> 00:25:43,120
I want to bash him up,
but the court doesn't let me do that.
139
00:25:43,510 --> 00:25:45,010
That's why..
140
00:25:45,690 --> 00:25:46,900
That's why?
141
00:25:48,990 --> 00:25:50,740
You go talk to him.
142
00:25:51,540 --> 00:25:54,430
Me?
With him? Again?
143
00:25:56,280 --> 00:25:58,480
They have brought me here to kill me!
144
00:26:04,640 --> 00:26:06,130
I can't..
You smoke.
145
00:26:06,210 --> 00:26:08,040
I feel like, I will get smoked.
146
00:26:11,140 --> 00:26:13,780
Should I go read a Bhagavadgita to him?
147
00:26:14,450 --> 00:26:16,800
I cannot even look him in the eye.
148
00:26:17,390 --> 00:26:22,330
I am so furious
that I want to shoot myself.
149
00:26:22,760 --> 00:26:25,490
But actually, him..
150
00:26:26,130 --> 00:26:32,030
Sir, I am afraid even to talk to him, and you..
- No, Giriyappa. He is trying to tell something.
151
00:26:32,110 --> 00:26:34,940
His eyes are trying to tell us something.
152
00:26:35,230 --> 00:26:36,250
Are you serious?
153
00:26:36,330 --> 00:26:39,300
He is not even opening his mouth,
what are you talking about his eyes?
154
00:26:39,380 --> 00:26:40,880
Okay, okay, you might be right.
155
00:26:41,080 --> 00:26:43,010
Why is he laughing?
Why is he laughing?
156
00:26:43,090 --> 00:26:46,170
He is a bigger psycho.
That guy is better than him.
157
00:26:46,870 --> 00:26:48,230
Okay, okay.
158
00:27:03,590 --> 00:27:05,460
What do I talk to him?
159
00:27:05,530 --> 00:27:08,390
God, he is staring at me.
Where do I shift my gaze?
160
00:27:08,880 --> 00:27:11,090
He is staring at me again.
161
00:27:12,920 --> 00:27:16,170
I don't know how to start..
- Can I help?
162
00:27:16,360 --> 00:27:18,790
Yes, please.
163
00:27:19,230 --> 00:27:22,050
Instead of wasting time sitting here
164
00:27:22,910 --> 00:27:25,570
let's write a book.
165
00:27:26,510 --> 00:27:30,370
'A Barbarian's Brutal Tales!'
166
00:27:31,370 --> 00:27:34,050
There's a lot to share.
- 'Wow!'
167
00:27:35,550 --> 00:27:36,630
A book, you say?
168
00:27:37,680 --> 00:27:39,410
Are you kidding?
169
00:27:40,550 --> 00:27:42,420
Do I look like I am kidding?
170
00:27:42,800 --> 00:27:48,690
I am a criminal who killed people
without showing any mercy.
171
00:27:49,930 --> 00:27:53,300
I will be hanged to death
in a month.
172
00:27:53,740 --> 00:27:57,350
There are thousands of painful stories.
173
00:27:58,270 --> 00:28:03,140
I don't want those stories to be buried
along with me.
174
00:28:04,070 --> 00:28:06,540
You are my lawyer.
175
00:28:07,720 --> 00:28:16,830
It is your responsibility to ask me
for my last wish and fulfil it too.
176
00:28:16,910 --> 00:28:17,830
Oh, yes!
177
00:28:17,910 --> 00:28:24,030
Instead, who is wasting time
talking nonsense?
178
00:28:25,080 --> 00:28:26,380
I am..
179
00:28:34,680 --> 00:28:36,140
Give me a minute.
180
00:28:38,490 --> 00:28:42,850
I will get BP and diabetes now..
What do I do now?
181
00:28:43,170 --> 00:28:44,880
Open..
182
00:28:53,850 --> 00:28:55,980
Sir, what do you want me to do?
183
00:28:58,590 --> 00:29:01,120
I have a soul.
- One more character!
184
00:29:01,200 --> 00:29:05,500
It has a brilliant story to tell.
185
00:29:06,840 --> 00:29:10,870
An epic story of a serial killer!
186
00:29:11,630 --> 00:29:12,980
Let's write it.
187
00:29:13,420 --> 00:29:14,830
Oh, God!
188
00:29:15,370 --> 00:29:20,670
I need a writer.
- A writer? Why?
189
00:29:21,470 --> 00:29:24,370
Why don't you write your own story?
190
00:29:26,510 --> 00:29:32,720
As long as I remember,
my hands have only shed blood.
191
00:29:32,780 --> 00:29:36,820
Oh, my God!
He is smelling his hands.
192
00:29:37,010 --> 00:29:39,500
I can still smell it in my hands.
193
00:29:40,410 --> 00:29:42,700
No, thanks.
I cannot stand the smell.
194
00:29:42,900 --> 00:29:44,890
With these bloody hands..
195
00:29:45,530 --> 00:29:50,230
No, no..
Please understand, Giriyappa. - Me?
196
00:29:50,320 --> 00:29:52,720
I need a writer.
197
00:29:53,930 --> 00:29:55,220
I got it.
198
00:29:55,700 --> 00:30:02,090
Sir, I help my kids with home work
and also accounts.
199
00:30:02,180 --> 00:30:04,900
You narrate the story
and I will write it.. No problem!
200
00:30:07,220 --> 00:30:08,590
Om Shri..
201
00:30:09,280 --> 00:30:11,980
I don't need an accountant.
- Then?
202
00:30:12,460 --> 00:30:15,080
I need a story writer.
203
00:30:15,830 --> 00:30:17,200
I got it, sir.
204
00:30:19,120 --> 00:30:20,460
No problem.
205
00:30:20,600 --> 00:30:26,290
Now, I will leave
and come back with a writer.
206
00:30:26,370 --> 00:30:28,620
Is that fine?
Thank you.
207
00:30:29,120 --> 00:30:30,540
I will take it along.
208
00:30:31,470 --> 00:30:33,100
Well, Giriyappa..
209
00:30:33,360 --> 00:30:34,560
He is calling me.
210
00:30:34,640 --> 00:30:37,940
Sir?
- The story reminded me..
211
00:30:38,020 --> 00:30:40,110
I know someone..
- Who?
212
00:30:40,190 --> 00:30:46,210
Her name is Anupama something..
213
00:30:46,530 --> 00:30:49,530
'Anupama..
Anupama Ranjan!'
214
00:30:49,850 --> 00:30:52,580
Yes, Anupama Ranjan!
- Okay.
215
00:30:52,660 --> 00:30:56,560
I have read her work.
She is a good writer. - Okay, sir.
216
00:30:57,170 --> 00:30:59,030
Why don't you get her?
217
00:30:59,590 --> 00:31:04,440
I think, she is the right person
to write my story. - Is it?
218
00:31:09,510 --> 00:31:13,510
Mr. ACP, Anupama Ranjan!
219
00:31:14,930 --> 00:31:16,680
Hope you will get her.
220
00:31:17,740 --> 00:31:19,380
Thank you!
221
00:31:57,420 --> 00:31:58,760
What happened..
222
00:31:59,150 --> 00:32:00,990
Are you okay?
- Nothing..
223
00:32:01,050 --> 00:32:03,280
Want some water? Okay..
- No..
224
00:32:03,460 --> 00:32:07,020
Yes, tell me.
Nothing, she just got scared..
225
00:32:17,640 --> 00:32:19,960
Ma'am, the Inspector is here.
226
00:32:25,120 --> 00:32:26,920
Hi, Anupama.
- Good morning, sir.
227
00:32:33,400 --> 00:32:35,980
Don't worry, everything is safe.
228
00:32:37,010 --> 00:32:38,590
No need to panic.
229
00:32:39,430 --> 00:32:42,200
Sir, I am a writer.
I work for the media.
230
00:32:42,590 --> 00:32:46,090
No matter what the situation,
we people love to work.
231
00:32:48,210 --> 00:32:49,920
And this one especially!
232
00:32:50,010 --> 00:32:52,720
I would like to take it
as a personal challenge.
233
00:32:53,510 --> 00:32:54,790
That's good!
234
00:32:55,470 --> 00:32:56,850
But be careful.
235
00:32:58,020 --> 00:32:59,740
He is too smart.
236
00:33:00,010 --> 00:33:01,560
Not so smart, sir.
237
00:33:02,050 --> 00:33:03,830
He just wants publicity.
238
00:33:04,130 --> 00:33:08,560
This scoundrel just wants to get famous
before dying, nothing else.
239
00:33:08,830 --> 00:33:10,960
I have seen many people like him.
240
00:33:11,000 --> 00:33:12,370
Anupama..
- Sir?
241
00:33:13,200 --> 00:33:15,480
Lawyer Giriyappa will assist you.
242
00:33:16,220 --> 00:33:18,180
Me?
Should I get in?
243
00:33:18,630 --> 00:33:21,490
This psycho can kill me with his fingers.
244
00:33:21,900 --> 00:33:24,020
Fingers?
- Just a metaphor.
245
00:33:26,630 --> 00:33:29,470
Since you are so angry with him,
get in.
246
00:33:29,600 --> 00:33:31,740
Sir, I was angry before,
but not anymore.
247
00:33:34,950 --> 00:33:39,450
Get in, he will get you angry.
- You sco..
248
00:33:39,540 --> 00:33:41,660
Okay, sir.
Come in, ma'am. - Yes.
249
00:34:18,850 --> 00:34:20,820
May I ask why you are laughing?
250
00:34:24,940 --> 00:34:28,160
Anupama Ranjan!
251
00:34:29,160 --> 00:34:35,450
Your name gave me a sense
that you were quite old and experienced
252
00:34:35,900 --> 00:34:37,420
but you are just..
253
00:34:42,350 --> 00:34:46,000
No, she has a lot of experience.
She is married too.
254
00:34:46,360 --> 00:34:48,100
So, there's nothing funny.
255
00:34:48,460 --> 00:34:51,010
You can laugh.. Any time..
No problem.
256
00:34:51,660 --> 00:34:56,050
Let him laugh, Giriyappa.
Anyway, for how long can he laugh?
257
00:34:56,980 --> 00:35:00,630
Before dying, let him laugh.
258
00:35:02,510 --> 00:35:06,080
Oh, yes!
I almost forgot.
259
00:35:06,980 --> 00:35:12,370
Thanks for reminding me
that I am very close to death.
260
00:35:13,630 --> 00:35:15,500
But the fact is
261
00:35:16,920 --> 00:35:21,360
everyone should fulfil their karma
before dying.
262
00:35:22,040 --> 00:35:26,220
Because.. Ka..
- Karma is a b***ch.
263
00:35:27,590 --> 00:35:31,180
Yes, because Karma is a b***ch.
264
00:35:32,100 --> 00:35:35,820
Yeah, Karma is a b***ch.
265
00:35:36,610 --> 00:35:38,610
It doesn't spare anyone.
266
00:35:40,730 --> 00:35:44,140
But do you know the irony here, Giriyappa?
- How would I know?
267
00:35:45,100 --> 00:35:53,930
It is to talk about Karma with
a notorious criminal who has killed 36 people.
268
00:35:55,970 --> 00:35:57,320
Funny!
269
00:35:59,730 --> 00:36:05,630
Wow, you are too good!
You are a good writer too.
270
00:36:05,960 --> 00:36:09,730
I requested you
because I am a fan of your writing.
271
00:36:11,100 --> 00:36:13,620
I want to learn something from you
before dying.
272
00:36:13,760 --> 00:36:14,900
Oh!
273
00:36:16,280 --> 00:36:19,470
A killer wishes to be a student!
274
00:36:20,880 --> 00:36:24,190
You can say that.
Anyway, there's nothing wrong in learning.
275
00:36:26,340 --> 00:36:28,110
Shall I tell you the truth?
276
00:36:28,660 --> 00:36:32,560
I have seen you before.
277
00:36:34,760 --> 00:36:36,780
Very close!
278
00:36:37,610 --> 00:36:40,270
But I can't remember where.
279
00:36:41,990 --> 00:36:46,160
Do you also feel the same, Anupama?
280
00:36:46,910 --> 00:36:48,970
Oh, he is up to something.
281
00:36:50,710 --> 00:36:54,210
Is that why he has requested you?
Please don't get misled.
282
00:36:55,060 --> 00:36:57,730
Giriyappa..
- Yes, sir?
283
00:36:59,330 --> 00:37:00,630
I got it.
284
00:37:01,520 --> 00:37:05,080
You tell me, Anupama.
Do you also feel the same?
285
00:37:07,450 --> 00:37:08,800
What else?
286
00:37:11,540 --> 00:37:12,890
What else..
287
00:37:15,920 --> 00:37:22,520
Yes, I must appreciate you.
You have collected so much information about me.
288
00:37:23,180 --> 00:37:28,020
Even my lawyer or the police department
doesn't know so much about me.
289
00:37:31,310 --> 00:37:32,900
Really..
290
00:37:36,590 --> 00:37:37,970
Thanks very much!
291
00:37:39,410 --> 00:37:43,910
But you have left
some details about me, Anupama.
292
00:37:45,750 --> 00:37:47,560
Giriyappa..
- Sir!
293
00:37:47,640 --> 00:37:52,050
You tell me.
How many people have I killed?
294
00:37:52,570 --> 00:37:54,460
Like you said, 36!
295
00:37:57,520 --> 00:37:59,340
Wrong!
296
00:38:00,160 --> 00:38:02,730
I didn't kill 36 people..
297
00:38:05,830 --> 00:38:08,210
But 42!
298
00:38:09,760 --> 00:38:15,620
You see, I don't want someone else
to take credit for my murders.
299
00:38:17,170 --> 00:38:24,120
I should get the credit for my murders.
300
00:38:25,310 --> 00:38:27,400
The accounts should be proper.
301
00:38:29,940 --> 00:38:33,280
Mr. ACP, am I right?
302
00:38:38,740 --> 00:38:41,090
Wow, great!
303
00:38:41,650 --> 00:38:45,130
Your credit and account,
everything is perfect!
304
00:38:45,960 --> 00:38:50,740
A killer must be this loyal!
I really appreciate it.
305
00:38:51,690 --> 00:38:53,960
But I have a doubt.
306
00:38:56,040 --> 00:39:03,180
That baby hadn't even seen the world,
it was just an eight month old unborn baby.
307
00:39:04,340 --> 00:39:07,040
It was playing in its mother's womb.
308
00:39:07,990 --> 00:39:13,190
If the baby had taken birth,
it would call you father.
309
00:39:15,170 --> 00:39:17,570
But before that..
310
00:39:23,890 --> 00:39:27,700
You must be so proud of killing people!
311
00:39:29,180 --> 00:39:37,340
Tell me, is that baby one of your 42 murders
312
00:39:38,300 --> 00:39:40,000
or should we recount?
313
00:39:45,970 --> 00:39:47,690
Oh, God!
He is crying.
314
00:39:48,510 --> 00:39:53,290
Come on, a barbarian doesn't have mercy,
he cannot cry.
315
00:39:53,370 --> 00:39:55,650
His eyes are tearing up, you look.
316
00:39:56,120 --> 00:40:02,220
Come on, sir.
He killed his own mother who nurtured him
317
00:40:03,020 --> 00:40:05,540
then how can he show mercy
on his unborn baby?
318
00:40:05,760 --> 00:40:07,980
You are wrong, ma'am!
319
00:40:10,030 --> 00:40:12,440
Do not mention my mother.
320
00:40:12,660 --> 00:40:16,790
I am not mentioning her,
but your records are.
321
00:40:18,540 --> 00:40:22,540
Even when your father was there,
your mother developed an illicit relationship.
322
00:40:25,210 --> 00:40:28,530
You couldn't tolerate it.
323
00:40:30,310 --> 00:40:34,900
You got so angry that you killed your mother
and the person sleeping with her.
324
00:41:03,960 --> 00:41:08,840
You were just 10 year old then, am I right?
325
00:41:11,070 --> 00:41:12,450
Correct!
326
00:41:13,380 --> 00:41:17,180
It's true that I was just 10 year old
327
00:41:17,520 --> 00:41:20,620
and it's also true that I killed them both.
328
00:41:20,780 --> 00:41:25,400
It is also true
that they were in an illicit relationship.
329
00:41:25,980 --> 00:41:30,470
But it is not true that she was my mother.
330
00:41:32,110 --> 00:41:34,930
She was..
331
00:41:36,870 --> 00:41:39,420
'Bi**h'!
- Exactly.
332
00:41:39,520 --> 00:41:41,700
Oh, he appeared again!
- Exactly.
333
00:41:42,640 --> 00:41:46,240
Exactly what?
- What he said.. Bi**h!
334
00:41:49,710 --> 00:41:51,810
A demon!
335
00:41:52,050 --> 00:41:53,540
She was a bi**h!
336
00:41:54,800 --> 00:41:56,780
She was like a prostitute.
337
00:41:57,720 --> 00:42:02,460
But my mother was like Goddess.
338
00:42:57,640 --> 00:43:09,100
"Though the real mother abandoned me,
the adopted mother embraced me.."
339
00:43:09,650 --> 00:43:20,670
"She found me abandoned,
but held me close to her heart.."
340
00:43:21,110 --> 00:43:32,900
"A mother never discriminates..
Her milk is greater than nectar.."
341
00:43:33,150 --> 00:43:44,530
"A mother is everyone's Goddess..
She sees light even in the darkness.."
342
00:43:45,110 --> 00:43:56,520
"You wish good for us even
in your death bed, O Mother.."
343
00:44:37,600 --> 00:44:40,850
Is he the demon?
344
00:44:43,750 --> 00:44:45,610
Is he the one who punishes people?
345
00:44:50,790 --> 00:44:53,640
He is a form of God, dear.
346
00:44:54,120 --> 00:44:56,460
He can come in any form.
347
00:44:57,260 --> 00:45:01,520
He punishes people no matter who makes a mistake.
348
00:45:32,920 --> 00:45:34,570
Mother!
349
00:45:36,260 --> 00:45:41,620
The word itself is like a magic!
350
00:45:43,040 --> 00:45:48,470
Even a billion Gods together
cannot be greater than mother.
351
00:45:49,350 --> 00:45:55,300
She was my world,
and her words were my Bhagavadgita.
352
00:45:57,140 --> 00:46:00,220
She only died that day
353
00:46:02,710 --> 00:46:05,440
but her love
354
00:46:07,820 --> 00:46:10,600
has grown tall.
355
00:46:13,470 --> 00:46:18,420
Good!
You love your mother a lot.
356
00:46:19,090 --> 00:46:23,260
But the deeds you did
in the name of your mother..
357
00:46:25,430 --> 00:46:29,810
You know what, you are a psycho!
358
00:46:31,320 --> 00:46:33,880
A psychopath!
359
00:46:39,790 --> 00:46:44,200
I am like God.
- God, really?
360
00:46:46,060 --> 00:46:47,780
You should be ashamed of yourself.
361
00:46:48,290 --> 00:46:54,090
In the name of mother, you have killed a woman
in front of her seven year old kid.
362
00:46:56,520 --> 00:47:01,180
You are not a human,
but a beast.
363
00:47:01,750 --> 00:47:03,300
Worse than that in fact.
364
00:47:06,900 --> 00:47:08,510
Varalakshmi!
365
00:47:08,750 --> 00:47:12,610
Yes, lawyer Varalakshmi!
366
00:47:14,770 --> 00:47:20,550
Her life would have been better
if she lived like a woman and a mother.
367
00:47:21,870 --> 00:47:25,200
She made a grave mistake
being a lawyer.
368
00:48:30,420 --> 00:48:32,610
Varalakshmi!
369
00:49:13,470 --> 00:49:20,040
Many people lost their honour because of her,
and many even lost their lives because of honour.
370
00:49:20,480 --> 00:49:25,050
The people who died were afraid
of losing their honour, but not their life.
371
00:49:26,180 --> 00:49:33,540
The only emotion I saw in their eyes
was anger for Varalakshmi.
372
00:49:35,690 --> 00:49:39,190
Varalakshmi was on the epitome
of her arrogance.
373
00:49:39,740 --> 00:49:44,420
She didn't have any mercy or guilt
in her heart.
374
00:49:45,650 --> 00:49:50,970
While killing her,
I didn't have any guilt either.
375
00:52:03,420 --> 00:52:07,690
Of course, I didn't have any guilt
while killing her.
376
00:52:08,660 --> 00:52:13,270
But the helpless tears
in that kid's eyes
377
00:52:14,640 --> 00:52:16,840
made me.. Somewhat..
378
00:52:22,410 --> 00:52:29,580
I didn't understand whether to call it fear
or mercy at that moment.
379
00:52:31,460 --> 00:52:34,700
My hand started shivering
when I was pointing the gun at her.
380
00:52:37,640 --> 00:52:40,330
My heartbeat was so loud
that I could hear it.
381
00:52:42,890 --> 00:52:45,560
My heart was telling me not to kill her..
382
00:52:49,390 --> 00:52:51,730
But the demon..
383
00:52:52,280 --> 00:52:53,410
'Shoot her!'
384
00:52:53,550 --> 00:52:54,870
No!
385
00:52:57,590 --> 00:53:00,520
Wrong.. Wrong..
- 'It's right!'
386
00:53:00,610 --> 00:53:02,050
No!
- 'Yes!'
387
00:53:02,130 --> 00:53:03,600
No.
- 'Do it.'
388
00:53:05,430 --> 00:53:07,520
I can't do it.
- 'You can do it.'
389
00:53:07,600 --> 00:53:11,210
Hey, you are making a mistake.
- 'She made a mistake too.'
390
00:53:12,040 --> 00:53:13,740
So?
- 'Shoot her.'
391
00:53:13,920 --> 00:53:16,950
No, I can't.
- 'You must! She must die.'
392
00:53:17,040 --> 00:53:19,010
No!
- 'Yes.'
393
00:53:19,230 --> 00:53:21,660
I can't kill her.
- 'You must kill her.'
394
00:53:21,740 --> 00:53:24,000
No! No, I can't.
- 'Shoot!'
395
00:53:24,090 --> 00:53:25,170
'Kill her.'
396
00:53:25,320 --> 00:53:28,040
No!
- 'Yes, she must die.'
397
00:53:28,130 --> 00:53:30,270
No!
- 'Do it!'
398
00:53:30,420 --> 00:53:32,250
No!
- 'Do it!'
399
00:53:32,340 --> 00:53:34,690
'Do it!'
- No!
400
00:53:35,620 --> 00:53:36,910
'Do it!'
- No!
401
00:53:58,810 --> 00:54:03,980
But there was one good thing that happened
that day
402
00:54:04,080 --> 00:54:08,850
it was killing a criminal like Varalakshmi
with my own hands.
403
00:54:11,070 --> 00:54:16,320
Two bullets in a single hole!
404
00:54:17,560 --> 00:54:19,840
Bang Bang!
405
00:54:30,100 --> 00:54:36,270
That kid had fear as well as tears
in his eyes.. Just like this.
406
00:54:41,850 --> 00:54:51,150
Your mom made many mistakes, but I didn't think
it was wrong to kill her in front of you.
407
00:54:51,930 --> 00:54:53,620
I won't even apologise.
408
00:54:54,180 --> 00:54:58,010
If you think I made a mistake
409
00:55:02,530 --> 00:55:04,740
I am all yours!
410
00:55:09,990 --> 00:55:15,410
The day you have the strength in your hands
and your eyes brim with courage
411
00:55:16,240 --> 00:55:18,700
and if I am still alive
412
00:55:20,670 --> 00:55:23,680
you can claim my life.
413
00:57:11,920 --> 00:57:14,270
Nothing, nothing..
414
00:57:16,450 --> 00:57:17,970
Amruta!
415
00:57:24,460 --> 00:57:26,470
She was such a dignified girl.
416
00:57:26,550 --> 00:57:29,320
She didn't have father,
only mother.
417
00:57:29,790 --> 00:57:31,700
Even she was on death bed.
418
00:57:32,610 --> 00:57:34,350
She wasn't dead though.
419
00:57:36,430 --> 00:57:38,410
She had only one dream
420
00:57:38,880 --> 00:57:41,840
to become a press reporter
421
00:57:43,000 --> 00:57:46,050
and work in a big news channel.
422
00:57:47,220 --> 00:57:51,590
But she could become
only a local TV reporter.
423
00:57:53,840 --> 00:57:55,800
She was in the same apartment as me.
424
00:57:59,830 --> 00:58:02,740
I never saw her till the Holi.
425
00:58:03,630 --> 00:58:08,300
But since the day I saw her
426
00:58:09,180 --> 00:58:15,140
she was in my thoughts every moment.
427
00:58:27,530 --> 00:58:32,760
"Wow, who is this dream girl?"
428
00:58:38,180 --> 00:58:43,330
"Why did I start shying away now?"
429
00:58:48,990 --> 00:58:59,430
"You are like a swan bathed in moonlight..
You are like a little chatterbox.."
430
00:58:59,540 --> 00:59:10,190
"I kept looking at you and lost myself..
Your eyes arrested me forever.."
431
00:59:10,280 --> 00:59:15,500
"Give me life sentence now.."
432
00:59:15,590 --> 00:59:20,700
"Wow, who is this dream girl?"
433
00:59:26,240 --> 00:59:36,460
"Wow, who is this dream girl?
Why is my heart skipping a beat?"
434
00:59:42,200 --> 00:59:52,270
"Wherever you stay is heaven for me.."
435
00:59:52,900 --> 01:00:03,260
"Whatever you do, you are a fairy for me.."
436
01:00:03,570 --> 01:00:14,000
"I got you without realising.."
437
01:00:14,280 --> 01:00:24,830
"You are the reason I am alive..
I will live for you.."
438
01:00:24,920 --> 01:00:30,300
"Wow, who is this dream girl?"
439
01:00:35,580 --> 01:00:46,040
"Wow, who is this dream girl?
Why did I start shying away now?"
440
01:00:51,510 --> 01:01:01,770
"My eyes are waiting for you.."
441
01:01:02,270 --> 01:01:11,890
"I see nothing else
when you are in front of me.."
442
01:01:12,880 --> 01:01:23,180
"You can melt me with a call.."
443
01:01:23,520 --> 01:01:34,030
"You are like a star
who can make my life shine.."
444
01:01:36,890 --> 01:01:43,170
"Wow, who is this dream girl?"
445
01:01:47,550 --> 01:01:57,890
"Wow, who is this dream girl?
Why did I start shying away now?"
446
01:01:58,380 --> 01:02:08,850
"You are like a swan bathed in moonlight..
You are like a little chatterbox.."
447
01:02:08,930 --> 01:02:19,430
"I kept looking at you and lost myself..
Your eyes arrested me forever.."
448
01:02:19,520 --> 01:02:25,850
"Give me life sentence now.."
449
01:02:28,820 --> 01:02:30,350
Amruta!
450
01:02:32,390 --> 01:02:38,870
Even though such a cute girl came
into your life and made it so colourful
451
01:02:40,150 --> 01:02:43,390
the demon within you didn't die, did he?
452
01:02:46,940 --> 01:02:48,800
Not one or two
453
01:02:50,270 --> 01:02:51,910
but four..
454
01:02:53,040 --> 01:02:56,550
Four people were murdered so ruthlessly..
455
01:02:58,590 --> 01:02:59,980
Darn it!
456
01:03:03,770 --> 01:03:05,380
How could you?
457
01:03:05,460 --> 01:03:07,490
Four people!
458
01:03:13,740 --> 01:03:19,020
A father believes that if his daughter
has four friends with her, she will be safe
459
01:03:19,400 --> 01:03:26,300
so he puts his twenty years of upbringing
at stake by letting her go with them.
460
01:03:28,400 --> 01:03:34,020
A mother thinks, if her daughter studies
with her friends, she will become wiser
461
01:03:35,420 --> 01:03:42,110
so she puts her trust in those four people
and lets her daughter go with them.
462
01:03:44,300 --> 01:03:50,820
The same four people
betray her parents' trust
463
01:03:50,920 --> 01:03:58,370
and sexually assault her
in an intoxicated state.
464
01:03:59,800 --> 01:04:07,230
But those four people could never
hear her painful cries for help
465
01:04:07,740 --> 01:04:10,980
and her parents pain was gut wrenching.
466
01:04:46,080 --> 01:04:50,720
The vicious money fuelled ego!
467
01:04:54,640 --> 01:05:02,290
Not only the girl
was burned to death that day
468
01:05:05,070 --> 01:05:09,190
but her parents' trust and dreams
also died.
469
01:05:10,720 --> 01:05:17,100
But those four people continued
to play with other's lives.
470
01:05:48,550 --> 01:05:51,050
But that day..
471
01:06:28,810 --> 01:06:31,040
Am I wrong?
472
01:06:31,370 --> 01:06:35,580
Shouldnโt I have done that?
Shouldn't I have burnt them?
473
01:06:35,660 --> 01:06:40,580
No, no, no, you have done good.
They deserved it.
474
01:06:41,040 --> 01:06:43,590
If I was in your place,
I would have done the same.
475
01:06:44,910 --> 01:06:47,790
Seriously, ma'am.
Such people deserve that treatment.
476
01:06:47,860 --> 01:06:50,140
If I was there..
- Giriyappa!
477
01:06:50,220 --> 01:06:53,440
I am talking about the people
who were running an orphanage!
478
01:06:53,680 --> 01:06:57,170
I don't even know who these people are.
It is not even in the police records!
479
01:06:57,250 --> 01:06:58,850
Are you serious?
480
01:06:59,260 --> 01:07:02,720
Oh, those four people!
481
01:07:03,150 --> 01:07:04,850
Not these..
482
01:07:05,110 --> 01:07:10,430
I am sorry..
This is personal, please don't tell anyone.
483
01:07:12,910 --> 01:07:16,870
Don't let him know
because this is my personal matter.
484
01:07:16,950 --> 01:07:19,730
Let's bury this matter between us.
485
01:07:21,670 --> 01:07:27,000
Those four people..
Were they running an orphanage?
486
01:07:27,720 --> 01:07:29,080
No..
487
01:07:29,900 --> 01:07:34,340
They were running an illegal business
in the garb of an orphanage.
488
01:07:59,540 --> 01:08:05,090
They used to kidnap kids
and make them beg.
489
01:08:06,930 --> 01:08:13,590
They even used to sell their organs
to wealthy people.
490
01:08:55,950 --> 01:08:57,670
I didn't like it.
491
01:12:10,150 --> 01:12:11,960
That's why, I..
492
01:12:12,950 --> 01:12:14,600
Is that all?
493
01:12:15,930 --> 01:12:17,960
Just for that. you..
494
01:12:18,600 --> 01:12:20,330
What do you mean, is that all?
495
01:12:21,640 --> 01:12:24,440
Karma cannot be weighed on a scale.
496
01:12:24,900 --> 01:12:29,760
So many kids died of hunger
because they never gave them any food.
497
01:12:33,040 --> 01:12:35,240
Hunger reminds me..
498
01:12:35,430 --> 01:12:37,640
I am hungry.
499
01:12:38,210 --> 01:12:42,030
Will you please order me a Biryani
through your account?
500
01:12:42,120 --> 01:12:43,960
Only one Biryani.
501
01:12:48,080 --> 01:12:51,860
You can also order one for yourself,
I don't mind.
502
01:13:05,370 --> 01:13:07,300
I am so confused, sir.
503
01:13:07,490 --> 01:13:11,880
I don't understand
if he is a good person or bad.
504
01:13:14,240 --> 01:13:19,110
He is a shrewd criminal
acting like a noble person.
505
01:13:20,420 --> 01:13:21,660
What do you mean?
506
01:13:21,930 --> 01:13:27,350
When I asked about his mother, he said the one who
died was a prostitute and his mother was a Goddess
507
01:13:27,880 --> 01:13:31,400
and when I asked about his wife and unborn child,
he stars tearing up.
508
01:13:32,390 --> 01:13:35,760
When I ask about his 36 murders,
he says he murdered 42.
509
01:13:36,870 --> 01:13:41,830
When I ask about the four people mentioned
in the file, he talks about some other people.
510
01:13:42,120 --> 01:13:44,730
When I ask about them,
he says it is personal.
511
01:13:47,090 --> 01:13:52,460
We have no idea how many more people
there are in his personal list.
512
01:13:54,580 --> 01:13:57,530
He has a whole list of dead people
in his name.
513
01:13:59,840 --> 01:14:01,780
He is a demon, sir.
514
01:14:09,860 --> 01:14:11,360
But he..
515
01:14:20,390 --> 01:14:22,220
How was the Biryani?
516
01:14:22,790 --> 01:14:24,320
It was delicious.
517
01:14:25,550 --> 01:14:27,940
Do you want one more?
Are you full or..
518
01:14:28,020 --> 01:14:29,670
No, thanks.
519
01:14:30,860 --> 01:14:33,650
If you don't mind,
can I have a cigarette?
520
01:14:34,720 --> 01:14:37,780
I have a habit of smoking after food.
521
01:14:40,800 --> 01:14:44,920
I have my brand.
A cigarette after food is really fun!
522
01:14:45,550 --> 01:14:47,140
Here..
523
01:14:59,760 --> 01:15:01,640
He must have calmed down.
524
01:15:04,100 --> 01:15:08,910
That day, I was smoking after food
525
01:15:12,080 --> 01:15:14,010
when Amruta called.
526
01:15:26,260 --> 01:15:27,670
Hello?
527
01:17:45,700 --> 01:17:51,180
After mom left, my life has become incomplete.
528
01:17:52,320 --> 01:17:57,750
You know, I feel my life is complete
when you are with me.
529
01:17:58,000 --> 01:17:59,660
You complete me.
530
01:17:59,860 --> 01:18:01,980
Life is meant to be beautiful.
531
01:18:02,650 --> 01:18:05,800
Even a small mistake
will make the whole life sad.
532
01:18:06,620 --> 01:18:10,940
You have no idea who I am and what I do.
533
01:18:11,410 --> 01:18:17,280
Even if you are a demon, I know you will
look after me like my mom as long as I am alive.
534
01:18:20,880 --> 01:18:22,700
Will you?
535
01:18:47,370 --> 01:18:53,370
"You are my world now.."
536
01:18:57,970 --> 01:19:04,880
"There's nothing in my world except you.."
537
01:19:08,700 --> 01:19:13,960
"You are my world now..
There's nothing in my world except you.."
538
01:19:14,030 --> 01:19:19,220
"You are like my baby..
I will be your protector.."
539
01:19:19,420 --> 01:19:29,860
"I see God in your love..
I will be with you even after death.."
540
01:19:29,940 --> 01:19:36,190
"You are my world now.."
541
01:20:07,030 --> 01:20:12,340
"You listen to my heartbeats.."
542
01:20:12,430 --> 01:20:17,760
"I got a second life with you.."
543
01:20:18,030 --> 01:20:27,970
"Wherever you are is my home now..
I wish to be in your arms forever.."
544
01:20:28,050 --> 01:20:38,900
"This is a new lease of life..
- My soul will always be yours.."
545
01:20:39,390 --> 01:20:46,000
"You are my world now.."
546
01:21:13,740 --> 01:21:18,920
"I want you for the rest of my life.."
547
01:21:19,050 --> 01:21:24,560
"Happiness everywhere
when you are with me.."
548
01:21:24,740 --> 01:21:34,650
"I don't need any boon
when I have you.."
549
01:21:34,730 --> 01:21:45,730
"I will always crave for you by my side..
- I want to live one more life with you.."
550
01:21:46,090 --> 01:21:56,240
"You are my world now.."
551
01:21:56,780 --> 01:22:02,010
"You are my world now..
There's nothing in my world except you.."
552
01:22:02,090 --> 01:22:07,410
"You are like my baby..
I will be your nurturer.."
553
01:22:07,490 --> 01:22:18,180
"I see God in your love..
I will be with you even after death.."
554
01:22:18,280 --> 01:22:23,840
"You are my world now.."
555
01:22:33,810 --> 01:22:35,140
Amruta!
556
01:22:36,000 --> 01:22:42,350
Even though she was a journalism student,
I don't know whether to call her stupid or naive
557
01:22:43,210 --> 01:22:45,840
that she trusted a man like you.
558
01:22:46,400 --> 01:22:49,310
You made her trust you.
559
01:22:51,760 --> 01:22:53,040
Smart!
560
01:22:54,490 --> 01:22:56,400
But you know what?
561
01:22:58,200 --> 01:23:02,160
It is a big mistake
even to draw a person like you closer.
562
01:23:04,100 --> 01:23:12,220
But she loved you and married you,
and even carried your baby in her womb.
563
01:23:16,880 --> 01:23:19,710
I feel so pity on her.
564
01:23:22,840 --> 01:23:27,290
How could you kill her so ruthlessly..
565
01:23:31,370 --> 01:23:35,400
Didn't she realise your true face
even when she was dying?
566
01:23:36,930 --> 01:23:39,150
You betrayed her big time.
567
01:23:41,230 --> 01:23:43,110
What do you get out of it?
568
01:23:43,340 --> 01:23:45,730
A title called demon?
569
01:23:45,800 --> 01:23:47,500
Demon!
570
01:23:51,440 --> 01:23:58,220
Way before Amruta entered my life,
I was a demon.
571
01:23:58,980 --> 01:24:02,490
I don't know when she entered my life
572
01:24:04,290 --> 01:24:10,030
but I got to see a human within this demon.
573
01:24:13,040 --> 01:24:17,130
You don't have the right
to talk about humanity.
574
01:24:18,190 --> 01:24:24,560
If you did, you would have told her who you are
the day she trusted you.
575
01:24:27,280 --> 01:24:34,330
She was the only person who trusted me
in this whole wide world, ma'am.
576
01:24:36,100 --> 01:24:41,010
How could I have ever betrayed her?
577
01:24:43,640 --> 01:24:47,020
Since the day I learnt that she loves me
578
01:24:48,470 --> 01:24:51,030
since that very moment
579
01:24:51,410 --> 01:25:00,350
I was dying to tell her who I was
and revealing my true face.
580
01:25:01,710 --> 01:25:12,550
But I was a serial killer
and I thought if I confessed it to her
581
01:25:14,070 --> 01:25:18,000
she would leave me.
582
01:25:20,790 --> 01:25:25,800
But her innocence had sealed my lips.
583
01:25:28,190 --> 01:25:35,880
Still I couldn't control,
I have held her legs and have cried many nights.
584
01:25:41,120 --> 01:25:48,820
I have told her who I was many times
585
01:25:58,230 --> 01:26:07,750
but I could never know
if she ever heard me.
586
01:26:10,250 --> 01:26:15,660
Before I could realise, we were
welcoming another family member.
587
01:26:24,850 --> 01:26:28,570
Before my baby could call me father
588
01:26:30,880 --> 01:26:33,770
I wanted to tell Amruta who I was
589
01:26:35,090 --> 01:26:38,750
so I mustered up the courage
and stood in front of her.
590
01:26:44,920 --> 01:26:48,560
I had decided firmly to tell her
591
01:26:49,540 --> 01:26:54,810
and she was also curious to know that.
592
01:27:00,690 --> 01:27:04,910
My mother always told me
593
01:27:06,200 --> 01:27:13,010
that we should never make a mistake,
otherwise the demon will come and punish you.
594
01:27:13,920 --> 01:27:20,890
That day, Amruta or I
didn't make any mistake.
595
01:27:22,770 --> 01:27:30,370
Still, one more demon came to our house
in the form of death.
596
01:28:15,480 --> 01:28:16,990
Don't..
597
01:30:15,220 --> 01:30:16,840
Radheya!
598
01:30:51,810 --> 01:30:55,360
You mean, you didn't..
599
01:30:57,220 --> 01:31:00,300
She was like my second mother.
600
01:31:01,280 --> 01:31:02,750
She was my life.
601
01:31:04,380 --> 01:31:14,820
I wouldn't have cared if they killed me
and burnt me to death because I deserve it.
602
01:31:16,180 --> 01:31:19,380
But Amruta was an innocent girl.
603
01:31:20,340 --> 01:31:24,010
She had never even hurt an ant.
604
01:31:25,540 --> 01:31:31,710
They slit her throat.
605
01:31:54,330 --> 01:31:56,940
Our dream was breathing in her womb
606
01:31:58,160 --> 01:32:05,620
but Amruta breathed her last
right in front of me.
607
01:32:22,420 --> 01:32:25,620
I was totally helpless
608
01:32:26,240 --> 01:32:35,660
because that day
he had ripped my heart apart.
609
01:32:48,670 --> 01:32:50,240
Who was he?
610
01:32:53,790 --> 01:32:55,490
Ranjan!
611
01:32:56,280 --> 01:32:59,590
What?
What did you just say?
612
01:33:00,720 --> 01:33:03,030
You heard it right.
613
01:33:05,970 --> 01:33:08,380
Mr. Ranjan..
614
01:33:09,380 --> 01:33:11,170
Your husband!
615
01:33:27,150 --> 01:33:29,090
What the fuck are you talking about?
616
01:33:29,680 --> 01:33:31,280
Bloody ba**d!
617
01:33:35,400 --> 01:33:37,590
Do you know who he works for?
618
01:33:38,120 --> 01:33:41,130
He works for the central ministry.
619
01:33:41,550 --> 01:33:43,810
He works for the central government.
620
01:33:44,710 --> 01:33:47,030
He is not a criminal like you.
621
01:33:47,870 --> 01:33:51,380
You bloody idiot!
How dare you!
622
01:33:51,960 --> 01:33:54,960
If you mention my husband unnecessarily,
I'll fu**g kill you!
623
01:34:27,010 --> 01:34:28,450
Amruta!
624
01:34:40,520 --> 01:34:42,080
Nice girl!
625
01:34:45,990 --> 01:34:49,060
Actually, fu**g brilliant girl!
626
01:34:50,240 --> 01:34:56,690
She was so brilliant that she messed up
our central minister's personal life.
627
01:35:01,440 --> 01:35:02,830
How is it?
628
01:35:03,840 --> 01:35:07,950
Too good, sir.
You look good too.
629
01:35:08,840 --> 01:35:10,590
What do we do with this now?
630
01:35:11,010 --> 01:35:13,770
Share it with everyone!
Have you gone mad or what?
631
01:35:15,820 --> 01:35:19,990
We cannot do anything about it,
but what about her?
632
01:35:29,820 --> 01:35:31,240
What do I have to do?
633
01:35:31,780 --> 01:35:34,970
She has all the proofs against me.
634
01:35:35,300 --> 01:35:37,940
Collect them all and..
635
01:35:43,210 --> 01:35:45,200
I will send her to God.
636
01:35:45,840 --> 01:35:50,650
She had saved the details
of a scam worth billions in a two inch pen drive.
637
01:35:57,170 --> 01:36:03,630
Even a day of delay
would have resulted in the suicide of my minister.
638
01:36:04,230 --> 01:36:05,580
So?
639
01:36:24,050 --> 01:36:26,990
I thought you worked for the government
640
01:36:27,700 --> 01:36:32,150
but didn't know that you work for greedy dogs
who live off common people's taxes.
641
01:36:33,650 --> 01:36:37,850
I thought Amruta's husband
was her murderer
642
01:36:39,570 --> 01:36:44,070
but he is a good person
if compared to you.
643
01:36:44,650 --> 01:36:46,970
He has never betrayed anyone.
644
01:36:47,060 --> 01:36:51,040
You are a fu**g ba**d!
645
01:36:52,590 --> 01:36:54,520
You are a devil!
646
01:37:07,050 --> 01:37:10,550
Such silly mistakes are common
in big places.
647
01:37:10,970 --> 01:37:14,960
Sometimes, we have to kill some people
to hide their mistake.
648
01:37:15,370 --> 01:37:17,890
Amruta also made the same mistake.
649
01:37:22,710 --> 01:37:24,500
I thought he died.
650
01:37:24,710 --> 01:37:27,130
If he wasn't sentenced to death
651
01:37:29,090 --> 01:37:31,960
I would have killed him again.
652
01:37:33,440 --> 01:37:36,880
Finally, let me tell you something
as your husband.
653
01:37:37,240 --> 01:37:43,610
You don't make the same mistake as Amruta.
654
01:37:47,420 --> 01:37:50,460
And yes, one more thing.
655
01:37:52,870 --> 01:37:57,520
Never praise another man
in front of me.
656
01:37:58,490 --> 01:38:00,720
No husband likes it.
657
01:38:11,840 --> 01:38:15,500
Welcome back, Anupama Ranjan.
658
01:38:16,440 --> 01:38:18,810
The great crime reporter!
659
01:38:22,310 --> 01:38:24,330
Crime reporter, seriously?
660
01:38:25,070 --> 01:38:27,910
I went in search of crimes
everywhere
661
01:38:30,800 --> 01:38:34,080
but I didn't know there was one
in my own house.
662
01:38:34,930 --> 01:38:40,700
I got exposed, I showed that there's dirt
in my house too and that there's a bug in it.
663
01:38:41,020 --> 01:38:43,790
I don't know whether to thank you for this.
664
01:38:46,980 --> 01:38:51,150
I am disgusted with myself.
665
01:38:53,210 --> 01:38:54,940
Shall I ask you something?
666
01:38:55,020 --> 01:39:01,110
Why didn't 42 murder old person
didn't make it 43?
667
01:39:07,850 --> 01:39:11,540
Rama burnt the whole Lanka
when his Sita was apprehended
668
01:39:12,550 --> 01:39:16,520
but here, Ravana killed Sita
in front of Rama
669
01:39:17,050 --> 01:39:19,410
still Rama didn't do anything, why?
670
01:39:22,070 --> 01:39:24,850
You gave justice to everyone else
671
01:39:26,830 --> 01:39:29,190
but why didn't you do it to yourself?
672
01:39:31,700 --> 01:39:37,890
Rama, Ravana, Ramayana,
I didn't know anything.
673
01:39:38,470 --> 01:39:43,680
But maybe I have to thank my mother for it.
674
01:39:45,070 --> 01:39:52,860
Ravana's wife, Mandodari,
took birth as Rama's sister in this birth.
675
01:39:54,480 --> 01:40:01,970
I had promised my mother
to protect my sister always.
676
01:40:07,250 --> 01:40:11,250
My mother was with me
in every murder of mine.
677
01:40:11,890 --> 01:40:15,080
I saw a relieved smile on her face
678
01:40:15,640 --> 01:40:20,810
but that day, I saw fear on her face.
679
01:40:21,560 --> 01:40:27,660
Only after I saw tears in her eyes,
I remembered my promise to her.
680
01:40:45,580 --> 01:40:47,590
Mother!
681
01:40:51,840 --> 01:40:53,590
Your mother?
682
01:40:56,180 --> 01:40:58,370
Our mother!
683
01:41:06,720 --> 01:41:09,790
No.. I cannot believe it.
684
01:41:10,710 --> 01:41:12,670
I don't want you to.
685
01:41:14,310 --> 01:41:17,820
I am just telling you
to keep my promise to my mother.
686
01:41:20,830 --> 01:41:22,720
In these hands..
687
01:41:24,340 --> 01:41:26,950
I have carried you in these hands.
688
01:42:07,850 --> 01:42:11,510
I owe it to our mother.
689
01:42:12,990 --> 01:42:15,120
Don't talk about what you owe.
690
01:42:17,840 --> 01:42:20,140
It is gut wrenching.
691
01:42:21,520 --> 01:42:24,260
I lost my mother during my birth.
692
01:42:25,690 --> 01:42:28,340
I don't know when father died.
693
01:42:29,540 --> 01:42:32,440
For as far as I remember,
I have been an orphan.
694
01:42:34,690 --> 01:42:37,900
Now, where did my brother
suddenly come from?
695
01:42:39,290 --> 01:42:43,240
Do you think I wasn't there in your life?
696
01:42:43,830 --> 01:42:47,540
Just rewind your life once
697
01:42:48,330 --> 01:42:50,840
and you will see me everywhere.
698
01:43:32,320 --> 01:43:33,800
Why are you upset?
699
01:43:33,890 --> 01:43:38,070
I wish there was someone
to celebrate my birthday too.
700
01:46:23,020 --> 01:46:24,890
Brother!
701
01:46:43,170 --> 01:46:46,500
Giriyappa, how are you?
702
01:46:48,350 --> 01:46:50,330
You became a God really.
703
01:47:04,230 --> 01:47:07,920
Giriyappa, I am dying
704
01:47:08,660 --> 01:47:11,070
but the demon..
705
01:47:17,580 --> 01:47:19,650
Mr. ACP!
706
01:47:20,580 --> 01:47:23,440
Mother is calling me, I will leave.
707
01:49:23,830 --> 01:49:26,850
Mom, who is a demon?
708
01:49:30,500 --> 01:49:32,350
A demon
709
01:49:36,230 --> 01:49:38,760
is God!
- Okay.
710
01:49:39,110 --> 01:49:41,660
A demon is God.
711
01:49:48,870 --> 01:49:50,890
Radheya!
712
01:49:57,270 --> 01:49:59,250
Mother!
713
01:50:50,580 --> 01:50:56,220
"Even eons aren't enough
to sing praises about you.."
714
01:50:59,520 --> 01:51:05,300
"Everyone respects you
no matter how they are.."
715
01:51:08,520 --> 01:51:14,510
"Even rivers aren't enough
to wash your feet.."
716
01:51:14,710 --> 01:51:20,330
"Is there a music greater
than a lullaby.."
717
01:51:20,610 --> 01:51:26,060
"Our lives were reduced to darkness.."
718
01:51:26,620 --> 01:51:32,020
"And meaninglessness with you.."
719
01:51:32,100 --> 01:51:37,840
"The world means nothing without you.."
720
01:51:38,050 --> 01:51:43,620
"There's no life without you.."
721
01:51:44,090 --> 01:51:56,130
"You pray for us even in pain, O Mother.."
722
01:52:38,620 --> 01:52:50,290
"Though the real mother abandoned me,
the adopted mother embraced me.."
723
01:52:50,490 --> 01:53:01,950
"She found me abandoned,
but held me close to her heart.."
724
01:53:02,150 --> 01:53:13,410
"A mother never discriminates..
Her milk is greater than nectar.."
725
01:53:14,050 --> 01:53:25,550
"A mother is everyone's Goddess..
She sees light even in the darkness.."
726
01:53:26,060 --> 01:53:37,990
"You wish good for us even
on your death bed, O Mother.."
727
01:53:44,560 --> 01:53:49,880
"Even eons aren't enough
to sing praises about you.."
728
01:53:50,510 --> 01:53:55,840
"Everyone respects you
no matter how they are.."
56268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.