Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,760 --> 00:00:20,240
Thank you.
2
00:00:24,920 --> 00:00:26,760
-Some champagne, ma'am?
-Thank you.
3
00:00:36,160 --> 00:00:37,160
Laurence.
4
00:00:39,080 --> 00:00:44,437
You know, I just wanted to say
I would be nothing without you.
5
00:00:44,520 --> 00:00:46,717
Absolute nonsense.
6
00:00:46,800 --> 00:00:48,960
Look at this, what a show!
7
00:00:50,040 --> 00:00:51,397
It's the Vikings.
8
00:00:51,480 --> 00:00:54,157
-It's like catnip.
-Vikings?
9
00:00:54,240 --> 00:00:56,597
Half these females don't know
whether to mother you or to...
10
00:00:56,680 --> 00:00:59,120
It's nearly time, Samuel.
11
00:01:00,400 --> 00:01:01,400
Proud of you.
12
00:01:03,280 --> 00:01:05,280
{\an1}INDISTINCT
13
00:01:17,560 --> 00:01:19,117
The press.
14
00:01:19,200 --> 00:01:20,840
You're rumpled.
15
00:01:24,920 --> 00:01:26,440
I hope they're ready for this.
16
00:01:30,080 --> 00:01:32,237
And, thank you for lunch,
17
00:01:32,320 --> 00:01:34,917
it was a lovely surprise.
18
00:01:35,000 --> 00:01:36,557
Too much of a surprise?
19
00:01:36,640 --> 00:01:40,277
No, I'm OK with semi-spontaneous.
20
00:01:40,360 --> 00:01:41,957
Ah, you'd rather have
a warning, though.
21
00:01:42,040 --> 00:01:43,717
Well...
22
00:01:43,800 --> 00:01:46,517
I'll get the plan for
the week drafted.
23
00:01:46,600 --> 00:01:49,280
Yes. Well, yeah, that'd be amazing.
24
00:01:55,960 --> 00:01:57,360
Get a room, you two.
25
00:01:58,440 --> 00:02:00,538
-It's all right, she's only joking.
-Uh...
26
00:02:02,520 --> 00:02:05,520
-See you.
-Yeah, I... Mm.
27
00:02:22,600 --> 00:02:25,840
A Viking poet once said...
28
00:02:27,320 --> 00:02:30,240
"..Let no man carve
runes to cast a spell..."
29
00:02:31,440 --> 00:02:34,200
"..Save first he learn
to read them well."
30
00:02:35,640 --> 00:02:39,000
So, what does it mean
to read the runes?
31
00:02:40,360 --> 00:02:44,560
The Vikings, they left records
everywhere they went...
32
00:02:45,880 --> 00:02:49,200
...carved into sticks,
carved into stones.
33
00:02:51,560 --> 00:02:54,480
They left records of the people...
34
00:02:57,600 --> 00:02:58,840
...the places...
35
00:03:01,040 --> 00:03:02,920
...and the events...
36
00:03:04,000 --> 00:03:06,520
{\an1}HE STUTTERS
37
00:03:07,960 --> 00:03:09,960
Sorry. Um...
38
00:03:11,720 --> 00:03:13,720
That shaped our world.
39
00:03:18,240 --> 00:03:19,360
These, uh...
40
00:03:23,400 --> 00:03:24,760
These, uh...
41
00:03:34,760 --> 00:03:35,800
No!
42
00:03:40,280 --> 00:03:41,480
No!
43
00:03:44,240 --> 00:03:46,197
{\an1}GASPING
44
00:03:46,280 --> 00:03:47,437
Samuel?
45
00:03:47,520 --> 00:03:49,197
What?
46
00:03:49,280 --> 00:03:50,360
Samuel?
47
00:04:42,240 --> 00:04:44,640
{\an1}POLICE CHATTER, CAMERA CLICKS
48
00:04:50,560 --> 00:04:52,157
Overdose?
49
00:04:52,240 --> 00:04:54,237
Witnesses say he might
have been intoxicated.
50
00:04:54,320 --> 00:04:57,237
Prefer to wait for the toxicology
report before speculating.
51
00:04:57,320 --> 00:04:58,600
Fair. DS Hunter?
52
00:04:59,840 --> 00:05:04,117
Some kind of seizure would explain
the angle at which he fell.
53
00:05:04,200 --> 00:05:06,597
There was a video of his
collapse online.
54
00:05:06,680 --> 00:05:09,360
-Oh, God. People don't waste time, do they?
-Mm.
55
00:05:15,160 --> 00:05:17,277
He looks drugged to me.
56
00:05:17,360 --> 00:05:18,997
Speculation or experience?
57
00:05:19,080 --> 00:05:21,117
Actually, I've never even inhaled.
58
00:05:21,200 --> 00:05:22,200
Hmm.
59
00:05:27,560 --> 00:05:30,680
God. "Rockstar archaeologist
gone viral."
60
00:05:32,360 --> 00:05:34,437
Have a look at what's on
the menu, will you?
61
00:05:34,520 --> 00:05:35,886
We going to have lunch here?
62
00:05:37,040 --> 00:05:38,917
See what he last ate. Right.
63
00:05:39,000 --> 00:05:40,957
-I'll bring you back a doggy bag.
-No, thank you.
64
00:05:41,040 --> 00:05:43,040
{\an1}DS HUNTER CHUCKLES
65
00:05:46,200 --> 00:05:47,240
Mm.
66
00:05:48,360 --> 00:05:51,917
"A dedication to Ragnall
Guthfrithson."
67
00:05:52,000 --> 00:05:53,680
- WHISPERS:
- Ragnall Guthfrithson.
68
00:05:55,440 --> 00:05:56,640
I know that name.
69
00:05:59,280 --> 00:06:01,837
10th century Viking ruler
of Yorkshire.
70
00:06:01,920 --> 00:06:05,357
-Very good. Aโช in history, I assume.
-Yes.
71
00:06:05,440 --> 00:06:06,957
Wish I'd paid more attention.
72
00:06:07,040 --> 00:06:09,677
Too busy flirting with Jason
Pullinger behind the bike sheds.
73
00:06:09,760 --> 00:06:10,760
OK.
74
00:06:12,840 --> 00:06:15,200
This rune was in the news
a year ago.
75
00:06:17,000 --> 00:06:21,040
It was found in Norway with
a connection to the Viking ruler.
76
00:06:23,320 --> 00:06:26,077
Oh, do people still use shorthand?
That's retro.
77
00:06:26,160 --> 00:06:27,477
Who on earth can read that?
78
00:06:28,360 --> 00:06:29,677
I can read shorthand.
79
00:06:29,760 --> 00:06:32,240
-Of course. Do you read Old Norse too?
-No.
80
00:06:35,760 --> 00:06:37,560
Well, see here, it says...
81
00:06:39,800 --> 00:06:42,120
It says, "Rune is forged."
82
00:06:52,800 --> 00:06:55,477
Mr Croft led the
Jarlsberg dig last year, yeah.
83
00:06:55,560 --> 00:06:58,317
That was a significant find for
the university, wasn't it?
84
00:06:58,400 --> 00:06:59,797
Oh, it was quite something.
85
00:06:59,880 --> 00:07:03,437
Yeah. What was Samuel Henry's
interest in this rune stone?
86
00:07:03,520 --> 00:07:06,117
Oh, I'm not sure.
You'll have to ask Mr Croft.
87
00:07:06,200 --> 00:07:08,957
Poor man. He'll be in bits.
88
00:07:09,040 --> 00:07:11,357
Him and Samuel were such
good friends.
89
00:07:11,440 --> 00:07:13,557
Did you know Samuel Henry well?
90
00:07:13,640 --> 00:07:15,757
Yeah, from when he was
a student here.
91
00:07:15,840 --> 00:07:17,000
Such a lovely boy.
92
00:07:18,440 --> 00:07:20,157
-I can't believe it.
-Yeah.
93
00:07:20,240 --> 00:07:21,720
I'm sorry for your loss.
94
00:07:22,720 --> 00:07:23,960
Yeah.
95
00:07:25,320 --> 00:07:29,317
{\an1}-This is Mr Croft's office.
-SHE KNOCKS
96
00:07:29,400 --> 00:07:30,400
Laurence?
97
00:07:31,720 --> 00:07:34,717
Sorry to disturb, it's the police.
98
00:07:34,800 --> 00:07:36,000
Go on.
99
00:07:44,480 --> 00:07:45,960
Brilliant student, Samuel.
100
00:07:48,000 --> 00:07:49,117
You were his tutor?
101
00:07:49,200 --> 00:07:50,320
Originally, yeah.
102
00:07:52,400 --> 00:07:56,077
He could sometimes lack discipline,
but quite brilliant.
103
00:07:56,160 --> 00:07:57,640
Lack discipline how?
104
00:07:58,640 --> 00:08:03,920
Oh, young guy,
colourful background, unorthodox.
105
00:08:11,600 --> 00:08:14,000
Impossible that he's simply gone.
106
00:08:15,000 --> 00:08:16,480
Such a life force.
107
00:08:17,840 --> 00:08:18,840
Such an energy.
108
00:08:19,880 --> 00:08:21,440
-May I?
-Mm.
109
00:08:23,120 --> 00:08:26,193
And you've no idea why he was
displaying the rune from your dig?
110
00:08:28,560 --> 00:08:30,597
We shared ideas freely,
111
00:08:30,680 --> 00:08:35,640
and Samuel wrote a very original
paper on runic code.
112
00:08:38,120 --> 00:08:39,827
Samuel Henry was at the Norway dig?
113
00:08:41,080 --> 00:08:42,641
Took a keen interest in my work.
114
00:08:43,960 --> 00:08:45,837
-Thirst for knowledge.
-Hmm.
115
00:08:45,920 --> 00:08:48,117
His talk today seems
to have drawn a crowd.
116
00:08:48,200 --> 00:08:51,360
Samuel's always been excellent at
generating interest...
117
00:08:53,120 --> 00:08:54,583
...an asset to the university.
118
00:08:56,000 --> 00:08:57,640
Far better for publicity than me.
119
00:08:58,960 --> 00:09:00,557
Well, you did publish your findings
120
00:09:00,640 --> 00:09:02,197
about the Norway dig, though,
didn't you?
121
00:09:02,280 --> 00:09:04,757
-In my book?
-Yes.
122
00:09:04,840 --> 00:09:06,557
For my sins, yeah.
123
00:09:06,640 --> 00:09:07,680
Here...
124
00:09:09,240 --> 00:09:10,320
...have a copy.
125
00:09:17,960 --> 00:09:20,357
Here. This one's actually signed.
126
00:09:20,440 --> 00:09:22,077
Oh.
127
00:09:22,160 --> 00:09:25,277
And Samuel never mentioned forgery
to you?
128
00:09:25,360 --> 00:09:26,840
Forgery? No.
129
00:09:27,960 --> 00:09:28,997
Of what?
130
00:09:29,080 --> 00:09:30,360
The rune stone.
131
00:09:34,400 --> 00:09:35,917
Not to blow my own trumpet here,
132
00:09:36,000 --> 00:09:38,797
but according to the Valhalla Times,
133
00:09:38,880 --> 00:09:43,557
I am one of the most eminent
Viking scholars in the country.
134
00:09:43,640 --> 00:09:45,400
If that rune was forged...
135
00:09:47,080 --> 00:09:48,160
...I would know.
136
00:09:51,280 --> 00:09:53,357
A waiter said that a woman ordered
Samuel Henry
137
00:09:53,440 --> 00:09:54,797
a lime and soda before his talk.
138
00:09:54,880 --> 00:09:56,437
All right. Well, there were
a lot of women there.
139
00:09:56,520 --> 00:09:58,477
Yeah. Dark hair, 30s,
works at the uni.
140
00:09:58,560 --> 00:09:59,917
What's that?
141
00:10:00,000 --> 00:10:01,837
Oh, kitchen staff made me
a bacon and avocado sandwich
142
00:10:01,920 --> 00:10:04,997
-while I was down there.
-Ooh. Did you get us all one? -What?
143
00:10:05,080 --> 00:10:06,077
Oh.
144
00:10:06,160 --> 00:10:08,520
Teamwork makes the dream work.
145
00:10:10,640 --> 00:10:11,917
Mm.
146
00:10:12,000 --> 00:10:13,800
-I love bacon and avocado.
-Mm.
147
00:10:45,280 --> 00:10:47,117
Sorry, what are you doing? Don't...
148
00:10:47,200 --> 00:10:48,480
Please don't film me.
149
00:10:49,640 --> 00:10:51,517
But you look so good on camera.
150
00:10:51,600 --> 00:10:54,077
Seven seconds of you looking
super smart with your files,
151
00:10:54,160 --> 00:10:55,797
pop on a snappy caption,
a trending sound.
152
00:10:55,880 --> 00:10:57,917
No, I don't think so, I'm working.
153
00:10:58,000 --> 00:10:59,717
I've cleared it with Baxter.
154
00:10:59,800 --> 00:11:01,597
We need to snare
a younger demographic.
155
00:11:01,680 --> 00:11:03,117
OK, Well, no-one's gonna watch it,
156
00:11:03,200 --> 00:11:04,717
and I just need to get back.
157
00:11:04,800 --> 00:11:08,117
Just let me grab some footage,
we'll try a couple, experiment.
158
00:11:08,200 --> 00:11:09,240
-Oh...
-Please?
159
00:11:10,360 --> 00:11:11,677
You only have to be you.
160
00:11:11,760 --> 00:11:13,614
Just Patience.
I'll do everything else.
161
00:11:16,600 --> 00:11:18,649
Well, you'll be lucky if anyone
watches it.
162
00:11:19,640 --> 00:11:21,055
Don't underestimate yourself.
163
00:11:27,800 --> 00:11:30,557
We have signs of coronary vasospasm,
164
00:11:30,640 --> 00:11:32,317
most commonly caused by
165
00:11:32,400 --> 00:11:33,957
-high blood pressure...
-High blood pressure,
166
00:11:34,040 --> 00:11:36,277
stress, recreational drug use.
167
00:11:36,360 --> 00:11:37,557
Correct.
168
00:11:37,640 --> 00:11:40,400
There was also an SSRI in
his system.
169
00:11:41,560 --> 00:11:44,757
Oh, his GP had prescribed
an antidepressant for
170
00:11:44,840 --> 00:11:46,597
anxiety and depression.
171
00:11:46,680 --> 00:11:51,517
Right. OK, so with the MDMA,
possible serotonin syndrome?
172
00:11:51,600 --> 00:11:52,917
I'd say, yes.
173
00:11:53,000 --> 00:11:54,597
Could someone have spiked him?
174
00:11:54,680 --> 00:11:57,797
Maybe, but serotonin syndrome
is hardly
175
00:11:57,880 --> 00:12:00,280
the most reliable way
to murder someone.
176
00:12:02,400 --> 00:12:04,157
Could it really have been
an accident?
177
00:12:04,240 --> 00:12:06,157
You know,
with his recreationals and that?
178
00:12:06,240 --> 00:12:07,517
Yeah. I mean, getting off your face
179
00:12:07,600 --> 00:12:10,077
-before a major talk, are you buying that?
-No.
180
00:12:10,160 --> 00:12:12,917
Well, maybe someone was trying
to discredit him.
181
00:12:13,000 --> 00:12:16,437
-Yeah, they'd have to know Samuel was about to declare a forgery.
-Mm.
182
00:12:16,520 --> 00:12:17,740
- ELLIOT:
- Hey, Patience.
183
00:12:20,240 --> 00:12:21,640
-Hi. -Hey.
-Elliot.
184
00:12:22,800 --> 00:12:25,437
You didn't send me your plan.
185
00:12:25,520 --> 00:12:27,277
Er, the what?
186
00:12:27,360 --> 00:12:28,600
The week's schedule.
187
00:12:29,880 --> 00:12:32,514
Oh, you don't really want,
like, a spreadsheet, do you?
188
00:12:33,720 --> 00:12:36,637
-Um, no, I wasn't... It doesn't...
-Oh.
189
00:12:36,720 --> 00:12:38,637
No, it's... I'm sorry.
190
00:12:38,720 --> 00:12:40,677
I'll just... It doesn't matter.
191
00:12:40,760 --> 00:12:42,040
-Patience!
-Bye.
192
00:12:50,080 --> 00:12:51,920
Lovely place. Do you mind if I...?
193
00:12:53,520 --> 00:12:55,400
Thank you, Nathalie. So...
194
00:12:57,320 --> 00:12:59,520
...you and Samuel were a couple?
195
00:13:00,960 --> 00:13:04,520
Over the last couple of years
we were a bit...
196
00:13:05,760 --> 00:13:07,357
...on and off.
197
00:13:07,440 --> 00:13:10,077
And can I ask who broke
the relationship off?
198
00:13:10,160 --> 00:13:11,280
Samuel.
199
00:13:12,280 --> 00:13:13,320
Five months ago.
200
00:13:14,320 --> 00:13:17,720
What was Samuel's mental health
like generally?
201
00:13:18,880 --> 00:13:20,000
I guess...
202
00:13:21,520 --> 00:13:22,520
...up and down.
203
00:13:25,040 --> 00:13:28,600
When he was on form,
he was amazing.
204
00:13:29,800 --> 00:13:32,720
But he could get kind of...
205
00:13:34,560 --> 00:13:36,517
...dark, I suppose.
206
00:13:36,600 --> 00:13:37,680
A bit...
207
00:13:38,760 --> 00:13:39,800
A bit paranoid.
208
00:13:43,360 --> 00:13:46,120
He'd withdrawn from everyone,
the last couple of months.
209
00:13:50,240 --> 00:13:53,118
And was there any rivalry between
Laurence Croft and Samuel?
210
00:13:54,000 --> 00:13:55,680
With Laurence? No.
211
00:13:56,720 --> 00:14:00,037
I mean, not really.
They went way back.
212
00:14:00,120 --> 00:14:03,357
But, like, former student, you know,
rising star in the field.
213
00:14:03,440 --> 00:14:05,200
What, no competition at all?
214
00:14:07,120 --> 00:14:09,120
I mean, if there was,
it was all banter.
215
00:14:13,080 --> 00:14:14,677
Oh, yeah, and before the talk,
216
00:14:14,760 --> 00:14:16,880
did you get Samuel a drink
from the bar?
217
00:14:19,080 --> 00:14:20,160
Oh, yeah.
218
00:14:22,440 --> 00:14:23,560
A lime and soda.
219
00:14:31,000 --> 00:14:33,488
You're not saying there was
something in that drink?
220
00:14:39,640 --> 00:14:40,720
Yeah...
221
00:14:41,800 --> 00:14:43,361
...she's holding something back.
222
00:14:44,600 --> 00:14:46,280
-Look.
-Oh.
223
00:14:47,760 --> 00:14:49,200
Where are you off to?
224
00:14:55,000 --> 00:14:56,320
Let's find out, shall we?
225
00:15:34,440 --> 00:15:37,080
Oh, hello again, Laurence.
226
00:15:38,240 --> 00:15:40,400
{\an1}MUFFLED ARGUING
227
00:15:44,640 --> 00:15:46,360
He is not a happy bunny.
228
00:15:50,040 --> 00:15:51,040
No.
229
00:15:57,000 --> 00:15:58,997
Two journalists received an
anonymous tip-off
230
00:15:59,080 --> 00:16:00,677
before the Viking talk.
231
00:16:00,760 --> 00:16:01,837
About a forgery?
232
00:16:01,920 --> 00:16:03,757
Only that Samuel Henry
was about to reveal
233
00:16:03,840 --> 00:16:07,037
unlawful acts
in the archaeology department.
234
00:16:07,120 --> 00:16:08,877
That sounds dirtier than runes.
235
00:16:08,960 --> 00:16:11,680
Right? And one of them contacted
Croft for a comment.
236
00:16:13,080 --> 00:16:14,277
Oh, so he did have a heads up.
237
00:16:14,360 --> 00:16:15,677
Mm. That's what I'm saying.
238
00:16:23,400 --> 00:16:24,520
That was quick.
239
00:16:29,320 --> 00:16:31,197
Ooh, he's got his knickers
in a twist.
240
00:16:31,280 --> 00:16:33,680
{\an1}MUFFLED SHOUTING
241
00:16:35,080 --> 00:16:36,280
Is he threatening her?
242
00:16:38,120 --> 00:16:39,480
I don't know.
243
00:17:29,440 --> 00:17:33,637
Right, so, whoever this man is,
he leaves just after Samuel dies.
244
00:17:33,720 --> 00:17:35,637
Right. And that's all we've got?
245
00:17:35,720 --> 00:17:37,117
Up until now, I haven't been able
246
00:17:37,200 --> 00:17:39,957
to find the tweed guy
on the uni CCTV.
247
00:17:40,040 --> 00:17:41,997
Right. Unless he came in by
another entrance.
248
00:17:42,080 --> 00:17:43,637
Already on it.
249
00:17:43,720 --> 00:17:46,800
In Laurence's book,
look, that's the same sleeve.
250
00:17:47,840 --> 00:17:50,517
Yeah, there's a lot of tweed in
the world of archaeology.
251
00:17:50,600 --> 00:17:52,161
Yeah, but it's the same pattern.
252
00:17:54,600 --> 00:17:56,957
Yeah. Yeah, it might be something.
253
00:17:57,040 --> 00:17:58,677
But if the rune is forged,
254
00:17:58,760 --> 00:18:00,880
then Laurence Croft has
prime motivation.
255
00:18:09,680 --> 00:18:11,277
- QUIETLY:
- OK.
256
00:18:11,360 --> 00:18:12,400
OK.
257
00:18:13,520 --> 00:18:16,252
QUIETLY: - OK, Vikings
gave credit where credit was due.
258
00:18:18,240 --> 00:18:22,400
Rune stones inform who?
259
00:18:25,680 --> 00:18:27,046
Yeah, who commissioned them?
260
00:18:28,800 --> 00:18:30,920
{\an1}COUGHS REPEATEDLY
261
00:18:34,560 --> 00:18:39,357
A rare opportunity to examine
the Jarlsberg stone in person.
262
00:18:39,440 --> 00:18:41,597
Yeah. A shame it's under
these circumstances.
263
00:18:41,680 --> 00:18:43,720
A tragedy, obviously.
264
00:18:44,800 --> 00:18:46,277
However.
265
00:18:46,360 --> 00:18:50,600
I read, of course, with interest,
about the rune writer's signature.
266
00:18:53,840 --> 00:18:56,317
{\an1}AGGRESSIVE COUGHING
267
00:18:56,400 --> 00:18:58,920
{\an1}PANTING
268
00:19:03,960 --> 00:19:05,997
{\an1}WHEEZING
269
00:19:06,080 --> 00:19:08,037
Common in rune stones, of course.
270
00:19:08,120 --> 00:19:11,277
This one displaying some ego.
271
00:19:11,360 --> 00:19:14,717
I think you're going to have to
translate that for us, Professor.
272
00:19:14,800 --> 00:19:16,557
Of course. It reads,
273
00:19:16,640 --> 00:19:18,517
"These runes are written by"
274
00:19:18,600 --> 00:19:22,280
"the most skilled rune writer
west of the sea."
275
00:19:24,120 --> 00:19:26,757
{\an1}WHEEZING
276
00:19:26,840 --> 00:19:29,717
Professor Rathbone,
could this stone be forged?
277
00:19:29,800 --> 00:19:32,317
Genuine rune stones have
an even patina.
278
00:19:32,400 --> 00:19:35,717
Yes, that's a natural
discolouration, right?
279
00:19:35,800 --> 00:19:37,117
Correct, my dear.
280
00:19:37,200 --> 00:19:40,480
A discolouration across
the stone's surface.
281
00:19:43,400 --> 00:19:47,480
And within the incised runes.
282
00:19:54,800 --> 00:19:56,957
{\an1}HE SCREAMS
283
00:19:57,040 --> 00:19:58,440
Surely not.
284
00:19:59,600 --> 00:20:00,960
This is unbelievable.
285
00:20:02,880 --> 00:20:06,800
This rune stone is not from
the Viking age.
286
00:20:09,080 --> 00:20:11,160
{\an1}POLICE SIREN
287
00:20:51,320 --> 00:20:53,200
He was searching for something.
288
00:21:16,360 --> 00:21:18,116
What do you think those numbers are?
289
00:21:19,680 --> 00:21:21,160
I don't know.
290
00:21:24,240 --> 00:21:27,477
Had you seen Mr Croft today,
291
00:21:27,560 --> 00:21:29,658
prior to discovering his body in
his office?
292
00:21:31,200 --> 00:21:33,037
Earlier today, yeah.
293
00:21:33,120 --> 00:21:34,400
Mm. How did he seem?
294
00:21:35,680 --> 00:21:37,117
Not himself.
295
00:21:37,200 --> 00:21:39,317
He kept saying he was sorry.
296
00:21:39,400 --> 00:21:43,040
And I thought
the grief over Samuel...
297
00:21:45,280 --> 00:21:47,877
I told staff I was worried,
298
00:21:47,960 --> 00:21:50,200
I didn't think he should be
in work today.
299
00:21:54,160 --> 00:21:56,840
Cathy, sorry...
300
00:21:58,000 --> 00:22:00,680
...do these numbers mean anything
to you?
301
00:22:02,120 --> 00:22:03,120
No.
302
00:22:05,320 --> 00:22:06,640
Thank you.
303
00:22:18,680 --> 00:22:21,797
Cathy Wilkes, she's too damn devoted,
304
00:22:21,880 --> 00:22:24,557
and with easy access to Samuel
and Croft.
305
00:22:24,640 --> 00:22:27,237
Yeah, but I mean,
what would be her motive?
306
00:22:27,320 --> 00:22:30,917
Well, I can't see one yet, unless
she's mixed up with the forgery.
307
00:22:31,000 --> 00:22:32,997
Have you checked her record?
308
00:22:33,080 --> 00:22:35,877
Well, yeah, I've checked.
There's nothing.
309
00:22:35,960 --> 00:22:37,677
And we have Nathalie,
310
00:22:37,760 --> 00:22:40,677
arguing with Laurence Croft
the day before he dropped dead.
311
00:22:40,760 --> 00:22:41,997
Yeah.
312
00:22:42,080 --> 00:22:43,797
Oh, hi, Elliot.
313
00:22:43,880 --> 00:22:44,880
Hi.
314
00:22:47,520 --> 00:22:50,320
-Oh. - Hi. - Hey.
-Three's a crowd.
315
00:22:51,640 --> 00:22:53,357
I'll... I can...
316
00:22:53,440 --> 00:22:54,920
Can we meet tonight?
317
00:22:56,560 --> 00:22:57,877
I might have put my foot in it
earlier.
318
00:22:57,960 --> 00:23:01,397
I didn't think you really meant that
about the plan thing.
319
00:23:01,480 --> 00:23:02,717
It doesn't matter.
It's not a big deal.
320
00:23:02,800 --> 00:23:05,680
No, I don't want it
to be weird between us.
321
00:23:08,080 --> 00:23:12,637
Well, I've got group at seven
for an hour,
322
00:23:12,720 --> 00:23:14,797
but then maybe we could meet
after that?
323
00:23:14,880 --> 00:23:16,557
Yeah. Sure.
324
00:23:16,640 --> 00:23:18,600
8.04pm precisely?
325
00:23:20,960 --> 00:23:23,717
What do you mean 8.04 precisely?
326
00:23:23,800 --> 00:23:25,837
Oh, nothing, it's just a joke.
327
00:23:25,920 --> 00:23:27,320
About what?
328
00:23:28,320 --> 00:23:30,477
-About...
-About me?
329
00:23:30,560 --> 00:23:32,637
No. No. Hey, no, no, no.
Not at all. I...
330
00:23:32,720 --> 00:23:33,757
Do you think I'm uptight?
331
00:23:33,840 --> 00:23:35,157
Patience, no. Not in the slightest.
332
00:23:35,240 --> 00:23:37,077
-OK. I just... -No, not at all.
-I'm going to go.
333
00:23:37,160 --> 00:23:38,240
Patience...
334
00:23:39,720 --> 00:23:43,040
Agh, I'm an idiot. I'm an idiot.
335
00:23:44,480 --> 00:23:48,837
You're not saying that
I did something to Laurence?
336
00:23:48,920 --> 00:23:52,997
You told us that you ordered
a drink for Samuel,
337
00:23:53,080 --> 00:23:56,837
and then you were seen entering
Laurence Croft's house
338
00:23:56,920 --> 00:23:58,042
the day before he died.
339
00:23:59,280 --> 00:24:00,400
Oh, my God.
340
00:24:02,160 --> 00:24:04,000
You can't actually think I would?
341
00:24:08,040 --> 00:24:09,400
I loved Samuel.
342
00:24:10,880 --> 00:24:12,520
And Laurence, he was a friend.
343
00:24:14,480 --> 00:24:16,597
Does the lady protest too much?
344
00:24:16,680 --> 00:24:19,360
We need to understand what happened.
345
00:24:23,080 --> 00:24:26,837
I told Laurence police were asking
about the drink.
346
00:24:26,920 --> 00:24:28,960
The drink you ordered for Samuel?
347
00:24:32,120 --> 00:24:34,120
Yes, I ordered it, but...
348
00:24:35,240 --> 00:24:37,520
...Laurence took it off me
to give to Samuel.
349
00:24:39,200 --> 00:24:41,054
And why didn't you tell us
this before?
350
00:24:42,360 --> 00:24:44,480
I didn't really think that
it was important.
351
00:24:46,160 --> 00:24:47,837
Laurence wouldn't do anything
to Samuel,
352
00:24:47,920 --> 00:24:49,188
it doesn't make any sense.
353
00:24:50,760 --> 00:24:52,560
And then Laurence got so mad at me.
354
00:24:56,880 --> 00:24:58,490
What do you know about a forgery?
355
00:25:01,280 --> 00:25:02,557
A what?
356
00:25:02,640 --> 00:25:04,120
Of the Jarlsberg runes.
357
00:25:07,440 --> 00:25:09,477
Laurence's runes, are you serious?
358
00:25:09,560 --> 00:25:13,560
-Samuel never voiced suspicions after the dig?
-No.
359
00:25:18,960 --> 00:25:21,120
Except, I guess he did
start acting...
360
00:25:23,640 --> 00:25:25,840
-...strange.
-Like how?
361
00:25:27,240 --> 00:25:30,837
He kept wanting me to drive him out
to the middle of nowhere at night.
362
00:25:30,920 --> 00:25:32,120
What, to the same place?
363
00:25:33,360 --> 00:25:34,400
Different places.
364
00:25:35,640 --> 00:25:36,960
Sometimes the moors.
365
00:25:38,280 --> 00:25:39,757
Once to an industrial estate,
366
00:25:39,840 --> 00:25:42,480
we nearly got chased by some
guard dog.
367
00:25:44,040 --> 00:25:46,674
And Samuel never explained
the reasons for these trips?
368
00:25:48,080 --> 00:25:49,360
No.
369
00:25:50,760 --> 00:25:51,760
Just said...
370
00:25:53,200 --> 00:25:54,557
"..It must be somewhere."
371
00:25:54,640 --> 00:25:56,757
Mm. What was he referring to?
372
00:25:56,840 --> 00:25:58,477
I thought Laurence was right,
373
00:25:58,560 --> 00:26:00,440
Samuel was, you know...
374
00:26:01,840 --> 00:26:05,080
...taking too many drugs, losing it.
375
00:26:10,160 --> 00:26:11,880
What was Samuel looking for?
376
00:26:39,920 --> 00:26:44,717
I mean, it just,
it didn't seem important to Elliot,
377
00:26:44,800 --> 00:26:46,957
so I don't understand why
it's gotten to me.
378
00:26:47,040 --> 00:26:49,680
You asked for a plan,
you got shot down for it.
379
00:26:51,920 --> 00:26:53,357
You said Elliot apologised.
380
00:26:53,440 --> 00:26:55,680
Yeah. Yeah.
381
00:26:57,400 --> 00:26:59,077
But then he said,
"At 8.04 precisely,"
382
00:26:59,160 --> 00:27:00,557
and then started laughing.
383
00:27:00,640 --> 00:27:03,797
-Yeah, it's proper punching down.
-Come on.
384
00:27:03,880 --> 00:27:06,157
I wouldn't be with someone who
mocked me like that.
385
00:27:06,240 --> 00:27:09,117
Let's just be careful, yeah?
Of offering opinions.
386
00:27:09,200 --> 00:27:10,397
We weren't there.
387
00:27:10,480 --> 00:27:13,037
But he's asking Patience
to be someone she's not.
388
00:27:13,120 --> 00:27:14,357
No.
389
00:27:14,440 --> 00:27:17,997
No, he's usually really kind.
390
00:27:18,080 --> 00:27:21,320
I mean, he came with me
to my mum's old house.
391
00:27:22,800 --> 00:27:26,557
Well, I guess
it's just about being upfront
392
00:27:26,640 --> 00:27:28,717
with what we want in
relationships, yeah?
393
00:27:28,800 --> 00:27:31,557
Like, honesty and openness from
the start.
394
00:27:31,640 --> 00:27:33,277
Patience was honest,
look how he reacted.
395
00:27:33,360 --> 00:27:35,677
-Yeah, but...
-Misunderstanding. It happens.
396
00:27:35,760 --> 00:27:37,357
Look, look.
397
00:27:37,440 --> 00:27:40,837
Do you know what Elliot needs from
the relationship?
398
00:27:40,920 --> 00:27:42,240
Who cares?
399
00:27:43,400 --> 00:27:46,240
Well, it might be worth getting
some clarity, yeah?
400
00:27:55,800 --> 00:27:56,800
Anyway...
401
00:27:58,400 --> 00:28:00,517
...does anyone else have anything
they'd like to add?
402
00:28:00,600 --> 00:28:04,477
Well, I was thinking from
last week...
403
00:28:04,560 --> 00:28:08,317
So, Samuel Henry's about
to announce the forgery,
404
00:28:08,400 --> 00:28:10,357
Croft gets wind of it from
a journalist
405
00:28:10,440 --> 00:28:13,760
-and drugs Henry in order to discredit him.
-Mm-hm.
406
00:28:14,840 --> 00:28:18,397
Yeah, after gaslighting
Nathalie Forster
407
00:28:18,480 --> 00:28:20,520
that Henry was losing his mind.
408
00:28:23,240 --> 00:28:24,480
Who killed Croft?
409
00:28:26,520 --> 00:28:29,597
Maybe he couldn't live
with himself.
410
00:28:29,680 --> 00:28:32,117
Suicide? He was trying to get help.
411
00:28:32,200 --> 00:28:33,997
I found Patience's tweed guy.
412
00:28:34,080 --> 00:28:35,200
Ah.
413
00:28:43,400 --> 00:28:45,277
Crossing the university's
staff car park.
414
00:28:45,360 --> 00:28:48,117
-It's not clear, but...
-Is this guy staff?
415
00:28:48,200 --> 00:28:51,197
No matches on uni records,
and no more images around campus.
416
00:28:51,280 --> 00:28:54,277
Yeah, well, he could be
implicated in the murder.
417
00:28:54,360 --> 00:28:56,680
Mm. Serial killer in tweed.
418
00:28:59,280 --> 00:29:01,865
Check the surroundings.
See if you can find a vehicle.
419
00:29:02,520 --> 00:29:04,360
Oh, this case is doing my head in.
420
00:29:06,920 --> 00:29:08,437
I just thought you were laughing
at me.
421
00:29:08,520 --> 00:29:10,437
Stupid joke, not even funny.
422
00:29:10,520 --> 00:29:12,569
Just came out of my mouth before
I thought.
423
00:29:13,560 --> 00:29:15,800
But your plan thing, I do, I get it.
424
00:29:17,720 --> 00:29:20,320
-I just like to know what's happening.
-Yeah.
425
00:29:21,920 --> 00:29:22,960
I'm sorry, Patience.
426
00:29:24,920 --> 00:29:28,080
It just felt weird
the way you took it so hard.
427
00:29:29,160 --> 00:29:30,957
-What do you mean weird?
-I didn't mean that you're weird.
428
00:29:31,040 --> 00:29:32,157
I just, ah...
429
00:29:32,240 --> 00:29:33,703
I keep saying the wrong thing.
430
00:29:35,880 --> 00:29:37,587
What can I do to make it up to you?
431
00:29:40,760 --> 00:29:41,760
Well, I mean...
432
00:29:42,800 --> 00:29:43,824
...you can read this.
433
00:29:46,080 --> 00:29:47,641
It's the first draft, obviously.
434
00:29:48,480 --> 00:29:50,680
-Of?
-Well, it's like a contract.
435
00:29:52,280 --> 00:29:54,357
And it's not final,
so I can change things
436
00:29:54,440 --> 00:29:58,037
-and, you know, edit stuff, so...
-OK.
437
00:29:58,120 --> 00:30:00,037
Yeah, I just think it will be good
if we're clear on
438
00:30:00,120 --> 00:30:02,000
what I need from a relationship.
439
00:30:05,720 --> 00:30:06,677
There's a lot of detail.
440
00:30:06,760 --> 00:30:09,237
Yes. Well, thanks.
441
00:30:09,320 --> 00:30:11,320
I mean, it's not just about me,
obviously.
442
00:30:12,520 --> 00:30:13,477
It's just, I think it would be good
443
00:30:13,560 --> 00:30:16,277
to understand what we both need from
a relationship.
444
00:30:16,360 --> 00:30:19,437
And then maybe you could give me
yours tomorrow, and you can...
445
00:30:19,520 --> 00:30:23,037
Patience, can we talk about this?
446
00:30:23,120 --> 00:30:25,317
Oh, we've just talked about it.
447
00:30:25,400 --> 00:30:29,560
I mean, does it have to
be so formal?
448
00:30:31,400 --> 00:30:33,437
It's, like, so, kind of,
you know, black and white.
449
00:30:33,520 --> 00:30:34,597
Yeah, I shouldn't have given
you that.
450
00:30:34,680 --> 00:30:35,997
You should.
451
00:30:36,080 --> 00:30:38,600
It felt strange for a moment,
but it's OK.
452
00:30:39,640 --> 00:30:43,517
Yeah, well, it would be strange
to you, wouldn't it?
453
00:30:43,600 --> 00:30:45,160
I was just surprised.
454
00:30:48,960 --> 00:30:50,814
Do you think maybe we're
too different?
455
00:30:52,080 --> 00:30:53,360
Of course not, Patience.
456
00:30:56,200 --> 00:30:57,800
Cos I can't...
457
00:30:58,920 --> 00:31:00,997
I can't be with someone that wants
me to be something that I'm not.
458
00:31:01,080 --> 00:31:02,300
I don't want you to be...
459
00:31:06,400 --> 00:31:07,766
-What do you mean?
-Just...
460
00:31:09,680 --> 00:31:11,387
I don't think this is
going to work.
461
00:31:15,400 --> 00:31:17,010
What, you're breaking up with me?
462
00:31:20,440 --> 00:31:21,680
Yeah, I think I have to.
463
00:31:23,520 --> 00:31:25,440
-No, Patience, I...
-Sorry.
464
00:31:26,520 --> 00:31:28,000
Patience, I don't understand.
465
00:32:01,920 --> 00:32:04,357
ZINZI: - She's got
10,000 views and rising.
466
00:32:04,440 --> 00:32:06,997
She's doing better than this entire
department put together.
467
00:32:07,080 --> 00:32:09,077
"Cracking crimes police can't."
468
00:32:09,160 --> 00:32:10,957
"A young woman outsmarting
detectives."
469
00:32:11,040 --> 00:32:13,040
And we're happy with that message?
470
00:32:14,040 --> 00:32:15,597
Aren't you proud of her?
471
00:32:15,680 --> 00:32:17,957
All that profile raising,
472
00:32:18,040 --> 00:32:20,040
and we only had
to put Patience out there.
473
00:32:31,880 --> 00:32:33,880
{\an1}SLAMS DOOR
474
00:32:36,040 --> 00:32:37,237
Hello?
475
00:32:37,320 --> 00:32:39,437
Not with Elliot this evening?
476
00:32:39,520 --> 00:32:41,520
Nope. Plans change apparently.
477
00:32:42,920 --> 00:32:44,000
What's up?
478
00:32:45,240 --> 00:32:46,597
Patience?
479
00:32:46,680 --> 00:32:48,160
We just broke up.
480
00:32:57,880 --> 00:33:01,002
I must have known you'd be back,
I made the sauce without onions.
481
00:33:02,000 --> 00:33:03,677
I can eat onions.
482
00:33:03,760 --> 00:33:06,400
Yeah, it's texture. Yeah, I know.
483
00:33:17,160 --> 00:33:19,648
See, that doesn't feel like
you're making fun of me.
484
00:33:21,360 --> 00:33:24,240
-Sorry?
-Because, well, you know me.
485
00:33:27,800 --> 00:33:28,800
Look...
486
00:33:30,880 --> 00:33:35,680
...relationships can be confusing
to navigate, especially early on.
487
00:33:37,640 --> 00:33:40,877
It's easy for misunderstandings
to arise in the heat of the moment.
488
00:33:40,960 --> 00:33:42,521
Yeah, Alex and Clara were right.
489
00:33:43,880 --> 00:33:44,880
About what?
490
00:33:49,080 --> 00:33:51,760
If someone doesn't accept you
for who you are...
491
00:33:53,400 --> 00:33:56,571
-That doesn't sound like Elliot.
-Yeah, well, you weren't there.
492
00:34:02,520 --> 00:34:04,437
There can be lots of noise
493
00:34:04,520 --> 00:34:08,040
and opinions from others about what
a relationship should be.
494
00:34:11,040 --> 00:34:14,260
It's easier to find out sooner
rather than later, though, isn't it?
495
00:34:15,680 --> 00:34:19,717
Yeah, all I'm saying,
from my own experience, is
496
00:34:19,800 --> 00:34:23,400
there isn't always a clear route
through relationships.
497
00:34:25,440 --> 00:34:27,440
It would be a lot easier if we did.
498
00:34:28,680 --> 00:34:30,400
I was quite good at orienteering.
499
00:34:42,960 --> 00:34:44,920
Could these numbers be coordinates?
500
00:34:50,360 --> 00:34:52,637
-Not enough digits.
-No.
501
00:34:52,720 --> 00:34:56,520
There are three numbers missing, and
it's not in the right format, but...
502
00:35:00,360 --> 00:35:02,517
So, it could be somewhere
east of York.
503
00:35:02,600 --> 00:35:03,680
- QUIETLY:
- Yeah.
504
00:35:05,200 --> 00:35:06,360
Or west of the sea.
505
00:35:15,160 --> 00:35:17,157
{\an1}SIREN WAILS
506
00:35:17,240 --> 00:35:19,720
Ma'am? Picked tweed guy
up eventually.
507
00:35:22,880 --> 00:35:24,960
-Four streets away.
-Hmm.
508
00:35:27,360 --> 00:35:29,837
The car's registered to
a Brian Shepstone.
509
00:35:29,920 --> 00:35:31,437
Right.
510
00:35:31,520 --> 00:35:33,160
Who are you, Brian Shepstone?
511
00:35:45,520 --> 00:35:48,200
{\an1}PHONE CHIMES, CAT MEOWS
512
00:36:21,160 --> 00:36:23,160
{\an1}PHONE BUZZES
513
00:36:32,440 --> 00:36:34,357
Yeah, let's sweep Croft's office.
514
00:36:34,440 --> 00:36:36,477
Sorry. Sorry.
515
00:36:36,560 --> 00:36:38,197
Not like our Headphones to be late.
516
00:36:38,280 --> 00:36:40,557
Wow, you look... Are you all right?
517
00:36:40,640 --> 00:36:43,037
Yeah, I just...
I got locked into something.
518
00:36:43,120 --> 00:36:45,597
So, we've got anaphylactic
shock here.
519
00:36:45,680 --> 00:36:47,797
Peanut allergen in the bloodstream.
520
00:36:47,880 --> 00:36:50,720
-Oh.
-No evidence of food in his office.
521
00:36:56,640 --> 00:36:58,717
OK. Well, Laurence,
522
00:36:58,800 --> 00:37:01,797
he liked to lick his fingers before
he turned a page.
523
00:37:01,880 --> 00:37:03,757
Yeah, so maybe something on his desk?
524
00:37:03,840 --> 00:37:06,077
Yeah. Or his notes.
525
00:37:06,160 --> 00:37:09,200
His GP had prescribed
an auto-injector for allergies.
526
00:37:10,320 --> 00:37:11,800
- QUIETLY:
- Right. So...
527
00:37:14,720 --> 00:37:17,957
His bag.
That's what he was looking for.
528
00:37:18,040 --> 00:37:19,040
So...
529
00:37:20,080 --> 00:37:22,837
...we need to drive to these
coordinates, it could be a lead,
530
00:37:22,920 --> 00:37:24,037
so...
531
00:37:24,120 --> 00:37:25,997
Yeah. This might be too personal,
532
00:37:26,080 --> 00:37:29,280
-but have you been to bed yet?
-Boss.
533
00:37:30,760 --> 00:37:33,477
What? I'm not asking about her
love life.
534
00:37:33,560 --> 00:37:37,037
-No, I just... I know, it's just...
-It's fine, it's fine, it's fine.
535
00:37:37,120 --> 00:37:40,637
Me and Elliot broke up last night,
but it's fine.
536
00:37:40,720 --> 00:37:43,157
We're both fine. It was because,
you know...
537
00:37:43,240 --> 00:37:45,117
It won't affect our work
and we're both professionals
538
00:37:45,200 --> 00:37:48,037
and it's not awkward, so...
Well, it was actually for the best.
539
00:37:48,120 --> 00:37:50,157
{\an1}HUNTER CLEARS THROAT
540
00:37:50,240 --> 00:37:51,360
- QUIETLY:
- We...
541
00:37:53,960 --> 00:37:55,280
- WHISPERS:
- Hi.
542
00:38:00,120 --> 00:38:02,360
Well, thank you. That's good to know.
543
00:38:04,120 --> 00:38:06,160
{\an1}MONROE CLEARS THROAT
544
00:38:11,400 --> 00:38:14,240
Professor Rathbone talked about
the ego of our rune writer.
545
00:38:15,600 --> 00:38:17,557
So, if Croft commissioned
Brian Shepstone,
546
00:38:17,640 --> 00:38:19,637
who majored in sculpture at
art school...
547
00:38:19,720 --> 00:38:21,197
Brian couldn't resist leaving
a clue.
548
00:38:21,280 --> 00:38:23,797
I mean, the most skilled
rune writer west of the sea.
549
00:38:23,880 --> 00:38:25,757
There's a lot of land west of
the sea.
550
00:38:25,840 --> 00:38:27,037
Well, no. I was trying different
551
00:38:27,120 --> 00:38:29,200
combinations of coordinates last
night.
552
00:38:30,800 --> 00:38:34,157
I mean, remember Nathalie said
that Samuel kept wanting
553
00:38:34,240 --> 00:38:36,280
to drive to an industrial
estate, so...
554
00:38:40,800 --> 00:38:42,849
Are you sure this is
the place, Headphones?
555
00:38:43,600 --> 00:38:44,760
Yeah, I think so.
556
00:38:49,080 --> 00:38:50,117
Yes.
557
00:38:50,200 --> 00:38:53,320
Yes, look, that's the camper van
from the photo on Cathy's desk.
558
00:39:06,160 --> 00:39:08,117
{\an1}GATE RATTLES
559
00:39:08,200 --> 00:39:09,557
WILL: - Croft made
substantial payments to
560
00:39:09,640 --> 00:39:11,917
an offshore account before
the Jarlsberg dig.
561
00:39:12,000 --> 00:39:13,437
I've been trying to trace it.
562
00:39:13,520 --> 00:39:17,557
30K from Croft to an account in the
name of Cathy Wilkes, his secretary.
563
00:39:17,640 --> 00:39:18,837
Let DI Monroe know.
564
00:39:18,920 --> 00:39:20,640
We've got to find her.
565
00:39:39,440 --> 00:39:42,360
{\an1}MONROE SIGHS
Mild-mannered Cathy Wilkes?
566
00:39:43,640 --> 00:39:45,760
She's married to Brian Shepstone.
567
00:40:19,200 --> 00:40:20,477
Have you seen Cathy Wilkes?
568
00:40:20,560 --> 00:40:22,840
-No. - No? - No.
-All right.
569
00:40:35,320 --> 00:40:36,917
Is this supposed to be a Hepworth?
570
00:40:37,000 --> 00:40:39,157
{\an1}LAUGHTER
571
00:40:39,240 --> 00:40:41,997
-Don't move.
-Oh, no, I was just going to say...
572
00:40:42,080 --> 00:40:43,160
Please.
573
00:40:44,960 --> 00:40:46,040
It'll be a Moore.
574
00:40:47,240 --> 00:40:49,880
So, not a bad guess, officer.
575
00:40:52,440 --> 00:40:53,640
Thank you.
576
00:40:57,000 --> 00:40:59,049
Quite the cottage industry
you've got here.
577
00:41:00,080 --> 00:41:01,592
I'll take that as a compliment.
578
00:41:04,480 --> 00:41:09,080
Brian, how many rune stones
are out in the world?
579
00:41:10,560 --> 00:41:11,680
Well, maybe none.
580
00:41:13,360 --> 00:41:14,880
Or maybe...
581
00:41:16,160 --> 00:41:17,517
Steady.
582
00:41:17,600 --> 00:41:19,277
...there's many,
583
00:41:19,360 --> 00:41:21,557
with lofty words written about them,
584
00:41:21,640 --> 00:41:23,517
pored over in museums.
585
00:41:23,600 --> 00:41:25,877
So, why do you do it?
586
00:41:25,960 --> 00:41:27,720
It's my gift to the world.
587
00:41:29,200 --> 00:41:31,480
-Why not make your own art then?
-Ha.
588
00:41:32,920 --> 00:41:34,000
No-one wanted it.
589
00:41:36,000 --> 00:41:38,077
But they paid for the fakes.
590
00:41:38,160 --> 00:41:41,117
Nice to have a proxy in
the archaeology department.
591
00:41:41,200 --> 00:41:42,877
She had nothing to do with the rune.
592
00:41:42,960 --> 00:41:44,797
That's not true.
593
00:41:44,880 --> 00:41:46,677
Cathy was the link between you
and Laurence,
594
00:41:46,760 --> 00:41:47,837
and now two men are dead.
595
00:41:47,920 --> 00:41:50,160
{\an1}- DOG BARKING
- Sit.
596
00:41:51,480 --> 00:41:53,237
Let's go, Brian. Now!
597
00:41:53,320 --> 00:41:55,277
Let's go.
598
00:41:55,360 --> 00:41:56,477
Come on.
599
00:41:56,560 --> 00:41:58,957
{\an1}BARKING CONTINUES
Yeah, just nice and calm.
600
00:41:59,040 --> 00:42:00,880
I don't fancy our chances.
601
00:42:02,800 --> 00:42:03,800
It's OK.
602
00:42:05,040 --> 00:42:07,157
-What are you doing, Headphones?
-It's OK. Trust me. -No, don't do it.
603
00:42:07,240 --> 00:42:08,677
Trust me. Hi.
604
00:42:08,760 --> 00:42:11,117
Shh. It's OK.
605
00:42:11,200 --> 00:42:14,197
It's fine, look. Go.
606
00:42:14,280 --> 00:42:15,560
-You sure?
-Yes.
607
00:42:16,560 --> 00:42:17,560
Hey!
608
00:42:25,320 --> 00:42:28,117
{\an1}- SHE GROANS
- It's the end of the road, duck.
609
00:42:28,200 --> 00:42:30,597
We should have left as soon
as Samuel... I told you.
610
00:42:30,680 --> 00:42:32,917
-What about Samuel?
-I said to Laurence,
611
00:42:33,000 --> 00:42:35,077
"Whatever happened,
you can't have meant to."
612
00:42:35,160 --> 00:42:36,477
Is there something you're not
telling me?
613
00:42:36,560 --> 00:42:37,920
Come on, out back.
614
00:42:43,360 --> 00:42:46,320
Right, Cathy, how much did Laurence
pay for the forgery?
615
00:42:47,400 --> 00:42:49,757
Well, our pensions were hardly
going to cut it.
616
00:42:49,840 --> 00:42:51,797
HUNTER: - Forensics also
found traces of peanut flour
617
00:42:51,880 --> 00:42:54,680
on Laurence Croft's notes,
and on your desk, Cathy.
618
00:42:56,760 --> 00:42:59,117
Peanut flour, ingenious.
619
00:42:59,200 --> 00:43:00,200
You don't think...
620
00:43:01,760 --> 00:43:03,357
Cathy's the kindest.
621
00:43:03,440 --> 00:43:05,437
She wouldn't hurt a fly.
622
00:43:05,520 --> 00:43:08,237
Are you really this naive, Brian?
623
00:43:08,320 --> 00:43:12,317
It's tragic about Laurence,
but an allergic reaction.
624
00:43:12,400 --> 00:43:15,237
You didn't, tell them.
625
00:43:15,320 --> 00:43:16,930
I didn't mean for this to happen.
626
00:43:18,360 --> 00:43:20,717
Laurence didn't mean
to kill Samuel.
627
00:43:20,800 --> 00:43:22,237
Laurence... He did what?
628
00:43:22,320 --> 00:43:25,357
It was an accident,
to discredit him, the drugs.
629
00:43:25,440 --> 00:43:27,160
But when I confronted him...
630
00:43:28,400 --> 00:43:32,477
...he said he was going to blame
Samuel's death on us.
631
00:43:32,560 --> 00:43:34,117
Laurence was threatening you?
632
00:43:34,200 --> 00:43:35,800
I didn't know what to do.
633
00:43:37,680 --> 00:43:39,920
I was only going to scare him.
634
00:43:43,880 --> 00:43:44,880
But then...
635
00:43:48,080 --> 00:43:50,440
...all I could think about
was you, Brian.
636
00:43:51,840 --> 00:43:55,197
You're confused. It's the shock.
637
00:43:55,280 --> 00:43:56,720
I'm sorry.
638
00:43:57,920 --> 00:43:59,360
Why didn't you say anything?
639
00:44:01,000 --> 00:44:04,040
-Cathy, why didn't you tell me?
-Because...
640
00:44:05,640 --> 00:44:07,835
- VOICE TREMBLES:
- ..the words wouldn't come.
641
00:44:15,800 --> 00:44:19,437
Cathy Wilkes, I'm arresting you for
the murder of Laurence Croft.
642
00:44:19,520 --> 00:44:21,157
-No.
-Murder? No.
643
00:44:21,240 --> 00:44:22,717
You do not have to say anything,
644
00:44:22,800 --> 00:44:24,437
but it may harm your
defence... WHISPERS: - I'm sorry.
645
00:44:24,520 --> 00:44:27,788
...if you do not mention something
which you later rely on in court.
646
00:44:47,880 --> 00:44:49,120
Quite the love story.
647
00:45:01,720 --> 00:45:04,517
Yeah. Never underestimate
the male ego,
648
00:45:04,600 --> 00:45:07,197
or a mature woman
with everything to lose.
649
00:45:07,280 --> 00:45:10,237
You excelled yourself
today, Headphones.
650
00:45:10,320 --> 00:45:11,877
Living up to her online handle.
651
00:45:11,960 --> 00:45:12,997
Oh, no, have you seen that?
652
00:45:13,080 --> 00:45:14,717
Yeah, we all have, yeah.
653
00:45:14,800 --> 00:45:17,117
"#PatienceCracksCrimes."
654
00:45:17,200 --> 00:45:19,797
I get hourly updates on your views
from Zinzi.
655
00:45:19,880 --> 00:45:22,917
Well, that's nothing to do
with me. That's all Zinzi, though.
656
00:45:23,000 --> 00:45:26,117
Right, what have we learnt today
about women hiding their smarts?
657
00:45:26,200 --> 00:45:28,557
-Take the compliment.
-OK. Well, thank you.
658
00:45:28,640 --> 00:45:30,557
I don't really think
a seven second video
659
00:45:30,640 --> 00:45:32,797
represents my abilities, but...
660
00:45:32,880 --> 00:45:35,880
I stand corrected.
It doesn't. You're right.
661
00:45:48,000 --> 00:45:50,717
Are you sure you're OK
about Elliot?
662
00:45:50,800 --> 00:45:54,597
Yeah. But it's fine. I mean,
it wasn't going to work anyway,
663
00:45:54,680 --> 00:45:58,117
and we're better off as friends
and colleagues, so...
664
00:45:58,200 --> 00:45:59,397
Yeah?
665
00:45:59,480 --> 00:46:02,677
Yeah. I mean, I've got
to be free to be myself.
666
00:46:02,760 --> 00:46:04,880
Are you two coming or what?
I'm starving.
667
00:46:07,000 --> 00:46:08,000
Yeah.
668
00:46:30,920 --> 00:46:33,000
Subtitles by Red Bee Media48410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.