All language subtitles for Patience.S02E05.The.Runes.720p.ALL4.WEB-DL.AAC2.0.H.264-RAWR.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,760 --> 00:00:20,240 Thank you. 2 00:00:24,920 --> 00:00:26,760 -Some champagne, ma'am? -Thank you. 3 00:00:36,160 --> 00:00:37,160 Laurence. 4 00:00:39,080 --> 00:00:44,437 You know, I just wanted to say I would be nothing without you. 5 00:00:44,520 --> 00:00:46,717 Absolute nonsense. 6 00:00:46,800 --> 00:00:48,960 Look at this, what a show! 7 00:00:50,040 --> 00:00:51,397 It's the Vikings. 8 00:00:51,480 --> 00:00:54,157 -It's like catnip. -Vikings? 9 00:00:54,240 --> 00:00:56,597 Half these females don't know whether to mother you or to... 10 00:00:56,680 --> 00:00:59,120 It's nearly time, Samuel. 11 00:01:00,400 --> 00:01:01,400 Proud of you. 12 00:01:03,280 --> 00:01:05,280 {\an1}INDISTINCT 13 00:01:17,560 --> 00:01:19,117 The press. 14 00:01:19,200 --> 00:01:20,840 You're rumpled. 15 00:01:24,920 --> 00:01:26,440 I hope they're ready for this. 16 00:01:30,080 --> 00:01:32,237 And, thank you for lunch, 17 00:01:32,320 --> 00:01:34,917 it was a lovely surprise. 18 00:01:35,000 --> 00:01:36,557 Too much of a surprise? 19 00:01:36,640 --> 00:01:40,277 No, I'm OK with semi-spontaneous. 20 00:01:40,360 --> 00:01:41,957 Ah, you'd rather have a warning, though. 21 00:01:42,040 --> 00:01:43,717 Well... 22 00:01:43,800 --> 00:01:46,517 I'll get the plan for the week drafted. 23 00:01:46,600 --> 00:01:49,280 Yes. Well, yeah, that'd be amazing. 24 00:01:55,960 --> 00:01:57,360 Get a room, you two. 25 00:01:58,440 --> 00:02:00,538 -It's all right, she's only joking. -Uh... 26 00:02:02,520 --> 00:02:05,520 -See you. -Yeah, I... Mm. 27 00:02:22,600 --> 00:02:25,840 A Viking poet once said... 28 00:02:27,320 --> 00:02:30,240 "..Let no man carve runes to cast a spell..." 29 00:02:31,440 --> 00:02:34,200 "..Save first he learn to read them well." 30 00:02:35,640 --> 00:02:39,000 So, what does it mean to read the runes? 31 00:02:40,360 --> 00:02:44,560 The Vikings, they left records everywhere they went... 32 00:02:45,880 --> 00:02:49,200 ...carved into sticks, carved into stones. 33 00:02:51,560 --> 00:02:54,480 They left records of the people... 34 00:02:57,600 --> 00:02:58,840 ...the places... 35 00:03:01,040 --> 00:03:02,920 ...and the events... 36 00:03:04,000 --> 00:03:06,520 {\an1}HE STUTTERS 37 00:03:07,960 --> 00:03:09,960 Sorry. Um... 38 00:03:11,720 --> 00:03:13,720 That shaped our world. 39 00:03:18,240 --> 00:03:19,360 These, uh... 40 00:03:23,400 --> 00:03:24,760 These, uh... 41 00:03:34,760 --> 00:03:35,800 No! 42 00:03:40,280 --> 00:03:41,480 No! 43 00:03:44,240 --> 00:03:46,197 {\an1}GASPING 44 00:03:46,280 --> 00:03:47,437 Samuel? 45 00:03:47,520 --> 00:03:49,197 What? 46 00:03:49,280 --> 00:03:50,360 Samuel? 47 00:04:42,240 --> 00:04:44,640 {\an1}POLICE CHATTER, CAMERA CLICKS 48 00:04:50,560 --> 00:04:52,157 Overdose? 49 00:04:52,240 --> 00:04:54,237 Witnesses say he might have been intoxicated. 50 00:04:54,320 --> 00:04:57,237 Prefer to wait for the toxicology report before speculating. 51 00:04:57,320 --> 00:04:58,600 Fair. DS Hunter? 52 00:04:59,840 --> 00:05:04,117 Some kind of seizure would explain the angle at which he fell. 53 00:05:04,200 --> 00:05:06,597 There was a video of his collapse online. 54 00:05:06,680 --> 00:05:09,360 -Oh, God. People don't waste time, do they? -Mm. 55 00:05:15,160 --> 00:05:17,277 He looks drugged to me. 56 00:05:17,360 --> 00:05:18,997 Speculation or experience? 57 00:05:19,080 --> 00:05:21,117 Actually, I've never even inhaled. 58 00:05:21,200 --> 00:05:22,200 Hmm. 59 00:05:27,560 --> 00:05:30,680 God. "Rockstar archaeologist gone viral." 60 00:05:32,360 --> 00:05:34,437 Have a look at what's on the menu, will you? 61 00:05:34,520 --> 00:05:35,886 We going to have lunch here? 62 00:05:37,040 --> 00:05:38,917 See what he last ate. Right. 63 00:05:39,000 --> 00:05:40,957 -I'll bring you back a doggy bag. -No, thank you. 64 00:05:41,040 --> 00:05:43,040 {\an1}DS HUNTER CHUCKLES 65 00:05:46,200 --> 00:05:47,240 Mm. 66 00:05:48,360 --> 00:05:51,917 "A dedication to Ragnall Guthfrithson." 67 00:05:52,000 --> 00:05:53,680 - WHISPERS: - Ragnall Guthfrithson. 68 00:05:55,440 --> 00:05:56,640 I know that name. 69 00:05:59,280 --> 00:06:01,837 10th century Viking ruler of Yorkshire. 70 00:06:01,920 --> 00:06:05,357 -Very good. Aโ™ช in history, I assume. -Yes. 71 00:06:05,440 --> 00:06:06,957 Wish I'd paid more attention. 72 00:06:07,040 --> 00:06:09,677 Too busy flirting with Jason Pullinger behind the bike sheds. 73 00:06:09,760 --> 00:06:10,760 OK. 74 00:06:12,840 --> 00:06:15,200 This rune was in the news a year ago. 75 00:06:17,000 --> 00:06:21,040 It was found in Norway with a connection to the Viking ruler. 76 00:06:23,320 --> 00:06:26,077 Oh, do people still use shorthand? That's retro. 77 00:06:26,160 --> 00:06:27,477 Who on earth can read that? 78 00:06:28,360 --> 00:06:29,677 I can read shorthand. 79 00:06:29,760 --> 00:06:32,240 -Of course. Do you read Old Norse too? -No. 80 00:06:35,760 --> 00:06:37,560 Well, see here, it says... 81 00:06:39,800 --> 00:06:42,120 It says, "Rune is forged." 82 00:06:52,800 --> 00:06:55,477 Mr Croft led the Jarlsberg dig last year, yeah. 83 00:06:55,560 --> 00:06:58,317 That was a significant find for the university, wasn't it? 84 00:06:58,400 --> 00:06:59,797 Oh, it was quite something. 85 00:06:59,880 --> 00:07:03,437 Yeah. What was Samuel Henry's interest in this rune stone? 86 00:07:03,520 --> 00:07:06,117 Oh, I'm not sure. You'll have to ask Mr Croft. 87 00:07:06,200 --> 00:07:08,957 Poor man. He'll be in bits. 88 00:07:09,040 --> 00:07:11,357 Him and Samuel were such good friends. 89 00:07:11,440 --> 00:07:13,557 Did you know Samuel Henry well? 90 00:07:13,640 --> 00:07:15,757 Yeah, from when he was a student here. 91 00:07:15,840 --> 00:07:17,000 Such a lovely boy. 92 00:07:18,440 --> 00:07:20,157 -I can't believe it. -Yeah. 93 00:07:20,240 --> 00:07:21,720 I'm sorry for your loss. 94 00:07:22,720 --> 00:07:23,960 Yeah. 95 00:07:25,320 --> 00:07:29,317 {\an1}-This is Mr Croft's office. -SHE KNOCKS 96 00:07:29,400 --> 00:07:30,400 Laurence? 97 00:07:31,720 --> 00:07:34,717 Sorry to disturb, it's the police. 98 00:07:34,800 --> 00:07:36,000 Go on. 99 00:07:44,480 --> 00:07:45,960 Brilliant student, Samuel. 100 00:07:48,000 --> 00:07:49,117 You were his tutor? 101 00:07:49,200 --> 00:07:50,320 Originally, yeah. 102 00:07:52,400 --> 00:07:56,077 He could sometimes lack discipline, but quite brilliant. 103 00:07:56,160 --> 00:07:57,640 Lack discipline how? 104 00:07:58,640 --> 00:08:03,920 Oh, young guy, colourful background, unorthodox. 105 00:08:11,600 --> 00:08:14,000 Impossible that he's simply gone. 106 00:08:15,000 --> 00:08:16,480 Such a life force. 107 00:08:17,840 --> 00:08:18,840 Such an energy. 108 00:08:19,880 --> 00:08:21,440 -May I? -Mm. 109 00:08:23,120 --> 00:08:26,193 And you've no idea why he was displaying the rune from your dig? 110 00:08:28,560 --> 00:08:30,597 We shared ideas freely, 111 00:08:30,680 --> 00:08:35,640 and Samuel wrote a very original paper on runic code. 112 00:08:38,120 --> 00:08:39,827 Samuel Henry was at the Norway dig? 113 00:08:41,080 --> 00:08:42,641 Took a keen interest in my work. 114 00:08:43,960 --> 00:08:45,837 -Thirst for knowledge. -Hmm. 115 00:08:45,920 --> 00:08:48,117 His talk today seems to have drawn a crowd. 116 00:08:48,200 --> 00:08:51,360 Samuel's always been excellent at generating interest... 117 00:08:53,120 --> 00:08:54,583 ...an asset to the university. 118 00:08:56,000 --> 00:08:57,640 Far better for publicity than me. 119 00:08:58,960 --> 00:09:00,557 Well, you did publish your findings 120 00:09:00,640 --> 00:09:02,197 about the Norway dig, though, didn't you? 121 00:09:02,280 --> 00:09:04,757 -In my book? -Yes. 122 00:09:04,840 --> 00:09:06,557 For my sins, yeah. 123 00:09:06,640 --> 00:09:07,680 Here... 124 00:09:09,240 --> 00:09:10,320 ...have a copy. 125 00:09:17,960 --> 00:09:20,357 Here. This one's actually signed. 126 00:09:20,440 --> 00:09:22,077 Oh. 127 00:09:22,160 --> 00:09:25,277 And Samuel never mentioned forgery to you? 128 00:09:25,360 --> 00:09:26,840 Forgery? No. 129 00:09:27,960 --> 00:09:28,997 Of what? 130 00:09:29,080 --> 00:09:30,360 The rune stone. 131 00:09:34,400 --> 00:09:35,917 Not to blow my own trumpet here, 132 00:09:36,000 --> 00:09:38,797 but according to the Valhalla Times, 133 00:09:38,880 --> 00:09:43,557 I am one of the most eminent Viking scholars in the country. 134 00:09:43,640 --> 00:09:45,400 If that rune was forged... 135 00:09:47,080 --> 00:09:48,160 ...I would know. 136 00:09:51,280 --> 00:09:53,357 A waiter said that a woman ordered Samuel Henry 137 00:09:53,440 --> 00:09:54,797 a lime and soda before his talk. 138 00:09:54,880 --> 00:09:56,437 All right. Well, there were a lot of women there. 139 00:09:56,520 --> 00:09:58,477 Yeah. Dark hair, 30s, works at the uni. 140 00:09:58,560 --> 00:09:59,917 What's that? 141 00:10:00,000 --> 00:10:01,837 Oh, kitchen staff made me a bacon and avocado sandwich 142 00:10:01,920 --> 00:10:04,997 -while I was down there. -Ooh. Did you get us all one? -What? 143 00:10:05,080 --> 00:10:06,077 Oh. 144 00:10:06,160 --> 00:10:08,520 Teamwork makes the dream work. 145 00:10:10,640 --> 00:10:11,917 Mm. 146 00:10:12,000 --> 00:10:13,800 -I love bacon and avocado. -Mm. 147 00:10:45,280 --> 00:10:47,117 Sorry, what are you doing? Don't... 148 00:10:47,200 --> 00:10:48,480 Please don't film me. 149 00:10:49,640 --> 00:10:51,517 But you look so good on camera. 150 00:10:51,600 --> 00:10:54,077 Seven seconds of you looking super smart with your files, 151 00:10:54,160 --> 00:10:55,797 pop on a snappy caption, a trending sound. 152 00:10:55,880 --> 00:10:57,917 No, I don't think so, I'm working. 153 00:10:58,000 --> 00:10:59,717 I've cleared it with Baxter. 154 00:10:59,800 --> 00:11:01,597 We need to snare a younger demographic. 155 00:11:01,680 --> 00:11:03,117 OK, Well, no-one's gonna watch it, 156 00:11:03,200 --> 00:11:04,717 and I just need to get back. 157 00:11:04,800 --> 00:11:08,117 Just let me grab some footage, we'll try a couple, experiment. 158 00:11:08,200 --> 00:11:09,240 -Oh... -Please? 159 00:11:10,360 --> 00:11:11,677 You only have to be you. 160 00:11:11,760 --> 00:11:13,614 Just Patience. I'll do everything else. 161 00:11:16,600 --> 00:11:18,649 Well, you'll be lucky if anyone watches it. 162 00:11:19,640 --> 00:11:21,055 Don't underestimate yourself. 163 00:11:27,800 --> 00:11:30,557 We have signs of coronary vasospasm, 164 00:11:30,640 --> 00:11:32,317 most commonly caused by 165 00:11:32,400 --> 00:11:33,957 -high blood pressure... -High blood pressure, 166 00:11:34,040 --> 00:11:36,277 stress, recreational drug use. 167 00:11:36,360 --> 00:11:37,557 Correct. 168 00:11:37,640 --> 00:11:40,400 There was also an SSRI in his system. 169 00:11:41,560 --> 00:11:44,757 Oh, his GP had prescribed an antidepressant for 170 00:11:44,840 --> 00:11:46,597 anxiety and depression. 171 00:11:46,680 --> 00:11:51,517 Right. OK, so with the MDMA, possible serotonin syndrome? 172 00:11:51,600 --> 00:11:52,917 I'd say, yes. 173 00:11:53,000 --> 00:11:54,597 Could someone have spiked him? 174 00:11:54,680 --> 00:11:57,797 Maybe, but serotonin syndrome is hardly 175 00:11:57,880 --> 00:12:00,280 the most reliable way to murder someone. 176 00:12:02,400 --> 00:12:04,157 Could it really have been an accident? 177 00:12:04,240 --> 00:12:06,157 You know, with his recreationals and that? 178 00:12:06,240 --> 00:12:07,517 Yeah. I mean, getting off your face 179 00:12:07,600 --> 00:12:10,077 -before a major talk, are you buying that? -No. 180 00:12:10,160 --> 00:12:12,917 Well, maybe someone was trying to discredit him. 181 00:12:13,000 --> 00:12:16,437 -Yeah, they'd have to know Samuel was about to declare a forgery. -Mm. 182 00:12:16,520 --> 00:12:17,740 - ELLIOT: - Hey, Patience. 183 00:12:20,240 --> 00:12:21,640 -Hi. -Hey. -Elliot. 184 00:12:22,800 --> 00:12:25,437 You didn't send me your plan. 185 00:12:25,520 --> 00:12:27,277 Er, the what? 186 00:12:27,360 --> 00:12:28,600 The week's schedule. 187 00:12:29,880 --> 00:12:32,514 Oh, you don't really want, like, a spreadsheet, do you? 188 00:12:33,720 --> 00:12:36,637 -Um, no, I wasn't... It doesn't... -Oh. 189 00:12:36,720 --> 00:12:38,637 No, it's... I'm sorry. 190 00:12:38,720 --> 00:12:40,677 I'll just... It doesn't matter. 191 00:12:40,760 --> 00:12:42,040 -Patience! -Bye. 192 00:12:50,080 --> 00:12:51,920 Lovely place. Do you mind if I...? 193 00:12:53,520 --> 00:12:55,400 Thank you, Nathalie. So... 194 00:12:57,320 --> 00:12:59,520 ...you and Samuel were a couple? 195 00:13:00,960 --> 00:13:04,520 Over the last couple of years we were a bit... 196 00:13:05,760 --> 00:13:07,357 ...on and off. 197 00:13:07,440 --> 00:13:10,077 And can I ask who broke the relationship off? 198 00:13:10,160 --> 00:13:11,280 Samuel. 199 00:13:12,280 --> 00:13:13,320 Five months ago. 200 00:13:14,320 --> 00:13:17,720 What was Samuel's mental health like generally? 201 00:13:18,880 --> 00:13:20,000 I guess... 202 00:13:21,520 --> 00:13:22,520 ...up and down. 203 00:13:25,040 --> 00:13:28,600 When he was on form, he was amazing. 204 00:13:29,800 --> 00:13:32,720 But he could get kind of... 205 00:13:34,560 --> 00:13:36,517 ...dark, I suppose. 206 00:13:36,600 --> 00:13:37,680 A bit... 207 00:13:38,760 --> 00:13:39,800 A bit paranoid. 208 00:13:43,360 --> 00:13:46,120 He'd withdrawn from everyone, the last couple of months. 209 00:13:50,240 --> 00:13:53,118 And was there any rivalry between Laurence Croft and Samuel? 210 00:13:54,000 --> 00:13:55,680 With Laurence? No. 211 00:13:56,720 --> 00:14:00,037 I mean, not really. They went way back. 212 00:14:00,120 --> 00:14:03,357 But, like, former student, you know, rising star in the field. 213 00:14:03,440 --> 00:14:05,200 What, no competition at all? 214 00:14:07,120 --> 00:14:09,120 I mean, if there was, it was all banter. 215 00:14:13,080 --> 00:14:14,677 Oh, yeah, and before the talk, 216 00:14:14,760 --> 00:14:16,880 did you get Samuel a drink from the bar? 217 00:14:19,080 --> 00:14:20,160 Oh, yeah. 218 00:14:22,440 --> 00:14:23,560 A lime and soda. 219 00:14:31,000 --> 00:14:33,488 You're not saying there was something in that drink? 220 00:14:39,640 --> 00:14:40,720 Yeah... 221 00:14:41,800 --> 00:14:43,361 ...she's holding something back. 222 00:14:44,600 --> 00:14:46,280 -Look. -Oh. 223 00:14:47,760 --> 00:14:49,200 Where are you off to? 224 00:14:55,000 --> 00:14:56,320 Let's find out, shall we? 225 00:15:34,440 --> 00:15:37,080 Oh, hello again, Laurence. 226 00:15:38,240 --> 00:15:40,400 {\an1}MUFFLED ARGUING 227 00:15:44,640 --> 00:15:46,360 He is not a happy bunny. 228 00:15:50,040 --> 00:15:51,040 No. 229 00:15:57,000 --> 00:15:58,997 Two journalists received an anonymous tip-off 230 00:15:59,080 --> 00:16:00,677 before the Viking talk. 231 00:16:00,760 --> 00:16:01,837 About a forgery? 232 00:16:01,920 --> 00:16:03,757 Only that Samuel Henry was about to reveal 233 00:16:03,840 --> 00:16:07,037 unlawful acts in the archaeology department. 234 00:16:07,120 --> 00:16:08,877 That sounds dirtier than runes. 235 00:16:08,960 --> 00:16:11,680 Right? And one of them contacted Croft for a comment. 236 00:16:13,080 --> 00:16:14,277 Oh, so he did have a heads up. 237 00:16:14,360 --> 00:16:15,677 Mm. That's what I'm saying. 238 00:16:23,400 --> 00:16:24,520 That was quick. 239 00:16:29,320 --> 00:16:31,197 Ooh, he's got his knickers in a twist. 240 00:16:31,280 --> 00:16:33,680 {\an1}MUFFLED SHOUTING 241 00:16:35,080 --> 00:16:36,280 Is he threatening her? 242 00:16:38,120 --> 00:16:39,480 I don't know. 243 00:17:29,440 --> 00:17:33,637 Right, so, whoever this man is, he leaves just after Samuel dies. 244 00:17:33,720 --> 00:17:35,637 Right. And that's all we've got? 245 00:17:35,720 --> 00:17:37,117 Up until now, I haven't been able 246 00:17:37,200 --> 00:17:39,957 to find the tweed guy on the uni CCTV. 247 00:17:40,040 --> 00:17:41,997 Right. Unless he came in by another entrance. 248 00:17:42,080 --> 00:17:43,637 Already on it. 249 00:17:43,720 --> 00:17:46,800 In Laurence's book, look, that's the same sleeve. 250 00:17:47,840 --> 00:17:50,517 Yeah, there's a lot of tweed in the world of archaeology. 251 00:17:50,600 --> 00:17:52,161 Yeah, but it's the same pattern. 252 00:17:54,600 --> 00:17:56,957 Yeah. Yeah, it might be something. 253 00:17:57,040 --> 00:17:58,677 But if the rune is forged, 254 00:17:58,760 --> 00:18:00,880 then Laurence Croft has prime motivation. 255 00:18:09,680 --> 00:18:11,277 - QUIETLY: - OK. 256 00:18:11,360 --> 00:18:12,400 OK. 257 00:18:13,520 --> 00:18:16,252 QUIETLY: - OK, Vikings gave credit where credit was due. 258 00:18:18,240 --> 00:18:22,400 Rune stones inform who? 259 00:18:25,680 --> 00:18:27,046 Yeah, who commissioned them? 260 00:18:28,800 --> 00:18:30,920 {\an1}COUGHS REPEATEDLY 261 00:18:34,560 --> 00:18:39,357 A rare opportunity to examine the Jarlsberg stone in person. 262 00:18:39,440 --> 00:18:41,597 Yeah. A shame it's under these circumstances. 263 00:18:41,680 --> 00:18:43,720 A tragedy, obviously. 264 00:18:44,800 --> 00:18:46,277 However. 265 00:18:46,360 --> 00:18:50,600 I read, of course, with interest, about the rune writer's signature. 266 00:18:53,840 --> 00:18:56,317 {\an1}AGGRESSIVE COUGHING 267 00:18:56,400 --> 00:18:58,920 {\an1}PANTING 268 00:19:03,960 --> 00:19:05,997 {\an1}WHEEZING 269 00:19:06,080 --> 00:19:08,037 Common in rune stones, of course. 270 00:19:08,120 --> 00:19:11,277 This one displaying some ego. 271 00:19:11,360 --> 00:19:14,717 I think you're going to have to translate that for us, Professor. 272 00:19:14,800 --> 00:19:16,557 Of course. It reads, 273 00:19:16,640 --> 00:19:18,517 "These runes are written by" 274 00:19:18,600 --> 00:19:22,280 "the most skilled rune writer west of the sea." 275 00:19:24,120 --> 00:19:26,757 {\an1}WHEEZING 276 00:19:26,840 --> 00:19:29,717 Professor Rathbone, could this stone be forged? 277 00:19:29,800 --> 00:19:32,317 Genuine rune stones have an even patina. 278 00:19:32,400 --> 00:19:35,717 Yes, that's a natural discolouration, right? 279 00:19:35,800 --> 00:19:37,117 Correct, my dear. 280 00:19:37,200 --> 00:19:40,480 A discolouration across the stone's surface. 281 00:19:43,400 --> 00:19:47,480 And within the incised runes. 282 00:19:54,800 --> 00:19:56,957 {\an1}HE SCREAMS 283 00:19:57,040 --> 00:19:58,440 Surely not. 284 00:19:59,600 --> 00:20:00,960 This is unbelievable. 285 00:20:02,880 --> 00:20:06,800 This rune stone is not from the Viking age. 286 00:20:09,080 --> 00:20:11,160 {\an1}POLICE SIREN 287 00:20:51,320 --> 00:20:53,200 He was searching for something. 288 00:21:16,360 --> 00:21:18,116 What do you think those numbers are? 289 00:21:19,680 --> 00:21:21,160 I don't know. 290 00:21:24,240 --> 00:21:27,477 Had you seen Mr Croft today, 291 00:21:27,560 --> 00:21:29,658 prior to discovering his body in his office? 292 00:21:31,200 --> 00:21:33,037 Earlier today, yeah. 293 00:21:33,120 --> 00:21:34,400 Mm. How did he seem? 294 00:21:35,680 --> 00:21:37,117 Not himself. 295 00:21:37,200 --> 00:21:39,317 He kept saying he was sorry. 296 00:21:39,400 --> 00:21:43,040 And I thought the grief over Samuel... 297 00:21:45,280 --> 00:21:47,877 I told staff I was worried, 298 00:21:47,960 --> 00:21:50,200 I didn't think he should be in work today. 299 00:21:54,160 --> 00:21:56,840 Cathy, sorry... 300 00:21:58,000 --> 00:22:00,680 ...do these numbers mean anything to you? 301 00:22:02,120 --> 00:22:03,120 No. 302 00:22:05,320 --> 00:22:06,640 Thank you. 303 00:22:18,680 --> 00:22:21,797 Cathy Wilkes, she's too damn devoted, 304 00:22:21,880 --> 00:22:24,557 and with easy access to Samuel and Croft. 305 00:22:24,640 --> 00:22:27,237 Yeah, but I mean, what would be her motive? 306 00:22:27,320 --> 00:22:30,917 Well, I can't see one yet, unless she's mixed up with the forgery. 307 00:22:31,000 --> 00:22:32,997 Have you checked her record? 308 00:22:33,080 --> 00:22:35,877 Well, yeah, I've checked. There's nothing. 309 00:22:35,960 --> 00:22:37,677 And we have Nathalie, 310 00:22:37,760 --> 00:22:40,677 arguing with Laurence Croft the day before he dropped dead. 311 00:22:40,760 --> 00:22:41,997 Yeah. 312 00:22:42,080 --> 00:22:43,797 Oh, hi, Elliot. 313 00:22:43,880 --> 00:22:44,880 Hi. 314 00:22:47,520 --> 00:22:50,320 -Oh. - Hi. - Hey. -Three's a crowd. 315 00:22:51,640 --> 00:22:53,357 I'll... I can... 316 00:22:53,440 --> 00:22:54,920 Can we meet tonight? 317 00:22:56,560 --> 00:22:57,877 I might have put my foot in it earlier. 318 00:22:57,960 --> 00:23:01,397 I didn't think you really meant that about the plan thing. 319 00:23:01,480 --> 00:23:02,717 It doesn't matter. It's not a big deal. 320 00:23:02,800 --> 00:23:05,680 No, I don't want it to be weird between us. 321 00:23:08,080 --> 00:23:12,637 Well, I've got group at seven for an hour, 322 00:23:12,720 --> 00:23:14,797 but then maybe we could meet after that? 323 00:23:14,880 --> 00:23:16,557 Yeah. Sure. 324 00:23:16,640 --> 00:23:18,600 8.04pm precisely? 325 00:23:20,960 --> 00:23:23,717 What do you mean 8.04 precisely? 326 00:23:23,800 --> 00:23:25,837 Oh, nothing, it's just a joke. 327 00:23:25,920 --> 00:23:27,320 About what? 328 00:23:28,320 --> 00:23:30,477 -About... -About me? 329 00:23:30,560 --> 00:23:32,637 No. No. Hey, no, no, no. Not at all. I... 330 00:23:32,720 --> 00:23:33,757 Do you think I'm uptight? 331 00:23:33,840 --> 00:23:35,157 Patience, no. Not in the slightest. 332 00:23:35,240 --> 00:23:37,077 -OK. I just... -No, not at all. -I'm going to go. 333 00:23:37,160 --> 00:23:38,240 Patience... 334 00:23:39,720 --> 00:23:43,040 Agh, I'm an idiot. I'm an idiot. 335 00:23:44,480 --> 00:23:48,837 You're not saying that I did something to Laurence? 336 00:23:48,920 --> 00:23:52,997 You told us that you ordered a drink for Samuel, 337 00:23:53,080 --> 00:23:56,837 and then you were seen entering Laurence Croft's house 338 00:23:56,920 --> 00:23:58,042 the day before he died. 339 00:23:59,280 --> 00:24:00,400 Oh, my God. 340 00:24:02,160 --> 00:24:04,000 You can't actually think I would? 341 00:24:08,040 --> 00:24:09,400 I loved Samuel. 342 00:24:10,880 --> 00:24:12,520 And Laurence, he was a friend. 343 00:24:14,480 --> 00:24:16,597 Does the lady protest too much? 344 00:24:16,680 --> 00:24:19,360 We need to understand what happened. 345 00:24:23,080 --> 00:24:26,837 I told Laurence police were asking about the drink. 346 00:24:26,920 --> 00:24:28,960 The drink you ordered for Samuel? 347 00:24:32,120 --> 00:24:34,120 Yes, I ordered it, but... 348 00:24:35,240 --> 00:24:37,520 ...Laurence took it off me to give to Samuel. 349 00:24:39,200 --> 00:24:41,054 And why didn't you tell us this before? 350 00:24:42,360 --> 00:24:44,480 I didn't really think that it was important. 351 00:24:46,160 --> 00:24:47,837 Laurence wouldn't do anything to Samuel, 352 00:24:47,920 --> 00:24:49,188 it doesn't make any sense. 353 00:24:50,760 --> 00:24:52,560 And then Laurence got so mad at me. 354 00:24:56,880 --> 00:24:58,490 What do you know about a forgery? 355 00:25:01,280 --> 00:25:02,557 A what? 356 00:25:02,640 --> 00:25:04,120 Of the Jarlsberg runes. 357 00:25:07,440 --> 00:25:09,477 Laurence's runes, are you serious? 358 00:25:09,560 --> 00:25:13,560 -Samuel never voiced suspicions after the dig? -No. 359 00:25:18,960 --> 00:25:21,120 Except, I guess he did start acting... 360 00:25:23,640 --> 00:25:25,840 -...strange. -Like how? 361 00:25:27,240 --> 00:25:30,837 He kept wanting me to drive him out to the middle of nowhere at night. 362 00:25:30,920 --> 00:25:32,120 What, to the same place? 363 00:25:33,360 --> 00:25:34,400 Different places. 364 00:25:35,640 --> 00:25:36,960 Sometimes the moors. 365 00:25:38,280 --> 00:25:39,757 Once to an industrial estate, 366 00:25:39,840 --> 00:25:42,480 we nearly got chased by some guard dog. 367 00:25:44,040 --> 00:25:46,674 And Samuel never explained the reasons for these trips? 368 00:25:48,080 --> 00:25:49,360 No. 369 00:25:50,760 --> 00:25:51,760 Just said... 370 00:25:53,200 --> 00:25:54,557 "..It must be somewhere." 371 00:25:54,640 --> 00:25:56,757 Mm. What was he referring to? 372 00:25:56,840 --> 00:25:58,477 I thought Laurence was right, 373 00:25:58,560 --> 00:26:00,440 Samuel was, you know... 374 00:26:01,840 --> 00:26:05,080 ...taking too many drugs, losing it. 375 00:26:10,160 --> 00:26:11,880 What was Samuel looking for? 376 00:26:39,920 --> 00:26:44,717 I mean, it just, it didn't seem important to Elliot, 377 00:26:44,800 --> 00:26:46,957 so I don't understand why it's gotten to me. 378 00:26:47,040 --> 00:26:49,680 You asked for a plan, you got shot down for it. 379 00:26:51,920 --> 00:26:53,357 You said Elliot apologised. 380 00:26:53,440 --> 00:26:55,680 Yeah. Yeah. 381 00:26:57,400 --> 00:26:59,077 But then he said, "At 8.04 precisely," 382 00:26:59,160 --> 00:27:00,557 and then started laughing. 383 00:27:00,640 --> 00:27:03,797 -Yeah, it's proper punching down. -Come on. 384 00:27:03,880 --> 00:27:06,157 I wouldn't be with someone who mocked me like that. 385 00:27:06,240 --> 00:27:09,117 Let's just be careful, yeah? Of offering opinions. 386 00:27:09,200 --> 00:27:10,397 We weren't there. 387 00:27:10,480 --> 00:27:13,037 But he's asking Patience to be someone she's not. 388 00:27:13,120 --> 00:27:14,357 No. 389 00:27:14,440 --> 00:27:17,997 No, he's usually really kind. 390 00:27:18,080 --> 00:27:21,320 I mean, he came with me to my mum's old house. 391 00:27:22,800 --> 00:27:26,557 Well, I guess it's just about being upfront 392 00:27:26,640 --> 00:27:28,717 with what we want in relationships, yeah? 393 00:27:28,800 --> 00:27:31,557 Like, honesty and openness from the start. 394 00:27:31,640 --> 00:27:33,277 Patience was honest, look how he reacted. 395 00:27:33,360 --> 00:27:35,677 -Yeah, but... -Misunderstanding. It happens. 396 00:27:35,760 --> 00:27:37,357 Look, look. 397 00:27:37,440 --> 00:27:40,837 Do you know what Elliot needs from the relationship? 398 00:27:40,920 --> 00:27:42,240 Who cares? 399 00:27:43,400 --> 00:27:46,240 Well, it might be worth getting some clarity, yeah? 400 00:27:55,800 --> 00:27:56,800 Anyway... 401 00:27:58,400 --> 00:28:00,517 ...does anyone else have anything they'd like to add? 402 00:28:00,600 --> 00:28:04,477 Well, I was thinking from last week... 403 00:28:04,560 --> 00:28:08,317 So, Samuel Henry's about to announce the forgery, 404 00:28:08,400 --> 00:28:10,357 Croft gets wind of it from a journalist 405 00:28:10,440 --> 00:28:13,760 -and drugs Henry in order to discredit him. -Mm-hm. 406 00:28:14,840 --> 00:28:18,397 Yeah, after gaslighting Nathalie Forster 407 00:28:18,480 --> 00:28:20,520 that Henry was losing his mind. 408 00:28:23,240 --> 00:28:24,480 Who killed Croft? 409 00:28:26,520 --> 00:28:29,597 Maybe he couldn't live with himself. 410 00:28:29,680 --> 00:28:32,117 Suicide? He was trying to get help. 411 00:28:32,200 --> 00:28:33,997 I found Patience's tweed guy. 412 00:28:34,080 --> 00:28:35,200 Ah. 413 00:28:43,400 --> 00:28:45,277 Crossing the university's staff car park. 414 00:28:45,360 --> 00:28:48,117 -It's not clear, but... -Is this guy staff? 415 00:28:48,200 --> 00:28:51,197 No matches on uni records, and no more images around campus. 416 00:28:51,280 --> 00:28:54,277 Yeah, well, he could be implicated in the murder. 417 00:28:54,360 --> 00:28:56,680 Mm. Serial killer in tweed. 418 00:28:59,280 --> 00:29:01,865 Check the surroundings. See if you can find a vehicle. 419 00:29:02,520 --> 00:29:04,360 Oh, this case is doing my head in. 420 00:29:06,920 --> 00:29:08,437 I just thought you were laughing at me. 421 00:29:08,520 --> 00:29:10,437 Stupid joke, not even funny. 422 00:29:10,520 --> 00:29:12,569 Just came out of my mouth before I thought. 423 00:29:13,560 --> 00:29:15,800 But your plan thing, I do, I get it. 424 00:29:17,720 --> 00:29:20,320 -I just like to know what's happening. -Yeah. 425 00:29:21,920 --> 00:29:22,960 I'm sorry, Patience. 426 00:29:24,920 --> 00:29:28,080 It just felt weird the way you took it so hard. 427 00:29:29,160 --> 00:29:30,957 -What do you mean weird? -I didn't mean that you're weird. 428 00:29:31,040 --> 00:29:32,157 I just, ah... 429 00:29:32,240 --> 00:29:33,703 I keep saying the wrong thing. 430 00:29:35,880 --> 00:29:37,587 What can I do to make it up to you? 431 00:29:40,760 --> 00:29:41,760 Well, I mean... 432 00:29:42,800 --> 00:29:43,824 ...you can read this. 433 00:29:46,080 --> 00:29:47,641 It's the first draft, obviously. 434 00:29:48,480 --> 00:29:50,680 -Of? -Well, it's like a contract. 435 00:29:52,280 --> 00:29:54,357 And it's not final, so I can change things 436 00:29:54,440 --> 00:29:58,037 -and, you know, edit stuff, so... -OK. 437 00:29:58,120 --> 00:30:00,037 Yeah, I just think it will be good if we're clear on 438 00:30:00,120 --> 00:30:02,000 what I need from a relationship. 439 00:30:05,720 --> 00:30:06,677 There's a lot of detail. 440 00:30:06,760 --> 00:30:09,237 Yes. Well, thanks. 441 00:30:09,320 --> 00:30:11,320 I mean, it's not just about me, obviously. 442 00:30:12,520 --> 00:30:13,477 It's just, I think it would be good 443 00:30:13,560 --> 00:30:16,277 to understand what we both need from a relationship. 444 00:30:16,360 --> 00:30:19,437 And then maybe you could give me yours tomorrow, and you can... 445 00:30:19,520 --> 00:30:23,037 Patience, can we talk about this? 446 00:30:23,120 --> 00:30:25,317 Oh, we've just talked about it. 447 00:30:25,400 --> 00:30:29,560 I mean, does it have to be so formal? 448 00:30:31,400 --> 00:30:33,437 It's, like, so, kind of, you know, black and white. 449 00:30:33,520 --> 00:30:34,597 Yeah, I shouldn't have given you that. 450 00:30:34,680 --> 00:30:35,997 You should. 451 00:30:36,080 --> 00:30:38,600 It felt strange for a moment, but it's OK. 452 00:30:39,640 --> 00:30:43,517 Yeah, well, it would be strange to you, wouldn't it? 453 00:30:43,600 --> 00:30:45,160 I was just surprised. 454 00:30:48,960 --> 00:30:50,814 Do you think maybe we're too different? 455 00:30:52,080 --> 00:30:53,360 Of course not, Patience. 456 00:30:56,200 --> 00:30:57,800 Cos I can't... 457 00:30:58,920 --> 00:31:00,997 I can't be with someone that wants me to be something that I'm not. 458 00:31:01,080 --> 00:31:02,300 I don't want you to be... 459 00:31:06,400 --> 00:31:07,766 -What do you mean? -Just... 460 00:31:09,680 --> 00:31:11,387 I don't think this is going to work. 461 00:31:15,400 --> 00:31:17,010 What, you're breaking up with me? 462 00:31:20,440 --> 00:31:21,680 Yeah, I think I have to. 463 00:31:23,520 --> 00:31:25,440 -No, Patience, I... -Sorry. 464 00:31:26,520 --> 00:31:28,000 Patience, I don't understand. 465 00:32:01,920 --> 00:32:04,357 ZINZI: - She's got 10,000 views and rising. 466 00:32:04,440 --> 00:32:06,997 She's doing better than this entire department put together. 467 00:32:07,080 --> 00:32:09,077 "Cracking crimes police can't." 468 00:32:09,160 --> 00:32:10,957 "A young woman outsmarting detectives." 469 00:32:11,040 --> 00:32:13,040 And we're happy with that message? 470 00:32:14,040 --> 00:32:15,597 Aren't you proud of her? 471 00:32:15,680 --> 00:32:17,957 All that profile raising, 472 00:32:18,040 --> 00:32:20,040 and we only had to put Patience out there. 473 00:32:31,880 --> 00:32:33,880 {\an1}SLAMS DOOR 474 00:32:36,040 --> 00:32:37,237 Hello? 475 00:32:37,320 --> 00:32:39,437 Not with Elliot this evening? 476 00:32:39,520 --> 00:32:41,520 Nope. Plans change apparently. 477 00:32:42,920 --> 00:32:44,000 What's up? 478 00:32:45,240 --> 00:32:46,597 Patience? 479 00:32:46,680 --> 00:32:48,160 We just broke up. 480 00:32:57,880 --> 00:33:01,002 I must have known you'd be back, I made the sauce without onions. 481 00:33:02,000 --> 00:33:03,677 I can eat onions. 482 00:33:03,760 --> 00:33:06,400 Yeah, it's texture. Yeah, I know. 483 00:33:17,160 --> 00:33:19,648 See, that doesn't feel like you're making fun of me. 484 00:33:21,360 --> 00:33:24,240 -Sorry? -Because, well, you know me. 485 00:33:27,800 --> 00:33:28,800 Look... 486 00:33:30,880 --> 00:33:35,680 ...relationships can be confusing to navigate, especially early on. 487 00:33:37,640 --> 00:33:40,877 It's easy for misunderstandings to arise in the heat of the moment. 488 00:33:40,960 --> 00:33:42,521 Yeah, Alex and Clara were right. 489 00:33:43,880 --> 00:33:44,880 About what? 490 00:33:49,080 --> 00:33:51,760 If someone doesn't accept you for who you are... 491 00:33:53,400 --> 00:33:56,571 -That doesn't sound like Elliot. -Yeah, well, you weren't there. 492 00:34:02,520 --> 00:34:04,437 There can be lots of noise 493 00:34:04,520 --> 00:34:08,040 and opinions from others about what a relationship should be. 494 00:34:11,040 --> 00:34:14,260 It's easier to find out sooner rather than later, though, isn't it? 495 00:34:15,680 --> 00:34:19,717 Yeah, all I'm saying, from my own experience, is 496 00:34:19,800 --> 00:34:23,400 there isn't always a clear route through relationships. 497 00:34:25,440 --> 00:34:27,440 It would be a lot easier if we did. 498 00:34:28,680 --> 00:34:30,400 I was quite good at orienteering. 499 00:34:42,960 --> 00:34:44,920 Could these numbers be coordinates? 500 00:34:50,360 --> 00:34:52,637 -Not enough digits. -No. 501 00:34:52,720 --> 00:34:56,520 There are three numbers missing, and it's not in the right format, but... 502 00:35:00,360 --> 00:35:02,517 So, it could be somewhere east of York. 503 00:35:02,600 --> 00:35:03,680 - QUIETLY: - Yeah. 504 00:35:05,200 --> 00:35:06,360 Or west of the sea. 505 00:35:15,160 --> 00:35:17,157 {\an1}SIREN WAILS 506 00:35:17,240 --> 00:35:19,720 Ma'am? Picked tweed guy up eventually. 507 00:35:22,880 --> 00:35:24,960 -Four streets away. -Hmm. 508 00:35:27,360 --> 00:35:29,837 The car's registered to a Brian Shepstone. 509 00:35:29,920 --> 00:35:31,437 Right. 510 00:35:31,520 --> 00:35:33,160 Who are you, Brian Shepstone? 511 00:35:45,520 --> 00:35:48,200 {\an1}PHONE CHIMES, CAT MEOWS 512 00:36:21,160 --> 00:36:23,160 {\an1}PHONE BUZZES 513 00:36:32,440 --> 00:36:34,357 Yeah, let's sweep Croft's office. 514 00:36:34,440 --> 00:36:36,477 Sorry. Sorry. 515 00:36:36,560 --> 00:36:38,197 Not like our Headphones to be late. 516 00:36:38,280 --> 00:36:40,557 Wow, you look... Are you all right? 517 00:36:40,640 --> 00:36:43,037 Yeah, I just... I got locked into something. 518 00:36:43,120 --> 00:36:45,597 So, we've got anaphylactic shock here. 519 00:36:45,680 --> 00:36:47,797 Peanut allergen in the bloodstream. 520 00:36:47,880 --> 00:36:50,720 -Oh. -No evidence of food in his office. 521 00:36:56,640 --> 00:36:58,717 OK. Well, Laurence, 522 00:36:58,800 --> 00:37:01,797 he liked to lick his fingers before he turned a page. 523 00:37:01,880 --> 00:37:03,757 Yeah, so maybe something on his desk? 524 00:37:03,840 --> 00:37:06,077 Yeah. Or his notes. 525 00:37:06,160 --> 00:37:09,200 His GP had prescribed an auto-injector for allergies. 526 00:37:10,320 --> 00:37:11,800 - QUIETLY: - Right. So... 527 00:37:14,720 --> 00:37:17,957 His bag. That's what he was looking for. 528 00:37:18,040 --> 00:37:19,040 So... 529 00:37:20,080 --> 00:37:22,837 ...we need to drive to these coordinates, it could be a lead, 530 00:37:22,920 --> 00:37:24,037 so... 531 00:37:24,120 --> 00:37:25,997 Yeah. This might be too personal, 532 00:37:26,080 --> 00:37:29,280 -but have you been to bed yet? -Boss. 533 00:37:30,760 --> 00:37:33,477 What? I'm not asking about her love life. 534 00:37:33,560 --> 00:37:37,037 -No, I just... I know, it's just... -It's fine, it's fine, it's fine. 535 00:37:37,120 --> 00:37:40,637 Me and Elliot broke up last night, but it's fine. 536 00:37:40,720 --> 00:37:43,157 We're both fine. It was because, you know... 537 00:37:43,240 --> 00:37:45,117 It won't affect our work and we're both professionals 538 00:37:45,200 --> 00:37:48,037 and it's not awkward, so... Well, it was actually for the best. 539 00:37:48,120 --> 00:37:50,157 {\an1}HUNTER CLEARS THROAT 540 00:37:50,240 --> 00:37:51,360 - QUIETLY: - We... 541 00:37:53,960 --> 00:37:55,280 - WHISPERS: - Hi. 542 00:38:00,120 --> 00:38:02,360 Well, thank you. That's good to know. 543 00:38:04,120 --> 00:38:06,160 {\an1}MONROE CLEARS THROAT 544 00:38:11,400 --> 00:38:14,240 Professor Rathbone talked about the ego of our rune writer. 545 00:38:15,600 --> 00:38:17,557 So, if Croft commissioned Brian Shepstone, 546 00:38:17,640 --> 00:38:19,637 who majored in sculpture at art school... 547 00:38:19,720 --> 00:38:21,197 Brian couldn't resist leaving a clue. 548 00:38:21,280 --> 00:38:23,797 I mean, the most skilled rune writer west of the sea. 549 00:38:23,880 --> 00:38:25,757 There's a lot of land west of the sea. 550 00:38:25,840 --> 00:38:27,037 Well, no. I was trying different 551 00:38:27,120 --> 00:38:29,200 combinations of coordinates last night. 552 00:38:30,800 --> 00:38:34,157 I mean, remember Nathalie said that Samuel kept wanting 553 00:38:34,240 --> 00:38:36,280 to drive to an industrial estate, so... 554 00:38:40,800 --> 00:38:42,849 Are you sure this is the place, Headphones? 555 00:38:43,600 --> 00:38:44,760 Yeah, I think so. 556 00:38:49,080 --> 00:38:50,117 Yes. 557 00:38:50,200 --> 00:38:53,320 Yes, look, that's the camper van from the photo on Cathy's desk. 558 00:39:06,160 --> 00:39:08,117 {\an1}GATE RATTLES 559 00:39:08,200 --> 00:39:09,557 WILL: - Croft made substantial payments to 560 00:39:09,640 --> 00:39:11,917 an offshore account before the Jarlsberg dig. 561 00:39:12,000 --> 00:39:13,437 I've been trying to trace it. 562 00:39:13,520 --> 00:39:17,557 30K from Croft to an account in the name of Cathy Wilkes, his secretary. 563 00:39:17,640 --> 00:39:18,837 Let DI Monroe know. 564 00:39:18,920 --> 00:39:20,640 We've got to find her. 565 00:39:39,440 --> 00:39:42,360 {\an1}MONROE SIGHS Mild-mannered Cathy Wilkes? 566 00:39:43,640 --> 00:39:45,760 She's married to Brian Shepstone. 567 00:40:19,200 --> 00:40:20,477 Have you seen Cathy Wilkes? 568 00:40:20,560 --> 00:40:22,840 -No. - No? - No. -All right. 569 00:40:35,320 --> 00:40:36,917 Is this supposed to be a Hepworth? 570 00:40:37,000 --> 00:40:39,157 {\an1}LAUGHTER 571 00:40:39,240 --> 00:40:41,997 -Don't move. -Oh, no, I was just going to say... 572 00:40:42,080 --> 00:40:43,160 Please. 573 00:40:44,960 --> 00:40:46,040 It'll be a Moore. 574 00:40:47,240 --> 00:40:49,880 So, not a bad guess, officer. 575 00:40:52,440 --> 00:40:53,640 Thank you. 576 00:40:57,000 --> 00:40:59,049 Quite the cottage industry you've got here. 577 00:41:00,080 --> 00:41:01,592 I'll take that as a compliment. 578 00:41:04,480 --> 00:41:09,080 Brian, how many rune stones are out in the world? 579 00:41:10,560 --> 00:41:11,680 Well, maybe none. 580 00:41:13,360 --> 00:41:14,880 Or maybe... 581 00:41:16,160 --> 00:41:17,517 Steady. 582 00:41:17,600 --> 00:41:19,277 ...there's many, 583 00:41:19,360 --> 00:41:21,557 with lofty words written about them, 584 00:41:21,640 --> 00:41:23,517 pored over in museums. 585 00:41:23,600 --> 00:41:25,877 So, why do you do it? 586 00:41:25,960 --> 00:41:27,720 It's my gift to the world. 587 00:41:29,200 --> 00:41:31,480 -Why not make your own art then? -Ha. 588 00:41:32,920 --> 00:41:34,000 No-one wanted it. 589 00:41:36,000 --> 00:41:38,077 But they paid for the fakes. 590 00:41:38,160 --> 00:41:41,117 Nice to have a proxy in the archaeology department. 591 00:41:41,200 --> 00:41:42,877 She had nothing to do with the rune. 592 00:41:42,960 --> 00:41:44,797 That's not true. 593 00:41:44,880 --> 00:41:46,677 Cathy was the link between you and Laurence, 594 00:41:46,760 --> 00:41:47,837 and now two men are dead. 595 00:41:47,920 --> 00:41:50,160 {\an1}- DOG BARKING - Sit. 596 00:41:51,480 --> 00:41:53,237 Let's go, Brian. Now! 597 00:41:53,320 --> 00:41:55,277 Let's go. 598 00:41:55,360 --> 00:41:56,477 Come on. 599 00:41:56,560 --> 00:41:58,957 {\an1}BARKING CONTINUES Yeah, just nice and calm. 600 00:41:59,040 --> 00:42:00,880 I don't fancy our chances. 601 00:42:02,800 --> 00:42:03,800 It's OK. 602 00:42:05,040 --> 00:42:07,157 -What are you doing, Headphones? -It's OK. Trust me. -No, don't do it. 603 00:42:07,240 --> 00:42:08,677 Trust me. Hi. 604 00:42:08,760 --> 00:42:11,117 Shh. It's OK. 605 00:42:11,200 --> 00:42:14,197 It's fine, look. Go. 606 00:42:14,280 --> 00:42:15,560 -You sure? -Yes. 607 00:42:16,560 --> 00:42:17,560 Hey! 608 00:42:25,320 --> 00:42:28,117 {\an1}- SHE GROANS - It's the end of the road, duck. 609 00:42:28,200 --> 00:42:30,597 We should have left as soon as Samuel... I told you. 610 00:42:30,680 --> 00:42:32,917 -What about Samuel? -I said to Laurence, 611 00:42:33,000 --> 00:42:35,077 "Whatever happened, you can't have meant to." 612 00:42:35,160 --> 00:42:36,477 Is there something you're not telling me? 613 00:42:36,560 --> 00:42:37,920 Come on, out back. 614 00:42:43,360 --> 00:42:46,320 Right, Cathy, how much did Laurence pay for the forgery? 615 00:42:47,400 --> 00:42:49,757 Well, our pensions were hardly going to cut it. 616 00:42:49,840 --> 00:42:51,797 HUNTER: - Forensics also found traces of peanut flour 617 00:42:51,880 --> 00:42:54,680 on Laurence Croft's notes, and on your desk, Cathy. 618 00:42:56,760 --> 00:42:59,117 Peanut flour, ingenious. 619 00:42:59,200 --> 00:43:00,200 You don't think... 620 00:43:01,760 --> 00:43:03,357 Cathy's the kindest. 621 00:43:03,440 --> 00:43:05,437 She wouldn't hurt a fly. 622 00:43:05,520 --> 00:43:08,237 Are you really this naive, Brian? 623 00:43:08,320 --> 00:43:12,317 It's tragic about Laurence, but an allergic reaction. 624 00:43:12,400 --> 00:43:15,237 You didn't, tell them. 625 00:43:15,320 --> 00:43:16,930 I didn't mean for this to happen. 626 00:43:18,360 --> 00:43:20,717 Laurence didn't mean to kill Samuel. 627 00:43:20,800 --> 00:43:22,237 Laurence... He did what? 628 00:43:22,320 --> 00:43:25,357 It was an accident, to discredit him, the drugs. 629 00:43:25,440 --> 00:43:27,160 But when I confronted him... 630 00:43:28,400 --> 00:43:32,477 ...he said he was going to blame Samuel's death on us. 631 00:43:32,560 --> 00:43:34,117 Laurence was threatening you? 632 00:43:34,200 --> 00:43:35,800 I didn't know what to do. 633 00:43:37,680 --> 00:43:39,920 I was only going to scare him. 634 00:43:43,880 --> 00:43:44,880 But then... 635 00:43:48,080 --> 00:43:50,440 ...all I could think about was you, Brian. 636 00:43:51,840 --> 00:43:55,197 You're confused. It's the shock. 637 00:43:55,280 --> 00:43:56,720 I'm sorry. 638 00:43:57,920 --> 00:43:59,360 Why didn't you say anything? 639 00:44:01,000 --> 00:44:04,040 -Cathy, why didn't you tell me? -Because... 640 00:44:05,640 --> 00:44:07,835 - VOICE TREMBLES: - ..the words wouldn't come. 641 00:44:15,800 --> 00:44:19,437 Cathy Wilkes, I'm arresting you for the murder of Laurence Croft. 642 00:44:19,520 --> 00:44:21,157 -No. -Murder? No. 643 00:44:21,240 --> 00:44:22,717 You do not have to say anything, 644 00:44:22,800 --> 00:44:24,437 but it may harm your defence... WHISPERS: - I'm sorry. 645 00:44:24,520 --> 00:44:27,788 ...if you do not mention something which you later rely on in court. 646 00:44:47,880 --> 00:44:49,120 Quite the love story. 647 00:45:01,720 --> 00:45:04,517 Yeah. Never underestimate the male ego, 648 00:45:04,600 --> 00:45:07,197 or a mature woman with everything to lose. 649 00:45:07,280 --> 00:45:10,237 You excelled yourself today, Headphones. 650 00:45:10,320 --> 00:45:11,877 Living up to her online handle. 651 00:45:11,960 --> 00:45:12,997 Oh, no, have you seen that? 652 00:45:13,080 --> 00:45:14,717 Yeah, we all have, yeah. 653 00:45:14,800 --> 00:45:17,117 "#PatienceCracksCrimes." 654 00:45:17,200 --> 00:45:19,797 I get hourly updates on your views from Zinzi. 655 00:45:19,880 --> 00:45:22,917 Well, that's nothing to do with me. That's all Zinzi, though. 656 00:45:23,000 --> 00:45:26,117 Right, what have we learnt today about women hiding their smarts? 657 00:45:26,200 --> 00:45:28,557 -Take the compliment. -OK. Well, thank you. 658 00:45:28,640 --> 00:45:30,557 I don't really think a seven second video 659 00:45:30,640 --> 00:45:32,797 represents my abilities, but... 660 00:45:32,880 --> 00:45:35,880 I stand corrected. It doesn't. You're right. 661 00:45:48,000 --> 00:45:50,717 Are you sure you're OK about Elliot? 662 00:45:50,800 --> 00:45:54,597 Yeah. But it's fine. I mean, it wasn't going to work anyway, 663 00:45:54,680 --> 00:45:58,117 and we're better off as friends and colleagues, so... 664 00:45:58,200 --> 00:45:59,397 Yeah? 665 00:45:59,480 --> 00:46:02,677 Yeah. I mean, I've got to be free to be myself. 666 00:46:02,760 --> 00:46:04,880 Are you two coming or what? I'm starving. 667 00:46:07,000 --> 00:46:08,000 Yeah. 668 00:46:30,920 --> 00:46:33,000 Subtitles by Red Bee Media48410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.