All language subtitles for Patience.S02E04.The.Timetable.720p.ALL4.WEB-DL.AAC2.0.H.264-RAWR.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,557 Thank you. 2 00:00:03,640 --> 00:00:05,877 Yep. That seems to be in order. 3 00:00:05,960 --> 00:00:07,277 -There you go. -Thanks very much. -Enjoy. 4 00:00:07,360 --> 00:00:08,920 Hi, Lola. Have fun. 5 00:00:20,840 --> 00:00:21,840 Here we are. 6 00:00:26,200 --> 00:00:27,680 You ready? Three, two, one. 7 00:00:31,200 --> 00:00:33,120 -I'll just get Lola settled. -Sure. 8 00:00:53,120 --> 00:00:54,160 All right, chicken? 9 00:00:56,200 --> 00:00:57,640 I'll just go find your dad. 10 00:01:05,400 --> 00:01:07,237 9.22, York. 11 00:01:07,320 --> 00:01:09,397 9.33, Church Fenton. 12 00:01:09,480 --> 00:01:11,557 9.42, Garforth. 13 00:01:11,640 --> 00:01:13,477 9.59, Leeds. 14 00:01:13,560 --> 00:01:15,197 10.08, New Pudsey. 15 00:01:15,280 --> 00:01:17,117 10.18, Bradford Interchange. 16 00:01:17,200 --> 00:01:18,957 10.29, Halifax. 17 00:01:19,040 --> 00:01:20,877 10.41, Hebden Bridge. 18 00:01:20,960 --> 00:01:23,597 11.02, Burnley Manchester Road. 19 00:01:23,680 --> 00:01:25,397 11.12, Accrington. 20 00:01:25,480 --> 00:01:27,077 11.20, Blackburn. 21 00:01:27,160 --> 00:01:28,837 11.40, Preston. 22 00:01:28,920 --> 00:01:30,917 11.49, Kirkham and Wesham. 23 00:01:31,000 --> 00:01:33,277 11.57, Poulton-le-Fylde. 24 00:01:33,360 --> 00:01:35,120 12.04, Blackpool North. 25 00:01:48,920 --> 00:01:50,277 Ladies and gentlemen, 26 00:01:50,360 --> 00:01:53,277 watch out for the ghost of the Scarlet Bride. 27 00:01:53,360 --> 00:01:56,277 Centuries ago, she suffered a particularly grisly death 28 00:01:56,360 --> 00:01:57,597 the morning of her wedding, 29 00:01:57,680 --> 00:02:01,760 and she's been roaming this abbey ever since, out for revenge. 30 00:02:02,760 --> 00:02:05,397 -Hey. - Hello. - Hey, Patience. -Hi, Patience. 31 00:02:05,480 --> 00:02:07,197 -Hi. -We should do a gig here. 32 00:02:07,280 --> 00:02:09,670 -Oh, my God. Absolutely. -We should. -It's epic. 33 00:02:11,520 --> 00:02:13,277 So beautiful. 34 00:02:13,360 --> 00:02:14,917 So beautiful. 35 00:02:15,000 --> 00:02:16,357 If you'll follow me, 36 00:02:16,440 --> 00:02:17,917 I'll take you to the very spot where 37 00:02:18,000 --> 00:02:20,957 a local squire was accused of devilry 38 00:02:21,040 --> 00:02:23,237 and bricked into the abbey wall. 39 00:02:23,320 --> 00:02:26,957 You can still hear his muffled screams today. 40 00:02:27,040 --> 00:02:28,520 It's me, I'm the squire. 41 00:02:30,840 --> 00:02:34,520 Um, you don't mind it if these guys join, do you? 42 00:02:36,560 --> 00:02:37,517 No. 43 00:02:37,600 --> 00:02:40,037 SCREAM LAUGHTER 44 00:02:40,120 --> 00:02:42,597 Sorry, everyone, had to get it out of my system. 45 00:02:42,680 --> 00:02:44,677 -Are you all right? -Yeah, yes. 46 00:02:44,760 --> 00:02:46,720 All right, OK. This way now. 47 00:02:50,560 --> 00:02:52,120 {\an1}OBJECT CLATTERS 48 00:03:19,720 --> 00:03:21,437 9.22, York. 49 00:03:21,520 --> 00:03:23,117 9.33, Church Fenton. 50 00:03:23,200 --> 00:03:25,277 9.42, Garforth. 51 00:03:25,360 --> 00:03:27,357 9.47, New Temple Gate. 52 00:03:27,440 --> 00:03:28,840 9.59, Leeds. 53 00:04:28,480 --> 00:04:29,437 Victim? 54 00:04:29,520 --> 00:04:30,637 Phillip Braxton. 55 00:04:30,720 --> 00:04:32,240 He was a specialist engineer. 56 00:04:33,720 --> 00:04:34,837 Hi. 57 00:04:34,920 --> 00:04:36,477 Can we help you? 58 00:04:36,560 --> 00:04:38,957 I'm Martin. I'm a colleague of Phil's. 59 00:04:39,040 --> 00:04:42,637 Uh, the officer said you would want to speak with me. 60 00:04:42,720 --> 00:04:44,677 -Yeah. DS Hunter. -Ah. 61 00:04:44,760 --> 00:04:46,662 -I'll see you in a minute. -All right. 62 00:04:47,200 --> 00:04:48,397 So, tell me, how long have you worked here? 63 00:04:48,480 --> 00:04:49,557 So, what do we think? 64 00:04:49,640 --> 00:04:50,640 Well... 65 00:04:51,640 --> 00:04:52,837 ...looks like he sustained 66 00:04:52,920 --> 00:04:55,877 a traumatic brain injury from a blow to the head. 67 00:04:55,960 --> 00:04:57,570 He would've died within a minute. 68 00:04:59,880 --> 00:05:01,037 This the murder weapon? 69 00:05:01,120 --> 00:05:04,197 Yeah, I'd say so, from its dimensions. 70 00:05:04,280 --> 00:05:05,646 Blood's a bit of a giveaway. 71 00:05:15,080 --> 00:05:16,797 He was a good bloke. 72 00:05:16,880 --> 00:05:18,280 He's great with his kid. 73 00:05:19,480 --> 00:05:21,917 Have you found her? The daughter? 74 00:05:22,000 --> 00:05:22,957 Daughter? 75 00:05:23,040 --> 00:05:24,597 The mother drops her off every Wednesday. 76 00:05:24,680 --> 00:05:25,677 She would've been here. 77 00:05:25,760 --> 00:05:28,720 She's, um, uh, she's autistic. 78 00:05:31,960 --> 00:05:33,317 Right, well, here we are. 79 00:05:33,400 --> 00:05:34,397 Uh, thanks very much. 80 00:05:34,480 --> 00:05:35,517 Hope you had fun. 81 00:05:35,600 --> 00:05:38,037 And either way, thanks for getting me out the house. 82 00:05:38,120 --> 00:05:40,560 -Um... -Oh, here. -Oh, thank you very much. 83 00:05:43,320 --> 00:05:45,917 Oh, that's a really cool picture with the lights behind you. 84 00:05:46,000 --> 00:05:47,557 -Can I have your phone? -Yeah, yeah, yeah. 85 00:05:47,640 --> 00:05:48,640 All right. 86 00:05:55,520 --> 00:05:57,157 Ah, nice of you. 87 00:05:57,240 --> 00:05:59,517 I look grey. 88 00:05:59,600 --> 00:06:00,797 Nothing a filter won't fix. 89 00:06:00,880 --> 00:06:03,117 Right, come on. I'm freezing. 90 00:06:03,200 --> 00:06:04,917 This place is definitely haunted. 91 00:06:05,000 --> 00:06:07,397 -Oh, yeah. Laters, you two. -See yas. 92 00:06:07,480 --> 00:06:09,077 -Bye. -See you, losers. 93 00:06:09,160 --> 00:06:10,400 He called you a loser. 94 00:06:13,440 --> 00:06:14,877 I like your friends. 95 00:06:14,960 --> 00:06:17,440 Yeah, they're idiots. 96 00:06:19,240 --> 00:06:21,094 We should hang out with yours sometime. 97 00:06:21,920 --> 00:06:23,477 My, my friends? 98 00:06:23,560 --> 00:06:25,117 Yeah. 99 00:06:25,200 --> 00:06:26,560 I want to meet them. 100 00:06:27,840 --> 00:06:29,197 OK. 101 00:06:29,280 --> 00:06:30,517 {\an1}PHONE BUZZES 102 00:06:30,600 --> 00:06:31,960 Oh. Mm. 103 00:06:49,600 --> 00:06:52,797 Yeah, um, sorry to ruin the evening. 104 00:06:52,880 --> 00:06:53,880 Oh, you didn't. 105 00:06:56,880 --> 00:06:59,120 -Uh, oh, give me a call later, yeah? -Yeah. 106 00:07:00,240 --> 00:07:02,440 -Bye. - Bye. - Bye. -Bye. 107 00:07:04,160 --> 00:07:06,237 All right, headphones? Lover boy not staying? 108 00:07:06,320 --> 00:07:08,557 No, it's his night off. 109 00:07:08,640 --> 00:07:10,600 Come on, we need you. 110 00:07:18,040 --> 00:07:19,757 Hey, boss, we found this in the bin. 111 00:07:19,840 --> 00:07:21,677 It's the wife's phone. Clare Braxton. 112 00:07:21,760 --> 00:07:24,157 We put a call out, but her car's still parked in the street outside. 113 00:07:24,240 --> 00:07:25,197 So, what are we thinking? 114 00:07:25,280 --> 00:07:28,517 What, she killed her husband and then fled on foot? 115 00:07:28,600 --> 00:07:29,957 Come here. 116 00:07:30,040 --> 00:07:31,077 Is that her with her daughter? 117 00:07:31,160 --> 00:07:33,237 Yeah. Lola Braxton. She's 11 years old. 118 00:07:33,320 --> 00:07:35,997 Autistic, predominantly nonverbal. 119 00:07:36,080 --> 00:07:37,837 We're sweeping the area, but there's no sign of either of them. 120 00:07:37,920 --> 00:07:39,997 And we can't assume they're together. 121 00:07:40,080 --> 00:07:41,080 What do you think? 122 00:07:42,840 --> 00:07:44,477 Sorry, what do I, 123 00:07:44,560 --> 00:07:45,877 what do I think of what? 124 00:07:45,960 --> 00:07:47,637 Well, I thought you might have a hunch where the daughter is 125 00:07:47,720 --> 00:07:49,117 cos you're both, you know? 126 00:07:49,200 --> 00:07:50,917 We're both? 127 00:07:51,000 --> 00:07:53,677 Well, you, you know, you're... you're... 128 00:07:53,760 --> 00:07:54,760 Autistic? 129 00:07:56,920 --> 00:07:58,477 Well, no. 130 00:07:58,560 --> 00:08:00,597 I mean, we're not all the same. 131 00:08:00,680 --> 00:08:02,117 I don't know what she's thinking. 132 00:08:02,200 --> 00:08:03,717 Yeah, I don't have time for you to get all offended. 133 00:08:03,800 --> 00:08:07,960 I'm just... asking for your input, please. 134 00:08:10,160 --> 00:08:11,880 OK. Um... 135 00:08:13,960 --> 00:08:16,637 ...I guess...I guess when I was younger, 136 00:08:16,720 --> 00:08:18,597 I liked to find small spaces 137 00:08:18,680 --> 00:08:20,637 to hide in so I could feel the walls around me, 138 00:08:20,720 --> 00:08:22,866 but always near my dad because it felt safer. 139 00:08:28,480 --> 00:08:29,480 Thank you. 140 00:08:32,560 --> 00:08:34,877 So, we're looking for an 11-year-old girl, 141 00:08:34,960 --> 00:08:36,797 Lola Braxton. 142 00:08:36,880 --> 00:08:39,397 And we think she might be hiding in a small space. 143 00:08:39,480 --> 00:08:41,917 So spread out and be thorough. 144 00:08:42,000 --> 00:08:43,317 Lola! 145 00:08:43,400 --> 00:08:44,717 You're not in trouble. 146 00:08:44,800 --> 00:08:46,157 Lola. 147 00:08:46,240 --> 00:08:47,240 Are you in here? 148 00:08:51,480 --> 00:08:52,720 Lola? 149 00:08:54,200 --> 00:08:56,960 -Lola? -Lola, love, can you hear me? 150 00:08:58,720 --> 00:08:59,720 Lola? 151 00:09:01,440 --> 00:09:04,000 -Lola? -Lola? 152 00:09:08,240 --> 00:09:10,000 {\an5}Lola, are you in here, love? 153 00:09:13,240 --> 00:09:14,917 9.22, York. 154 00:09:15,000 --> 00:09:17,077 9.33, Church Fenton. 155 00:09:17,160 --> 00:09:19,357 9.42, Garforth. 156 00:09:19,440 --> 00:09:21,877 9.47, New Temple Gate. 157 00:09:21,960 --> 00:09:23,837 9.59, Leeds. 158 00:09:23,920 --> 00:09:25,637 10.08, New Pudsey. 159 00:09:25,720 --> 00:09:27,757 10.18, Bradford Interchange. 160 00:09:27,840 --> 00:09:29,837 -10.29, Halifax. -Hi, Lola. 161 00:09:29,920 --> 00:09:32,117 10.41, Hebden Bridge. 162 00:09:32,200 --> 00:09:35,077 -11.02, Burnley Manchester Road. -My name is Patience. 163 00:09:35,160 --> 00:09:36,960 -11.12, Accrington. -Are you OK? 164 00:09:42,760 --> 00:09:44,757 11.20, Blackburn. 165 00:09:44,840 --> 00:09:46,677 11.40, Preston. 166 00:09:46,760 --> 00:09:49,120 11.49, Kirkham and Wesham. 167 00:09:51,120 --> 00:09:55,117 She, uh, may have just witnessed her father's murder. 168 00:09:55,200 --> 00:09:56,200 Poor thing. 169 00:09:57,920 --> 00:09:59,877 She seems to be chanting. 170 00:09:59,960 --> 00:10:01,557 Uh, it's echolalia. 171 00:10:01,640 --> 00:10:04,677 It's, um, it's a way of self-soothing. 172 00:10:04,760 --> 00:10:07,477 Yeah, communication is a bit of an issue. 173 00:10:07,560 --> 00:10:09,597 -And there are no other witnesses? -No. 174 00:10:09,680 --> 00:10:11,797 And right now, everyone who's passed through this museum in 175 00:10:11,880 --> 00:10:14,317 the last few hours is a suspect. 176 00:10:14,400 --> 00:10:16,320 12.04, Blackpool North. 177 00:10:18,000 --> 00:10:19,597 The mum's phone's not given us much, 178 00:10:19,680 --> 00:10:21,237 and nothing from the house search. 179 00:10:21,320 --> 00:10:23,837 Given the level of risk, I've contacted MPU. 180 00:10:23,920 --> 00:10:25,077 There is an older sister as well. 181 00:10:25,160 --> 00:10:28,557 Um, she works near the station in a kebab shop, Diablos. 182 00:10:28,640 --> 00:10:30,197 -They're bringing her over now. -OK, good. 183 00:10:30,280 --> 00:10:33,117 -Get on to local hospitals, stations. -Ma'am. 184 00:10:33,200 --> 00:10:34,597 I spoke to a couple of her friends. 185 00:10:34,680 --> 00:10:35,717 Doesn't look like a domestic. 186 00:10:35,800 --> 00:10:37,557 Apparently, things were pretty good between them. 187 00:10:37,640 --> 00:10:39,477 Yeah, but you know, 188 00:10:39,560 --> 00:10:42,584 -you don't know what goes on behind closed doors, though. -No. 189 00:10:49,240 --> 00:10:52,800 Jesus, both parents gone in one afternoon. 190 00:11:02,520 --> 00:11:04,677 Evie, I'm Detective Inspector Monroe. 191 00:11:04,760 --> 00:11:06,397 Yeah. Where's Lola? Where's my sister? 192 00:11:06,480 --> 00:11:07,477 Have you found my mum? 193 00:11:07,560 --> 00:11:09,197 We're doing everything we can, I promise. 194 00:11:09,280 --> 00:11:11,637 We've got a social worker who's gonna come and look after you 195 00:11:11,720 --> 00:11:13,637 and Lola at your house until we find your mum. 196 00:11:13,720 --> 00:11:15,957 Wait, no, I, I can look after Lola. I'm 19. 197 00:11:16,040 --> 00:11:19,557 OK. But with Lola's needs, you still have to be assessed. 198 00:11:19,640 --> 00:11:21,440 Please sit. 199 00:11:23,760 --> 00:11:25,560 {\an1}EVIE SIGHS 200 00:11:30,880 --> 00:11:32,957 OK, listen, we need to move fast, 201 00:11:33,040 --> 00:11:36,357 so I'm gonna have to ask you some difficult questions, all right? 202 00:11:36,440 --> 00:11:37,797 What do you mean? 203 00:11:37,880 --> 00:11:39,517 How did your mum and dad get on? 204 00:11:39,600 --> 00:11:40,757 Did they argue? 205 00:11:40,840 --> 00:11:42,397 Were there tensions in the house? 206 00:11:42,480 --> 00:11:43,437 What? 207 00:11:43,520 --> 00:11:45,757 We just want you to be totally honest with us, Evie, 208 00:11:45,840 --> 00:11:47,317 because I wouldn't be doing my job properly if 209 00:11:47,400 --> 00:11:48,877 I didn't consider all the possibilities. 210 00:11:48,960 --> 00:11:51,197 What, so you're saying that my mum killed my dad? 211 00:11:51,280 --> 00:11:53,157 You're joking! 212 00:11:53,240 --> 00:11:55,720 OK. Just ruling things out, Evie. 213 00:11:57,080 --> 00:12:00,317 Can you think of any reason why your mum would disappear? 214 00:12:00,400 --> 00:12:01,477 Well, if you're saying that she ran off, 215 00:12:01,560 --> 00:12:04,397 it's probably because she couldn't handle the stress of Lola any more. 216 00:12:04,480 --> 00:12:06,120 -Did she say that? -No. 217 00:12:07,640 --> 00:12:08,640 No. 218 00:12:10,120 --> 00:12:13,237 But you don't understand, it's so full-on. 219 00:12:13,320 --> 00:12:15,437 She saps mum's time, energy, money, everything. 220 00:12:15,520 --> 00:12:16,837 She takes.. 221 00:12:16,920 --> 00:12:17,957 EVIE SIGHS 222 00:12:18,040 --> 00:12:19,160 ...everything. 223 00:12:27,720 --> 00:12:30,120 Yeah, just wait here, girls, for me, OK? 224 00:12:32,160 --> 00:12:33,917 Hi, I am Kirsty. I'm the social worker. 225 00:12:34,000 --> 00:12:35,477 Hi, Kirsty. I'm DI Monroe. 226 00:12:35,560 --> 00:12:38,237 Um, their father was killed today, 227 00:12:38,320 --> 00:12:39,797 and the mother's gone missing. 228 00:12:39,880 --> 00:12:41,797 And the younger one's autistic, and the older one really, 229 00:12:41,880 --> 00:12:43,637 really doesn't want you to be here, so that's a tough one. 230 00:12:43,720 --> 00:12:46,360 -OK. - Do you want to get them out the car? -Yeah. 231 00:12:50,280 --> 00:12:52,357 Hi, Lola. I'm Kirsty. I'm the social worker. 232 00:12:52,440 --> 00:12:53,903 Come on, let's get you inside. 233 00:12:55,800 --> 00:12:57,757 -That's it. -Hi. What's going on? 234 00:12:57,840 --> 00:12:59,397 I'm DI Monroe, and you are? 235 00:12:59,480 --> 00:13:00,757 Uh, a family friend. 236 00:13:00,840 --> 00:13:02,957 Is everything all right? 237 00:13:03,040 --> 00:13:06,597 Uh, the girls' father was killed earlier today. 238 00:13:06,680 --> 00:13:09,280 -Oh, my God! -Come on, Evie. Out you get. 239 00:13:10,880 --> 00:13:14,197 Oh, Evie. I am so sorry, love. 240 00:13:14,280 --> 00:13:15,997 Oh! 241 00:13:16,080 --> 00:13:17,797 Oh, you poor thing. 242 00:13:17,880 --> 00:13:19,557 -I've got to go check on Lola. -Yeah. 243 00:13:19,640 --> 00:13:20,640 Do you live nearby? 244 00:13:22,600 --> 00:13:24,637 -Uh, yeah, I'm a neighbour. -Oh, right. 245 00:13:24,720 --> 00:13:26,437 When was the last time you saw the girls' mother? 246 00:13:26,520 --> 00:13:27,757 Clare? 247 00:13:27,840 --> 00:13:29,437 Not for a few days, I think. 248 00:13:29,520 --> 00:13:31,277 Right, well, if you hear anything, let me know, yeah? 249 00:13:31,360 --> 00:13:32,360 Yeah. 250 00:13:44,920 --> 00:13:48,440 So this should be around the time they arrived. 251 00:13:49,560 --> 00:13:51,365 You still don't know where the mum is? 252 00:13:53,800 --> 00:13:55,557 No. 253 00:13:55,640 --> 00:13:57,480 I'm not sure she's coming back. 254 00:14:00,840 --> 00:14:02,040 You think she's dead? 255 00:14:04,320 --> 00:14:06,477 Just doesn't want to be found. 256 00:14:06,560 --> 00:14:07,560 Hmm. 257 00:14:09,640 --> 00:14:12,757 Oh, look, there, it's them! 258 00:14:12,840 --> 00:14:14,640 Oh, hold on. 259 00:14:21,240 --> 00:14:23,640 Ah, Billy, can you go back, please? 260 00:14:24,760 --> 00:14:28,760 Uh, yeah, just two seconds. 261 00:14:32,280 --> 00:14:34,117 There. 262 00:14:34,200 --> 00:14:35,420 She's wearing a rucksack. 263 00:14:36,360 --> 00:14:37,397 What? 264 00:14:37,480 --> 00:14:38,837 Lola. 265 00:14:38,920 --> 00:14:41,517 The girl, she, she's wearing a backpack, 266 00:14:41,600 --> 00:14:43,237 but when we found her, 267 00:14:43,320 --> 00:14:44,277 there wasn't one. 268 00:14:44,360 --> 00:14:45,640 So where's it gone? 269 00:14:51,200 --> 00:14:53,280 {\an1}DOOR OPENS 270 00:14:57,280 --> 00:14:59,197 So, you think the rucksack is still in the museum? 271 00:14:59,280 --> 00:15:00,437 Uh, yes. 272 00:15:00,520 --> 00:15:03,557 The CCTV footage showed Lola entering with it, 273 00:15:03,640 --> 00:15:05,117 but when we found her, it wasn't there. 274 00:15:05,200 --> 00:15:06,397 OK. So, what's it look like? 275 00:15:06,480 --> 00:15:09,357 Uh, well, it's orange with black straps. 276 00:15:09,440 --> 00:15:12,037 Two side pockets, both empty, front pocket, also empty, 277 00:15:12,120 --> 00:15:13,637 and it's got a black cat on the front of it. 278 00:15:13,720 --> 00:15:15,397 OK. Good work. 279 00:15:15,480 --> 00:15:19,277 Right, we're looking for a orange rucksack with black straps. 280 00:15:19,360 --> 00:15:20,560 Spread out, everybody. 281 00:15:21,720 --> 00:15:23,557 All right, boys, check down there, there's still a carriage left. 282 00:15:23,640 --> 00:15:24,640 Yes, sir. 283 00:15:29,840 --> 00:15:30,797 Any luck? 284 00:15:30,880 --> 00:15:33,437 No. DI Monroe is still checking the workshop, though. 285 00:15:33,520 --> 00:15:37,517 OK, uh, let's head down there, walk the grid, so to speak. 286 00:15:37,600 --> 00:15:40,920 Yeah. Um, sorry, actually, DS Hunter... 287 00:15:42,680 --> 00:15:46,557 ...uh...if you ever date someone properly, 288 00:15:46,640 --> 00:15:49,237 would you introduce them to your friends? 289 00:15:49,320 --> 00:15:51,877 I think so. Yeah, why? 290 00:15:51,960 --> 00:15:55,757 Well, it's just Elliot wants to meet them. 291 00:15:55,840 --> 00:15:57,917 Well, that's a good thing, isn't it? 292 00:15:58,000 --> 00:16:00,077 Well, I don't know. 293 00:16:00,160 --> 00:16:01,717 I mean, why would he, 294 00:16:01,800 --> 00:16:03,757 why would he need to meet my friends? 295 00:16:03,840 --> 00:16:07,040 Well, maybe he just wants to get to know you a bit better. 296 00:16:10,400 --> 00:16:12,917 Yeah... yeah. 297 00:16:13,000 --> 00:16:14,000 Yeah, I guess so. 298 00:16:15,680 --> 00:16:16,880 Thanks. 299 00:16:19,040 --> 00:16:19,997 Wait a minute. 300 00:16:20,080 --> 00:16:22,860 What do you mean - if I ever was to date someone properly? 301 00:17:03,360 --> 00:17:05,160 There you are. 302 00:17:09,000 --> 00:17:11,277 There's about 300 in there. 303 00:17:11,360 --> 00:17:13,799 And they found traces of marijuana in the rucksack. 304 00:17:14,760 --> 00:17:17,477 The little girl was being used as a drug mule? 305 00:17:17,560 --> 00:17:19,757 Seems like it, yeah. 306 00:17:19,840 --> 00:17:22,240 And have we identified where the bag's from? 307 00:17:24,560 --> 00:17:26,853 Well, as you can see, there's not much to go on. 308 00:17:28,360 --> 00:17:30,160 {\an1}HE GROANS 309 00:17:32,360 --> 00:17:33,797 So what are you thinking? 310 00:17:33,880 --> 00:17:36,517 Father runs into debt trying to care for his daughter 311 00:17:36,600 --> 00:17:38,197 so starts selling drugs 312 00:17:38,280 --> 00:17:41,917 and then runs into trouble with a rival dealer. 313 00:17:42,000 --> 00:17:44,037 And how's the mother involved? 314 00:17:44,120 --> 00:17:45,077 We just don't know, sir. 315 00:17:45,160 --> 00:17:46,623 And at this point, you know... 316 00:17:47,440 --> 00:17:49,880 ...she could be a victim or a suspect. 317 00:17:51,440 --> 00:17:53,240 All right, thank you. 318 00:17:58,120 --> 00:17:59,837 Yeah, that should be with you now. 319 00:17:59,920 --> 00:18:01,957 Let me know if you hear anything. 320 00:18:02,040 --> 00:18:03,400 All right. All right. 321 00:18:04,640 --> 00:18:07,317 Hi. Um, I double-checked the archive. 322 00:18:07,400 --> 00:18:11,437 There's, there's nothing on Phillip or Clare Braxton. 323 00:18:11,520 --> 00:18:13,677 All right, well, it was a long shot. 324 00:18:13,760 --> 00:18:14,760 Yeah. 325 00:18:16,120 --> 00:18:19,520 What if, um, what if Clare doesn't want to be found? 326 00:18:21,000 --> 00:18:22,120 Oh, what'd you mean? 327 00:18:24,480 --> 00:18:29,797 Um, well, Evie said that she couldn't handle 328 00:18:29,880 --> 00:18:32,557 the stress of raising Lola, and so maybe, 329 00:18:32,640 --> 00:18:35,280 maybe that made her want to disappear. 330 00:18:38,640 --> 00:18:42,437 Well, I think it's much more likely that her disappearance is connected 331 00:18:42,520 --> 00:18:43,517 to her husband's murder. 332 00:18:43,600 --> 00:18:44,600 Mm-hm. 333 00:18:46,480 --> 00:18:49,260 Yeah, it feels like the only one with any answers is Lola. 334 00:19:11,280 --> 00:19:16,037 -Hi. -Hi. Um, sorry, we're looking for Lola. 335 00:19:16,120 --> 00:19:18,040 We've, we've got something for her. 336 00:19:19,280 --> 00:19:20,960 Yeah. OK. 337 00:19:25,200 --> 00:19:28,237 Oh, look at that. 338 00:19:28,320 --> 00:19:30,197 Oh, pretty cool. 339 00:19:30,280 --> 00:19:31,360 That's good. 340 00:19:32,960 --> 00:19:35,117 That's one for the collection, yeah? 341 00:19:35,200 --> 00:19:36,240 Yeah? 342 00:19:40,440 --> 00:19:41,997 Thanks. 343 00:19:42,080 --> 00:19:43,317 That was nice of you. 344 00:19:43,400 --> 00:19:45,837 Yeah, my brother loves trains too. 345 00:19:45,920 --> 00:19:47,822 That's actually one from his collection. 346 00:19:48,720 --> 00:19:50,957 Oh, don't worry, she can keep it. 347 00:19:51,040 --> 00:19:52,997 Billy also collects loyalty cards. 348 00:19:53,080 --> 00:19:54,680 -Yeah. -Why? 349 00:19:56,360 --> 00:19:59,520 I guess it's a way of finding order in the chaos sometimes. 350 00:20:00,680 --> 00:20:02,837 You know, it's just, my head is, it's always... 351 00:20:02,920 --> 00:20:04,520 {\an1}OBJECT CLATTERS 352 00:20:05,880 --> 00:20:07,277 9.22, York. 353 00:20:07,360 --> 00:20:09,077 9.33, Church Fenton. 354 00:20:09,160 --> 00:20:10,597 9.42, Garforth. 355 00:20:10,680 --> 00:20:12,797 9.47, New Temple Gate. 356 00:20:12,880 --> 00:20:14,517 9.59, Leeds. 357 00:20:14,600 --> 00:20:16,077 10.08, New Pudsey. 358 00:20:16,160 --> 00:20:17,957 {\an1}- TRAIN HORN IN BACKGROUND - 10.18, Bradford Interchange. 359 00:20:18,040 --> 00:20:19,517 {\an1}- HORN CONTINUES - 10.29, Halifax. 360 00:20:19,600 --> 00:20:21,237 {\an1}- HORN CONTINUES - 10.41, Hebden Bridge. 361 00:20:21,320 --> 00:20:23,157 -11.02, Burnley Manchester Road. -Lola, hey. 362 00:20:23,240 --> 00:20:24,557 {\an1}- HORN CONTINUES - Uh, Lola. 363 00:20:24,640 --> 00:20:26,397 It's OK. 364 00:20:26,480 --> 00:20:27,957 Just try and breathe. 365 00:20:28,040 --> 00:20:29,240 Try and breathe. 366 00:20:33,520 --> 00:20:35,117 There's nothing there. 367 00:20:35,200 --> 00:20:37,320 {\an1}LOLA IN BACKGROUND 368 00:20:43,600 --> 00:20:46,677 Every Wednesday at four, they come, like clockwork. 369 00:20:46,760 --> 00:20:48,317 Bless her. 370 00:20:48,400 --> 00:20:51,237 Same outfit, same rucksack. 371 00:20:51,320 --> 00:20:53,597 The "Lola routine" Phil called it. 372 00:20:53,680 --> 00:20:54,837 And then where did they go? 373 00:20:54,920 --> 00:20:56,140 Um, the maintenance yard. 374 00:20:57,320 --> 00:20:58,557 She'd get on one of the trains 375 00:20:58,640 --> 00:21:01,079 and look out the window like it was a real journey. 376 00:21:02,320 --> 00:21:03,797 Very sweet. 377 00:21:03,880 --> 00:21:05,637 And you're door security, are you? 378 00:21:05,720 --> 00:21:06,837 What does that entail? 379 00:21:06,920 --> 00:21:08,117 Bag checks, mostly. 380 00:21:08,200 --> 00:21:09,597 Staff? Visitors? 381 00:21:09,680 --> 00:21:10,637 Everyone. 382 00:21:10,720 --> 00:21:12,866 So you'd have checked inside Lola's rucksack? 383 00:21:14,000 --> 00:21:15,080 Well, no. 384 00:21:16,280 --> 00:21:20,280 She was a little one, and she didn't like to be touched, so. 385 00:21:22,960 --> 00:21:24,037 OK, where are you? 386 00:21:24,120 --> 00:21:25,437 {\an1}LOLA IN THE BACKGROUND 387 00:21:25,520 --> 00:21:27,477 Where are the bloody ear defenders? 388 00:21:27,560 --> 00:21:28,877 God! 389 00:21:28,960 --> 00:21:30,957 Mum would know what to do. 390 00:21:31,040 --> 00:21:33,637 Um, Evie, can I just try something? 391 00:21:33,720 --> 00:21:35,037 No, it's fine. It's fine. 392 00:21:35,120 --> 00:21:36,517 -Can I just try? -Uh, Evie... -No! 393 00:21:36,600 --> 00:21:38,237 No, I'm OK. I've got it. It's fine. 394 00:21:38,320 --> 00:21:41,437 Evie, just best if we step outside, yeah? 395 00:21:41,520 --> 00:21:42,797 10.29, Halifax. 396 00:21:42,880 --> 00:21:44,197 10.41, Hebden Bridge. 397 00:21:44,280 --> 00:21:46,157 11.02, Burnley Manchester Road. 398 00:21:46,240 --> 00:21:47,797 It's OK. I promise. 399 00:21:47,880 --> 00:21:50,037 -11.20, Blackburn. 11.40, Preston. -OK. 400 00:21:50,120 --> 00:21:51,517 -11.49, Kirkham and Wesham. -OK. 401 00:21:51,600 --> 00:21:53,117 11.57, Poulton-le-Fylde. 402 00:21:53,200 --> 00:21:54,597 12.04, Blackpool North. 403 00:21:54,680 --> 00:21:57,037 9.22, York. 9.33, Church Fenton. 404 00:21:57,120 --> 00:21:58,677 9.42, Garforth. 405 00:21:58,760 --> 00:22:00,157 9.47, New Temple Gate. 406 00:22:00,240 --> 00:22:01,437 9.59, Leeds. 407 00:22:01,520 --> 00:22:02,837 10.08, New Pudsey. 408 00:22:02,920 --> 00:22:04,757 -10.18, Bradford Interchange. -Do you want to join me in here, Lola? 409 00:22:04,840 --> 00:22:07,797 10.29, Halifax. 10.41, Hebden Bridge. 410 00:22:07,880 --> 00:22:10,117 11.57, Poulton-le-Fylde. 411 00:22:10,200 --> 00:22:11,920 12.04, Blackpool North. 412 00:22:48,280 --> 00:22:49,560 I like it in here. 413 00:22:52,760 --> 00:22:57,600 You know, when I was younger, I used to hide under my bed. 414 00:23:00,720 --> 00:23:01,920 I still do sometimes. 415 00:23:29,720 --> 00:23:30,840 Thank you. 416 00:23:37,680 --> 00:23:39,485 What are you doing with her photo box? 417 00:23:40,720 --> 00:23:42,920 Um, Lola gave it to me. 418 00:23:45,480 --> 00:23:47,720 She's never given it to anyone before. 419 00:23:50,160 --> 00:23:53,200 Um, it's like a security blanket. 420 00:23:54,800 --> 00:23:58,040 It was, um, it was our mum's idea. 421 00:24:00,920 --> 00:24:04,440 Well, my mum gave me a special box too. 422 00:24:25,400 --> 00:24:27,517 Thank you, Lola. 423 00:24:27,600 --> 00:24:28,600 Thank you. 424 00:24:32,640 --> 00:24:34,877 We know Lola brought the backpack every Wednesday, 425 00:24:34,960 --> 00:24:37,077 saw her dad for two hours. 426 00:24:37,160 --> 00:24:38,637 Just enough time for him, 427 00:24:38,720 --> 00:24:41,717 we assume, to swap the cash for cannabis. 428 00:24:41,800 --> 00:24:44,360 So Phillip uses Lola as a drug mule... 429 00:24:45,520 --> 00:24:48,840 ...only this time, something goes wrong, and they kill him. 430 00:24:49,880 --> 00:24:52,437 Yeah, but why leave a bag of money behind? 431 00:24:52,520 --> 00:24:55,593 -Yeah, and how does a missing mum tie into all of this? -Mm-hm. 432 00:24:56,840 --> 00:24:58,040 Chuck us a kebab. 433 00:25:02,080 --> 00:25:04,437 Uh, here. 434 00:25:04,520 --> 00:25:05,917 Christ! 435 00:25:06,000 --> 00:25:07,000 Look. 436 00:25:10,240 --> 00:25:11,797 It's the same. 437 00:25:11,880 --> 00:25:14,237 So the bag used to hold the money came from Diablos. 438 00:25:14,320 --> 00:25:16,027 And who do we know who works there? 439 00:25:22,320 --> 00:25:23,837 So, we found the rucksack, Evie. 440 00:25:23,920 --> 00:25:25,432 How long have you been dealing? 441 00:25:26,720 --> 00:25:27,720 No comment. 442 00:25:29,200 --> 00:25:32,712 {\an5}Did your parents know that you were using your sister to transport drugs? 443 00:25:34,000 --> 00:25:35,000 No comment. 444 00:25:36,440 --> 00:25:40,317 Evie... your father has been killed 445 00:25:40,400 --> 00:25:41,477 and your mother is missing. 446 00:25:41,560 --> 00:25:44,397 I think the time for "no comment" has passed. 447 00:25:44,480 --> 00:25:46,397 Yeah, but this is a total joke. 448 00:25:46,480 --> 00:25:48,277 Why are you wasting your time talking to me 449 00:25:48,360 --> 00:25:49,717 when you should be out there looking for my mum? 450 00:25:49,800 --> 00:25:51,557 Yeah, we are. 451 00:25:51,640 --> 00:25:52,960 And we need you to help us. 452 00:25:54,720 --> 00:25:56,317 This is a murder investigation. 453 00:25:56,400 --> 00:25:57,766 I'm not with the drug squad. 454 00:25:59,400 --> 00:26:01,237 Talk to me. 455 00:26:01,320 --> 00:26:02,637 How did it work? 456 00:26:02,720 --> 00:26:04,717 So, you put the money in the rucksack. 457 00:26:04,800 --> 00:26:06,597 Someone at the museum exchanged it for drugs. 458 00:26:06,680 --> 00:26:07,680 Who was it? 459 00:26:11,240 --> 00:26:12,703 Just a guy I know from school. 460 00:26:14,080 --> 00:26:16,665 And why did you do it? Diablo's not paying you enough? 461 00:26:18,120 --> 00:26:20,760 I didn't even need that money. I gave it to my dad. 462 00:26:24,480 --> 00:26:25,680 OK, so... 463 00:26:26,920 --> 00:26:28,725 ...you and your dad did this together? 464 00:26:31,280 --> 00:26:32,600 Not a first. 465 00:26:34,720 --> 00:26:37,240 He caught me, and I said I'd stop. 466 00:26:39,960 --> 00:26:43,597 We were just in so much debt at the time, and I... I, 467 00:26:43,680 --> 00:26:45,200 I just said I could help. 468 00:26:48,800 --> 00:26:50,520 Exactly how was he involved? 469 00:26:56,240 --> 00:26:59,360 He arranged for us to use the museum as a drop-off point. 470 00:27:00,520 --> 00:27:02,120 Said it was safer that way. 471 00:27:03,720 --> 00:27:06,717 It was only gonna be for a bit, just till we got back on our feet. 472 00:27:06,800 --> 00:27:08,037 And where were you selling the drugs? 473 00:27:08,120 --> 00:27:09,600 {\an1}EVIE SCOFFS 474 00:27:13,760 --> 00:27:16,882 Evie, your father's been murdered. I think you need to cooperate. 475 00:27:18,200 --> 00:27:21,957 Just, like... kids at college, kids at class. 476 00:27:22,040 --> 00:27:23,440 It wasn't a big deal. 477 00:27:25,360 --> 00:27:26,360 OK. 478 00:27:28,080 --> 00:27:30,757 I'm gonna hold you for further questioning, and then, uh, 479 00:27:30,840 --> 00:27:33,477 you'll be allowed home pending a court hearing. 480 00:27:33,560 --> 00:27:34,720 What? A court hearing? 481 00:27:35,960 --> 00:27:38,597 The law's the law, Evie. 482 00:27:38,680 --> 00:27:40,534 You'll be all right. You're a survivor. 483 00:27:41,720 --> 00:27:43,397 No, no, no, cos you don't understand. 484 00:27:43,480 --> 00:27:45,317 I didn't have a choice. My mum had to give up her job. 485 00:27:45,400 --> 00:27:47,757 I had to give up my uni place because we couldn't afford it. 486 00:27:47,840 --> 00:27:48,957 This isn't my fault! 487 00:27:49,040 --> 00:27:50,797 It's because of Lola! 488 00:27:50,880 --> 00:27:52,117 No, you can't just walk away! 489 00:27:52,200 --> 00:27:53,717 Where are you going? 490 00:27:53,800 --> 00:27:55,997 You don't understand! It's not my fault! 491 00:27:56,080 --> 00:27:57,120 Ah! 492 00:28:21,360 --> 00:28:23,277 Patience, right? 493 00:28:23,360 --> 00:28:24,317 Yep. 494 00:28:24,400 --> 00:28:26,317 Zinzi. I work with DCI Baxter. 495 00:28:26,400 --> 00:28:28,317 Yes, I know. 496 00:28:28,400 --> 00:28:30,557 I was hoping to catch you for a chat, actually. 497 00:28:30,640 --> 00:28:31,597 Really? 498 00:28:31,680 --> 00:28:32,837 I would love to include you in some of 499 00:28:32,920 --> 00:28:34,317 the work we're doing on the rebrand. 500 00:28:34,400 --> 00:28:36,117 Oh, n... no. 501 00:28:36,200 --> 00:28:38,037 Well, that, that's not really my thing. 502 00:28:38,120 --> 00:28:39,717 Don't be silly. 503 00:28:39,800 --> 00:28:43,277 DCI Baxter told me about your autism, which I think is fantastic. 504 00:28:43,360 --> 00:28:44,317 Thank you. 505 00:28:44,400 --> 00:28:46,997 And I think your truth is really valid and will resonate with 506 00:28:47,080 --> 00:28:50,037 so many people who think that maybe the police isn't for them. 507 00:28:50,120 --> 00:28:51,957 OK. Well, I'm not actually part of the police. 508 00:28:52,040 --> 00:28:53,677 I work in criminal records. 509 00:28:53,760 --> 00:28:55,157 And I love that. 510 00:28:55,240 --> 00:28:57,357 That is exactly what we're looking for, 511 00:28:57,440 --> 00:28:59,877 your authenticity, your diversity, 512 00:28:59,960 --> 00:29:02,637 and, I hope I'm not making you feel uncomfortable here, 513 00:29:02,720 --> 00:29:05,717 but you have fantastic hair. 514 00:29:05,800 --> 00:29:08,797 Oh, DCI Baxter! Hi. 515 00:29:08,880 --> 00:29:10,917 Sorry I'm late. Got stuck in a meeting. 516 00:29:11,000 --> 00:29:12,397 And the train was delayed. 517 00:29:12,480 --> 00:29:14,157 Sat at Garforth station for 20 minutes. 518 00:29:14,240 --> 00:29:15,997 Couldn't even find a snack. 519 00:29:16,080 --> 00:29:17,637 Garforth? 520 00:29:17,720 --> 00:29:20,037 Sorry, where did you say the train started from? 521 00:29:20,120 --> 00:29:21,960 Uh, Blackpool North, why? 522 00:29:25,600 --> 00:29:29,077 Uh, sorry, you're gonna have to wait a while longer. 523 00:29:29,160 --> 00:29:31,037 Wait... 524 00:29:31,120 --> 00:29:33,077 Ugh. 525 00:29:33,160 --> 00:29:34,717 We've pulled in Evie's school friend, 526 00:29:34,800 --> 00:29:35,757 we're doing a background on him, 527 00:29:35,840 --> 00:29:37,757 but so far, it's looking like her story's checking out, 528 00:29:37,840 --> 00:29:39,757 and all our punters are a bunch of college stoners. 529 00:29:39,840 --> 00:29:40,837 All pretty small-time. 530 00:29:40,920 --> 00:29:41,877 And the money wasn't taken? 531 00:29:41,960 --> 00:29:43,677 You know, I think we can forget 532 00:29:43,760 --> 00:29:46,037 the link between the dealing and the murder. 533 00:29:46,120 --> 00:29:48,277 Hi. Um, Lola's been trying to tell us something, 534 00:29:48,360 --> 00:29:49,640 and that's what this is. 535 00:29:51,320 --> 00:29:52,680 Just give me a sec. 536 00:29:56,800 --> 00:29:59,837 Here we go. York to Blackpool North. 537 00:29:59,920 --> 00:30:02,749 I mean, if there's an answer, it's got to be in this route. 538 00:30:07,720 --> 00:30:11,237 Look, no, no, no, there's a, there's a station missing. 539 00:30:11,320 --> 00:30:14,917 Lola always says York, Church Fenton, 540 00:30:15,000 --> 00:30:17,637 Garforth, New Temple Gate, Leeds. 541 00:30:17,720 --> 00:30:22,557 York, Church Fenton, New Temple Gate, Leeds. What? 542 00:30:22,640 --> 00:30:24,997 Well, there's no New Temple Gate. 543 00:30:25,080 --> 00:30:26,997 Or maybe it's a disused station. 544 00:30:27,080 --> 00:30:29,200 Here you are. New Temple Gate. 545 00:30:32,880 --> 00:30:34,397 No, there's no station there. 546 00:30:34,480 --> 00:30:36,320 But if there's a school. 547 00:30:42,400 --> 00:30:43,680 It's a specialist school. 548 00:30:45,120 --> 00:30:47,080 -Go to the gallery. -Mm-hm. 549 00:30:49,840 --> 00:30:50,960 That's Lola. 550 00:30:54,760 --> 00:30:56,477 -Scroll back. -Mm-hm. 551 00:30:56,560 --> 00:30:58,040 Yep. Scroll, scroll back. 552 00:30:59,480 --> 00:31:01,077 I know that woman. 553 00:31:01,160 --> 00:31:02,440 She's their neighbour. 554 00:31:06,400 --> 00:31:09,717 Lola was at our school until a couple of years ago. 555 00:31:09,800 --> 00:31:13,117 I remember Clare found it pretty tricky at first. 556 00:31:13,200 --> 00:31:15,357 She hoped Lola could be cured. 557 00:31:15,440 --> 00:31:19,397 Um, autism can't be cured. It's not an illness. 558 00:31:19,480 --> 00:31:20,757 Yeah. 559 00:31:20,840 --> 00:31:23,597 Clare came to recognise this, 560 00:31:23,680 --> 00:31:25,120 and finally understood... 561 00:31:26,240 --> 00:31:28,597 ...and then loved how Lola saw the world. 562 00:31:28,680 --> 00:31:32,317 It's not easy for parents, or the children, 563 00:31:32,400 --> 00:31:36,000 and sometimes things break down, but it's rarely a lack of love. 564 00:31:38,240 --> 00:31:41,077 Do you really believe that? 565 00:31:41,160 --> 00:31:42,560 Absolutely. 566 00:31:46,400 --> 00:31:48,080 Tell me about Nadia Ward. 567 00:31:49,560 --> 00:31:51,400 That's quite a sad story, actually. 568 00:31:52,800 --> 00:31:55,520 Her daughter, Kelly, was in Lola's class. 569 00:31:56,760 --> 00:32:00,117 She had a seizure and died last year. 570 00:32:00,200 --> 00:32:01,677 Nadia had a breakdown. 571 00:32:01,760 --> 00:32:02,837 She blamed the school. 572 00:32:02,920 --> 00:32:04,517 She hassled staff. 573 00:32:04,600 --> 00:32:05,957 What do you mean? 574 00:32:06,040 --> 00:32:08,757 Nadia stalked Kelly's key worker. 575 00:32:08,840 --> 00:32:10,757 She really needed help. 576 00:32:10,840 --> 00:32:11,877 Wait. 577 00:32:11,960 --> 00:32:12,960 Uh... 578 00:32:14,000 --> 00:32:15,659 ...sorry. I recognise that jacket. 579 00:32:27,160 --> 00:32:30,037 She was at the museum the day of the murder. 580 00:32:30,120 --> 00:32:31,120 Jesus. 581 00:32:32,560 --> 00:32:35,477 And I think she was outside the girls' house the other day. 582 00:32:35,560 --> 00:32:37,237 I think that's what Lola saw. 583 00:32:37,320 --> 00:32:40,197 -What? -Well, uh, that's what Lola has been trying to tell us. 584 00:32:40,280 --> 00:32:41,917 She's afraid of Nadia Ward. 585 00:32:42,000 --> 00:32:43,040 Crap. 586 00:32:46,040 --> 00:32:48,677 Jake, we need to get hold of the girls' social worker. 587 00:32:48,760 --> 00:32:51,677 Nadia, their neighbour, she could be dangerous. 588 00:32:51,760 --> 00:32:54,492 -OK. - OK, we're gonna leave in five, yeah? -All right. 589 00:32:55,520 --> 00:32:57,200 {\an1}EVIE GASPS 590 00:33:00,520 --> 00:33:03,720 {\an1}PANTING 591 00:33:17,120 --> 00:33:20,640 {\an1}SUSPENSEFUL MUSIC 592 00:33:25,480 --> 00:33:27,197 You look beautiful. 593 00:33:27,280 --> 00:33:30,317 That's a gorgeous picture of you. 594 00:33:30,400 --> 00:33:33,197 Are you excited for our holiday, Kelly? 595 00:33:33,280 --> 00:33:34,837 Exciting. 596 00:33:34,920 --> 00:33:36,040 What are you doing? 597 00:33:37,160 --> 00:33:39,037 -Where are we? -Oh, hello, sleepyhead. 598 00:33:39,120 --> 00:33:40,597 Take a seat. 599 00:33:40,680 --> 00:33:42,037 What have you done to me? 600 00:33:42,120 --> 00:33:46,080 I said, sit down! 601 00:33:47,840 --> 00:33:49,360 Would you like some tea? 602 00:33:50,800 --> 00:33:52,797 I'll get some tea. 603 00:33:52,880 --> 00:33:56,120 {\an1}LOLA WHIMPERING 604 00:34:08,680 --> 00:34:10,037 Lola, it's OK. 605 00:34:10,120 --> 00:34:11,557 Yeah, do you want to check round the back? 606 00:34:11,640 --> 00:34:13,000 -Yeah. -OK. Yeah. 607 00:34:21,920 --> 00:34:23,080 Kirsty? 608 00:34:27,920 --> 00:34:29,240 Evie? 609 00:34:31,640 --> 00:34:32,840 Lola? 610 00:34:35,000 --> 00:34:36,317 -Kitchen's clear. -OK. 611 00:34:36,400 --> 00:34:37,517 What have we got on Nadia? 612 00:34:37,600 --> 00:34:38,600 I'll check. 613 00:34:41,520 --> 00:34:42,477 There's nothing out back. 614 00:34:42,560 --> 00:34:44,804 -Yeah, OK, go and check upstairs. -All right. 615 00:35:00,200 --> 00:35:05,120 {\an1}SUSPENSEFUL MUSIC 616 00:35:24,280 --> 00:35:26,117 {\an1}- MUFFLED SCREAMING - Jake! 617 00:35:26,200 --> 00:35:27,157 What is it? 618 00:35:27,240 --> 00:35:28,480 Jake! 619 00:35:29,960 --> 00:35:30,917 Oh, you're OK. 620 00:35:31,000 --> 00:35:33,837 It's all right, it's all right, I'm here now, come here. 621 00:35:33,920 --> 00:35:35,960 {\an1}PATIENCE HYPERVENTILATING 622 00:35:40,520 --> 00:35:43,240 Go, go, go. Go, go, go. Go. 623 00:35:50,520 --> 00:35:52,640 Well, this will make you feel better. 624 00:35:59,400 --> 00:36:01,080 {\an1}SLAMS CUP 625 00:36:06,320 --> 00:36:07,480 Kelly! 626 00:36:09,160 --> 00:36:11,120 Stop being silly! 627 00:36:14,000 --> 00:36:15,397 Yeah, boss, we've got a problem. 628 00:36:15,480 --> 00:36:17,797 There's no sign of the kids and no sign of Nadia 629 00:36:17,880 --> 00:36:19,837 cos, apparently, she's never lived on this street. 630 00:36:19,920 --> 00:36:23,157 Yeah, all right, so we've got a mentally unstable woman who has 631 00:36:23,240 --> 00:36:24,677 a breakdown when her daughter dies. 632 00:36:24,760 --> 00:36:25,877 Unable to grieve, 633 00:36:25,960 --> 00:36:27,197 she transfers her affection 634 00:36:27,280 --> 00:36:29,197 to another child and starts stalking her. 635 00:36:29,280 --> 00:36:30,677 She's got no known fixed address, Ma'am, 636 00:36:30,760 --> 00:36:33,237 but she did inherit her mum's country house three years ago. 637 00:36:33,320 --> 00:36:34,997 Here's the location. 638 00:36:35,080 --> 00:36:36,037 All right, let's go. 639 00:36:36,120 --> 00:36:37,517 I don't get it. What's Nadia's plan? 640 00:36:37,600 --> 00:36:38,797 Thought she just wanted Lola? 641 00:36:38,880 --> 00:36:40,837 Yeah, and what's she gonna do to Evie? 642 00:36:40,920 --> 00:36:42,800 -Will, call for backup. -All right. 643 00:36:51,120 --> 00:36:53,640 {\an1}GRUNTING 644 00:37:02,640 --> 00:37:04,197 Mum? Mum! 645 00:37:04,280 --> 00:37:06,317 Oh, Mum. Mum. 646 00:37:06,400 --> 00:37:07,597 Oh, my God, mum! 647 00:37:07,680 --> 00:37:09,517 Mum. Oh, my God, mum! 648 00:37:09,600 --> 00:37:11,917 Oh, thank God. Thank God. 649 00:37:12,000 --> 00:37:12,957 Are you OK? 650 00:37:13,040 --> 00:37:14,877 Oh! Are you OK? 651 00:37:14,960 --> 00:37:16,877 Are you OK? 652 00:37:16,960 --> 00:37:18,357 Oh, thank God. 653 00:37:18,440 --> 00:37:19,797 {\an1}CRYING 654 00:37:19,880 --> 00:37:21,480 -Oh! -Kelly! 655 00:37:22,840 --> 00:37:24,440 Baby girl. 656 00:37:29,480 --> 00:37:30,680 Kelly? 657 00:37:33,520 --> 00:37:36,600 Come on, we've got to go now. 658 00:38:13,640 --> 00:38:15,877 There you are. How did you sleep? 659 00:38:15,960 --> 00:38:16,960 Let us go. 660 00:38:19,000 --> 00:38:22,480 -Come on, Kelly. -No, it's Lola! 661 00:38:23,520 --> 00:38:25,157 What? 662 00:38:25,240 --> 00:38:26,837 No, it's not, it's Kelly. 663 00:38:26,920 --> 00:38:28,560 -Come on, Kelly. -Let us go. 664 00:38:30,560 --> 00:38:31,997 Stay back! 665 00:38:32,080 --> 00:38:33,637 -I said, come on. -Stay back! 666 00:38:33,720 --> 00:38:35,237 Kelly. Ah! Oh! 667 00:38:35,320 --> 00:38:37,917 -Run! -Argh! -Get her out of here! 668 00:38:38,000 --> 00:38:40,797 -Kelly! Kelly! -Run! 669 00:38:40,880 --> 00:38:43,440 {\an1}SIRENS BLARING 670 00:39:02,920 --> 00:39:04,757 Get out. 671 00:39:04,840 --> 00:39:06,477 Get out! 672 00:39:06,560 --> 00:39:11,117 OK, Nadia, I'm Detective Frankie Monroe. 673 00:39:11,200 --> 00:39:13,357 -Stay away! -OK. 674 00:39:13,440 --> 00:39:15,317 OK, I need you to calm down, OK? 675 00:39:15,400 --> 00:39:16,717 Need you to calm right down. 676 00:39:16,800 --> 00:39:18,757 OK, I'm stepping back. I'm stepping back, OK? 677 00:39:18,840 --> 00:39:21,000 I'm taking Kelly away. You can't stop me. 678 00:39:22,720 --> 00:39:23,720 OK. 679 00:39:30,240 --> 00:39:31,477 Are you all right, Clare? 680 00:39:31,560 --> 00:39:33,037 {\an1}CLARE WHIMPERING 681 00:39:33,120 --> 00:39:36,517 OK. I know you're suffering, Nadia. 682 00:39:36,600 --> 00:39:38,517 Hurting Clare is not gonna bring your daughter back. 683 00:39:38,600 --> 00:39:40,397 You don't know anything about me! 684 00:39:40,480 --> 00:39:44,037 No. I don't know anything about you, Nadia. 685 00:39:44,120 --> 00:39:48,397 I don't, and I want to know, I want to talk to you nice and calmly, OK? 686 00:39:48,480 --> 00:39:51,360 But first, I need you to let Clare go, OK? 687 00:39:56,640 --> 00:39:58,157 Lola is not your daughter. 688 00:39:58,240 --> 00:40:00,200 She doesn't deserve her. 689 00:40:01,760 --> 00:40:03,400 I, I can look after her. 690 00:40:04,560 --> 00:40:06,240 I can love her. 691 00:40:10,120 --> 00:40:11,317 -Ah! -Argh! 692 00:40:11,400 --> 00:40:12,717 {\an1}NADIA SHOUTS 693 00:40:12,800 --> 00:40:14,600 {\an1}PATIENCE GASPS 694 00:40:22,200 --> 00:40:24,280 Patient is conscious and breathing. 695 00:40:43,120 --> 00:40:45,600 She was constantly hassling us. 696 00:40:46,920 --> 00:40:48,640 Wanting time with Lola. 697 00:40:49,760 --> 00:40:51,760 And why didn't you report her? 698 00:40:53,840 --> 00:40:55,640 We felt sorry for her. 699 00:40:58,320 --> 00:41:00,160 And we thought we could handle it. 700 00:41:02,000 --> 00:41:07,237 But then she... turned up at the museum. 701 00:41:07,320 --> 00:41:08,717 No! 702 00:41:08,800 --> 00:41:10,837 Give her to me! Where is she? 703 00:41:10,920 --> 00:41:12,400 Nadia, stop! 704 00:41:17,800 --> 00:41:19,757 What have you done? 705 00:41:19,840 --> 00:41:21,677 -Oh, Clare, no. -What have you done? 706 00:41:21,760 --> 00:41:22,997 No, no, no, no. I didn't mean. 707 00:41:23,080 --> 00:41:24,157 Phil? Turn him. 708 00:41:24,240 --> 00:41:26,957 No! Phil? Phil? Phil? 709 00:41:27,040 --> 00:41:28,400 No, no, no, no, no. 710 00:41:30,040 --> 00:41:31,552 We've got to call an ambulance. 711 00:41:33,440 --> 00:41:34,917 Shit! Phil? 712 00:41:35,000 --> 00:41:36,877 No, no, no. 713 00:41:36,960 --> 00:41:37,960 Argh! 714 00:41:39,520 --> 00:41:40,757 {\an1}NADIA SOBS 715 00:41:40,840 --> 00:41:42,160 I'm sorry. 716 00:41:43,840 --> 00:41:44,917 I'm sorry. 717 00:41:45,000 --> 00:41:46,557 {\an1}CLARE GROANS 718 00:41:46,640 --> 00:41:47,717 I'm sorry 719 00:41:47,800 --> 00:41:49,597 {\an1}CLARE GROANS 720 00:41:49,680 --> 00:41:50,997 I'm sorry. 721 00:41:51,080 --> 00:41:52,600 Whoa, OK. 722 00:41:56,120 --> 00:41:57,320 Come on. 723 00:42:01,280 --> 00:42:02,957 9.22, York. 724 00:42:03,040 --> 00:42:04,837 9.33, Church Fenton. 725 00:42:04,920 --> 00:42:06,840 9.42, Garforth. 726 00:42:11,120 --> 00:42:12,120 Come on. 727 00:42:13,720 --> 00:42:16,437 I'm sorry for everything I've put you through. You must hate me. 728 00:42:16,520 --> 00:42:17,520 No, sweetheart. 729 00:42:18,720 --> 00:42:19,720 No. 730 00:42:20,960 --> 00:42:22,040 The two of you... 731 00:42:24,880 --> 00:42:27,720 ...there's nothing you could ever do... 732 00:42:29,000 --> 00:42:30,840 ...that would stop me loving you. 733 00:42:35,920 --> 00:42:37,877 I miss Dad. 734 00:42:37,960 --> 00:42:39,240 I know, darling. 735 00:42:40,840 --> 00:42:41,840 Me too. 736 00:42:59,000 --> 00:43:00,640 So, uh... 737 00:43:03,440 --> 00:43:05,717 ...anyone fancy some crisps? 738 00:43:05,800 --> 00:43:06,997 Or, uh, nuts? 739 00:43:07,080 --> 00:43:08,440 Ooh, yeah. Thank you. 740 00:43:09,720 --> 00:43:10,720 Uh, oh... 741 00:43:11,920 --> 00:43:13,397 ...Patience likes nuts. 742 00:43:13,480 --> 00:43:15,157 But you're allergic to sesame. 743 00:43:15,240 --> 00:43:16,197 Yes. 744 00:43:16,280 --> 00:43:17,997 Oh. 745 00:43:18,080 --> 00:43:20,877 -Yeah, she found out when she was seven. -Eight. - Eight. 746 00:43:20,960 --> 00:43:21,957 Eight. 747 00:43:22,040 --> 00:43:24,077 Yeah, she found out when she was eight. 748 00:43:24,160 --> 00:43:26,157 She found it out at a trampolining party. 749 00:43:26,240 --> 00:43:27,837 -Oh. -Yeah. 750 00:43:27,920 --> 00:43:30,837 Which is when she also found out she doesn't like trampolining. 751 00:43:30,920 --> 00:43:32,040 Oh. 752 00:43:33,840 --> 00:43:36,157 Right, well, uh, let's not do that, then. 753 00:43:36,240 --> 00:43:37,680 {\an1}THEY CHUCKLE 754 00:43:39,360 --> 00:43:42,317 So, uh, Billy, Patience says you run her group. 755 00:43:42,400 --> 00:43:46,237 Yeah. Yeah. Uh, she joined in 2022. 756 00:43:46,320 --> 00:43:48,080 January 2022. 757 00:43:49,280 --> 00:43:51,085 Which is actually her favourite month. 758 00:43:52,040 --> 00:43:54,920 Partially because snowdrops are her favourite flower. 759 00:44:00,400 --> 00:44:02,157 You know a lot about her, don't you? 760 00:44:02,240 --> 00:44:03,240 Yeah. 761 00:44:04,560 --> 00:44:06,360 Yeah, I suppose I do. 762 00:44:12,520 --> 00:44:15,105 -I'm just gonna go to the toilet. -Yep. - Yep. - OK. 763 00:44:16,360 --> 00:44:17,440 Great. 764 00:44:31,760 --> 00:44:33,840 This isn't going well. 765 00:44:53,000 --> 00:44:54,397 Is this weird? 766 00:44:54,480 --> 00:44:55,557 This is weird, isn't it? 767 00:44:55,640 --> 00:44:58,320 Yeah, I think, uh, it is a little bit weird. 768 00:44:59,480 --> 00:45:01,920 Yeah. I think she wants us to... 769 00:45:03,240 --> 00:45:05,397 -...you know, bond. -Yeah. 770 00:45:05,480 --> 00:45:07,637 -Oh, which is fair enough. -Yeah. 771 00:45:07,720 --> 00:45:09,757 You are her best friend. 772 00:45:09,840 --> 00:45:11,717 And I'm... 773 00:45:11,800 --> 00:45:13,720 You're her boyfriend, aren't you? 774 00:45:15,240 --> 00:45:16,637 Am I? 775 00:45:16,720 --> 00:45:18,237 We've not exactly done that yet. 776 00:45:18,320 --> 00:45:19,677 Hmm. 777 00:45:19,760 --> 00:45:21,157 Though I do really like her. 778 00:45:21,240 --> 00:45:22,237 Mm. 779 00:45:22,320 --> 00:45:24,960 And she really likes you. 780 00:45:26,800 --> 00:45:28,640 -Yeah? -Well, yeah. 781 00:45:32,280 --> 00:45:36,557 Okey dokey, folks, start assembling your teams for the quiz. 782 00:45:36,640 --> 00:45:38,437 -Ooh. -I love a quiz night. 783 00:45:38,520 --> 00:45:40,997 Although I can basically only do music and birds. 784 00:45:41,080 --> 00:45:42,837 Ooh, I can do history, 785 00:45:42,920 --> 00:45:45,997 uh, and like, like a little bit of sports. 786 00:45:46,080 --> 00:45:48,597 Although, to be honest, if we've got Patience, we basically... 787 00:45:48,680 --> 00:45:50,797 We do not need to be here at all. 788 00:45:50,880 --> 00:45:52,400 {\an1}THEY LAUGH 789 00:45:53,920 --> 00:45:55,797 Hey. 790 00:45:55,880 --> 00:45:59,237 Um, I've just signed ourselves up for the quiz. 791 00:45:59,320 --> 00:46:00,957 -Oh! -Hope that's OK. 792 00:46:01,040 --> 00:46:02,800 Yeah. Yeah. 793 00:46:05,120 --> 00:46:06,200 I, um... 794 00:46:08,080 --> 00:46:09,760 I really like your necklace. 795 00:46:11,040 --> 00:46:13,040 Thank you. I like it too. 796 00:46:15,560 --> 00:46:16,997 Question one. 797 00:46:17,080 --> 00:46:22,160 Where is the Scarlet Bride said to roam at night? 798 00:46:32,280 --> 00:46:35,280 Subtitles by Red Bee Media54818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.