All language subtitles for Mystery.Lane.S01E25.720p.iVIEW.WEB-DL.AAC2.0.x264-TeamK9

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 (EXCITING THEME MUSIC) 2 00:00:07,640 --> 00:00:09,560 Hah! (CHUCKLES) 3 00:00:13,640 --> 00:00:15,440 (BOTH SCREAM) 4 00:00:24,440 --> 00:00:25,600 (CLINK!) 5 00:00:30,000 --> 00:00:31,960 (BELL TOLLS) 6 00:00:31,960 --> 00:00:34,120 (PANTING) 7 00:00:34,120 --> 00:00:36,400 (CHITTERING) 8 00:00:37,560 --> 00:00:39,360 (RUSTLING) 9 00:00:41,480 --> 00:00:43,120 BOTH: Halt! 10 00:00:43,120 --> 00:00:44,840 I must see the Queen right away. 11 00:00:44,840 --> 00:00:47,880 Impossible, miss. Please leave the premises at once. 12 00:00:47,880 --> 00:00:50,400 But she knows me. This is a high-level emergency. 13 00:00:50,400 --> 00:00:52,000 Her security is in jeopardy. 14 00:00:52,000 --> 00:00:54,760 (CHUCKLES) The Queen is sleeping and we have everything under control. 15 00:00:54,760 --> 00:00:56,280 So move along. (SIGHS) 16 00:00:56,280 --> 00:00:58,280 No time for rules. 17 00:00:58,280 --> 00:00:59,400 Hey, what are you... Oh! 18 00:00:59,400 --> 00:01:01,080 (GRUNTS) 19 00:01:01,080 --> 00:01:02,440 Huh! Hyah! 20 00:01:02,440 --> 00:01:04,120 Ohh! 21 00:01:04,120 --> 00:01:05,840 Sorry, guys. 22 00:01:05,840 --> 00:01:07,960 The Queen! Alert, alert! 23 00:01:07,960 --> 00:01:10,800 Stop the intruder! She mustn't reach the Queen! 24 00:01:10,800 --> 00:01:13,400 (DRAMATIC MUSIC) 25 00:01:15,160 --> 00:01:16,520 (GRUNTS) 26 00:01:16,520 --> 00:01:17,880 (ALL GASP) 27 00:01:19,240 --> 00:01:21,320 Hey, you! Stop where you are! 28 00:01:28,600 --> 00:01:30,000 Amateurs. 29 00:01:33,000 --> 00:01:34,400 The Queen! 30 00:01:34,400 --> 00:01:36,200 (DREAMY MUSIC) 31 00:01:36,200 --> 00:01:38,520 (CHITTERING) 32 00:01:41,640 --> 00:01:43,080 Oh, no! It found me! 33 00:01:43,080 --> 00:01:45,120 Arggh! Let me go! 34 00:01:45,120 --> 00:01:48,280 (GRUNTS) No! 35 00:01:48,280 --> 00:01:50,000 Not now! 36 00:01:51,720 --> 00:01:53,680 (GRIM MUSIC) 37 00:01:53,680 --> 00:01:55,360 She disappeared! 38 00:01:56,840 --> 00:01:59,600 (CHITTERING) 39 00:02:11,520 --> 00:02:15,400 Bro, if you want something to eat, you better get out of bed fast! 40 00:02:15,400 --> 00:02:17,320 BRO: I'm not getting up today! 41 00:02:17,320 --> 00:02:18,920 You can have it all. 42 00:02:18,920 --> 00:02:21,680 What? You're not hungry? You?! 43 00:02:21,680 --> 00:02:24,520 It's my unlucky day, so I'm taking no risks - 44 00:02:24,520 --> 00:02:28,480 no unnecessary movements, no food I could choke on. 45 00:02:28,480 --> 00:02:31,360 Since when is a super detective afraid of getting out of bed? 46 00:02:31,360 --> 00:02:35,200 Is this a joke? No, it is very serious. 47 00:02:35,200 --> 00:02:37,160 Today is Friday the 13th 48 00:02:37,160 --> 00:02:39,720 and on this date, I always have bad luck. 49 00:02:39,720 --> 00:02:41,360 It's been proven! 50 00:02:41,360 --> 00:02:44,280 The only solution is to stay in bed. 51 00:02:44,280 --> 00:02:46,360 Bad luck doesn't exist. Oh, yeah? 52 00:02:46,360 --> 00:02:49,400 Then tell me why on exactly last Friday the 13th 53 00:02:49,400 --> 00:02:52,240 I was knocked out, scalded, crushed, shaved, 54 00:02:52,240 --> 00:02:55,760 and - even worse - I lost my bet against Snowflake, 55 00:02:55,760 --> 00:02:57,720 plus I got coffee on my autograph of Flash. 56 00:02:57,720 --> 00:02:58,720 Flash! 57 00:02:58,720 --> 00:03:01,200 None of those events were related to fate or luck. 58 00:03:01,200 --> 00:03:03,360 You could've chosen not to make a catapult. 59 00:03:03,360 --> 00:03:05,000 You could've chosen not to bet 60 00:03:05,000 --> 00:03:07,560 that you could beat the flying hamster world record. 61 00:03:07,560 --> 00:03:09,640 You could've catapulted yourself 62 00:03:09,640 --> 00:03:13,080 not in the direction of Brian's mug of coffee. 63 00:03:13,080 --> 00:03:14,560 And you could've realised 64 00:03:14,560 --> 00:03:16,800 that if you stuck your adhesive card to your belly 65 00:03:16,800 --> 00:03:18,480 so that Snowflake wouldn't get it, 66 00:03:18,480 --> 00:03:21,120 one day or another you'd have to get shaved. 67 00:03:22,120 --> 00:03:24,400 (BRO YELLS) 68 00:03:24,400 --> 00:03:26,680 Oh, it took so long to grow back. 69 00:03:26,680 --> 00:03:29,600 In short, you made four bad choices on the same day. 70 00:03:29,600 --> 00:03:33,760 It's not called bad luck. It's called - mmm - pig-headed. 71 00:03:33,760 --> 00:03:35,600 (SIGNAL FIZZES) Oh, I client! 72 00:03:35,600 --> 00:03:36,920 Duty calls. (GROANS) 73 00:03:36,920 --> 00:03:38,560 Oh! Ha-ha! 74 00:03:48,840 --> 00:03:52,560 I think I'd feel much safer with a lucky charm. 75 00:03:53,600 --> 00:03:54,960 Huh! 76 00:03:54,960 --> 00:03:56,440 (GASPS) Clever! 77 00:03:56,440 --> 00:03:59,880 I need you at once for an urgent and dangerous mission. 78 00:03:59,880 --> 00:04:04,000 Top secret too. You came in person instead of sending Hermes to get us. 79 00:04:04,000 --> 00:04:07,840 The secret I am about to tell you is known to me only. 80 00:04:07,840 --> 00:04:11,640 You must share it with no-one, not even Detective McFlare. 81 00:04:11,640 --> 00:04:13,200 A top-secret mission for the Queen! 82 00:04:13,200 --> 00:04:15,240 And all that on a Friday the 13th. 83 00:04:15,240 --> 00:04:18,480 Oh, this lucky charm really works. Hm. 84 00:04:18,480 --> 00:04:22,920 No-one is aware, but I have a personal spy at my service, 85 00:04:22,920 --> 00:04:25,120 a secret agent named C. 86 00:04:25,120 --> 00:04:26,840 Actually, I suspected as much. 87 00:04:26,840 --> 00:04:28,400 Carry on, Your Majesty. 88 00:04:28,400 --> 00:04:31,760 She's the pet of a real human spy for the royal crown. 89 00:04:31,760 --> 00:04:33,320 Wow! So cool! 90 00:04:33,320 --> 00:04:35,840 I bet she gets to use all his gadgets. 91 00:04:35,840 --> 00:04:40,120 C infiltrated herself long ago into all layers of animal society 92 00:04:40,120 --> 00:04:42,720 to collect as much information as possible. 93 00:04:42,720 --> 00:04:46,840 Each week, she drops off a coded report in a secure spot. 94 00:04:46,840 --> 00:04:49,760 She has instructions never to contact me in person. 95 00:04:49,760 --> 00:04:52,760 But last night she broke the protocol. 96 00:04:52,760 --> 00:04:54,760 She introduced herself into the palace. 97 00:04:54,760 --> 00:04:58,040 She tried to warm me in person of an imminent danger. 98 00:04:58,040 --> 00:05:00,680 Something or someone stopped her on the way 99 00:05:00,680 --> 00:05:02,320 and she fell off the roof! 100 00:05:02,320 --> 00:05:04,800 The guards immediately arrived on the scene, 101 00:05:04,800 --> 00:05:06,880 but she'd already disappeared. 102 00:05:06,880 --> 00:05:10,680 Wherever she is, I believe she's in great danger. 103 00:05:10,680 --> 00:05:12,560 And you are too, Your Majesty. 104 00:05:12,560 --> 00:05:16,320 You must find her! She alone can tell us more about this threat. 105 00:05:16,320 --> 00:05:17,640 Rest assured, Your Majesty. 106 00:05:17,640 --> 00:05:19,960 We will investigate discreetly at the palace. 107 00:05:19,960 --> 00:05:21,880 And to avoid arousing suspicions, 108 00:05:21,880 --> 00:05:24,280 you will tell the staff we're there for another reason. 109 00:05:24,280 --> 00:05:25,520 I know! 110 00:05:25,520 --> 00:05:27,400 Hermes has been complaining incessantly 111 00:05:27,400 --> 00:05:30,880 about some ants that have infested the rose bushes under my window, 112 00:05:30,880 --> 00:05:34,480 but he can't find their nest and it's driving him completely crazy. 113 00:05:34,480 --> 00:05:36,560 We'll say you're there to localise it. 114 00:05:36,560 --> 00:05:39,680 (LAUGHS) Now, there's an investigation that sounds exciting. 115 00:05:39,680 --> 00:05:41,160 (BOTH LAUGH) 116 00:05:41,160 --> 00:05:43,520 Then we're going to need even more luck. 117 00:05:43,520 --> 00:05:46,400 We've got to find a real four-leaf clover. 118 00:05:46,400 --> 00:05:47,560 (GROANS) 119 00:05:47,560 --> 00:05:51,480 OK, OK, I'll just keep this one while waiting for something better. 120 00:05:53,560 --> 00:05:55,800 (CHITTERING) 121 00:05:55,800 --> 00:05:58,040 There! You see? Another one. 122 00:05:58,040 --> 00:06:00,600 I've been seeing them everywhere all week long. 123 00:06:00,600 --> 00:06:03,320 I'm counting on you to localise their nest. 124 00:06:03,320 --> 00:06:07,080 After that, I'll see to them personally! 125 00:06:07,080 --> 00:06:08,320 Don't worry, Mr Hermes. 126 00:06:08,320 --> 00:06:12,200 This mystery will quickly be resolved or my name isn't Clever. 127 00:06:14,200 --> 00:06:17,000 Come on, Bro! Duty calls. 128 00:06:17,000 --> 00:06:20,120 Look at that. Here's the print left by C's fall. 129 00:06:20,120 --> 00:06:24,080 Hm, you haven't noticed anything special, Bro? Bro? 130 00:06:24,080 --> 00:06:27,080 Nothing at all. They all have three stupid leaves. 131 00:06:27,080 --> 00:06:29,680 No, I'm talking about this print. 132 00:06:29,680 --> 00:06:32,440 It came from C's impact when she fell off the roof. 133 00:06:32,440 --> 00:06:36,040 She landed on her back, yet cats always land on their feet 134 00:06:36,040 --> 00:06:38,880 unless someone stops them from. 135 00:06:38,880 --> 00:06:41,960 But, most importantly, the trace of her collar. 136 00:06:41,960 --> 00:06:44,320 Uh, I don't see one. 137 00:06:44,320 --> 00:06:46,160 Yes, that is what's odd. 138 00:06:46,160 --> 00:06:48,640 On the photo, she was wearing a wide studded collar. 139 00:06:48,640 --> 00:06:51,480 We should be able to see a sign of it in this soft earth. 140 00:06:51,480 --> 00:06:53,920 Why would her attacker have taken off her collar 141 00:06:53,920 --> 00:06:55,880 before pushing her off the roof? 142 00:06:55,880 --> 00:06:57,760 The only plausible explanation 143 00:06:57,760 --> 00:07:00,840 is that she took it off herself during her fall. 144 00:07:00,840 --> 00:07:02,800 Huh! 145 00:07:08,040 --> 00:07:09,920 Bro, let's search the bushes. 146 00:07:09,920 --> 00:07:12,200 Searching bushes on a Friday the 13th? 147 00:07:12,200 --> 00:07:14,240 Are you crazy or what?! 148 00:07:14,240 --> 00:07:16,000 Without a four-leaf clover? 149 00:07:16,000 --> 00:07:20,000 Ugh, thorns, allergies, insects! Fine. There's one right there. 150 00:07:20,000 --> 00:07:22,280 A four-leaf clover eight inches to your left. Hurry up. 151 00:07:22,280 --> 00:07:25,160 Whoa! Why didn't you tell me sooner? 152 00:07:25,160 --> 00:07:28,760 You would've saved a ton of time with this massive good luck. 153 00:07:28,760 --> 00:07:30,520 Huh? 154 00:07:30,520 --> 00:07:32,080 (SIGHS) 155 00:07:33,360 --> 00:07:34,880 I found it! 156 00:07:34,880 --> 00:07:37,520 Fantastic! This clover sure works. 157 00:07:37,520 --> 00:07:40,720 Oh, yeah, it was your clover that told you where to look, huh? 158 00:07:40,720 --> 00:07:42,200 (SIGHS) 159 00:07:42,200 --> 00:07:44,920 C managed to throw her collar off during her fall. 160 00:07:44,920 --> 00:07:47,760 She wanted to hide it before she was captured. 161 00:07:47,760 --> 00:07:49,960 Say, what's this? (RUMBLING) 162 00:07:49,960 --> 00:07:50,960 (GASPS) 163 00:07:50,960 --> 00:07:52,480 Arggh! 164 00:07:55,720 --> 00:07:58,520 Wow! If I hadn't have been holding my clover... 165 00:07:58,520 --> 00:08:00,000 Your clover?! 166 00:08:00,000 --> 00:08:03,240 The fact remains that this flower pot fell for no reason 167 00:08:03,240 --> 00:08:05,960 and you still don't believe in bad luck? 168 00:08:05,960 --> 00:08:07,760 (CHITTERING) 169 00:08:07,760 --> 00:08:11,760 No, I believe in probabilities. (KISSES) 170 00:08:11,760 --> 00:08:13,880 Ahh! 171 00:08:13,880 --> 00:08:15,360 Uh-oh! 172 00:08:15,360 --> 00:08:16,960 Hermes might have been right 173 00:08:16,960 --> 00:08:19,280 when he said there was a problem with the ants! 174 00:08:19,280 --> 00:08:20,880 RUN! 175 00:08:20,880 --> 00:08:22,320 Hey! 176 00:08:23,720 --> 00:08:25,440 What do they want with us? 177 00:08:32,000 --> 00:08:33,640 Quick! Get me a piece of chalk! 178 00:08:33,640 --> 00:08:37,480 Chalk is an ant-deterrent. They shouldn't cross over this line. 179 00:08:37,480 --> 00:08:40,120 Uh, Bro, run! 180 00:08:40,120 --> 00:08:44,040 How do you expect that kind of thing to work on a Friday the 13th? 181 00:08:44,040 --> 00:08:46,040 (SLINGSHOT WHOOSHES) 182 00:08:49,160 --> 00:08:50,840 (CLANK!) (GRUNTS) 183 00:08:56,080 --> 00:08:57,800 I've got an idea. Follow me! 184 00:08:59,600 --> 00:09:01,280 (BRO PANTS) 185 00:09:01,280 --> 00:09:02,800 I'm so lucky I had my clover, 186 00:09:02,800 --> 00:09:05,080 otherwise we would've been caught in two seconds. 187 00:09:05,080 --> 00:09:07,960 Strange. Why weren't they stopped by the chalk? 188 00:09:07,960 --> 00:09:09,600 (CHITTERING) 189 00:09:15,440 --> 00:09:17,200 Bro, draw them under this gargoyle. 190 00:09:17,200 --> 00:09:18,960 I'll make it fall on them. 191 00:09:20,240 --> 00:09:23,400 Hey, millipedes! Over here! 192 00:09:23,400 --> 00:09:25,320 Try and catch me! 193 00:09:25,320 --> 00:09:28,120 (GRUNTS) Huh! 194 00:09:29,720 --> 00:09:31,520 (GRUNTS) Whoa-ho! Yes! 195 00:09:31,520 --> 00:09:33,680 My clover strikes again! 196 00:09:33,680 --> 00:09:34,880 (GROANS) 197 00:09:34,880 --> 00:09:36,000 (GARGOYLE SCRAPES) Hm? 198 00:09:40,040 --> 00:09:43,160 (DRAMATIC MUSIC) 199 00:09:43,160 --> 00:09:44,640 What? How is that possible? 200 00:09:44,640 --> 00:09:46,600 (GASPS) My clover! Come on! 201 00:09:46,600 --> 00:09:48,240 We have to leave fast! 202 00:09:53,600 --> 00:09:55,320 Uh! Whoa! 203 00:09:59,240 --> 00:10:02,680 How could they cross the chalk line? Why weren't they crushed? 204 00:10:02,680 --> 00:10:04,480 Clever, what do we do?! 205 00:10:04,480 --> 00:10:07,440 Unless... Yes, it's the only explanation! 206 00:10:07,440 --> 00:10:08,920 Bro, get your lucky charm. 207 00:10:08,920 --> 00:10:11,800 I don't have it anymore. Besides, it lost a leaf. 208 00:10:11,800 --> 00:10:14,600 Not that one. The other one, the magnet. 209 00:10:19,160 --> 00:10:20,840 (BUZZ!) Bingo! 210 00:10:20,840 --> 00:10:23,200 (BUZZING) Hmm? Oh! 211 00:10:25,400 --> 00:10:27,120 What happened? 212 00:10:30,320 --> 00:10:31,800 It's a miniature robot. 213 00:10:31,800 --> 00:10:34,240 The magnetism seems to have put him out of working order. 214 00:10:34,240 --> 00:10:35,720 Ant robots? 215 00:10:35,720 --> 00:10:37,520 We need to follow the ants that ran away. 216 00:10:37,520 --> 00:10:39,120 Too late. They're gone. 217 00:10:39,120 --> 00:10:41,800 What do you expect now that my lucky charm is gone? 218 00:10:41,800 --> 00:10:44,440 We have one more trail - Agent C's collar. 219 00:10:47,040 --> 00:10:48,440 (WHOOSH!) 220 00:10:49,600 --> 00:10:51,240 Wow! 221 00:10:51,240 --> 00:10:54,080 This collar is both a camera and mini projector. 222 00:10:54,080 --> 00:10:57,040 And, no doubt, many other things. Cool! 223 00:10:57,040 --> 00:11:01,960 Ant robots, holograms... We're in the middle of a spy gadget war. 224 00:11:01,960 --> 00:11:05,600 C took a photo of a street and the palace gates. 225 00:11:05,600 --> 00:11:07,520 Hm, take a closer look. 226 00:11:07,520 --> 00:11:10,120 There are ants in each one of these photos. 227 00:11:12,880 --> 00:11:16,040 There! They're coming out of the basement window of that old shop. 228 00:11:16,040 --> 00:11:18,720 An herbalist's shop. Hm. 229 00:11:18,720 --> 00:11:21,520 Hurry, Bro. We do not have much time. 230 00:11:30,240 --> 00:11:32,280 (BUZZ!) 231 00:11:32,280 --> 00:11:35,520 This lucky charm isn't so bad after all. 232 00:11:37,120 --> 00:11:39,640 Looks like it's been closed for a long time. 233 00:11:39,640 --> 00:11:41,480 Ooh, there must be something 234 00:11:41,480 --> 00:11:44,200 to make a lucky potion at an herbalist's. 235 00:11:44,200 --> 00:11:47,800 For the time being, we're better off under the protection of your clover. 236 00:11:47,800 --> 00:11:49,600 Let's see. 237 00:11:49,600 --> 00:11:51,360 (DING!) Ah, perfect! 238 00:11:51,360 --> 00:11:53,480 (CUTTING TOOL HISSES) 239 00:11:55,040 --> 00:11:57,440 Wow. This thing is practical. 240 00:12:07,560 --> 00:12:10,600 Deadly nightshade berries, wild hemlock... 241 00:12:10,600 --> 00:12:12,680 Enough poison to annihilate an animal. 242 00:12:12,680 --> 00:12:14,880 Is that the threat? Poison the Queen? 243 00:12:14,880 --> 00:12:18,440 Oh, but that's impossible. She's guarded 24/7. 244 00:12:18,440 --> 00:12:21,600 Unless the poison was introduced by an almost invisible enemy 245 00:12:21,600 --> 00:12:23,800 who could administer it to her any time. 246 00:12:23,800 --> 00:12:27,000 Those nasty ant robots! But who controls them? 247 00:12:27,000 --> 00:12:29,000 Oh! What? 248 00:12:33,840 --> 00:12:38,000 Aha! Who wants to get magnetised first? 249 00:12:38,000 --> 00:12:39,200 Oh! Huh? 250 00:12:40,240 --> 00:12:41,480 (BOTH GASP) 251 00:12:44,120 --> 00:12:45,640 (WHIRRING) 252 00:12:45,640 --> 00:12:51,080 Vroom! The hamster who wanted to rid London of all its cats. 253 00:12:51,080 --> 00:12:53,880 (CHUCKLES) Clever, Bro! 254 00:12:53,880 --> 00:12:55,960 Just who we were waiting for. 255 00:12:55,960 --> 00:12:59,640 I think the three of us have a little score to settle. 256 00:12:59,640 --> 00:13:01,400 I see that your stay at Greenside 257 00:13:01,400 --> 00:13:03,600 didn't make a model hamster out of you. 258 00:13:03,600 --> 00:13:06,280 To the contrary, after you had me arrested, 259 00:13:06,280 --> 00:13:11,440 I was such a model prisoner that I was released early for good conduct. 260 00:13:11,440 --> 00:13:16,840 (LAUGHS) But it was only to get out faster and avenge myself. 261 00:13:16,840 --> 00:13:21,000 Is it my imagination or is this guy obsessed with vengeance? 262 00:13:21,000 --> 00:13:23,960 This time, you won't be able to stop me! 263 00:13:23,960 --> 00:13:26,160 I have an army behind me! 264 00:13:26,160 --> 00:13:27,760 (CLANG!) Huh? 265 00:13:29,600 --> 00:13:31,600 Well, it was worth a shot. 266 00:13:31,600 --> 00:13:33,120 (CHUCKLES) 267 00:13:34,480 --> 00:13:36,320 RUN! 268 00:13:39,280 --> 00:13:40,840 (BOTH EXCLAIM) 269 00:13:44,720 --> 00:13:46,680 What do you say to that, huh? 270 00:13:46,680 --> 00:13:49,400 I borrowed them from a friend. 271 00:13:49,400 --> 00:13:51,280 (CACKLES) 272 00:13:51,280 --> 00:13:52,600 (FOOTSTEPS THUD) 273 00:13:53,880 --> 00:13:54,880 (GASPS) Oh! 274 00:14:00,520 --> 00:14:02,720 Oh, Friday the 13th. 275 00:14:02,720 --> 00:14:05,120 Bro! Huh? 276 00:14:06,200 --> 00:14:09,400 I'm going to take that collar from you, please. 277 00:14:09,400 --> 00:14:11,520 Huh! Oh! 278 00:14:11,520 --> 00:14:13,640 No! (LAUGHS) 279 00:14:15,480 --> 00:14:16,960 (GRUNTS) 280 00:14:16,960 --> 00:14:18,840 Huh! 281 00:14:18,840 --> 00:14:20,680 (PANTS) 282 00:14:21,920 --> 00:14:23,840 Hah! Whoa! 283 00:14:25,280 --> 00:14:26,320 Hyah! 284 00:14:26,320 --> 00:14:29,320 I stopped this machine once and I can do it again. 285 00:14:29,320 --> 00:14:31,200 Whoa! Stop, stop! 286 00:14:31,200 --> 00:14:32,920 (GRUNTS) (FIZZ!) 287 00:14:32,920 --> 00:14:35,440 (WHIRRING) Yeah! 288 00:14:36,520 --> 00:14:38,000 (ROBOT POWERS UP) 289 00:14:38,000 --> 00:14:39,920 Oh! Whoa! 290 00:14:40,960 --> 00:14:42,440 Hey, let go of me! 291 00:14:42,440 --> 00:14:44,560 (CHUCKLES) Since our last encounter, 292 00:14:44,560 --> 00:14:47,280 I've anticipated a backup battery. 293 00:14:47,280 --> 00:14:50,320 As I was saying, I'm going to take that from you. 294 00:14:50,320 --> 00:14:51,480 (CLEVER GASPS) 295 00:14:53,840 --> 00:14:56,240 Don't you know that holding a hamster hostage 296 00:14:56,240 --> 00:14:58,520 brings bad luck? (GIGGLES NERVOUSLY) 297 00:14:58,520 --> 00:15:01,320 I've got a lucky charm. 298 00:15:03,720 --> 00:15:06,200 Don't move, my friends. (DOOR CLANGS) 299 00:15:06,200 --> 00:15:10,040 I'll take care of you right after my appointment with the Queen. 300 00:15:10,040 --> 00:15:11,520 (CACKLES) 301 00:15:13,040 --> 00:15:16,240 (MUMBLES) 302 00:15:16,240 --> 00:15:17,600 Oh, quick! 303 00:15:18,960 --> 00:15:21,800 (TAPE RIPS) BRO: Oh, too many memories. 304 00:15:23,520 --> 00:15:24,840 Thank you, friends. 305 00:15:24,840 --> 00:15:26,800 That hamster is totally mad. 306 00:15:26,800 --> 00:15:29,760 I was simply looking through the window out of curiosity and he... 307 00:15:29,760 --> 00:15:31,880 Save your breath, Agent C. We know who you are. 308 00:15:31,880 --> 00:15:34,280 Yes, we're here on a secret mission for the Queen. 309 00:15:34,280 --> 00:15:37,040 We're like spies. Oh, don't listen to him. We're... 310 00:15:37,040 --> 00:15:38,680 The greatest detectives in the land. 311 00:15:38,680 --> 00:15:40,280 Yes, I know who you are too. 312 00:15:40,280 --> 00:15:41,760 I've checked up on you. 313 00:15:41,760 --> 00:15:43,240 Then you didn't check well enough 314 00:15:43,240 --> 00:15:46,080 because we're the greatest detectives in the world. 315 00:15:46,080 --> 00:15:49,040 So the Queen revealed my existence to you. 316 00:15:49,040 --> 00:15:51,000 She entrusted us with the mission of finding you. 317 00:15:51,000 --> 00:15:53,240 But first tell us what really happened. 318 00:15:53,240 --> 00:15:55,200 I've been undercover for over a year. 319 00:15:55,200 --> 00:15:59,320 My mission was to find the identity and hiding place of the Evil Knight. 320 00:15:59,320 --> 00:16:01,360 My investigation led to nothing. 321 00:16:01,360 --> 00:16:04,720 No trails led me to him. He's like a phantom. 322 00:16:04,720 --> 00:16:06,600 But my search helped me prevent 323 00:16:06,600 --> 00:16:08,840 several other plots against the Queen, 324 00:16:08,840 --> 00:16:12,760 most of which had been organised by the knight's disciples. 325 00:16:12,760 --> 00:16:15,280 Vroom is the latest one to date. 326 00:16:17,400 --> 00:16:20,680 All that technological equipment didn't come out of nowhere. 327 00:16:20,680 --> 00:16:22,440 True - he went from one toy robot 328 00:16:22,440 --> 00:16:25,240 to an army of autonomous nano robots. 329 00:16:25,240 --> 00:16:26,960 He couldn't have done that without the knight. 330 00:16:26,960 --> 00:16:28,960 At the moment, the most urgent thing 331 00:16:28,960 --> 00:16:31,080 is to stop him from poisoning the Queen. 332 00:16:31,080 --> 00:16:32,560 Poison her?! Yes. 333 00:16:32,560 --> 00:16:34,000 According to our observations, 334 00:16:34,000 --> 00:16:35,640 Vroom prepared a mixture of plant essences 335 00:16:35,640 --> 00:16:37,120 that are deadly for cats. 336 00:16:37,120 --> 00:16:38,920 Oh, but of course. 337 00:16:38,920 --> 00:16:41,440 His ant robots could easily get to the Queen. 338 00:16:41,440 --> 00:16:43,800 I think it's worse than that. 339 00:16:43,800 --> 00:16:47,400 During our last clash, Vroom's goal was to rid London of all felines. 340 00:16:47,400 --> 00:16:51,280 He no doubt wants to eliminate all of the palace cats in one blow. 341 00:16:51,280 --> 00:16:53,440 All of the palace cats?! 342 00:16:53,440 --> 00:16:56,680 Oh, I photographed ants around a sort of tank 343 00:16:56,680 --> 00:16:59,320 on the outskirts of the palace gardens. 344 00:16:59,320 --> 00:17:01,840 Do you think that... The palace water supply! 345 00:17:01,840 --> 00:17:03,720 Oh, no! (GRUNTS) 346 00:17:03,720 --> 00:17:05,960 That's where Vroom is going to pour his poison. 347 00:17:05,960 --> 00:17:08,360 He must have used his ants to locate it. 348 00:17:08,360 --> 00:17:11,680 We must stop him! But how are we going to get out of here? 349 00:17:11,680 --> 00:17:15,040 What would your master do in this type of situation? 350 00:17:15,040 --> 00:17:17,120 Oh, him? He'd use one of his gadgets. 351 00:17:17,120 --> 00:17:19,440 Things like... (GAGS) 352 00:17:19,440 --> 00:17:21,440 Blergh! Gross! ..this? 353 00:17:21,440 --> 00:17:23,440 I noticed that one of the studs on your collar 354 00:17:23,440 --> 00:17:25,040 was different from the others, 355 00:17:25,040 --> 00:17:27,320 so I hid it in my jowls when Vroom attacked us. 356 00:17:27,320 --> 00:17:28,800 I'm very impressed. 357 00:17:28,800 --> 00:17:30,600 Let's open that door. 358 00:17:31,600 --> 00:17:33,200 (ZAP!) 359 00:17:35,960 --> 00:17:37,640 Huh! 360 00:17:37,640 --> 00:17:39,400 Hurry. We have no time to lose. 361 00:17:39,400 --> 00:17:43,080 We must stop Vroom before he poisons the entire palace. 362 00:17:45,240 --> 00:17:48,160 Do we have time to make a lucky elixir? 363 00:17:48,160 --> 00:17:51,240 Ooh, maybe they have four-leaf clovers up here. 364 00:17:51,240 --> 00:17:53,320 Bro, come on! No time! 365 00:17:54,400 --> 00:17:57,680 Darn it! OK. Too bad. Then...you! 366 00:17:57,680 --> 00:18:00,200 Have you considered a solo career? (CHUCKLES) 367 00:18:00,200 --> 00:18:01,680 Let's go. 368 00:18:01,680 --> 00:18:04,520 (WHOOSH!) Whoo-hoo! 369 00:18:05,880 --> 00:18:07,880 (BOOM!) 370 00:18:11,440 --> 00:18:13,960 (KEYPAD BUZZES) 371 00:18:13,960 --> 00:18:16,640 (VROOM CHUCKLES) Wonderful. 372 00:18:16,640 --> 00:18:19,200 Sweet dreams, kitty cats! 373 00:18:19,200 --> 00:18:20,880 BRO: There! It's him! 374 00:18:20,880 --> 00:18:23,920 Huh? (ALL EXCLAIM AND GRUNT) 375 00:18:26,240 --> 00:18:28,520 The potion! Hurry! 376 00:18:28,520 --> 00:18:29,800 (GASPS) Whoa! 377 00:18:29,800 --> 00:18:32,120 Ugh! Clever! 378 00:18:33,360 --> 00:18:34,480 (ZAP!) 379 00:18:36,320 --> 00:18:37,760 C: Huh! 380 00:18:39,120 --> 00:18:40,440 (GRUNTS) 381 00:18:40,440 --> 00:18:42,640 (YOWLS AND GRUNTS) 382 00:18:44,280 --> 00:18:46,080 (KEYPAD BUZZES) 383 00:18:48,120 --> 00:18:49,360 Huh! 384 00:18:52,560 --> 00:18:54,440 Hah! Hyah! 385 00:18:54,440 --> 00:18:55,840 (GRUNTS) 386 00:18:55,840 --> 00:18:57,600 (WHOOSH!) Meow! 387 00:18:59,440 --> 00:19:01,920 Ohh! Arggh! 388 00:19:04,880 --> 00:19:06,200 Bro! 389 00:19:09,400 --> 00:19:11,200 Hyah! 390 00:19:11,200 --> 00:19:13,040 (GRUNTS) 391 00:19:14,040 --> 00:19:15,360 Uh... Whoa! 392 00:19:15,360 --> 00:19:17,520 Let me go, you filthy creature! 393 00:19:17,520 --> 00:19:20,080 (ROBOT POWERS DOWN) 394 00:19:20,080 --> 00:19:22,640 No second battery this time, huh? Clever! 395 00:19:25,560 --> 00:19:28,400 (GRUNTS) Come on. Higher! 396 00:19:28,400 --> 00:19:30,040 Uh, uh! 397 00:19:31,040 --> 00:19:33,360 Oh! Ugh! Friday the 13th. 398 00:19:33,360 --> 00:19:36,000 (PANTS AND GRUNTS) 399 00:19:40,440 --> 00:19:42,480 (METAL CLANGS) 400 00:19:44,720 --> 00:19:46,120 Huh! 401 00:19:54,600 --> 00:19:57,400 Clever, what do we do?! 402 00:19:57,400 --> 00:19:59,200 Bro, ammunition! 403 00:20:03,520 --> 00:20:04,520 Quick, Bro! 404 00:20:08,800 --> 00:20:12,120 Ya-ha! And that was not a stroke of luck. 405 00:20:14,120 --> 00:20:15,320 (BOTH GASP) 406 00:20:15,320 --> 00:20:18,520 Oh! Thank you, my friends! Guess I'm just lucky. 407 00:20:18,520 --> 00:20:21,040 I'll be right back to take care of you. 408 00:20:22,520 --> 00:20:24,400 (CACKLES) 409 00:20:24,400 --> 00:20:26,040 Oh, no! 410 00:20:26,040 --> 00:20:27,280 Wild tarragon! 411 00:20:27,280 --> 00:20:29,640 Bro, throw it! What? 412 00:20:34,360 --> 00:20:36,640 (CACKLES) Goodbye, cat... 413 00:20:36,640 --> 00:20:38,320 What? 414 00:20:39,480 --> 00:20:41,440 (SNEEZES) 415 00:20:41,440 --> 00:20:42,800 Uh! 416 00:20:42,800 --> 00:20:44,400 (CLANG!) 417 00:20:44,400 --> 00:20:46,640 We've got to destroy the engine - and quick. 418 00:20:48,320 --> 00:20:49,880 (ELECTRICITY ZAPS) 419 00:20:49,880 --> 00:20:52,200 Yes! (LAUGHS) 420 00:20:52,200 --> 00:20:53,480 Ah-ha-ha! 421 00:20:53,480 --> 00:20:55,040 Good job, Bro! 422 00:20:55,040 --> 00:20:57,080 Wild tarragon is also called... 423 00:20:57,080 --> 00:20:59,400 (VROOM SNEEZES) 424 00:21:00,560 --> 00:21:03,280 Sneezing powder. How cool! 425 00:21:03,280 --> 00:21:04,640 (CONTINUES SNEEZING) 426 00:21:04,640 --> 00:21:08,080 Mr Vroom, in the name of Her Majesty, 427 00:21:08,080 --> 00:21:10,360 you are under arrest. 428 00:21:11,600 --> 00:21:14,080 QUEEN: Clever, Bro, congratulations. 429 00:21:14,080 --> 00:21:15,720 You fulfilled your mission 430 00:21:15,720 --> 00:21:18,560 just like Her Majesty's true secret agents. 431 00:21:18,560 --> 00:21:21,600 Thank you for saving me and avoiding a major catastrophe. 432 00:21:21,600 --> 00:21:23,640 Would you like to join my team full-time? 433 00:21:23,640 --> 00:21:25,840 We can help more people as detectives - 434 00:21:25,840 --> 00:21:27,320 the Queen naturally, 435 00:21:27,320 --> 00:21:29,720 but also the other animals of London who need our help. 436 00:21:29,720 --> 00:21:30,880 That's true. 437 00:21:30,880 --> 00:21:34,080 Once again, you've proven that observation and deduction are... 438 00:21:34,080 --> 00:21:37,360 BRO: Allow me, please, Majesty. That had nothing to do with it. 439 00:21:37,360 --> 00:21:41,280 What really enabled us to stop Vroom was my legendary luck. 440 00:21:41,280 --> 00:21:42,400 (GROANS) 441 00:21:42,400 --> 00:21:45,400 My vial of sneezing herb was picked entirely at random, 442 00:21:45,400 --> 00:21:48,320 so what do you call that, Clever? 443 00:21:48,320 --> 00:21:50,920 Probabilities? A chance in a million? 444 00:21:50,920 --> 00:21:52,960 I call it... Whoa! 445 00:21:52,960 --> 00:21:54,880 (BOTH CHUCKLE) 446 00:21:54,880 --> 00:21:57,760 (SNEEZES) Fair enough. 447 00:21:57,760 --> 00:22:00,000 (ALL LAUGH) 448 00:22:00,000 --> 00:22:02,160 Captions by Red Bee Media 31683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.