Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,533 --> 00:00:19,803
You took everything from me.
2
00:00:22,140 --> 00:00:23,131
Your love.
3
00:00:24,411 --> 00:00:27,003
Your love was only an illusion.
4
00:00:28,505 --> 00:00:30,746
I don't believe in you.
5
00:00:30,841 --> 00:00:32,184
You don't exist.
6
00:00:34,167 --> 00:00:35,223
Soul.
7
00:00:36,471 --> 00:00:38,166
Paradise, God.
8
00:00:40,213 --> 00:00:42,772
These words
don't mean anything anymore.
9
00:00:45,012 --> 00:00:47,157
I have lost my faith.
10
00:02:38,355 --> 00:02:39,666
Ciao.
11
00:02:48,112 --> 00:02:49,423
Hey.
12
00:03:06,793 --> 00:03:08,234
What the hell
are you doing here, Sister?
13
00:03:08,458 --> 00:03:09,577
I'm not a Sister.
14
00:03:09,833 --> 00:03:12,904
I'm a Mother.
-I know her. She's from Entally.
15
00:03:15,240 --> 00:03:16,903
We're taking you
back home, sister.
16
00:03:17,063 --> 00:03:19,398
I have 300 girls
who are starving.
17
00:03:19,495 --> 00:03:21,542
I won't return without food.
18
00:03:24,261 --> 00:03:25,797
Alright. Come with us,
19
00:03:25,892 --> 00:03:27,685
we'll give you some rice,
Sister.
20
00:03:28,035 --> 00:03:31,746
My name is Teresa,
Mother Teresa.
21
00:04:20,213 --> 00:04:23,219
Your place?
- We always go to my place.
22
00:04:23,315 --> 00:04:24,594
Well...
23
00:04:25,586 --> 00:04:28,018
It's nicer than mine.
-Mm.
24
00:04:28,114 --> 00:04:29,650
Certainly cleaner.
25
00:04:35,727 --> 00:04:38,223
We're good together, aren't we?
26
00:04:38,479 --> 00:04:40,845
Hmm. Yes. We are.
27
00:04:44,588 --> 00:04:47,181
Let's get a cab, it's freezing!
28
00:05:10,532 --> 00:05:11,717
Kavita!
29
00:05:14,117 --> 00:05:16,292
Kavita! What the...
30
00:05:17,765 --> 00:05:19,462
Ka...Kavita!
31
00:05:21,894 --> 00:05:23,045
Kavita?
32
00:05:25,446 --> 00:05:27,813
Help! Help!
33
00:05:28,805 --> 00:05:29,862
Help!
34
00:05:32,070 --> 00:05:33,415
Help!
35
00:05:51,462 --> 00:05:52,774
Mother Teresa.
36
00:05:53,126 --> 00:05:55,111
We are worried
about your health.
37
00:05:55,207 --> 00:05:57,767
I will send you
to Darjeeling for a retreat.
38
00:05:57,927 --> 00:06:00,454
I thank you for your concern,
Mother, but I'm happy
39
00:06:00,551 --> 00:06:01,382
to stay here and work.
40
00:06:01,478 --> 00:06:02,824
Don't argue.
41
00:06:03,047 --> 00:06:05,479
We need you in good shape.
You will leave next month.
42
00:06:05,640 --> 00:06:07,368
I will do as you say, Mother.
43
00:06:07,464 --> 00:06:08,198
Mother.
44
00:06:08,295 --> 00:06:09,832
It's from your real Mother.
45
00:06:09,928 --> 00:06:12,071
I thought I'd give it
to you myself.
46
00:06:12,168 --> 00:06:14,792
At least the post
is still working.
47
00:06:14,887 --> 00:06:16,392
Thank you.
48
00:06:16,488 --> 00:06:17,479
Mother.
49
00:06:26,216 --> 00:06:29,000
My dear Gonxhe,
50
00:06:29,097 --> 00:06:34,088
I am so happy to have receivedmore news from you.
51
00:06:34,184 --> 00:06:36,680
Your life seems very full.
52
00:06:37,096 --> 00:06:39,784
Especially as you work plenty.
53
00:06:39,880 --> 00:06:41,097
As usual.
54
00:06:42,025 --> 00:06:45,480
You have always been strong,
55
00:06:45,641 --> 00:06:47,369
and dedicated.
56
00:06:48,200 --> 00:06:51,721
But you shouldn't forgetwhy you went to India.
57
00:06:53,065 --> 00:06:54,889
To help the poor.
58
00:06:57,193 --> 00:06:58,602
Oh, there is a monkey!
59
00:07:00,745 --> 00:07:02,601
Did you see it? Ha!
60
00:07:02,698 --> 00:07:03,850
Ha!
61
00:07:11,946 --> 00:07:15,626
You wentto India to help the poor.
62
00:07:20,874 --> 00:07:23,945
What is wrong withyou, Mother Teresa?
63
00:07:25,066 --> 00:07:27,274
Have you been outin the sun too long?
64
00:07:27,978 --> 00:07:30,954
Jesus actually spoke to you?
65
00:07:31,050 --> 00:07:33,163
I mean, you heard his voice?
66
00:07:33,259 --> 00:07:37,514
Yes, Father.
It's a new call within my call.
67
00:07:38,859 --> 00:07:39,755
Well...
68
00:07:41,067 --> 00:07:42,667
That is most...
69
00:07:43,947 --> 00:07:45,515
peculiar...
70
00:07:46,059 --> 00:07:48,299
to say the least.
71
00:07:48,395 --> 00:07:50,859
How did this happen,exactly?
72
00:07:54,699 --> 00:07:56,683
Jesus said, "Come.
73
00:07:56,971 --> 00:07:59,948
"Come. Carry meto the homes of the poor.
74
00:08:00,044 --> 00:08:01,771
"Come be my light."
75
00:08:48,269 --> 00:08:49,453
Kavita...
76
00:08:52,142 --> 00:08:53,421
Kavita?
77
00:08:57,999 --> 00:08:59,277
Kavita...
78
00:09:01,326 --> 00:09:02,766
Don't worry,
79
00:09:02,861 --> 00:09:04,302
you're in a hospital.
80
00:09:05,037 --> 00:09:06,990
You were hit by a car.
81
00:09:07,438 --> 00:09:09,422
Do you understand
what I'm saying?
82
00:09:09,742 --> 00:09:11,918
What's your name?
-Um...
83
00:09:13,198 --> 00:09:14,414
Kavita...
84
00:09:15,054 --> 00:09:18,511
Uh, Kavita Mukherjee.
-Do you remember what happened?
85
00:09:24,719 --> 00:09:26,574
Can you tell methe date today?
86
00:09:27,918 --> 00:09:29,294
My violin.
87
00:09:30,191 --> 00:09:31,214
Where's my violin?
88
00:09:33,103 --> 00:09:34,671
I...
89
00:09:36,175 --> 00:09:37,519
I forgot it.
90
00:09:47,664 --> 00:09:48,751
Okay.
91
00:09:49,167 --> 00:09:52,208
-I can't play anymore.
-Just try and relax for me.
92
00:09:52,464 --> 00:09:53,839
Sh, sh, sh.
93
00:10:04,976 --> 00:10:06,384
Mother Teresa,
94
00:10:06,672 --> 00:10:10,288
it is fortunate that you and Iknow each other so well.
95
00:10:10,576 --> 00:10:13,104
I am not sure how another priest
would've reacted
96
00:10:13,200 --> 00:10:14,737
to what you have just told me.
97
00:10:14,832 --> 00:10:17,104
I have been writing
this confession on paper.
98
00:10:17,521 --> 00:10:20,305
I'm asking you
if you can send it to the Pope,
99
00:10:20,401 --> 00:10:23,378
to ask him to allow me to work
outside the convent
100
00:10:23,473 --> 00:10:25,072
for the poorest of the poor.
101
00:10:25,489 --> 00:10:27,186
Before I can send this
to the Pope,
102
00:10:27,282 --> 00:10:29,264
I need the Archbishop's
authorisation.
103
00:10:29,360 --> 00:10:31,153
Will you recommend me?
104
00:10:35,441 --> 00:10:36,754
Of course,
105
00:10:37,041 --> 00:10:39,025
but it will take a while.
106
00:10:39,281 --> 00:10:41,234
Let's not waste any time, then.
107
00:10:43,889 --> 00:10:45,266
Mukherjee.
108
00:10:46,513 --> 00:10:48,881
You're Indian, right?
Where from?
109
00:10:49,042 --> 00:10:50,162
Uh, from Kolkata.
110
00:10:50,449 --> 00:10:53,074
But I've lived here
since I was a child.
111
00:10:53,617 --> 00:10:55,858
I was in Kolkata
working with an NGO.
112
00:10:55,987 --> 00:10:57,875
Quite an experience.
113
00:10:58,098 --> 00:11:00,658
I don't remember much.
I was really young.
114
00:11:00,755 --> 00:11:02,290
Hmm. Me too.
115
00:11:03,410 --> 00:11:05,042
I'm a violinist.
116
00:11:06,002 --> 00:11:09,171
Then congratulations,
you're on holiday.
117
00:11:09,267 --> 00:11:10,419
On holiday?
118
00:11:10,802 --> 00:11:12,275
You've been very lucky.
119
00:11:12,371 --> 00:11:13,715
There's nothing broken,
just a sprain.
120
00:11:13,842 --> 00:11:16,339
You'll have to keep the bandageon for a while, though.
121
00:11:16,435 --> 00:11:18,100
And don't worry about the baby,
122
00:11:18,195 --> 00:11:19,538
it wasn't hurt at all.
123
00:11:20,915 --> 00:11:21,876
The what?
124
00:11:21,971 --> 00:11:24,499
The foetus is in perfect shape.
125
00:11:25,650 --> 00:11:26,515
Foetus?
126
00:11:27,091 --> 00:11:28,435
You're kidding, right?
127
00:11:31,091 --> 00:11:32,243
Didn't you know?
128
00:11:33,780 --> 00:11:35,635
You're pregnant, young lady.
129
00:11:36,883 --> 00:11:38,451
About six weeks.
130
00:11:43,732 --> 00:11:45,492
What should I do?
131
00:11:49,940 --> 00:11:52,597
Go home and rest for a bit.
132
00:11:52,693 --> 00:11:54,996
You still have time
to think about it.
133
00:11:56,948 --> 00:12:00,148
I can also refer you to
an abortion clinic if you wish.
134
00:12:05,557 --> 00:12:07,829
Millionsof men, women and children
135
00:12:07,926 --> 00:12:08,981
had to leave their homes.
136
00:12:09,332 --> 00:12:11,830
They came all the way down
to Kolkata on foot.
137
00:12:11,988 --> 00:12:13,846
And here... They have nothing.
138
00:12:13,941 --> 00:12:16,436
They're hungry,
they don't have shelter,
139
00:12:16,597 --> 00:12:18,229
no family, no home.
140
00:12:19,637 --> 00:12:21,684
It's a very difficult time.
141
00:12:22,037 --> 00:12:24,565
And you have to be
very, very careful
142
00:12:24,661 --> 00:12:27,509
in stepping out
of the Loreto convent.
143
00:12:27,765 --> 00:12:29,046
Any question?
144
00:12:29,206 --> 00:12:32,918
What will happen to all these
pregnant women who were raped?
145
00:12:33,173 --> 00:12:35,798
My parents say it would have
been better for them
146
00:12:35,894 --> 00:12:37,847
if they had been killed instead.
147
00:12:38,069 --> 00:12:40,054
They will never be respected.
148
00:12:40,150 --> 00:12:42,005
But they should get rid
of their child instead.
149
00:12:42,101 --> 00:12:44,822
- Yes, they should.
- No, no, no.
150
00:12:45,046 --> 00:12:48,214
A mother should
never kill her child.
151
00:12:48,311 --> 00:12:50,582
It's a crime
against a human being.
152
00:12:50,966 --> 00:12:53,590
But it's already a crime
to force these women.
153
00:12:53,686 --> 00:12:55,478
That's a reason
not to add another crime
154
00:12:55,574 --> 00:12:57,590
by killing an innocent child.
155
00:12:57,912 --> 00:12:59,799
But if they keep the children,
156
00:12:59,895 --> 00:13:01,783
they'll be rejected by everyone.
157
00:13:02,070 --> 00:13:05,079
They'll be on streets,
they'll be prostitutes...
158
00:13:05,335 --> 00:13:09,238
They can be killed.
-A mother killing her own child
159
00:13:09,335 --> 00:13:11,288
is the beginning
of all violence.
160
00:13:11,639 --> 00:13:13,368
But it's not their fault.
161
00:13:13,463 --> 00:13:15,799
Why do women
always have to pay the price
162
00:13:15,895 --> 00:13:17,335
for violence of men?
163
00:13:18,647 --> 00:13:21,527
He is testing our love that way.
164
00:13:25,943 --> 00:13:28,504
God must be a man
to be so unjust.
165
00:13:43,865 --> 00:13:44,856
What's the deal?
166
00:13:45,881 --> 00:13:47,256
I'm pregnant, Paul.
167
00:13:50,809 --> 00:13:51,960
Pregnant?
168
00:13:58,265 --> 00:14:00,536
But that's-- how?
169
00:14:00,632 --> 00:14:02,009
Who? Who is the father?
170
00:14:02,105 --> 00:14:04,186
It's you, of course.
Who else would it be?
171
00:14:04,281 --> 00:14:06,265
Pregnant? That's crazy.
I mean...
172
00:14:06,361 --> 00:14:08,217
What are you going do about it?
173
00:14:10,233 --> 00:14:11,321
Kavita?
174
00:14:11,417 --> 00:14:12,441
I don't know.
175
00:14:14,969 --> 00:14:16,121
I don't know!
176
00:14:20,633 --> 00:14:22,746
You have to have an abortion.
-I know, uh...
177
00:14:22,842 --> 00:14:26,457
-You can't keep it.
-I don't know what to do.
178
00:14:27,899 --> 00:14:28,890
Kavita!
179
00:14:29,178 --> 00:14:31,482
There you are.
-Shit.
180
00:14:32,569 --> 00:14:33,915
Don't tell her.
181
00:14:34,233 --> 00:14:35,867
-I'll call you tomorrow.
-What?
182
00:14:36,089 --> 00:14:37,946
Stay with me, I need you now.
183
00:14:38,042 --> 00:14:39,098
I don't want to meet your mother
184
00:14:39,194 --> 00:14:40,986
Kavita, what has happened
to you?
185
00:14:41,082 --> 00:14:44,251
I'm fine.
I just fainted, that's all.
186
00:14:44,347 --> 00:14:46,396
You're not-- are you a doctor?
187
00:14:46,491 --> 00:14:47,707
Um...
188
00:14:47,963 --> 00:14:51,036
He's just a colleague from work.
He brought me here.
189
00:14:52,187 --> 00:14:53,498
Can I take my daughter home?
190
00:14:53,594 --> 00:14:55,323
Where's the doctor?
-Calm down.
191
00:14:55,418 --> 00:14:57,595
I saw the doctor, we can go.
192
00:14:59,772 --> 00:15:01,114
My baby, my little Kavita.
193
00:15:01,275 --> 00:15:03,163
When I got the call
from the hospital I was...
194
00:15:03,259 --> 00:15:06,588
I don't know what I'd have done
if anything happened to you.
195
00:15:06,875 --> 00:15:08,123
I'll leave now.
196
00:15:08,476 --> 00:15:10,843
Kavita, take it easy.
197
00:15:27,644 --> 00:15:29,533
Father? Father!
198
00:15:29,629 --> 00:15:31,164
I have to do everything myself.
199
00:15:31,261 --> 00:15:34,300
There's a shortage
of new vocations these days.
200
00:15:35,740 --> 00:15:39,516
Why is the Archbishop taking
so long to give me an answer?
201
00:15:39,612 --> 00:15:42,492
I've heard he's taking advice
on the matter.
202
00:15:42,588 --> 00:15:45,629
He's worried about
the validity of your plan.
203
00:15:45,725 --> 00:15:48,605
This is God's plan. There can
be no question about it.
204
00:15:48,701 --> 00:15:51,900
There are already so many
different orders of nuns.
205
00:15:51,996 --> 00:15:54,077
He cannot agree
to establish another one
206
00:15:54,172 --> 00:15:57,405
without taking the utmost care.
207
00:15:57,501 --> 00:15:59,612
He's also worried about you.
208
00:16:00,701 --> 00:16:03,230
The idea of living
outside the safety of Loreto
209
00:16:03,325 --> 00:16:04,285
scares me too.
210
00:16:04,573 --> 00:16:05,854
But Jesus talks to me.
211
00:16:05,950 --> 00:16:07,325
He tells me to trust him,
212
00:16:07,421 --> 00:16:09,694
to love him and to go
to these poor children
213
00:16:09,790 --> 00:16:10,622
on the street.
214
00:16:13,277 --> 00:16:16,990
I suggest you write
to him, then.
215
00:16:17,821 --> 00:16:19,069
To Jesus?
216
00:16:19,167 --> 00:16:20,989
To the Archbishop.
217
00:16:21,342 --> 00:16:23,613
With my permission, of course.
218
00:16:24,415 --> 00:16:26,526
Do it without fear,
219
00:16:26,622 --> 00:16:29,951
but with sincerity and faith.
220
00:16:30,430 --> 00:16:34,142
And remember, don't tell
anyone else about all this.
221
00:16:35,134 --> 00:16:36,479
Thank you, Father.
222
00:16:58,430 --> 00:16:59,231
Oh, God.
223
00:16:59,327 --> 00:17:01,023
Why do you always do this?
224
00:17:03,167 --> 00:17:04,031
Hi, Dad.
225
00:17:07,039 --> 00:17:08,832
It's not too serious,is it?
226
00:17:11,392 --> 00:17:14,624
My lovely daughter, Kavita.
227
00:17:15,072 --> 00:17:16,512
So sorry for being late.
228
00:17:16,608 --> 00:17:18,208
Our little girl
had a little accident.
229
00:17:18,368 --> 00:17:19,392
Oh my God, what happened?
230
00:17:19,649 --> 00:17:21,632
Oh, she got hit by a car.
231
00:17:21,728 --> 00:17:24,928
It was because of the snow
last night, we were so worried.
232
00:17:25,280 --> 00:17:26,880
She had to spend the night
in the hospital,
233
00:17:26,975 --> 00:17:27,968
just to be safe.
234
00:17:28,257 --> 00:17:30,048
Nothing broken it seems.
235
00:17:30,305 --> 00:17:32,385
A doctor's keen eye.
236
00:17:39,649 --> 00:17:41,857
Some more tea?
-No, thanks.
237
00:17:44,642 --> 00:17:48,642
Isn't that Mother Teresa?
How did you meet her?
238
00:17:49,056 --> 00:17:51,809
Oh, we first met her
at a charity concert in Kolkata.
239
00:17:51,905 --> 00:17:55,458
How fantastic!
What was she like?
240
00:17:55,554 --> 00:17:57,825
A holy soul...
241
00:17:58,402 --> 00:18:00,290
But still... human.
242
00:18:00,674 --> 00:18:04,034
- She blessed us at our wedding.- -March 11...
243
00:18:04,130 --> 00:18:05,858
...1987.
244
00:18:05,954 --> 00:18:08,099
Love at first sight.
245
00:18:08,385 --> 00:18:10,306
You had a love marriage?
246
00:18:10,946 --> 00:18:12,130
Yes.
247
00:18:12,547 --> 00:18:14,274
Mom, Dad, it's no secret
your parents
248
00:18:14,371 --> 00:18:16,163
arranged for you two
to be together.
249
00:18:16,387 --> 00:18:18,370
So, why pretend likeit was a love marriage?
250
00:18:18,466 --> 00:18:20,003
Kavita, enough.
251
00:18:21,826 --> 00:18:24,610
-I read Mother Teresa stopped
women who had been raped
252
00:18:24,706 --> 00:18:26,275
from having abortions.
253
00:18:26,690 --> 00:18:29,219
And she didn't administer
painkillers to dying patients,
254
00:18:29,314 --> 00:18:32,739
so they'd suffer,
like Jesus on the cross.
255
00:18:32,931 --> 00:18:34,563
-That's enough, son.
256
00:18:36,835 --> 00:18:38,082
Sorry...
257
00:18:38,372 --> 00:18:41,571
Our Kavita,she could have been a lawyer,
258
00:18:41,891 --> 00:18:43,938
but she has a mind of her own.
259
00:18:45,220 --> 00:18:46,436
So...
260
00:18:46,948 --> 00:18:50,692
that is why she pursued
a career as a music professor,
261
00:18:50,788 --> 00:18:53,636
so that she cangive back to the society
262
00:18:53,732 --> 00:19:00,580
by teaching others
to capture the beauty of music.
263
00:19:00,676 --> 00:19:02,373
That's very admirable.
264
00:19:02,628 --> 00:19:04,548
It's a job. Nothing more.
265
00:19:04,836 --> 00:19:07,779
Rajiv is still working
at the hospital, but...
266
00:19:07,876 --> 00:19:10,788
We plan to open
his private practice soon.
267
00:19:11,205 --> 00:19:13,796
But not before he gets married,
of course.
268
00:19:17,125 --> 00:19:18,404
Okay, um...
269
00:19:19,045 --> 00:19:20,228
It was lovely to meet you
270
00:19:20,388 --> 00:19:23,108
and have a great lunch
and a good Sunday.
271
00:19:23,846 --> 00:19:25,414
Come back here.
272
00:19:26,884 --> 00:19:28,742
- Kavita?
- What?
273
00:19:29,028 --> 00:19:30,917
Why can't you be nice
to your father, for once?
274
00:19:31,014 --> 00:19:33,446
Mom, it's my life, not his.
275
00:19:33,542 --> 00:19:35,173
It's a family affair.
Don't be so selfish.
276
00:19:35,269 --> 00:19:37,286
I'm not marryingyour community.
277
00:19:37,509 --> 00:19:39,206
You did that...
-Kavita.
278
00:19:39,302 --> 00:19:40,517
...not me.
279
00:19:42,022 --> 00:19:43,110
Kavita!
280
00:19:46,470 --> 00:19:48,518
What is the Vatican waiting for?
281
00:19:48,614 --> 00:19:51,845
It will soon be six months
since I sent that letter.
282
00:19:51,941 --> 00:19:53,925
I can't wait so long.
283
00:19:59,334 --> 00:20:00,806
I will try...
284
00:20:01,605 --> 00:20:03,461
I will be patient.
285
00:20:03,974 --> 00:20:05,959
I must be patient.
286
00:20:08,647 --> 00:20:10,694
Jesus, help me.
287
00:20:11,974 --> 00:20:14,343
Yes, but when?
288
00:20:14,439 --> 00:20:15,878
Remember Mary Ward,
289
00:20:15,974 --> 00:20:17,766
it wasn't until after her death
290
00:20:17,862 --> 00:20:20,359
that the church recognised
the Loreto order.
291
00:20:20,455 --> 00:20:22,183
Your order!
292
00:20:34,760 --> 00:20:36,296
They will never accept a woman
293
00:20:36,392 --> 00:20:38,504
to be granted direct access
to God.
294
00:21:06,953 --> 00:21:08,297
Paul?
295
00:21:10,281 --> 00:21:12,073
It's me! Are you there?
296
00:22:03,019 --> 00:22:06,571
Mother Teresa,could you stay for a moment?
297
00:22:09,387 --> 00:22:12,042
I have some news for you.
298
00:22:13,451 --> 00:22:14,763
May I pray first?
299
00:22:14,858 --> 00:22:16,075
Again?
300
00:22:37,516 --> 00:22:38,828
They have agreed.
301
00:22:40,716 --> 00:22:43,244
It took us two years,
but we won.
302
00:22:43,340 --> 00:22:46,861
And they are giving you
exclaustration for a year,
303
00:22:46,957 --> 00:22:49,933
which means you can remain
a nun outside the convent.
304
00:22:51,436 --> 00:22:54,189
This is a miracle,
it has never happened before!
305
00:22:57,805 --> 00:22:59,245
Just wait a minute...
306
00:23:00,845 --> 00:23:01,869
Eh...
307
00:23:09,933 --> 00:23:11,149
Psst...
308
00:23:11,245 --> 00:23:12,526
Father.
309
00:23:13,742 --> 00:23:14,573
Father!
310
00:23:16,941 --> 00:23:19,886
Please. Bless my new habit.
311
00:23:23,694 --> 00:23:25,901
But, this is a sari.
312
00:23:25,998 --> 00:23:29,741
Yes. A simple sari
for the service of the poor.
313
00:23:29,902 --> 00:23:32,654
Please.
I want to start immediately.
314
00:23:33,486 --> 00:23:35,119
What, just now?
315
00:23:36,014 --> 00:23:37,454
At this minute?
316
00:23:37,934 --> 00:23:39,534
God cannot wait.
317
00:23:41,806 --> 00:23:43,181
Mother,
318
00:23:43,278 --> 00:23:45,486
I think you need
a little preparation
319
00:23:45,646 --> 00:23:49,230
before you go working
on the streets.
320
00:23:49,326 --> 00:23:52,783
I will send you to Patna
for some medical training.
321
00:23:53,359 --> 00:23:54,159
Then, you will be ready.
322
00:23:55,471 --> 00:23:58,063
I will do what you order,
Father.
323
00:23:58,159 --> 00:24:00,111
But first, the blessing.
324
00:24:32,369 --> 00:24:34,994
Hi. I have an appointment.
Kavita.
325
00:24:35,089 --> 00:24:36,465
If you just want to sign here,
326
00:24:36,561 --> 00:24:39,312
and the doctor will be
with you in one moment.
327
00:25:17,938 --> 00:25:20,818
Hello, thisis Paul, you know what to do.
328
00:27:59,128 --> 00:28:00,216
Mita?
329
00:28:48,890 --> 00:28:49,721
Mita?
330
00:29:12,348 --> 00:29:13,915
I am Mother Teresa.
331
00:29:14,011 --> 00:29:16,635
Father Van Exem
from Loreto told me about you.
332
00:29:19,738 --> 00:29:20,988
Yes.
333
00:29:21,242 --> 00:29:23,483
I'm starting a school here,
and I need your help.
334
00:29:24,378 --> 00:29:25,531
My help?
335
00:29:25,691 --> 00:29:27,740
Father Van Exem gave me
a list of children from here,
336
00:29:27,835 --> 00:29:29,307
so we need to find them.
337
00:30:11,261 --> 00:30:13,244
Kavita! Oh my God!
338
00:30:13,340 --> 00:30:15,646
Kavita! What are you doing here?
339
00:30:15,742 --> 00:30:17,406
-Deepali...
-Oh!
340
00:30:18,622 --> 00:30:19,901
What a pleasant surprise!
341
00:30:19,997 --> 00:30:22,109
You didn't call.
Come in. Come in.
342
00:30:24,318 --> 00:30:27,838
Look at you.
You're a real woman now.
343
00:30:29,182 --> 00:30:31,102
Has your mom found you
a husband yet?
344
00:30:31,293 --> 00:30:32,991
Over my dead body.
345
00:30:33,087 --> 00:30:34,846
Oh!
346
00:30:34,942 --> 00:30:38,301
I've missed you so much.
-Oh!
347
00:30:40,574 --> 00:30:43,101
And you're still my little one.
348
00:30:45,086 --> 00:30:46,046
Come.
349
00:30:49,311 --> 00:30:50,814
Give me that.
-Thank you.
350
00:30:54,494 --> 00:30:56,703
I thought I'd come to see you.
351
00:30:56,895 --> 00:30:59,070
And see my old Kolkata...
352
00:31:01,023 --> 00:31:02,687
I'm going to stay
for a few weeks
353
00:31:02,783 --> 00:31:04,990
so, if you know
any hotels nearby...
354
00:31:05,279 --> 00:31:07,678
You are forbidden
to stay anywhere else.
355
00:31:07,774 --> 00:31:09,982
There's enough room
for both of us here.
356
00:31:10,208 --> 00:31:11,902
I won't stay long.
357
00:31:15,936 --> 00:31:17,055
What's wrong?
358
00:31:18,975 --> 00:31:20,704
It's a long story.
359
00:31:32,609 --> 00:31:34,273
You still do this?
360
00:31:34,559 --> 00:31:36,129
You're not even Christian.
361
00:31:37,600 --> 00:31:40,256
Christians, Hindus, Muslims...
362
00:31:40,511 --> 00:31:42,336
We all want the same thing.
363
00:31:43,169 --> 00:31:44,705
What's that?
364
00:31:45,057 --> 00:31:46,464
Love.
365
00:31:53,152 --> 00:31:55,168
You knew her quite well,
didn't you?
366
00:31:55,265 --> 00:31:57,249
Mother? Yes.
367
00:31:57,474 --> 00:31:58,656
From the very first day
368
00:31:58,752 --> 00:32:00,864
she stared
the Missionaries of Charity.
369
00:32:02,145 --> 00:32:03,744
I remember very well.
370
00:32:05,057 --> 00:32:06,946
I was only a little girl then...
371
00:32:10,145 --> 00:32:12,417
To see her dressed
like a poor woman...
372
00:32:13,442 --> 00:32:16,322
wearing a simple white sari,
just like a widow,
373
00:32:17,666 --> 00:32:19,777
It was an extraordinary sight.
374
00:32:21,538 --> 00:32:23,681
I'd never seen anythinglike it before.
375
00:35:16,680 --> 00:35:19,432
Hello, thisis Paul, you know what to do.
376
00:35:54,666 --> 00:35:56,298
Baba, wake up!
377
00:35:57,162 --> 00:35:58,665
Wake up, Baba!
378
00:36:00,617 --> 00:36:02,666
Baba, wake up! Baba...
379
00:36:09,355 --> 00:36:10,730
Deepali...
380
00:36:26,315 --> 00:36:27,915
Your father is gone.
381
00:36:28,875 --> 00:36:29,995
Where?
382
00:36:35,468 --> 00:36:37,579
He joined your mother
and brother
383
00:36:37,675 --> 00:36:39,339
in a beautiful place.
384
00:36:39,595 --> 00:36:41,195
He's happy now.
385
00:36:42,059 --> 00:36:43,755
I want to be with them.
386
00:36:50,252 --> 00:36:51,531
You need medicine.
387
00:36:54,732 --> 00:36:58,669
My father died too,
when I was the same age as you.
388
00:36:59,308 --> 00:37:03,660
He left me as well,
and I missed his love so much.
389
00:37:04,269 --> 00:37:08,076
But I had to accept
that God wanted him back.
390
00:37:09,196 --> 00:37:12,619
I don't like God. I don't want
him to take my father.
391
00:37:19,533 --> 00:37:21,677
God gave you a gift.
392
00:37:21,997 --> 00:37:23,725
He gave you your life.
393
00:37:24,397 --> 00:37:28,782
What you do with your life
will be your gift to him.
394
00:37:40,654 --> 00:37:43,662
Mrs Deepali, where is the list
of the adoptive parents
395
00:37:43,758 --> 00:37:44,557
from last year?
396
00:37:44,909 --> 00:37:47,470
I can't find it.
-Just look in the last drawer.
397
00:37:47,566 --> 00:37:48,526
Oh.
398
00:37:48,622 --> 00:37:49,997
Thank you very much.
399
00:37:50,094 --> 00:37:52,206
-She's been here for one month.
-Mm.
400
00:37:52,590 --> 00:37:55,502
Every three years,
they're assigned to a new place.
401
00:37:55,663 --> 00:37:58,095
You're the living memory
of this place.
402
00:38:01,071 --> 00:38:02,031
Come.
403
00:38:03,022 --> 00:38:03,887
Come.
404
00:38:05,934 --> 00:38:06,927
Hello.
405
00:38:09,903 --> 00:38:12,175
Where is your doll, today?
406
00:38:23,951 --> 00:38:26,255
What's that? A caterpillar.
407
00:38:26,351 --> 00:38:28,431
All these kids
without parents...
408
00:38:29,326 --> 00:38:31,632
Why can't women
just get abortions?
409
00:38:32,080 --> 00:38:34,159
It's against Christian rules.
410
00:38:35,152 --> 00:38:36,336
Silly rules.
411
00:38:38,288 --> 00:38:41,328
In the past, even Hindus
considered abortion a sin,
412
00:38:41,424 --> 00:38:44,432
a crime worse than killing
their own parents.
413
00:38:44,528 --> 00:38:46,607
That's so wrong.
414
00:38:47,280 --> 00:38:50,608
A woman knows what's best
for her. It's her body.
415
00:38:55,120 --> 00:38:56,912
See that nurse?
416
00:38:58,224 --> 00:38:59,600
She was raped.
417
00:39:00,849 --> 00:39:02,993
And she had to keep the baby.
418
00:39:03,536 --> 00:39:08,241
It was a beautiful little boy.
But he died within a few months.
419
00:39:09,361 --> 00:39:10,576
Oh, no...
420
00:39:11,057 --> 00:39:13,681
-And every singlemorning after that day,
421
00:39:14,001 --> 00:39:18,256
her first thought would be
with that lost, unwanted child.
422
00:39:23,569 --> 00:39:25,073
A life of misery.
423
00:39:30,610 --> 00:39:32,018
Children...
424
00:39:32,402 --> 00:39:34,194
Impossible not to love them.
425
00:40:02,387 --> 00:40:03,795
Yes?
426
00:40:04,147 --> 00:40:05,875
My name
is Mother Teresa, Father.
427
00:40:05,971 --> 00:40:07,859
I'm helping
the poor people in the streets,
428
00:40:07,955 --> 00:40:10,707
and collecting donations
for them to eat and drink.
429
00:40:10,803 --> 00:40:12,244
Can you help us, please?
430
00:40:12,339 --> 00:40:14,420
Are you asking me for money?
431
00:40:14,516 --> 00:40:17,267
Food is very acceptable
as well, Father.
432
00:40:17,555 --> 00:40:19,251
I don't believe it.
433
00:40:19,635 --> 00:40:23,509
A nun begging from me
in my own parish.
434
00:40:23,604 --> 00:40:26,451
Father, Jesus sent me
to help the poor.
435
00:40:26,707 --> 00:40:28,883
I will talk to your superior.
436
00:40:28,979 --> 00:40:31,380
My work has been authorised
by the Vatican.
437
00:40:31,476 --> 00:40:33,588
You should be ashamed
of yourself.
438
00:40:33,684 --> 00:40:35,924
And this costume!
439
00:40:36,020 --> 00:40:37,332
It's ridiculous.
440
00:41:07,638 --> 00:41:09,717
Can you
give me something?
441
00:41:09,813 --> 00:41:11,606
It's for my friends
who are very hungry.
442
00:41:11,701 --> 00:41:13,526
Everybody is hungry
in this city.
443
00:41:13,621 --> 00:41:15,413
I can't feed them all!
444
00:41:15,829 --> 00:41:19,126
I need money to pay for all
these vegetables as well.
445
00:41:19,222 --> 00:41:21,046
Please. Any leftovers.
446
00:41:21,142 --> 00:41:23,638
No! Nothing is for free.
447
00:41:24,470 --> 00:41:26,614
Come back
when you have some money.
448
00:42:24,600 --> 00:42:26,520
Yesterday,I learned a lesson
449
00:42:26,616 --> 00:42:30,040
about the povertythe poor are facing every day.
450
00:42:33,848 --> 00:42:35,994
I walked and walked,
451
00:42:36,441 --> 00:42:40,312
until my legs and arms hurtin search of food for them,
452
00:42:40,952 --> 00:42:43,065
and found nothing...
453
00:42:43,257 --> 00:42:46,937
I thought they toomust feel the same pain.
454
00:42:58,906 --> 00:43:00,250
That same night...
455
00:43:01,529 --> 00:43:03,161
like a temptation,
456
00:43:03,257 --> 00:43:05,369
the visionof the Loreto Convent...
457
00:43:08,282 --> 00:43:09,977
came into my dream.
458
00:43:15,002 --> 00:43:18,330
Its comfortand all the beautiful things
459
00:43:18,426 --> 00:43:20,218
I have left behind...
460
00:43:20,313 --> 00:43:21,754
haunted me.
461
00:43:24,314 --> 00:43:28,314
I was missing all thoseI truly loved all these years.
462
00:43:31,482 --> 00:43:33,818
And the tempter kept saying...
463
00:43:35,130 --> 00:43:37,210
"Just say a word,
464
00:43:37,531 --> 00:43:39,930
"and everythingwill be returned to you."
465
00:43:55,484 --> 00:43:57,597
I could not hear you,
466
00:43:57,755 --> 00:43:59,547
not feel you...
467
00:44:05,308 --> 00:44:06,907
Talk to me!
468
00:44:09,021 --> 00:44:11,099
I was alone.
469
00:44:11,195 --> 00:44:13,468
And they were calling me...
470
00:44:34,685 --> 00:44:38,269
They need meas much as I need them.
471
00:44:39,389 --> 00:44:41,085
To find you...
472
00:45:03,326 --> 00:45:05,086
You can trust Kavita.
473
00:45:05,310 --> 00:45:07,455
She's a responsible girl,
you don't need to worry
474
00:45:07,551 --> 00:45:08,446
about that.
475
00:45:09,567 --> 00:45:10,463
Yes.
476
00:45:12,062 --> 00:45:16,095
Aparna, I don't know,
you really need to ask her.
477
00:45:21,598 --> 00:45:25,471
Okay, I have something
on the stove so, I'll run, yeah?
478
00:45:25,567 --> 00:45:26,558
Okay.
479
00:45:28,351 --> 00:45:30,975
Your mother,
she's worried about you,
480
00:45:31,071 --> 00:45:33,054
She didn't know you were here.
-Typical.
481
00:45:34,783 --> 00:45:37,502
You know your mom loves
to control everything
482
00:45:37,598 --> 00:45:38,783
and everyone.
483
00:45:39,647 --> 00:45:40,992
But things never really...
484
00:45:41,919 --> 00:45:43,872
turn out the way she wants.
485
00:45:45,985 --> 00:45:48,063
I owe you one, Deepali.
486
00:45:48,159 --> 00:45:49,728
Can I help you with anything?
487
00:45:51,328 --> 00:45:53,505
Come with me to Nirmal Hriday.
488
00:45:54,625 --> 00:45:55,999
Nirmal Hriday?
489
00:45:57,472 --> 00:45:59,008
House of the dying.
490
00:46:00,128 --> 00:46:01,472
I don't know about that.
491
00:46:01,759 --> 00:46:04,416
-I thought you want to help?
-Yeah, I meant, like, with rent.
492
00:46:04,512 --> 00:46:05,792
Oh, no.
493
00:46:07,905 --> 00:46:10,368
Nirmal Hriday is not a place
to be scared of.
494
00:46:11,200 --> 00:46:13,248
It is visited by angels.
495
00:46:15,393 --> 00:46:18,336
I'm not sure
I can handle angels.
496
00:46:39,265 --> 00:46:41,249
Happy Birthday,
Mother.
497
00:46:43,426 --> 00:46:44,865
Father?
498
00:46:45,121 --> 00:46:46,145
Subhashini!
499
00:46:46,242 --> 00:46:48,513
We have come
to bring you presents, Mother!
500
00:46:48,641 --> 00:46:50,243
But it's not my birthday.
501
00:46:50,403 --> 00:46:52,641
Every day is your birthday.
502
00:46:52,737 --> 00:46:54,305
And it's their birthday too.
503
00:46:55,074 --> 00:46:56,194
Oh!
504
00:46:56,738 --> 00:46:58,401
This is wonderful.
505
00:46:58,497 --> 00:47:00,034
Wonderful!
506
00:47:01,859 --> 00:47:03,298
Mother, look!
507
00:47:08,323 --> 00:47:10,243
How did you do it?
508
00:47:10,339 --> 00:47:11,650
I would not be surprised
509
00:47:11,746 --> 00:47:15,043
if your friend up there
was involved.
510
00:47:15,268 --> 00:47:17,635
And you are his angel.
511
00:47:19,108 --> 00:47:22,915
I think you have to thank
your new Sister too, Mother.
512
00:47:23,011 --> 00:47:26,275
My new Sister?
I don't have a Sister.
513
00:47:30,724 --> 00:47:32,131
Subhashini!
514
00:47:32,452 --> 00:47:35,780
What are you doing here?
You should be in Loreto.
515
00:47:36,931 --> 00:47:38,756
I want to pronounce my vows.
516
00:47:42,275 --> 00:47:44,483
I've questioned
my soul, Mother.
517
00:47:44,676 --> 00:47:48,549
And it tells me
that my place is with you.
518
00:47:54,756 --> 00:47:56,068
And if you agree,
519
00:47:56,356 --> 00:47:59,940
I want to be named Sister Agnes,
after your baptismal name.
520
00:48:03,270 --> 00:48:05,348
You have my blessing,
521
00:48:05,444 --> 00:48:07,332
Sister Agnes.
522
00:48:08,421 --> 00:48:09,797
But...
523
00:48:09,893 --> 00:48:13,766
Let's not lose sight
of life's principal matters,
524
00:48:13,862 --> 00:48:15,813
and let's all have a good meal.
525
00:48:16,293 --> 00:48:19,270
I invite you
and your class today.
526
00:48:19,366 --> 00:48:20,518
Thank you Father,
527
00:48:20,646 --> 00:48:23,302
but we have not yet
finished our lesson.
528
00:48:23,717 --> 00:48:25,829
In fact, we just started.
529
00:48:26,278 --> 00:48:28,645
This is not
the time for teaching.
530
00:48:28,741 --> 00:48:29,766
Why not?
531
00:48:29,862 --> 00:48:33,382
-It's the time to celebrate!
-I agree.
532
00:48:33,478 --> 00:48:35,302
Well, then, let's celebrate.
533
00:48:43,078 --> 00:48:44,805
Let's celebrate!
534
00:49:20,263 --> 00:49:22,056
Hey Paul. Um...
535
00:49:22,151 --> 00:49:23,816
I'm in Kolkata.
536
00:49:25,832 --> 00:49:26,983
Uh...
537
00:49:28,392 --> 00:49:29,352
Look, it's, um...
538
00:49:30,504 --> 00:49:33,639
It's not easy for me
to make this decision alone.
539
00:49:33,960 --> 00:49:37,097
I take it you don't want
the child, but...
540
00:49:37,256 --> 00:49:38,792
Please call me back.
541
00:49:43,016 --> 00:49:45,641
I thought you cared... about me.
542
00:49:48,424 --> 00:49:49,705
Um, bye.
543
00:50:02,601 --> 00:50:04,969
We have
never been here.
544
00:50:05,065 --> 00:50:06,921
It's a shortcut.
545
00:50:09,930 --> 00:50:11,177
Look.
546
00:50:23,242 --> 00:50:25,290
Oh my God.
547
00:50:25,386 --> 00:50:26,923
She's still alive.
548
00:51:04,716 --> 00:51:06,284
Wait, wait.
549
00:51:11,308 --> 00:51:13,964
Sister Agnes, find us a rickshaw
550
00:51:14,060 --> 00:51:15,403
Yes, Mother.
551
00:51:45,421 --> 00:51:47,725
Mother,
they won't stop.
552
00:51:47,821 --> 00:51:49,453
Take care of her.
553
00:53:43,730 --> 00:53:47,089
This woman
needs help, it's an emergency.
554
00:53:49,073 --> 00:53:51,313
Are you going to pay
for her treatment?
555
00:53:51,410 --> 00:53:54,034
I'm sorry,
we don't have any money.
556
00:53:55,057 --> 00:53:57,170
We can't accept patients
who are unable to pay
557
00:53:57,266 --> 00:53:58,258
for their treatment.
558
00:53:58,609 --> 00:54:00,786
We can't just let her die alone.
559
00:54:02,290 --> 00:54:04,369
God is our witness.
560
00:54:04,978 --> 00:54:07,571
You must send her back
to the streets. I'm sorry.
561
00:54:09,426 --> 00:54:11,154
Let me see the doctor.
562
00:54:14,514 --> 00:54:16,082
None of the doctors
are available
563
00:54:16,178 --> 00:54:17,523
at this moment, Sister.
564
00:54:19,154 --> 00:54:20,243
I'll wait.
565
00:54:45,172 --> 00:54:47,155
We will take care
of this woman, Sisters.
566
00:54:47,251 --> 00:54:48,628
Thank you, doctor.
567
00:54:56,116 --> 00:54:59,028
I'm sorry, but she passed away.
568
00:54:59,123 --> 00:55:00,564
It was much too late.
569
00:55:00,660 --> 00:55:03,028
Even if you had brought her
here a few days ago,
570
00:55:03,124 --> 00:55:04,948
it would've been too late.
571
00:55:05,843 --> 00:55:07,060
Thank you, doctor.
572
00:55:12,437 --> 00:55:15,029
Things can't go on like this.
573
00:55:42,933 --> 00:55:44,918
Ah.
574
00:55:48,053 --> 00:55:52,502
There's no point trying to save
one life here, one life there...
575
00:55:54,870 --> 00:55:56,118
I think
576
00:55:56,278 --> 00:55:59,350
we need to try and solve
the problem at the root.
577
00:56:03,831 --> 00:56:05,495
We need to...
578
00:56:05,943 --> 00:56:08,406
try and change
this cultural habit itself
579
00:56:08,502 --> 00:56:12,663
where people stop disposing
of their elderly on the streets.
580
00:56:13,079 --> 00:56:14,327
Dr Ahmed,
581
00:56:14,710 --> 00:56:17,815
while you figure out a good way
to solve the problem at the root
582
00:56:17,911 --> 00:56:19,575
I need to take dying people
off the streets
583
00:56:19,671 --> 00:56:22,071
to bring them to a proper place
where they can have a bed,
584
00:56:22,167 --> 00:56:23,800
and die with some dignity.
-Mm.
585
00:56:23,895 --> 00:56:26,199
You have to give me
a place for them.
586
00:56:26,295 --> 00:56:27,703
Now!
587
00:56:32,536 --> 00:56:34,744
I was advised
not to have an argument
588
00:56:34,839 --> 00:56:36,120
with you, Mother Teresa.
589
00:56:36,472 --> 00:56:39,032
You haven't been
in the streets for long but,
590
00:56:39,128 --> 00:56:41,880
certainly you have earned
yourself quite a reputation.
591
00:56:45,688 --> 00:56:48,024
I'm not here for my reputation.
592
00:56:48,120 --> 00:56:49,465
I know.
593
00:56:53,080 --> 00:56:53,976
Well...
594
00:56:55,608 --> 00:56:58,168
I might have an idea, but,
595
00:56:58,264 --> 00:57:00,184
that's probably a bad one.
596
00:57:00,729 --> 00:57:02,104
Why?
597
00:57:07,833 --> 00:57:09,401
Here we are.
598
00:57:09,784 --> 00:57:11,352
The ninth wonder of the world,
599
00:57:12,441 --> 00:57:16,025
Nirmal Hriday,
"House of the Dying."
600
00:57:18,041 --> 00:57:19,961
I'm not sure about this.
601
00:57:20,057 --> 00:57:21,369
Don't worry,
602
00:57:21,529 --> 00:57:24,313
It's not going to kill you.
Come.
603
00:57:38,202 --> 00:57:41,114
The city was renting
this place to a merchant
604
00:57:41,210 --> 00:57:44,187
but he had to close
his business.
605
00:57:44,282 --> 00:57:46,650
Do you think
this might fit your needs?
606
00:57:52,058 --> 00:57:54,331
It certainly needs
some painting.
607
00:57:58,394 --> 00:57:59,323
It's huge.
608
00:57:59,675 --> 00:58:02,939
Yes, it's perfect
for our Nirmal Hriday.
609
00:58:03,292 --> 00:58:05,083
The House of the Dying.
610
00:58:06,330 --> 00:58:09,148
We can start
the work right away.
611
00:58:09,243 --> 00:58:11,771
That is if you agree, Dr Ahmed?
612
00:58:11,867 --> 00:58:13,244
Ah...
613
00:58:13,371 --> 00:58:15,227
I'm happy that you like
the place, Mother Teresa,
614
00:58:15,323 --> 00:58:18,523
but let me show you
what might be a small problem.
615
00:58:28,956 --> 00:58:33,021
This Kali temple
right behind the building...
616
00:58:33,117 --> 00:58:35,644
some Hindusmight not accept you.
617
00:58:35,740 --> 00:58:38,620
They might suspect
you want to convert them.
618
00:58:45,534 --> 00:58:46,876
Good morning, Deepali.
619
00:58:52,476 --> 00:58:53,628
Come.
620
00:59:16,157 --> 00:59:16,989
Come.
621
00:59:41,407 --> 00:59:43,583
Her nameis Sati.
622
00:59:45,952 --> 00:59:47,198
Here.
623
00:59:47,359 --> 00:59:49,919
Take this cool water
and wipe her forehead,
624
00:59:50,014 --> 00:59:51,455
that'll ease the pain.
625
00:59:52,030 --> 00:59:53,502
Excuse me?
626
00:59:53,983 --> 00:59:56,159
Go on, don't be shy.
You can do it.
627
01:00:01,919 --> 01:00:03,999
Here, we have
to bring her fever down.
628
01:00:14,464 --> 01:00:15,680
Are you a doctor?
629
01:00:16,095 --> 01:00:18,432
I'm a volunteer,
like all the other foreigners
630
01:00:18,529 --> 01:00:20,735
you see here.
631
01:00:20,831 --> 01:00:23,360
His father was here,
you know, 30 years ago.
632
01:00:23,457 --> 01:00:24,992
when he was studying medicine.
633
01:00:25,504 --> 01:00:26,591
So is Rupert now.
634
01:00:26,752 --> 01:00:28,800
You may say
it's a family tradition.
635
01:00:30,113 --> 01:00:32,544
But he hates it here.
-I'm counting down the days.
636
01:00:38,528 --> 01:00:39,488
Is she dead?
637
01:00:43,265 --> 01:00:44,161
Uh...
638
01:00:45,665 --> 01:00:47,137
Uh, sleeping.
639
01:00:48,801 --> 01:00:50,945
Rupert,will you show Kavita around?
640
01:00:51,170 --> 01:00:52,865
I will see both of you later on.
641
01:00:56,898 --> 01:00:58,337
It'll be a pleasure.
642
01:01:01,153 --> 01:01:02,977
So, you're not a doctor?
643
01:01:03,393 --> 01:01:06,722
I'm still a medical student,
but I will be a doctor.
644
01:01:06,817 --> 01:01:08,610
You know, my family
have been doctors
645
01:01:08,705 --> 01:01:10,017
for the last four generations.
646
01:01:10,178 --> 01:01:13,058
I'm the next in line.Quite a traditional lad.
647
01:01:13,154 --> 01:01:16,066
And you, what do you do?
If you don't mind me asking.
648
01:01:16,162 --> 01:01:17,346
I'm a musician.
649
01:01:17,442 --> 01:01:19,075
A violinist.
650
01:01:19,171 --> 01:01:21,634
Wow, an artist.
651
01:01:21,730 --> 01:01:22,882
Interesting.
652
01:01:24,290 --> 01:01:26,434
And are you hereto save humanity
653
01:01:26,530 --> 01:01:28,162
or just yourself?
654
01:01:28,707 --> 01:01:30,051
I'm taking a break.
655
01:01:31,074 --> 01:01:32,706
-A break from what?
656
01:01:33,411 --> 01:01:34,882
From my life.
657
01:01:39,554 --> 01:01:41,411
-When people come here
they're usually filthy
658
01:01:41,507 --> 01:01:43,747
because they've been living
on the streets.
659
01:01:44,419 --> 01:01:45,763
You can tell how longthey've been out there
660
01:01:45,860 --> 01:01:47,203
from how they smell.
661
01:02:34,532 --> 01:02:36,293
Mother, they're attacking us!
662
01:02:40,486 --> 01:02:43,813
-Stay away from the windows.
Just do your work.
663
01:02:48,901 --> 01:02:50,694
My passport.
664
01:02:58,245 --> 01:03:00,517
Your brothers
and sisters...
665
01:03:01,477 --> 01:03:03,846
Your brothers and sisters
are dying inside.
666
01:03:03,941 --> 01:03:06,086
They need to rest.
667
01:03:08,070 --> 01:03:10,247
If you wantto destroy this place,
668
01:03:10,406 --> 01:03:12,550
take me and kill me instead.
669
01:03:13,637 --> 01:03:15,878
But don't make so much noise.
670
01:03:15,975 --> 01:03:17,063
Hey!
671
01:03:43,463 --> 01:03:45,447
Don't let them
disturb you.
672
01:03:45,800 --> 01:03:46,920
Go on.
673
01:03:47,016 --> 01:03:48,263
Carry on.
674
01:04:43,177 --> 01:04:44,841
My child...
675
01:05:55,148 --> 01:05:58,060
They're leaving!
They're leaving!
676
01:06:05,548 --> 01:06:07,181
You see Deepali,
677
01:06:07,276 --> 01:06:09,356
he always protects us.
678
01:06:09,901 --> 01:06:13,741
As long as he's here,
there is nothing to fear.
679
01:06:13,837 --> 01:06:15,084
Ever.
680
01:06:15,277 --> 01:06:18,157
You are so lucky
that Jesus loves you so much.
681
01:06:18,254 --> 01:06:20,238
He loves you too, my child.
682
01:06:20,462 --> 01:06:21,804
Are you sure?
683
01:06:21,964 --> 01:06:22,893
Yes.
684
01:06:24,174 --> 01:06:25,870
He loves all of us.
685
01:06:26,701 --> 01:06:28,429
I'm sure of that.
686
01:06:40,366 --> 01:06:42,190
So, my mom picks me up
from the hospital
687
01:06:42,286 --> 01:06:44,623
and she says that
we have lunch with my Dad.
688
01:06:44,718 --> 01:06:46,191
And then I was like okay,
689
01:06:46,318 --> 01:06:48,782
I wasn't really in the mood,
obviously I'd just had an X-ray.
690
01:06:48,879 --> 01:06:50,509
I get home, my dad's there,
691
01:06:50,605 --> 01:06:53,358
this random Indian guy,
who I've never met before,
692
01:06:53,454 --> 01:06:54,542
and his parents.
693
01:06:54,767 --> 01:06:56,079
- You know, I understand
694
01:06:56,175 --> 01:06:59,182
that people would still marry
within their caste in India,
695
01:06:59,278 --> 01:07:01,903
but, in England?
I mean, that's...
696
01:07:02,447 --> 01:07:05,423
That's weird. Why would
your parents still do that?
697
01:07:05,615 --> 01:07:08,495
They don't want to be excluded
from their community.
698
01:07:08,655 --> 01:07:10,799
That's all
that really matters to them.
699
01:07:11,152 --> 01:07:15,088
So, you wouldn't be able
to marry me, for instance.
700
01:07:15,408 --> 01:07:16,623
I'm not my parents.
701
01:07:16,720 --> 01:07:18,800
I wouldn't marry someone
I didn't love.
702
01:07:18,896 --> 01:07:20,975
-What's your type?
703
01:07:21,072 --> 01:07:23,536
Dark skin, brown eyes?
704
01:07:24,496 --> 01:07:26,832
I've always found blue eyes...
705
01:07:26,928 --> 01:07:28,336
repulsive.
706
01:07:29,967 --> 01:07:32,015
So, I don't stand
a chance, then?
707
01:07:33,807 --> 01:07:34,992
What about children?
708
01:07:35,088 --> 01:07:37,680
Are you interested
in reproduction?
709
01:07:39,184 --> 01:07:41,136
I'm too young to die.
710
01:07:41,233 --> 01:07:42,864
Yes, and we only live once.
711
01:07:43,025 --> 01:07:44,561
Not if you're a Hindu.
712
01:07:53,840 --> 01:07:55,537
I saw the two of you.
713
01:07:57,457 --> 01:08:00,178
There is something cooking?
714
01:08:00,274 --> 01:08:01,265
What do you mean?
715
01:08:04,049 --> 01:08:05,456
He's quite cute, isn't he?
716
01:08:05,552 --> 01:08:08,529
I must admit,
he's not the ugliest.
717
01:08:17,586 --> 01:08:18,642
What's wrong?
718
01:08:23,475 --> 01:08:24,625
I need to sit down.
719
01:08:36,755 --> 01:08:38,259
-How many months?
720
01:08:42,226 --> 01:08:45,523
Two. But I'm not keeping it.
721
01:08:45,619 --> 01:08:46,611
Why not?
722
01:08:46,802 --> 01:08:48,819
Because I don't want
to be a mother.
723
01:08:48,915 --> 01:08:51,123
I-- I have other things
to do with my life.
724
01:08:53,011 --> 01:08:56,564
What about the father?
Doesn't he want to marry you?
725
01:08:56,724 --> 01:08:59,315
Why does everyone
want to see me married?
726
01:08:59,731 --> 01:09:01,074
Why can't I just be
a single woman
727
01:09:01,170 --> 01:09:02,963
who doesn't want children?
728
01:09:18,068 --> 01:09:19,540
He doesn't want me...
729
01:09:21,267 --> 01:09:23,123
Ever since I told him
I was pregnant
730
01:09:23,219 --> 01:09:24,661
he won't even speak to me.
731
01:09:26,963 --> 01:09:28,501
I don't know what to do.
732
01:09:30,165 --> 01:09:32,693
- Don't you worry, my dear.
733
01:09:32,949 --> 01:09:36,340
Everything will fall into place
in its own time.
734
01:09:38,741 --> 01:09:40,468
I'm scared.
735
01:09:42,677 --> 01:09:43,637
See...
736
01:09:44,373 --> 01:09:45,845
this is for you.
737
01:09:51,093 --> 01:09:53,013
I want you to have it.
738
01:09:53,110 --> 01:09:56,438
It'll do you good.
Trust me. Here.
739
01:09:56,565 --> 01:09:57,973
Take it.
740
01:10:11,414 --> 01:10:12,566
Mama...
741
01:10:14,742 --> 01:10:15,670
I miss you...
742
01:12:03,578 --> 01:12:06,938
The pain won't stop.
What's wrong with her?
743
01:12:07,034 --> 01:12:09,146
It's inside the head.
744
01:12:09,402 --> 01:12:10,938
Could be a tumoror a haemorrhage
745
01:12:11,034 --> 01:12:12,667
She needs to go to hospital.
746
01:12:12,890 --> 01:12:14,138
They won't take her.
747
01:12:14,235 --> 01:12:17,563
She has no money,
no relatives, nothing.
748
01:12:19,579 --> 01:12:20,891
It's terrible.
749
01:12:22,875 --> 01:12:24,250
Can I pay for her treatment?
750
01:12:26,555 --> 01:12:28,091
I'll tell you what you can do.
751
01:12:28,186 --> 01:12:30,395
Try massaging her head,
752
01:12:30,715 --> 01:12:34,875
her neck, and that should help
with the blood flow.
753
01:12:34,971 --> 01:12:36,443
Are you sure?
754
01:12:46,300 --> 01:12:48,603
Don't be afraidto touch her.
755
01:12:52,187 --> 01:12:55,419
That's it. Apply your handsgenerously, don't hold back.
756
01:13:01,756 --> 01:13:03,164
You see?
757
01:13:05,020 --> 01:13:06,333
They like to be touched.
758
01:13:06,429 --> 01:13:08,316
Old people don't get touched
so much.
759
01:13:12,764 --> 01:13:15,644
Shouldn't the women's ward
be off limit to men?
760
01:13:17,021 --> 01:13:18,620
I'm a doctor, remember.
761
01:13:32,541 --> 01:13:34,397
You like this, don't you Sati?
762
01:13:34,493 --> 01:13:35,741
Mm.
763
01:13:51,134 --> 01:13:53,791
- I envy you.
- Why?
764
01:13:54,142 --> 01:13:56,959
You have your music,
your vocation...
765
01:13:57,278 --> 01:13:58,750
It's beautiful to know
from the start
766
01:13:58,846 --> 01:14:01,151
what you want
to do in life. Like...
767
01:14:01,408 --> 01:14:02,622
Mother Teresa.
768
01:14:03,038 --> 01:14:06,174
You know, I was reading about
her life and what's so amazing
769
01:14:06,271 --> 01:14:09,791
is even when she lost her faith,
she went on helping people.
770
01:14:10,111 --> 01:14:14,815
Most people, when in total doubt
just... give up on their dreams.
771
01:14:15,006 --> 01:14:16,991
But she didn't.
772
01:14:17,087 --> 01:14:19,071
I guess I'm not that type.
773
01:14:20,991 --> 01:14:23,647
There are definitely some things
I can't agree with, though.
774
01:14:23,807 --> 01:14:25,823
.Like abortion, for instance.
775
01:14:25,983 --> 01:14:28,255
She was uncompromising about it.
776
01:14:28,640 --> 01:14:31,104
It just doesn't make sense
with what we know today.
777
01:14:31,265 --> 01:14:32,959
I sort of understand her,
you know.
778
01:14:33,056 --> 01:14:35,616
I'm from a traditional family
of doctors, and we...
779
01:14:35,712 --> 01:14:38,655
believe in trying
to preserve life at all costs.
780
01:14:38,751 --> 01:14:40,832
But it can ruin a woman's life!
781
01:14:41,152 --> 01:14:43,872
Say you're pregnant and you
can't take care of the child.
782
01:14:43,968 --> 01:14:46,656
Or it could even endanger
your own life just to keep it!
783
01:14:46,912 --> 01:14:49,184
Why should you have to have
a child against your own will?
784
01:14:49,280 --> 01:14:51,584
Well, it's about saving a life,
a human being.
785
01:14:51,681 --> 01:14:53,088
It's hardly a human being.
786
01:14:53,184 --> 01:14:55,617
It's just a collection of cells,
with no consciousness...
787
01:14:55,777 --> 01:14:57,441
How can you say
you're murdering a human being?
788
01:14:57,537 --> 01:14:58,977
Well, from a biological
point of view,
789
01:14:59,073 --> 01:15:02,016
the moment you're conceived
is the start of your life.
790
01:15:02,112 --> 01:15:04,097
Wouldn't you call yourself
a human then?
791
01:15:04,449 --> 01:15:06,081
What about the women
who are raped?
792
01:15:06,177 --> 01:15:08,673
And the stigma
they face in India?
793
01:15:09,024 --> 01:15:10,498
These women's lives are lost
794
01:15:10,593 --> 01:15:11,713
because they can't
have abortions.
795
01:15:11,809 --> 01:15:14,017
Yes, the stigma is important,
796
01:15:14,113 --> 01:15:15,330
but...
797
01:15:15,617 --> 01:15:18,017
I believe that
when a man and a woman
798
01:15:18,113 --> 01:15:19,329
are fond of each other,
799
01:15:19,489 --> 01:15:20,865
and want to create
a home for themselves,
800
01:15:20,961 --> 01:15:22,209
a child completes the picture.
801
01:15:22,369 --> 01:15:23,873
You're avoiding the question.
802
01:15:23,971 --> 01:15:25,345
I'm distracted.
803
01:15:25,634 --> 01:15:28,577
And I think we've had
enough politics for today.
804
01:15:30,913 --> 01:15:32,547
It's not fair.
805
01:15:32,994 --> 01:15:35,394
You shouldn't be allowed
to have blue eyes like that.
806
01:15:35,649 --> 01:15:37,154
I bribed the midwife.
807
01:15:38,434 --> 01:15:40,482
I shouldn't be doing this...
808
01:16:22,276 --> 01:16:25,027
-It's a wonderful day
for the Congregation, Mother.
809
01:16:25,123 --> 01:16:27,843
Now, you have
a real headquarters.
810
01:16:28,099 --> 01:16:31,812
I wanted to thank the Archbishop
personally, but he hasn't come.
811
01:16:31,972 --> 01:16:35,845
He told me to tell you that
he is with you in his thoughts.
812
01:16:51,077 --> 01:16:52,772
I am lost, Father.
813
01:16:54,405 --> 01:16:56,708
He hasn't talked to me
since I started working
814
01:16:56,804 --> 01:16:57,637
in the slums.
815
01:16:57,797 --> 01:17:02,277
Oh, he... he is always
a very busy man.
816
01:17:02,629 --> 01:17:05,061
I'm not talking
about the Archbishop.
817
01:17:05,157 --> 01:17:06,534
I'm talking about him!
818
01:17:07,365 --> 01:17:08,197
Oh...
819
01:17:09,285 --> 01:17:10,821
Him... Hmm.
820
01:17:20,006 --> 01:17:24,807
Faith might be obscured
by the clouds of doubt,
821
01:17:25,638 --> 01:17:27,558
but it will come back.
822
01:17:29,575 --> 01:17:31,974
Be patient, Mother.
823
01:17:32,070 --> 01:17:34,535
What if faith is leaving me?
824
01:17:34,854 --> 01:17:36,870
Have faith in him.
825
01:17:38,630 --> 01:17:40,135
I will try, Father...
826
01:17:53,927 --> 01:17:55,814
I want God
827
01:17:55,910 --> 01:17:58,055
with all the powers
828
01:17:58,536 --> 01:18:00,359
of my soul
829
01:18:00,456 --> 01:18:02,119
and yet there is,
830
01:18:03,047 --> 01:18:04,519
between us,
831
01:18:04,615 --> 01:18:08,233
this terrible separation.
832
01:18:08,327 --> 01:18:11,848
But I must keepthis absence secret.
833
01:18:15,111 --> 01:18:17,544
It should never be revealedto anyone.
834
01:18:20,424 --> 01:18:24,168
These letters will haveto be destroyed after my death,
835
01:18:26,153 --> 01:18:28,520
so nobody will ever know
836
01:18:28,616 --> 01:18:31,049
that I have lost my faith.
837
01:18:38,825 --> 01:18:40,361
Gonxhe...
838
01:19:47,307 --> 01:19:50,410
It's wonderful to have you
back here, Mother.
839
01:19:50,508 --> 01:19:52,428
We wouldn't miss
our weekly appointment
840
01:19:52,524 --> 01:19:53,740
for anything, Mr Sen.
841
01:19:53,899 --> 01:19:57,099
How are the troops today?
-Morale is high,
842
01:19:57,388 --> 01:19:59,180
despite the circumstances.
843
01:19:59,276 --> 01:20:01,356
This heavy rain
is taking its toll.
844
01:20:01,452 --> 01:20:05,068
Climate is one free gift
from God that affects everyone,
845
01:20:05,164 --> 01:20:06,925
the rich and the poor alike.
846
01:20:10,028 --> 01:20:11,308
Mita?
847
01:20:13,645 --> 01:20:15,597
I beg your pardon?
848
01:20:15,693 --> 01:20:17,453
Do you know this woman, Mita?
849
01:20:20,108 --> 01:20:21,068
Mita?
850
01:20:21,357 --> 01:20:22,413
I'm afraid not.
851
01:20:23,469 --> 01:20:25,932
She must have
come here recently.
852
01:20:44,558 --> 01:20:46,286
This is her place.
853
01:20:50,893 --> 01:20:51,821
Mita.
854
01:20:55,373 --> 01:20:57,517
We were so worried about you.
855
01:20:57,613 --> 01:21:00,397
You just disappeared
when we heard you were sick.
856
01:21:00,493 --> 01:21:02,381
Why did you not come to us?
857
01:21:02,734 --> 01:21:04,750
How could you help me, Mother?
858
01:21:05,358 --> 01:21:07,759
I don't want this life
as a leper.
859
01:21:08,142 --> 01:21:10,254
God takes care of our life.
860
01:21:11,119 --> 01:21:12,846
He promised us
a better afterlife.
861
01:21:12,942 --> 01:21:14,862
We mustn't disappoint him
in this one.
862
01:21:14,959 --> 01:21:17,454
I can't see
my children anymore.
863
01:21:23,150 --> 01:21:25,358
They don't want
to see me either.
864
01:21:27,118 --> 01:21:29,262
I will help you, Mita.
865
01:21:30,448 --> 01:21:32,111
You're my friend.
866
01:21:44,527 --> 01:21:46,864
I've booked the flights
to Kerala.
867
01:21:52,464 --> 01:21:54,768
Rupert, there's something
I need to tell you.
868
01:21:55,023 --> 01:21:57,903
You feel blessed. Sure. I know.
869
01:21:59,249 --> 01:22:00,623
I'm pregnant.
870
01:22:01,009 --> 01:22:04,112
Are you serious?
871
01:22:11,697 --> 01:22:14,160
Do you mind
dating a pregnant woman?
872
01:22:21,297 --> 01:22:22,546
Let's put it this way,
873
01:22:22,642 --> 01:22:24,977
I think it would be easier
if you weren't.
874
01:22:35,026 --> 01:22:36,786
Do you know whose baby it is?
875
01:22:36,882 --> 01:22:38,866
Of course I know
who the father is.
876
01:22:39,185 --> 01:22:40,913
It's a man I've loved,
he's not just anybody!
877
01:22:41,009 --> 01:22:42,546
What are you doing
running away from him?
878
01:22:42,642 --> 01:22:44,881
-I'm not running away!
-What are you doing in India?
879
01:22:54,931 --> 01:22:57,265
I don't know
if I'm keeping it yet.
880
01:22:59,667 --> 01:23:02,739
Either way, I don't know
if I want to be part of it.
881
01:23:09,010 --> 01:23:11,762
I never knew a foetus
could be so repulsive.
882
01:23:22,164 --> 01:23:23,346
Mita?
883
01:23:26,323 --> 01:23:27,444
Mita?
884
01:23:30,644 --> 01:23:31,571
Mita!
885
01:23:31,668 --> 01:23:32,787
Mita?
886
01:23:36,755 --> 01:23:38,292
Where has she gone?
887
01:23:38,611 --> 01:23:40,788
I haven't the faintest idea.
888
01:23:46,452 --> 01:23:47,829
Mita!
889
01:23:49,075 --> 01:23:50,260
Mother! Hurry!
890
01:23:50,357 --> 01:23:52,756
We have
to get her down!
891
01:25:04,918 --> 01:25:06,263
Kavita?
892
01:25:08,758 --> 01:25:10,167
Coming!
893
01:25:21,112 --> 01:25:23,384
Mom? What are you doing here?
894
01:25:23,480 --> 01:25:24,855
Why did you run off like that?
895
01:25:25,143 --> 01:25:27,095
Without telling anyone.
I was mad with worry!
896
01:25:27,192 --> 01:25:28,441
I know, I'm sorry.
897
01:25:28,536 --> 01:25:30,488
You're sorry?
What is wrong with you?
898
01:25:30,584 --> 01:25:32,920
-Wait. Why don't you both sit?
899
01:25:33,081 --> 01:25:34,807
The food is getting cold.
900
01:25:40,249 --> 01:25:41,657
Who's the father?
901
01:25:43,704 --> 01:25:44,761
Paul.
902
01:25:44,920 --> 01:25:46,681
You met him at the hospital.
903
01:25:46,777 --> 01:25:48,569
That white boy?
904
01:25:48,729 --> 01:25:50,297
That guitar teacher?
905
01:25:50,585 --> 01:25:51,513
We're doomed!
906
01:25:51,736 --> 01:25:53,785
You have to have an abortion.
-I wanted to.
907
01:25:53,880 --> 01:25:55,129
Yeah, but what stopped you then?
908
01:25:55,225 --> 01:25:56,729
This might be your last chance
909
01:25:56,824 --> 01:25:58,585
to get a good Brahmin boy
like Rajiv.
910
01:25:58,680 --> 01:26:01,241
Just... get rid of the baby,
no one will know.
911
01:26:01,401 --> 01:26:04,953
Mom, I wouldn't hide the fact
I was pregnant from my partner.
912
01:26:05,305 --> 01:26:08,312
You're being ridiculous.
-You have to secure your future.
913
01:26:08,409 --> 01:26:10,970
I don't want a secure future!
914
01:26:11,545 --> 01:26:14,650
I don't need you and Dad
to make decisions for me,
915
01:26:14,746 --> 01:26:16,186
I'm not a child anymore.
916
01:26:17,913 --> 01:26:20,410
I don't want to live your life.
917
01:26:20,922 --> 01:26:24,186
I want to live my own life,
on my own terms.
918
01:26:24,282 --> 01:26:25,498
I want...
919
01:26:25,593 --> 01:26:27,451
an adventure. I want...
920
01:26:27,545 --> 01:26:29,371
the spark!
921
01:26:29,466 --> 01:26:31,162
I don't want my life
planned out for me
922
01:26:31,258 --> 01:26:32,826
the way your parents
did for you.
923
01:26:32,922 --> 01:26:35,258
I want... to actually love.
924
01:26:35,419 --> 01:26:37,051
I want to be loved!
925
01:26:46,395 --> 01:26:48,123
I want to be loved.
926
01:26:49,467 --> 01:26:51,035
You have to tell her.
927
01:26:53,339 --> 01:26:55,003
She needs to know.
928
01:27:02,972 --> 01:27:04,347
What do I need to know?
929
01:27:11,036 --> 01:27:13,756
What do I need to know?
For Christ's sake just tell me!
930
01:27:17,660 --> 01:27:19,100
You were adopted.
931
01:27:24,668 --> 01:27:27,260
What?
932
01:27:27,356 --> 01:27:30,236
You were adopted when
you were just a baby, sweetie.
933
01:27:40,285 --> 01:27:43,261
You came from the orphanage,
at the Missionaries of Charity,
934
01:27:43,357 --> 01:27:45,309
just like the other kids.
935
01:27:55,614 --> 01:27:56,926
Adopted?
936
01:27:59,614 --> 01:28:02,109
Your father and I,
when we married, we...
937
01:28:03,165 --> 01:28:04,158
He couldn't have children.
938
01:28:07,390 --> 01:28:09,662
-You were my favourite
at the orphanage,
939
01:28:09,758 --> 01:28:11,870
from the very first day
that we found you,
940
01:28:11,966 --> 01:28:13,790
the day you were abandoned.
941
01:28:15,070 --> 01:28:16,638
Abandoned?
942
01:28:24,415 --> 01:28:25,310
You're a Dalit.
943
01:28:26,399 --> 01:28:28,030
An untouchable.
944
01:28:29,631 --> 01:28:32,159
The Brahmin community
rejected your parents,
945
01:28:32,256 --> 01:28:33,855
that's why they left India.
946
01:28:41,919 --> 01:28:45,759
Is Kavita even my real name?
947
01:28:45,855 --> 01:28:48,735
It was the name given to you
at the orphanage.
948
01:28:49,151 --> 01:28:51,360
And my real mother,
is she alive?
949
01:28:51,775 --> 01:28:53,632
She died when you were born.
950
01:29:08,640 --> 01:29:11,072
So, I'm a Dalit.
951
01:29:13,344 --> 01:29:14,720
An untouchable.
952
01:29:16,608 --> 01:29:19,489
That's why you wanted me
to marry a Brahmin so badly?
953
01:29:19,936 --> 01:29:21,952
We just wanted
to protect you.
954
01:30:04,578 --> 01:30:07,010
Why is everything
so dirty in here?
955
01:30:07,106 --> 01:30:10,531
Sorry, Mother. We haven't got
the time to wipe the floor yet.
956
01:30:16,035 --> 01:30:18,371
I told youa hundred times,
957
01:30:18,467 --> 01:30:22,274
the dirt on the floor
is the dirt inside your head!
958
01:30:22,596 --> 01:30:24,034
Sister Rosa will do it, Mother.
959
01:30:26,947 --> 01:30:29,155
Mother, please.
You need some rest.
960
01:30:29,316 --> 01:30:31,395
I don't need to rest!
961
01:30:45,155 --> 01:30:47,683
I know I never deserved
your love.
962
01:30:49,251 --> 01:30:52,131
Why did you give it to me
in the first place?
963
01:30:52,357 --> 01:30:54,724
Why did you not leave me alone?
964
01:30:56,004 --> 01:30:58,564
You took everything from me.
965
01:31:00,548 --> 01:31:01,636
Your love...
966
01:31:03,044 --> 01:31:05,444
Your love was only an illusion.
967
01:31:07,012 --> 01:31:09,380
I don't believe in you.
968
01:31:09,476 --> 01:31:11,013
You don't exist.
969
01:31:12,677 --> 01:31:13,829
Soul,
970
01:31:14,980 --> 01:31:16,677
Paradise, God.
971
01:31:18,693 --> 01:31:21,765
These words
don't mean anything anymore.
972
01:31:24,006 --> 01:31:26,117
I have lost my faith.
973
01:31:27,782 --> 01:31:29,285
I'm alone.
974
01:31:29,381 --> 01:31:31,718
There is no God
and we're all alone
975
01:31:31,813 --> 01:31:33,413
and that's the truth!
976
01:31:34,949 --> 01:31:36,901
What have you done?
977
01:31:40,166 --> 01:31:41,445
Nothing.
978
01:31:41,797 --> 01:31:43,973
You must have done something.
979
01:31:45,254 --> 01:31:48,198
I... did exactly
980
01:31:48,294 --> 01:31:51,014
what he told me to do. Exactly!
981
01:32:07,111 --> 01:32:08,711
I've been good...
982
01:32:14,215 --> 01:32:16,262
I've been good.
983
01:33:02,826 --> 01:33:04,393
It's all
I can see.
984
01:33:06,280 --> 01:33:07,496
Darkness.
985
01:33:11,049 --> 01:33:13,097
When I send my prayers up...
986
01:33:15,497 --> 01:33:17,545
they return like knives.
987
01:33:23,721 --> 01:33:26,282
Why does Jesus
not love me anymore?
988
01:33:29,098 --> 01:33:30,857
What can I do, Father?
989
01:33:33,194 --> 01:33:36,874
You need to accept
the darkness within your soul
990
01:33:37,034 --> 01:33:40,171
as a true spiritual side
of your work,
991
01:33:40,331 --> 01:33:42,730
however painful that might be.
992
01:33:49,899 --> 01:33:51,050
Father...
993
01:33:52,683 --> 01:33:55,788
I don't know how long
I will have the strength...
994
01:33:56,074 --> 01:33:57,770
to live without faith,
995
01:33:59,146 --> 01:34:00,875
without love.
996
01:34:03,468 --> 01:34:07,115
If your intuition tells you
997
01:34:07,275 --> 01:34:10,346
that this is the only path
for you...
998
01:34:14,571 --> 01:34:18,283
you might find some relief
in this acceptance.
999
01:34:18,572 --> 01:34:21,931
If my pain can comfort
just one single soul,
1000
01:34:24,043 --> 01:34:26,253
then I shall pretend to everyone
1001
01:34:27,405 --> 01:34:29,644
that I am a flower of God.
1002
01:34:57,644 --> 01:35:00,172
I'm sorry you feel so much pain.
1003
01:35:01,325 --> 01:35:02,734
I wish I could help you.
1004
01:35:03,598 --> 01:35:04,941
Thank you.
1005
01:37:48,724 --> 01:37:50,194
Who the hell is that?
1006
01:37:50,291 --> 01:37:52,692
In case you don't know,
some of us work nights!
1007
01:37:52,947 --> 01:37:54,003
It's me!
1008
01:37:55,252 --> 01:37:57,460
Open the door, Paul!
-It's open!
1009
01:38:05,204 --> 01:38:06,387
Kavita.
1010
01:38:07,221 --> 01:38:09,077
How...
I thought you were in India.
1011
01:38:09,173 --> 01:38:12,117
You thought I would get lost
and disappear like you did?
1012
01:38:12,532 --> 01:38:14,708
You thought you could get me
pregnant and get away with it?
1013
01:38:14,804 --> 01:38:16,661
Is it so hard to tell me
that you don't want to see me,
1014
01:38:16,757 --> 01:38:18,100
that you don't want this baby?
1015
01:38:18,196 --> 01:38:19,573
Is that so difficult?
1016
01:38:23,381 --> 01:38:24,756
Oh my God...
1017
01:38:25,716 --> 01:38:27,700
I sound just like my mother.
1018
01:38:33,686 --> 01:38:34,933
Kavita...
1019
01:38:35,029 --> 01:38:36,148
I...
1020
01:38:38,486 --> 01:38:40,020
I'm sorry...
1021
01:38:40,116 --> 01:38:41,236
I've been...
1022
01:38:42,262 --> 01:38:44,534
Things haven't been going
very well for me.
1023
01:38:47,093 --> 01:38:49,046
Well, there's no excuse really.
1024
01:38:59,734 --> 01:39:01,365
I thought I loved you.
1025
01:39:02,870 --> 01:39:04,981
You've been
such a disappointment.
1026
01:39:05,719 --> 01:39:07,383
Such a small man.
1027
01:39:17,719 --> 01:39:19,095
And?
1028
01:39:19,191 --> 01:39:20,502
what about the baby?
1029
01:39:20,727 --> 01:39:22,839
Now you're interested.
1030
01:39:22,935 --> 01:39:24,375
-I'm sorry.
-Don't.
1031
01:39:25,527 --> 01:39:27,448
It doesn't change anything now.
1032
01:39:29,175 --> 01:39:30,935
I was so wrong.
1033
01:39:31,736 --> 01:39:33,208
With so many things.
1034
01:39:37,112 --> 01:39:39,224
I'm playing
at The Factory tonight.
1035
01:39:39,320 --> 01:39:41,304
-Really?
-Mm-hm.
1036
01:39:41,400 --> 01:39:42,744
Great!
1037
01:39:43,160 --> 01:39:46,359
-Who are you playing with?
-This time it's just me.
1038
01:39:47,544 --> 01:39:48,600
Just you?
1039
01:39:48,920 --> 01:39:50,936
- Mm-hm.
- Wow.
1040
01:39:51,031 --> 01:39:52,408
That's...
1041
01:39:53,433 --> 01:39:54,393
great.
1042
01:39:54,616 --> 01:39:57,273
Yeah, it's a nice thing
to do for my birthday.
1043
01:39:57,369 --> 01:39:59,096
Your birthday?
1044
01:40:03,096 --> 01:40:04,152
When is that?
1045
01:40:05,177 --> 01:40:06,713
You don't even remember.
1046
01:40:12,697 --> 01:40:14,329
You've changed.
1047
01:40:16,569 --> 01:40:19,129
I've never seen you
like this before.
1048
01:40:23,768 --> 01:40:25,337
You're beautiful.
1049
01:40:25,720 --> 01:40:27,801
I think we're beyond that now.
1050
01:40:27,897 --> 01:40:28,730
No,
1051
01:40:29,082 --> 01:40:32,538
it's true,
there is something about you.
1052
01:40:33,146 --> 01:40:34,297
Some...
1053
01:40:35,866 --> 01:40:37,594
new vibe.
1054
01:40:38,586 --> 01:40:39,738
I'm going.
1055
01:40:41,402 --> 01:40:43,066
And the baby?
1056
01:40:46,426 --> 01:40:48,122
Are you keeping it?
1057
01:41:29,884 --> 01:41:31,899
She's losing a lotof blood.
1058
01:41:32,604 --> 01:41:34,396
How long have you been in pain?
1059
01:43:18,976 --> 01:43:20,992
I will take care
of her.
1060
01:43:47,105 --> 01:43:48,321
Gonxhe...
1061
01:43:50,049 --> 01:43:53,057
My little Gonxhe...
1062
01:44:56,035 --> 01:44:57,027
She's dead.
1063
01:45:04,516 --> 01:45:06,915
All this time,
I've felt so lonely.
1064
01:45:09,603 --> 01:45:13,635
It's crazy to think that I may
never have been who I am today.
1065
01:45:14,372 --> 01:45:15,684
That...
1066
01:45:15,780 --> 01:45:18,948
I may never have
even existed at all.
1067
01:45:19,333 --> 01:45:21,636
There's something you must
know, Kavita.
1068
01:45:21,956 --> 01:45:25,540
Adopting you was the best thing
your mother and I ever did.
1069
01:45:27,717 --> 01:45:28,740
I love you.
1070
01:45:39,941 --> 01:45:42,757
Thank you so much
for being my Dad.
1071
01:45:49,925 --> 01:45:51,461
And the baby?
1072
01:45:52,838 --> 01:45:54,181
Are you sure of yourself?
1073
01:45:59,559 --> 01:46:00,870
I'll be fine.
1074
01:46:29,095 --> 01:46:31,272
Hi. Do you need some help?
1075
01:46:31,814 --> 01:46:34,503
- I have a key.
- Oh, thank you.
1076
01:46:34,599 --> 01:46:36,743
- That's all right.
- Thanks.
1077
01:46:37,928 --> 01:46:39,431
Here you go.
1078
01:46:39,976 --> 01:46:42,663
-Thank you.
-I've got it. I'll take it.
1079
01:46:42,760 --> 01:46:44,071
After you.
1080
01:46:51,559 --> 01:46:53,672
Is this my Christmas present?
1081
01:46:55,432 --> 01:46:56,711
What's your name?
1082
01:46:57,063 --> 01:46:57,864
Helmut.
1083
01:46:57,960 --> 01:46:59,335
I'm Kavita.
1084
01:46:59,432 --> 01:47:01,832
-What?
-Kavita?
1085
01:47:02,280 --> 01:47:05,064
That is not a name.
What sort of name is that?
1086
01:47:08,008 --> 01:47:10,601
I think you need
some help around here, Helmut.
1087
01:47:10,697 --> 01:47:12,392
Have you been
living alone for long?
1088
01:47:15,912 --> 01:47:17,096
My wife...
1089
01:47:18,408 --> 01:47:20,424
she died 15 years ago.
1090
01:47:25,002 --> 01:47:26,632
My heart died with her.
1091
01:47:30,537 --> 01:47:33,225
-Well it's time to rise
from the dead, Helmut.
1092
01:47:33,544 --> 01:47:34,921
I'll come and check on you.
1093
01:47:35,017 --> 01:47:36,745
You better be prepared for that.
1094
01:47:39,306 --> 01:47:40,649
Are you an angel?
1095
01:47:45,610 --> 01:47:48,106
If we workfaithfully through the pages
1096
01:47:48,201 --> 01:47:49,225
of scriptures,
1097
01:47:49,385 --> 01:47:51,019
the dominant understanding
1098
01:47:51,306 --> 01:47:54,282
of Mary, this young woman,
1099
01:47:54,699 --> 01:47:56,586
who played the noble role...
1100
01:48:04,490 --> 01:48:06,858
...of giving birth to Jesus.
1101
01:48:06,954 --> 01:48:11,498
She is most often represented
as poised,
1102
01:48:12,875 --> 01:48:15,178
quiet, and responsive.
1103
01:48:15,275 --> 01:48:18,378
She does her duty
alongside Joseph...
1104
01:48:19,691 --> 01:48:21,866
and then fades
to the background.
1105
01:48:24,396 --> 01:48:27,562
The traditional narrativeof her story...
1106
01:50:01,231 --> 01:50:03,183
We need to give hera name.
1107
01:50:03,630 --> 01:50:06,031
So we can write
a poem about her.
1108
01:50:07,855 --> 01:50:09,039
Kavita?
1109
01:50:09,742 --> 01:50:12,558
Kavita? That's a beautiful name.
1110
01:50:14,672 --> 01:50:15,888
Kavita.
72109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.