All language subtitles for Mother Teresa & Me (2022)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,533 --> 00:00:19,803 You took everything from me. 2 00:00:22,140 --> 00:00:23,131 Your love. 3 00:00:24,411 --> 00:00:27,003 Your love was only an illusion. 4 00:00:28,505 --> 00:00:30,746 I don't believe in you. 5 00:00:30,841 --> 00:00:32,184 You don't exist. 6 00:00:34,167 --> 00:00:35,223 Soul. 7 00:00:36,471 --> 00:00:38,166 Paradise, God. 8 00:00:40,213 --> 00:00:42,772 These words don't mean anything anymore. 9 00:00:45,012 --> 00:00:47,157 I have lost my faith. 10 00:02:38,355 --> 00:02:39,666 Ciao. 11 00:02:48,112 --> 00:02:49,423 Hey. 12 00:03:06,793 --> 00:03:08,234 What the hell are you doing here, Sister? 13 00:03:08,458 --> 00:03:09,577 I'm not a Sister. 14 00:03:09,833 --> 00:03:12,904 I'm a Mother. -I know her. She's from Entally. 15 00:03:15,240 --> 00:03:16,903 We're taking you back home, sister. 16 00:03:17,063 --> 00:03:19,398 I have 300 girls who are starving. 17 00:03:19,495 --> 00:03:21,542 I won't return without food. 18 00:03:24,261 --> 00:03:25,797 Alright. Come with us, 19 00:03:25,892 --> 00:03:27,685 we'll give you some rice, Sister. 20 00:03:28,035 --> 00:03:31,746 My name is Teresa, Mother Teresa. 21 00:04:20,213 --> 00:04:23,219 Your place? - We always go to my place. 22 00:04:23,315 --> 00:04:24,594 Well... 23 00:04:25,586 --> 00:04:28,018 It's nicer than mine. -Mm. 24 00:04:28,114 --> 00:04:29,650 Certainly cleaner. 25 00:04:35,727 --> 00:04:38,223 We're good together, aren't we? 26 00:04:38,479 --> 00:04:40,845 Hmm. Yes. We are. 27 00:04:44,588 --> 00:04:47,181 Let's get a cab, it's freezing! 28 00:05:10,532 --> 00:05:11,717 Kavita! 29 00:05:14,117 --> 00:05:16,292 Kavita! What the... 30 00:05:17,765 --> 00:05:19,462 Ka...Kavita! 31 00:05:21,894 --> 00:05:23,045 Kavita? 32 00:05:25,446 --> 00:05:27,813 Help! Help! 33 00:05:28,805 --> 00:05:29,862 Help! 34 00:05:32,070 --> 00:05:33,415 Help! 35 00:05:51,462 --> 00:05:52,774 Mother Teresa. 36 00:05:53,126 --> 00:05:55,111 We are worried about your health. 37 00:05:55,207 --> 00:05:57,767 I will send you to Darjeeling for a retreat. 38 00:05:57,927 --> 00:06:00,454 I thank you for your concern, Mother, but I'm happy 39 00:06:00,551 --> 00:06:01,382 to stay here and work. 40 00:06:01,478 --> 00:06:02,824 Don't argue. 41 00:06:03,047 --> 00:06:05,479 We need you in good shape. You will leave next month. 42 00:06:05,640 --> 00:06:07,368 I will do as you say, Mother. 43 00:06:07,464 --> 00:06:08,198 Mother. 44 00:06:08,295 --> 00:06:09,832 It's from your real Mother. 45 00:06:09,928 --> 00:06:12,071 I thought I'd give it to you myself. 46 00:06:12,168 --> 00:06:14,792 At least the post is still working. 47 00:06:14,887 --> 00:06:16,392 Thank you. 48 00:06:16,488 --> 00:06:17,479 Mother. 49 00:06:26,216 --> 00:06:29,000 My dear Gonxhe, 50 00:06:29,097 --> 00:06:34,088 I am so happy to have received more news from you. 51 00:06:34,184 --> 00:06:36,680 Your life seems very full. 52 00:06:37,096 --> 00:06:39,784 Especially as you work plenty. 53 00:06:39,880 --> 00:06:41,097 As usual. 54 00:06:42,025 --> 00:06:45,480 You have always been strong, 55 00:06:45,641 --> 00:06:47,369 and dedicated. 56 00:06:48,200 --> 00:06:51,721 But you shouldn't forget why you went to India. 57 00:06:53,065 --> 00:06:54,889 To help the poor. 58 00:06:57,193 --> 00:06:58,602 Oh, there is a monkey! 59 00:07:00,745 --> 00:07:02,601 Did you see it? Ha! 60 00:07:02,698 --> 00:07:03,850 Ha! 61 00:07:11,946 --> 00:07:15,626 You went to India to help the poor. 62 00:07:20,874 --> 00:07:23,945 What is wrong with you, Mother Teresa? 63 00:07:25,066 --> 00:07:27,274 Have you been out in the sun too long? 64 00:07:27,978 --> 00:07:30,954 Jesus actually spoke to you? 65 00:07:31,050 --> 00:07:33,163 I mean, you heard his voice? 66 00:07:33,259 --> 00:07:37,514 Yes, Father. It's a new call within my call. 67 00:07:38,859 --> 00:07:39,755 Well... 68 00:07:41,067 --> 00:07:42,667 That is most... 69 00:07:43,947 --> 00:07:45,515 peculiar... 70 00:07:46,059 --> 00:07:48,299 to say the least. 71 00:07:48,395 --> 00:07:50,859 How did this happen, exactly? 72 00:07:54,699 --> 00:07:56,683 Jesus said, "Come. 73 00:07:56,971 --> 00:07:59,948 "Come. Carry me to the homes of the poor. 74 00:08:00,044 --> 00:08:01,771 "Come be my light." 75 00:08:48,269 --> 00:08:49,453 Kavita... 76 00:08:52,142 --> 00:08:53,421 Kavita? 77 00:08:57,999 --> 00:08:59,277 Kavita... 78 00:09:01,326 --> 00:09:02,766 Don't worry, 79 00:09:02,861 --> 00:09:04,302 you're in a hospital. 80 00:09:05,037 --> 00:09:06,990 You were hit by a car. 81 00:09:07,438 --> 00:09:09,422 Do you understand what I'm saying? 82 00:09:09,742 --> 00:09:11,918 What's your name? -Um... 83 00:09:13,198 --> 00:09:14,414 Kavita... 84 00:09:15,054 --> 00:09:18,511 Uh, Kavita Mukherjee. -Do you remember what happened? 85 00:09:24,719 --> 00:09:26,574 Can you tell me the date today? 86 00:09:27,918 --> 00:09:29,294 My violin. 87 00:09:30,191 --> 00:09:31,214 Where's my violin? 88 00:09:33,103 --> 00:09:34,671 I... 89 00:09:36,175 --> 00:09:37,519 I forgot it. 90 00:09:47,664 --> 00:09:48,751 Okay. 91 00:09:49,167 --> 00:09:52,208 -I can't play anymore. -Just try and relax for me. 92 00:09:52,464 --> 00:09:53,839 Sh, sh, sh. 93 00:10:04,976 --> 00:10:06,384 Mother Teresa, 94 00:10:06,672 --> 00:10:10,288 it is fortunate that you and I know each other so well. 95 00:10:10,576 --> 00:10:13,104 I am not sure how another priest would've reacted 96 00:10:13,200 --> 00:10:14,737 to what you have just told me. 97 00:10:14,832 --> 00:10:17,104 I have been writing this confession on paper. 98 00:10:17,521 --> 00:10:20,305 I'm asking you if you can send it to the Pope, 99 00:10:20,401 --> 00:10:23,378 to ask him to allow me to work outside the convent 100 00:10:23,473 --> 00:10:25,072 for the poorest of the poor. 101 00:10:25,489 --> 00:10:27,186 Before I can send this to the Pope, 102 00:10:27,282 --> 00:10:29,264 I need the Archbishop's authorisation. 103 00:10:29,360 --> 00:10:31,153 Will you recommend me? 104 00:10:35,441 --> 00:10:36,754 Of course, 105 00:10:37,041 --> 00:10:39,025 but it will take a while. 106 00:10:39,281 --> 00:10:41,234 Let's not waste any time, then. 107 00:10:43,889 --> 00:10:45,266 Mukherjee. 108 00:10:46,513 --> 00:10:48,881 You're Indian, right? Where from? 109 00:10:49,042 --> 00:10:50,162 Uh, from Kolkata. 110 00:10:50,449 --> 00:10:53,074 But I've lived here since I was a child. 111 00:10:53,617 --> 00:10:55,858 I was in Kolkata working with an NGO. 112 00:10:55,987 --> 00:10:57,875 Quite an experience. 113 00:10:58,098 --> 00:11:00,658 I don't remember much. I was really young. 114 00:11:00,755 --> 00:11:02,290 Hmm. Me too. 115 00:11:03,410 --> 00:11:05,042 I'm a violinist. 116 00:11:06,002 --> 00:11:09,171 Then congratulations, you're on holiday. 117 00:11:09,267 --> 00:11:10,419 On holiday? 118 00:11:10,802 --> 00:11:12,275 You've been very lucky. 119 00:11:12,371 --> 00:11:13,715 There's nothing broken, just a sprain. 120 00:11:13,842 --> 00:11:16,339 You'll have to keep the bandage on for a while, though. 121 00:11:16,435 --> 00:11:18,100 And don't worry about the baby, 122 00:11:18,195 --> 00:11:19,538 it wasn't hurt at all. 123 00:11:20,915 --> 00:11:21,876 The what? 124 00:11:21,971 --> 00:11:24,499 The foetus is in perfect shape. 125 00:11:25,650 --> 00:11:26,515 Foetus? 126 00:11:27,091 --> 00:11:28,435 You're kidding, right? 127 00:11:31,091 --> 00:11:32,243 Didn't you know? 128 00:11:33,780 --> 00:11:35,635 You're pregnant, young lady. 129 00:11:36,883 --> 00:11:38,451 About six weeks. 130 00:11:43,732 --> 00:11:45,492 What should I do? 131 00:11:49,940 --> 00:11:52,597 Go home and rest for a bit. 132 00:11:52,693 --> 00:11:54,996 You still have time to think about it. 133 00:11:56,948 --> 00:12:00,148 I can also refer you to an abortion clinic if you wish. 134 00:12:05,557 --> 00:12:07,829 Millions of men, women and children 135 00:12:07,926 --> 00:12:08,981 had to leave their homes. 136 00:12:09,332 --> 00:12:11,830 They came all the way down to Kolkata on foot. 137 00:12:11,988 --> 00:12:13,846 And here... They have nothing. 138 00:12:13,941 --> 00:12:16,436 They're hungry, they don't have shelter, 139 00:12:16,597 --> 00:12:18,229 no family, no home. 140 00:12:19,637 --> 00:12:21,684 It's a very difficult time. 141 00:12:22,037 --> 00:12:24,565 And you have to be very, very careful 142 00:12:24,661 --> 00:12:27,509 in stepping out of the Loreto convent. 143 00:12:27,765 --> 00:12:29,046 Any question? 144 00:12:29,206 --> 00:12:32,918 What will happen to all these pregnant women who were raped? 145 00:12:33,173 --> 00:12:35,798 My parents say it would have been better for them 146 00:12:35,894 --> 00:12:37,847 if they had been killed instead. 147 00:12:38,069 --> 00:12:40,054 They will never be respected. 148 00:12:40,150 --> 00:12:42,005 But they should get rid of their child instead. 149 00:12:42,101 --> 00:12:44,822 - Yes, they should. - No, no, no. 150 00:12:45,046 --> 00:12:48,214 A mother should never kill her child. 151 00:12:48,311 --> 00:12:50,582 It's a crime against a human being. 152 00:12:50,966 --> 00:12:53,590 But it's already a crime to force these women. 153 00:12:53,686 --> 00:12:55,478 That's a reason not to add another crime 154 00:12:55,574 --> 00:12:57,590 by killing an innocent child. 155 00:12:57,912 --> 00:12:59,799 But if they keep the children, 156 00:12:59,895 --> 00:13:01,783 they'll be rejected by everyone. 157 00:13:02,070 --> 00:13:05,079 They'll be on streets, they'll be prostitutes... 158 00:13:05,335 --> 00:13:09,238 They can be killed. -A mother killing her own child 159 00:13:09,335 --> 00:13:11,288 is the beginning of all violence. 160 00:13:11,639 --> 00:13:13,368 But it's not their fault. 161 00:13:13,463 --> 00:13:15,799 Why do women always have to pay the price 162 00:13:15,895 --> 00:13:17,335 for violence of men? 163 00:13:18,647 --> 00:13:21,527 He is testing our love that way. 164 00:13:25,943 --> 00:13:28,504 God must be a man to be so unjust. 165 00:13:43,865 --> 00:13:44,856 What's the deal? 166 00:13:45,881 --> 00:13:47,256 I'm pregnant, Paul. 167 00:13:50,809 --> 00:13:51,960 Pregnant? 168 00:13:58,265 --> 00:14:00,536 But that's-- how? 169 00:14:00,632 --> 00:14:02,009 Who? Who is the father? 170 00:14:02,105 --> 00:14:04,186 It's you, of course. Who else would it be? 171 00:14:04,281 --> 00:14:06,265 Pregnant? That's crazy. I mean... 172 00:14:06,361 --> 00:14:08,217 What are you going do about it? 173 00:14:10,233 --> 00:14:11,321 Kavita? 174 00:14:11,417 --> 00:14:12,441 I don't know. 175 00:14:14,969 --> 00:14:16,121 I don't know! 176 00:14:20,633 --> 00:14:22,746 You have to have an abortion. -I know, uh... 177 00:14:22,842 --> 00:14:26,457 -You can't keep it. -I don't know what to do. 178 00:14:27,899 --> 00:14:28,890 Kavita! 179 00:14:29,178 --> 00:14:31,482 There you are. -Shit. 180 00:14:32,569 --> 00:14:33,915 Don't tell her. 181 00:14:34,233 --> 00:14:35,867 -I'll call you tomorrow. -What? 182 00:14:36,089 --> 00:14:37,946 Stay with me, I need you now. 183 00:14:38,042 --> 00:14:39,098 I don't want to meet your mother 184 00:14:39,194 --> 00:14:40,986 Kavita, what has happened to you? 185 00:14:41,082 --> 00:14:44,251 I'm fine. I just fainted, that's all. 186 00:14:44,347 --> 00:14:46,396 You're not-- are you a doctor? 187 00:14:46,491 --> 00:14:47,707 Um... 188 00:14:47,963 --> 00:14:51,036 He's just a colleague from work. He brought me here. 189 00:14:52,187 --> 00:14:53,498 Can I take my daughter home? 190 00:14:53,594 --> 00:14:55,323 Where's the doctor? -Calm down. 191 00:14:55,418 --> 00:14:57,595 I saw the doctor, we can go. 192 00:14:59,772 --> 00:15:01,114 My baby, my little Kavita. 193 00:15:01,275 --> 00:15:03,163 When I got the call from the hospital I was... 194 00:15:03,259 --> 00:15:06,588 I don't know what I'd have done if anything happened to you. 195 00:15:06,875 --> 00:15:08,123 I'll leave now. 196 00:15:08,476 --> 00:15:10,843 Kavita, take it easy. 197 00:15:27,644 --> 00:15:29,533 Father? Father! 198 00:15:29,629 --> 00:15:31,164 I have to do everything myself. 199 00:15:31,261 --> 00:15:34,300 There's a shortage of new vocations these days. 200 00:15:35,740 --> 00:15:39,516 Why is the Archbishop taking so long to give me an answer? 201 00:15:39,612 --> 00:15:42,492 I've heard he's taking advice on the matter. 202 00:15:42,588 --> 00:15:45,629 He's worried about the validity of your plan. 203 00:15:45,725 --> 00:15:48,605 This is God's plan. There can be no question about it. 204 00:15:48,701 --> 00:15:51,900 There are already so many different orders of nuns. 205 00:15:51,996 --> 00:15:54,077 He cannot agree to establish another one 206 00:15:54,172 --> 00:15:57,405 without taking the utmost care. 207 00:15:57,501 --> 00:15:59,612 He's also worried about you. 208 00:16:00,701 --> 00:16:03,230 The idea of living outside the safety of Loreto 209 00:16:03,325 --> 00:16:04,285 scares me too. 210 00:16:04,573 --> 00:16:05,854 But Jesus talks to me. 211 00:16:05,950 --> 00:16:07,325 He tells me to trust him, 212 00:16:07,421 --> 00:16:09,694 to love him and to go to these poor children 213 00:16:09,790 --> 00:16:10,622 on the street. 214 00:16:13,277 --> 00:16:16,990 I suggest you write to him, then. 215 00:16:17,821 --> 00:16:19,069 To Jesus? 216 00:16:19,167 --> 00:16:20,989 To the Archbishop. 217 00:16:21,342 --> 00:16:23,613 With my permission, of course. 218 00:16:24,415 --> 00:16:26,526 Do it without fear, 219 00:16:26,622 --> 00:16:29,951 but with sincerity and faith. 220 00:16:30,430 --> 00:16:34,142 And remember, don't tell anyone else about all this. 221 00:16:35,134 --> 00:16:36,479 Thank you, Father. 222 00:16:58,430 --> 00:16:59,231 Oh, God. 223 00:16:59,327 --> 00:17:01,023 Why do you always do this? 224 00:17:03,167 --> 00:17:04,031 Hi, Dad. 225 00:17:07,039 --> 00:17:08,832 It's not too serious, is it? 226 00:17:11,392 --> 00:17:14,624 My lovely daughter, Kavita. 227 00:17:15,072 --> 00:17:16,512 So sorry for being late. 228 00:17:16,608 --> 00:17:18,208 Our little girl had a little accident. 229 00:17:18,368 --> 00:17:19,392 Oh my God, what happened? 230 00:17:19,649 --> 00:17:21,632 Oh, she got hit by a car. 231 00:17:21,728 --> 00:17:24,928 It was because of the snow last night, we were so worried. 232 00:17:25,280 --> 00:17:26,880 She had to spend the night in the hospital, 233 00:17:26,975 --> 00:17:27,968 just to be safe. 234 00:17:28,257 --> 00:17:30,048 Nothing broken it seems. 235 00:17:30,305 --> 00:17:32,385 A doctor's keen eye. 236 00:17:39,649 --> 00:17:41,857 Some more tea? -No, thanks. 237 00:17:44,642 --> 00:17:48,642 Isn't that Mother Teresa? How did you meet her? 238 00:17:49,056 --> 00:17:51,809 Oh, we first met her at a charity concert in Kolkata. 239 00:17:51,905 --> 00:17:55,458 How fantastic! What was she like? 240 00:17:55,554 --> 00:17:57,825 A holy soul... 241 00:17:58,402 --> 00:18:00,290 But still... human. 242 00:18:00,674 --> 00:18:04,034 - She blessed us at our wedding. - -March 11... 243 00:18:04,130 --> 00:18:05,858 ...1987. 244 00:18:05,954 --> 00:18:08,099 Love at first sight. 245 00:18:08,385 --> 00:18:10,306 You had a love marriage? 246 00:18:10,946 --> 00:18:12,130 Yes. 247 00:18:12,547 --> 00:18:14,274 Mom, Dad, it's no secret your parents 248 00:18:14,371 --> 00:18:16,163 arranged for you two to be together. 249 00:18:16,387 --> 00:18:18,370 So, why pretend like it was a love marriage? 250 00:18:18,466 --> 00:18:20,003 Kavita, enough. 251 00:18:21,826 --> 00:18:24,610 -I read Mother Teresa stopped women who had been raped 252 00:18:24,706 --> 00:18:26,275 from having abortions. 253 00:18:26,690 --> 00:18:29,219 And she didn't administer painkillers to dying patients, 254 00:18:29,314 --> 00:18:32,739 so they'd suffer, like Jesus on the cross. 255 00:18:32,931 --> 00:18:34,563 -That's enough, son. 256 00:18:36,835 --> 00:18:38,082 Sorry... 257 00:18:38,372 --> 00:18:41,571 Our Kavita, she could have been a lawyer, 258 00:18:41,891 --> 00:18:43,938 but she has a mind of her own. 259 00:18:45,220 --> 00:18:46,436 So... 260 00:18:46,948 --> 00:18:50,692 that is why she pursued a career as a music professor, 261 00:18:50,788 --> 00:18:53,636 so that she can give back to the society 262 00:18:53,732 --> 00:19:00,580 by teaching others to capture the beauty of music. 263 00:19:00,676 --> 00:19:02,373 That's very admirable. 264 00:19:02,628 --> 00:19:04,548 It's a job. Nothing more. 265 00:19:04,836 --> 00:19:07,779 Rajiv is still working at the hospital, but... 266 00:19:07,876 --> 00:19:10,788 We plan to open his private practice soon. 267 00:19:11,205 --> 00:19:13,796 But not before he gets married, of course. 268 00:19:17,125 --> 00:19:18,404 Okay, um... 269 00:19:19,045 --> 00:19:20,228 It was lovely to meet you 270 00:19:20,388 --> 00:19:23,108 and have a great lunch and a good Sunday. 271 00:19:23,846 --> 00:19:25,414 Come back here. 272 00:19:26,884 --> 00:19:28,742 - Kavita? - What? 273 00:19:29,028 --> 00:19:30,917 Why can't you be nice to your father, for once? 274 00:19:31,014 --> 00:19:33,446 Mom, it's my life, not his. 275 00:19:33,542 --> 00:19:35,173 It's a family affair. Don't be so selfish. 276 00:19:35,269 --> 00:19:37,286 I'm not marrying your community. 277 00:19:37,509 --> 00:19:39,206 You did that... -Kavita. 278 00:19:39,302 --> 00:19:40,517 ...not me. 279 00:19:42,022 --> 00:19:43,110 Kavita! 280 00:19:46,470 --> 00:19:48,518 What is the Vatican waiting for? 281 00:19:48,614 --> 00:19:51,845 It will soon be six months since I sent that letter. 282 00:19:51,941 --> 00:19:53,925 I can't wait so long. 283 00:19:59,334 --> 00:20:00,806 I will try... 284 00:20:01,605 --> 00:20:03,461 I will be patient. 285 00:20:03,974 --> 00:20:05,959 I must be patient. 286 00:20:08,647 --> 00:20:10,694 Jesus, help me. 287 00:20:11,974 --> 00:20:14,343 Yes, but when? 288 00:20:14,439 --> 00:20:15,878 Remember Mary Ward, 289 00:20:15,974 --> 00:20:17,766 it wasn't until after her death 290 00:20:17,862 --> 00:20:20,359 that the church recognised the Loreto order. 291 00:20:20,455 --> 00:20:22,183 Your order! 292 00:20:34,760 --> 00:20:36,296 They will never accept a woman 293 00:20:36,392 --> 00:20:38,504 to be granted direct access to God. 294 00:21:06,953 --> 00:21:08,297 Paul? 295 00:21:10,281 --> 00:21:12,073 It's me! Are you there? 296 00:22:03,019 --> 00:22:06,571 Mother Teresa, could you stay for a moment? 297 00:22:09,387 --> 00:22:12,042 I have some news for you. 298 00:22:13,451 --> 00:22:14,763 May I pray first? 299 00:22:14,858 --> 00:22:16,075 Again? 300 00:22:37,516 --> 00:22:38,828 They have agreed. 301 00:22:40,716 --> 00:22:43,244 It took us two years, but we won. 302 00:22:43,340 --> 00:22:46,861 And they are giving you exclaustration for a year, 303 00:22:46,957 --> 00:22:49,933 which means you can remain a nun outside the convent. 304 00:22:51,436 --> 00:22:54,189 This is a miracle, it has never happened before! 305 00:22:57,805 --> 00:22:59,245 Just wait a minute... 306 00:23:00,845 --> 00:23:01,869 Eh... 307 00:23:09,933 --> 00:23:11,149 Psst... 308 00:23:11,245 --> 00:23:12,526 Father. 309 00:23:13,742 --> 00:23:14,573 Father! 310 00:23:16,941 --> 00:23:19,886 Please. Bless my new habit. 311 00:23:23,694 --> 00:23:25,901 But, this is a sari. 312 00:23:25,998 --> 00:23:29,741 Yes. A simple sari for the service of the poor. 313 00:23:29,902 --> 00:23:32,654 Please. I want to start immediately. 314 00:23:33,486 --> 00:23:35,119 What, just now? 315 00:23:36,014 --> 00:23:37,454 At this minute? 316 00:23:37,934 --> 00:23:39,534 God cannot wait. 317 00:23:41,806 --> 00:23:43,181 Mother, 318 00:23:43,278 --> 00:23:45,486 I think you need a little preparation 319 00:23:45,646 --> 00:23:49,230 before you go working on the streets. 320 00:23:49,326 --> 00:23:52,783 I will send you to Patna for some medical training. 321 00:23:53,359 --> 00:23:54,159 Then, you will be ready. 322 00:23:55,471 --> 00:23:58,063 I will do what you order, Father. 323 00:23:58,159 --> 00:24:00,111 But first, the blessing. 324 00:24:32,369 --> 00:24:34,994 Hi. I have an appointment. Kavita. 325 00:24:35,089 --> 00:24:36,465 If you just want to sign here, 326 00:24:36,561 --> 00:24:39,312 and the doctor will be with you in one moment. 327 00:25:17,938 --> 00:25:20,818 Hello, this is Paul, you know what to do. 328 00:27:59,128 --> 00:28:00,216 Mita? 329 00:28:48,890 --> 00:28:49,721 Mita? 330 00:29:12,348 --> 00:29:13,915 I am Mother Teresa. 331 00:29:14,011 --> 00:29:16,635 Father Van Exem from Loreto told me about you. 332 00:29:19,738 --> 00:29:20,988 Yes. 333 00:29:21,242 --> 00:29:23,483 I'm starting a school here, and I need your help. 334 00:29:24,378 --> 00:29:25,531 My help? 335 00:29:25,691 --> 00:29:27,740 Father Van Exem gave me a list of children from here, 336 00:29:27,835 --> 00:29:29,307 so we need to find them. 337 00:30:11,261 --> 00:30:13,244 Kavita! Oh my God! 338 00:30:13,340 --> 00:30:15,646 Kavita! What are you doing here? 339 00:30:15,742 --> 00:30:17,406 -Deepali... -Oh! 340 00:30:18,622 --> 00:30:19,901 What a pleasant surprise! 341 00:30:19,997 --> 00:30:22,109 You didn't call. Come in. Come in. 342 00:30:24,318 --> 00:30:27,838 Look at you. You're a real woman now. 343 00:30:29,182 --> 00:30:31,102 Has your mom found you a husband yet? 344 00:30:31,293 --> 00:30:32,991 Over my dead body. 345 00:30:33,087 --> 00:30:34,846 Oh! 346 00:30:34,942 --> 00:30:38,301 I've missed you so much. -Oh! 347 00:30:40,574 --> 00:30:43,101 And you're still my little one. 348 00:30:45,086 --> 00:30:46,046 Come. 349 00:30:49,311 --> 00:30:50,814 Give me that. -Thank you. 350 00:30:54,494 --> 00:30:56,703 I thought I'd come to see you. 351 00:30:56,895 --> 00:30:59,070 And see my old Kolkata... 352 00:31:01,023 --> 00:31:02,687 I'm going to stay for a few weeks 353 00:31:02,783 --> 00:31:04,990 so, if you know any hotels nearby... 354 00:31:05,279 --> 00:31:07,678 You are forbidden to stay anywhere else. 355 00:31:07,774 --> 00:31:09,982 There's enough room for both of us here. 356 00:31:10,208 --> 00:31:11,902 I won't stay long. 357 00:31:15,936 --> 00:31:17,055 What's wrong? 358 00:31:18,975 --> 00:31:20,704 It's a long story. 359 00:31:32,609 --> 00:31:34,273 You still do this? 360 00:31:34,559 --> 00:31:36,129 You're not even Christian. 361 00:31:37,600 --> 00:31:40,256 Christians, Hindus, Muslims... 362 00:31:40,511 --> 00:31:42,336 We all want the same thing. 363 00:31:43,169 --> 00:31:44,705 What's that? 364 00:31:45,057 --> 00:31:46,464 Love. 365 00:31:53,152 --> 00:31:55,168 You knew her quite well, didn't you? 366 00:31:55,265 --> 00:31:57,249 Mother? Yes. 367 00:31:57,474 --> 00:31:58,656 From the very first day 368 00:31:58,752 --> 00:32:00,864 she stared the Missionaries of Charity. 369 00:32:02,145 --> 00:32:03,744 I remember very well. 370 00:32:05,057 --> 00:32:06,946 I was only a little girl then... 371 00:32:10,145 --> 00:32:12,417 To see her dressed like a poor woman... 372 00:32:13,442 --> 00:32:16,322 wearing a simple white sari, just like a widow, 373 00:32:17,666 --> 00:32:19,777 It was an extraordinary sight. 374 00:32:21,538 --> 00:32:23,681 I'd never seen anything like it before. 375 00:35:16,680 --> 00:35:19,432 Hello, this is Paul, you know what to do. 376 00:35:54,666 --> 00:35:56,298 Baba, wake up! 377 00:35:57,162 --> 00:35:58,665 Wake up, Baba! 378 00:36:00,617 --> 00:36:02,666 Baba, wake up! Baba... 379 00:36:09,355 --> 00:36:10,730 Deepali... 380 00:36:26,315 --> 00:36:27,915 Your father is gone. 381 00:36:28,875 --> 00:36:29,995 Where? 382 00:36:35,468 --> 00:36:37,579 He joined your mother and brother 383 00:36:37,675 --> 00:36:39,339 in a beautiful place. 384 00:36:39,595 --> 00:36:41,195 He's happy now. 385 00:36:42,059 --> 00:36:43,755 I want to be with them. 386 00:36:50,252 --> 00:36:51,531 You need medicine. 387 00:36:54,732 --> 00:36:58,669 My father died too, when I was the same age as you. 388 00:36:59,308 --> 00:37:03,660 He left me as well, and I missed his love so much. 389 00:37:04,269 --> 00:37:08,076 But I had to accept that God wanted him back. 390 00:37:09,196 --> 00:37:12,619 I don't like God. I don't want him to take my father. 391 00:37:19,533 --> 00:37:21,677 God gave you a gift. 392 00:37:21,997 --> 00:37:23,725 He gave you your life. 393 00:37:24,397 --> 00:37:28,782 What you do with your life will be your gift to him. 394 00:37:40,654 --> 00:37:43,662 Mrs Deepali, where is the list of the adoptive parents 395 00:37:43,758 --> 00:37:44,557 from last year? 396 00:37:44,909 --> 00:37:47,470 I can't find it. -Just look in the last drawer. 397 00:37:47,566 --> 00:37:48,526 Oh. 398 00:37:48,622 --> 00:37:49,997 Thank you very much. 399 00:37:50,094 --> 00:37:52,206 -She's been here for one month. -Mm. 400 00:37:52,590 --> 00:37:55,502 Every three years, they're assigned to a new place. 401 00:37:55,663 --> 00:37:58,095 You're the living memory of this place. 402 00:38:01,071 --> 00:38:02,031 Come. 403 00:38:03,022 --> 00:38:03,887 Come. 404 00:38:05,934 --> 00:38:06,927 Hello. 405 00:38:09,903 --> 00:38:12,175 Where is your doll, today? 406 00:38:23,951 --> 00:38:26,255 What's that? A caterpillar. 407 00:38:26,351 --> 00:38:28,431 All these kids without parents... 408 00:38:29,326 --> 00:38:31,632 Why can't women just get abortions? 409 00:38:32,080 --> 00:38:34,159 It's against Christian rules. 410 00:38:35,152 --> 00:38:36,336 Silly rules. 411 00:38:38,288 --> 00:38:41,328 In the past, even Hindus considered abortion a sin, 412 00:38:41,424 --> 00:38:44,432 a crime worse than killing their own parents. 413 00:38:44,528 --> 00:38:46,607 That's so wrong. 414 00:38:47,280 --> 00:38:50,608 A woman knows what's best for her. It's her body. 415 00:38:55,120 --> 00:38:56,912 See that nurse? 416 00:38:58,224 --> 00:38:59,600 She was raped. 417 00:39:00,849 --> 00:39:02,993 And she had to keep the baby. 418 00:39:03,536 --> 00:39:08,241 It was a beautiful little boy. But he died within a few months. 419 00:39:09,361 --> 00:39:10,576 Oh, no... 420 00:39:11,057 --> 00:39:13,681 -And every single morning after that day, 421 00:39:14,001 --> 00:39:18,256 her first thought would be with that lost, unwanted child. 422 00:39:23,569 --> 00:39:25,073 A life of misery. 423 00:39:30,610 --> 00:39:32,018 Children... 424 00:39:32,402 --> 00:39:34,194 Impossible not to love them. 425 00:40:02,387 --> 00:40:03,795 Yes? 426 00:40:04,147 --> 00:40:05,875 My name is Mother Teresa, Father. 427 00:40:05,971 --> 00:40:07,859 I'm helping the poor people in the streets, 428 00:40:07,955 --> 00:40:10,707 and collecting donations for them to eat and drink. 429 00:40:10,803 --> 00:40:12,244 Can you help us, please? 430 00:40:12,339 --> 00:40:14,420 Are you asking me for money? 431 00:40:14,516 --> 00:40:17,267 Food is very acceptable as well, Father. 432 00:40:17,555 --> 00:40:19,251 I don't believe it. 433 00:40:19,635 --> 00:40:23,509 A nun begging from me in my own parish. 434 00:40:23,604 --> 00:40:26,451 Father, Jesus sent me to help the poor. 435 00:40:26,707 --> 00:40:28,883 I will talk to your superior. 436 00:40:28,979 --> 00:40:31,380 My work has been authorised by the Vatican. 437 00:40:31,476 --> 00:40:33,588 You should be ashamed of yourself. 438 00:40:33,684 --> 00:40:35,924 And this costume! 439 00:40:36,020 --> 00:40:37,332 It's ridiculous. 440 00:41:07,638 --> 00:41:09,717 Can you give me something? 441 00:41:09,813 --> 00:41:11,606 It's for my friends who are very hungry. 442 00:41:11,701 --> 00:41:13,526 Everybody is hungry in this city. 443 00:41:13,621 --> 00:41:15,413 I can't feed them all! 444 00:41:15,829 --> 00:41:19,126 I need money to pay for all these vegetables as well. 445 00:41:19,222 --> 00:41:21,046 Please. Any leftovers. 446 00:41:21,142 --> 00:41:23,638 No! Nothing is for free. 447 00:41:24,470 --> 00:41:26,614 Come back when you have some money. 448 00:42:24,600 --> 00:42:26,520 Yesterday, I learned a lesson 449 00:42:26,616 --> 00:42:30,040 about the poverty the poor are facing every day. 450 00:42:33,848 --> 00:42:35,994 I walked and walked, 451 00:42:36,441 --> 00:42:40,312 until my legs and arms hurt in search of food for them, 452 00:42:40,952 --> 00:42:43,065 and found nothing... 453 00:42:43,257 --> 00:42:46,937 I thought they too must feel the same pain. 454 00:42:58,906 --> 00:43:00,250 That same night... 455 00:43:01,529 --> 00:43:03,161 like a temptation, 456 00:43:03,257 --> 00:43:05,369 the vision of the Loreto Convent... 457 00:43:08,282 --> 00:43:09,977 came into my dream. 458 00:43:15,002 --> 00:43:18,330 Its comfort and all the beautiful things 459 00:43:18,426 --> 00:43:20,218 I have left behind... 460 00:43:20,313 --> 00:43:21,754 haunted me. 461 00:43:24,314 --> 00:43:28,314 I was missing all those I truly loved all these years. 462 00:43:31,482 --> 00:43:33,818 And the tempter kept saying... 463 00:43:35,130 --> 00:43:37,210 "Just say a word, 464 00:43:37,531 --> 00:43:39,930 "and everything will be returned to you." 465 00:43:55,484 --> 00:43:57,597 I could not hear you, 466 00:43:57,755 --> 00:43:59,547 not feel you... 467 00:44:05,308 --> 00:44:06,907 Talk to me! 468 00:44:09,021 --> 00:44:11,099 I was alone. 469 00:44:11,195 --> 00:44:13,468 And they were calling me... 470 00:44:34,685 --> 00:44:38,269 They need me as much as I need them. 471 00:44:39,389 --> 00:44:41,085 To find you... 472 00:45:03,326 --> 00:45:05,086 You can trust Kavita. 473 00:45:05,310 --> 00:45:07,455 She's a responsible girl, you don't need to worry 474 00:45:07,551 --> 00:45:08,446 about that. 475 00:45:09,567 --> 00:45:10,463 Yes. 476 00:45:12,062 --> 00:45:16,095 Aparna, I don't know, you really need to ask her. 477 00:45:21,598 --> 00:45:25,471 Okay, I have something on the stove so, I'll run, yeah? 478 00:45:25,567 --> 00:45:26,558 Okay. 479 00:45:28,351 --> 00:45:30,975 Your mother, she's worried about you, 480 00:45:31,071 --> 00:45:33,054 She didn't know you were here. -Typical. 481 00:45:34,783 --> 00:45:37,502 You know your mom loves to control everything 482 00:45:37,598 --> 00:45:38,783 and everyone. 483 00:45:39,647 --> 00:45:40,992 But things never really... 484 00:45:41,919 --> 00:45:43,872 turn out the way she wants. 485 00:45:45,985 --> 00:45:48,063 I owe you one, Deepali. 486 00:45:48,159 --> 00:45:49,728 Can I help you with anything? 487 00:45:51,328 --> 00:45:53,505 Come with me to Nirmal Hriday. 488 00:45:54,625 --> 00:45:55,999 Nirmal Hriday? 489 00:45:57,472 --> 00:45:59,008 House of the dying. 490 00:46:00,128 --> 00:46:01,472 I don't know about that. 491 00:46:01,759 --> 00:46:04,416 -I thought you want to help? -Yeah, I meant, like, with rent. 492 00:46:04,512 --> 00:46:05,792 Oh, no. 493 00:46:07,905 --> 00:46:10,368 Nirmal Hriday is not a place to be scared of. 494 00:46:11,200 --> 00:46:13,248 It is visited by angels. 495 00:46:15,393 --> 00:46:18,336 I'm not sure I can handle angels. 496 00:46:39,265 --> 00:46:41,249 Happy Birthday, Mother. 497 00:46:43,426 --> 00:46:44,865 Father? 498 00:46:45,121 --> 00:46:46,145 Subhashini! 499 00:46:46,242 --> 00:46:48,513 We have come to bring you presents, Mother! 500 00:46:48,641 --> 00:46:50,243 But it's not my birthday. 501 00:46:50,403 --> 00:46:52,641 Every day is your birthday. 502 00:46:52,737 --> 00:46:54,305 And it's their birthday too. 503 00:46:55,074 --> 00:46:56,194 Oh! 504 00:46:56,738 --> 00:46:58,401 This is wonderful. 505 00:46:58,497 --> 00:47:00,034 Wonderful! 506 00:47:01,859 --> 00:47:03,298 Mother, look! 507 00:47:08,323 --> 00:47:10,243 How did you do it? 508 00:47:10,339 --> 00:47:11,650 I would not be surprised 509 00:47:11,746 --> 00:47:15,043 if your friend up there was involved. 510 00:47:15,268 --> 00:47:17,635 And you are his angel. 511 00:47:19,108 --> 00:47:22,915 I think you have to thank your new Sister too, Mother. 512 00:47:23,011 --> 00:47:26,275 My new Sister? I don't have a Sister. 513 00:47:30,724 --> 00:47:32,131 Subhashini! 514 00:47:32,452 --> 00:47:35,780 What are you doing here? You should be in Loreto. 515 00:47:36,931 --> 00:47:38,756 I want to pronounce my vows. 516 00:47:42,275 --> 00:47:44,483 I've questioned my soul, Mother. 517 00:47:44,676 --> 00:47:48,549 And it tells me that my place is with you. 518 00:47:54,756 --> 00:47:56,068 And if you agree, 519 00:47:56,356 --> 00:47:59,940 I want to be named Sister Agnes, after your baptismal name. 520 00:48:03,270 --> 00:48:05,348 You have my blessing, 521 00:48:05,444 --> 00:48:07,332 Sister Agnes. 522 00:48:08,421 --> 00:48:09,797 But... 523 00:48:09,893 --> 00:48:13,766 Let's not lose sight of life's principal matters, 524 00:48:13,862 --> 00:48:15,813 and let's all have a good meal. 525 00:48:16,293 --> 00:48:19,270 I invite you and your class today. 526 00:48:19,366 --> 00:48:20,518 Thank you Father, 527 00:48:20,646 --> 00:48:23,302 but we have not yet finished our lesson. 528 00:48:23,717 --> 00:48:25,829 In fact, we just started. 529 00:48:26,278 --> 00:48:28,645 This is not the time for teaching. 530 00:48:28,741 --> 00:48:29,766 Why not? 531 00:48:29,862 --> 00:48:33,382 -It's the time to celebrate! -I agree. 532 00:48:33,478 --> 00:48:35,302 Well, then, let's celebrate. 533 00:48:43,078 --> 00:48:44,805 Let's celebrate! 534 00:49:20,263 --> 00:49:22,056 Hey Paul. Um... 535 00:49:22,151 --> 00:49:23,816 I'm in Kolkata. 536 00:49:25,832 --> 00:49:26,983 Uh... 537 00:49:28,392 --> 00:49:29,352 Look, it's, um... 538 00:49:30,504 --> 00:49:33,639 It's not easy for me to make this decision alone. 539 00:49:33,960 --> 00:49:37,097 I take it you don't want the child, but... 540 00:49:37,256 --> 00:49:38,792 Please call me back. 541 00:49:43,016 --> 00:49:45,641 I thought you cared... about me. 542 00:49:48,424 --> 00:49:49,705 Um, bye. 543 00:50:02,601 --> 00:50:04,969 We have never been here. 544 00:50:05,065 --> 00:50:06,921 It's a shortcut. 545 00:50:09,930 --> 00:50:11,177 Look. 546 00:50:23,242 --> 00:50:25,290 Oh my God. 547 00:50:25,386 --> 00:50:26,923 She's still alive. 548 00:51:04,716 --> 00:51:06,284 Wait, wait. 549 00:51:11,308 --> 00:51:13,964 Sister Agnes, find us a rickshaw 550 00:51:14,060 --> 00:51:15,403 Yes, Mother. 551 00:51:45,421 --> 00:51:47,725 Mother, they won't stop. 552 00:51:47,821 --> 00:51:49,453 Take care of her. 553 00:53:43,730 --> 00:53:47,089 This woman needs help, it's an emergency. 554 00:53:49,073 --> 00:53:51,313 Are you going to pay for her treatment? 555 00:53:51,410 --> 00:53:54,034 I'm sorry, we don't have any money. 556 00:53:55,057 --> 00:53:57,170 We can't accept patients who are unable to pay 557 00:53:57,266 --> 00:53:58,258 for their treatment. 558 00:53:58,609 --> 00:54:00,786 We can't just let her die alone. 559 00:54:02,290 --> 00:54:04,369 God is our witness. 560 00:54:04,978 --> 00:54:07,571 You must send her back to the streets. I'm sorry. 561 00:54:09,426 --> 00:54:11,154 Let me see the doctor. 562 00:54:14,514 --> 00:54:16,082 None of the doctors are available 563 00:54:16,178 --> 00:54:17,523 at this moment, Sister. 564 00:54:19,154 --> 00:54:20,243 I'll wait. 565 00:54:45,172 --> 00:54:47,155 We will take care of this woman, Sisters. 566 00:54:47,251 --> 00:54:48,628 Thank you, doctor. 567 00:54:56,116 --> 00:54:59,028 I'm sorry, but she passed away. 568 00:54:59,123 --> 00:55:00,564 It was much too late. 569 00:55:00,660 --> 00:55:03,028 Even if you had brought her here a few days ago, 570 00:55:03,124 --> 00:55:04,948 it would've been too late. 571 00:55:05,843 --> 00:55:07,060 Thank you, doctor. 572 00:55:12,437 --> 00:55:15,029 Things can't go on like this. 573 00:55:42,933 --> 00:55:44,918 Ah. 574 00:55:48,053 --> 00:55:52,502 There's no point trying to save one life here, one life there... 575 00:55:54,870 --> 00:55:56,118 I think 576 00:55:56,278 --> 00:55:59,350 we need to try and solve the problem at the root. 577 00:56:03,831 --> 00:56:05,495 We need to... 578 00:56:05,943 --> 00:56:08,406 try and change this cultural habit itself 579 00:56:08,502 --> 00:56:12,663 where people stop disposing of their elderly on the streets. 580 00:56:13,079 --> 00:56:14,327 Dr Ahmed, 581 00:56:14,710 --> 00:56:17,815 while you figure out a good way to solve the problem at the root 582 00:56:17,911 --> 00:56:19,575 I need to take dying people off the streets 583 00:56:19,671 --> 00:56:22,071 to bring them to a proper place where they can have a bed, 584 00:56:22,167 --> 00:56:23,800 and die with some dignity. -Mm. 585 00:56:23,895 --> 00:56:26,199 You have to give me a place for them. 586 00:56:26,295 --> 00:56:27,703 Now! 587 00:56:32,536 --> 00:56:34,744 I was advised not to have an argument 588 00:56:34,839 --> 00:56:36,120 with you, Mother Teresa. 589 00:56:36,472 --> 00:56:39,032 You haven't been in the streets for long but, 590 00:56:39,128 --> 00:56:41,880 certainly you have earned yourself quite a reputation. 591 00:56:45,688 --> 00:56:48,024 I'm not here for my reputation. 592 00:56:48,120 --> 00:56:49,465 I know. 593 00:56:53,080 --> 00:56:53,976 Well... 594 00:56:55,608 --> 00:56:58,168 I might have an idea, but, 595 00:56:58,264 --> 00:57:00,184 that's probably a bad one. 596 00:57:00,729 --> 00:57:02,104 Why? 597 00:57:07,833 --> 00:57:09,401 Here we are. 598 00:57:09,784 --> 00:57:11,352 The ninth wonder of the world, 599 00:57:12,441 --> 00:57:16,025 Nirmal Hriday, "House of the Dying." 600 00:57:18,041 --> 00:57:19,961 I'm not sure about this. 601 00:57:20,057 --> 00:57:21,369 Don't worry, 602 00:57:21,529 --> 00:57:24,313 It's not going to kill you. Come. 603 00:57:38,202 --> 00:57:41,114 The city was renting this place to a merchant 604 00:57:41,210 --> 00:57:44,187 but he had to close his business. 605 00:57:44,282 --> 00:57:46,650 Do you think this might fit your needs? 606 00:57:52,058 --> 00:57:54,331 It certainly needs some painting. 607 00:57:58,394 --> 00:57:59,323 It's huge. 608 00:57:59,675 --> 00:58:02,939 Yes, it's perfect for our Nirmal Hriday. 609 00:58:03,292 --> 00:58:05,083 The House of the Dying. 610 00:58:06,330 --> 00:58:09,148 We can start the work right away. 611 00:58:09,243 --> 00:58:11,771 That is if you agree, Dr Ahmed? 612 00:58:11,867 --> 00:58:13,244 Ah... 613 00:58:13,371 --> 00:58:15,227 I'm happy that you like the place, Mother Teresa, 614 00:58:15,323 --> 00:58:18,523 but let me show you what might be a small problem. 615 00:58:28,956 --> 00:58:33,021 This Kali temple right behind the building... 616 00:58:33,117 --> 00:58:35,644 some Hindus might not accept you. 617 00:58:35,740 --> 00:58:38,620 They might suspect you want to convert them. 618 00:58:45,534 --> 00:58:46,876 Good morning, Deepali. 619 00:58:52,476 --> 00:58:53,628 Come. 620 00:59:16,157 --> 00:59:16,989 Come. 621 00:59:41,407 --> 00:59:43,583 Her name is Sati. 622 00:59:45,952 --> 00:59:47,198 Here. 623 00:59:47,359 --> 00:59:49,919 Take this cool water and wipe her forehead, 624 00:59:50,014 --> 00:59:51,455 that'll ease the pain. 625 00:59:52,030 --> 00:59:53,502 Excuse me? 626 00:59:53,983 --> 00:59:56,159 Go on, don't be shy. You can do it. 627 01:00:01,919 --> 01:00:03,999 Here, we have to bring her fever down. 628 01:00:14,464 --> 01:00:15,680 Are you a doctor? 629 01:00:16,095 --> 01:00:18,432 I'm a volunteer, like all the other foreigners 630 01:00:18,529 --> 01:00:20,735 you see here. 631 01:00:20,831 --> 01:00:23,360 His father was here, you know, 30 years ago. 632 01:00:23,457 --> 01:00:24,992 when he was studying medicine. 633 01:00:25,504 --> 01:00:26,591 So is Rupert now. 634 01:00:26,752 --> 01:00:28,800 You may say it's a family tradition. 635 01:00:30,113 --> 01:00:32,544 But he hates it here. -I'm counting down the days. 636 01:00:38,528 --> 01:00:39,488 Is she dead? 637 01:00:43,265 --> 01:00:44,161 Uh... 638 01:00:45,665 --> 01:00:47,137 Uh, sleeping. 639 01:00:48,801 --> 01:00:50,945 Rupert, will you show Kavita around? 640 01:00:51,170 --> 01:00:52,865 I will see both of you later on. 641 01:00:56,898 --> 01:00:58,337 It'll be a pleasure. 642 01:01:01,153 --> 01:01:02,977 So, you're not a doctor? 643 01:01:03,393 --> 01:01:06,722 I'm still a medical student, but I will be a doctor. 644 01:01:06,817 --> 01:01:08,610 You know, my family have been doctors 645 01:01:08,705 --> 01:01:10,017 for the last four generations. 646 01:01:10,178 --> 01:01:13,058 I'm the next in line. Quite a traditional lad. 647 01:01:13,154 --> 01:01:16,066 And you, what do you do? If you don't mind me asking. 648 01:01:16,162 --> 01:01:17,346 I'm a musician. 649 01:01:17,442 --> 01:01:19,075 A violinist. 650 01:01:19,171 --> 01:01:21,634 Wow, an artist. 651 01:01:21,730 --> 01:01:22,882 Interesting. 652 01:01:24,290 --> 01:01:26,434 And are you here to save humanity 653 01:01:26,530 --> 01:01:28,162 or just yourself? 654 01:01:28,707 --> 01:01:30,051 I'm taking a break. 655 01:01:31,074 --> 01:01:32,706 -A break from what? 656 01:01:33,411 --> 01:01:34,882 From my life. 657 01:01:39,554 --> 01:01:41,411 -When people come here they're usually filthy 658 01:01:41,507 --> 01:01:43,747 because they've been living on the streets. 659 01:01:44,419 --> 01:01:45,763 You can tell how long they've been out there 660 01:01:45,860 --> 01:01:47,203 from how they smell. 661 01:02:34,532 --> 01:02:36,293 Mother, they're attacking us! 662 01:02:40,486 --> 01:02:43,813 -Stay away from the windows. Just do your work. 663 01:02:48,901 --> 01:02:50,694 My passport. 664 01:02:58,245 --> 01:03:00,517 Your brothers and sisters... 665 01:03:01,477 --> 01:03:03,846 Your brothers and sisters are dying inside. 666 01:03:03,941 --> 01:03:06,086 They need to rest. 667 01:03:08,070 --> 01:03:10,247 If you want to destroy this place, 668 01:03:10,406 --> 01:03:12,550 take me and kill me instead. 669 01:03:13,637 --> 01:03:15,878 But don't make so much noise. 670 01:03:15,975 --> 01:03:17,063 Hey! 671 01:03:43,463 --> 01:03:45,447 Don't let them disturb you. 672 01:03:45,800 --> 01:03:46,920 Go on. 673 01:03:47,016 --> 01:03:48,263 Carry on. 674 01:04:43,177 --> 01:04:44,841 My child... 675 01:05:55,148 --> 01:05:58,060 They're leaving! They're leaving! 676 01:06:05,548 --> 01:06:07,181 You see Deepali, 677 01:06:07,276 --> 01:06:09,356 he always protects us. 678 01:06:09,901 --> 01:06:13,741 As long as he's here, there is nothing to fear. 679 01:06:13,837 --> 01:06:15,084 Ever. 680 01:06:15,277 --> 01:06:18,157 You are so lucky that Jesus loves you so much. 681 01:06:18,254 --> 01:06:20,238 He loves you too, my child. 682 01:06:20,462 --> 01:06:21,804 Are you sure? 683 01:06:21,964 --> 01:06:22,893 Yes. 684 01:06:24,174 --> 01:06:25,870 He loves all of us. 685 01:06:26,701 --> 01:06:28,429 I'm sure of that. 686 01:06:40,366 --> 01:06:42,190 So, my mom picks me up from the hospital 687 01:06:42,286 --> 01:06:44,623 and she says that we have lunch with my Dad. 688 01:06:44,718 --> 01:06:46,191 And then I was like okay, 689 01:06:46,318 --> 01:06:48,782 I wasn't really in the mood, obviously I'd just had an X-ray. 690 01:06:48,879 --> 01:06:50,509 I get home, my dad's there, 691 01:06:50,605 --> 01:06:53,358 this random Indian guy, who I've never met before, 692 01:06:53,454 --> 01:06:54,542 and his parents. 693 01:06:54,767 --> 01:06:56,079 - You know, I understand 694 01:06:56,175 --> 01:06:59,182 that people would still marry within their caste in India, 695 01:06:59,278 --> 01:07:01,903 but, in England? I mean, that's... 696 01:07:02,447 --> 01:07:05,423 That's weird. Why would your parents still do that? 697 01:07:05,615 --> 01:07:08,495 They don't want to be excluded from their community. 698 01:07:08,655 --> 01:07:10,799 That's all that really matters to them. 699 01:07:11,152 --> 01:07:15,088 So, you wouldn't be able to marry me, for instance. 700 01:07:15,408 --> 01:07:16,623 I'm not my parents. 701 01:07:16,720 --> 01:07:18,800 I wouldn't marry someone I didn't love. 702 01:07:18,896 --> 01:07:20,975 -What's your type? 703 01:07:21,072 --> 01:07:23,536 Dark skin, brown eyes? 704 01:07:24,496 --> 01:07:26,832 I've always found blue eyes... 705 01:07:26,928 --> 01:07:28,336 repulsive. 706 01:07:29,967 --> 01:07:32,015 So, I don't stand a chance, then? 707 01:07:33,807 --> 01:07:34,992 What about children? 708 01:07:35,088 --> 01:07:37,680 Are you interested in reproduction? 709 01:07:39,184 --> 01:07:41,136 I'm too young to die. 710 01:07:41,233 --> 01:07:42,864 Yes, and we only live once. 711 01:07:43,025 --> 01:07:44,561 Not if you're a Hindu. 712 01:07:53,840 --> 01:07:55,537 I saw the two of you. 713 01:07:57,457 --> 01:08:00,178 There is something cooking? 714 01:08:00,274 --> 01:08:01,265 What do you mean? 715 01:08:04,049 --> 01:08:05,456 He's quite cute, isn't he? 716 01:08:05,552 --> 01:08:08,529 I must admit, he's not the ugliest. 717 01:08:17,586 --> 01:08:18,642 What's wrong? 718 01:08:23,475 --> 01:08:24,625 I need to sit down. 719 01:08:36,755 --> 01:08:38,259 -How many months? 720 01:08:42,226 --> 01:08:45,523 Two. But I'm not keeping it. 721 01:08:45,619 --> 01:08:46,611 Why not? 722 01:08:46,802 --> 01:08:48,819 Because I don't want to be a mother. 723 01:08:48,915 --> 01:08:51,123 I-- I have other things to do with my life. 724 01:08:53,011 --> 01:08:56,564 What about the father? Doesn't he want to marry you? 725 01:08:56,724 --> 01:08:59,315 Why does everyone want to see me married? 726 01:08:59,731 --> 01:09:01,074 Why can't I just be a single woman 727 01:09:01,170 --> 01:09:02,963 who doesn't want children? 728 01:09:18,068 --> 01:09:19,540 He doesn't want me... 729 01:09:21,267 --> 01:09:23,123 Ever since I told him I was pregnant 730 01:09:23,219 --> 01:09:24,661 he won't even speak to me. 731 01:09:26,963 --> 01:09:28,501 I don't know what to do. 732 01:09:30,165 --> 01:09:32,693 - Don't you worry, my dear. 733 01:09:32,949 --> 01:09:36,340 Everything will fall into place in its own time. 734 01:09:38,741 --> 01:09:40,468 I'm scared. 735 01:09:42,677 --> 01:09:43,637 See... 736 01:09:44,373 --> 01:09:45,845 this is for you. 737 01:09:51,093 --> 01:09:53,013 I want you to have it. 738 01:09:53,110 --> 01:09:56,438 It'll do you good. Trust me. Here. 739 01:09:56,565 --> 01:09:57,973 Take it. 740 01:10:11,414 --> 01:10:12,566 Mama... 741 01:10:14,742 --> 01:10:15,670 I miss you... 742 01:12:03,578 --> 01:12:06,938 The pain won't stop. What's wrong with her? 743 01:12:07,034 --> 01:12:09,146 It's inside the head. 744 01:12:09,402 --> 01:12:10,938 Could be a tumor or a haemorrhage 745 01:12:11,034 --> 01:12:12,667 She needs to go to hospital. 746 01:12:12,890 --> 01:12:14,138 They won't take her. 747 01:12:14,235 --> 01:12:17,563 She has no money, no relatives, nothing. 748 01:12:19,579 --> 01:12:20,891 It's terrible. 749 01:12:22,875 --> 01:12:24,250 Can I pay for her treatment? 750 01:12:26,555 --> 01:12:28,091 I'll tell you what you can do. 751 01:12:28,186 --> 01:12:30,395 Try massaging her head, 752 01:12:30,715 --> 01:12:34,875 her neck, and that should help with the blood flow. 753 01:12:34,971 --> 01:12:36,443 Are you sure? 754 01:12:46,300 --> 01:12:48,603 Don't be afraid to touch her. 755 01:12:52,187 --> 01:12:55,419 That's it. Apply your hands generously, don't hold back. 756 01:13:01,756 --> 01:13:03,164 You see? 757 01:13:05,020 --> 01:13:06,333 They like to be touched. 758 01:13:06,429 --> 01:13:08,316 Old people don't get touched so much. 759 01:13:12,764 --> 01:13:15,644 Shouldn't the women's ward be off limit to men? 760 01:13:17,021 --> 01:13:18,620 I'm a doctor, remember. 761 01:13:32,541 --> 01:13:34,397 You like this, don't you Sati? 762 01:13:34,493 --> 01:13:35,741 Mm. 763 01:13:51,134 --> 01:13:53,791 - I envy you. - Why? 764 01:13:54,142 --> 01:13:56,959 You have your music, your vocation... 765 01:13:57,278 --> 01:13:58,750 It's beautiful to know from the start 766 01:13:58,846 --> 01:14:01,151 what you want to do in life. Like... 767 01:14:01,408 --> 01:14:02,622 Mother Teresa. 768 01:14:03,038 --> 01:14:06,174 You know, I was reading about her life and what's so amazing 769 01:14:06,271 --> 01:14:09,791 is even when she lost her faith, she went on helping people. 770 01:14:10,111 --> 01:14:14,815 Most people, when in total doubt just... give up on their dreams. 771 01:14:15,006 --> 01:14:16,991 But she didn't. 772 01:14:17,087 --> 01:14:19,071 I guess I'm not that type. 773 01:14:20,991 --> 01:14:23,647 There are definitely some things I can't agree with, though. 774 01:14:23,807 --> 01:14:25,823 .Like abortion, for instance. 775 01:14:25,983 --> 01:14:28,255 She was uncompromising about it. 776 01:14:28,640 --> 01:14:31,104 It just doesn't make sense with what we know today. 777 01:14:31,265 --> 01:14:32,959 I sort of understand her, you know. 778 01:14:33,056 --> 01:14:35,616 I'm from a traditional family of doctors, and we... 779 01:14:35,712 --> 01:14:38,655 believe in trying to preserve life at all costs. 780 01:14:38,751 --> 01:14:40,832 But it can ruin a woman's life! 781 01:14:41,152 --> 01:14:43,872 Say you're pregnant and you can't take care of the child. 782 01:14:43,968 --> 01:14:46,656 Or it could even endanger your own life just to keep it! 783 01:14:46,912 --> 01:14:49,184 Why should you have to have a child against your own will? 784 01:14:49,280 --> 01:14:51,584 Well, it's about saving a life, a human being. 785 01:14:51,681 --> 01:14:53,088 It's hardly a human being. 786 01:14:53,184 --> 01:14:55,617 It's just a collection of cells, with no consciousness... 787 01:14:55,777 --> 01:14:57,441 How can you say you're murdering a human being? 788 01:14:57,537 --> 01:14:58,977 Well, from a biological point of view, 789 01:14:59,073 --> 01:15:02,016 the moment you're conceived is the start of your life. 790 01:15:02,112 --> 01:15:04,097 Wouldn't you call yourself a human then? 791 01:15:04,449 --> 01:15:06,081 What about the women who are raped? 792 01:15:06,177 --> 01:15:08,673 And the stigma they face in India? 793 01:15:09,024 --> 01:15:10,498 These women's lives are lost 794 01:15:10,593 --> 01:15:11,713 because they can't have abortions. 795 01:15:11,809 --> 01:15:14,017 Yes, the stigma is important, 796 01:15:14,113 --> 01:15:15,330 but... 797 01:15:15,617 --> 01:15:18,017 I believe that when a man and a woman 798 01:15:18,113 --> 01:15:19,329 are fond of each other, 799 01:15:19,489 --> 01:15:20,865 and want to create a home for themselves, 800 01:15:20,961 --> 01:15:22,209 a child completes the picture. 801 01:15:22,369 --> 01:15:23,873 You're avoiding the question. 802 01:15:23,971 --> 01:15:25,345 I'm distracted. 803 01:15:25,634 --> 01:15:28,577 And I think we've had enough politics for today. 804 01:15:30,913 --> 01:15:32,547 It's not fair. 805 01:15:32,994 --> 01:15:35,394 You shouldn't be allowed to have blue eyes like that. 806 01:15:35,649 --> 01:15:37,154 I bribed the midwife. 807 01:15:38,434 --> 01:15:40,482 I shouldn't be doing this... 808 01:16:22,276 --> 01:16:25,027 -It's a wonderful day for the Congregation, Mother. 809 01:16:25,123 --> 01:16:27,843 Now, you have a real headquarters. 810 01:16:28,099 --> 01:16:31,812 I wanted to thank the Archbishop personally, but he hasn't come. 811 01:16:31,972 --> 01:16:35,845 He told me to tell you that he is with you in his thoughts. 812 01:16:51,077 --> 01:16:52,772 I am lost, Father. 813 01:16:54,405 --> 01:16:56,708 He hasn't talked to me since I started working 814 01:16:56,804 --> 01:16:57,637 in the slums. 815 01:16:57,797 --> 01:17:02,277 Oh, he... he is always a very busy man. 816 01:17:02,629 --> 01:17:05,061 I'm not talking about the Archbishop. 817 01:17:05,157 --> 01:17:06,534 I'm talking about him! 818 01:17:07,365 --> 01:17:08,197 Oh... 819 01:17:09,285 --> 01:17:10,821 Him... Hmm. 820 01:17:20,006 --> 01:17:24,807 Faith might be obscured by the clouds of doubt, 821 01:17:25,638 --> 01:17:27,558 but it will come back. 822 01:17:29,575 --> 01:17:31,974 Be patient, Mother. 823 01:17:32,070 --> 01:17:34,535 What if faith is leaving me? 824 01:17:34,854 --> 01:17:36,870 Have faith in him. 825 01:17:38,630 --> 01:17:40,135 I will try, Father... 826 01:17:53,927 --> 01:17:55,814 I want God 827 01:17:55,910 --> 01:17:58,055 with all the powers 828 01:17:58,536 --> 01:18:00,359 of my soul 829 01:18:00,456 --> 01:18:02,119 and yet there is, 830 01:18:03,047 --> 01:18:04,519 between us, 831 01:18:04,615 --> 01:18:08,233 this terrible separation. 832 01:18:08,327 --> 01:18:11,848 But I must keep this absence secret. 833 01:18:15,111 --> 01:18:17,544 It should never be revealed to anyone. 834 01:18:20,424 --> 01:18:24,168 These letters will have to be destroyed after my death, 835 01:18:26,153 --> 01:18:28,520 so nobody will ever know 836 01:18:28,616 --> 01:18:31,049 that I have lost my faith. 837 01:18:38,825 --> 01:18:40,361 Gonxhe... 838 01:19:47,307 --> 01:19:50,410 It's wonderful to have you back here, Mother. 839 01:19:50,508 --> 01:19:52,428 We wouldn't miss our weekly appointment 840 01:19:52,524 --> 01:19:53,740 for anything, Mr Sen. 841 01:19:53,899 --> 01:19:57,099 How are the troops today? -Morale is high, 842 01:19:57,388 --> 01:19:59,180 despite the circumstances. 843 01:19:59,276 --> 01:20:01,356 This heavy rain is taking its toll. 844 01:20:01,452 --> 01:20:05,068 Climate is one free gift from God that affects everyone, 845 01:20:05,164 --> 01:20:06,925 the rich and the poor alike. 846 01:20:10,028 --> 01:20:11,308 Mita? 847 01:20:13,645 --> 01:20:15,597 I beg your pardon? 848 01:20:15,693 --> 01:20:17,453 Do you know this woman, Mita? 849 01:20:20,108 --> 01:20:21,068 Mita? 850 01:20:21,357 --> 01:20:22,413 I'm afraid not. 851 01:20:23,469 --> 01:20:25,932 She must have come here recently. 852 01:20:44,558 --> 01:20:46,286 This is her place. 853 01:20:50,893 --> 01:20:51,821 Mita. 854 01:20:55,373 --> 01:20:57,517 We were so worried about you. 855 01:20:57,613 --> 01:21:00,397 You just disappeared when we heard you were sick. 856 01:21:00,493 --> 01:21:02,381 Why did you not come to us? 857 01:21:02,734 --> 01:21:04,750 How could you help me, Mother? 858 01:21:05,358 --> 01:21:07,759 I don't want this life as a leper. 859 01:21:08,142 --> 01:21:10,254 God takes care of our life. 860 01:21:11,119 --> 01:21:12,846 He promised us a better afterlife. 861 01:21:12,942 --> 01:21:14,862 We mustn't disappoint him in this one. 862 01:21:14,959 --> 01:21:17,454 I can't see my children anymore. 863 01:21:23,150 --> 01:21:25,358 They don't want to see me either. 864 01:21:27,118 --> 01:21:29,262 I will help you, Mita. 865 01:21:30,448 --> 01:21:32,111 You're my friend. 866 01:21:44,527 --> 01:21:46,864 I've booked the flights to Kerala. 867 01:21:52,464 --> 01:21:54,768 Rupert, there's something I need to tell you. 868 01:21:55,023 --> 01:21:57,903 You feel blessed. Sure. I know. 869 01:21:59,249 --> 01:22:00,623 I'm pregnant. 870 01:22:01,009 --> 01:22:04,112 Are you serious? 871 01:22:11,697 --> 01:22:14,160 Do you mind dating a pregnant woman? 872 01:22:21,297 --> 01:22:22,546 Let's put it this way, 873 01:22:22,642 --> 01:22:24,977 I think it would be easier if you weren't. 874 01:22:35,026 --> 01:22:36,786 Do you know whose baby it is? 875 01:22:36,882 --> 01:22:38,866 Of course I know who the father is. 876 01:22:39,185 --> 01:22:40,913 It's a man I've loved, he's not just anybody! 877 01:22:41,009 --> 01:22:42,546 What are you doing running away from him? 878 01:22:42,642 --> 01:22:44,881 -I'm not running away! -What are you doing in India? 879 01:22:54,931 --> 01:22:57,265 I don't know if I'm keeping it yet. 880 01:22:59,667 --> 01:23:02,739 Either way, I don't know if I want to be part of it. 881 01:23:09,010 --> 01:23:11,762 I never knew a foetus could be so repulsive. 882 01:23:22,164 --> 01:23:23,346 Mita? 883 01:23:26,323 --> 01:23:27,444 Mita? 884 01:23:30,644 --> 01:23:31,571 Mita! 885 01:23:31,668 --> 01:23:32,787 Mita? 886 01:23:36,755 --> 01:23:38,292 Where has she gone? 887 01:23:38,611 --> 01:23:40,788 I haven't the faintest idea. 888 01:23:46,452 --> 01:23:47,829 Mita! 889 01:23:49,075 --> 01:23:50,260 Mother! Hurry! 890 01:23:50,357 --> 01:23:52,756 We have to get her down! 891 01:25:04,918 --> 01:25:06,263 Kavita? 892 01:25:08,758 --> 01:25:10,167 Coming! 893 01:25:21,112 --> 01:25:23,384 Mom? What are you doing here? 894 01:25:23,480 --> 01:25:24,855 Why did you run off like that? 895 01:25:25,143 --> 01:25:27,095 Without telling anyone. I was mad with worry! 896 01:25:27,192 --> 01:25:28,441 I know, I'm sorry. 897 01:25:28,536 --> 01:25:30,488 You're sorry? What is wrong with you? 898 01:25:30,584 --> 01:25:32,920 -Wait. Why don't you both sit? 899 01:25:33,081 --> 01:25:34,807 The food is getting cold. 900 01:25:40,249 --> 01:25:41,657 Who's the father? 901 01:25:43,704 --> 01:25:44,761 Paul. 902 01:25:44,920 --> 01:25:46,681 You met him at the hospital. 903 01:25:46,777 --> 01:25:48,569 That white boy? 904 01:25:48,729 --> 01:25:50,297 That guitar teacher? 905 01:25:50,585 --> 01:25:51,513 We're doomed! 906 01:25:51,736 --> 01:25:53,785 You have to have an abortion. -I wanted to. 907 01:25:53,880 --> 01:25:55,129 Yeah, but what stopped you then? 908 01:25:55,225 --> 01:25:56,729 This might be your last chance 909 01:25:56,824 --> 01:25:58,585 to get a good Brahmin boy like Rajiv. 910 01:25:58,680 --> 01:26:01,241 Just... get rid of the baby, no one will know. 911 01:26:01,401 --> 01:26:04,953 Mom, I wouldn't hide the fact I was pregnant from my partner. 912 01:26:05,305 --> 01:26:08,312 You're being ridiculous. -You have to secure your future. 913 01:26:08,409 --> 01:26:10,970 I don't want a secure future! 914 01:26:11,545 --> 01:26:14,650 I don't need you and Dad to make decisions for me, 915 01:26:14,746 --> 01:26:16,186 I'm not a child anymore. 916 01:26:17,913 --> 01:26:20,410 I don't want to live your life. 917 01:26:20,922 --> 01:26:24,186 I want to live my own life, on my own terms. 918 01:26:24,282 --> 01:26:25,498 I want... 919 01:26:25,593 --> 01:26:27,451 an adventure. I want... 920 01:26:27,545 --> 01:26:29,371 the spark! 921 01:26:29,466 --> 01:26:31,162 I don't want my life planned out for me 922 01:26:31,258 --> 01:26:32,826 the way your parents did for you. 923 01:26:32,922 --> 01:26:35,258 I want... to actually love. 924 01:26:35,419 --> 01:26:37,051 I want to be loved! 925 01:26:46,395 --> 01:26:48,123 I want to be loved. 926 01:26:49,467 --> 01:26:51,035 You have to tell her. 927 01:26:53,339 --> 01:26:55,003 She needs to know. 928 01:27:02,972 --> 01:27:04,347 What do I need to know? 929 01:27:11,036 --> 01:27:13,756 What do I need to know? For Christ's sake just tell me! 930 01:27:17,660 --> 01:27:19,100 You were adopted. 931 01:27:24,668 --> 01:27:27,260 What? 932 01:27:27,356 --> 01:27:30,236 You were adopted when you were just a baby, sweetie. 933 01:27:40,285 --> 01:27:43,261 You came from the orphanage, at the Missionaries of Charity, 934 01:27:43,357 --> 01:27:45,309 just like the other kids. 935 01:27:55,614 --> 01:27:56,926 Adopted? 936 01:27:59,614 --> 01:28:02,109 Your father and I, when we married, we... 937 01:28:03,165 --> 01:28:04,158 He couldn't have children. 938 01:28:07,390 --> 01:28:09,662 -You were my favourite at the orphanage, 939 01:28:09,758 --> 01:28:11,870 from the very first day that we found you, 940 01:28:11,966 --> 01:28:13,790 the day you were abandoned. 941 01:28:15,070 --> 01:28:16,638 Abandoned? 942 01:28:24,415 --> 01:28:25,310 You're a Dalit. 943 01:28:26,399 --> 01:28:28,030 An untouchable. 944 01:28:29,631 --> 01:28:32,159 The Brahmin community rejected your parents, 945 01:28:32,256 --> 01:28:33,855 that's why they left India. 946 01:28:41,919 --> 01:28:45,759 Is Kavita even my real name? 947 01:28:45,855 --> 01:28:48,735 It was the name given to you at the orphanage. 948 01:28:49,151 --> 01:28:51,360 And my real mother, is she alive? 949 01:28:51,775 --> 01:28:53,632 She died when you were born. 950 01:29:08,640 --> 01:29:11,072 So, I'm a Dalit. 951 01:29:13,344 --> 01:29:14,720 An untouchable. 952 01:29:16,608 --> 01:29:19,489 That's why you wanted me to marry a Brahmin so badly? 953 01:29:19,936 --> 01:29:21,952 We just wanted to protect you. 954 01:30:04,578 --> 01:30:07,010 Why is everything so dirty in here? 955 01:30:07,106 --> 01:30:10,531 Sorry, Mother. We haven't got the time to wipe the floor yet. 956 01:30:16,035 --> 01:30:18,371 I told you a hundred times, 957 01:30:18,467 --> 01:30:22,274 the dirt on the floor is the dirt inside your head! 958 01:30:22,596 --> 01:30:24,034 Sister Rosa will do it, Mother. 959 01:30:26,947 --> 01:30:29,155 Mother, please. You need some rest. 960 01:30:29,316 --> 01:30:31,395 I don't need to rest! 961 01:30:45,155 --> 01:30:47,683 I know I never deserved your love. 962 01:30:49,251 --> 01:30:52,131 Why did you give it to me in the first place? 963 01:30:52,357 --> 01:30:54,724 Why did you not leave me alone? 964 01:30:56,004 --> 01:30:58,564 You took everything from me. 965 01:31:00,548 --> 01:31:01,636 Your love... 966 01:31:03,044 --> 01:31:05,444 Your love was only an illusion. 967 01:31:07,012 --> 01:31:09,380 I don't believe in you. 968 01:31:09,476 --> 01:31:11,013 You don't exist. 969 01:31:12,677 --> 01:31:13,829 Soul, 970 01:31:14,980 --> 01:31:16,677 Paradise, God. 971 01:31:18,693 --> 01:31:21,765 These words don't mean anything anymore. 972 01:31:24,006 --> 01:31:26,117 I have lost my faith. 973 01:31:27,782 --> 01:31:29,285 I'm alone. 974 01:31:29,381 --> 01:31:31,718 There is no God and we're all alone 975 01:31:31,813 --> 01:31:33,413 and that's the truth! 976 01:31:34,949 --> 01:31:36,901 What have you done? 977 01:31:40,166 --> 01:31:41,445 Nothing. 978 01:31:41,797 --> 01:31:43,973 You must have done something. 979 01:31:45,254 --> 01:31:48,198 I... did exactly 980 01:31:48,294 --> 01:31:51,014 what he told me to do. Exactly! 981 01:32:07,111 --> 01:32:08,711 I've been good... 982 01:32:14,215 --> 01:32:16,262 I've been good. 983 01:33:02,826 --> 01:33:04,393 It's all I can see. 984 01:33:06,280 --> 01:33:07,496 Darkness. 985 01:33:11,049 --> 01:33:13,097 When I send my prayers up... 986 01:33:15,497 --> 01:33:17,545 they return like knives. 987 01:33:23,721 --> 01:33:26,282 Why does Jesus not love me anymore? 988 01:33:29,098 --> 01:33:30,857 What can I do, Father? 989 01:33:33,194 --> 01:33:36,874 You need to accept the darkness within your soul 990 01:33:37,034 --> 01:33:40,171 as a true spiritual side of your work, 991 01:33:40,331 --> 01:33:42,730 however painful that might be. 992 01:33:49,899 --> 01:33:51,050 Father... 993 01:33:52,683 --> 01:33:55,788 I don't know how long I will have the strength... 994 01:33:56,074 --> 01:33:57,770 to live without faith, 995 01:33:59,146 --> 01:34:00,875 without love. 996 01:34:03,468 --> 01:34:07,115 If your intuition tells you 997 01:34:07,275 --> 01:34:10,346 that this is the only path for you... 998 01:34:14,571 --> 01:34:18,283 you might find some relief in this acceptance. 999 01:34:18,572 --> 01:34:21,931 If my pain can comfort just one single soul, 1000 01:34:24,043 --> 01:34:26,253 then I shall pretend to everyone 1001 01:34:27,405 --> 01:34:29,644 that I am a flower of God. 1002 01:34:57,644 --> 01:35:00,172 I'm sorry you feel so much pain. 1003 01:35:01,325 --> 01:35:02,734 I wish I could help you. 1004 01:35:03,598 --> 01:35:04,941 Thank you. 1005 01:37:48,724 --> 01:37:50,194 Who the hell is that? 1006 01:37:50,291 --> 01:37:52,692 In case you don't know, some of us work nights! 1007 01:37:52,947 --> 01:37:54,003 It's me! 1008 01:37:55,252 --> 01:37:57,460 Open the door, Paul! -It's open! 1009 01:38:05,204 --> 01:38:06,387 Kavita. 1010 01:38:07,221 --> 01:38:09,077 How... I thought you were in India. 1011 01:38:09,173 --> 01:38:12,117 You thought I would get lost and disappear like you did? 1012 01:38:12,532 --> 01:38:14,708 You thought you could get me pregnant and get away with it? 1013 01:38:14,804 --> 01:38:16,661 Is it so hard to tell me that you don't want to see me, 1014 01:38:16,757 --> 01:38:18,100 that you don't want this baby? 1015 01:38:18,196 --> 01:38:19,573 Is that so difficult? 1016 01:38:23,381 --> 01:38:24,756 Oh my God... 1017 01:38:25,716 --> 01:38:27,700 I sound just like my mother. 1018 01:38:33,686 --> 01:38:34,933 Kavita... 1019 01:38:35,029 --> 01:38:36,148 I... 1020 01:38:38,486 --> 01:38:40,020 I'm sorry... 1021 01:38:40,116 --> 01:38:41,236 I've been... 1022 01:38:42,262 --> 01:38:44,534 Things haven't been going very well for me. 1023 01:38:47,093 --> 01:38:49,046 Well, there's no excuse really. 1024 01:38:59,734 --> 01:39:01,365 I thought I loved you. 1025 01:39:02,870 --> 01:39:04,981 You've been such a disappointment. 1026 01:39:05,719 --> 01:39:07,383 Such a small man. 1027 01:39:17,719 --> 01:39:19,095 And? 1028 01:39:19,191 --> 01:39:20,502 what about the baby? 1029 01:39:20,727 --> 01:39:22,839 Now you're interested. 1030 01:39:22,935 --> 01:39:24,375 -I'm sorry. -Don't. 1031 01:39:25,527 --> 01:39:27,448 It doesn't change anything now. 1032 01:39:29,175 --> 01:39:30,935 I was so wrong. 1033 01:39:31,736 --> 01:39:33,208 With so many things. 1034 01:39:37,112 --> 01:39:39,224 I'm playing at The Factory tonight. 1035 01:39:39,320 --> 01:39:41,304 -Really? -Mm-hm. 1036 01:39:41,400 --> 01:39:42,744 Great! 1037 01:39:43,160 --> 01:39:46,359 -Who are you playing with? -This time it's just me. 1038 01:39:47,544 --> 01:39:48,600 Just you? 1039 01:39:48,920 --> 01:39:50,936 - Mm-hm. - Wow. 1040 01:39:51,031 --> 01:39:52,408 That's... 1041 01:39:53,433 --> 01:39:54,393 great. 1042 01:39:54,616 --> 01:39:57,273 Yeah, it's a nice thing to do for my birthday. 1043 01:39:57,369 --> 01:39:59,096 Your birthday? 1044 01:40:03,096 --> 01:40:04,152 When is that? 1045 01:40:05,177 --> 01:40:06,713 You don't even remember. 1046 01:40:12,697 --> 01:40:14,329 You've changed. 1047 01:40:16,569 --> 01:40:19,129 I've never seen you like this before. 1048 01:40:23,768 --> 01:40:25,337 You're beautiful. 1049 01:40:25,720 --> 01:40:27,801 I think we're beyond that now. 1050 01:40:27,897 --> 01:40:28,730 No, 1051 01:40:29,082 --> 01:40:32,538 it's true, there is something about you. 1052 01:40:33,146 --> 01:40:34,297 Some... 1053 01:40:35,866 --> 01:40:37,594 new vibe. 1054 01:40:38,586 --> 01:40:39,738 I'm going. 1055 01:40:41,402 --> 01:40:43,066 And the baby? 1056 01:40:46,426 --> 01:40:48,122 Are you keeping it? 1057 01:41:29,884 --> 01:41:31,899 She's losing a lot of blood. 1058 01:41:32,604 --> 01:41:34,396 How long have you been in pain? 1059 01:43:18,976 --> 01:43:20,992 I will take care of her. 1060 01:43:47,105 --> 01:43:48,321 Gonxhe... 1061 01:43:50,049 --> 01:43:53,057 My little Gonxhe... 1062 01:44:56,035 --> 01:44:57,027 She's dead. 1063 01:45:04,516 --> 01:45:06,915 All this time, I've felt so lonely. 1064 01:45:09,603 --> 01:45:13,635 It's crazy to think that I may never have been who I am today. 1065 01:45:14,372 --> 01:45:15,684 That... 1066 01:45:15,780 --> 01:45:18,948 I may never have even existed at all. 1067 01:45:19,333 --> 01:45:21,636 There's something you must know, Kavita. 1068 01:45:21,956 --> 01:45:25,540 Adopting you was the best thing your mother and I ever did. 1069 01:45:27,717 --> 01:45:28,740 I love you. 1070 01:45:39,941 --> 01:45:42,757 Thank you so much for being my Dad. 1071 01:45:49,925 --> 01:45:51,461 And the baby? 1072 01:45:52,838 --> 01:45:54,181 Are you sure of yourself? 1073 01:45:59,559 --> 01:46:00,870 I'll be fine. 1074 01:46:29,095 --> 01:46:31,272 Hi. Do you need some help? 1075 01:46:31,814 --> 01:46:34,503 - I have a key. - Oh, thank you. 1076 01:46:34,599 --> 01:46:36,743 - That's all right. - Thanks. 1077 01:46:37,928 --> 01:46:39,431 Here you go. 1078 01:46:39,976 --> 01:46:42,663 -Thank you. -I've got it. I'll take it. 1079 01:46:42,760 --> 01:46:44,071 After you. 1080 01:46:51,559 --> 01:46:53,672 Is this my Christmas present? 1081 01:46:55,432 --> 01:46:56,711 What's your name? 1082 01:46:57,063 --> 01:46:57,864 Helmut. 1083 01:46:57,960 --> 01:46:59,335 I'm Kavita. 1084 01:46:59,432 --> 01:47:01,832 -What? -Kavita? 1085 01:47:02,280 --> 01:47:05,064 That is not a name. What sort of name is that? 1086 01:47:08,008 --> 01:47:10,601 I think you need some help around here, Helmut. 1087 01:47:10,697 --> 01:47:12,392 Have you been living alone for long? 1088 01:47:15,912 --> 01:47:17,096 My wife... 1089 01:47:18,408 --> 01:47:20,424 she died 15 years ago. 1090 01:47:25,002 --> 01:47:26,632 My heart died with her. 1091 01:47:30,537 --> 01:47:33,225 -Well it's time to rise from the dead, Helmut. 1092 01:47:33,544 --> 01:47:34,921 I'll come and check on you. 1093 01:47:35,017 --> 01:47:36,745 You better be prepared for that. 1094 01:47:39,306 --> 01:47:40,649 Are you an angel? 1095 01:47:45,610 --> 01:47:48,106 If we work faithfully through the pages 1096 01:47:48,201 --> 01:47:49,225 of scriptures, 1097 01:47:49,385 --> 01:47:51,019 the dominant understanding 1098 01:47:51,306 --> 01:47:54,282 of Mary, this young woman, 1099 01:47:54,699 --> 01:47:56,586 who played the noble role... 1100 01:48:04,490 --> 01:48:06,858 ...of giving birth to Jesus. 1101 01:48:06,954 --> 01:48:11,498 She is most often represented as poised, 1102 01:48:12,875 --> 01:48:15,178 quiet, and responsive. 1103 01:48:15,275 --> 01:48:18,378 She does her duty alongside Joseph... 1104 01:48:19,691 --> 01:48:21,866 and then fades to the background. 1105 01:48:24,396 --> 01:48:27,562 The traditional narrative of her story... 1106 01:50:01,231 --> 01:50:03,183 We need to give her a name. 1107 01:50:03,630 --> 01:50:06,031 So we can write a poem about her. 1108 01:50:07,855 --> 01:50:09,039 Kavita? 1109 01:50:09,742 --> 01:50:12,558 Kavita? That's a beautiful name. 1110 01:50:14,672 --> 01:50:15,888 Kavita. 72109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.