Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,120
Este programa contiene un lenguaje fuerte, algunas escenas.
que algunos espectadores pueden encontrar escenas perturbadoras y algunas violentas
2
00:00:01,204 --> 00:00:02,908
Mi nombre es Pino. Soy el encargado nocturno.
3
00:00:02,992 --> 00:00:05,641
Richard Roper vende armas en el
corazón de el cairo
4
00:00:05,725 --> 00:00:07,747
-En plena Primavera Árabe.
-Disparos
5
00:00:07,831 --> 00:00:10,956
¿Por qué Jonathan Pine, respetado?
hotelero, arriesga su carrera
6
00:00:11,040 --> 00:00:12,397
¿Delatando a sus invitados?
7
00:00:12,481 --> 00:00:15,396
Si hay un hombre vendiendo un privado
arsenal, y esas armas pueden causar
8
00:00:15,480 --> 00:00:18,065
mucho dolor para mucha gente, entonces
simplemente hazlo.
9
00:00:18,149 --> 00:00:20,000
Cualquiera lo haría.
EXPLOSIÓN
10
00:00:20,314 --> 00:00:22,758
quiero meterte dentro de el
operación.
11
00:00:27,960 --> 00:00:30,237
Te daré dinero pero tienes
¡Dejar al niño aquí!
12
00:00:30,320 --> 00:00:31,477
Nos pondremos en contacto contigo.
13
00:00:31,560 --> 00:00:33,597
GRITO FUERTE
¡Vaya!
14
00:00:33,680 --> 00:00:35,117
Él me salvó.
15
00:00:35,200 --> 00:00:37,797
-¿Cómo se llama? -Tomás Quince.
-No, no lo es.
16
00:00:37,880 --> 00:00:39,920
Eres Pine de Suiza.
17
00:00:40,920 --> 00:00:43,317
Muchas gracias señor por
rescatándome.
18
00:00:43,400 --> 00:00:45,397
De nada, Danny.
19
00:00:45,480 --> 00:00:47,080
Bienvenido a la familia.
20
00:00:48,080 --> 00:00:49,957
Angela Burr está más cerca que nadie
alguna vez ha estado
21
00:00:50,040 --> 00:00:52,277
para romper el offshore de Richard Roper
operación.
22
00:00:52,360 --> 00:00:54,637
La empresa se llama Tradepass.
23
00:00:54,720 --> 00:00:56,877
Eres mi actor principal.
24
00:00:56,960 --> 00:00:59,597
Tú haces el trato, nadie lo sabe realmente.
lo que estamos vendiendo,
25
00:00:59,680 --> 00:01:01,357
nadie quiere saber,
26
00:01:01,440 --> 00:01:03,830
porque si lo hicieran, no lo harían
dormir por la noche.
27
00:01:05,000 --> 00:01:06,677
Este es nuestro pequeño aporte.
28
00:01:06,760 --> 00:01:08,837
Un refugio seguro para los desventurados del
tierra.
29
00:01:08,920 --> 00:01:10,757
Justifica que estemos aquí.
30
00:01:10,840 --> 00:01:13,077
Cada soldado lucha por dinero
Andrés.
31
00:01:13,160 --> 00:01:15,843
Estos hombres están vendiendo sus habilidades,
igual que cualquier otra persona.
32
00:01:16,880 --> 00:01:19,000
EXPLOSIONES
33
00:01:20,760 --> 00:01:22,757
Incluso los traidores pueden ser perdonados.
34
00:01:22,840 --> 00:01:23,997
Pero tienen que comprometerse.
35
00:01:24,080 --> 00:01:25,640
Tienen que tomar una decisión.
36
00:01:26,640 --> 00:01:27,960
¡Jesús!
37
00:01:28,960 --> 00:01:31,040
TELÉFONO PITIDO, EXPLOSIÓN
38
00:01:32,360 --> 00:01:33,957
Quiero que me devuelvan mi dinero, señor Roper.
39
00:01:34,040 --> 00:01:36,597
Si no paga, habrá
consecuencias.
40
00:01:36,680 --> 00:01:38,517
¿Por qué lo hiciste, Jonatán?
41
00:01:38,600 --> 00:01:41,280
Tienes que comprometerte. tienes que hacer
una decisión.
42
00:01:44,000 --> 00:01:45,760
¡Oye, espera! ¡Espera un minuto!
43
00:01:51,520 --> 00:01:52,880
¡No! ¡No!
44
00:01:53,880 --> 00:01:55,280
¡No!
45
00:02:56,400 --> 00:02:59,120
SE REPRODUCE MÚSICA ALTO
46
00:03:19,520 --> 00:03:21,040
Shukran.
47
00:03:30,080 --> 00:03:31,787
Entonces, ¿hablamos de mañana?
48
00:03:32,720 --> 00:03:33,957
Sí.
49
00:03:34,040 --> 00:03:36,197
No habrá autopsia oficial.
50
00:03:36,280 --> 00:03:37,917
sin fotos,
51
00:03:38,000 --> 00:03:40,077
sin registro de muerte.
52
00:03:40,160 --> 00:03:42,837
Entonces simplemente identificaremos el cuerpo.
lo quemarán.
53
00:03:42,920 --> 00:03:44,437
Nadie recibe las cenizas.
54
00:03:44,520 --> 00:03:46,757
Nadie lo sabrá. Ni siquiera su familia.
55
00:03:46,840 --> 00:03:48,597
¿Qué pasa con Danny?
56
00:03:48,680 --> 00:03:50,517
No, ni siquiera Danny.
57
00:03:50,600 --> 00:03:53,197
Richard Roper seguirá desaparecido
persona
58
00:03:53,280 --> 00:03:54,837
y tú, Jonathan Pino...
59
00:03:54,920 --> 00:03:56,920
Nunca viniste a este lugar abandonado de Dios.
lugar.
60
00:04:00,680 --> 00:04:02,280
¿Estás bien?
61
00:04:03,720 --> 00:04:05,677
Sí. No dormí anoche.
62
00:04:05,760 --> 00:04:07,957
¿Anoche?
63
00:04:08,040 --> 00:04:10,040
No te preocupes, dormirás bien después.
esto.
64
00:04:11,680 --> 00:04:13,680
SOLDADO GRITA ÓRDENES
65
00:04:38,280 --> 00:04:41,677
No. Sólo uno de ustedes actuará.
identificación.
66
00:04:41,760 --> 00:04:43,437
¿Quién dice?
67
00:04:43,520 --> 00:04:44,957
digo.
68
00:04:45,040 --> 00:04:47,957
Ahora, escucha, ya he tenido suficiente.
esto. ¡¿Arenas cambiantes y sangrientas?!
69
00:04:48,040 --> 00:04:51,677
-Ángela, está bien.
-No está bien. Nada de esto está bien.
70
00:04:51,760 --> 00:04:53,437
Ella lo hará.
71
00:04:53,520 --> 00:04:56,040
Ambos hemos esperado tanto por esto.
72
00:04:57,520 --> 00:04:59,360
Has esperado más.
73
00:05:00,760 --> 00:05:02,040
Yalla.
74
00:05:05,280 --> 00:05:06,840
¡Yalla!
75
00:05:16,960 --> 00:05:19,040
-¿Listo?
-Sí
76
00:05:24,040 --> 00:05:27,037
¿Puedes confirmar que este es Richard?
¿Roper?
77
00:05:27,120 --> 00:05:28,437
Sí, es él.
78
00:05:28,520 --> 00:05:29,840
¿Seguro?
79
00:05:32,360 --> 00:05:33,840
Sí.
80
00:05:48,520 --> 00:05:50,357
RADIO: - Buenas tardes.
Espero que estés bien.
81
00:05:50,440 --> 00:05:53,040
Son Colin y Claire y es Londres.
Céntrico...
82
00:06:00,280 --> 00:06:02,040
Él gime
83
00:06:09,040 --> 00:06:10,517
LLAMADO A LA PUERTA
84
00:06:10,600 --> 00:06:12,040
¿Álex?
85
00:06:15,280 --> 00:06:17,240
-¿Álex?
-Un segundo.
86
00:06:20,297 --> 00:06:21,438
-Teresa. Hola.
-Hola.
87
00:06:21,521 --> 00:06:23,677
TERESA SE RÍE
88
00:06:23,760 --> 00:06:26,837
-Corky volvió a escapar.
-¡Ajá! Lo siento mucho. -Eso está bien.
89
00:06:26,920 --> 00:06:30,597
-¿Te despertó?
-Pues no, porque son las 4:30 de la tarde.
90
00:06:30,680 --> 00:06:33,280
-Por supuesto que lo es, por supuesto que lo es.
-Lo siento. Sí.
91
00:06:34,280 --> 00:06:36,317
Usted, señor, es un coqueto.
92
00:06:36,400 --> 00:06:39,597
¿Qué haces perturbando nuestra
vecino, ¿eh? Vamos.
93
00:06:39,680 --> 00:06:41,637
Trabajas de noche, ¿no?
94
00:06:41,720 --> 00:06:42,917
Yo sí, sí.
95
00:06:43,000 --> 00:06:45,957
Sí. ¿A qué te dedicas? ¿Eres como,
¿Un vampiro o algo así?
96
00:06:46,040 --> 00:06:47,397
EL SE RÍE
97
00:06:47,480 --> 00:06:49,277
Trabajo en un banco, así que...
98
00:06:49,360 --> 00:06:51,837
-Entonces...
-Entonces, sí, básicamente, sí, lo soy.
99
00:06:51,920 --> 00:06:54,597
Muy bien. me encantaría cenar
pronto,
100
00:06:54,680 --> 00:06:58,280
si te atreves a viajar a través del
pasillo.
101
00:06:59,280 --> 00:07:00,677
Emm...
102
00:07:00,760 --> 00:07:02,800
Sí, tal vez algún día.
103
00:07:03,800 --> 00:07:06,680
-Sí. - Lo siento de nuevo.
-Todo está bien. - Vamos, tú.
104
00:07:07,680 --> 00:07:09,560
-Sí, adiós.
-Adiós. Adiós.
105
00:07:12,320 --> 00:07:13,680
Corcho.
106
00:07:15,320 --> 00:07:16,840
Metiéndome en problemas.
107
00:07:18,520 --> 00:07:22,357
Así es la evaluación trimestral del MI6
para Alex Goodwin,
108
00:07:22,440 --> 00:07:24,277
director de la unidad Noctámbulos.
109
00:07:24,360 --> 00:07:25,837
¿Empezamos?
110
00:07:25,920 --> 00:07:27,357
Claro.
111
00:07:27,440 --> 00:07:31,280
Entonces, Alex, ¿hay algo que te mantenga
¿Te despiertas por la noche?
112
00:07:32,520 --> 00:07:34,277
No. Emm...
113
00:07:34,360 --> 00:07:35,640
No.
114
00:07:36,640 --> 00:07:39,560
-¿Y cómo está tu familia?
-La familia es genial, sí.
115
00:07:40,560 --> 00:07:43,280
Y románticamente, cualquier novedad
en ese frente?
116
00:07:44,280 --> 00:07:45,877
Sí.
117
00:07:45,960 --> 00:07:48,838
-En realidad, he empezado a salir con mi vecina.
-Mm-hm.
118
00:07:50,280 --> 00:07:52,757
Veo que has solicitado quedarte con
los noctámbulos
119
00:07:52,840 --> 00:07:54,917
-por otros tres años.
-Sí. Sí.
120
00:07:55,000 --> 00:07:56,837
¿Cómo te sientes al respecto?
121
00:07:56,920 --> 00:07:58,957
Me siento bien. Emm...
122
00:07:59,040 --> 00:08:01,037
Me encanta trabajar para Rex Mayhew.
123
00:08:01,120 --> 00:08:02,760
Amo a mi equipo.
124
00:08:05,520 --> 00:08:07,957
Desde el punto de vista de las operaciones centrales,
125
00:08:08,040 --> 00:08:10,957
Hemos aprendido más de los noctámbulos.
Unidad de Vigilancia
126
00:08:11,040 --> 00:08:14,677
liderado por Alex Goodwin que de una docena
agentes en el campo.
127
00:08:14,760 --> 00:08:17,957
Vigilancia nocturna de la cima.
los hoteles han demostrado ser fundamentales
128
00:08:18,040 --> 00:08:21,917
a nuestra operación de limpieza en la Ciudad
de Londres.
129
00:08:22,000 --> 00:08:25,437
MÚSICA ALTA, GRITOS
130
00:08:25,520 --> 00:08:27,917
La paciencia de los noctámbulos y
diligencia
131
00:08:28,000 --> 00:08:30,957
nos ha permitido, en el MI6, infiltrarnos
redes hostiles
132
00:08:31,040 --> 00:08:33,957
y evitar amenazas terroristas en todo el
ciudad.
133
00:08:34,040 --> 00:08:36,957
Los Noctámbulos, eso es nocturno.
unidad de vigilancia.
134
00:08:37,040 --> 00:08:39,649
-Así es, sí.
-Eso no es exactamente glamoroso.
135
00:08:39,733 --> 00:08:42,386
Él se ríe
¿Tiene que ser así?
136
00:08:43,320 --> 00:08:44,760
No, pero...
137
00:08:53,320 --> 00:08:54,637
Oye, hombre.
138
00:08:54,720 --> 00:08:55,957
Visitante del Río.
139
00:08:56,040 --> 00:08:57,520
Gracias, graham.
140
00:09:03,040 --> 00:09:04,680
Es un trabajo silencioso.
141
00:09:05,680 --> 00:09:07,320
No es el más dramático...
142
00:09:08,760 --> 00:09:10,520
...pero ¿quién necesita héroes?
143
00:09:14,560 --> 00:09:16,317
-Hola, Álex.
-Albahaca.
144
00:09:16,400 --> 00:09:18,797
Simplemente dejando la nueva lista de deseos.
145
00:09:18,880 --> 00:09:20,957
Galería de pícaros habituales.
146
00:09:21,040 --> 00:09:24,197
No sé cómo lo haces, atrapado aquí.
todas las noches,
147
00:09:24,280 --> 00:09:27,437
Sentado en la oscuridad mirando el mundo.
a través de una pantalla.
148
00:09:27,520 --> 00:09:29,720
Me preocupa que te quedes ciego.
149
00:09:30,920 --> 00:09:34,197
Bueno, como jefe de River House
Consejo de Supervisión,
150
00:09:34,280 --> 00:09:37,597
soy formalmente santo
151
00:09:37,680 --> 00:09:40,837
para la Unidad Night Owl bajo el
liderazgo de Alex Goodwin
152
00:09:40,920 --> 00:09:43,800
y la supervisión continua de Rex
Mayhew.
153
00:09:44,800 --> 00:09:47,397
-Muchas gracias.
-Gracias Mayra.
154
00:09:47,480 --> 00:09:49,157
He echado un vistazo a su expediente.
155
00:09:49,240 --> 00:09:50,837
Seis años.
156
00:09:50,920 --> 00:09:52,997
Has rechazado todas las promociones,
157
00:09:53,080 --> 00:09:55,040
todas las ofertas para puestos en el extranjero.
158
00:09:56,040 --> 00:09:57,760
Me encanta estar en casa.
159
00:09:58,760 --> 00:10:00,680
Lamento... decepcionarte.
160
00:10:01,680 --> 00:10:03,760
No me decepcionas, Alex.
161
00:10:04,760 --> 00:10:07,600
Si te soy sincero, me asustas.
162
00:10:11,480 --> 00:10:13,317
Sólo un recordatorio,
163
00:10:13,400 --> 00:10:15,557
nada por encima del parapeto.
164
00:10:15,640 --> 00:10:18,280
Esa cara es demasiado bonita para perderla.
165
00:10:19,760 --> 00:10:22,437
Vienen muchos oficiales de inteligencia.
a través de esta habitación.
166
00:10:22,520 --> 00:10:24,277
Algunos de ellos gritan
167
00:10:24,360 --> 00:10:26,437
algunos de ellos me gritan,
168
00:10:26,520 --> 00:10:28,557
algunos incluso tiran cosas,
169
00:10:28,640 --> 00:10:30,957
pero los que realmente me preocupan
170
00:10:31,040 --> 00:10:33,357
aparecer cada tres meses,
171
00:10:33,440 --> 00:10:35,957
se sientan allí y sonríen,
172
00:10:36,040 --> 00:10:37,720
igual que tú.
173
00:10:38,720 --> 00:10:40,640
No dicen nada, como tú.
174
00:10:42,000 --> 00:10:43,640
Y entonces, un día...
175
00:10:44,920 --> 00:10:46,760
...explotan.
176
00:10:48,520 --> 00:10:50,520
Necesitas hablar conmigo, Alex.
177
00:10:51,880 --> 00:10:53,440
Dime quién eres realmente.
178
00:11:02,840 --> 00:11:04,280
yo soy el hombre...
179
00:11:05,440 --> 00:11:07,280
...que no explotará.
180
00:11:24,280 --> 00:11:25,880
LA PUERTA SE ABRE
181
00:11:28,720 --> 00:11:29,800
-Hola Mike.
-Ey.
182
00:11:30,800 --> 00:11:33,597
Cuando estés instalado, haz una pesca de arrastre
todas las llamadas telefónicas de hoy
183
00:11:33,680 --> 00:11:36,757
a través de las centralitas del hotel. tengo
la última lista de malos.
184
00:11:36,840 --> 00:11:39,677
Basil Karapetian los entregó.
personalmente.
185
00:11:39,760 --> 00:11:42,280
Ese hombre espiaría a su propia madre.
186
00:11:45,520 --> 00:11:47,120
Lo siento, llego tarde.
187
00:11:48,120 --> 00:11:50,197
El tráfico de St Albans es una vergüenza.
188
00:11:50,280 --> 00:11:52,677
-Mmmm. Te estoy juzgando.
-Eso se lo dejo a mi esposa.
189
00:11:52,760 --> 00:11:54,037
¿Cómo estuvo tu día, Alex?
190
00:11:54,120 --> 00:11:55,680
Bien, gracias Waleed.
191
00:11:57,040 --> 00:11:58,677
¿Conseguiste dormir un poco?
192
00:11:58,760 --> 00:12:00,640
Un poco.
193
00:12:11,280 --> 00:12:13,360
Ah, Kadarov se está moviendo de nuevo.
194
00:12:14,360 --> 00:12:16,037
Mike, síguelo.
195
00:12:16,120 --> 00:12:18,397
Como referencia, es el número 12 en el
lista.
196
00:12:18,480 --> 00:12:21,677
Enlaces a la mafia búlgara con un poco de
trata de niños de forma paralela.
197
00:12:21,760 --> 00:12:24,640
¿Adónde corre, señor?
¿Kadarov?
198
00:12:29,280 --> 00:12:31,757
Trabajé en el Mumbai Carlton en
los años 90.
199
00:12:31,840 --> 00:12:34,597
Ese tipo de payasada tendía a significar una
asignación sexual
200
00:12:34,680 --> 00:12:36,480
con el chico de recepción.
201
00:12:37,480 --> 00:12:39,437
O simplemente está recibiendo un periódico.
202
00:12:39,520 --> 00:12:41,197
Eso es para la Sala Blanca.
203
00:12:41,280 --> 00:12:43,477
Sally, fiesta en el Salón Blanco
esta noche.
204
00:12:43,560 --> 00:12:45,360
Copia eso. En ruta.
205
00:12:49,040 --> 00:12:50,680
Allá vamos.
206
00:12:55,040 --> 00:12:57,280
Oh, una habitación ocupada para una noche escolar.
207
00:12:59,200 --> 00:13:00,877
Sally, ¿ya llegaste?
208
00:13:00,960 --> 00:13:02,917
Recién llegando. ¿Cómo me veo?
209
00:13:03,000 --> 00:13:04,400
JONATHAN SE RÍE
210
00:13:05,400 --> 00:13:06,757
Impecable.
211
00:13:06,840 --> 00:13:09,077
Sólo ojos, por favor.
212
00:13:09,160 --> 00:13:11,200
Lo prometo, no tocar.
213
00:13:12,280 --> 00:13:13,840
LLAMANDO
214
00:13:15,040 --> 00:13:17,477
-Buenas noches, señora.
-Hola.
215
00:13:17,560 --> 00:13:19,517
Número 12, son las diez.
216
00:13:19,600 --> 00:13:21,360
Whisky con hielo.
217
00:13:41,760 --> 00:13:43,517
Sally, no ganes demasiado.
218
00:13:43,600 --> 00:13:45,437
Tú no eres el espectáculo aquí.
219
00:13:45,520 --> 00:13:47,040
Nunca lo soy.
220
00:13:49,520 --> 00:13:52,040
Mike, todos los ángulos. quiero ver el
toda la habitación.
221
00:13:57,760 --> 00:14:00,280
Entonces, ¿quién más está en el éxito de esta noche?
lista?
222
00:14:05,360 --> 00:14:06,677
¿Algo anda mal?
223
00:14:06,760 --> 00:14:09,760
Mike, acércate a ese hombre en el
esquina.
224
00:14:10,920 --> 00:14:12,880
-¿Quién es él?
-Solo hazlo ahora.
225
00:14:21,479 --> 00:14:25,076
ROPER: - Lo que estás buscando
Aquí están las verdaderas Naciones Unidas.
226
00:14:25,160 --> 00:14:26,997
RISA
americanos, rusos,
227
00:14:27,080 --> 00:14:29,997
Ucranianos, serbios, C.
228
00:14:30,080 --> 00:14:31,557
Una gran familia feliz.
229
00:14:31,640 --> 00:14:33,437
ANIMANDO
230
00:14:33,520 --> 00:14:35,437
Jaco parece un osito de peluche,
231
00:14:35,520 --> 00:14:38,520
pero no dejes que se acerque a tu cuello en un
mal día.
232
00:14:47,560 --> 00:14:50,160
RADIO: Amor eterno por amor
Asunto
233
00:14:53,360 --> 00:14:54,957
-¡Álex!
-Hola Celia. Hola.
234
00:14:55,040 --> 00:14:56,437
Es un poco pronto.
235
00:14:56,520 --> 00:14:59,157
Lo siento. Esperaba atrapar a Rex.
antes de la fiesta.
236
00:14:59,240 --> 00:15:01,597
-Bueno, no puedes. Está hablando con una chica.
-Oh.
237
00:15:01,680 --> 00:15:04,037
-Está trabajando en su puto cumpleaños.
-Bueno...
238
00:15:04,120 --> 00:15:06,197
Y ella es demasiado atractiva para
arranque.
239
00:15:06,280 --> 00:15:09,357
-¿Me harías un favor? - Sí.
-Podrías agarrar esto... - Claro.
240
00:15:09,440 --> 00:15:12,197
...Y entra ahí y diles a esos
hombres jóvenes guapos en chinos
241
00:15:12,280 --> 00:15:14,957
-Necesitamos más vasos. -¿Anteojos?
-Y unos platos, de hecho.
242
00:15:15,040 --> 00:15:16,517
-Sí, está bien.
-Gracias.
243
00:15:16,600 --> 00:15:18,237
No, lo siento, pero esa mesa...
244
00:15:18,320 --> 00:15:19,797
No, no puedes ir allí.
245
00:15:19,880 --> 00:15:21,760
¿Puedes conseguir que alguien te ayude?
246
00:15:26,760 --> 00:15:29,957
El taxi está esperando y tengo que irme.
247
00:15:30,040 --> 00:15:32,757
Roxana, ¿sabes algo más sobre
esto, me llamas.
248
00:15:32,840 --> 00:15:36,240
-Está bien. Gracias, Rex.
-Y no le cuentas esto a nadie, ¿claro?
249
00:15:57,520 --> 00:15:59,917
¡¿Álex?! ¿Dónde están esos vasos?
250
00:16:00,000 --> 00:16:01,920
TOCAS DE PIANO
251
00:16:11,160 --> 00:16:13,520
Recibí tu mensaje. Muéstrame qué
tienes.
252
00:16:16,280 --> 00:16:17,517
Tomada anoche.
253
00:16:17,600 --> 00:16:19,037
El viejo hombre de campo Roper.
254
00:16:19,120 --> 00:16:21,597
¿Qué hace viniendo a Londres bajo
un nombre falso?
255
00:16:21,680 --> 00:16:24,040
-¿Estás seguro de que es él?
-Absolutamente seguro.
256
00:16:25,400 --> 00:16:27,397
¿Hablas con alguien más sobre esto?
257
00:16:27,480 --> 00:16:29,557
¿Cómo podría? Ahora soy Alex Goodwin.
258
00:16:29,640 --> 00:16:31,600
Y deberías seguir así.
259
00:16:34,760 --> 00:16:37,597
-Rex, me gustaría hablar con Burr.
-En absoluto.
260
00:16:37,680 --> 00:16:39,397
Ángela está jubilada.
261
00:16:39,480 --> 00:16:40,717
Totalmente independiente.
262
00:16:40,800 --> 00:16:42,797
Apenas sale de su retiro francés.
263
00:16:42,880 --> 00:16:46,040
y no querrá que lo molesten
algún soldado a sueldo.
264
00:16:47,360 --> 00:16:49,680
¿Quién es la mujer que conociste antes del
fiesta?
265
00:16:51,560 --> 00:16:53,000
Tu...
266
00:16:54,440 --> 00:16:55,877
Ella era una amiga.
267
00:16:55,960 --> 00:16:57,277
¿Qué clase de amigo?
268
00:16:57,360 --> 00:16:59,945
Del tipo que nunca viste. Mi querido muchacho,
escúchame...
269
00:17:00,880 --> 00:17:03,477
...si me hubiera salido con la mía, estarías en una
playa en Bali ahora,
270
00:17:03,560 --> 00:17:05,997
tu pensión estatal en tu bolsillo,
271
00:17:06,080 --> 00:17:08,117
profesora de yoga en tu cama.
272
00:17:08,200 --> 00:17:10,877
Elegiste quedarte.
273
00:17:10,960 --> 00:17:12,997
Te di una condición.
274
00:17:13,080 --> 00:17:15,040
Jonathan Pine nunca existió.
275
00:17:16,760 --> 00:17:20,880
Nadie en ese jardín tiene idea de quién
lo eres.
276
00:17:22,000 --> 00:17:24,157
Alex Goodwin está frente a mí ahora
277
00:17:24,240 --> 00:17:26,630
y resulta que he crecido bastante
aficionado a él.
278
00:17:27,880 --> 00:17:30,517
-Bueno, él también te quiere.
-Me alegra oírlo.
279
00:17:30,600 --> 00:17:33,797
Roper está muerto, el pasado es el pasado.
280
00:17:33,880 --> 00:17:36,960
Hemos pasado cinco años creándote.
de nuevo.
281
00:17:39,320 --> 00:17:43,677
No lo arruinemos por una sola oportunidad.
avistamiento en Mayfair.
282
00:17:43,760 --> 00:17:45,197
¿Puedo quedarme con esto?
283
00:17:45,280 --> 00:17:47,040
Oh, lo tengo, erm...
284
00:17:48,040 --> 00:17:49,840
...un nuevo número.
285
00:17:51,520 --> 00:17:54,840
Mejor usa esto... de ahora en adelante.
286
00:18:00,760 --> 00:18:02,237
Memoriza y come.
287
00:18:02,320 --> 00:18:04,040
Ya conoces el procedimiento.
288
00:18:17,040 --> 00:18:18,597
Álex!
289
00:18:18,680 --> 00:18:21,077
-¿Qué diablos haces aquí?
-Mayra, hola.
290
00:18:21,160 --> 00:18:24,277
¿No sabes que es mala suerte ver?
un búho durante el día?
291
00:18:24,360 --> 00:18:28,037
Rex dijo que este búho necesita un poco.
de vitamina D, así que aquí estoy.
292
00:18:28,120 --> 00:18:29,680
Hombre sabio.
293
00:18:32,040 --> 00:18:34,277
Sabes, estoy muy agradecido con Rex.
294
00:18:34,360 --> 00:18:35,957
Me ha hecho sentir bienvenido
295
00:18:36,040 --> 00:18:38,237
desde el momento en que tomé las riendas
el río.
296
00:18:38,320 --> 00:18:39,517
Es un buen hombre.
297
00:18:39,600 --> 00:18:40,877
Sí. Él te reclutó, ¿no?
298
00:18:40,960 --> 00:18:42,677
-Sí, lo hizo.
-¿Fue Nigeria?
299
00:18:42,760 --> 00:18:44,677
300
00:18:44,760 --> 00:18:47,197
-¿Contratista privado?
-TI, principalmente.
301
00:18:47,280 --> 00:18:49,080
Nos conocimos, él estaba allí y...
302
00:18:50,160 --> 00:18:51,157
...había una oportunidad.
303
00:18:51,240 --> 00:18:54,520
-Levanté la mano y...
-Bien. ¿Crees que está bien?
304
00:18:56,520 --> 00:18:58,600
¿Por qué... por qué lo preguntas?
305
00:18:59,600 --> 00:19:01,477
Estoy preocupada por él.
306
00:19:01,560 --> 00:19:02,997
¿No te mencionó nada?
307
00:19:03,080 --> 00:19:04,477
No, no, no, no.
308
00:19:04,560 --> 00:19:06,957
-Que la pases muy bien.
-Gracias. Tú también.
309
00:19:07,040 --> 00:19:10,520
-SPF. - Sí, está bien.
-¡Nada menos que 50! - SE ríe
310
00:19:12,280 --> 00:19:16,957
♪ Feliz cumpleaños, querido Rex...
311
00:19:17,040 --> 00:19:19,437
Estás en problemas.
312
00:19:19,520 --> 00:19:21,397
♪ Feliz cumpleaños a ti. ♪
313
00:19:21,480 --> 00:19:23,677
ANIMANDO
Gracias.
314
00:19:23,760 --> 00:19:25,277
Saludos. Gracias.
315
00:19:25,360 --> 00:19:29,437
Ok, gracias por venir a esto.
ocasión auspiciosa.
316
00:19:29,520 --> 00:19:32,117
Después de esto, es sólo el funeral.
¿No es así, Celia?
317
00:19:32,200 --> 00:19:35,757
No, no, estoy realmente agradecido.
318
00:19:35,840 --> 00:19:39,117
poder celebrar mis 60 años
319
00:19:39,200 --> 00:19:40,957
rodeado de colegas,
320
00:19:41,040 --> 00:19:43,677
personas que tienen el mismo amor de su
país
321
00:19:43,760 --> 00:19:47,837
y lo que ese país representa, o
debería...
322
00:19:47,920 --> 00:19:49,357
O debería.
323
00:19:49,440 --> 00:19:52,957
Ya sabes, el servicio de seguridad de una nación.
324
00:19:53,040 --> 00:19:56,797
es la expresión más verdadera de sí mismo.
325
00:19:56,880 --> 00:19:59,797
Ya sabes, somos sus soldados.
326
00:19:59,880 --> 00:20:01,597
y sus sacerdotes,
327
00:20:01,680 --> 00:20:03,597
y, como tal, tenemos una opción.
328
00:20:03,680 --> 00:20:06,760
Podemos servir a ciegas, sea cual sea el
ocasión, o...
329
00:20:07,760 --> 00:20:09,680
...podemos echar un vistazo.
330
00:20:12,280 --> 00:20:14,040
'Conócete a ti mismo'.
331
00:20:15,040 --> 00:20:19,200
Entonces, complace a un viejo soldado cuando
Te dice lo mismo ahora.
332
00:20:21,520 --> 00:20:24,360
-Y ahora vete a la mierda y enojate.
-RISAS
333
00:20:25,960 --> 00:20:27,520
Diviértete.
334
00:20:34,040 --> 00:20:36,197
- CORDERO:
- No, Danny, la pelota está en el medio.
335
00:20:36,280 --> 00:20:38,640
No estás viendo las copas, Danny.
336
00:20:41,040 --> 00:20:43,760
Thomas está mirando las tazas, ¿no?
¿Tú, Tomás?
337
00:20:51,280 --> 00:20:53,197
Jaco parece un osito de peluche,
338
00:20:53,280 --> 00:20:56,400
pero no dejes que se acerque a tu cuello en un
mal día.
339
00:20:58,040 --> 00:20:59,957
¿Puedo quedarme con esto?
340
00:21:00,040 --> 00:21:03,000
Si te soy sincero, me asustas.
341
00:21:04,000 --> 00:21:06,920
Thomas está mirando las tazas, ¿no?
¿Tú, Tomás?
342
00:21:15,040 --> 00:21:16,760
Ahí está tu hombre.
343
00:21:19,560 --> 00:21:20,997
Su nombre es Jaco Brouwer.
344
00:21:21,080 --> 00:21:22,757
42 años.
345
00:21:22,840 --> 00:21:25,277
sudafricano, pero ha pasado el último
seis años
346
00:21:25,360 --> 00:21:27,597
como intermediario para los cárteles en el sur
América.
347
00:21:27,680 --> 00:21:30,437
Llegó a Heathrow bajo la dirección de un holandés
Pasaporte de las Antillas,
348
00:21:30,520 --> 00:21:32,437
nombre de Michel Hébert.
349
00:21:32,520 --> 00:21:36,037
Y se hospeda en un pequeño hotel en
Richmond, los Rogers.
350
00:21:36,120 --> 00:21:39,760
-Entonces, ¿cómo acabó jugando al póquer en el Mortimer?
-No sé.
351
00:21:40,760 --> 00:21:43,677
Mi corazonada es que le dijeron que se mantuviera alejado.
los principales hoteles,
352
00:21:43,760 --> 00:21:45,837
-pero se salió de pista.
-Problemas de adicciones.
353
00:21:45,920 --> 00:21:48,077
quiero saber que esta haciendo en
Londres.
354
00:21:48,160 --> 00:21:49,520
¿Cómo lo conoces?
355
00:21:50,760 --> 00:21:52,680
De una vida anterior.
356
00:21:54,040 --> 00:21:57,397
-¿Qué vida anterior?
-No puedo decirlo, Mike. No tengo permitido decírtelo.
357
00:21:57,480 --> 00:22:00,317
Y no tengo ninguna autoridad oficial para
seguirlo o seguirlo,
358
00:22:00,400 --> 00:22:02,120
Entonces, depende de ti.
359
00:22:06,360 --> 00:22:08,360
Nunca he estado en Richmond.
360
00:22:10,080 --> 00:22:12,197
Chicos, cancelen sus planes.
361
00:22:12,280 --> 00:22:14,357
Mañana iremos a pescar.
362
00:22:14,440 --> 00:22:16,760
Será bueno ver algo de luz.
363
00:22:18,240 --> 00:22:20,000
Gracias.
364
00:22:25,880 --> 00:22:27,837
Nuestro jugador está en movimiento.
365
00:22:27,920 --> 00:22:29,957
Mantente detrás de él, Graham.
366
00:22:30,040 --> 00:22:31,437
Copia eso.
367
00:22:31,520 --> 00:22:33,677
Viajando hacia el este por el camino de sirga.
368
00:22:33,760 --> 00:22:35,957
Sally, toma posición en el puente.
369
00:22:36,040 --> 00:22:37,760
Ahí está.
370
00:22:39,040 --> 00:22:41,840
-En posición.
-Sí, te vemos.
371
00:22:47,600 --> 00:22:50,520
-Se dirige hacia el café.
-Ojos en el objetivo.
372
00:22:58,960 --> 00:23:01,760
-Waleed, entra.
-Entendido. Estoy en camino.
373
00:23:15,520 --> 00:23:17,680
Parece que tiene una cita.
374
00:23:20,920 --> 00:23:22,520
Está llegando una foto.
375
00:23:23,720 --> 00:23:25,280
Ahí están.
376
00:23:33,280 --> 00:23:35,637
-¿Quién es ese?
-¿Lo conoces?
377
00:23:35,720 --> 00:23:37,200
No.
378
00:23:38,120 --> 00:23:40,677
-Entra audio.
-Está bien.
379
00:23:40,760 --> 00:23:42,637
CRACKS DE COMENTARIOS
380
00:23:42,720 --> 00:23:46,277
El envío llega a Cartagena
puerto en tres días.
381
00:23:46,360 --> 00:23:49,517
Una vez que pase la aduana, estamos listos.
para presionar ir.
382
00:23:49,600 --> 00:23:51,320
¿Y harás el aniversario?
383
00:23:52,360 --> 00:23:54,080
No hay problema. Estamos a tiempo.
384
00:23:55,000 --> 00:23:57,317
Pero mi jefe quiere la lista de envíos.
385
00:23:57,400 --> 00:24:00,677
Especificaciones completas, estampado por el gobierno, en un
maletín diplomático.
386
00:24:00,760 --> 00:24:04,317
Hablaré con mi cliente, pero ellos
Quiero mantener la documentación al mínimo.
387
00:24:04,400 --> 00:24:05,837
por razones obvias.
388
00:24:05,920 --> 00:24:07,877
Este no es un tiroteo promedio.
389
00:24:07,960 --> 00:24:10,280
Piense en ello como su póliza de seguro.
390
00:24:11,139 --> 00:24:13,916
-Él sabe lo que piensa, su jefe.
-¡Vuelve aquí!
391
00:24:14,000 --> 00:24:17,997
Aprendió de los mejores...
LOS PERROS LADRÍAN, SONIDO CRUJIDO
392
00:24:18,080 --> 00:24:21,040
-Mike, Mike, ¿puedes limpiar eso por favor?
-En eso.
393
00:24:23,920 --> 00:24:26,520
Bueno, estaré en contacto. Te mantienes discreto.
394
00:24:27,520 --> 00:24:29,357
Ve y alimenta a los patos.
395
00:24:29,440 --> 00:24:30,837
Y no ir a Londres.
396
00:24:30,920 --> 00:24:32,280
Hay demasiados ojos.
397
00:24:48,800 --> 00:24:50,237
¿Cómo estamos?
398
00:24:50,320 --> 00:24:52,040
Erm... Lo tengo.
399
00:24:53,520 --> 00:24:55,520
Él sabe lo que piensa, su jefe.
400
00:24:56,760 --> 00:24:59,317
Aprendió de los mejores.
401
00:24:59,400 --> 00:25:02,040
Se llama a sí mismo el verdadero Richard Roper.
discípulo.
402
00:25:03,760 --> 00:25:06,917
ROPER: - No hay nada
Tan bonito como el napalm por la noche.
403
00:25:07,000 --> 00:25:08,837
EXPLOSIONES
404
00:25:08,920 --> 00:25:10,760
¿Significa algo para ti?
405
00:25:11,760 --> 00:25:13,040
No.
406
00:25:14,040 --> 00:25:15,520
No.
407
00:25:26,840 --> 00:25:29,200
Se llama a sí mismo el verdadero Richard Roper.
discípulo.
408
00:25:58,040 --> 00:26:00,760
Muy bien, Alex, tengo el de Jaco.
cita de café.
409
00:26:04,000 --> 00:26:07,437
Bien, Adam Holywell es un intermediario.
410
00:26:07,520 --> 00:26:10,197
Conecta a decenas de empresas del Reino Unido.
con clientes en el extranjero,
411
00:26:10,280 --> 00:26:11,917
a menudo en las sombras.
412
00:26:12,000 --> 00:26:14,680
Se autodenomina la alternativa
Ministerio de Asuntos Exteriores.
413
00:26:15,840 --> 00:26:18,960
La pregunta es, ¿para quién trabaja?
esta vez?
414
00:26:25,760 --> 00:26:28,520
-Calle Hamley, Parque Holland.
-DE ACUERDO.
415
00:26:32,520 --> 00:26:35,280
Justo aquí a la izquierda estaría
genial. Gracias.
416
00:26:53,960 --> 00:26:56,040
Zumbidos del teléfono móvil
417
00:27:00,040 --> 00:27:01,237
sally.
418
00:27:01,320 --> 00:27:03,437
Bien, sabemos quién es el dueño de la casa.
419
00:27:03,520 --> 00:27:04,760
¿Quién?
420
00:27:05,760 --> 00:27:07,360
Lo hacemos.
421
00:27:08,520 --> 00:27:10,280
Te llamaré de nuevo.
422
00:27:35,520 --> 00:27:37,237
SUENA EL TELÉFONO
423
00:27:37,320 --> 00:27:38,957
-Rex.
-Alex.
424
00:27:39,040 --> 00:27:40,957
Mañana iré conduciendo.
425
00:27:41,040 --> 00:27:43,317
-Necesitamos hablar.
-Lo hacemos.
426
00:27:43,400 --> 00:27:45,677
Cuando llegue aquí, estacione lejos del
casa.
427
00:27:45,760 --> 00:27:47,597
Utilice la entrada lateral. Biblioteca.
428
00:27:47,680 --> 00:27:49,560
Tengo algo que mostrarte.
429
00:28:14,000 --> 00:28:16,040
SIRENA
430
00:28:28,520 --> 00:28:30,520
SUENA EL TELÉFONO MÓVIL
431
00:28:34,760 --> 00:28:37,837
-Celia.
-Alex… Alex, algo terrible ha sucedido.
432
00:28:37,920 --> 00:28:41,837
Celia, espera, espera, espera. Más despacio,
disminuir la velocidad. Cuéntame qué pasó.
433
00:28:41,920 --> 00:28:44,197
Rex está muerto. Está muerto.
434
00:28:44,280 --> 00:28:45,717
Álex...
435
00:28:45,800 --> 00:28:47,957
Alex, algo... no lo sé.
436
00:28:48,040 --> 00:28:50,437
Basil está aquí y la policía.
437
00:28:50,520 --> 00:28:52,597
Tienes que venir, por favor.
438
00:28:52,680 --> 00:28:54,560
Tienes que venir...
439
00:28:58,120 --> 00:29:00,040
Alex Goodwin, con River.
440
00:29:16,040 --> 00:29:18,040
LAtidos fuertes del corazón
441
00:29:20,680 --> 00:29:23,640
INAUDIBLE
442
00:29:37,760 --> 00:29:39,520
¿Cómo lo escuchaste?
443
00:29:40,520 --> 00:29:42,360
Celia me llamó.
444
00:29:43,800 --> 00:29:45,680
Me pidió que viniera tan pronto como pudiera.
445
00:29:46,680 --> 00:29:48,200
Mmm.
446
00:29:50,600 --> 00:29:53,437
Mayra quiere que me ocupe del
lugareños.
447
00:29:53,520 --> 00:29:55,400
-Baja el ruido.
-Mmm.
448
00:29:57,040 --> 00:30:01,040
Parece que Rex tenía un alijo de pastillas.
Celia no sabía nada.
449
00:30:02,040 --> 00:30:04,760
Los llevé al cobertizo con una botella de
Macallan.
450
00:30:05,920 --> 00:30:07,520
Bastardo con clase.
451
00:30:08,520 --> 00:30:11,277
¿Tiene alguna idea de por qué tomaría
su propia vida?
452
00:30:11,360 --> 00:30:14,677
¿Había algo que no estaba diciendo?
nosotros? ¿Deudas? ¿Una aventura?
453
00:30:14,760 --> 00:30:17,677
No. Rex es el hombre más leal que conozco.
saber.
454
00:30:17,760 --> 00:30:20,080
-A Celia más que a nadie.
-¿Entonces qué?
455
00:30:27,760 --> 00:30:30,437
Enviaré caballería completa mañana a
barrer el lugar.
456
00:30:30,520 --> 00:30:32,920
Cualquier cosa que se te ocurra, llámame.
457
00:30:46,280 --> 00:30:48,040
Celia, ¿qué pasó?
458
00:30:49,040 --> 00:30:50,357
Estaba agitado.
459
00:30:50,440 --> 00:30:52,197
Él... dijo que había encontrado algo.
460
00:30:52,280 --> 00:30:53,877
Quería hablar contigo.
461
00:30:53,960 --> 00:30:55,360
Se trataba de tu hombre.
462
00:30:57,040 --> 00:30:59,677
Erm, y luego recibí una llamada del
veterinario
463
00:30:59,760 --> 00:31:02,520
diciendo que las medicinas del perro eran
listo.
464
00:31:03,760 --> 00:31:05,360
Cuando regresé...
465
00:31:06,360 --> 00:31:08,237
...la puerta del cobertizo estaba abierta.
466
00:31:08,320 --> 00:31:10,680
Sólo lo sabía...
ella solloza
467
00:31:11,680 --> 00:31:14,280
¿En qué lo tienes involucrado?
468
00:31:40,480 --> 00:31:44,040
REX: - Memorizar y
comer. Ya conoces el procedimiento.
469
00:31:54,040 --> 00:31:56,040
SUENA EL TELÉFONO MÓVIL
470
00:33:24,680 --> 00:33:27,880
REX: - Hemos pasado cinco
años creándote de nuevo.
471
00:33:29,720 --> 00:33:31,797
No lo arruinemos por una vez...
472
00:33:31,880 --> 00:33:34,520
...posibilidad de avistamiento en Mayfair.
473
00:33:54,280 --> 00:33:56,040
PITIDO DEL PORTÁTIL
474
00:34:29,520 --> 00:34:31,917
SANTO POZO:
Él sabe lo que piensa, su jefe.
475
00:34:32,000 --> 00:34:34,920
JACO: - Se hace llamar
El verdadero discípulo de Richard Roper.
476
00:34:36,520 --> 00:34:38,520
ANILLOS MÓVILES DE REX
477
00:34:45,280 --> 00:34:48,040
-Rex, dijiste que me llamarías a las seis.
-¿Dónde estás?
478
00:34:49,520 --> 00:34:50,920
¿Rex?
479
00:34:51,920 --> 00:34:53,440
Hola?
480
00:34:54,440 --> 00:34:56,280
TONO DE FIN DE LLAMADA
481
00:35:07,480 --> 00:35:09,837
-Está bien, he rastreado el número que me enviaste.
-Muéstrame.
482
00:35:09,920 --> 00:35:11,597
Pertenece a Roxana Bolaños.
483
00:35:11,680 --> 00:35:15,277
Ella es colombiana, pero trabaja como
agente de envío fuera de Miami.
484
00:35:15,360 --> 00:35:18,757
No he podido vincularla con Jaco.
o Holywell todavía.
485
00:35:18,840 --> 00:35:21,880
Muy bien. Necesitamos hablar con ella
ahora.
486
00:35:30,360 --> 00:35:31,760
-Yo...
-Está bien.
487
00:35:38,680 --> 00:35:41,197
-¿Qué?
-Somos observadores, Alex. Ojos y oídos.
488
00:35:41,280 --> 00:35:43,197
No somos el show, ¿recuerdas?
489
00:35:43,280 --> 00:35:45,040
¿Qué está pasando?
490
00:35:48,680 --> 00:35:49,880
Rex Mayhew
491
00:35:50,880 --> 00:35:52,240
...fue asesinado...
492
00:35:53,800 --> 00:35:55,877
...y la Casa del Río están involucradas,
493
00:35:55,960 --> 00:35:59,280
Entonces necesito hablar con Roxana Bolaños.
494
00:36:11,040 --> 00:36:12,597
Lamento mucho molestarte.
495
00:36:12,680 --> 00:36:15,277
Hay un caballero esperándote en
la recepción.
496
00:36:15,360 --> 00:36:17,280
Dice que necesita hablar contigo.
497
00:36:19,520 --> 00:36:22,197
Lo siento. Disculpen chicos, solo estoy
va a correr
498
00:36:22,280 --> 00:36:24,277
al baño muy rápido. Lo siento.
499
00:36:24,360 --> 00:36:26,760
Gracias. Tráeme un postre, ¿sí? DE ACUERDO.
500
00:36:28,520 --> 00:36:30,957
-Disculpe, ¿consiguió un nombre?
-No.
501
00:36:31,040 --> 00:36:32,760
Sólo de esta manera.
502
00:36:34,520 --> 00:36:36,117
¿Roxana Bolaños?
503
00:36:36,200 --> 00:36:37,957
Sí.
504
00:36:38,040 --> 00:36:39,677
Estoy aquí en nombre de Rex Mayhew.
505
00:36:39,760 --> 00:36:42,437
Oh, sí, estuviste en su casa el
día de la fiesta de cumpleaños.
506
00:36:42,520 --> 00:36:44,760
Sí, y tenemos que hablar.
507
00:36:45,760 --> 00:36:47,480
Erm, entonces, ¿dónde está Rex?
508
00:36:48,920 --> 00:36:51,957
Recoge tus cosas, pon tus excusas,
Te lo contaré todo en el coche.
509
00:36:52,040 --> 00:36:55,117
¿En el coche?
ELLA SE RÍE
510
00:36:55,200 --> 00:36:58,277
Disculpe. Lo siento, no voy
en cualquier lugar contigo.
511
00:36:58,360 --> 00:37:00,237
Necesito hablar con Rex.
512
00:37:00,320 --> 00:37:02,437
Esto es ridículo.
513
00:37:02,520 --> 00:37:04,600
SUENA EL TELÉFONO MÓVIL
514
00:37:05,920 --> 00:37:08,437
Créame, Rex no responderá.
515
00:37:08,520 --> 00:37:10,280
Está muerto.
516
00:37:14,760 --> 00:37:16,437
Me dejó este teléfono.
517
00:37:16,520 --> 00:37:19,437
Tú y yo somos los únicos dos números en
así que tenemos que hablar.
518
00:37:19,520 --> 00:37:21,237
Tu vida podría estar en peligro.
519
00:37:21,320 --> 00:37:24,040
Consigue tus cosas. te esperaré
afuera.
520
00:37:32,400 --> 00:37:35,197
Habitación reservada en el Hotel Bridcot,
Queensway.
521
00:37:35,280 --> 00:37:37,760
Le pedí un favor a Tony para
mantente alerta.
522
00:37:38,960 --> 00:37:41,677
Es la habitación 122. La salida es a las 11 a.m.
mañana.
523
00:37:41,760 --> 00:37:43,360
Gracias.
524
00:37:52,520 --> 00:37:54,040
Entra.
525
00:38:01,240 --> 00:38:02,760
SIRENA DISTANTE
526
00:38:05,280 --> 00:38:06,997
¿Beber?
527
00:38:07,080 --> 00:38:08,440
Claro.
528
00:38:21,320 --> 00:38:22,680
Toma asiento.
529
00:38:26,760 --> 00:38:28,280
Gracias.
530
00:38:31,520 --> 00:38:34,157
GEMIDOS CARNALES DESDE LA HABITACIÓN DE AL LADO
531
00:38:34,240 --> 00:38:35,440
Vale, escucha...
532
00:38:37,960 --> 00:38:40,677
...todo lo que necesito es preguntarte algunas
preguntas.
533
00:38:40,760 --> 00:38:42,440
¿Cómo conoces a Rex?
534
00:38:45,320 --> 00:38:46,760
¿Cómo lo conociste?
535
00:38:47,760 --> 00:38:49,837
Empiece por el principio.
536
00:38:49,920 --> 00:38:51,600
Tómate tu tiempo.
537
00:38:59,040 --> 00:39:00,957
Tengo una pequeña empresa comercial en
Miami.
538
00:39:01,040 --> 00:39:02,520
Yo...
539
00:39:03,920 --> 00:39:06,000
...conocí a Rex en uno de esos, erm...
540
00:39:07,960 --> 00:39:09,800
...Cenas en la ciudad de Londres, solo...
541
00:39:10,960 --> 00:39:12,600
...charlando, y nosotros...
542
00:39:13,560 --> 00:39:14,957
...hemos estado en contacto desde entonces.
543
00:39:15,040 --> 00:39:17,920
¿Por qué estabas allí el día de su
fiesta de cumpleaños?
544
00:39:20,040 --> 00:39:21,991
porque he estado trabajando en
algo.
545
00:39:22,880 --> 00:39:24,520
-¿En Colombia?
-Sí.
546
00:39:25,720 --> 00:39:28,957
Una empresa importadora en Cartagena es...
547
00:39:29,040 --> 00:39:31,317
...comprar máquinas herramienta en el Reino Unido para obtener petróleo
tuberías.
548
00:39:31,400 --> 00:39:33,557
Crecí allí, mi familia es de
allí,
549
00:39:33,640 --> 00:39:35,437
Confiaron en mí para negociar el trato.
550
00:39:35,520 --> 00:39:37,277
Utilizamos un intermediario de Londres.
551
00:39:37,360 --> 00:39:38,677
Adán Holywell.
552
00:39:38,760 --> 00:39:40,717
¿Nombre de la empresa importadora?
553
00:39:40,800 --> 00:39:42,437
Es Comercio Barquero.
554
00:39:42,520 --> 00:39:44,120
Entonces, ¿qué pasó?
555
00:39:45,920 --> 00:39:47,917
Algunas cosas empezaron a sentirse...
556
00:39:48,000 --> 00:39:50,360
-...mal.
-¿Qué quieres decir?
557
00:39:51,360 --> 00:39:53,677
como si no me hubieran contado todo
historia.
558
00:39:53,760 --> 00:39:56,837
-¿Sobre lo que había en el envío?
-Sí.
559
00:39:56,920 --> 00:39:57,960
Entonces, yo...
560
00:39:59,080 --> 00:40:00,517
Se lo llevé a Rex.
561
00:40:00,600 --> 00:40:02,477
Dijo que lo investigaría.
562
00:40:02,560 --> 00:40:04,437
y por eso lo estaba llamando.
563
00:40:04,520 --> 00:40:06,680
-¿Quién sabe que lo conociste?
-Nadie.
564
00:40:09,280 --> 00:40:11,640
¿Alguna vez has oído hablar de un hombre llamado Jaco?
Brouwer?
565
00:40:13,040 --> 00:40:15,000
No. ¿Por qué?
566
00:40:19,960 --> 00:40:21,400
¿Qué pasa...?
567
00:40:22,440 --> 00:40:23,800
...este hombre?
568
00:40:25,200 --> 00:40:27,520
No... No, no lo creo.
569
00:40:36,080 --> 00:40:38,597
Escucha, hasta que sepamos qué pasó.
a Rex,
570
00:40:38,680 --> 00:40:40,957
-Deberías quedarte aquí esta noche.
-No, no puedo.
571
00:40:41,040 --> 00:40:42,877
Tengo un vuelo reservado a Miami.
mañana. tengo que irme...
572
00:40:42,960 --> 00:40:43,997
Nos ocuparemos de eso.
573
00:40:44,080 --> 00:40:45,957
No, en realidad tengo que irme.
574
00:40:46,040 --> 00:40:48,197
Esto tiene todo lo que puedas necesitar.
575
00:40:48,280 --> 00:40:50,957
Tony se quedará contigo y nosotros
Necesito tu teléfono.
576
00:40:51,040 --> 00:40:52,837
Es por tu propia seguridad, ¿vale?
577
00:40:52,920 --> 00:40:54,677
-Volveré pronto.
-Bueno...
578
00:40:54,760 --> 00:40:56,677
...cuanto tiempo vas a estar?
579
00:40:56,760 --> 00:40:58,477
Te prometo que estás en buenas manos.
580
00:40:58,560 --> 00:41:00,040
¡Espera! ¡¿Cómo te llamas?!
581
00:41:08,520 --> 00:41:10,760
Bingo. Ese es nuestro envío.
582
00:41:20,640 --> 00:41:22,117
El barco se llama El Alcestis.
583
00:41:22,200 --> 00:41:23,597
Salió de Felixstowe hace un mes.
584
00:41:23,680 --> 00:41:26,277
y atraca en Cartagena, Colombia,
mañana.
585
00:41:26,360 --> 00:41:28,957
También descubrimos quién dirige Barquero
Comercio.
586
00:41:29,040 --> 00:41:31,520
-Te envío eso ahora, Alex.
-DE ACUERDO.
587
00:41:32,680 --> 00:41:34,677
Su nombre es Teddy Dos Santos.
588
00:41:34,760 --> 00:41:36,437
Vive en Medellín.
589
00:41:36,520 --> 00:41:39,277
Ahora, no puedo encontrar nada sobre él hasta
2018.
590
00:41:39,360 --> 00:41:42,197
Quien limpió su fondo lo sabe.
sus cosas.
591
00:41:42,280 --> 00:41:45,957
Todo lo que tengo es una entrada muy repentina.
en negocios legítimos en Colombia
592
00:41:46,040 --> 00:41:47,837
hace unos seis años -
593
00:41:47,920 --> 00:41:50,197
la formación de Comercio Barquero
594
00:41:50,280 --> 00:41:52,040
y una fundación benéfica.
595
00:41:53,040 --> 00:41:54,637
¿Qué fundación benéfica?
596
00:41:54,720 --> 00:41:56,597
Se llama...
597
00:41:56,680 --> 00:41:57,717
...la aurora.
598
00:41:57,800 --> 00:41:59,040
Con sede en Medellín.
599
00:42:14,040 --> 00:42:17,037
Los proyectos de refugio seguro para refugiados son
la verdadera expresión
600
00:42:17,120 --> 00:42:19,920
de mi creencia en un compromiso con la
mundo más amplio...
601
00:42:21,120 --> 00:42:24,277
...porque mi buena fortuna significa
nada
602
00:42:24,360 --> 00:42:27,040
a menos que también enaltezca a mi prójimo.
603
00:42:33,040 --> 00:42:35,277
Sally, necesito saber qué es Mayra.
cavendish
604
00:42:35,360 --> 00:42:36,797
Realmente está enviando a Colombia.
605
00:42:36,880 --> 00:42:38,077
Cuando el barco atraca,
606
00:42:38,160 --> 00:42:40,880
Necesitamos impedir que la carga salga.
Puerto de Cartagena.
607
00:42:42,200 --> 00:42:43,597
Encuentra una manera.
608
00:42:43,680 --> 00:42:45,157
Cómprame algo de tiempo.
609
00:42:45,240 --> 00:42:47,597
Y dile a Graham que se quede en Jaco
Brouwer.
610
00:42:47,680 --> 00:42:49,197
Está bien.
611
00:42:49,280 --> 00:42:51,760
¿Y dónde estás, Álex?
TONO DE FIN DE LLAMADA
612
00:42:59,800 --> 00:43:02,757
-Algunas de las cosas que hemos empezado a vender. Regla de cinco años.
-DE ACUERDO.
613
00:43:02,840 --> 00:43:05,597
Tenemos áticos, muebles,
artes,
614
00:43:05,680 --> 00:43:08,437
esculturas interiores, documentos.
615
00:43:08,520 --> 00:43:10,277
-¿Por allí?
-Por allí.
616
00:43:10,360 --> 00:43:13,040
Richard Roper - hombre terrible,
hermoso sabor.
617
00:43:14,120 --> 00:43:16,717
Déjame saber si necesitas algo. yo
estar arriba.
618
00:43:16,800 --> 00:43:18,040
Gracias.
619
00:44:12,200 --> 00:44:13,760
PASOS
620
00:45:15,280 --> 00:45:18,200
- Entonces, ¿es usted amigo de la familia, señor Oakes?
-Sí, em...
621
00:45:19,160 --> 00:45:20,957
Bueno, he estado en el extranjero por algunos
años.
622
00:45:21,040 --> 00:45:22,677
¡No correr!
623
00:45:22,760 --> 00:45:24,677
Soy su padrino no oficial
624
00:45:24,760 --> 00:45:27,837
así que pensé en pasar a saludar.
625
00:45:27,920 --> 00:45:30,477
Bueno, aparte de su madre, nadie
más viene a verlo,
626
00:45:30,560 --> 00:45:33,040
así que estoy seguro de que estará feliz de verte.
627
00:45:34,040 --> 00:45:35,840
Bien.
628
00:45:37,280 --> 00:45:39,080
Señor Roper, un invitado para usted.
629
00:45:41,480 --> 00:45:43,000
Hola danny.
630
00:45:45,000 --> 00:45:46,360
Michael Oakes.
631
00:45:48,040 --> 00:45:50,357
¿Recordarme?
632
00:45:50,440 --> 00:45:53,367
Te dejo con eso. yo estaré
afuera si necesitas algo.
633
00:45:55,360 --> 00:45:57,080
LA PUERTA SE CIERRA
634
00:46:07,280 --> 00:46:08,757
Mira...
635
00:46:08,840 --> 00:46:10,920
...Lamento no haber venido antes.
636
00:46:12,000 --> 00:46:14,477
Había reglas que tenía que obedecer
protección.
637
00:46:14,560 --> 00:46:16,597
-¿Mío o tuyo?
-Ambos.
638
00:46:16,680 --> 00:46:18,357
Entonces, ¿qué ha cambiado?
639
00:46:18,440 --> 00:46:21,680
Porque algo me dice que esto no es sólo
atención pastoral.
640
00:46:24,280 --> 00:46:25,680
Está bien.
641
00:46:28,960 --> 00:46:30,440
Sólo necesito saber...
642
00:46:33,640 --> 00:46:36,277
-...¿conoces a este hombre?
-¿Por qué?
643
00:46:36,360 --> 00:46:38,597
Porque creo que tu padre lo sabía
él.
644
00:46:38,680 --> 00:46:40,597
¿Por qué tenía esta fotografía?
645
00:46:40,680 --> 00:46:42,637
-¿Quién es él?
-Nunca lo había visto.
646
00:46:42,720 --> 00:46:45,277
Danny, por favor, mira de nuevo.
647
00:46:45,360 --> 00:46:47,997
-Lo siento... -Solo echa un vistazo más.
-Lo siento, lo siento...
648
00:46:48,080 --> 00:46:49,837
Michael, ¿verdad?
649
00:46:49,920 --> 00:46:51,037
Sí.
650
00:46:51,120 --> 00:46:52,957
Eres un maldito mentiroso.
651
00:46:53,040 --> 00:46:54,717
Destruiste a mi familia.
652
00:46:54,800 --> 00:46:57,597
Nunca fuiste honesto conmigo.
653
00:46:57,680 --> 00:47:00,720
Entonces... Entonces, ¿por qué debería darte
algo?
654
00:47:02,240 --> 00:47:03,440
¿Eh?
655
00:47:05,680 --> 00:47:07,280
Está bien.
656
00:47:13,520 --> 00:47:15,440
No debería haber venido.
657
00:47:20,280 --> 00:47:21,600
Lo siento.
658
00:47:25,280 --> 00:47:27,520
Nos vemos en otros diez años.
659
00:47:45,360 --> 00:47:47,800
Hay algo que no he dicho
tu...
660
00:47:53,000 --> 00:47:54,600
...sobre tu padre.
661
00:47:57,320 --> 00:47:58,560
Él era...
662
00:48:00,360 --> 00:48:02,160
...ejecutado por sus captores.
663
00:48:09,040 --> 00:48:10,560
¿Cuándo?
664
00:48:11,560 --> 00:48:13,040
Hace seis años.
665
00:48:13,960 --> 00:48:15,360
Eso está jodido.
666
00:48:16,360 --> 00:48:18,080
¡¿Por qué no me lo dijeron?!
667
00:48:21,520 --> 00:48:23,477
ÉL gruñe de ira
668
00:48:23,560 --> 00:48:25,680
GOLPEANDO
669
00:48:27,360 --> 00:48:28,760
DANNY LLORA
670
00:48:37,800 --> 00:48:39,920
Lamento que tuvieras que descubrirlo
esto.
671
00:48:42,440 --> 00:48:43,840
Lo siento, Danny.
672
00:48:58,040 --> 00:49:00,560
Disculpe, pero ¿cuándo es su amigo?
regresando?
673
00:49:01,480 --> 00:49:02,917
No tardará.
674
00:49:03,000 --> 00:49:04,240
Mira...
675
00:49:05,400 --> 00:49:07,637
...tengo gente esperándome
Miami.
676
00:49:07,720 --> 00:49:09,637
Tengo que volver. Por favor.
677
00:49:09,720 --> 00:49:11,317
Ha estado fuera desde anoche.
678
00:49:11,400 --> 00:49:12,757
¿Puedo al menos tener mi teléfono?
679
00:49:12,840 --> 00:49:15,197
Mira, me temo que no puedo hacer eso.
680
00:49:15,280 --> 00:49:18,760
Como dije, él va a regresar.
pronto. Lo acaban de retrasar.
681
00:49:21,040 --> 00:49:23,837
-Creo que me voy a enfermar.
-¿Puedo traerte algo?
682
00:49:23,920 --> 00:49:25,680
¡Me voy a enfermar!
683
00:49:28,040 --> 00:49:30,240
ella vomita
684
00:49:42,040 --> 00:49:45,357
Jaco Brouwer acaba de recibir un
entrega a su hotel.
685
00:49:45,440 --> 00:49:47,437
Un maletín diplomático.
686
00:49:47,520 --> 00:49:50,120
Tiene reservado un vuelo a Barcelona
mañana a las 8 am.
687
00:49:51,520 --> 00:49:53,957
OK, dile al equipo que vamos a
España.
688
00:49:54,040 --> 00:49:55,197
CUELGA
689
00:49:55,280 --> 00:49:56,760
Estoy en ello.
690
00:50:02,360 --> 00:50:04,040
Cubriré la entrada.
691
00:50:10,880 --> 00:50:13,680
Graham dice que le has pedido que
traer armas de fuego.
692
00:50:15,080 --> 00:50:17,357
Somos noctámbulos, no agentes.
693
00:50:17,440 --> 00:50:19,200
Es sólo una precaución.
694
00:50:22,760 --> 00:50:25,920
Esta vida anterior tuya
mencionado...
695
00:50:27,520 --> 00:50:29,081
...¿quieres contarme sobre eso?
696
00:50:32,240 --> 00:50:34,757
Yo fui otra persona una vez,
697
00:50:34,840 --> 00:50:36,597
pero tuvo que irse.
698
00:50:36,680 --> 00:50:38,040
¿Quién era él?
699
00:50:39,120 --> 00:50:41,040
Te diré cuando esto termine.
700
00:50:42,760 --> 00:50:44,920
Podría obligarte a cumplir con eso.
701
00:50:47,160 --> 00:50:48,637
Ese es él.
702
00:50:48,720 --> 00:50:50,517
¡Taxi! ¿Puedes sostener eso...?
703
00:50:50,600 --> 00:50:52,197
¡Taxi!
704
00:50:52,280 --> 00:50:54,437
¡Disculpe...! ¡Oh, mierda!
705
00:50:54,520 --> 00:50:56,040
¡No!
706
00:50:57,040 --> 00:51:00,357
Maldita terminal equivocada. Sí, es
bien. Gracias. Gracias.
707
00:51:00,440 --> 00:51:02,040
¡Taxi!
708
00:51:08,760 --> 00:51:10,440
Vámonos.
709
00:51:23,760 --> 00:51:27,360
Está tomando la N-II norte, en dirección
hacia Gerona.
710
00:51:28,720 --> 00:51:31,200
Copia eso. Estamos sobre él.
711
00:51:35,800 --> 00:51:39,197
Girar a la izquierda hacia el Hotel Rusinol.
712
00:51:39,280 --> 00:51:41,800
-A ver si Jaco tiene una habitación ahí.
-Sí, comprobando ahora.
713
00:51:58,000 --> 00:51:59,760
Nos vemos ahí.
714
00:52:23,040 --> 00:52:25,877
-¿Sí?
-Jaco está reservado en la habitación 249.
715
00:52:25,960 --> 00:52:27,240
Lo tengo.
716
00:52:29,000 --> 00:52:30,854
Gracias, lo encontraré. Bueno, gracias.
717
00:52:32,040 --> 00:52:34,040
Llave maestra, habitación 249.
718
00:53:32,520 --> 00:53:34,517
-Jacó.
-Osito de peluche.
719
00:53:34,600 --> 00:53:37,037
Querido amigo, ven aquí.
720
00:53:37,120 --> 00:53:38,677
Es tan agradable verte.
721
00:53:38,760 --> 00:53:41,277
Mmmm? Cuéntamelo todo. como estuvo
¿Londres?
722
00:53:41,360 --> 00:53:42,677
Bien.
723
00:53:42,760 --> 00:53:44,280
JACO SE ACLARA LA GARGANTA
724
00:53:45,400 --> 00:53:46,800
Pareces cansado.
725
00:53:48,040 --> 00:53:50,197
¿Te mantuviste alejado de los problemas?
726
00:53:50,280 --> 00:53:51,757
Hice lo mejor que pude.
727
00:53:51,840 --> 00:53:54,320
Lo sé. siempre haces lo correcto
cosa, ¿eh?
728
00:53:56,240 --> 00:53:58,197
Entonces, ¿tienes algo para mí?
729
00:53:58,280 --> 00:54:02,320
Sí. La lista de envío con un
Sello del gobierno, según lo solicitado.
730
00:54:03,320 --> 00:54:05,957
Pero no insisten en más.
contacto hasta el Aniversario.
731
00:54:06,040 --> 00:54:08,277
RISAS DE PELUCHE
Los británicos,
732
00:54:08,360 --> 00:54:10,437
siempre con el brazo extendido.
733
00:54:10,520 --> 00:54:12,997
Vamos a revisar el documento en el
habitación,
734
00:54:13,080 --> 00:54:14,437
luego descansa un poco.
735
00:54:14,520 --> 00:54:17,080
Es un largo vuelo de regreso a Colombia.
mañana.
736
00:54:27,920 --> 00:54:30,197
Teddy Dos Santos está aquí y están
en su camino hacia arriba.
737
00:54:30,280 --> 00:54:32,957
Lo tenemos. Mantenlos en la habitación.
738
00:54:33,040 --> 00:54:35,040
Quiero hablar con él.
739
00:54:41,480 --> 00:54:43,437
Estás en la habitación 249, ¿correcto?
740
00:54:43,520 --> 00:54:44,957
Sí.
741
00:54:45,040 --> 00:54:46,760
Segundo piso.
742
00:54:58,040 --> 00:54:59,760
Eres un buen hombre, Jaco.
743
00:55:01,080 --> 00:55:03,517
Roper reconocía a un soldado cuando lo veía.
744
00:55:03,600 --> 00:55:05,520
LAS TABLAS DEL SUELO CRUJEN
745
00:55:07,040 --> 00:55:08,600
BIP DE BLOQUEO DE PUERTA
746
00:55:10,760 --> 00:55:12,360
¡Mierda!
747
00:55:15,040 --> 00:55:16,840
Muéstramelo.
748
00:55:24,040 --> 00:55:25,520
¿En serio?
749
00:55:34,760 --> 00:55:37,197
-Teddy, yo... no tenía idea.
-Sh, sh, sh.
750
00:55:37,280 --> 00:55:38,840
Lo juro.
751
00:55:40,280 --> 00:55:41,560
Vámonos.
752
00:55:43,680 --> 00:55:45,520
Zumbidos del teléfono móvil
753
00:55:48,760 --> 00:55:50,597
Ya casi llego. ¿Aún lo tienes?
754
00:55:50,680 --> 00:55:53,117
No, escucha, lo hemos perdido. hemos
perdí la señal
755
00:55:53,200 --> 00:55:54,837
Deben estar sobre nosotros.
756
00:55:54,920 --> 00:55:56,957
Limpia el sistema y mueve a Roxana.
757
00:55:57,040 --> 00:55:59,677
-Mike, borra todo del sistema.
-¿Qué?
758
00:55:59,760 --> 00:56:02,717
Elimina todo lo que esté fuera del sistema. hacer
eso ahora.
759
00:56:02,800 --> 00:56:04,317
SUENA EL TELÉFONO MÓVIL
760
00:56:04,400 --> 00:56:06,437
Todavía no están aquí.
761
00:56:06,520 --> 00:56:08,400
Waleed, sal de allí ahora mismo.
762
00:56:11,520 --> 00:56:13,237
SUENA EL TELÉFONO MÓVIL
763
00:56:13,320 --> 00:56:16,000
LLAMADO A LA PUERTA
¿Señor?
764
00:56:19,040 --> 00:56:21,397
Contesta tu teléfono, Tony.
765
00:56:21,480 --> 00:56:23,680
¿Quién es?
766
00:56:25,240 --> 00:56:26,920
DISPAROS
767
00:56:27,920 --> 00:56:29,317
LA PUERTA SE ABRE
768
00:56:29,400 --> 00:56:31,040
DISPAROS
769
00:56:32,560 --> 00:56:34,360
LAtidos fuertes del corazón
770
00:56:37,240 --> 00:56:39,040
LOS LATIDOS DEL CORAZÓN SE ACELERAN
771
00:56:43,040 --> 00:56:44,357
¡No!
772
00:56:44,440 --> 00:56:46,157
Graham, Graham, Graham...
773
00:56:46,240 --> 00:56:47,480
¡No!
774
00:56:48,480 --> 00:56:50,080
Walid...
775
00:56:51,080 --> 00:56:52,360
Por favor...
776
00:56:58,040 --> 00:56:59,637
No, no, no...
777
00:56:59,720 --> 00:57:01,520
¡Hola, Walid! ¡Walid!
778
00:57:54,760 --> 00:57:56,680
SUENA EL TELÉFONO MÓVIL
779
00:57:59,480 --> 00:58:01,440
RESPIRA FUERTE
780
00:58:08,560 --> 00:58:10,240
¿Quién eres?
781
00:58:14,480 --> 00:58:16,280
PITIDO
782
00:58:18,760 --> 00:58:20,960
EL PITIDO SE ACELERA
783
00:58:22,520 --> 00:58:24,197
EXPLOSIÓN
784
00:58:24,280 --> 00:58:26,040
GRITANDO
785
00:58:27,040 --> 00:58:28,760
ANILLOS DE ALARMA DE FUEGO
786
00:58:44,040 --> 00:58:45,760
SUENA EL TELÉFONO MÓVIL
787
00:58:51,280 --> 00:58:54,597
CONTESTADOR: Hola, soy Alex Goodwin.
Por favor deja un mensaje.
788
00:58:54,680 --> 00:58:56,280
BIP DEL TELÉFONO57955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.