All language subtitles for Manager.S02E01.1080p.WEB.h264-InChY.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,120 Este programa contiene un lenguaje fuerte, algunas escenas. que algunos espectadores pueden encontrar escenas perturbadoras y algunas violentas 2 00:00:01,204 --> 00:00:02,908 Mi nombre es Pino. Soy el encargado nocturno. 3 00:00:02,992 --> 00:00:05,641 Richard Roper vende armas en el corazón de el cairo 4 00:00:05,725 --> 00:00:07,747 -En plena Primavera Árabe. -Disparos 5 00:00:07,831 --> 00:00:10,956 ¿Por qué Jonathan Pine, respetado? hotelero, arriesga su carrera 6 00:00:11,040 --> 00:00:12,397 ¿Delatando a sus invitados? 7 00:00:12,481 --> 00:00:15,396 Si hay un hombre vendiendo un privado arsenal, y esas armas pueden causar 8 00:00:15,480 --> 00:00:18,065 mucho dolor para mucha gente, entonces simplemente hazlo. 9 00:00:18,149 --> 00:00:20,000 Cualquiera lo haría. EXPLOSIÓN 10 00:00:20,314 --> 00:00:22,758 quiero meterte dentro de el operación. 11 00:00:27,960 --> 00:00:30,237 Te daré dinero pero tienes ¡Dejar al niño aquí! 12 00:00:30,320 --> 00:00:31,477 Nos pondremos en contacto contigo. 13 00:00:31,560 --> 00:00:33,597 GRITO FUERTE ¡Vaya! 14 00:00:33,680 --> 00:00:35,117 Él me salvó. 15 00:00:35,200 --> 00:00:37,797 -¿Cómo se llama? -Tomás Quince. -No, no lo es. 16 00:00:37,880 --> 00:00:39,920 Eres Pine de Suiza. 17 00:00:40,920 --> 00:00:43,317 Muchas gracias señor por rescatándome. 18 00:00:43,400 --> 00:00:45,397 De nada, Danny. 19 00:00:45,480 --> 00:00:47,080 Bienvenido a la familia. 20 00:00:48,080 --> 00:00:49,957 Angela Burr está más cerca que nadie alguna vez ha estado 21 00:00:50,040 --> 00:00:52,277 para romper el offshore de Richard Roper operación. 22 00:00:52,360 --> 00:00:54,637 La empresa se llama Tradepass. 23 00:00:54,720 --> 00:00:56,877 Eres mi actor principal. 24 00:00:56,960 --> 00:00:59,597 Tú haces el trato, nadie lo sabe realmente. lo que estamos vendiendo, 25 00:00:59,680 --> 00:01:01,357 nadie quiere saber, 26 00:01:01,440 --> 00:01:03,830 porque si lo hicieran, no lo harían dormir por la noche. 27 00:01:05,000 --> 00:01:06,677 Este es nuestro pequeño aporte. 28 00:01:06,760 --> 00:01:08,837 Un refugio seguro para los desventurados del tierra. 29 00:01:08,920 --> 00:01:10,757 Justifica que estemos aquí. 30 00:01:10,840 --> 00:01:13,077 Cada soldado lucha por dinero Andrés. 31 00:01:13,160 --> 00:01:15,843 Estos hombres están vendiendo sus habilidades, igual que cualquier otra persona. 32 00:01:16,880 --> 00:01:19,000 EXPLOSIONES 33 00:01:20,760 --> 00:01:22,757 Incluso los traidores pueden ser perdonados. 34 00:01:22,840 --> 00:01:23,997 Pero tienen que comprometerse. 35 00:01:24,080 --> 00:01:25,640 Tienen que tomar una decisión. 36 00:01:26,640 --> 00:01:27,960 ¡Jesús! 37 00:01:28,960 --> 00:01:31,040 TELÉFONO PITIDO, EXPLOSIÓN 38 00:01:32,360 --> 00:01:33,957 Quiero que me devuelvan mi dinero, señor Roper. 39 00:01:34,040 --> 00:01:36,597 Si no paga, habrá consecuencias. 40 00:01:36,680 --> 00:01:38,517 ¿Por qué lo hiciste, Jonatán? 41 00:01:38,600 --> 00:01:41,280 Tienes que comprometerte. tienes que hacer una decisión. 42 00:01:44,000 --> 00:01:45,760 ¡Oye, espera! ¡Espera un minuto! 43 00:01:51,520 --> 00:01:52,880 ¡No! ¡No! 44 00:01:53,880 --> 00:01:55,280 ¡No! 45 00:02:56,400 --> 00:02:59,120 SE REPRODUCE MÚSICA ALTO 46 00:03:19,520 --> 00:03:21,040 Shukran. 47 00:03:30,080 --> 00:03:31,787 Entonces, ¿hablamos de mañana? 48 00:03:32,720 --> 00:03:33,957 Sí. 49 00:03:34,040 --> 00:03:36,197 No habrá autopsia oficial. 50 00:03:36,280 --> 00:03:37,917 sin fotos, 51 00:03:38,000 --> 00:03:40,077 sin registro de muerte. 52 00:03:40,160 --> 00:03:42,837 Entonces simplemente identificaremos el cuerpo. lo quemarán. 53 00:03:42,920 --> 00:03:44,437 Nadie recibe las cenizas. 54 00:03:44,520 --> 00:03:46,757 Nadie lo sabrá. Ni siquiera su familia. 55 00:03:46,840 --> 00:03:48,597 ¿Qué pasa con Danny? 56 00:03:48,680 --> 00:03:50,517 No, ni siquiera Danny. 57 00:03:50,600 --> 00:03:53,197 Richard Roper seguirá desaparecido persona 58 00:03:53,280 --> 00:03:54,837 y tú, Jonathan Pino... 59 00:03:54,920 --> 00:03:56,920 Nunca viniste a este lugar abandonado de Dios. lugar. 60 00:04:00,680 --> 00:04:02,280 ¿Estás bien? 61 00:04:03,720 --> 00:04:05,677 Sí. No dormí anoche. 62 00:04:05,760 --> 00:04:07,957 ¿Anoche? 63 00:04:08,040 --> 00:04:10,040 No te preocupes, dormirás bien después. esto. 64 00:04:11,680 --> 00:04:13,680 SOLDADO GRITA ÓRDENES 65 00:04:38,280 --> 00:04:41,677 No. Sólo uno de ustedes actuará. identificación. 66 00:04:41,760 --> 00:04:43,437 ¿Quién dice? 67 00:04:43,520 --> 00:04:44,957 digo. 68 00:04:45,040 --> 00:04:47,957 Ahora, escucha, ya he tenido suficiente. esto. ¡¿Arenas cambiantes y sangrientas?! 69 00:04:48,040 --> 00:04:51,677 -Ángela, está bien. -No está bien. Nada de esto está bien. 70 00:04:51,760 --> 00:04:53,437 Ella lo hará. 71 00:04:53,520 --> 00:04:56,040 Ambos hemos esperado tanto por esto. 72 00:04:57,520 --> 00:04:59,360 Has esperado más. 73 00:05:00,760 --> 00:05:02,040 Yalla. 74 00:05:05,280 --> 00:05:06,840 ¡Yalla! 75 00:05:16,960 --> 00:05:19,040 -¿Listo? -Sí 76 00:05:24,040 --> 00:05:27,037 ¿Puedes confirmar que este es Richard? ¿Roper? 77 00:05:27,120 --> 00:05:28,437 Sí, es él. 78 00:05:28,520 --> 00:05:29,840 ¿Seguro? 79 00:05:32,360 --> 00:05:33,840 Sí. 80 00:05:48,520 --> 00:05:50,357 RADIO: - Buenas tardes. Espero que estés bien. 81 00:05:50,440 --> 00:05:53,040 Son Colin y Claire y es Londres. Céntrico... 82 00:06:00,280 --> 00:06:02,040 Él gime 83 00:06:09,040 --> 00:06:10,517 LLAMADO A LA PUERTA 84 00:06:10,600 --> 00:06:12,040 ¿Álex? 85 00:06:15,280 --> 00:06:17,240 -¿Álex? -Un segundo. 86 00:06:20,297 --> 00:06:21,438 -Teresa. Hola. -Hola. 87 00:06:21,521 --> 00:06:23,677 TERESA SE RÍE 88 00:06:23,760 --> 00:06:26,837 -Corky volvió a escapar. -¡Ajá! Lo siento mucho. -Eso está bien. 89 00:06:26,920 --> 00:06:30,597 -¿Te despertó? -Pues no, porque son las 4:30 de la tarde. 90 00:06:30,680 --> 00:06:33,280 -Por supuesto que lo es, por supuesto que lo es. -Lo siento. Sí. 91 00:06:34,280 --> 00:06:36,317 Usted, señor, es un coqueto. 92 00:06:36,400 --> 00:06:39,597 ¿Qué haces perturbando nuestra vecino, ¿eh? Vamos. 93 00:06:39,680 --> 00:06:41,637 Trabajas de noche, ¿no? 94 00:06:41,720 --> 00:06:42,917 Yo sí, sí. 95 00:06:43,000 --> 00:06:45,957 Sí. ¿A qué te dedicas? ¿Eres como, ¿Un vampiro o algo así? 96 00:06:46,040 --> 00:06:47,397 EL SE RÍE 97 00:06:47,480 --> 00:06:49,277 Trabajo en un banco, así que... 98 00:06:49,360 --> 00:06:51,837 -Entonces... -Entonces, sí, básicamente, sí, lo soy. 99 00:06:51,920 --> 00:06:54,597 Muy bien. me encantaría cenar pronto, 100 00:06:54,680 --> 00:06:58,280 si te atreves a viajar a través del pasillo. 101 00:06:59,280 --> 00:07:00,677 Emm... 102 00:07:00,760 --> 00:07:02,800 Sí, tal vez algún día. 103 00:07:03,800 --> 00:07:06,680 -Sí. - Lo siento de nuevo. -Todo está bien. - Vamos, tú. 104 00:07:07,680 --> 00:07:09,560 -Sí, adiós. -Adiós. Adiós. 105 00:07:12,320 --> 00:07:13,680 Corcho. 106 00:07:15,320 --> 00:07:16,840 Metiéndome en problemas. 107 00:07:18,520 --> 00:07:22,357 Así es la evaluación trimestral del MI6 para Alex Goodwin, 108 00:07:22,440 --> 00:07:24,277 director de la unidad Noctámbulos. 109 00:07:24,360 --> 00:07:25,837 ¿Empezamos? 110 00:07:25,920 --> 00:07:27,357 Claro. 111 00:07:27,440 --> 00:07:31,280 Entonces, Alex, ¿hay algo que te mantenga ¿Te despiertas por la noche? 112 00:07:32,520 --> 00:07:34,277 No. Emm... 113 00:07:34,360 --> 00:07:35,640 No. 114 00:07:36,640 --> 00:07:39,560 -¿Y cómo está tu familia? -La familia es genial, sí. 115 00:07:40,560 --> 00:07:43,280 Y románticamente, cualquier novedad en ese frente? 116 00:07:44,280 --> 00:07:45,877 Sí. 117 00:07:45,960 --> 00:07:48,838 -En realidad, he empezado a salir con mi vecina. -Mm-hm. 118 00:07:50,280 --> 00:07:52,757 Veo que has solicitado quedarte con los noctámbulos 119 00:07:52,840 --> 00:07:54,917 -por otros tres años. -Sí. Sí. 120 00:07:55,000 --> 00:07:56,837 ¿Cómo te sientes al respecto? 121 00:07:56,920 --> 00:07:58,957 Me siento bien. Emm... 122 00:07:59,040 --> 00:08:01,037 Me encanta trabajar para Rex Mayhew. 123 00:08:01,120 --> 00:08:02,760 Amo a mi equipo. 124 00:08:05,520 --> 00:08:07,957 Desde el punto de vista de las operaciones centrales, 125 00:08:08,040 --> 00:08:10,957 Hemos aprendido más de los noctámbulos. Unidad de Vigilancia 126 00:08:11,040 --> 00:08:14,677 liderado por Alex Goodwin que de una docena agentes en el campo. 127 00:08:14,760 --> 00:08:17,957 Vigilancia nocturna de la cima. los hoteles han demostrado ser fundamentales 128 00:08:18,040 --> 00:08:21,917 a nuestra operación de limpieza en la Ciudad de Londres. 129 00:08:22,000 --> 00:08:25,437 MÚSICA ALTA, GRITOS 130 00:08:25,520 --> 00:08:27,917 La paciencia de los noctámbulos y diligencia 131 00:08:28,000 --> 00:08:30,957 nos ha permitido, en el MI6, infiltrarnos redes hostiles 132 00:08:31,040 --> 00:08:33,957 y evitar amenazas terroristas en todo el ciudad. 133 00:08:34,040 --> 00:08:36,957 Los Noctámbulos, eso es nocturno. unidad de vigilancia. 134 00:08:37,040 --> 00:08:39,649 -Así es, sí. -Eso no es exactamente glamoroso. 135 00:08:39,733 --> 00:08:42,386 Él se ríe ¿Tiene que ser así? 136 00:08:43,320 --> 00:08:44,760 No, pero... 137 00:08:53,320 --> 00:08:54,637 Oye, hombre. 138 00:08:54,720 --> 00:08:55,957 Visitante del Río. 139 00:08:56,040 --> 00:08:57,520 Gracias, graham. 140 00:09:03,040 --> 00:09:04,680 Es un trabajo silencioso. 141 00:09:05,680 --> 00:09:07,320 No es el más dramático... 142 00:09:08,760 --> 00:09:10,520 ...pero ¿quién necesita héroes? 143 00:09:14,560 --> 00:09:16,317 -Hola, Álex. -Albahaca. 144 00:09:16,400 --> 00:09:18,797 Simplemente dejando la nueva lista de deseos. 145 00:09:18,880 --> 00:09:20,957 Galería de pícaros habituales. 146 00:09:21,040 --> 00:09:24,197 No sé cómo lo haces, atrapado aquí. todas las noches, 147 00:09:24,280 --> 00:09:27,437 Sentado en la oscuridad mirando el mundo. a través de una pantalla. 148 00:09:27,520 --> 00:09:29,720 Me preocupa que te quedes ciego. 149 00:09:30,920 --> 00:09:34,197 Bueno, como jefe de River House Consejo de Supervisión, 150 00:09:34,280 --> 00:09:37,597 soy formalmente santo 151 00:09:37,680 --> 00:09:40,837 para la Unidad Night Owl bajo el liderazgo de Alex Goodwin 152 00:09:40,920 --> 00:09:43,800 y la supervisión continua de Rex Mayhew. 153 00:09:44,800 --> 00:09:47,397 -Muchas gracias. -Gracias Mayra. 154 00:09:47,480 --> 00:09:49,157 He echado un vistazo a su expediente. 155 00:09:49,240 --> 00:09:50,837 Seis años. 156 00:09:50,920 --> 00:09:52,997 Has rechazado todas las promociones, 157 00:09:53,080 --> 00:09:55,040 todas las ofertas para puestos en el extranjero. 158 00:09:56,040 --> 00:09:57,760 Me encanta estar en casa. 159 00:09:58,760 --> 00:10:00,680 Lamento... decepcionarte. 160 00:10:01,680 --> 00:10:03,760 No me decepcionas, Alex. 161 00:10:04,760 --> 00:10:07,600 Si te soy sincero, me asustas. 162 00:10:11,480 --> 00:10:13,317 Sólo un recordatorio, 163 00:10:13,400 --> 00:10:15,557 nada por encima del parapeto. 164 00:10:15,640 --> 00:10:18,280 Esa cara es demasiado bonita para perderla. 165 00:10:19,760 --> 00:10:22,437 Vienen muchos oficiales de inteligencia. a través de esta habitación. 166 00:10:22,520 --> 00:10:24,277 Algunos de ellos gritan 167 00:10:24,360 --> 00:10:26,437 algunos de ellos me gritan, 168 00:10:26,520 --> 00:10:28,557 algunos incluso tiran cosas, 169 00:10:28,640 --> 00:10:30,957 pero los que realmente me preocupan 170 00:10:31,040 --> 00:10:33,357 aparecer cada tres meses, 171 00:10:33,440 --> 00:10:35,957 se sientan allí y sonríen, 172 00:10:36,040 --> 00:10:37,720 igual que tú. 173 00:10:38,720 --> 00:10:40,640 No dicen nada, como tú. 174 00:10:42,000 --> 00:10:43,640 Y entonces, un día... 175 00:10:44,920 --> 00:10:46,760 ...explotan. 176 00:10:48,520 --> 00:10:50,520 Necesitas hablar conmigo, Alex. 177 00:10:51,880 --> 00:10:53,440 Dime quién eres realmente. 178 00:11:02,840 --> 00:11:04,280 yo soy el hombre... 179 00:11:05,440 --> 00:11:07,280 ...que no explotará. 180 00:11:24,280 --> 00:11:25,880 LA PUERTA SE ABRE 181 00:11:28,720 --> 00:11:29,800 -Hola Mike. -Ey. 182 00:11:30,800 --> 00:11:33,597 Cuando estés instalado, haz una pesca de arrastre todas las llamadas telefónicas de hoy 183 00:11:33,680 --> 00:11:36,757 a través de las centralitas del hotel. tengo la última lista de malos. 184 00:11:36,840 --> 00:11:39,677 Basil Karapetian los entregó. personalmente. 185 00:11:39,760 --> 00:11:42,280 Ese hombre espiaría a su propia madre. 186 00:11:45,520 --> 00:11:47,120 Lo siento, llego tarde. 187 00:11:48,120 --> 00:11:50,197 El tráfico de St Albans es una vergüenza. 188 00:11:50,280 --> 00:11:52,677 -Mmmm. Te estoy juzgando. -Eso se lo dejo a mi esposa. 189 00:11:52,760 --> 00:11:54,037 ¿Cómo estuvo tu día, Alex? 190 00:11:54,120 --> 00:11:55,680 Bien, gracias Waleed. 191 00:11:57,040 --> 00:11:58,677 ¿Conseguiste dormir un poco? 192 00:11:58,760 --> 00:12:00,640 Un poco. 193 00:12:11,280 --> 00:12:13,360 Ah, Kadarov se está moviendo de nuevo. 194 00:12:14,360 --> 00:12:16,037 Mike, síguelo. 195 00:12:16,120 --> 00:12:18,397 Como referencia, es el número 12 en el lista. 196 00:12:18,480 --> 00:12:21,677 Enlaces a la mafia búlgara con un poco de trata de niños de forma paralela. 197 00:12:21,760 --> 00:12:24,640 ¿Adónde corre, señor? ¿Kadarov? 198 00:12:29,280 --> 00:12:31,757 Trabajé en el Mumbai Carlton en los años 90. 199 00:12:31,840 --> 00:12:34,597 Ese tipo de payasada tendía a significar una asignación sexual 200 00:12:34,680 --> 00:12:36,480 con el chico de recepción. 201 00:12:37,480 --> 00:12:39,437 O simplemente está recibiendo un periódico. 202 00:12:39,520 --> 00:12:41,197 Eso es para la Sala Blanca. 203 00:12:41,280 --> 00:12:43,477 Sally, fiesta en el Salón Blanco esta noche. 204 00:12:43,560 --> 00:12:45,360 Copia eso. En ruta. 205 00:12:49,040 --> 00:12:50,680 Allá vamos. 206 00:12:55,040 --> 00:12:57,280 Oh, una habitación ocupada para una noche escolar. 207 00:12:59,200 --> 00:13:00,877 Sally, ¿ya llegaste? 208 00:13:00,960 --> 00:13:02,917 Recién llegando. ¿Cómo me veo? 209 00:13:03,000 --> 00:13:04,400 JONATHAN SE RÍE 210 00:13:05,400 --> 00:13:06,757 Impecable. 211 00:13:06,840 --> 00:13:09,077 Sólo ojos, por favor. 212 00:13:09,160 --> 00:13:11,200 Lo prometo, no tocar. 213 00:13:12,280 --> 00:13:13,840 LLAMANDO 214 00:13:15,040 --> 00:13:17,477 -Buenas noches, señora. -Hola. 215 00:13:17,560 --> 00:13:19,517 Número 12, son las diez. 216 00:13:19,600 --> 00:13:21,360 Whisky con hielo. 217 00:13:41,760 --> 00:13:43,517 Sally, no ganes demasiado. 218 00:13:43,600 --> 00:13:45,437 Tú no eres el espectáculo aquí. 219 00:13:45,520 --> 00:13:47,040 Nunca lo soy. 220 00:13:49,520 --> 00:13:52,040 Mike, todos los ángulos. quiero ver el toda la habitación. 221 00:13:57,760 --> 00:14:00,280 Entonces, ¿quién más está en el éxito de esta noche? lista? 222 00:14:05,360 --> 00:14:06,677 ¿Algo anda mal? 223 00:14:06,760 --> 00:14:09,760 Mike, acércate a ese hombre en el esquina. 224 00:14:10,920 --> 00:14:12,880 -¿Quién es él? -Solo hazlo ahora. 225 00:14:21,479 --> 00:14:25,076 ROPER: - Lo que estás buscando Aquí están las verdaderas Naciones Unidas. 226 00:14:25,160 --> 00:14:26,997 RISA americanos, rusos, 227 00:14:27,080 --> 00:14:29,997 Ucranianos, serbios, C. 228 00:14:30,080 --> 00:14:31,557 Una gran familia feliz. 229 00:14:31,640 --> 00:14:33,437 ANIMANDO 230 00:14:33,520 --> 00:14:35,437 Jaco parece un osito de peluche, 231 00:14:35,520 --> 00:14:38,520 pero no dejes que se acerque a tu cuello en un mal día. 232 00:14:47,560 --> 00:14:50,160 RADIO: Amor eterno por amor Asunto 233 00:14:53,360 --> 00:14:54,957 -¡Álex! -Hola Celia. Hola. 234 00:14:55,040 --> 00:14:56,437 Es un poco pronto. 235 00:14:56,520 --> 00:14:59,157 Lo siento. Esperaba atrapar a Rex. antes de la fiesta. 236 00:14:59,240 --> 00:15:01,597 -Bueno, no puedes. Está hablando con una chica. -Oh. 237 00:15:01,680 --> 00:15:04,037 -Está trabajando en su puto cumpleaños. -Bueno... 238 00:15:04,120 --> 00:15:06,197 Y ella es demasiado atractiva para arranque. 239 00:15:06,280 --> 00:15:09,357 -¿Me harías un favor? - Sí. -Podrías agarrar esto... - Claro. 240 00:15:09,440 --> 00:15:12,197 ...Y entra ahí y diles a esos hombres jóvenes guapos en chinos 241 00:15:12,280 --> 00:15:14,957 -Necesitamos más vasos. -¿Anteojos? -Y unos platos, de hecho. 242 00:15:15,040 --> 00:15:16,517 -Sí, está bien. -Gracias. 243 00:15:16,600 --> 00:15:18,237 No, lo siento, pero esa mesa... 244 00:15:18,320 --> 00:15:19,797 No, no puedes ir allí. 245 00:15:19,880 --> 00:15:21,760 ¿Puedes conseguir que alguien te ayude? 246 00:15:26,760 --> 00:15:29,957 El taxi está esperando y tengo que irme. 247 00:15:30,040 --> 00:15:32,757 Roxana, ¿sabes algo más sobre esto, me llamas. 248 00:15:32,840 --> 00:15:36,240 -Está bien. Gracias, Rex. -Y no le cuentas esto a nadie, ¿claro? 249 00:15:57,520 --> 00:15:59,917 ¡¿Álex?! ¿Dónde están esos vasos? 250 00:16:00,000 --> 00:16:01,920 TOCAS DE PIANO 251 00:16:11,160 --> 00:16:13,520 Recibí tu mensaje. Muéstrame qué tienes. 252 00:16:16,280 --> 00:16:17,517 Tomada anoche. 253 00:16:17,600 --> 00:16:19,037 El viejo hombre de campo Roper. 254 00:16:19,120 --> 00:16:21,597 ¿Qué hace viniendo a Londres bajo un nombre falso? 255 00:16:21,680 --> 00:16:24,040 -¿Estás seguro de que es él? -Absolutamente seguro. 256 00:16:25,400 --> 00:16:27,397 ¿Hablas con alguien más sobre esto? 257 00:16:27,480 --> 00:16:29,557 ¿Cómo podría? Ahora soy Alex Goodwin. 258 00:16:29,640 --> 00:16:31,600 Y deberías seguir así. 259 00:16:34,760 --> 00:16:37,597 -Rex, me gustaría hablar con Burr. -En absoluto. 260 00:16:37,680 --> 00:16:39,397 Ángela está jubilada. 261 00:16:39,480 --> 00:16:40,717 Totalmente independiente. 262 00:16:40,800 --> 00:16:42,797 Apenas sale de su retiro francés. 263 00:16:42,880 --> 00:16:46,040 y no querrá que lo molesten algún soldado a sueldo. 264 00:16:47,360 --> 00:16:49,680 ¿Quién es la mujer que conociste antes del fiesta? 265 00:16:51,560 --> 00:16:53,000 Tu... 266 00:16:54,440 --> 00:16:55,877 Ella era una amiga. 267 00:16:55,960 --> 00:16:57,277 ¿Qué clase de amigo? 268 00:16:57,360 --> 00:16:59,945 Del tipo que nunca viste. Mi querido muchacho, escúchame... 269 00:17:00,880 --> 00:17:03,477 ...si me hubiera salido con la mía, estarías en una playa en Bali ahora, 270 00:17:03,560 --> 00:17:05,997 tu pensión estatal en tu bolsillo, 271 00:17:06,080 --> 00:17:08,117 profesora de yoga en tu cama. 272 00:17:08,200 --> 00:17:10,877 Elegiste quedarte. 273 00:17:10,960 --> 00:17:12,997 Te di una condición. 274 00:17:13,080 --> 00:17:15,040 Jonathan Pine nunca existió. 275 00:17:16,760 --> 00:17:20,880 Nadie en ese jardín tiene idea de quién lo eres. 276 00:17:22,000 --> 00:17:24,157 Alex Goodwin está frente a mí ahora 277 00:17:24,240 --> 00:17:26,630 y resulta que he crecido bastante aficionado a él. 278 00:17:27,880 --> 00:17:30,517 -Bueno, él también te quiere. -Me alegra oírlo. 279 00:17:30,600 --> 00:17:33,797 Roper está muerto, el pasado es el pasado. 280 00:17:33,880 --> 00:17:36,960 Hemos pasado cinco años creándote. de nuevo. 281 00:17:39,320 --> 00:17:43,677 No lo arruinemos por una sola oportunidad. avistamiento en Mayfair. 282 00:17:43,760 --> 00:17:45,197 ¿Puedo quedarme con esto? 283 00:17:45,280 --> 00:17:47,040 Oh, lo tengo, erm... 284 00:17:48,040 --> 00:17:49,840 ...un nuevo número. 285 00:17:51,520 --> 00:17:54,840 Mejor usa esto... de ahora en adelante. 286 00:18:00,760 --> 00:18:02,237 Memoriza y come. 287 00:18:02,320 --> 00:18:04,040 Ya conoces el procedimiento. 288 00:18:17,040 --> 00:18:18,597 Álex! 289 00:18:18,680 --> 00:18:21,077 -¿Qué diablos haces aquí? -Mayra, hola. 290 00:18:21,160 --> 00:18:24,277 ¿No sabes que es mala suerte ver? un búho durante el día? 291 00:18:24,360 --> 00:18:28,037 Rex dijo que este búho necesita un poco. de vitamina D, así que aquí estoy. 292 00:18:28,120 --> 00:18:29,680 Hombre sabio. 293 00:18:32,040 --> 00:18:34,277 Sabes, estoy muy agradecido con Rex. 294 00:18:34,360 --> 00:18:35,957 Me ha hecho sentir bienvenido 295 00:18:36,040 --> 00:18:38,237 desde el momento en que tomé las riendas el río. 296 00:18:38,320 --> 00:18:39,517 Es un buen hombre. 297 00:18:39,600 --> 00:18:40,877 Sí. Él te reclutó, ¿no? 298 00:18:40,960 --> 00:18:42,677 -Sí, lo hizo. -¿Fue Nigeria? 299 00:18:42,760 --> 00:18:44,677 300 00:18:44,760 --> 00:18:47,197 -¿Contratista privado? -TI, principalmente. 301 00:18:47,280 --> 00:18:49,080 Nos conocimos, él estaba allí y... 302 00:18:50,160 --> 00:18:51,157 ...había una oportunidad. 303 00:18:51,240 --> 00:18:54,520 -Levanté la mano y... -Bien. ¿Crees que está bien? 304 00:18:56,520 --> 00:18:58,600 ¿Por qué... por qué lo preguntas? 305 00:18:59,600 --> 00:19:01,477 Estoy preocupada por él. 306 00:19:01,560 --> 00:19:02,997 ¿No te mencionó nada? 307 00:19:03,080 --> 00:19:04,477 No, no, no, no. 308 00:19:04,560 --> 00:19:06,957 -Que la pases muy bien. -Gracias. Tú también. 309 00:19:07,040 --> 00:19:10,520 -SPF. - Sí, está bien. -¡Nada menos que 50! - SE ríe 310 00:19:12,280 --> 00:19:16,957 ♪ Feliz cumpleaños, querido Rex... 311 00:19:17,040 --> 00:19:19,437 Estás en problemas. 312 00:19:19,520 --> 00:19:21,397 ♪ Feliz cumpleaños a ti. ♪ 313 00:19:21,480 --> 00:19:23,677 ANIMANDO Gracias. 314 00:19:23,760 --> 00:19:25,277 Saludos. Gracias. 315 00:19:25,360 --> 00:19:29,437 Ok, gracias por venir a esto. ocasión auspiciosa. 316 00:19:29,520 --> 00:19:32,117 Después de esto, es sólo el funeral. ¿No es así, Celia? 317 00:19:32,200 --> 00:19:35,757 No, no, estoy realmente agradecido. 318 00:19:35,840 --> 00:19:39,117 poder celebrar mis 60 años 319 00:19:39,200 --> 00:19:40,957 rodeado de colegas, 320 00:19:41,040 --> 00:19:43,677 personas que tienen el mismo amor de su país 321 00:19:43,760 --> 00:19:47,837 y lo que ese país representa, o debería... 322 00:19:47,920 --> 00:19:49,357 O debería. 323 00:19:49,440 --> 00:19:52,957 Ya sabes, el servicio de seguridad de una nación. 324 00:19:53,040 --> 00:19:56,797 es la expresión más verdadera de sí mismo. 325 00:19:56,880 --> 00:19:59,797 Ya sabes, somos sus soldados. 326 00:19:59,880 --> 00:20:01,597 y sus sacerdotes, 327 00:20:01,680 --> 00:20:03,597 y, como tal, tenemos una opción. 328 00:20:03,680 --> 00:20:06,760 Podemos servir a ciegas, sea cual sea el ocasión, o... 329 00:20:07,760 --> 00:20:09,680 ...podemos echar un vistazo. 330 00:20:12,280 --> 00:20:14,040 'Conócete a ti mismo'. 331 00:20:15,040 --> 00:20:19,200 Entonces, complace a un viejo soldado cuando Te dice lo mismo ahora. 332 00:20:21,520 --> 00:20:24,360 -Y ahora vete a la mierda y enojate. -RISAS 333 00:20:25,960 --> 00:20:27,520 Diviértete. 334 00:20:34,040 --> 00:20:36,197 - CORDERO: - No, Danny, la pelota está en el medio. 335 00:20:36,280 --> 00:20:38,640 No estás viendo las copas, Danny. 336 00:20:41,040 --> 00:20:43,760 Thomas está mirando las tazas, ¿no? ¿Tú, Tomás? 337 00:20:51,280 --> 00:20:53,197 Jaco parece un osito de peluche, 338 00:20:53,280 --> 00:20:56,400 pero no dejes que se acerque a tu cuello en un mal día. 339 00:20:58,040 --> 00:20:59,957 ¿Puedo quedarme con esto? 340 00:21:00,040 --> 00:21:03,000 Si te soy sincero, me asustas. 341 00:21:04,000 --> 00:21:06,920 Thomas está mirando las tazas, ¿no? ¿Tú, Tomás? 342 00:21:15,040 --> 00:21:16,760 Ahí está tu hombre. 343 00:21:19,560 --> 00:21:20,997 Su nombre es Jaco Brouwer. 344 00:21:21,080 --> 00:21:22,757 42 años. 345 00:21:22,840 --> 00:21:25,277 sudafricano, pero ha pasado el último seis años 346 00:21:25,360 --> 00:21:27,597 como intermediario para los cárteles en el sur América. 347 00:21:27,680 --> 00:21:30,437 Llegó a Heathrow bajo la dirección de un holandés Pasaporte de las Antillas, 348 00:21:30,520 --> 00:21:32,437 nombre de Michel Hébert. 349 00:21:32,520 --> 00:21:36,037 Y se hospeda en un pequeño hotel en Richmond, los Rogers. 350 00:21:36,120 --> 00:21:39,760 -Entonces, ¿cómo acabó jugando al póquer en el Mortimer? -No sé. 351 00:21:40,760 --> 00:21:43,677 Mi corazonada es que le dijeron que se mantuviera alejado. los principales hoteles, 352 00:21:43,760 --> 00:21:45,837 -pero se salió de pista. -Problemas de adicciones. 353 00:21:45,920 --> 00:21:48,077 quiero saber que esta haciendo en Londres. 354 00:21:48,160 --> 00:21:49,520 ¿Cómo lo conoces? 355 00:21:50,760 --> 00:21:52,680 De una vida anterior. 356 00:21:54,040 --> 00:21:57,397 -¿Qué vida anterior? -No puedo decirlo, Mike. No tengo permitido decírtelo. 357 00:21:57,480 --> 00:22:00,317 Y no tengo ninguna autoridad oficial para seguirlo o seguirlo, 358 00:22:00,400 --> 00:22:02,120 Entonces, depende de ti. 359 00:22:06,360 --> 00:22:08,360 Nunca he estado en Richmond. 360 00:22:10,080 --> 00:22:12,197 Chicos, cancelen sus planes. 361 00:22:12,280 --> 00:22:14,357 Mañana iremos a pescar. 362 00:22:14,440 --> 00:22:16,760 Será bueno ver algo de luz. 363 00:22:18,240 --> 00:22:20,000 Gracias. 364 00:22:25,880 --> 00:22:27,837 Nuestro jugador está en movimiento. 365 00:22:27,920 --> 00:22:29,957 Mantente detrás de él, Graham. 366 00:22:30,040 --> 00:22:31,437 Copia eso. 367 00:22:31,520 --> 00:22:33,677 Viajando hacia el este por el camino de sirga. 368 00:22:33,760 --> 00:22:35,957 Sally, toma posición en el puente. 369 00:22:36,040 --> 00:22:37,760 Ahí está. 370 00:22:39,040 --> 00:22:41,840 -En posición. -Sí, te vemos. 371 00:22:47,600 --> 00:22:50,520 -Se dirige hacia el café. -Ojos en el objetivo. 372 00:22:58,960 --> 00:23:01,760 -Waleed, entra. -Entendido. Estoy en camino. 373 00:23:15,520 --> 00:23:17,680 Parece que tiene una cita. 374 00:23:20,920 --> 00:23:22,520 Está llegando una foto. 375 00:23:23,720 --> 00:23:25,280 Ahí están. 376 00:23:33,280 --> 00:23:35,637 -¿Quién es ese? -¿Lo conoces? 377 00:23:35,720 --> 00:23:37,200 No. 378 00:23:38,120 --> 00:23:40,677 -Entra audio. -Está bien. 379 00:23:40,760 --> 00:23:42,637 CRACKS DE COMENTARIOS 380 00:23:42,720 --> 00:23:46,277 El envío llega a Cartagena puerto en tres días. 381 00:23:46,360 --> 00:23:49,517 Una vez que pase la aduana, estamos listos. para presionar ir. 382 00:23:49,600 --> 00:23:51,320 ¿Y harás el aniversario? 383 00:23:52,360 --> 00:23:54,080 No hay problema. Estamos a tiempo. 384 00:23:55,000 --> 00:23:57,317 Pero mi jefe quiere la lista de envíos. 385 00:23:57,400 --> 00:24:00,677 Especificaciones completas, estampado por el gobierno, en un maletín diplomático. 386 00:24:00,760 --> 00:24:04,317 Hablaré con mi cliente, pero ellos Quiero mantener la documentación al mínimo. 387 00:24:04,400 --> 00:24:05,837 por razones obvias. 388 00:24:05,920 --> 00:24:07,877 Este no es un tiroteo promedio. 389 00:24:07,960 --> 00:24:10,280 Piense en ello como su póliza de seguro. 390 00:24:11,139 --> 00:24:13,916 -Él sabe lo que piensa, su jefe. -¡Vuelve aquí! 391 00:24:14,000 --> 00:24:17,997 Aprendió de los mejores... LOS PERROS LADRÍAN, SONIDO CRUJIDO 392 00:24:18,080 --> 00:24:21,040 -Mike, Mike, ¿puedes limpiar eso por favor? -En eso. 393 00:24:23,920 --> 00:24:26,520 Bueno, estaré en contacto. Te mantienes discreto. 394 00:24:27,520 --> 00:24:29,357 Ve y alimenta a los patos. 395 00:24:29,440 --> 00:24:30,837 Y no ir a Londres. 396 00:24:30,920 --> 00:24:32,280 Hay demasiados ojos. 397 00:24:48,800 --> 00:24:50,237 ¿Cómo estamos? 398 00:24:50,320 --> 00:24:52,040 Erm... Lo tengo. 399 00:24:53,520 --> 00:24:55,520 Él sabe lo que piensa, su jefe. 400 00:24:56,760 --> 00:24:59,317 Aprendió de los mejores. 401 00:24:59,400 --> 00:25:02,040 Se llama a sí mismo el verdadero Richard Roper. discípulo. 402 00:25:03,760 --> 00:25:06,917 ROPER: - No hay nada Tan bonito como el napalm por la noche. 403 00:25:07,000 --> 00:25:08,837 EXPLOSIONES 404 00:25:08,920 --> 00:25:10,760 ¿Significa algo para ti? 405 00:25:11,760 --> 00:25:13,040 No. 406 00:25:14,040 --> 00:25:15,520 No. 407 00:25:26,840 --> 00:25:29,200 Se llama a sí mismo el verdadero Richard Roper. discípulo. 408 00:25:58,040 --> 00:26:00,760 Muy bien, Alex, tengo el de Jaco. cita de café. 409 00:26:04,000 --> 00:26:07,437 Bien, Adam Holywell es un intermediario. 410 00:26:07,520 --> 00:26:10,197 Conecta a decenas de empresas del Reino Unido. con clientes en el extranjero, 411 00:26:10,280 --> 00:26:11,917 a menudo en las sombras. 412 00:26:12,000 --> 00:26:14,680 Se autodenomina la alternativa Ministerio de Asuntos Exteriores. 413 00:26:15,840 --> 00:26:18,960 La pregunta es, ¿para quién trabaja? esta vez? 414 00:26:25,760 --> 00:26:28,520 -Calle Hamley, Parque Holland. -DE ACUERDO. 415 00:26:32,520 --> 00:26:35,280 Justo aquí a la izquierda estaría genial. Gracias. 416 00:26:53,960 --> 00:26:56,040 Zumbidos del teléfono móvil 417 00:27:00,040 --> 00:27:01,237 sally. 418 00:27:01,320 --> 00:27:03,437 Bien, sabemos quién es el dueño de la casa. 419 00:27:03,520 --> 00:27:04,760 ¿Quién? 420 00:27:05,760 --> 00:27:07,360 Lo hacemos. 421 00:27:08,520 --> 00:27:10,280 Te llamaré de nuevo. 422 00:27:35,520 --> 00:27:37,237 SUENA EL TELÉFONO 423 00:27:37,320 --> 00:27:38,957 -Rex. -Alex. 424 00:27:39,040 --> 00:27:40,957 Mañana iré conduciendo. 425 00:27:41,040 --> 00:27:43,317 -Necesitamos hablar. -Lo hacemos. 426 00:27:43,400 --> 00:27:45,677 Cuando llegue aquí, estacione lejos del casa. 427 00:27:45,760 --> 00:27:47,597 Utilice la entrada lateral. Biblioteca. 428 00:27:47,680 --> 00:27:49,560 Tengo algo que mostrarte. 429 00:28:14,000 --> 00:28:16,040 SIRENA 430 00:28:28,520 --> 00:28:30,520 SUENA EL TELÉFONO MÓVIL 431 00:28:34,760 --> 00:28:37,837 -Celia. -Alex… Alex, algo terrible ha sucedido. 432 00:28:37,920 --> 00:28:41,837 Celia, espera, espera, espera. Más despacio, disminuir la velocidad. Cuéntame qué pasó. 433 00:28:41,920 --> 00:28:44,197 Rex está muerto. Está muerto. 434 00:28:44,280 --> 00:28:45,717 Álex... 435 00:28:45,800 --> 00:28:47,957 Alex, algo... no lo sé. 436 00:28:48,040 --> 00:28:50,437 Basil está aquí y la policía. 437 00:28:50,520 --> 00:28:52,597 Tienes que venir, por favor. 438 00:28:52,680 --> 00:28:54,560 Tienes que venir... 439 00:28:58,120 --> 00:29:00,040 Alex Goodwin, con River. 440 00:29:16,040 --> 00:29:18,040 LAtidos fuertes del corazón 441 00:29:20,680 --> 00:29:23,640 INAUDIBLE 442 00:29:37,760 --> 00:29:39,520 ¿Cómo lo escuchaste? 443 00:29:40,520 --> 00:29:42,360 Celia me llamó. 444 00:29:43,800 --> 00:29:45,680 Me pidió que viniera tan pronto como pudiera. 445 00:29:46,680 --> 00:29:48,200 Mmm. 446 00:29:50,600 --> 00:29:53,437 Mayra quiere que me ocupe del lugareños. 447 00:29:53,520 --> 00:29:55,400 -Baja el ruido. -Mmm. 448 00:29:57,040 --> 00:30:01,040 Parece que Rex tenía un alijo de pastillas. Celia no sabía nada. 449 00:30:02,040 --> 00:30:04,760 Los llevé al cobertizo con una botella de Macallan. 450 00:30:05,920 --> 00:30:07,520 Bastardo con clase. 451 00:30:08,520 --> 00:30:11,277 ¿Tiene alguna idea de por qué tomaría su propia vida? 452 00:30:11,360 --> 00:30:14,677 ¿Había algo que no estaba diciendo? nosotros? ¿Deudas? ¿Una aventura? 453 00:30:14,760 --> 00:30:17,677 No. Rex es el hombre más leal que conozco. saber. 454 00:30:17,760 --> 00:30:20,080 -A Celia más que a nadie. -¿Entonces qué? 455 00:30:27,760 --> 00:30:30,437 Enviaré caballería completa mañana a barrer el lugar. 456 00:30:30,520 --> 00:30:32,920 Cualquier cosa que se te ocurra, llámame. 457 00:30:46,280 --> 00:30:48,040 Celia, ¿qué pasó? 458 00:30:49,040 --> 00:30:50,357 Estaba agitado. 459 00:30:50,440 --> 00:30:52,197 Él... dijo que había encontrado algo. 460 00:30:52,280 --> 00:30:53,877 Quería hablar contigo. 461 00:30:53,960 --> 00:30:55,360 Se trataba de tu hombre. 462 00:30:57,040 --> 00:30:59,677 Erm, y luego recibí una llamada del veterinario 463 00:30:59,760 --> 00:31:02,520 diciendo que las medicinas del perro eran listo. 464 00:31:03,760 --> 00:31:05,360 Cuando regresé... 465 00:31:06,360 --> 00:31:08,237 ...la puerta del cobertizo estaba abierta. 466 00:31:08,320 --> 00:31:10,680 Sólo lo sabía... ella solloza 467 00:31:11,680 --> 00:31:14,280 ¿En qué lo tienes involucrado? 468 00:31:40,480 --> 00:31:44,040 REX: - Memorizar y comer. Ya conoces el procedimiento. 469 00:31:54,040 --> 00:31:56,040 SUENA EL TELÉFONO MÓVIL 470 00:33:24,680 --> 00:33:27,880 REX: - Hemos pasado cinco años creándote de nuevo. 471 00:33:29,720 --> 00:33:31,797 No lo arruinemos por una vez... 472 00:33:31,880 --> 00:33:34,520 ...posibilidad de avistamiento en Mayfair. 473 00:33:54,280 --> 00:33:56,040 PITIDO DEL PORTÁTIL 474 00:34:29,520 --> 00:34:31,917 SANTO POZO: Él sabe lo que piensa, su jefe. 475 00:34:32,000 --> 00:34:34,920 JACO: - Se hace llamar El verdadero discípulo de Richard Roper. 476 00:34:36,520 --> 00:34:38,520 ANILLOS MÓVILES DE REX 477 00:34:45,280 --> 00:34:48,040 -Rex, dijiste que me llamarías a las seis. -¿Dónde estás? 478 00:34:49,520 --> 00:34:50,920 ¿Rex? 479 00:34:51,920 --> 00:34:53,440 Hola? 480 00:34:54,440 --> 00:34:56,280 TONO DE FIN DE LLAMADA 481 00:35:07,480 --> 00:35:09,837 -Está bien, he rastreado el número que me enviaste. -Muéstrame. 482 00:35:09,920 --> 00:35:11,597 Pertenece a Roxana Bolaños. 483 00:35:11,680 --> 00:35:15,277 Ella es colombiana, pero trabaja como agente de envío fuera de Miami. 484 00:35:15,360 --> 00:35:18,757 No he podido vincularla con Jaco. o Holywell todavía. 485 00:35:18,840 --> 00:35:21,880 Muy bien. Necesitamos hablar con ella ahora. 486 00:35:30,360 --> 00:35:31,760 -Yo... -Está bien. 487 00:35:38,680 --> 00:35:41,197 -¿Qué? -Somos observadores, Alex. Ojos y oídos. 488 00:35:41,280 --> 00:35:43,197 No somos el show, ¿recuerdas? 489 00:35:43,280 --> 00:35:45,040 ¿Qué está pasando? 490 00:35:48,680 --> 00:35:49,880 Rex Mayhew 491 00:35:50,880 --> 00:35:52,240 ...fue asesinado... 492 00:35:53,800 --> 00:35:55,877 ...y la Casa del Río están involucradas, 493 00:35:55,960 --> 00:35:59,280 Entonces necesito hablar con Roxana Bolaños. 494 00:36:11,040 --> 00:36:12,597 Lamento mucho molestarte. 495 00:36:12,680 --> 00:36:15,277 Hay un caballero esperándote en la recepción. 496 00:36:15,360 --> 00:36:17,280 Dice que necesita hablar contigo. 497 00:36:19,520 --> 00:36:22,197 Lo siento. Disculpen chicos, solo estoy va a correr 498 00:36:22,280 --> 00:36:24,277 al baño muy rápido. Lo siento. 499 00:36:24,360 --> 00:36:26,760 Gracias. Tráeme un postre, ¿sí? DE ACUERDO. 500 00:36:28,520 --> 00:36:30,957 -Disculpe, ¿consiguió un nombre? -No. 501 00:36:31,040 --> 00:36:32,760 Sólo de esta manera. 502 00:36:34,520 --> 00:36:36,117 ¿Roxana Bolaños? 503 00:36:36,200 --> 00:36:37,957 Sí. 504 00:36:38,040 --> 00:36:39,677 Estoy aquí en nombre de Rex Mayhew. 505 00:36:39,760 --> 00:36:42,437 Oh, sí, estuviste en su casa el día de la fiesta de cumpleaños. 506 00:36:42,520 --> 00:36:44,760 Sí, y tenemos que hablar. 507 00:36:45,760 --> 00:36:47,480 Erm, entonces, ¿dónde está Rex? 508 00:36:48,920 --> 00:36:51,957 Recoge tus cosas, pon tus excusas, Te lo contaré todo en el coche. 509 00:36:52,040 --> 00:36:55,117 ¿En el coche? ELLA SE RÍE 510 00:36:55,200 --> 00:36:58,277 Disculpe. Lo siento, no voy en cualquier lugar contigo. 511 00:36:58,360 --> 00:37:00,237 Necesito hablar con Rex. 512 00:37:00,320 --> 00:37:02,437 Esto es ridículo. 513 00:37:02,520 --> 00:37:04,600 SUENA EL TELÉFONO MÓVIL 514 00:37:05,920 --> 00:37:08,437 Créame, Rex no responderá. 515 00:37:08,520 --> 00:37:10,280 Está muerto. 516 00:37:14,760 --> 00:37:16,437 Me dejó este teléfono. 517 00:37:16,520 --> 00:37:19,437 Tú y yo somos los únicos dos números en así que tenemos que hablar. 518 00:37:19,520 --> 00:37:21,237 Tu vida podría estar en peligro. 519 00:37:21,320 --> 00:37:24,040 Consigue tus cosas. te esperaré afuera. 520 00:37:32,400 --> 00:37:35,197 Habitación reservada en el Hotel Bridcot, Queensway. 521 00:37:35,280 --> 00:37:37,760 Le pedí un favor a Tony para mantente alerta. 522 00:37:38,960 --> 00:37:41,677 Es la habitación 122. La salida es a las 11 a.m. mañana. 523 00:37:41,760 --> 00:37:43,360 Gracias. 524 00:37:52,520 --> 00:37:54,040 Entra. 525 00:38:01,240 --> 00:38:02,760 SIRENA DISTANTE 526 00:38:05,280 --> 00:38:06,997 ¿Beber? 527 00:38:07,080 --> 00:38:08,440 Claro. 528 00:38:21,320 --> 00:38:22,680 Toma asiento. 529 00:38:26,760 --> 00:38:28,280 Gracias. 530 00:38:31,520 --> 00:38:34,157 GEMIDOS CARNALES DESDE LA HABITACIÓN DE AL LADO 531 00:38:34,240 --> 00:38:35,440 Vale, escucha... 532 00:38:37,960 --> 00:38:40,677 ...todo lo que necesito es preguntarte algunas preguntas. 533 00:38:40,760 --> 00:38:42,440 ¿Cómo conoces a Rex? 534 00:38:45,320 --> 00:38:46,760 ¿Cómo lo conociste? 535 00:38:47,760 --> 00:38:49,837 Empiece por el principio. 536 00:38:49,920 --> 00:38:51,600 Tómate tu tiempo. 537 00:38:59,040 --> 00:39:00,957 Tengo una pequeña empresa comercial en Miami. 538 00:39:01,040 --> 00:39:02,520 Yo... 539 00:39:03,920 --> 00:39:06,000 ...conocí a Rex en uno de esos, erm... 540 00:39:07,960 --> 00:39:09,800 ...Cenas en la ciudad de Londres, solo... 541 00:39:10,960 --> 00:39:12,600 ...charlando, y nosotros... 542 00:39:13,560 --> 00:39:14,957 ...hemos estado en contacto desde entonces. 543 00:39:15,040 --> 00:39:17,920 ¿Por qué estabas allí el día de su fiesta de cumpleaños? 544 00:39:20,040 --> 00:39:21,991 porque he estado trabajando en algo. 545 00:39:22,880 --> 00:39:24,520 -¿En Colombia? -Sí. 546 00:39:25,720 --> 00:39:28,957 Una empresa importadora en Cartagena es... 547 00:39:29,040 --> 00:39:31,317 ...comprar máquinas herramienta en el Reino Unido para obtener petróleo tuberías. 548 00:39:31,400 --> 00:39:33,557 Crecí allí, mi familia es de allí, 549 00:39:33,640 --> 00:39:35,437 Confiaron en mí para negociar el trato. 550 00:39:35,520 --> 00:39:37,277 Utilizamos un intermediario de Londres. 551 00:39:37,360 --> 00:39:38,677 Adán Holywell. 552 00:39:38,760 --> 00:39:40,717 ¿Nombre de la empresa importadora? 553 00:39:40,800 --> 00:39:42,437 Es Comercio Barquero. 554 00:39:42,520 --> 00:39:44,120 Entonces, ¿qué pasó? 555 00:39:45,920 --> 00:39:47,917 Algunas cosas empezaron a sentirse... 556 00:39:48,000 --> 00:39:50,360 -...mal. -¿Qué quieres decir? 557 00:39:51,360 --> 00:39:53,677 como si no me hubieran contado todo historia. 558 00:39:53,760 --> 00:39:56,837 -¿Sobre lo que había en el envío? -Sí. 559 00:39:56,920 --> 00:39:57,960 Entonces, yo... 560 00:39:59,080 --> 00:40:00,517 Se lo llevé a Rex. 561 00:40:00,600 --> 00:40:02,477 Dijo que lo investigaría. 562 00:40:02,560 --> 00:40:04,437 y por eso lo estaba llamando. 563 00:40:04,520 --> 00:40:06,680 -¿Quién sabe que lo conociste? -Nadie. 564 00:40:09,280 --> 00:40:11,640 ¿Alguna vez has oído hablar de un hombre llamado Jaco? Brouwer? 565 00:40:13,040 --> 00:40:15,000 No. ¿Por qué? 566 00:40:19,960 --> 00:40:21,400 ¿Qué pasa...? 567 00:40:22,440 --> 00:40:23,800 ...este hombre? 568 00:40:25,200 --> 00:40:27,520 No... No, no lo creo. 569 00:40:36,080 --> 00:40:38,597 Escucha, hasta que sepamos qué pasó. a Rex, 570 00:40:38,680 --> 00:40:40,957 -Deberías quedarte aquí esta noche. -No, no puedo. 571 00:40:41,040 --> 00:40:42,877 Tengo un vuelo reservado a Miami. mañana. tengo que irme... 572 00:40:42,960 --> 00:40:43,997 Nos ocuparemos de eso. 573 00:40:44,080 --> 00:40:45,957 No, en realidad tengo que irme. 574 00:40:46,040 --> 00:40:48,197 Esto tiene todo lo que puedas necesitar. 575 00:40:48,280 --> 00:40:50,957 Tony se quedará contigo y nosotros Necesito tu teléfono. 576 00:40:51,040 --> 00:40:52,837 Es por tu propia seguridad, ¿vale? 577 00:40:52,920 --> 00:40:54,677 -Volveré pronto. -Bueno... 578 00:40:54,760 --> 00:40:56,677 ...cuanto tiempo vas a estar? 579 00:40:56,760 --> 00:40:58,477 Te prometo que estás en buenas manos. 580 00:40:58,560 --> 00:41:00,040 ¡Espera! ¡¿Cómo te llamas?! 581 00:41:08,520 --> 00:41:10,760 Bingo. Ese es nuestro envío. 582 00:41:20,640 --> 00:41:22,117 El barco se llama El Alcestis. 583 00:41:22,200 --> 00:41:23,597 Salió de Felixstowe hace un mes. 584 00:41:23,680 --> 00:41:26,277 y atraca en Cartagena, Colombia, mañana. 585 00:41:26,360 --> 00:41:28,957 También descubrimos quién dirige Barquero Comercio. 586 00:41:29,040 --> 00:41:31,520 -Te envío eso ahora, Alex. -DE ACUERDO. 587 00:41:32,680 --> 00:41:34,677 Su nombre es Teddy Dos Santos. 588 00:41:34,760 --> 00:41:36,437 Vive en Medellín. 589 00:41:36,520 --> 00:41:39,277 Ahora, no puedo encontrar nada sobre él hasta 2018. 590 00:41:39,360 --> 00:41:42,197 Quien limpió su fondo lo sabe. sus cosas. 591 00:41:42,280 --> 00:41:45,957 Todo lo que tengo es una entrada muy repentina. en negocios legítimos en Colombia 592 00:41:46,040 --> 00:41:47,837 hace unos seis años - 593 00:41:47,920 --> 00:41:50,197 la formación de Comercio Barquero 594 00:41:50,280 --> 00:41:52,040 y una fundación benéfica. 595 00:41:53,040 --> 00:41:54,637 ¿Qué fundación benéfica? 596 00:41:54,720 --> 00:41:56,597 Se llama... 597 00:41:56,680 --> 00:41:57,717 ...la aurora. 598 00:41:57,800 --> 00:41:59,040 Con sede en Medellín. 599 00:42:14,040 --> 00:42:17,037 Los proyectos de refugio seguro para refugiados son la verdadera expresión 600 00:42:17,120 --> 00:42:19,920 de mi creencia en un compromiso con la mundo más amplio... 601 00:42:21,120 --> 00:42:24,277 ...porque mi buena fortuna significa nada 602 00:42:24,360 --> 00:42:27,040 a menos que también enaltezca a mi prójimo. 603 00:42:33,040 --> 00:42:35,277 Sally, necesito saber qué es Mayra. cavendish 604 00:42:35,360 --> 00:42:36,797 Realmente está enviando a Colombia. 605 00:42:36,880 --> 00:42:38,077 Cuando el barco atraca, 606 00:42:38,160 --> 00:42:40,880 Necesitamos impedir que la carga salga. Puerto de Cartagena. 607 00:42:42,200 --> 00:42:43,597 Encuentra una manera. 608 00:42:43,680 --> 00:42:45,157 Cómprame algo de tiempo. 609 00:42:45,240 --> 00:42:47,597 Y dile a Graham que se quede en Jaco Brouwer. 610 00:42:47,680 --> 00:42:49,197 Está bien. 611 00:42:49,280 --> 00:42:51,760 ¿Y dónde estás, Álex? TONO DE FIN DE LLAMADA 612 00:42:59,800 --> 00:43:02,757 -Algunas de las cosas que hemos empezado a vender. Regla de cinco años. -DE ACUERDO. 613 00:43:02,840 --> 00:43:05,597 Tenemos áticos, muebles, artes, 614 00:43:05,680 --> 00:43:08,437 esculturas interiores, documentos. 615 00:43:08,520 --> 00:43:10,277 -¿Por allí? -Por allí. 616 00:43:10,360 --> 00:43:13,040 Richard Roper - hombre terrible, hermoso sabor. 617 00:43:14,120 --> 00:43:16,717 Déjame saber si necesitas algo. yo estar arriba. 618 00:43:16,800 --> 00:43:18,040 Gracias. 619 00:44:12,200 --> 00:44:13,760 PASOS 620 00:45:15,280 --> 00:45:18,200 - Entonces, ¿es usted amigo de la familia, señor Oakes? -Sí, em... 621 00:45:19,160 --> 00:45:20,957 Bueno, he estado en el extranjero por algunos años. 622 00:45:21,040 --> 00:45:22,677 ¡No correr! 623 00:45:22,760 --> 00:45:24,677 Soy su padrino no oficial 624 00:45:24,760 --> 00:45:27,837 así que pensé en pasar a saludar. 625 00:45:27,920 --> 00:45:30,477 Bueno, aparte de su madre, nadie más viene a verlo, 626 00:45:30,560 --> 00:45:33,040 así que estoy seguro de que estará feliz de verte. 627 00:45:34,040 --> 00:45:35,840 Bien. 628 00:45:37,280 --> 00:45:39,080 Señor Roper, un invitado para usted. 629 00:45:41,480 --> 00:45:43,000 Hola danny. 630 00:45:45,000 --> 00:45:46,360 Michael Oakes. 631 00:45:48,040 --> 00:45:50,357 ¿Recordarme? 632 00:45:50,440 --> 00:45:53,367 Te dejo con eso. yo estaré afuera si necesitas algo. 633 00:45:55,360 --> 00:45:57,080 LA PUERTA SE CIERRA 634 00:46:07,280 --> 00:46:08,757 Mira... 635 00:46:08,840 --> 00:46:10,920 ...Lamento no haber venido antes. 636 00:46:12,000 --> 00:46:14,477 Había reglas que tenía que obedecer protección. 637 00:46:14,560 --> 00:46:16,597 -¿Mío o tuyo? -Ambos. 638 00:46:16,680 --> 00:46:18,357 Entonces, ¿qué ha cambiado? 639 00:46:18,440 --> 00:46:21,680 Porque algo me dice que esto no es sólo atención pastoral. 640 00:46:24,280 --> 00:46:25,680 Está bien. 641 00:46:28,960 --> 00:46:30,440 Sólo necesito saber... 642 00:46:33,640 --> 00:46:36,277 -...¿conoces a este hombre? -¿Por qué? 643 00:46:36,360 --> 00:46:38,597 Porque creo que tu padre lo sabía él. 644 00:46:38,680 --> 00:46:40,597 ¿Por qué tenía esta fotografía? 645 00:46:40,680 --> 00:46:42,637 -¿Quién es él? -Nunca lo había visto. 646 00:46:42,720 --> 00:46:45,277 Danny, por favor, mira de nuevo. 647 00:46:45,360 --> 00:46:47,997 -Lo siento... -Solo echa un vistazo más. -Lo siento, lo siento... 648 00:46:48,080 --> 00:46:49,837 Michael, ¿verdad? 649 00:46:49,920 --> 00:46:51,037 Sí. 650 00:46:51,120 --> 00:46:52,957 Eres un maldito mentiroso. 651 00:46:53,040 --> 00:46:54,717 Destruiste a mi familia. 652 00:46:54,800 --> 00:46:57,597 Nunca fuiste honesto conmigo. 653 00:46:57,680 --> 00:47:00,720 Entonces... Entonces, ¿por qué debería darte algo? 654 00:47:02,240 --> 00:47:03,440 ¿Eh? 655 00:47:05,680 --> 00:47:07,280 Está bien. 656 00:47:13,520 --> 00:47:15,440 No debería haber venido. 657 00:47:20,280 --> 00:47:21,600 Lo siento. 658 00:47:25,280 --> 00:47:27,520 Nos vemos en otros diez años. 659 00:47:45,360 --> 00:47:47,800 Hay algo que no he dicho tu... 660 00:47:53,000 --> 00:47:54,600 ...sobre tu padre. 661 00:47:57,320 --> 00:47:58,560 Él era... 662 00:48:00,360 --> 00:48:02,160 ...ejecutado por sus captores. 663 00:48:09,040 --> 00:48:10,560 ¿Cuándo? 664 00:48:11,560 --> 00:48:13,040 Hace seis años. 665 00:48:13,960 --> 00:48:15,360 Eso está jodido. 666 00:48:16,360 --> 00:48:18,080 ¡¿Por qué no me lo dijeron?! 667 00:48:21,520 --> 00:48:23,477 ÉL gruñe de ira 668 00:48:23,560 --> 00:48:25,680 GOLPEANDO 669 00:48:27,360 --> 00:48:28,760 DANNY LLORA 670 00:48:37,800 --> 00:48:39,920 Lamento que tuvieras que descubrirlo esto. 671 00:48:42,440 --> 00:48:43,840 Lo siento, Danny. 672 00:48:58,040 --> 00:49:00,560 Disculpe, pero ¿cuándo es su amigo? regresando? 673 00:49:01,480 --> 00:49:02,917 No tardará. 674 00:49:03,000 --> 00:49:04,240 Mira... 675 00:49:05,400 --> 00:49:07,637 ...tengo gente esperándome Miami. 676 00:49:07,720 --> 00:49:09,637 Tengo que volver. Por favor. 677 00:49:09,720 --> 00:49:11,317 Ha estado fuera desde anoche. 678 00:49:11,400 --> 00:49:12,757 ¿Puedo al menos tener mi teléfono? 679 00:49:12,840 --> 00:49:15,197 Mira, me temo que no puedo hacer eso. 680 00:49:15,280 --> 00:49:18,760 Como dije, él va a regresar. pronto. Lo acaban de retrasar. 681 00:49:21,040 --> 00:49:23,837 -Creo que me voy a enfermar. -¿Puedo traerte algo? 682 00:49:23,920 --> 00:49:25,680 ¡Me voy a enfermar! 683 00:49:28,040 --> 00:49:30,240 ella vomita 684 00:49:42,040 --> 00:49:45,357 Jaco Brouwer acaba de recibir un entrega a su hotel. 685 00:49:45,440 --> 00:49:47,437 Un maletín diplomático. 686 00:49:47,520 --> 00:49:50,120 Tiene reservado un vuelo a Barcelona mañana a las 8 am. 687 00:49:51,520 --> 00:49:53,957 OK, dile al equipo que vamos a España. 688 00:49:54,040 --> 00:49:55,197 CUELGA 689 00:49:55,280 --> 00:49:56,760 Estoy en ello. 690 00:50:02,360 --> 00:50:04,040 Cubriré la entrada. 691 00:50:10,880 --> 00:50:13,680 Graham dice que le has pedido que traer armas de fuego. 692 00:50:15,080 --> 00:50:17,357 Somos noctámbulos, no agentes. 693 00:50:17,440 --> 00:50:19,200 Es sólo una precaución. 694 00:50:22,760 --> 00:50:25,920 Esta vida anterior tuya mencionado... 695 00:50:27,520 --> 00:50:29,081 ...¿quieres contarme sobre eso? 696 00:50:32,240 --> 00:50:34,757 Yo fui otra persona una vez, 697 00:50:34,840 --> 00:50:36,597 pero tuvo que irse. 698 00:50:36,680 --> 00:50:38,040 ¿Quién era él? 699 00:50:39,120 --> 00:50:41,040 Te diré cuando esto termine. 700 00:50:42,760 --> 00:50:44,920 Podría obligarte a cumplir con eso. 701 00:50:47,160 --> 00:50:48,637 Ese es él. 702 00:50:48,720 --> 00:50:50,517 ¡Taxi! ¿Puedes sostener eso...? 703 00:50:50,600 --> 00:50:52,197 ¡Taxi! 704 00:50:52,280 --> 00:50:54,437 ¡Disculpe...! ¡Oh, mierda! 705 00:50:54,520 --> 00:50:56,040 ¡No! 706 00:50:57,040 --> 00:51:00,357 Maldita terminal equivocada. Sí, es bien. Gracias. Gracias. 707 00:51:00,440 --> 00:51:02,040 ¡Taxi! 708 00:51:08,760 --> 00:51:10,440 Vámonos. 709 00:51:23,760 --> 00:51:27,360 Está tomando la N-II norte, en dirección hacia Gerona. 710 00:51:28,720 --> 00:51:31,200 Copia eso. Estamos sobre él. 711 00:51:35,800 --> 00:51:39,197 Girar a la izquierda hacia el Hotel Rusinol. 712 00:51:39,280 --> 00:51:41,800 -A ver si Jaco tiene una habitación ahí. -Sí, comprobando ahora. 713 00:51:58,000 --> 00:51:59,760 Nos vemos ahí. 714 00:52:23,040 --> 00:52:25,877 -¿Sí? -Jaco está reservado en la habitación 249. 715 00:52:25,960 --> 00:52:27,240 Lo tengo. 716 00:52:29,000 --> 00:52:30,854 Gracias, lo encontraré. Bueno, gracias. 717 00:52:32,040 --> 00:52:34,040 Llave maestra, habitación 249. 718 00:53:32,520 --> 00:53:34,517 -Jacó. -Osito de peluche. 719 00:53:34,600 --> 00:53:37,037 Querido amigo, ven aquí. 720 00:53:37,120 --> 00:53:38,677 Es tan agradable verte. 721 00:53:38,760 --> 00:53:41,277 Mmmm? Cuéntamelo todo. como estuvo ¿Londres? 722 00:53:41,360 --> 00:53:42,677 Bien. 723 00:53:42,760 --> 00:53:44,280 JACO SE ACLARA LA GARGANTA 724 00:53:45,400 --> 00:53:46,800 Pareces cansado. 725 00:53:48,040 --> 00:53:50,197 ¿Te mantuviste alejado de los problemas? 726 00:53:50,280 --> 00:53:51,757 Hice lo mejor que pude. 727 00:53:51,840 --> 00:53:54,320 Lo sé. siempre haces lo correcto cosa, ¿eh? 728 00:53:56,240 --> 00:53:58,197 Entonces, ¿tienes algo para mí? 729 00:53:58,280 --> 00:54:02,320 Sí. La lista de envío con un Sello del gobierno, según lo solicitado. 730 00:54:03,320 --> 00:54:05,957 Pero no insisten en más. contacto hasta el Aniversario. 731 00:54:06,040 --> 00:54:08,277 RISAS DE PELUCHE Los británicos, 732 00:54:08,360 --> 00:54:10,437 siempre con el brazo extendido. 733 00:54:10,520 --> 00:54:12,997 Vamos a revisar el documento en el habitación, 734 00:54:13,080 --> 00:54:14,437 luego descansa un poco. 735 00:54:14,520 --> 00:54:17,080 Es un largo vuelo de regreso a Colombia. mañana. 736 00:54:27,920 --> 00:54:30,197 Teddy Dos Santos está aquí y están en su camino hacia arriba. 737 00:54:30,280 --> 00:54:32,957 Lo tenemos. Mantenlos en la habitación. 738 00:54:33,040 --> 00:54:35,040 Quiero hablar con él. 739 00:54:41,480 --> 00:54:43,437 Estás en la habitación 249, ¿correcto? 740 00:54:43,520 --> 00:54:44,957 Sí. 741 00:54:45,040 --> 00:54:46,760 Segundo piso. 742 00:54:58,040 --> 00:54:59,760 Eres un buen hombre, Jaco. 743 00:55:01,080 --> 00:55:03,517 Roper reconocía a un soldado cuando lo veía. 744 00:55:03,600 --> 00:55:05,520 LAS TABLAS DEL SUELO CRUJEN 745 00:55:07,040 --> 00:55:08,600 BIP DE BLOQUEO DE PUERTA 746 00:55:10,760 --> 00:55:12,360 ¡Mierda! 747 00:55:15,040 --> 00:55:16,840 Muéstramelo. 748 00:55:24,040 --> 00:55:25,520 ¿En serio? 749 00:55:34,760 --> 00:55:37,197 -Teddy, yo... no tenía idea. -Sh, sh, sh. 750 00:55:37,280 --> 00:55:38,840 Lo juro. 751 00:55:40,280 --> 00:55:41,560 Vámonos. 752 00:55:43,680 --> 00:55:45,520 Zumbidos del teléfono móvil 753 00:55:48,760 --> 00:55:50,597 Ya casi llego. ¿Aún lo tienes? 754 00:55:50,680 --> 00:55:53,117 No, escucha, lo hemos perdido. hemos perdí la señal 755 00:55:53,200 --> 00:55:54,837 Deben estar sobre nosotros. 756 00:55:54,920 --> 00:55:56,957 Limpia el sistema y mueve a Roxana. 757 00:55:57,040 --> 00:55:59,677 -Mike, borra todo del sistema. -¿Qué? 758 00:55:59,760 --> 00:56:02,717 Elimina todo lo que esté fuera del sistema. hacer eso ahora. 759 00:56:02,800 --> 00:56:04,317 SUENA EL TELÉFONO MÓVIL 760 00:56:04,400 --> 00:56:06,437 Todavía no están aquí. 761 00:56:06,520 --> 00:56:08,400 Waleed, sal de allí ahora mismo. 762 00:56:11,520 --> 00:56:13,237 SUENA EL TELÉFONO MÓVIL 763 00:56:13,320 --> 00:56:16,000 LLAMADO A LA PUERTA ¿Señor? 764 00:56:19,040 --> 00:56:21,397 Contesta tu teléfono, Tony. 765 00:56:21,480 --> 00:56:23,680 ¿Quién es? 766 00:56:25,240 --> 00:56:26,920 DISPAROS 767 00:56:27,920 --> 00:56:29,317 LA PUERTA SE ABRE 768 00:56:29,400 --> 00:56:31,040 DISPAROS 769 00:56:32,560 --> 00:56:34,360 LAtidos fuertes del corazón 770 00:56:37,240 --> 00:56:39,040 LOS LATIDOS DEL CORAZÓN SE ACELERAN 771 00:56:43,040 --> 00:56:44,357 ¡No! 772 00:56:44,440 --> 00:56:46,157 Graham, Graham, Graham... 773 00:56:46,240 --> 00:56:47,480 ¡No! 774 00:56:48,480 --> 00:56:50,080 Walid... 775 00:56:51,080 --> 00:56:52,360 Por favor... 776 00:56:58,040 --> 00:56:59,637 No, no, no... 777 00:56:59,720 --> 00:57:01,520 ¡Hola, Walid! ¡Walid! 778 00:57:54,760 --> 00:57:56,680 SUENA EL TELÉFONO MÓVIL 779 00:57:59,480 --> 00:58:01,440 RESPIRA FUERTE 780 00:58:08,560 --> 00:58:10,240 ¿Quién eres? 781 00:58:14,480 --> 00:58:16,280 PITIDO 782 00:58:18,760 --> 00:58:20,960 EL PITIDO SE ACELERA 783 00:58:22,520 --> 00:58:24,197 EXPLOSIÓN 784 00:58:24,280 --> 00:58:26,040 GRITANDO 785 00:58:27,040 --> 00:58:28,760 ANILLOS DE ALARMA DE FUEGO 786 00:58:44,040 --> 00:58:45,760 SUENA EL TELÉFONO MÓVIL 787 00:58:51,280 --> 00:58:54,597 CONTESTADOR: Hola, soy Alex Goodwin. Por favor deja un mensaje. 788 00:58:54,680 --> 00:58:56,280 BIP DEL TELÉFONO57955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.