All language subtitles for Little.Disasters.S01E01.fa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 :سی‌نما تقدیم می‌کند www.30nama.com 2 00:00:05,024 --> 00:00:10,024 مترجم: علیرضا شیخ عارفی A.SHRFE 3 00:00:17,655 --> 00:00:20,655 همیشه خیال می‌کردم .جس یه مادر بی‌نقصه 4 00:00:22,448 --> 00:00:25,172 .یادم نبود که بی‌نقص بودن یه توهمه 5 00:00:26,448 --> 00:00:29,862 ،یه چیز ساختگی، تحت چارچوب .و دستکاری شده 6 00:00:30,586 --> 00:00:32,965 .و یهو یه اتفاقی می‌افته 7 00:00:33,068 --> 00:00:35,448 .یه بدبیاری جزئی 8 00:00:36,655 --> 00:00:40,793 ،یه فاجعه‌ی کوچیک .که اولش بی‌اهمیت به‌نظر می‌رسه 9 00:00:42,103 --> 00:00:43,965 ولی کم‌کم اون توهم .شروع می‌کنه به از هم پاشیدن 10 00:00:46,482 --> 00:00:48,931 ،و یهو به این مادر بی‌نقص نگاه می‌کنی 11 00:00:49,034 --> 00:00:51,931 ...و از خودت می‌پرسی 12 00:00:53,896 --> 00:00:55,379 دیگه چه چیزهایی رو پنهون کرده؟... 13 00:01:04,482 --> 00:01:05,724 .ببخشید، عذر می‌خوام 14 00:01:05,827 --> 00:01:07,758 معاینه‌ی بچه که تموم شد .بهت زنگ می‌زنم 15 00:01:18,724 --> 00:01:19,551 !برو 16 00:02:00,896 --> 00:02:02,482 ...داره خون‌ریزی می‌کنه 17 00:02:02,586 --> 00:02:04,000 می‌شه لطفا یکی کمکم کنه؟ 18 00:02:59,455 --> 00:03:05,455 «فجایع کوچک» 19 00:03:05,479 --> 00:03:10,479 مترجم: علیرضا شیخ عارفی A.SHRFE 20 00:03:10,503 --> 00:03:14,903 کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما @CinamaSub 21 00:03:14,965 --> 00:03:16,724 .از این موارد زیاد می‌بینیم 22 00:03:16,827 --> 00:03:19,000 ،چند روز بهش سرم آنتی‌بیوتیک می‌زنیم 23 00:03:19,103 --> 00:03:21,793 .شاید یه دوره‌ی دیگه هم توی خونه نیاز باشه بزنه .حالش خوب می‌شه 24 00:03:21,931 --> 00:03:26,999 ،توی بخش سوانح و اورژانس بهت نیاز دارن ،یه دختر کوچولوی ۱۰ ماهه رو آورده‌ن 25 00:03:27,000 --> 00:03:30,517 ،ضعیفه، بی‌حرکته .استفراغ می‌کنه، ولی تب نداره 26 00:03:30,620 --> 00:03:32,448 .با مامانش توی اتاق ۵ـن 27 00:03:32,551 --> 00:03:34,310 اتاق ۵؟ - .آره - 28 00:03:38,793 --> 00:03:40,896 می‌دونی چی از یه بچه که داره جیغ می‌زنه بدتره؟ 29 00:03:41,000 --> 00:03:42,241 مورد سوانح و اورژانس .توی جمعه شب 30 00:03:42,344 --> 00:03:44,896 .هیچ‌کی دلش نمی‌خواد جمعه شب بیمارستان باشه .خصوصا دکترها 31 00:03:58,793 --> 00:03:59,655 .جس 32 00:04:01,448 --> 00:04:02,965 .سلام - .سلام - 33 00:04:04,103 --> 00:04:07,241 اومم، می‌خواستم بگم ...خوش‌حالم می‌بینمت، ولی مشخصا 34 00:04:09,896 --> 00:04:14,310 آره، لیز، اومم، به‌نظرت امکانش هست یه دکتر دیگه بچه رو معاینه کنه؟ 35 00:04:14,931 --> 00:04:17,481 می‌دونی، آخه ما هم‌دیگه رو ...می‌شناسیم، برای همینم 36 00:04:17,482 --> 00:04:21,102 آره. اومم... متاسفانه .دکتر دیگه‌ای نیست که وقتش آزاد باشه 37 00:04:21,103 --> 00:04:23,481 می‌خوای من معاینه‌ش کنم؟ - .معلومه - 38 00:04:23,482 --> 00:04:25,862 .نه، جدی .قصد توهین نداشتم 39 00:04:28,379 --> 00:04:29,724 .سلام، بتسی 40 00:04:31,517 --> 00:04:32,620 .بگو چی شده 41 00:04:33,206 --> 00:04:35,482 نمی‌دونم، خواب بودم ،و اد بیدارم کرد 42 00:04:35,620 --> 00:04:36,827 .و بهم گفت بچه مریضه 43 00:04:37,724 --> 00:04:40,517 ،احتمالا مشکل خاصی نیست .یه جور ویروسه 44 00:04:40,620 --> 00:04:43,275 ،به‌نظرم بهتر بود نمی‌آوردمش بیمارستان .ولی اصرار کرد که ببرمش 45 00:04:44,551 --> 00:04:46,413 چند وقته این‌طوریه؟ 46 00:04:47,758 --> 00:04:52,000 ...اومم، یه خرده موقع خوابش گریه می‌کنه، ولی 47 00:04:53,413 --> 00:04:55,586 کی مریض شده؟ 48 00:04:57,655 --> 00:04:58,793 .حدودا 49 00:05:00,655 --> 00:05:01,793 .نمی‌دونم 50 00:05:03,241 --> 00:05:04,585 ،اشکالی نداره 51 00:05:04,586 --> 00:05:07,068 .تو این سن مراقبت ازشون خیلی سخته 52 00:05:07,172 --> 00:05:09,103 ،می‌گم یکی از همکارام بیاد 53 00:05:09,241 --> 00:05:11,758 .تا اون موقع بتسی رو معاینه می‌کنم 54 00:05:11,896 --> 00:05:15,310 یه معاینه‌ی عادی، تا موقعی که همکارم برسه این‌جا، باشه؟ 55 00:05:18,206 --> 00:05:19,344 دکتر موریس؟ 56 00:05:20,103 --> 00:05:22,896 یه خرده وقت دارین یه نفر رو معاینه کنین؟ - .آره - 57 00:05:24,448 --> 00:05:25,758 حالت خوبه عزیزم؟ 58 00:05:30,758 --> 00:05:33,723 .خیلی‌خب، ایشون دکتر موریس هستن 59 00:05:33,724 --> 00:05:36,516 ،ایشون خانم کریسفورد هستن .و ایشونم بتسیه 60 00:05:36,517 --> 00:05:37,965 سلام، این چیه؟ 61 00:05:38,620 --> 00:05:39,758 این چیه؟ 62 00:05:40,413 --> 00:05:41,482 .اوه 63 00:05:50,275 --> 00:05:53,000 .خیلی‌خب. ممکنه قلقلکش بیاد 64 00:06:12,448 --> 00:06:15,206 .این‌جاش ورم کرده و پر از مایعه 65 00:06:16,172 --> 00:06:17,034 چی؟ 66 00:06:17,827 --> 00:06:19,931 سرش به جایی خورده؟ 67 00:06:22,724 --> 00:06:26,000 جس. امکانش هست بتسی یه حادثه‌ای براش پیش اومده باشه؟ 68 00:06:27,413 --> 00:06:29,586 .نه، نه 69 00:06:30,172 --> 00:06:32,862 .ولی پشت سرش ورم کرده 70 00:06:32,965 --> 00:06:35,827 .ممکنه کبود هم شده باهش 71 00:06:37,344 --> 00:06:38,827 .اومم، راستش آره، یه اتفاقی براش افتاده 72 00:06:38,931 --> 00:06:41,136 .چند ساعت پیش با سر خورد زمین 73 00:06:41,137 --> 00:06:43,034 .ولی فکر نمی‌کردم مشکل جدی‌ای باشه 74 00:06:43,724 --> 00:06:44,793 چطور سرش خورد زمین؟ 75 00:06:45,827 --> 00:06:46,931 ...اومم 76 00:06:47,586 --> 00:06:49,137 .لیز خورد و با سر خورد زمین... 77 00:06:50,482 --> 00:06:51,689 چه ساعتی این اتفاق افتاد؟ 78 00:06:53,655 --> 00:06:55,482 .شاید حدود ۵، ۵ و نیم 79 00:06:58,241 --> 00:07:00,586 و وقتی این اتفاق افتاد کجا بود؟ 80 00:07:02,034 --> 00:07:03,930 .داشت توی هال چهاردست‌وپا می‌رفت 81 00:07:03,931 --> 00:07:07,758 .گمونم می‌خواسته وایسته 82 00:07:10,068 --> 00:07:11,827 ،من خودم اون موقع تو آشپزخونه بودم 83 00:07:11,931 --> 00:07:14,103 .داشتم برای فرانکی خوراکی درست می‌کردم 84 00:07:14,206 --> 00:07:16,137 .یه لحظه ازش چشم برداشتم 85 00:07:19,758 --> 00:07:21,655 خیلی‌خب، از این‌جا به بعدش رو .خودم انجام می‌دم 86 00:07:21,758 --> 00:07:23,103 .ممنون، رونان - .خواهش می‌کنم - 87 00:07:23,241 --> 00:07:25,931 گرمت کنیم؟ گرم نگهت داریم؟ 88 00:07:30,586 --> 00:07:33,275 چیزی نیست. پیش میاد، خب؟ 89 00:07:33,379 --> 00:07:35,103 ...حالا وقتشه که، اومم .دوباره برام تعریف کن 90 00:07:35,206 --> 00:07:38,102 تو توی آشپزخونه بودی .و بتسی توی هال بود 91 00:07:38,103 --> 00:07:39,620 ...و یهو 92 00:07:39,724 --> 00:07:42,344 آخه نمی‌تونم که هر لحظه چشم ازشون بر ندارم، می‌فهمی؟ 93 00:07:44,172 --> 00:07:45,000 ...من 94 00:07:46,413 --> 00:07:49,620 ،یه صدای افتادن به گوشم خورد .ولی فکر نمی‌کردم کاریش شده باشه 95 00:07:52,586 --> 00:07:53,965 وضعیتش خیلی بده؟ 96 00:08:05,827 --> 00:08:07,379 .نصفه شبه 97 00:08:07,517 --> 00:08:10,067 از دکترهای سال پایینی‌م ،انتظار می‌ره بیدارم کنن 98 00:08:10,068 --> 00:08:13,310 ولی از شما انتظار داشتم ،یه خرده بیش‌تر بتونین جلوی خودتون رو بگیرین 99 00:08:13,448 --> 00:08:14,896 .دکتر برجس 100 00:08:15,000 --> 00:08:17,793 .ببخشید که مزاحم شدم - .بگو چی شده - 101 00:08:18,344 --> 00:08:20,792 .نوزاد ۱۰ ماهه، مشکوک به شکستگی جمجمه 102 00:08:20,793 --> 00:08:22,103 .کبودی شدید داره 103 00:08:23,000 --> 00:08:24,482 از زخمش خون‌ریزی هم داره؟ - .نه - 104 00:08:24,586 --> 00:08:28,172 هوشیاره ولی فعالیتش .نسبت به حالت عادی کاهش یافته 105 00:08:28,310 --> 00:08:29,000 چطور این اتفاق افتاده؟ 106 00:08:30,689 --> 00:08:32,689 مادرش گفت موقع چهاردست‌وپا رفتن ،می‌خواسته روی پاهاش وایسته 107 00:08:32,793 --> 00:08:34,344 .که پاش لیز خورده 108 00:08:34,931 --> 00:08:36,620 مگه داشته لبه‌ی پرتگاهی چیزی چهاردست‌وپا می‌رفته؟ 109 00:08:37,206 --> 00:08:39,654 مادر و پدرش که فورا رسیدن دیگه؟ 110 00:08:39,655 --> 00:08:41,689 ...نه، اومم 111 00:08:41,793 --> 00:08:45,827 .حدود ساعت ۵ و نیم این اتفاق افتاده .و مامانش حدود ساعت ۱۰ و نیم اومد بخش سوانح و اورژانس 112 00:08:45,931 --> 00:08:47,793 یعنی حدودا ۵ ساعت بعدش؟ 113 00:08:48,793 --> 00:08:49,896 .می‌دونم 114 00:08:50,827 --> 00:08:53,654 .اومم... منتظر نتیجه‌ی سی‌تی‌اسکنم 115 00:08:53,655 --> 00:08:56,102 ...ولی... اگه شکستگی باشه 116 00:08:56,103 --> 00:08:57,758 .دلیلش لیز خوردن حین چهاردست‌وپا نبوده 117 00:09:01,275 --> 00:09:03,103 .آخه مامانش دوستمه 118 00:09:04,413 --> 00:09:08,206 .اوه، پس اوضاع خیلی سخت‌تر شد 119 00:09:10,103 --> 00:09:13,205 ،ولی به عنوان پزشک عمومی ارشد متاسفانه فقط خودت 120 00:09:13,206 --> 00:09:15,172 .می‌تونی راجع بهش تصمیم‌گیری کنی، الیزابت 121 00:09:15,310 --> 00:09:17,413 .حالا موقع تحویل شیفت راجع بهش حرف می‌زنیم 122 00:09:17,517 --> 00:09:19,103 .باشه 123 00:09:21,275 --> 00:09:24,068 .جس خیلی به پزشکی نوین اعتقاد نداره 124 00:09:24,172 --> 00:09:25,206 ...اون 125 00:09:26,448 --> 00:09:30,241 آخرین کسیه که انتظار می‌ره .با بچه‌هاش بیاد بخش سوانح و اورژانس 126 00:09:30,241 --> 00:09:32,000 [!جس کریسفورد: بچه‌ی شماره‌ی ۳ تو راهه] 127 00:09:32,000 --> 00:09:33,586 ...ولی اون شب 128 00:09:35,482 --> 00:09:38,103 اصلا شباهتی به جس‌ـی .که ۱۱ سال پیش باهاش آشنا شدم نداشت 129 00:09:50,827 --> 00:09:52,172 .سلام - .سلام - 130 00:09:52,275 --> 00:09:55,413 .سلام. خیلی ببخشید .شوهرم دیرتر می‌رسه 131 00:09:55,551 --> 00:09:57,999 صبر کنیم تا بیاد؟ - .نه. اشکالی نداره - 132 00:09:58,000 --> 00:09:59,999 .نمی‌خوام معطلتون کنم 133 00:10:00,000 --> 00:10:03,895 خیلی‌خب، بیاین اول خودمون رو معرفی کنیم و توضیح بدیم 134 00:10:03,896 --> 00:10:05,896 .که هدفمون از شرکت توی این دوره چیه 135 00:10:06,000 --> 00:10:07,240 .خب، طبیعتا بچه‌داری 136 00:10:08,517 --> 00:10:11,379 .آره، من جسم 137 00:10:12,586 --> 00:10:14,689 و اومدم این‌جا 138 00:10:14,793 --> 00:10:19,585 چون دلم می‌خواد ،بهترین مامانی باشم که می‌تونم 139 00:10:19,586 --> 00:10:25,206 و می‌خوام یاد بگیرم چطور .از مادر خودم بهتر باشم 140 00:10:25,310 --> 00:10:28,586 و آره، فقط دلم می‌خواد پسر کوچولوم بدونه 141 00:10:28,724 --> 00:10:31,068 .که مرکز توجهم توی کل دنیاست 142 00:10:31,172 --> 00:10:32,240 .چه قشنگ 143 00:10:32,241 --> 00:10:34,896 .خیلی‌خب 144 00:10:35,034 --> 00:10:36,275 .ممنون 145 00:10:36,379 --> 00:10:37,413 .من لیز‌م 146 00:10:38,206 --> 00:10:40,550 .آره، گمونم منم همین حس رو دارم 147 00:10:40,551 --> 00:10:46,413 فقط دلم می‌خواد با اعتماد به نفس از این‌جا بیام بیرون 148 00:10:46,517 --> 00:10:50,586 و خاطرم جمع باشه .که می‌تونم همچین مادری باشم 149 00:10:55,655 --> 00:10:56,482 آهای؟ 150 00:10:57,724 --> 00:10:58,827 .سلام 151 00:10:59,413 --> 00:11:00,793 .اومم، سلام 152 00:11:01,482 --> 00:11:04,343 ،خیلی خجالت‌آوره 153 00:11:04,344 --> 00:11:07,448 .ولی توی دستشویی گیر کرده‌م 154 00:11:07,551 --> 00:11:08,620 لیز خودتی؟ 155 00:11:08,724 --> 00:11:09,723 جس؟ 156 00:11:09,724 --> 00:11:11,103 .آره 157 00:11:12,172 --> 00:11:15,655 .نمی‌تونم... نمی‌تونم از جام بلند شم 158 00:11:15,758 --> 00:11:17,310 توالت‌هاشون خیلی کوچیکن .و ارتفاعشون پایینه 159 00:11:17,896 --> 00:11:19,310 .اوه. ببخشید 160 00:11:19,413 --> 00:11:21,412 .نمی‌دونم چرا خنده‌م گرفته می‌خوای کمکت کنم؟ 161 00:11:21,413 --> 00:11:24,310 .اومم، آره ،اگه در رو باز کنم 162 00:11:24,448 --> 00:11:26,827 کار عجیبیه که کمکم کنی بلند شم؟ 163 00:11:26,931 --> 00:11:29,655 .نه، معلومه که نه .البته که نه 164 00:11:31,413 --> 00:11:32,275 .سلام 165 00:11:32,931 --> 00:11:34,241 .خیلی ببخشید 166 00:11:35,103 --> 00:11:36,965 .وای خدا 167 00:11:38,068 --> 00:11:39,724 .وای 168 00:11:39,827 --> 00:11:41,310 .خدا رو شکر. ممنون 169 00:11:41,413 --> 00:11:43,655 حالت خوبه؟ - .آره - 170 00:11:44,655 --> 00:11:47,103 .خیلی خجالت‌آوره 171 00:11:48,551 --> 00:11:51,930 .ولی خب تمام جلسه دستشویی داشتم 172 00:11:51,931 --> 00:11:54,895 .می‌دونم! بقیه همه‌ش سوال می‌پرسیدن 173 00:11:54,896 --> 00:11:57,137 آره، و منم دلم نمی‌خواست .چیز مهمی رو از دست بدم 174 00:11:57,241 --> 00:11:58,516 .دقیقا 175 00:11:58,517 --> 00:12:01,344 .من رفیقی ندارم که باردار باشه 176 00:12:01,482 --> 00:12:04,412 خونواده‌م حدود ۵۰۰۰ کیلومتر ...با این‌جا فاصله دارن، برای همینم 177 00:12:04,413 --> 00:12:06,379 .که این‌طور 178 00:12:06,482 --> 00:12:08,068 ،اگه یه خرده حالت رو بهتر می‌کنه 179 00:12:08,172 --> 00:12:11,241 مامان من خونه‌ش همین بغله .و به هیچ دردی‌م نمی‌خوره 180 00:12:13,620 --> 00:12:16,034 .پس خوبه 181 00:12:17,310 --> 00:12:18,481 چی خوبه؟ 182 00:12:18,482 --> 00:12:21,793 من و تو قراره از این به بعد .با هم دوست بشیم 183 00:12:21,896 --> 00:12:24,689 .خیلی‌خب. من که پایه‌م 184 00:12:24,827 --> 00:12:25,862 .خوبه 185 00:12:35,172 --> 00:12:37,724 بچه رو می‌خوام از بخش سوانح و اورژانس ،منتقل کنم به آی‌سی‌یو 186 00:12:37,827 --> 00:12:40,068 .برای همین باید براش آماده شیم 187 00:12:40,172 --> 00:12:42,102 .فعالیتش از حالت عادی کم‌تره 188 00:12:42,103 --> 00:12:44,999 .یه بار بالا آورده .رونان قراره ازش آزمایش خون بگیره 189 00:12:45,000 --> 00:12:46,931 .خودمم گفتم ازش سی‌تی‌اسکن بگیرن 190 00:12:47,482 --> 00:12:48,724 سرش آسیب دیده؟ 191 00:12:48,827 --> 00:12:51,309 .آره. خیلی کبود شده .ممکنه سرش شکسته باشه 192 00:12:51,310 --> 00:12:52,379 .بچه‌ی طفلکی 193 00:12:53,206 --> 00:12:55,758 مامانش، جس، می‌گفت .حین چهاردست‌وپا رفتن این‌طوری شده 194 00:12:55,896 --> 00:12:58,448 انگاری سعی کرده از جاش بلند شه .و خورده زمین 195 00:12:59,827 --> 00:13:01,413 .ولی منطقی نیست 196 00:13:03,241 --> 00:13:04,517 .وای خدا، از این جور بیمارها متنفرم 197 00:13:05,551 --> 00:13:07,931 .می‌سپاریم بخش مددکاری قضیه رو بررسی کنن 198 00:13:09,344 --> 00:13:10,482 چی شده؟ 199 00:13:12,275 --> 00:13:14,481 .جس دوست خیلی صمیمیمه 200 00:13:14,482 --> 00:13:16,034 .عه 201 00:13:16,137 --> 00:13:18,585 .آره. با هم کلی سفر و اینا رفتیم 202 00:13:18,586 --> 00:13:22,137 .با هم دوتا حاملگی رو از سر گذروندیم .بچه‌هامون با هم هم‌کلاسی‌ان 203 00:13:22,931 --> 00:13:24,482 .اون مامان خیلی خوبیه 204 00:13:25,448 --> 00:13:27,137 .ولی الان دوستش نیستی 205 00:13:28,034 --> 00:13:29,689 .الان دکتر اون بچه‌ای 206 00:13:37,931 --> 00:13:40,068 خیلی‌خب، وقتشه ببریمش طبقه‌ی بالا، خب؟ 207 00:13:42,310 --> 00:13:44,000 مامانش کجاست؟ 208 00:13:54,275 --> 00:13:57,206 بتسی حالش چطوره؟ معاینه‌ش کردن؟ - ...خب - 209 00:13:57,931 --> 00:14:00,344 .یه ارزیابی اولیه‌ روش انجام دادن 210 00:14:01,689 --> 00:14:03,931 چی گفتن؟ - .چیز خاصی نگفتن - 211 00:14:04,620 --> 00:14:06,136 .این‌جا خیلی شلوغه 212 00:14:06,137 --> 00:14:07,689 .تعجبی هم نداره 213 00:14:07,827 --> 00:14:10,448 نمی‌دونی چی شده؟ - .نه. هنوز نه - 214 00:14:11,758 --> 00:14:15,034 .نمی‌دونم، یمارستان جزئیاتش رو بهم نگفت 215 00:14:20,344 --> 00:14:21,724 .من باید برم 216 00:14:21,827 --> 00:14:22,895 .جس 217 00:14:27,344 --> 00:14:30,792 خیلی‌خب، می‌خوایم ،ببریمش سی‌تی‌اسکن ازش بگیریم 218 00:14:30,793 --> 00:14:33,447 .و بعدش منتقلش کنیم به بخش 219 00:14:33,448 --> 00:14:35,344 حاضرین؟ - .باشه - 220 00:14:36,000 --> 00:14:36,862 .خیلی‌خب، عزیزم 221 00:14:37,551 --> 00:14:38,413 .مامانی پیشته 222 00:14:40,068 --> 00:14:41,172 .حالت خوب می‌شه 223 00:14:49,724 --> 00:14:52,964 .تمام شب، یه برجستگی‌ای توی گلوم بود 224 00:14:52,965 --> 00:14:56,413 نمی‌تونستم تکون .یا قورتش بدم 225 00:14:57,310 --> 00:14:59,068 .بدترین احتمال‌ها رو در نظر گرفتم 226 00:15:03,586 --> 00:15:05,137 مطمئنی شکستگیه؟ 227 00:15:05,724 --> 00:15:06,620 .آره 228 00:15:08,137 --> 00:15:09,413 .شکستگی بزرگی هم هست 229 00:15:11,586 --> 00:15:14,723 ،ببین، به جای انحنای عادی خط سفید جمجمه 230 00:15:14,724 --> 00:15:17,620 .شکستگی فرورفته رو این‌جا می‌شه دید 231 00:15:18,448 --> 00:15:20,034 .همین‌طور هماتوم ساب‌دورال (خون‌مردگی در بین لایه‌های پوشاننده‌ی مغز) 232 00:15:21,931 --> 00:15:24,241 .آره، می‌بینم 233 00:15:26,896 --> 00:15:28,550 .یه مورد معمول بود 234 00:15:28,551 --> 00:15:31,724 هر کی دیگه می‌بود، می‌گفتم .یکی به بچه آسیب زده 235 00:15:31,827 --> 00:15:35,241 مادر و پدر‌ها گاهی موقع عصبانیت 236 00:15:35,344 --> 00:15:36,758 .کارهای وحشتناکی انجام می‌دن 237 00:15:39,034 --> 00:15:40,137 ...برای همینم 238 00:15:40,896 --> 00:15:45,103 ...از خودم پرسیدم، واقعا ممکن نیست 239 00:15:46,896 --> 00:15:48,758 که همچین اتفاقی این‌جا هم افتاده باشه؟... 240 00:16:01,758 --> 00:16:02,620 جس؟ 241 00:16:03,862 --> 00:16:04,655 .هومم 242 00:16:06,137 --> 00:16:08,067 اوه. حالش چطوره؟ 243 00:16:08,068 --> 00:16:10,000 متاسفانه جواب سی‌تی‌اسکن تایید کرده 244 00:16:10,103 --> 00:16:12,689 که بتسی شکستگی جمجمه .و خون‌ریزی داره 245 00:16:14,689 --> 00:16:15,586 .وای خدا 246 00:16:16,586 --> 00:16:17,689 چی؟ 247 00:16:18,862 --> 00:16:19,896 .وای خدا 248 00:16:20,758 --> 00:16:23,619 باید بتسی رو تحت مراقبت نگه داریم 249 00:16:23,620 --> 00:16:25,655 .و سعی کنیم کاملا ثابت بمونه 250 00:16:25,758 --> 00:16:27,620 .۴۸ساعت آینده خیلی بحرانی‌ان 251 00:16:29,793 --> 00:16:30,827 بحرانی؟ 252 00:16:30,931 --> 00:16:32,137 .آره 253 00:16:32,275 --> 00:16:35,102 ،بتسی دچار کبودی شده ،و داره به مغزش فشار میاره 254 00:16:35,103 --> 00:16:37,585 برای همینم باید سعی کنیم ،التهابش رو کاهش بدیم 255 00:16:37,586 --> 00:16:39,448 .تا باعث آسیب بیش‌تری نشه 256 00:16:41,586 --> 00:16:43,103 .عزیزم 257 00:16:44,620 --> 00:16:46,275 ،جس، باید درباره‌ی این‌ که 258 00:16:46,379 --> 00:16:48,241 .چطور این اتفاق افتاده حرف بزنیم 259 00:16:49,862 --> 00:16:52,000 بعیده که همچین آسیبی به سر 260 00:16:52,103 --> 00:16:54,103 .با یه زمین خوردن ساده به وجود اومده باشه 261 00:16:54,206 --> 00:16:56,068 .آخه بچه‌ها خیلی پیش میاد که بخورن زمین 262 00:16:57,172 --> 00:17:00,275 مطمئنی اتفاق دیگه‌ای نیفتاده؟ 263 00:17:00,931 --> 00:17:03,654 .شاید از پله‌ها یا از روی تختش افتاده باشه 264 00:17:03,655 --> 00:17:05,896 .از این اتفاق‌ها زیاد پیش میاد جس؟ 265 00:17:06,689 --> 00:17:09,723 زمانی که رُزا توی حموم لیز خورده بود و سرش ضربه خورد رو یادته؟ 266 00:17:09,724 --> 00:17:12,172 اون موقع این حس بهم دست داد ...که بدترین مامان دنیام، ولی 267 00:17:14,517 --> 00:17:17,965 چیزی هست که بخوای بهم بگی؟ 268 00:17:19,448 --> 00:17:20,586 .قضاوتت نمی‌کنم 269 00:17:21,655 --> 00:17:23,551 .خواهش می‌کنم. هر چی هست رو می‌تونی بهم بگی 270 00:17:23,689 --> 00:17:25,931 .هر چی که به‌نظرت ممکنه کمک کنه... 271 00:17:26,034 --> 00:17:27,586 .این آخرین فرصتته 272 00:17:31,206 --> 00:17:32,344 .جس 273 00:17:37,310 --> 00:17:38,896 ممکنه کسی به جسی آسیب رسونده باشه؟ 274 00:17:43,793 --> 00:17:44,586 .نه 275 00:17:49,827 --> 00:17:50,689 .سلام عزیزم 276 00:18:02,034 --> 00:18:03,103 .سلام 277 00:18:42,275 --> 00:18:44,033 سلام. دکتر برجسم 278 00:18:44,034 --> 00:18:46,965 .از بخش اطفال بیمارستان تیمز بنک 279 00:18:47,103 --> 00:18:50,171 یه دختربچه آوردن بیمارستان با شکستگی جمجمه 280 00:18:50,172 --> 00:18:53,137 بدون هیچ توضیح منطقی‌ای .که چطور این اتفاق افتاده 281 00:18:53,241 --> 00:18:55,895 اگه مددکار اجتماعی بتونه ،فورا خودش رو برسونه این‌جا 282 00:18:55,896 --> 00:18:58,034 .خیلی ممنون می‌شم، مرسی 283 00:19:02,137 --> 00:19:04,136 .نیازی نبود تماس بگیره 284 00:19:04,137 --> 00:19:05,655 .لازم بود تماس بگیره 285 00:19:33,862 --> 00:19:36,551 .جس، بیدار شو. یه مشکلی براش پیش اومده 286 00:19:36,655 --> 00:19:38,792 .باید بتسی رو ببری بیمارستان 287 00:19:38,793 --> 00:19:41,344 چی شده؟ - صدای گریه‌ش رو نمی‌شنوی؟ - 288 00:19:42,482 --> 00:19:43,862 !هی! پا شو 289 00:19:45,379 --> 00:19:48,689 .نمی‌دونم چی شده 290 00:19:55,689 --> 00:19:57,793 ،اگه می‌تونستم خودم می‌بردمش .ولی بیش از حد مستم 291 00:20:09,310 --> 00:20:11,793 چی‌کار می‌کنی؟ داری موهات رو شونه می‌کنی؟ 292 00:20:13,034 --> 00:20:14,068 !قضیه جدیه 293 00:20:14,172 --> 00:20:15,034 .بیا 294 00:20:15,689 --> 00:20:17,275 .اوه، عزیزم 295 00:20:45,482 --> 00:20:47,310 .بابا، خیلی گرسنه‌مه 296 00:20:47,827 --> 00:20:50,309 صبحونه چی می‌خواین؟ تخم‌مرغ؟ نون تست؟ 297 00:20:50,310 --> 00:20:52,171 بتسی و مامانی کجان؟ 298 00:20:52,172 --> 00:20:54,551 .خیلی‌خب، پس خاگینه درست می‌کنم 299 00:20:54,655 --> 00:20:57,896 .فرانکی خاگینه نمی‌خوره .فقط تخم‌مرغ آب‌پز می‌خوره 300 00:20:58,000 --> 00:21:01,758 ،باید کامل پخته شده باشن .وگرنه حالش بد می‌شه 301 00:21:01,896 --> 00:21:04,103 کجان؟ مامانی کجاست؟ 302 00:21:05,034 --> 00:21:07,999 بتسی حالش خوب نبود، برای همینم ،مامانی بردش بیمارستان 303 00:21:08,000 --> 00:21:11,000 تا دکترها حالش رو خوب کنن، باشه؟ 304 00:21:13,344 --> 00:21:16,931 .هی، هی، هی، هی، هی، چیزی نیست .نگران نباش، پسر قوی 305 00:21:17,034 --> 00:21:18,482 .هی. حالش خوب می‌شه 306 00:21:19,655 --> 00:21:20,793 .حالش خوب می‌شه 307 00:21:25,413 --> 00:21:29,448 بابا، برای جشن تولدم که بر می‌گردن، مگه نه؟ 308 00:21:34,241 --> 00:21:35,137 .آره 309 00:21:35,793 --> 00:21:37,516 می‌شه این تیکه رو بخورم؟ 310 00:21:38,896 --> 00:21:39,965 .ممنون 311 00:21:42,103 --> 00:21:43,586 سیر شدین؟ 312 00:21:43,689 --> 00:21:45,413 .آره - .خیلی ممنون - 313 00:21:47,103 --> 00:21:48,067 .ممنون 314 00:21:48,068 --> 00:21:49,000 .سلام به همگی 315 00:21:50,448 --> 00:21:52,000 .اوه، گندش بزنن 316 00:22:02,758 --> 00:22:04,724 دیشب کجا بودی؟ - .بیرون - 317 00:22:05,241 --> 00:22:06,344 .سر کار 318 00:22:07,655 --> 00:22:09,448 .دارم سعی می‌کنم یکی رو ثبت‌نام کنم 319 00:22:10,344 --> 00:22:12,103 .نه زنگ زدی نه پیام دادی 320 00:22:12,206 --> 00:22:13,034 .وای خدا 321 00:22:13,655 --> 00:22:16,964 نمی‌تونستم، خب؟ چون اگه ،ساعت ۲ نصفه‌شب بهت پیام می‌دادم 322 00:22:16,965 --> 00:22:19,792 اعصابت خرد می‌شد ...که چرا بیدارت کردم، برای همینم 323 00:22:19,793 --> 00:22:21,482 .راب، من رو بهونه نکن 324 00:22:25,827 --> 00:22:27,310 کسی نمی‌خواد جواب بده؟ 325 00:22:32,137 --> 00:22:34,620 .یک ربعه دارم بهش زنگ می‌زنم 326 00:22:35,551 --> 00:22:37,827 .اومدم یه سری بهتون بزنم .سلام بچه‌ها 327 00:22:37,931 --> 00:22:40,724 .ببین کی رو پیدا کردم - کفش‌هام رو در نیارم؟ - 328 00:22:40,862 --> 00:22:44,034 .با کفش بیا. اشکالی نداره - چرا گوشیت رو جواب نمی‌دی؟ - 329 00:22:44,137 --> 00:22:45,793 حاضری؟ - برای چی؟ - 330 00:22:45,896 --> 00:22:48,895 اد زنگ زد. برای تدارکات جشن .کمک می‌خواست. خلاقیتش با تو 331 00:22:48,896 --> 00:22:50,551 خودت که می‌دونی من اصلا .بلد نیستم برای جشن‌های بچه‌ها باید چی‌کار کنم 332 00:22:50,689 --> 00:22:52,620 .نه، بلدی .فقط زیادی درگیر کارهای بزرگونه‌ شدی 333 00:22:52,724 --> 00:22:54,171 چرا باید از ما کمک بخوان؟ 334 00:22:54,172 --> 00:22:56,034 جس چندین ماهه که داره .برای این جشن برنامه‌ریزی می‌کنه 335 00:22:56,172 --> 00:22:57,827 .خودت که نظام سلامت ملی رو می‌شناسی (سازمان خدمات درمانی در انگلستان) 336 00:22:57,965 --> 00:23:00,068 .احتمالا هنوز بتسی رو معاینه هم نکرده‌ن 337 00:23:00,172 --> 00:23:01,000 منظورت چیه؟ 338 00:23:03,068 --> 00:23:04,586 جس توی بخش سوانح و اورژانس .دکتر بتسیه 339 00:23:05,448 --> 00:23:07,413 .وای نه - مشکل جدی‌ای که نیست، هست؟ - 340 00:23:08,448 --> 00:23:09,654 .واقعا نمی‌دونم 341 00:23:09,655 --> 00:23:12,379 راستش رو بخواین .خودمم شوکه شده‌م 342 00:23:12,482 --> 00:23:15,309 ،خودتون که می‌دونین جس چطوریه .معمولا با یه نبات داغ خوب می‌شه 343 00:23:17,275 --> 00:23:18,862 نمی‌خوان جشن تولد رو لغو کنن؟ 344 00:23:18,965 --> 00:23:20,550 ،چطور می‌خوای به یه بچه‌ی ۸ ساله 345 00:23:20,551 --> 00:23:23,999 ،که احتمالا اوتیسم داشته باشه 346 00:23:24,000 --> 00:23:25,448 بگی که قرار نیست براش جشن تولد بگیرین؟ 347 00:23:27,172 --> 00:23:28,310 .عجب اوضاع مزخرفیه 348 00:23:32,068 --> 00:23:34,067 روشی که برای زایمان در نظر داری چیه؟ 349 00:23:34,068 --> 00:23:36,310 .آره 350 00:23:36,413 --> 00:23:39,723 .ترجیح می‌دم نمیرم - .منطقیه - 351 00:23:39,724 --> 00:23:41,275 .و همین‌طور بچه هم نمیره 352 00:23:41,413 --> 00:23:44,102 .مشخصا این از همه‌چی مهم‌تره 353 00:23:44,103 --> 00:23:47,171 .اومم، و این‌که فقط بهم بی‌حسی بزنن 354 00:23:47,172 --> 00:23:48,447 ،همه‌ مدل بی‌حسی 355 00:23:48,448 --> 00:23:49,793 .همه مدل دارو - .دقیقا - 356 00:23:49,931 --> 00:23:52,275 ...،به خاطر برنامه‌ی کاری‌م 357 00:23:52,379 --> 00:23:56,344 قصد دارم چند روز قبل از تاریخی .که دکتر برام تعیین کرده زایمان کنم 358 00:23:56,448 --> 00:23:57,896 قراره جورج رو 359 00:23:58,034 --> 00:24:00,379 توی بخش مک‌فرسون .بیمارستان عمومی بروک به دنیا بیارم 360 00:24:01,172 --> 00:24:03,137 .اون‌جا بین خونواده‌ی سلطنتی خیلی محبوبه 361 00:24:04,344 --> 00:24:06,310 و دوست داری موقع زایمان کی پیشت باشه؟ 362 00:24:07,482 --> 00:24:10,310 .اومم، خب، به‌نظرم بهتره اندرو بیاد 363 00:24:11,586 --> 00:24:12,930 .اندرو حتما میاد - .ایول - 364 00:24:12,931 --> 00:24:14,172 .آفرین، اندرو 365 00:24:15,482 --> 00:24:18,136 راستش، خیلی دوست دارم 366 00:24:18,137 --> 00:24:20,965 حدودا ۳ تا ۶ ماه بعد از زایمانم .برگردم سر کار 367 00:24:21,103 --> 00:24:24,723 ...من شریک یه موسسه‌ی حقوقی بزرگم، برای همینم 368 00:24:24,724 --> 00:24:26,689 .واو - .همین دیگه - 369 00:24:27,620 --> 00:24:28,793 .ممنون 370 00:24:28,896 --> 00:24:31,862 .من هنوز در مورد روش زایمانم تصمیم نگرفته‌م 371 00:24:31,965 --> 00:24:33,930 ...ببخشید که تصمیمی نگرفته‌م - .اشکالی نداره - 372 00:24:33,931 --> 00:24:35,827 .و این‌که هیچی راجع بهش نمی‌دونم 373 00:24:36,586 --> 00:24:39,102 ،می‌دونین، آخه قصد بچه‌دار شدن نداشتیم 374 00:24:39,103 --> 00:24:41,827 .برای همینم بدون آمادگی قبلی داریم کارها رو پیش می‌بریم - .آره - 375 00:24:41,931 --> 00:24:43,344 .ببخشید، ببخشید 376 00:24:43,448 --> 00:24:45,000 .آره. سلام، عزیزم 377 00:24:45,103 --> 00:24:46,137 .سلام 378 00:24:46,275 --> 00:24:47,724 .سلام. سلام به همگی 379 00:24:47,827 --> 00:24:50,067 .ببخشید دیر رسیدم .خط دیستریکت مترو تعطیل بود 380 00:24:50,068 --> 00:24:51,172 چی رو از دست دادم؟ 381 00:24:52,448 --> 00:24:53,412 وبر؟ 382 00:24:53,413 --> 00:24:54,827 .سلام - شارلوت وبر؟ - 383 00:24:54,931 --> 00:24:56,412 .آره - .چه تصادفی - 384 00:24:56,413 --> 00:24:57,655 .می‌دونم 385 00:24:58,344 --> 00:25:01,309 .ببخشید، البته الان فامیلم شده هینمن 386 00:25:01,310 --> 00:25:02,620 .آره - .آها - 387 00:25:02,758 --> 00:25:04,724 من و شارلوت .دانشگاه همکلاسی بودیم 388 00:25:04,827 --> 00:25:06,516 .عجب. چه جالب 389 00:25:06,517 --> 00:25:09,688 ببخشید، شما؟ - .عذر می‌خوام، اد هستم، همسر جس - 390 00:25:09,689 --> 00:25:11,516 .اد. سلام، اد 391 00:25:11,517 --> 00:25:14,241 جس، چطوره راجع به روش زایمان خودت بگی؟ 392 00:25:15,896 --> 00:25:20,034 .اومم، خب، من قراره توی خونه زایمان کنم 393 00:25:20,827 --> 00:25:23,551 ،برای همینم فقط منم و اد 394 00:25:23,655 --> 00:25:26,206 .و یه ماما و یه نفر همراه 395 00:25:27,034 --> 00:25:29,171 ،آهنگ هم می‌ذاریم 396 00:25:29,172 --> 00:25:30,586 .مثلا پاپ دهه‌ی ۸۰ 397 00:25:30,724 --> 00:25:33,689 ،می‌دونم یه خرده خزه .ولی خیلی دوست دارم جورج مایکل گوش بدم 398 00:25:33,793 --> 00:25:34,655 .اومم، آره 399 00:25:35,655 --> 00:25:38,447 و می‌خوام با کم‌ترین اقدامات پزشکی .زایمانم رو انجام بدم 400 00:25:38,448 --> 00:25:40,517 .صرفا می‌خوام زایمان آرومی داشته باشم 401 00:25:41,068 --> 00:25:43,689 عذر می‌خوام، ولی یه خرده .از بیمارستان‌ها می‌ترسم 402 00:25:44,448 --> 00:25:46,344 ،نه، من خودمم توی بیمارستان کار می‌کنم .و خود من هم می‌ترسم 403 00:25:48,620 --> 00:25:51,241 .اد خیلی نوزاد دوست نداره وقتی رو دوست داره که بچه‌هاش 404 00:25:51,344 --> 00:25:53,586 اون‌قدری بزرگ شده باشن .تا بتونه باهاشون فوتبال بازی کنه 405 00:25:53,689 --> 00:25:58,034 به‌نظرم زن‌هایی که خیلی روحیه‌ی مادری دارن .تعادل روانیشون از همه کم‌تره 406 00:25:58,137 --> 00:25:59,619 کجا باهاش آشنا شدی؟ 407 00:25:59,620 --> 00:26:01,240 ...خیلی وقت نیست که .اوه 408 00:26:01,241 --> 00:26:02,343 .صبح به‌خیر، شیلا 409 00:26:02,344 --> 00:26:03,757 .صبح به‌خیر 410 00:26:03,758 --> 00:26:06,172 .لیز منتظره تا باهات حرف بزنه 411 00:26:07,275 --> 00:26:09,000 .دیشب از اون شب‌های سخت بوده 412 00:26:26,310 --> 00:26:29,068 خب دکتر برجس، چه تصمیمی گرفتی؟ 413 00:26:29,965 --> 00:26:32,344 .سی‌تی‌اسکن شکی که داشتم رو تایید کرد 414 00:26:34,000 --> 00:26:35,274 .شکستگی جمجمه داره 415 00:26:35,275 --> 00:26:36,931 .واحد حمایت از کودکان رو خبر کرده‌م 416 00:26:37,068 --> 00:26:38,481 .دارن میان 417 00:26:38,482 --> 00:26:40,655 .آفرین به این تصمیم‌گیری سریعت 418 00:26:45,275 --> 00:26:47,413 .کاری رو کردم که هر دکتر خوبی انجام می‌ده 419 00:26:48,413 --> 00:26:50,310 می‌خوای به مادرش اطلاع بدی 420 00:26:50,448 --> 00:26:52,620 که از مددکاری دارن میان این‌جا؟ 421 00:26:52,758 --> 00:26:54,172 یا خودم بگم؟ 422 00:26:57,655 --> 00:26:59,310 .خودم می‌گم 423 00:27:12,827 --> 00:27:13,964 .لوسی. سلام 424 00:27:13,965 --> 00:27:16,206 .سلام - .ممنون که اومدی - 425 00:27:16,310 --> 00:27:18,999 ،نیل توی دفتر منتظره ولی می‌خواستم ببینم 426 00:27:19,000 --> 00:27:21,862 اگه می‌شه قبل از جلسه .با هم یه خرده حرف بزنیم 427 00:27:21,965 --> 00:27:24,103 موضوع این‌جاست .که من مامان بچه رو شخصا می‌شناسم 428 00:27:24,206 --> 00:27:25,999 .این اصلا خوب نیست، لیز 429 00:27:26,000 --> 00:27:27,551 .دوست قدیمیمه 430 00:27:27,655 --> 00:27:30,379 ،خونواده‌شون رو کامل می‌شناسم .و مامان خیلی خوبیه 431 00:27:30,517 --> 00:27:33,344 برای همینم به‌نظرم این اتفاق .یه دلیل دیگه‌ای داشته 432 00:27:34,000 --> 00:27:36,068 توی جلسه راجع بهش حرف می‌زنیم، باشه؟ 433 00:27:37,068 --> 00:27:38,103 .باشه 434 00:27:40,896 --> 00:27:44,136 آسیب‌هایی که بهش وارد شده .با ساز و کار برخورد به زمین هم‌خوانی نداره 435 00:27:44,137 --> 00:27:47,378 .بچه احتمالا درد زیادی کشیده 436 00:27:47,379 --> 00:27:49,862 و این‌که مامانش نتونسته .بچه رو به موقع به بیمارستان برسونه نگران‌کننده‌ست 437 00:27:49,965 --> 00:27:52,481 آخه اون کلا 438 00:27:52,482 --> 00:27:54,999 .به پزشکی اعتقادی نداره، همین 439 00:27:55,000 --> 00:27:56,481 .همیشه هم همین‌طوری بوده 440 00:27:56,482 --> 00:27:58,034 منظور الیزابت اینه که از زمان تولد بچه 441 00:27:58,172 --> 00:28:00,585 .هیچ پزشک متخصصی معاینه‌ش نکرده 442 00:28:00,586 --> 00:28:02,413 هیچ پزشکی؟ - .نه - 443 00:28:02,551 --> 00:28:04,792 ،نه وزن بچه رو اندازه گرفتن ،نه پرستار خونگی‌ای معاینه‌ش کرده 444 00:28:04,793 --> 00:28:07,793 ،نه وقت پزشک عمومی گرفتن .و نه واکسنی بهش زدن 445 00:28:07,896 --> 00:28:12,000 .آخه اصلا به بیمارستان‌ها و ما اعتماد نداره 446 00:28:14,379 --> 00:28:16,930 راجع به خونواده‌ش چه اطلاعاتی داریم؟ 447 00:28:16,931 --> 00:28:20,482 .دوتا پسر بزرگ‌تر به نام فرانکی و کیت دارن 448 00:28:21,000 --> 00:28:24,240 .و تا حالا پاشون به مددکاری باز نشده 449 00:28:24,241 --> 00:28:29,516 هیچ سابقه‌ی سوء مصرف الکل .یا مواد مخدری هم نداشته‌ن 450 00:28:29,517 --> 00:28:31,413 راجع به پدرش چه اطلاعاتی داریم؟ 451 00:28:31,551 --> 00:28:34,000 تحقیقات‌ زمینه‌ای انجام دادی دیگه؟ 452 00:28:36,241 --> 00:28:38,896 خیلی‌خب، پسرهای بزرگترشون رو .بگین برای معاینه‌ی پزشکی بیان 453 00:28:39,000 --> 00:28:42,241 ،با پلیس هم حرف می‌زنم .و مجوز بازجویی از مامانش رو می‌گیرم 454 00:28:44,655 --> 00:28:47,206 .لیز، باید طبق قوانین عمل کنیم 455 00:28:51,206 --> 00:28:53,275 !گندش بزنن، اصلا بلد نیستم 456 00:28:53,379 --> 00:28:55,688 .نه. احمق نباش .این‌طور نیست 457 00:28:55,689 --> 00:28:57,586 .خیلی هم هست. من خیلی... وای خدا 458 00:28:57,689 --> 00:29:00,310 حتی امروز صبح می‌خواستم از خونه برم بیرون 459 00:29:00,448 --> 00:29:03,000 .برام مثل یه ماموریت سخت بود 460 00:29:03,103 --> 00:29:05,482 .برای شما خیلی راحته 461 00:29:06,275 --> 00:29:08,827 باور کن پسر منم ساعت ۳ صبح .این‌قدر آروم و معصوم نبود 462 00:29:08,965 --> 00:29:10,964 عذر می‌خوام، ولی ما هم باور کردیم ...که ساعت ۳ صبح بیدار شدی 463 00:29:10,965 --> 00:29:12,136 .بعیده 464 00:29:12,137 --> 00:29:13,999 .خدا پرستارهای بچه رو خیر بده 465 00:29:14,000 --> 00:29:16,655 ببین، لیز، تنها دلیل این‌که مالی الان خوابیده 466 00:29:16,793 --> 00:29:19,931 .چه‌ می‌دونم، گمونم کار خداست 467 00:29:22,655 --> 00:29:26,689 هی، ببین، تو مادر خوبی هستی، خب؟ 468 00:29:26,793 --> 00:29:28,724 .مادر فوق‌العاده‌ای هستی 469 00:29:28,862 --> 00:29:31,793 .دکتر بی‌نظیری هستی .رفیق خیلی وفاداری هم هستی 470 00:29:31,896 --> 00:29:33,826 .و از پس این دوره بر میای 471 00:29:33,827 --> 00:29:35,034 .مطمئن باش 472 00:29:35,172 --> 00:29:37,136 اگه باهاتون آشنا نمی‌شدم چی‌کار می‌کردم؟ 473 00:29:37,137 --> 00:29:39,068 ،گمونم مدام توی خونه می‌بودم ،و عصبی می‌شدم 474 00:29:39,172 --> 00:29:41,551 .و عملا عقلم رو از دست می‌دادم .ششش، ششش 475 00:29:41,655 --> 00:29:43,965 .بده‌ش بغل من 476 00:29:45,172 --> 00:29:47,310 .باشه مال خودت اصلا - .اوه - 477 00:29:47,413 --> 00:29:49,171 .می‌دونی که شوخی کردم 478 00:29:49,172 --> 00:29:51,379 .آخی، طفلی 479 00:29:53,034 --> 00:29:53,896 .خیلی‌خب، ششش 480 00:29:58,758 --> 00:29:59,862 .لیز 481 00:30:01,000 --> 00:30:02,137 .این‌قدر حال خودت رو بد نکن 482 00:30:02,241 --> 00:30:03,930 ،حالا که بحث قرض دادن شد 483 00:30:03,931 --> 00:30:05,757 چطوره تو هم پرستار بچه‌ت رو به ما بدی، شار؟ 484 00:30:05,758 --> 00:30:08,482 .هی! حرفشم نزن، دختر! مال خودمه 485 00:30:12,344 --> 00:30:14,481 .هر بار آرومش می‌کنه می‌بینین؟ چطوری آخه؟ 486 00:30:14,482 --> 00:30:17,275 .نمی‌دونم. لابد دستش جادوییه 487 00:30:18,482 --> 00:30:21,413 .اگه دوستم نمی‌بود، ازش متنفر می‌شدم 488 00:30:30,241 --> 00:30:31,344 حالت خوبه؟ 489 00:30:48,896 --> 00:30:52,654 جس، به‌خاطر وضعیت آسیب‌هایی ،که به بتسی وارد شده 490 00:30:52,655 --> 00:30:54,930 .متاسفانه واحد مددکاری رو خبر کردیم 491 00:30:54,931 --> 00:30:56,103 چی؟ 492 00:30:56,206 --> 00:30:58,620 ،هر آسیب بدون توضیح این‌جوری‌ای 493 00:30:58,724 --> 00:31:01,931 .خود به خود لازمه که بازرسی روش انجام بشه 494 00:31:02,068 --> 00:31:04,551 ،می‌دونم شاید جدی به‌نظر برسه .ولی روال کار همینه 495 00:31:04,655 --> 00:31:06,586 .بدون توضیح نیست. بهتون که گفتم چی شده 496 00:31:06,689 --> 00:31:08,758 آره، و منم بهت گفتم .که همچین قضیه‌ای ممکن نیست 497 00:31:08,896 --> 00:31:11,206 ،برای همینم اگه سعی کنی باهام روراست باشی 498 00:31:11,344 --> 00:31:12,586 .همه‌چی درست می‌شه 499 00:31:12,689 --> 00:31:13,862 ...ولی تا اون موقع 500 00:31:17,310 --> 00:31:18,413 کی مددکاری خبر کرده؟ 501 00:31:24,103 --> 00:31:25,206 کی مددکاری خبر کرده، لیز؟ 502 00:31:45,827 --> 00:31:46,827 .وای 503 00:31:47,413 --> 00:31:48,896 .بابت این چیزهای کوچیک خداروشکر 504 00:31:50,172 --> 00:31:51,827 کی بر می‌گردن، ادی؟ 505 00:31:52,344 --> 00:31:53,448 .دقیق نمی‌دونم 506 00:31:54,586 --> 00:31:56,275 تا جایی که اطلاع دارم .هنوز منتظره تا بچه رو معاینه کنن 507 00:31:56,413 --> 00:31:58,275 بهت زنگ نزده؟ - ،لابد منتظره تا نوبتش بشه - 508 00:31:58,379 --> 00:32:01,413 ،و توی صف، ۱۷تا الکلی .یک مورد اسیدپاشی و یه مورد جراحت با چاقوئه 509 00:32:01,517 --> 00:32:03,550 .آره، ولی بهتر بود بهش خبر می‌داد 510 00:32:05,620 --> 00:32:07,379 به همین زودی اومدن؟ 511 00:32:09,896 --> 00:32:11,068 .من در رو باز می‌کنم 512 00:32:11,896 --> 00:32:13,895 .حیف که قراره اول جشن رو از دست بده 513 00:32:13,896 --> 00:32:15,482 .آره 514 00:32:15,586 --> 00:32:17,930 تحمل پنجاه‌تا بچه‌ی شلوغ .با این وضع خماری خیلی سخته 515 00:32:17,931 --> 00:32:19,655 .از اون پشت بیاین 516 00:32:20,931 --> 00:32:23,482 این‌جا رو، مطمئنم فرانکی .عاشق این کیک می‌شه 517 00:32:25,448 --> 00:32:27,482 .راستی اد، خرگوش‌ها رو هم آورده‌ن 518 00:32:27,620 --> 00:32:30,586 چی‌ها رو؟ - .برای باغ‌وحش حیوون‌های اهلی - 519 00:32:30,689 --> 00:32:32,655 .وای، جس واقعا به فکر همه‌چی بوده 520 00:32:41,896 --> 00:32:43,620 .بفرمایید - .ممنون - 521 00:32:52,793 --> 00:32:55,517 چطوره اول بهم بگی بتسی چطور سرش ضربه خورد؟ 522 00:32:58,034 --> 00:33:01,758 ،داشتم اسموتی درست می‌کردم .و بتسی هم داشت برای خودش چهاردست‌وپا می‌رفت 523 00:33:01,862 --> 00:33:05,103 سعی کرد به یخچال دست بگیره .و وایسته، ولی افتاد 524 00:33:05,620 --> 00:33:07,689 توی هال خونه‌تون یخچال دارین؟ 525 00:33:08,620 --> 00:33:09,999 جانم؟ 526 00:33:10,000 --> 00:33:12,206 شما به دکتر برجس گفته بودین ،که بتسی توی هال بود 527 00:33:12,310 --> 00:33:13,689 .و خودتونم توی آشپزخونه 528 00:33:15,655 --> 00:33:18,448 .آها. آره، همون آشپزخونه 529 00:33:19,448 --> 00:33:21,205 صدای افتادنش رو شنیدین؟ 530 00:33:21,206 --> 00:33:23,413 .آره، اصلا دیدم 531 00:33:24,379 --> 00:33:26,241 .اون موقع پیش فرانکی بودم 532 00:33:26,379 --> 00:33:27,344 .پسر ۸ ساله‌م 533 00:33:28,379 --> 00:33:30,551 .هومم 534 00:33:42,517 --> 00:33:45,343 .سلام به همگی - .سلام - 535 00:33:45,344 --> 00:33:47,826 .سلام. سلام، فرشته کوچولو میای بغلم؟ 536 00:33:47,827 --> 00:33:49,378 .کار دارم - .اوه - 537 00:33:49,379 --> 00:33:50,724 .باشه - .سلام مامان - 538 00:33:50,827 --> 00:33:53,034 سلام قشنگم. خوبی؟ - .آره - 539 00:33:55,862 --> 00:33:58,136 .سلام، خانمی - .سلام، همسری - 540 00:33:58,137 --> 00:33:59,275 .آه 541 00:34:03,241 --> 00:34:05,068 شب سختی داشتی؟ 542 00:34:05,172 --> 00:34:06,620 از قیافه‌م معلومه، نه؟ 543 00:34:06,724 --> 00:34:08,205 .آره، یه خرده خسته به‌نظر می‌رسی 544 00:34:08,206 --> 00:34:09,931 .ولی خوشگلی 545 00:34:10,724 --> 00:34:12,344 .واقعا - .نه - 546 00:34:14,068 --> 00:34:15,516 .جس بتسی رو آورده بود بیمارستان 547 00:34:15,517 --> 00:34:16,586 جدی؟ 548 00:34:17,448 --> 00:34:18,586 همه‌چی روبه‌راهه؟ 549 00:34:23,758 --> 00:34:25,586 .مجبور شدم مددکاری رو خبر کنم 550 00:34:26,172 --> 00:34:27,826 .چی؟ شوخیت گرفته 551 00:34:27,827 --> 00:34:28,930 برای جس؟ 552 00:34:28,931 --> 00:34:31,482 بس کن! خودم به اندازه‌ی کافی .از این قضیه حس بدی گرفته‌م 553 00:34:33,413 --> 00:34:35,448 .بده. خیلی بده 554 00:34:35,586 --> 00:34:38,103 بتسی شدیدا آسیب دیده 555 00:34:38,206 --> 00:34:41,171 و به‌نظر می‌رسه جس نمی‌دونه .چطور این اتفاق افتاده 556 00:34:41,172 --> 00:34:44,896 یعنی به‌نظرت خودش مقصره؟ یا اد؟ 557 00:34:45,586 --> 00:34:47,757 خب، بتسی که خودش به خودش آسیب نرسونده، مگه نه؟ 558 00:34:47,758 --> 00:34:49,067 .گندش بزنن - .نمی‌دونم - 559 00:34:49,068 --> 00:34:50,137 .واقعا نمی‌دونم 560 00:34:52,137 --> 00:34:53,482 ...ولی آخه 561 00:34:55,241 --> 00:34:56,619 ...اگه چیزی هم شده باشه، جس 562 00:34:56,620 --> 00:34:58,550 خیلی مراقب بچه‌هاشه، مگه نه؟ 563 00:34:58,551 --> 00:35:02,343 .آره، ولی خیلی طفره می‌رفت 564 00:35:02,344 --> 00:35:05,758 اصلا هیچی نمی‌گفت. تا حالا .این‌طوری ندیده بودمش 565 00:35:08,827 --> 00:35:11,481 .از وقتی بتسی به دنیا اومده خیلی کم دیدمش 566 00:35:11,482 --> 00:35:15,517 همه‌ش درگیر شیفت شب و 567 00:35:15,655 --> 00:35:18,862 ...مامانم و بچه‌ها بودم .و واقعا دوست افتضاحی‌ام 568 00:35:18,965 --> 00:35:20,724 .نه. بی‌خیال - .جدی - 569 00:35:24,206 --> 00:35:25,793 یهو چی شد بینتون؟ 570 00:35:27,586 --> 00:35:29,689 .می‌دونم که همیشه با هم خیلی صمیمی بودین 571 00:35:31,862 --> 00:35:34,068 آدم‌ها یهو از هم جدا می‌شن، مگه نه؟ 572 00:35:36,689 --> 00:35:37,758 .هومم 573 00:35:39,172 --> 00:35:40,551 .اصلا بلد نیستی دروغ بگی 574 00:35:41,482 --> 00:35:42,862 غذا حاضر نیست؟ 575 00:35:43,896 --> 00:35:46,724 .آره. حاضره 576 00:35:56,482 --> 00:35:58,758 .عذر می‌خوام، لطفا بغلش نکنین 577 00:35:59,275 --> 00:36:01,103 .می‌دونم، ولی من مادرشم 578 00:36:01,241 --> 00:36:02,757 .خیلی مهمه که بتسی ثابت بمونه 579 00:36:02,758 --> 00:36:04,827 .دلمون نمی‌خواد آسیب بیش‌تری ببینه 580 00:36:05,517 --> 00:36:06,793 قراره از این به بعد 581 00:36:06,896 --> 00:36:08,241 .ساعت‌های ملاقاتش رو هم کم‌تر کنیم 582 00:36:09,172 --> 00:36:10,378 ...باشه، ولی 583 00:36:10,379 --> 00:36:12,758 .لوسی، بهتره تو بهشون بگی 584 00:36:13,310 --> 00:36:14,585 .حق با دکتر کاکرله 585 00:36:14,586 --> 00:36:17,378 متاسفانه لازمه وقت‌هایی که میاین ملاقات بتسی 586 00:36:17,379 --> 00:36:19,343 خودم یا یکی از همراهانم .شما رو زیرنظر داشته باشیم 587 00:36:19,344 --> 00:36:21,067 .چی؟ من مادرشم 588 00:36:21,068 --> 00:36:24,000 لازم نکرده کسی من رو .پیش بچه‌ی خودم زیرنظر داشته باشه 589 00:36:24,103 --> 00:36:26,827 .یه مدت نیازه که شما رو زیر نظر داشته باشیم 590 00:36:28,206 --> 00:36:31,343 برای همینم متاسفانه .باید ازتون بخوام که از این‌جا برین 591 00:36:31,344 --> 00:36:32,310 چی؟ 592 00:36:32,413 --> 00:36:33,930 .نه. اون حالش بده 593 00:36:33,931 --> 00:36:35,412 اگه بیدار شه و من پیشش نباشم چی؟ 594 00:36:35,413 --> 00:36:38,448 .می‌ترسه - .ازش حسابی مراقبت می‌کنیم - 595 00:36:45,931 --> 00:36:48,378 .من هنوز بهش شیر می‌دم .بهم نیاز داره 596 00:36:48,379 --> 00:36:51,240 .تا یه مدت نمی‌تونین به دخترتون شیر بدین 597 00:36:51,241 --> 00:36:54,241 چی؟ دارین مانع شیر دادنم به بچه‌ی خودم می‌شین؟ 598 00:36:54,379 --> 00:36:57,931 ،نه، نه، می‌تونین شیرتون رو بدوشین .و ما خودمون بهش می‌دیم 599 00:36:58,034 --> 00:36:59,792 و هر چند وقت یه بار .قرار ملاقات براتون می‌ذاریم 600 00:36:59,793 --> 00:37:01,689 .می‌رم یه بیمارستان دیگه پیدا کنم 601 00:37:01,793 --> 00:37:04,034 .نمی‌تونین این کار رو بکنین - .معلومه که می‌تونم - 602 00:37:16,482 --> 00:37:17,551 !نه 603 00:37:18,379 --> 00:37:20,619 متوجه حرفم هستین؟ 604 00:37:20,620 --> 00:37:23,655 .دخترتون تحت برنامه‌ی حمایت اورژانسیه 605 00:37:23,758 --> 00:37:27,172 ،اگه اقدام به بردنش کنین دستور دادگاه 606 00:37:27,275 --> 00:37:30,068 .یا نیروهای فوری پلیس رو وارد قضیه می‌کنیم 607 00:37:39,172 --> 00:37:41,793 چی‌کار می‌کنی، خرگوش کوچولو؟ 608 00:37:41,931 --> 00:37:43,000 .آره 609 00:37:52,413 --> 00:37:54,000 .عالیه. بهت افتخار می‌کنم 610 00:37:59,517 --> 00:38:02,378 .ممنون بابت دعوتت - .خوش‌حالم دوباره می‌بینمت - 611 00:38:02,379 --> 00:38:04,793 .بذارش روی اون میز. ممنون 612 00:38:06,034 --> 00:38:07,550 .سلام - .من اصلا اینا رو نمی‌شناسم - 613 00:38:07,551 --> 00:38:09,206 .تا حالا به عمرم ندیدمشون 614 00:38:09,344 --> 00:38:11,826 .نگران نباش، کارت عالیه 615 00:38:11,827 --> 00:38:13,551 جدی؟ - .آروم برین - 616 00:38:14,172 --> 00:38:15,136 .سلام 617 00:38:15,137 --> 00:38:16,413 رفیق، یه نفر ماشینش رو 618 00:38:16,517 --> 00:38:18,343 .دم ورودی خونه‌ی همسایه‌تون پارک کرده - .نگران نباش - 619 00:38:18,344 --> 00:38:20,103 .خودم بهش رسیدگی می‌کنم - .ممنون - 620 00:38:21,896 --> 00:38:24,000 چی شد؟ - .گازم گرفت - 621 00:38:24,965 --> 00:38:26,586 .خنده نداره - .چرا، داره - 622 00:38:31,068 --> 00:38:31,965 !برین کنار 623 00:38:32,931 --> 00:38:35,688 !یالا. هی 624 00:38:35,689 --> 00:38:37,931 .نه! خیلی‌خب پسر .بچه‌ها، آروم باشین 625 00:38:38,034 --> 00:38:40,655 .آفرین. آروم. دعوا بسه 626 00:38:41,344 --> 00:38:42,448 .ای گندش بزنن 627 00:38:46,793 --> 00:38:48,344 آره، خیلی می‌گفتن 628 00:38:48,448 --> 00:38:51,205 .که چرا با این حال بازم جشن رو برگزار کردن 629 00:38:58,827 --> 00:38:59,931 .هنوز بی‌خیال نشده‌ن 630 00:39:00,068 --> 00:39:01,481 آبجو یا نوشابه؟ 631 00:39:01,482 --> 00:39:02,724 .آبجو 632 00:39:07,310 --> 00:39:09,240 .بفرما - .ممنون - 633 00:39:09,241 --> 00:39:10,000 خبری به دستت نرسیده؟ 634 00:39:11,172 --> 00:39:12,000 .نه 635 00:39:14,379 --> 00:39:16,482 به‌نظرت ممکنه یه چیزی مثل مننژیت باشه؟ (التهاب پرده‌های محافظ مغز) 636 00:39:16,586 --> 00:39:18,827 !شارلوت - .همین‌طوری پرسیدم - 637 00:39:18,965 --> 00:39:20,585 .وای خدا، امیدوارم که نباشه 638 00:39:20,586 --> 00:39:22,792 یعنی قضیه این‌قدر جدیه؟ 639 00:39:22,793 --> 00:39:25,137 ،به محض این‌که جشن تموم شد .می‌رم بیمارستان 640 00:39:25,275 --> 00:39:27,965 خوبه که جس بردش بیمارستان .تا توی یه جای امن باشه 641 00:39:28,068 --> 00:39:30,136 کی برد؟ - خودت چی فکر می‌کنی؟ - 642 00:39:30,137 --> 00:39:31,310 آره. تقلب کرد؟ 643 00:39:32,137 --> 00:39:33,862 .تعجبی هم نداره 644 00:39:34,620 --> 00:39:36,172 .بابت بتسی متاسفم 645 00:39:36,758 --> 00:39:37,896 .آره، ممنون 646 00:40:37,862 --> 00:40:42,034 !بتسی 647 00:41:02,689 --> 00:41:03,896 .سلام لیز 648 00:41:05,724 --> 00:41:07,343 .سلام - این‌جا چی‌کار می‌کنی؟ - 649 00:41:07,344 --> 00:41:09,896 .قرار بود الان خواب باشی - .خوابم نبرد - 650 00:41:10,034 --> 00:41:11,241 .نمی‌تونم از فکر کردن به جس دست بردارم 651 00:41:11,379 --> 00:41:13,275 اونم این‌جاست؟ - .نه - 652 00:41:14,448 --> 00:41:16,068 اد حالش چطوره؟ 653 00:41:16,172 --> 00:41:17,378 .سلام 654 00:41:17,379 --> 00:41:18,482 .سلام عزیزم 655 00:41:19,068 --> 00:41:22,413 اد جوری رفتار می‌کنه .انگار همه‌چی عادیه 656 00:41:22,517 --> 00:41:23,931 جدی؟ 657 00:41:25,137 --> 00:41:26,965 سلام. حالت چطوره؟ 658 00:41:27,068 --> 00:41:28,447 وقتی این جشن تموم شه .خوش‌حال می‌شم 659 00:41:28,448 --> 00:41:30,206 .آره، انتظارش رو هم داشتم 660 00:41:31,655 --> 00:41:34,275 آخرین باری که جس طفلی رو دیدم .خیلی خسته به‌نظر می‌رسید 661 00:41:34,896 --> 00:41:36,379 کی دیدیش؟ 662 00:41:36,482 --> 00:41:39,206 .دیشب. وقتی اومد بیمارستان من شیفت بودم 663 00:41:39,310 --> 00:41:42,689 .آها. خب پس احتمالا بتونی بهم بگی چی شده 664 00:41:42,793 --> 00:41:46,274 دقیقا چرا این‌قدر درمان بتسی طول کشیده؟ 665 00:41:46,275 --> 00:41:49,034 خب، ما همیشه بچه‌هایی 666 00:41:49,172 --> 00:41:51,344 که دچار این‌جور آسیب‌ها می‌شن رو .کاملا ثابت نگه می‌داریم 667 00:41:51,931 --> 00:41:55,448 .ولی اون حالش بد بود .یه میکروب یا ویروس وارد بدنش شده بود 668 00:41:58,103 --> 00:41:59,206 جس بهت نگفته؟ 669 00:42:03,241 --> 00:42:05,275 .باید فورا با جس حرف بزنی 670 00:42:05,379 --> 00:42:08,482 .هم با جس، هم با مددکار بتسی 671 00:42:08,586 --> 00:42:12,689 مددکار؟ منظورت چیه؟ 672 00:42:39,206 --> 00:42:41,412 وایستا ببینم. یعنی داری می‌گی دختر من 673 00:42:41,413 --> 00:42:43,620 با یه سری آسیب‌هایی ،که توضیحی براشون داده نشده توی بیمارستان بستریه 674 00:42:43,724 --> 00:42:46,206 در حالی که وقتی از خونه رفت همچین آسیب‌هایی نداشت؟ 675 00:42:48,034 --> 00:42:49,896 .متاسفم - یه نفر برای خونواده‌م - 676 00:42:50,000 --> 00:42:51,448 .مددکار خبر کرده 677 00:42:51,551 --> 00:42:54,206 .یه ثانیه آروم باش. نفس عمیق بکش - !مددکاری - 678 00:42:56,241 --> 00:42:57,862 چرا باید همچین کاری بکنی؟ 679 00:42:58,620 --> 00:43:01,102 ازم دور نشو. چی‌کار می‌کنی؟ 680 00:43:01,103 --> 00:43:03,931 .ما دنبال ادوارد کریسفورد می‌گردیم کسی ایشون رو می‌شناسه؟ 681 00:43:05,862 --> 00:43:08,172 آره، من ادوارد کریسفوردم. چرا؟ 682 00:43:09,310 --> 00:43:10,620 .من افسر کارآگاه استیو راستین هستم 683 00:43:11,517 --> 00:43:15,067 .لوسی هاردینگ. از بخش مددکاری کودکان 684 00:43:15,068 --> 00:43:17,172 اجازه هست بریم داخل خونه و با هم یه مقدار حرف بزنیم؟ 685 00:43:18,758 --> 00:43:20,379 .بهتره بری 686 00:43:40,517 --> 00:43:41,965 .جشن تولد فاجعه بود 687 00:43:43,793 --> 00:43:45,034 .لیز فیوز رو زد 688 00:43:46,482 --> 00:43:47,344 .یهو منفجر شد 689 00:43:50,137 --> 00:43:52,517 نمی‌تونستیم کاری کنیم .تا جلوش گرفته بشه 690 00:43:55,862 --> 00:43:59,517 .معلوم شد یه مادر بی‌نقص بودن غیرممکنه 691 00:44:01,172 --> 00:44:03,343 ،اشتباهاتی مرتکب می‌شی 692 00:44:03,344 --> 00:44:05,413 ،و فرقی نداره بقیه چه فکری کنن 693 00:44:05,517 --> 00:44:08,275 هیچ‌کی بدتر از خودت .قضاوتت نمی‌کنه 694 00:44:11,517 --> 00:44:13,103 ،و گاهی وقت‌ها 695 00:44:13,206 --> 00:44:16,586 ،هر چقدر بیش‌تر سعی کنی .بیش‌تر مجبور می‌شی قایم شی 696 00:44:19,448 --> 00:44:21,586 .چون فقط خودت می‌دونی که چی‌کار کردی 697 00:44:31,034 --> 00:44:33,724 [آن‌چه خواهید دید] .کار خوشایندی نیست که آدم دوستش رو ارجاع بده 698 00:44:33,827 --> 00:44:35,586 .ما دیگه مثل سابق با هم صمیمی نیستیم 699 00:44:35,689 --> 00:44:37,964 .به افتخار ۱۰ سال رفاقت دیگه 700 00:44:37,965 --> 00:44:39,034 .نوش 701 00:44:39,551 --> 00:44:40,792 !فرانکی 702 00:44:40,793 --> 00:44:43,102 .فرانکی و سم یهو غیبشون زده 703 00:44:43,103 --> 00:44:44,448 .چیزهایی دیده‌م که ذهنم رو مشغول می‌کنن 704 00:44:44,586 --> 00:44:47,412 بین بی‌توجهی و بدرفتاری .یه مرز باریک وجود داره 705 00:44:47,413 --> 00:44:48,620 چه اتفاقی افتاد، جس؟ 706 00:44:48,724 --> 00:44:51,275 .مطمئن شدم که این آسیب اتفاقی نبوده 707 00:44:51,379 --> 00:44:52,654 !نمی‌تونین بچه‌هامون رو بگیرین 708 00:44:52,655 --> 00:44:54,205 .اونا خونواده‌ی خوبی نیستن 709 00:44:54,206 --> 00:44:57,896 و اد هم اون آدم بی‌دغدغه‌ای .که فکر می‌کردیم نیست 710 00:44:58,000 --> 00:44:59,275 سرگرمی بی‌خطری بود، مگه نه؟ 711 00:44:59,413 --> 00:45:00,723 جمعه چه اتفاقی افتاد، اد؟ 712 00:45:00,724 --> 00:45:02,930 ،یکی توی اون خونه به اون بچه آسیب زده 713 00:45:02,931 --> 00:45:04,689 .و یکیشون داره درباره‌ش دروغ می‌گه 714 00:45:07,145 --> 00:45:12,145 مترجم: علیرضا شیخ عارفی A.SHRFE 715 00:45:12,169 --> 00:45:17,169 .ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید @OfficialCinama 716 00:45:17,193 --> 00:45:22,193 بزرگ‌ترین مرجع دانلود فیلم و سریال www.30nama.com 66786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.