All language subtitles for Korona krolow odc 184

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,970 --> 00:00:34,430 W poprzednim odcinku. 2 00:01:03,820 --> 00:01:05,640 Wypijmy za pe艂k臋 i za nie mierz臋. 3 00:01:06,080 --> 00:01:07,420 Niech ich B贸g prowadzi. 4 00:01:08,920 --> 00:01:11,800 Rozczerpiemy jego pa艅stwo, jak cia艂a jego rycerzy! 5 00:01:19,420 --> 00:01:22,820 Zwolnij! W ko艅cu zgubimy te polskie stierwo. 6 00:01:25,100 --> 00:01:26,540 Zostawimy ich pod bram膮? 7 00:01:27,040 --> 00:01:29,220 Musimy tam by膰 przed kwitem, nim otworz膮. 8 00:01:33,870 --> 00:01:34,890 Mam lepszy pomys艂. 9 00:01:40,730 --> 00:01:41,730 St贸j! 10 00:01:50,790 --> 00:01:53,570 Panie, Ludwik chce z tob膮 m贸wi膰. 11 00:01:55,830 --> 00:01:56,890 Dobrze si臋 czujesz? 12 00:02:00,750 --> 00:02:02,110 Mo偶e go odprawi臋? 13 00:02:02,410 --> 00:02:03,410 Niech wejdzie. 14 00:02:04,490 --> 00:02:05,490 Jeste艣 pewien? 15 00:02:09,590 --> 00:02:11,550 Pewnie si臋 ucieszy, widz膮c mnie s艂abym. 16 00:02:14,250 --> 00:02:15,850 Ale nie dam mu tej satysfakcji. 17 00:02:36,140 --> 00:02:37,240 Dlaczego nie ruszamy, wuju? 18 00:02:37,920 --> 00:02:38,940 Na co czekasz? 19 00:02:41,260 --> 00:02:42,760 Na pe艂k臋 i nie mierz臋. 20 00:02:44,300 --> 00:02:45,900 Liczysz na uk艂ad z Olgierdem? 21 00:02:46,920 --> 00:02:48,560 G艂upota. Wasz s艂owa. 22 00:02:48,860 --> 00:02:52,900 Pokoju mi臋dzy wami nie b臋dzie. Ma艂o by艂o rozboj贸w na granicy i potyczek. Je偶eli 23 00:02:52,900 --> 00:02:57,240 komukolwiek uda si臋 za偶egna膰 t臋 wojn臋, to tylko pe艂ce i nie mierz臋. Ty 24 00:02:57,400 --> 00:02:59,920 A w tym czasie poganie zbieraj膮 swoje wojska. 25 00:03:00,200 --> 00:03:03,220 Nie zapominaj, 偶e jednym z tych pogan jest brat mojej zmar艂ej 偶ony. 26 00:03:03,440 --> 00:03:04,740 Jak mo偶esz ufa膰 komu艣? 27 00:03:05,240 --> 00:03:08,840 Kto zabra艂 ziemi臋, kt贸re zdoby艂e艣? A jak mog臋 ufa膰 tobie, Ludwiku? 28 00:03:17,940 --> 00:03:23,060 Nie wystarczy ci jedna wojna, panie. Chcesz prowadzi膰 dwie jednocze艣nie? 29 00:03:23,680 --> 00:03:24,680 Opr臋cz. 30 00:03:51,440 --> 00:03:52,900 Za z艂amanym ucieka艂. 31 00:04:01,100 --> 00:04:03,680 Jeszcze Czort Porwiet oszutyli艂! 32 00:04:04,180 --> 00:04:05,180 Zostawcie nas. 33 00:04:10,900 --> 00:04:16,380 Pot艂贸w kaza艂e艣 zamordowa膰. Spieg贸w. Nie pos艂贸w. Przez ciebie Kazimierz werwie z 34 00:04:16,380 --> 00:04:18,440 nami uk艂ady. Zerwa艂 je, kiedy zabra艂 nam Ru艣. 35 00:04:18,839 --> 00:04:19,920 W艂odzimierz, Halicz! 36 00:04:20,160 --> 00:04:25,360 Jak chcesz si臋 odzyska膰 wojn膮? Z Kazimierzem, Ludwikiem, Krzy偶akami? 37 00:04:26,500 --> 00:04:28,640 Niszczysz wszystko, co ojciec zrobi艂 dla Litwy. 38 00:04:29,000 --> 00:04:30,500 Niby to takiego niszcz臋. 39 00:04:30,860 --> 00:04:32,340 Tego psa Kazimierza. 40 00:04:32,580 --> 00:04:38,400 Na 偶ycie swojej siostry pomnij! Jej chrzest, ma艂偶e艅stwo! 41 00:04:38,780 --> 00:04:44,280 Wszystko, co dla pokoju mi臋dzy nami a Kazimierzem! A ty to wszystko mi 42 00:04:44,700 --> 00:04:48,920 Jeste艣 zgiedy Minowicz贸w! A karyk zgin臋 z Krakowi jak byle s艂uga! 43 00:04:51,210 --> 00:04:52,590 Jeste艣 mu wierny jak pies. 44 00:04:53,430 --> 00:04:56,790 A wiesz co Kazimierz, robi膰 z nami, kt贸rych nie ma ju偶 po偶ytku? 45 00:05:05,990 --> 00:05:12,670 Panie, jaki艣 Mie膰k przywi贸z艂 pod bram臋... Co przywi贸z艂? Borki. 46 00:05:14,190 --> 00:05:15,750 Id藕cie, nie przeszkadzaj kr贸lowi. 47 00:05:16,310 --> 00:05:18,610 Ale on powiedzia艂, 偶e to dla kr贸la Kazimierza. 48 00:05:19,490 --> 00:05:20,610 Od ksi臋cia... 49 00:05:27,580 --> 00:05:29,080 Co jest w tych workach? 50 00:05:29,880 --> 00:05:33,080 M贸w, co jest w tych workach! Wiem, s膮 ca艂e we krwi. 51 00:05:33,400 --> 00:05:34,420 Zabierzcie to st膮d, ale ju偶! 52 00:05:35,060 --> 00:05:38,240 Psy tak ujadamy, 偶e ci臋偶ko by艂o je odgoni膰. 53 00:06:30,280 --> 00:06:31,280 Krwi Giedemina. 54 00:06:32,600 --> 00:06:33,600 M臋dogi. 55 00:06:37,040 --> 00:06:39,340 Ale tobie jakby bli偶ej do Kazimierza. 56 00:06:41,160 --> 00:06:42,160 Przegramy. 57 00:06:42,920 --> 00:06:44,460 Musimy si臋 cofn膮膰. 58 00:06:45,400 --> 00:06:48,200 Tw贸rzy膰? Nie, zyska膰 na czas. 59 00:06:48,460 --> 00:06:49,700 G艂ow膮 ruszy膰. 60 00:06:49,920 --> 00:06:50,920 Kto si臋 ochrzcze? 61 00:06:53,560 --> 00:06:55,480 Nas jak ps贸w traktuj膮. 62 00:06:55,880 --> 00:06:56,980 My艣my boganie. 63 00:06:57,930 --> 00:06:59,970 A tobie na wzdanie wybaczaj膮, bo chrze艣cijanie. 64 00:07:00,230 --> 00:07:01,370 Grzechy wybacz膮. 65 00:07:02,530 --> 00:07:05,150 G艂upoty nie zapomn膮. Zrobi艂em, co nale偶a艂o. 66 00:07:06,050 --> 00:07:07,130 Rycerzy pomszcz膮. 67 00:07:08,110 --> 00:07:11,770 Ilu krzy偶ackich? Szpieg贸wk臋 zabierz po 膰wiartowo艣膰. Szpieg贸wk臋 i st贸d nie 68 00:07:11,770 --> 00:07:12,770 pos艂uchaj. 69 00:07:18,130 --> 00:07:19,150 Wie藕li je do ciebie. 70 00:07:19,850 --> 00:07:20,890 Co w nim jest? 71 00:07:23,590 --> 00:07:24,750 Nie chcieli powiedzie膰. 72 00:07:25,210 --> 00:07:26,210 Nasi ludzie. 73 00:07:26,960 --> 00:07:28,600 Krwi膮 za to zap艂ac臋. 74 00:07:31,260 --> 00:07:32,620 Kazimierz chce nas por贸偶ni膰. 75 00:07:32,900 --> 00:07:33,900 Nie widzisz tego? 76 00:07:39,600 --> 00:07:42,960 Konia! Trumny b臋d膮 gotowe przed zmierzem. Ojciec Wojciech chce odprawi膰 77 00:07:42,960 --> 00:07:45,320 msz臋. Nie czas na msz臋. Trzeba ich pom艣ci膰. 78 00:07:45,860 --> 00:07:46,860 Poczekajmy jeszcze. 79 00:07:47,160 --> 00:07:49,540 Pod艣wiartowali ich jak 艣cierwo. Moich druh贸w! 80 00:08:21,770 --> 00:08:26,570 Nawet najcenniejszy klejnot niech odja艣ni twarz niewiasta, kiedy ta masz 81 00:08:26,570 --> 00:08:27,570 chwaszon膮 min臋. 82 00:08:33,350 --> 00:08:39,210 Kunegundo, ja te偶 codziennie modl臋 si臋 o szybki powr贸t tw贸j ojciec z wojny. Ja 83 00:08:39,210 --> 00:08:40,530 si臋 modl臋, by do wojny nie dosz艂o. 84 00:08:41,789 --> 00:08:43,450 Ojciec i wuj przeciwko tobie. 85 00:08:44,530 --> 00:08:45,730 Nie mo偶e tak by膰. 86 00:08:46,170 --> 00:08:47,610 To m膮dre w艂adcy. 87 00:08:49,840 --> 00:08:54,600 A m膮dry w艂adca dobrze wie, 偶e wojna wi臋cej zabiega ni偶 daje. 88 00:08:54,880 --> 00:08:56,760 Olgierd zawsze by艂 dla nas taki dobry. 89 00:08:57,020 --> 00:08:58,800 My God! 90 00:09:05,700 --> 00:09:06,720 Co ju偶 si臋 sta艂o? 91 00:09:07,800 --> 00:09:10,520 Zamarszasz si臋. Czy Jan i Jura wr贸ci 偶ywych do wojny. 92 00:09:11,160 --> 00:09:13,020 Za nieboszczyka si臋 przecie偶 nie wyda. 93 00:09:14,020 --> 00:09:15,020 Jura? 94 00:09:17,860 --> 00:09:18,860 Pom贸wi臋 z ni膮. 95 00:09:35,910 --> 00:09:37,710 Juta ci膮gle nie chce m贸wi膰 z tob膮? 96 00:09:38,790 --> 00:09:39,790 S艂aja kota. 97 00:09:44,910 --> 00:09:46,150 Wybacz mi, pani, prosz臋. 98 00:09:47,330 --> 00:09:49,050 Ja ju偶 dawno ci wybaczy艂am. 99 00:09:50,290 --> 00:09:51,830 Ludzie pope艂niaj膮 b艂臋dy. 100 00:09:52,990 --> 00:09:58,410 Ale pami臋taj, to co raz napisane, 艂atwo si臋 mo偶e sta膰 dowodem schody. 101 00:10:18,920 --> 00:10:20,680 Z mi艂owaniem zawsze przychodzi niepok贸j. 102 00:10:21,660 --> 00:10:23,280 Nie ma jednego bez drugiego. 103 00:10:25,680 --> 00:10:27,600 Wiem, 偶e si臋 martwisz o Jana Jurek. 104 00:10:28,300 --> 00:10:29,820 呕e jeste艣 bliskim. 105 00:10:31,140 --> 00:10:33,680 M贸wi膮, 偶e ma tuzi艅 w臋gart贸w w Krakowie. 106 00:10:33,900 --> 00:10:35,080 呕e zapalczy艂y. 107 00:10:36,360 --> 00:10:41,520 Ale to on mi pom贸g艂, kiedy rzucano na mnie oskar偶enia. On jeden stan膮艂 za mn膮. 108 00:10:41,820 --> 00:10:42,900 Jakie oskar偶enia? 109 00:10:43,240 --> 00:10:44,240 W艂贸偶my. 110 00:10:44,820 --> 00:10:46,420 Nikomu niczego nie wyjawi艂am. 111 00:10:47,050 --> 00:10:48,850 Nie obawiaj si臋 dworytkich pom贸wie艅. 112 00:10:49,250 --> 00:10:51,210 Tutaj ka偶dy podejrzewa ka偶dego. 113 00:10:53,990 --> 00:10:55,770 Wy przynajmniej macie siebie. 114 00:10:56,710 --> 00:10:59,150 Mo偶ecie si臋 wspiera膰 w trudnych chwilach. 115 00:11:13,830 --> 00:11:15,170 Nic jej nie powiedzia艂. 116 00:11:35,800 --> 00:11:37,780 Jedz. Jedz, na zdrowie. 117 00:11:38,540 --> 00:11:42,820 My by艣my z kacprem bez dobrych ludzi zrobili. 118 00:11:43,340 --> 00:11:44,820 Umarliby艣my z g艂odu i sromoty. 119 00:11:45,300 --> 00:11:47,140 Nawet na w艂asn膮 p艂yn臋. 120 00:11:50,620 --> 00:11:54,420 Nie, nie, nie, ja nie mog臋. Ja widz臋, 偶e i to mi lekko nie jest. 121 00:11:54,920 --> 00:11:56,780 Ale... We藕. 122 00:11:57,460 --> 00:12:02,400 To obowi膮zek dobrego chrze艣cijanina pom贸c bli藕niemu w potrzebie. We藕. 123 00:12:02,920 --> 00:12:07,840 Ja nie chc臋. Jest wielu biedniejszych ode mnie. Ale we藕, we藕. 124 00:12:08,500 --> 00:12:09,800 Dzi臋ki Bogu. 125 00:12:10,640 --> 00:12:13,340 Sporzogi mi si臋 uda艂o uratowa膰. Je no to. 126 00:12:14,600 --> 00:12:15,600 Sprzedam. 127 00:12:15,880 --> 00:12:17,360 Sprzedam, 偶eby na chleb mie膰. 128 00:12:18,420 --> 00:12:21,660 Komu艣 sprzedam, 偶eby cho膰 na chleb mie膰. 129 00:12:22,960 --> 00:12:26,840 Sporzogi je no to uratowa艂am, ale sprzedam, no sprzedam. 130 00:12:28,280 --> 00:12:29,280 Dzi臋ki. 131 00:12:31,480 --> 00:12:37,040 za tw膮 dobro膰, Pani. Pan B贸g ci wynagrodzi, wynagrodzi ci, Pani, Pan 132 00:12:37,040 --> 00:12:38,760 twoj膮 dobro膰, za dobro膰. 133 00:12:43,880 --> 00:12:44,880 No co? 134 00:12:45,160 --> 00:12:46,320 Co to? Co? 135 00:12:46,560 --> 00:12:47,840 Co? No co? 136 00:13:01,740 --> 00:13:02,740 Nie wiem. 137 00:13:05,160 --> 00:13:06,260 Czytaj, co tu stoi. 138 00:13:07,020 --> 00:13:11,000 Bo je艣li mi wygadasz, przysi臋gam na Boga. Nie rzekn臋 s艂owa o tym. 139 00:13:11,220 --> 00:13:12,220 Czytaj. 140 00:13:14,680 --> 00:13:16,840 Miercej Syna i Ducha 艢wi臋tego. Amen. 141 00:13:20,240 --> 00:13:22,460 Rzeczy zas艂uguj膮ce na poparcie. 142 00:13:22,980 --> 00:13:25,060 Godzi si臋 umacnia膰 i utwierdza膰. 143 00:13:25,780 --> 00:13:29,900 艢wiadkami, rozg艂osem i jawno艣ci膮 wydarze艅. Dalej czytam, co to jest. 144 00:13:30,270 --> 00:13:35,850 Zamierzawszy wtedy za艂o偶y膰 osad臋, Pe艂czynek w miejscu. Pe艂czynek, co to ma 145 00:13:35,990 --> 00:13:36,990 Lokacja. 146 00:13:37,470 --> 00:13:38,730 Na korzeniu. 147 00:13:39,870 --> 00:13:43,770 Znaczy si臋, w miejscu nie zamierzamy. Nie, co znaczy na korzeniu? 148 00:13:47,190 --> 00:13:48,670 Te偶 mi szpiedzy. 149 00:13:50,050 --> 00:13:53,810 Oni nie przyjechali szpiegowa膰, panie. 150 00:13:54,350 --> 00:13:56,210 Jedno o pok贸j si臋 wystara膰. 151 00:13:58,480 --> 00:14:03,580 Polaki i Litwini bracia nie godzi si臋, 偶eby ze sob膮 walczyli. 152 00:14:09,640 --> 00:14:12,200 Niech to Perun trwa艣nie. 153 00:14:18,060 --> 00:14:19,580 O co wam chodzi? 154 00:14:20,120 --> 00:14:23,400 Mia艂am ludziom zabroni膰 okazywania serca. 155 00:14:23,680 --> 00:14:26,600 No sk膮d? Ale po偶ar by艂 niewielki. 156 00:14:27,380 --> 00:14:29,300 W艂a艣ciwie to tak, jakby go wcale nie by艂o. 157 00:14:30,100 --> 00:14:32,880 Bo偶e, mo偶e i by艂 niewielki, ale ile strachu. 158 00:14:33,460 --> 00:14:37,400 Pali艂o, dymi艂o. Gdyby nie Kasper, to nie wiadomo, ile dom贸w by si臋 spali艂o. 159 00:14:40,660 --> 00:14:44,520 Regino, m贸j Bo偶e, taka tragedia. 160 00:14:45,440 --> 00:14:49,920 Tak jak Hiob musia艂 wszystko przej膮膰, tak i ja przyjm臋. 161 00:14:51,680 --> 00:14:53,760 Przy艣l臋 do ciebie moj膮 偶on臋. 162 00:14:55,150 --> 00:15:01,210 Kupi艂 ciebie par臋 koszul. Dzi臋ki Bogu uda艂o mi si臋 ocali膰 po偶ogi. 163 00:15:01,710 --> 00:15:05,570 Troch臋 rzeczy. O, tanio sprzedam. 164 00:15:05,990 --> 00:15:09,010 I no to mi zosta艂o. I no to. 165 00:15:09,370 --> 00:15:10,770 Tanio sprzedam. 166 00:15:11,690 --> 00:15:15,330 No, wezm臋 wszystko. 167 00:15:15,830 --> 00:15:19,150 Pan B贸g widzi, jaki jeste艣 lito艣ciwy. 168 00:15:20,570 --> 00:15:21,990 I hojny. 169 00:15:26,830 --> 00:15:30,650 Tak samo hojny dla ciebie b臋dzie w dniu s膮du ostatecznego. 170 00:15:35,670 --> 00:15:39,930 Dzi臋ki, panie, za twoj膮 dobro膰. Dzi臋ki, panie, za dobro膰. Dzi臋ki. 171 00:15:43,630 --> 00:15:47,650 Skoro mieszkamy w spalonym domu, winna艣 nam obni偶y膰 czynsz. 172 00:15:48,850 --> 00:15:49,850 Mowy nie ma. 173 00:15:50,870 --> 00:15:53,170 Trzymajcie j臋zyk za z臋bami. Dobrze wam radz臋. 174 00:15:53,510 --> 00:15:55,170 Jak nam obni偶ysz czynsz? 175 00:15:55,500 --> 00:16:00,020 To tak zap艂aczemy nad twoim smutnym jestestwem, 偶e p贸艂 Krakowa z lito艣ci do 176 00:16:00,020 --> 00:16:01,400 ciebie kupi t臋 koszul臋. 177 00:16:07,300 --> 00:16:08,300 G艂odna艣? 178 00:16:08,820 --> 00:16:12,700 Od wczoraj nic nie mia艂a w ustach. Od wczoraj. 179 00:16:18,060 --> 00:16:22,800 Krakowianie nie pozwol膮 ci umrze膰 z g艂odu. Ale nie p艂acz ju偶, no. Nie p艂acz. 180 00:16:24,680 --> 00:16:26,120 Dla nich te偶 nalej. 181 00:16:30,800 --> 00:16:35,620 Nie przesad藕cie, bo jak to wyje jak p艂aczka, to wiadomo, 偶e to oszust. 182 00:16:35,960 --> 00:16:38,600 Tym jednak ukradkiem z w膮tpliwo艣ci膮. 183 00:16:38,840 --> 00:16:41,300 Pani, wa偶ne damy po ciebie pos艂a艂y. 184 00:16:46,180 --> 00:16:50,280 Ten po偶ar to spad艂 na mnie jak manna z nieba. 185 00:17:00,310 --> 00:17:01,710 Pisz, 偶e 偶a艂uj臋. 186 00:17:02,830 --> 00:17:06,089 Nie mia艂em nic wsp贸lnego ze 艣mierci膮 rycerzy. 187 00:17:08,130 --> 00:17:10,310 To Kiejstut, m贸j durny brat. 188 00:17:11,109 --> 00:17:14,329 No tego nie pisz. Wiem, 偶e Kiejstut za tym stoi. 189 00:17:15,810 --> 00:17:20,250 Kazimierz by艂 i b臋dzie dla mnie bratem. 190 00:17:21,770 --> 00:17:27,790 Dlatego wierz臋, 偶e do wojny mi臋dzy Polsk膮 a Litw膮 nie dojdzie. 191 00:17:32,780 --> 00:17:38,120 Daleki jestem od dodawania ci zmartwie艅 i smutk贸w. Przeciwnie. 192 00:17:38,720 --> 00:17:41,500 Chcia艂bym da膰 ci powody do 艣miechu. 193 00:17:43,180 --> 00:17:45,580 Widzie膰 s艂o艅ce w twoich oczach. 194 00:17:46,880 --> 00:17:47,880 Piej! 195 00:17:51,480 --> 00:17:52,480 Chod藕. 196 00:17:54,020 --> 00:17:57,940 Z ka偶dym dniem nam od siebie dalej. 197 00:18:24,680 --> 00:18:29,420 Ledwo z 偶yciem musz膮. A twoj膮 sukni臋, pani, to odpadkiem si臋 uratowa艂am. 198 00:18:29,420 --> 00:18:30,420 doskona艂a. 199 00:18:32,220 --> 00:18:36,220 Doskona艂e? To b臋d膮 koszule, kt贸re teraz szyjemy. 200 00:18:37,160 --> 00:18:42,080 Lekkie jak chmurki i prawie przezroczyste. Oczywi艣cie na tyle, na 201 00:18:42,080 --> 00:18:43,420 przyzwoito艣膰 pozwala. 202 00:18:44,060 --> 00:18:47,340 Wysztewnobo偶ne wzory, sceny z Biblii. 203 00:18:48,640 --> 00:18:52,140 Jak to o kr贸lu, co ogrzewa si臋 cia艂ami m艂odych dziewic. 204 00:18:54,649 --> 00:18:57,190 Ch臋tnych mamy tyle, 偶e nie wiem, czy nad膮偶emy z zam贸wieniami. 205 00:18:57,910 --> 00:18:58,910 Zap艂ac臋 z g贸ry. 206 00:19:02,710 --> 00:19:03,710 To mo偶e i ja. 207 00:19:04,310 --> 00:19:08,330 Inno si臋 po艣pieszcie z tymi koszulami, bo mo偶e wojny wcale nie b臋dzie i 208 00:19:08,330 --> 00:19:09,330 m臋偶owie pr臋dko wr贸c膮. 209 00:19:36,680 --> 00:19:40,580 Panie, dziecego by chcieli Pe艂ka i Niemierza. Drogi. Nie mo偶esz jecha膰, 210 00:19:40,840 --> 00:19:42,620 Ja wys艂a艂em ich na 艣mier膰. 211 00:19:42,840 --> 00:19:44,680 I ja zawioz臋 ich do bliskich. 212 00:19:46,240 --> 00:19:47,780 Pom贸偶cie! Szybko! 213 00:19:48,080 --> 00:19:49,300 Zabierzcie kr贸la do zamku! 214 00:19:56,280 --> 00:19:57,280 Ja tu jad臋. 215 00:20:12,910 --> 00:20:17,330 Dzielnie tak i艣膰 do kr贸lowej, jak jej w oczy spojrz臋. 216 00:20:19,230 --> 00:20:23,830 Jak nie p贸jdziemy, to dopiero wtedy zacznie co艣 podejrzewa膰. 217 00:20:27,350 --> 00:20:30,010 Nie chcia艂am, 偶eby przeze mnie ktokolwiek cierpia艂. 218 00:20:32,670 --> 00:20:35,050 Jak Pa艂ka wr贸ci, wszystko mu wynagrodz臋. 219 00:20:44,400 --> 00:20:45,400 To tw贸j znak. 220 00:20:47,140 --> 00:20:48,800 Tylko przetartuj sznur. 221 00:20:51,640 --> 00:20:53,020 M贸j ojciec wr贸ci艂. 222 00:20:53,580 --> 00:20:57,360 Cho膰by mia艂 i艣膰 do ciebie piechot膮, jak Onegdaj z litewskiej niewoli. 223 00:21:20,170 --> 00:21:22,070 Kiedy b臋dzie medyk? Jak w drodze. 224 00:21:22,690 --> 00:21:26,050 Ale leczy pono膰, jedno zagl膮daj膮c w nocnik. 225 00:21:26,430 --> 00:21:30,010 Wi臋c nie wiem, czy kr贸lowi pomo偶e. Musimy wezwa膰 Eliasza i Karla. 226 00:21:34,010 --> 00:21:35,010 Panie! 227 00:21:36,410 --> 00:21:37,410 Gdzie Pe艂ka? 228 00:21:41,170 --> 00:21:43,090 Wojciech pojedzie z Pe艂k膮 i nie mierz膮. 229 00:21:43,430 --> 00:21:44,430 Nie mierz膮. 230 00:22:03,300 --> 00:22:04,300 Smokiem. 231 00:22:05,940 --> 00:22:06,940 Smokiem. 16611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.