All language subtitles for Korona krolow odc 177

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,970 --> 00:00:34,430 W poprzednim odcinku. 2 00:00:34,870 --> 00:00:36,790 B膮d藕cie p艂odni i rozmna偶ajcie si臋. 3 00:00:37,130 --> 00:00:38,490 Zdrowie mojej pi臋knej 偶ony. 4 00:00:38,790 --> 00:00:39,790 Zdrowie! 5 00:00:40,970 --> 00:00:46,790 Skoro kr贸l tu nie ma, to ty mo偶esz mi go zast膮pi膰. Mo偶e by艂em zakochany, ale nie 6 00:00:46,790 --> 00:00:47,669 wolno mi. 7 00:00:47,670 --> 00:00:51,970 Chawda to, co powiadaj膮 na zamku? 呕e kr贸l za niewinno艣膰 kaza艂 utopi膰 8 00:00:51,970 --> 00:00:56,150 baryczk臋? Nie ma usprawiedliwienia dla tej zbrodni! 9 00:00:56,850 --> 00:00:58,810 Sk膮d on tyle o mnie wiedzia艂? Papie偶? 10 00:00:59,170 --> 00:01:00,570 Baryczka. Bodz臋ta. 11 00:01:01,150 --> 00:01:03,330 Zatem nie tego klechy kaza艂em si臋 pozby膰. 12 00:01:18,290 --> 00:01:20,470 Papie偶 si臋 o wszystkim dowie. 13 00:01:21,030 --> 00:01:25,530 Przeka偶臋, jaki los spotka艂 s艂ug臋 Bo偶ego na Tw贸j rozkaz, panie. 14 00:01:26,190 --> 00:01:28,230 Wikariusz zas艂u偶y艂 na to, co go spotka艂o. 15 00:01:28,700 --> 00:01:30,900 Mia艂 prawo g艂osi膰, co jest wyst臋pkiem. 16 00:01:31,120 --> 00:01:32,820 Kr贸la publicznie obra偶a膰 nie wolno. 17 00:01:33,360 --> 00:01:36,020 Jest namaszczony do twojej pos艂ugi, tak jak wy. 18 00:01:36,360 --> 00:01:38,460 Racja papie偶a mo偶e by膰 tylko jedna. 19 00:01:39,440 --> 00:01:40,440 Kl膮twa. 20 00:01:42,740 --> 00:01:46,600 Je艣li spr贸bujesz j膮 wymusi膰 na papie偶u, te偶 zareaguj臋. 21 00:01:47,220 --> 00:01:48,400 Czy to gro藕ba? 22 00:01:49,040 --> 00:01:50,040 Niebywa艂e. 23 00:01:50,620 --> 00:01:53,900 S膮dzi艂em, 偶e oka偶esz cho膰 troch臋 skruchy kr贸lu. 24 00:01:54,160 --> 00:01:55,540 Tobie mam j膮 okaza膰? 25 00:01:56,330 --> 00:01:59,370 To 艣wi臋te oburzenie nie bierze si臋 z troski o moj膮 dusz臋. 26 00:01:59,950 --> 00:02:03,210 Ani nawet o tego nieszcz臋艣nika Baryczk臋. Chodzi o zemst臋. 27 00:02:03,730 --> 00:02:04,730 Zemst臋? 28 00:02:05,670 --> 00:02:08,570 Za poradlne, kt贸re pobieram z maj膮tk贸w biskupich. 29 00:02:09,210 --> 00:02:11,370 Nie o sprawiedliwo艣膰 idzie, a o pieni膮dze. 30 00:02:39,950 --> 00:02:40,950 Straszna Adalajdo. 31 00:02:41,190 --> 00:02:43,310 A z montarki na plecach? 32 00:02:44,730 --> 00:02:45,730 Spokojnie. 33 00:02:46,330 --> 00:02:48,190 Tobie to nie grozi, Kunagunda. 34 00:02:49,370 --> 00:02:50,570 A ojcu? 35 00:02:52,650 --> 00:02:54,410 Czeka ku wieczne pot臋pienie. 36 00:02:55,450 --> 00:02:58,770 B贸g oceni wszystkie jego uczynki. 37 00:02:59,950 --> 00:03:04,750 Ale zab贸jstwo osoby duchownej to grzech 艣miertelny. 38 00:03:05,410 --> 00:03:06,410 Najpowa偶niejszy. 39 00:03:07,590 --> 00:03:08,830 To prawda. 40 00:03:10,840 --> 00:03:15,000 Ka偶dy najwi臋kszy nawet grzesznik mo偶e odpokutowa膰 swoje winy. 41 00:03:16,120 --> 00:03:18,680 A my mo偶emy mu w tym dopom贸c. 42 00:03:19,780 --> 00:03:20,840 Jak, ojcze? 43 00:03:23,220 --> 00:03:24,220 Modlitw膮. 44 00:03:26,780 --> 00:03:28,420 Pom贸dlmy si臋 wsp贸lnie. 45 00:03:45,070 --> 00:03:48,410 W ogromie swej lito艣ci zg艂ad藕 nieprawo艣膰 moj膮. 46 00:03:49,650 --> 00:03:54,790 Obmyj mnie zupe艂nie z mojej winy i oczy艣膰 mnie z grzechu mojego. 47 00:03:56,150 --> 00:04:02,270 Uznaj臋 bowiem nieprawo艣膰 moj膮, a grzech m贸j jest zawsze przede mn膮. 48 00:04:04,690 --> 00:04:11,690 Oto urodzi艂em si臋 obci膮偶ony win膮, jako grzesznika. 49 00:04:16,140 --> 00:04:19,860 Bo dz臋ta got贸w naprawd臋 przekona膰 papie偶a, 偶eby rzuci艂 na mnie kl膮tw. 50 00:04:19,860 --> 00:04:22,260 straszy. Nie odwa偶y si臋 narzuca膰 papie偶owi. 51 00:04:22,540 --> 00:04:25,480 Wystarczy, 偶e do niego napisze. Tak wszyscy wiedz膮, co si臋 uda艂o. 52 00:04:25,900 --> 00:04:29,280 Gadanie po krakowskich karczmach to nie to samo, co oficjalna skarga biskupa. 53 00:04:29,560 --> 00:04:33,340 Biskup Grot 艣wi臋tej pami臋ci pika艂 do papie偶a. Nic nie wkurza艂. 54 00:04:33,800 --> 00:04:37,220 Grotowi przynajmniej chodzi艂o o co艣 wa偶nego. Pami臋tam, jak narzeka艂 na 55 00:04:38,220 --> 00:04:40,620 Proponowa艂, 偶eby go przenie艣膰 jak najdalej od Krakowa. 56 00:04:41,440 --> 00:04:43,240 Mia艂bym wtedy mniej krwi na r臋kach. 57 00:04:51,340 --> 00:04:52,340 To co, panie? 58 00:04:53,080 --> 00:04:54,720 Pojedziemy wzd艂u偶 bagien? Ruszamy. 59 00:04:57,400 --> 00:04:57,900 A 60 00:04:57,900 --> 00:05:10,080 mo偶e 61 00:05:10,080 --> 00:05:11,080 to pom贸wienie? 62 00:05:11,140 --> 00:05:12,400 Przecie偶 kr贸l jest dobry. 63 00:05:12,700 --> 00:05:15,680 Nawet dobry czasem p贸jdzie z艂膮 drog膮. Nie s艂ysza艂a艣 na kazaniu? 64 00:05:16,320 --> 00:05:19,400 Ja my艣l臋, 偶e to nie kr贸l wyda艂 rozkaz, a podkomorzyk rakowski. 65 00:05:19,720 --> 00:05:23,260 M贸wi膮, 偶e to 艁otr i Szelma, a ten jego zbir, kochan, jest jeszcze gorszy. 66 00:05:23,440 --> 00:05:25,260 Sumienia nie ma. I on wykona艂 ros贸艂. 67 00:05:25,780 --> 00:05:28,240 Ale艣 ty g艂upia, Lenka. Ale艣 ty g艂upia. 68 00:05:28,540 --> 00:05:32,420 Jakby pod komorze Jura wykona艂 rozkaz bez zgody kr贸la, to ju偶 by go w ziemi 69 00:05:32,420 --> 00:05:34,060 grzebali z odci臋t膮 g艂ow膮. 70 00:05:35,300 --> 00:05:36,279 A tobie co? 71 00:05:36,280 --> 00:05:38,300 Szelmi kr贸la. A baryczki cini偶a? 72 00:05:39,220 --> 00:05:40,740 Wikarzu do nieba ju偶 poszed艂, a kr贸l? 73 00:05:41,580 --> 00:05:43,880 Jak d艂ugo czeka? A nas co czeka? 74 00:05:44,420 --> 00:05:45,980 Pomy艣la艂a艣? Pomy艣la艂a艣? 75 00:05:46,480 --> 00:05:49,820 M贸wi臋 ci, Lenka, kr贸l na nas nieszcz臋艣cie 艣ci膮gnie? 76 00:05:51,400 --> 00:05:56,360 Z moich stronach jeden mo偶ny kaza艂 wybatorzy膰 ksi臋dza, bo mu grzech 77 00:05:56,360 --> 00:06:01,720 zarzuci艂. I jeszcze tego samego dnia piorun mo偶nemu w dom wyczeli艂. A, 78 00:06:01,820 --> 00:06:07,800 A w Europie ta zaraza, co 偶niwo zbiera? B贸g j膮 zes艂a艂 za grzechy ludzko艣ci. 79 00:06:08,660 --> 00:06:11,980 Jeszcze tylko patrze膰, jak w Krakowie ludzie zaczn膮 偶y膰 jak muchy przez 80 00:06:11,980 --> 00:06:14,480 kr贸lewski grzech. Przez kr贸lewski grzech. 81 00:06:14,750 --> 00:06:17,310 Widzisz, Samuelu, a wi臋kszych bredni to ja w 偶yciu nie s艂ysza艂em. 82 00:06:18,350 --> 00:06:19,350 Jakich bredni? 83 00:06:21,410 --> 00:06:22,410 Jakich bredni? 84 00:06:29,610 --> 00:06:30,610 Biedna niewiasto. 85 00:06:30,890 --> 00:06:34,170 Chyba to nie by艂a czachna 艣mier膰. Nie, czyta艂am wam przecie偶. 86 00:06:35,090 --> 00:06:39,110 To nie mog艂a w Hesji. Potem si臋 to zmaga艂o i dopiero potem dosta艂a ci臋 w 87 00:06:39,390 --> 00:06:42,890 Ale 偶eby tak zaraz zemrze膰, mia艂a ju偶 zreszt膮 chwy艣ci wiosen. 88 00:06:43,200 --> 00:06:45,140 S艂usznie. 呕y膰 w takim wieku. Wstyd. 89 00:06:46,600 --> 00:06:48,200 Przesta艅cie papla膰 mi na ducho. 90 00:06:48,880 --> 00:06:51,080 Musz臋 pomy艣le膰, sk膮d wzi膮膰 now膮 ochmistrzyni臋. 91 00:06:51,380 --> 00:06:52,380 Mamy Gabi臋. 92 00:06:52,560 --> 00:06:53,560 No w艂a艣nie. 93 00:06:58,300 --> 00:07:00,040 G艂owa mi boli. Musz臋 si臋 po艂o偶y膰. 94 00:07:00,300 --> 00:07:01,300 Wyjd藕cie. 95 00:07:10,400 --> 00:07:12,700 Kr贸lowo, ci膮gle boli g艂owa. 96 00:07:13,770 --> 00:07:16,630 Mam dosy膰 jej narzekania, 艂eb, kt贸re wylewa. 97 00:07:17,350 --> 00:07:21,450 W klasztorze mia艂yby艣my wi臋cej uciech. Wiesz przecie偶, w jak trudnej sytuacji. 98 00:07:21,630 --> 00:07:22,630 No i co z tego? 99 00:07:23,310 --> 00:07:27,310 呕ycie nikogo nie oszcz臋dza. S膮 tacy, co potrafi膮 si臋 nim radowa膰. To ty si臋 100 00:07:27,310 --> 00:07:28,670 twoj膮 akulow膮 wspieraj. 101 00:07:29,250 --> 00:07:33,810 艁atwo ci m贸wi膰. Ty przynajmniej masz adoratora. I ty go znajdziesz. Z twoj膮 102 00:07:33,810 --> 00:07:35,610 g艂od膮. Na pewno nie tutaj. 103 00:07:36,170 --> 00:07:38,530 Mo偶e gdybym pojecha艂a do Pragi na dw贸r Karola. 104 00:07:39,030 --> 00:07:40,690 Odo, chcesz mnie zurtawi膰? 105 00:07:45,930 --> 00:07:47,890 Konia wr贸ci艂 i dosta艂em mocno zm臋czone. 106 00:07:48,370 --> 00:07:49,690 Jak si臋 czujesz, kr贸lu? 107 00:07:50,310 --> 00:07:52,350 Troch臋 ponurych my艣li uby艂o mi z g艂owy. 108 00:07:53,250 --> 00:07:56,490 O, arcybiskupie, rad jestem, 偶e ju偶 przyby艂e艣. 109 00:07:56,910 --> 00:07:57,990 Wiesz, to... Wiem. 110 00:07:58,590 --> 00:08:00,610 Chcia艂bym pozna膰 twoj膮 wersj臋, panie. 111 00:08:00,870 --> 00:08:03,170 Ka偶 przygotowa膰 jaki艣 pocz膮stunek dla arcybiskupa. 112 00:08:08,670 --> 00:08:12,930 A kto to widzia艂, 偶eby poddany, cho膰by nawet i duchowny, przy wszystkich 113 00:08:12,930 --> 00:08:14,530 upomina艂 i obra偶a艂 w艂adc臋? 114 00:08:15,040 --> 00:08:19,760 To Baryczka publicznie podepta艂 kr贸lewski majestat, dlatego zgin膮艂. I 115 00:08:19,760 --> 00:08:24,680 prawo go straci膰. A ja my艣l臋, 偶e rozwagi mu zabrak艂o i z艂o艣膰 go za艣lepi艂a. 116 00:08:24,740 --> 00:08:28,360 Za艣lepi艂a to Baryczk臋 pycha. My艣la艂, 偶e wszystko mu wolno, skoro w sutannie 117 00:08:28,360 --> 00:08:32,799 chodzi. Baryczka zawsze tak srogo prawi艂, 偶e cz艂owiek czu艂 si臋 jak garstka 118 00:08:32,799 --> 00:08:34,679 piachut膮 butem. O, to to, to, dzi臋kuj臋. 119 00:08:35,159 --> 00:08:36,820 Baryczka zawsze wielbi艂 w艂asne s艂owa. 120 00:08:37,480 --> 00:08:39,640 Ma艂o co bym si臋 o tym przekona艂 na w艂asnym 艣lubie. 121 00:08:39,840 --> 00:08:41,120 Ale zabijanie to grzech. 122 00:08:41,679 --> 00:08:43,500 W艂adza kr贸lewska od Boga pochodzi. 123 00:08:43,980 --> 00:08:47,540 Stawa膰 przeciwko kr贸lowi to tak, jakby wyst膮pi膰 przeciw Bogu samemu. I to jest 124 00:08:47,540 --> 00:08:48,580 grzech. 艢wi臋te s艂owa. 125 00:08:49,280 --> 00:08:52,640 Wikariusz zas艂u偶y艂 na los, kt贸ry go spotka艂. A kto twierdzi inaczej, ten 126 00:08:52,640 --> 00:08:53,640 g艂upoty. 127 00:08:54,860 --> 00:08:55,860 Ja g艂upia jestem? 128 00:08:56,080 --> 00:09:00,280 Rzek艂em tylko tyle... Jeszcze b臋dziecie m贸wi膰, 偶e Regina w tej m膮dro艣ci kar臋 za 129 00:09:00,280 --> 00:09:03,700 te zbrodnie przepowiedzia艂a, jak jaki g艂贸d albo inne zaraza nas dopadnie. A 130 00:09:03,700 --> 00:09:06,640 b臋dzie wiadomo, 偶e to za grzechy kr贸la? A czyje, czyje, no? 131 00:09:06,900 --> 00:09:07,960 Dosy膰 tych grzask贸w! 132 00:09:09,040 --> 00:09:12,500 P贸ki 偶yj臋 w mojej karczmie, s艂owa na kr贸la powiedzie膰 nie dam. 133 00:09:13,619 --> 00:09:14,960 Chcecie, 偶ebym was chroni艂? 134 00:09:15,620 --> 00:09:16,720 Dobro bym zapewnia艂. 135 00:09:17,240 --> 00:09:20,720 A jak co zrobi nie po waszej my艣li, to si臋 艂apanie dziobem zaczyna. 136 00:09:21,360 --> 00:09:22,720 Kr贸lowi nale偶y si臋 szacunek. 137 00:09:23,460 --> 00:09:25,620 Maryczka o tym zapomnia艂 i wy zapominacie! 138 00:09:41,580 --> 00:09:44,840 Budzi艂em si臋, 偶e wie艣ci, jakie do mnie dotar艂y, by艂y przeinaczone. 139 00:09:45,420 --> 00:09:47,340 Wiem, 偶e posun膮艂em si臋 za daleko. 140 00:09:48,060 --> 00:09:51,180 Pozwoli艂em, by gniew mn膮 kierowa艂 i ponios臋 tego konsekwencje. 141 00:09:51,820 --> 00:09:56,920 Ale nie mog臋 pozwoli膰, by poddani mnie 艂ajali, a inni by widzieli mnie s艂abym. 142 00:09:57,860 --> 00:10:01,160 St膮d ju偶 tylko krok do buntu i obalenia tronu. 143 00:10:01,400 --> 00:10:07,060 Nie pochwalam metody, kt贸r膮 wybra艂e艣, panie, ale wiem, 偶e cz臋sto racja stanu 144 00:10:07,060 --> 00:10:08,680 wymaga zdecydowanych dzia艂a艅. 145 00:10:09,610 --> 00:10:15,190 I wiem, 偶e s艂owo bywa niekiedy r贸wnie niebezpieczne jak miecz. 146 00:10:15,790 --> 00:10:18,530 A Baryczka lubi艂 nim zadawa膰 ciocy. 147 00:10:19,550 --> 00:10:25,550 Nawet do gniezna dotar艂y skargi na jego trudny charakter i zbytni膮 niezale偶no艣膰 148 00:10:25,550 --> 00:10:26,389 w dzia艂aniach. 149 00:10:26,390 --> 00:10:27,970 Uroi艂 sobie, 偶e jest prorokiem? 150 00:10:28,390 --> 00:10:29,450 Nie s膮dz臋. 151 00:10:31,290 --> 00:10:33,970 Czy biskup Bodwenta m贸wi艂 z tob膮, panie? 152 00:10:34,190 --> 00:10:38,770 Tak. Zarzeka艂 si臋, 偶e napisze do papie偶a. A ten na艂o偶y na mnie kl膮tw臋. 153 00:10:39,790 --> 00:10:40,790 Pom贸wi臋 z nim. 154 00:10:41,630 --> 00:10:42,730 Nawet zaraz. 155 00:10:46,370 --> 00:10:47,890 Potrzebujesz spowiedzi, panie. 156 00:10:48,470 --> 00:10:50,210 Wyznaj臋 grzech贸w przed Bogiem. 157 00:10:50,830 --> 00:10:51,830 Uczyszczenia. 158 00:11:32,520 --> 00:11:36,800 Kupuj te no偶e, ostre no偶e, wszechno przetn膮. 159 00:11:37,580 --> 00:11:41,300 Kupuj te no偶e, ostre no偶e, wszechno przetn膮. 160 00:11:41,780 --> 00:11:42,800 Jeste艣 tu z Wroc艂awia? 161 00:11:45,030 --> 00:11:46,490 Ano, jestem z Wroc艂awia. 162 00:11:48,690 --> 00:11:51,830 M贸j wuj jest urz臋dnikiem na dworze Kr贸l Karol. 163 00:11:53,390 --> 00:11:55,690 Mo偶ecie mu przekaza膰 wiadomo艣膰 ode mnie? 164 00:11:58,090 --> 00:11:59,910 No to ja nie wiem, no. 165 00:12:04,230 --> 00:12:06,030 A ile mo偶na zarobi膰? 166 00:12:11,730 --> 00:12:12,890 Tak, to nie dobre. 167 00:12:31,080 --> 00:12:34,920 Domy艣lam si臋, co ci臋 sprowadza do Krakowa, arcybiskupie. 168 00:12:35,520 --> 00:12:38,140 Czy kr贸la b臋dzie mia艂 powa偶ne nast臋pstwa? 169 00:12:38,820 --> 00:12:41,920 A偶 si臋 boj臋 pomy艣le膰, jakie. 170 00:12:43,200 --> 00:12:44,600 Teraz si臋 to martwi. 171 00:12:44,940 --> 00:12:46,260 Trudno w to uwierzy膰. 172 00:12:48,420 --> 00:12:51,540 Obawiam si臋, 偶e nie p贸jmuj臋. 173 00:12:51,740 --> 00:12:52,740 Nie udawaj. 174 00:12:53,000 --> 00:12:54,280 Doskonale p贸jmujesz. 175 00:12:54,520 --> 00:12:59,180 To ty wys艂a艂e艣 baryczk臋, aby publicznie napi臋tnowa艂 kr贸la. 176 00:13:00,270 --> 00:13:02,070 By niczego nie namawia艂am bareczki. 177 00:13:02,290 --> 00:13:03,810 Nie wiedzia艂em, co planuj臋. 178 00:13:04,710 --> 00:13:11,610 Mo偶e nieopatrznie zwierzy艂em mu si臋 z tre艣ci listu papieskiego, a on tak si臋 179 00:13:11,610 --> 00:13:13,670 tym przej膮艂, 偶e wzi膮艂 spraw臋 w swoje r臋ce. 180 00:13:14,790 --> 00:13:18,050 Wszyscy wiemy, jak lubi艂 pelorowa膰. Ale nie by艂 szale艅cem. 181 00:13:19,790 --> 00:13:22,230 Prostowanie 艣cie偶ek nie jest szale艅stwem. 182 00:13:22,670 --> 00:13:25,170 Nam贸wi艂e艣 go do tego widowiska. 183 00:13:25,430 --> 00:13:28,370 Ja? Gdyby艣 w cztery oczy upomnia艂 kr贸la. 184 00:13:28,940 --> 00:13:30,320 Nie sta艂oby si臋 nic z艂ego. 185 00:13:31,860 --> 00:13:35,720 Po tym, jaki los spotka艂 Baryczk臋, nie jestem tego pewien. 186 00:13:37,100 --> 00:13:39,240 Wi臋c przyznajesz, 偶e stworzy艂e艣. 187 00:13:41,000 --> 00:13:46,500 Tw贸j poprzednik wielokro膰 w ostrym tonie m贸wi艂 z kr贸lem i w艂os mu z g艂owy nie 188 00:13:46,500 --> 00:13:47,500 spad艂. 189 00:13:48,760 --> 00:13:50,520 To by艂o twoje zadanie. 190 00:13:54,000 --> 00:13:55,460 艢mier膰 tego cz艂owieka. 191 00:13:57,470 --> 00:13:58,530 obci膮偶ali twoje sumienie. 192 00:14:05,350 --> 00:14:09,370 Miko艂aj, ja to si臋 tobie dziwi臋, 偶e ty do karczmy przychodzisz zamiast dom贸w 193 00:14:09,370 --> 00:14:10,370 pilnowa膰. 194 00:14:10,990 --> 00:14:12,950 呕ona przecie偶 lepsza ni偶 piwo, nie? 195 00:14:13,950 --> 00:14:16,230 Szczeg贸lnie jak jest nowa i nie zd膮偶y艂a ci obrzydn膮膰. 196 00:14:17,550 --> 00:14:21,430 Na przyk艂ad jak ludzi zacznie leczy膰, a ty jej m贸wisz, 偶e to jest z艂e, ale ona 197 00:14:21,430 --> 00:14:24,790 nie chce tego s艂ucha膰, a potem okazuje si臋, 偶e mia艂e艣 racj臋. 198 00:14:27,859 --> 00:14:31,520 Gabi ja mi nigdy nie obrzydni臋. A tak po prawdzie w domu jej nie ma. 199 00:14:31,820 --> 00:14:34,800 Cz臋艣ciej na Wawelu przesiaduje. Jak to ty jej na to podwalasz? 200 00:14:35,380 --> 00:14:39,220 Powiem ci druhu, jak babie na zbyt wiele pozwolisz, to sam zostaniesz. 201 00:14:39,700 --> 00:14:42,820 Gdybym jej nie pozwoli艂 robi膰 tego, co kocham, to wtedy zosta艂bym sam. 202 00:14:50,620 --> 00:14:52,780 Kup si臋 z Czech albo ze 艢l膮ska, sk膮d wiesz. 203 00:14:53,460 --> 00:14:54,460 Ustroju poznaj臋. 204 00:14:55,140 --> 00:14:56,200 Dwa piwa prosimy. 205 00:15:03,479 --> 00:15:05,460 M贸wi艂a? Klasu nie cyfniemy. 206 00:15:06,040 --> 00:15:12,200 Lecz mo偶e ofiara Marcina Baryczki nie p贸jdzie na marne. Mo偶e kr贸l zdo艂a si臋 207 00:15:12,200 --> 00:15:18,080 opami臋ta膰. Kr贸l bardzo trafi si臋 tym wszystkim, co zasz艂o. A zatem to dobry 208 00:15:18,080 --> 00:15:22,640 moment, by go sk艂oni膰 do zaprzestania grabie偶czej polityki wobec ko艣cio艂a. 209 00:15:23,260 --> 00:15:24,400 Tak to widzisz? 210 00:15:26,160 --> 00:15:27,520 Podatki w maj膮tku. 211 00:15:28,620 --> 00:15:30,380 Trafiaj膮 do kr贸lewskiego skarbka. 212 00:15:30,760 --> 00:15:33,820 Zamiast wspomaga膰 budow臋 ko艣cio艂贸w na chwa艂臋 pana. 213 00:15:34,400 --> 00:15:38,860 Czy nie o dusz臋 kr贸la ci chodzi, a o w艂asn膮 korzy艣膰 materialn膮? 214 00:15:39,360 --> 00:15:44,960 Teraz mam jasno艣膰, czemu to wszystko mia艂 s艂u偶y膰. Silny i maj臋tny ko艣ci贸艂 to 215 00:15:44,960 --> 00:15:48,500 wiele uratowanych t贸w. Na budowanie ko艣cio艂贸w przyjdzie czas. 216 00:15:49,200 --> 00:15:51,980 Teraz kr贸l potrzebuje pieni臋dzy na wojn臋. 217 00:15:56,780 --> 00:15:59,340 Ko艣ci贸艂 ma wspomaga膰 rozlew krwi? 218 00:16:00,760 --> 00:16:06,380 Ko艣ci贸艂 ma wspiera膰 kr贸la w zapewnieniu bezpiecze艅stwa i dobrobytu wszystkim 219 00:16:06,380 --> 00:16:12,620 poddanym. W tym tak偶e duchowie艅stwu, kt贸re nie mo偶e poj膮膰, 偶e ko艣ci贸艂 bez 220 00:16:12,620 --> 00:16:13,840 pa艅stwa nie istnieje. 221 00:16:14,720 --> 00:16:16,820 Czy si臋 pa艅stwo bez ko艣cio艂a mo偶e? 222 00:16:17,780 --> 00:16:22,400 Nawet papie偶 odst膮pi艂 swoje 艣wi臋to Pietrze, jak dowiedzia艂 si臋, 偶e kr贸l 223 00:16:22,400 --> 00:16:24,320 potrzebuje 艣rodk贸w na podb贸j Rusi. 224 00:16:25,680 --> 00:16:30,720 Papie偶owi zale偶y na chrystianizacji tych teren贸w. Ale najpierw trzeba je 225 00:16:30,720 --> 00:16:32,560 podporz膮dkowa膰 w艂adzy kr贸la. 226 00:16:32,980 --> 00:16:39,980 A tymczasem ty walczysz o odszkodowanie straty wojenne dla swojego 227 00:16:39,980 --> 00:16:43,280 kuzyna, kt贸ry straci艂 maj膮tek pod pogoni膮. 228 00:16:43,480 --> 00:16:44,560 Niestety ci! 229 00:16:45,000 --> 00:16:46,940 Wiesz o tym, arcybiskupie. 230 00:16:47,180 --> 00:16:51,440 A zatem dotar艂o do ciebie, 偶e Wis艂aw zosta艂 zliczy艂. 231 00:16:52,160 --> 00:16:54,560 Tak. Czasy s膮 ci臋偶kie. 232 00:16:55,920 --> 00:17:01,380 wojna powoduje zniszczenia i wymaga posi臋ce艅. 233 00:17:01,940 --> 00:17:08,119 Lecz miej na uwadze, 偶e atakuj膮c kr贸la os艂abiasz nie cz艂owieka, 234 00:17:08,140 --> 00:17:14,380 lecz ca艂e pa艅stwo, od kt贸rego jeste艣 zale偶ny. Czy ci si臋 to podoba, czy nie? 235 00:17:16,359 --> 00:17:22,839 Czego zatem ode mnie oczekujesz, arcybiskupie? 236 00:17:39,050 --> 00:17:45,470 A ta Dworka zap艂a膰 dla? Przecie偶 ja bym jej wujowi, usiadnikowi czeskiego krala, 237 00:17:45,470 --> 00:17:47,310 przekaza艂 wa偶ne wie艣ci. Dworka? 238 00:17:48,270 --> 00:17:51,030 Jeste艣 pewien? No, ja sam j膮 widzia艂 u kralowej. 239 00:17:52,730 --> 00:17:54,250 To jakie to wie艣ci? 240 00:17:55,150 --> 00:17:59,870 Podobno kral kaza艂 utopi膰 jednego ksi臋dza w Wisle, po to, 偶e ten go艣ci艂 241 00:17:59,870 --> 00:18:00,870 s艂owo. 242 00:18:01,050 --> 00:18:02,050 No, ano. 243 00:18:02,910 --> 00:18:04,790 Dworka kr贸lowej 呕wigu i leczyskie... 244 00:18:20,520 --> 00:18:21,520 Nie smakuje, kr贸lu? 245 00:18:23,240 --> 00:18:24,280 O czym my艣lisz? 246 00:18:26,180 --> 00:18:28,280 Kiedy nasz Topielec wyp艂ynie w Awinio艅. 247 00:18:28,680 --> 00:18:29,680 I c贸偶 z tego? 248 00:18:29,920 --> 00:18:31,080 Jak to c贸偶 z tego? K艂opoty. 249 00:18:33,260 --> 00:18:38,240 Papie偶owi za bardzo zale偶y na posiedzeniu wp艂yw贸w ko艣cio艂a za nasz膮 250 00:18:38,240 --> 00:18:40,460 granic膮, 偶eby ci臋 pot臋pi膰, kr贸lu. 251 00:18:42,460 --> 00:18:44,320 To prawda, kto mu jest prawie jak nie ty. 252 00:18:44,780 --> 00:18:46,160 Oby艣my si臋 nie przeliczyli. 253 00:18:47,700 --> 00:18:48,700 Mi艂osierny panie. 254 00:18:49,020 --> 00:18:51,180 Biskup Bodz臋ta prosi o spotkanie. 255 00:18:51,480 --> 00:18:52,480 Prosz臋. 256 00:18:53,120 --> 00:18:56,180 Pewnie chce nam przeczyta膰 donos, kt贸ry wysmalowa艂 w kantelarii. 257 00:18:59,940 --> 00:19:02,740 Biskupie, czy rano nie wyja艣nili艣my sobie wszystkiego? 258 00:19:05,740 --> 00:19:11,200 Po d艂ugiej modlitwie doszed艂em do wniosku, 偶e dobro kr贸lestwa i ko艣cio艂a 259 00:19:11,220 --> 00:19:13,440 by艣my d膮偶yli do zgody. 260 00:19:13,780 --> 00:19:14,980 Nie do wa艣ni. 261 00:19:16,330 --> 00:19:18,490 Dlatego nie b臋d臋 wp艂ywa艂 na os膮d papie偶a. 262 00:19:19,130 --> 00:19:20,650 Ale napiszesz do niego. 263 00:19:21,730 --> 00:19:22,730 Wstrzymam si臋. 264 00:19:24,790 --> 00:19:29,990 殴le si臋 sta艂o, 偶e wikariusz m贸j dzia艂a艂 w tak nieprzemy艣lany spos贸b, widocznie 265 00:19:29,990 --> 00:19:31,750 pod wp艂ywem uniesienia. 266 00:19:31,990 --> 00:19:32,990 Ma艂o powiedziane. 267 00:19:34,990 --> 00:19:40,670 Ale wci膮偶 uwa偶am, 偶e zg艂adzenie go obci膮偶a Twe sumienie grzechem 268 00:19:40,770 --> 00:19:41,770 panie. 269 00:19:43,010 --> 00:19:44,690 呕a艂uj臋 艣mierci cz艂owieka. 270 00:19:45,240 --> 00:19:48,620 Dlatego odb臋d臋 pokut臋, jak膮 zada mi m贸j spowiednik. 271 00:19:50,160 --> 00:19:52,060 Oby B贸g zechcia艂 ci wybaczy膰. 272 00:20:28,010 --> 00:20:33,130 Juta, je偶eli mam by膰 strzecha, to ta twoja gra wcale mnie nie nashaja 273 00:20:33,290 --> 00:20:34,310 A wr臋cz przeciwnie. 274 00:20:34,770 --> 00:20:38,790 Czy to z powodu muzyki zbieracie si臋 na p艂acz, pani, czy znajdujesz inne powody 275 00:20:38,790 --> 00:20:40,490 do smutku? To jest nie twoja sprawa. 276 00:20:46,910 --> 00:20:48,070 Widzia艂y艣cie gdzie艣 kr贸l? 277 00:20:48,970 --> 00:20:52,070 Widzia艂am, jak pod komorzy Jura zasiada艂 do wieczerza. 278 00:20:53,430 --> 00:20:54,890 Ci膮gle ten Jura. Wsi臋dzie on. 279 00:20:55,400 --> 00:20:58,920 Nawet posi艂ki Kazimierz jada ze swoich ulubionych, i te偶 zamiast 偶ona. 280 00:20:59,140 --> 00:21:03,440 Ten podkomorzy go na z艂膮 drog臋 sprowadza. Dziewki mu podsy艂a, to 281 00:21:03,440 --> 00:21:05,580 namawia, jak jaki艣 diabe艂 wcielony. 282 00:21:07,440 --> 00:21:09,280 A Kazimierz taki nie by艂, zmieni艂 si臋. 283 00:21:10,260 --> 00:21:14,540 Tak jakby ten Jucha urok na niego rzuci艂. Mam racj臋? 284 00:21:15,580 --> 00:21:16,800 Nie tylko na niego. 285 00:21:24,490 --> 00:21:25,490 Jut臋? 286 00:21:26,510 --> 00:21:27,510 Jut臋? 287 00:21:28,070 --> 00:21:29,470 Jut臋? 288 00:21:30,270 --> 00:21:31,270 Jut臋? Jut臋? Jut臋? Jut臋? 289 00:21:36,090 --> 00:21:37,490 Jut臋? 290 00:21:38,550 --> 00:21:39,950 Jut臋? 291 00:21:57,320 --> 00:22:00,780 Podj臋ciem decyzji nie da艂em sobie wi臋cej czasu do namys艂u. 292 00:22:03,580 --> 00:22:05,640 Bo na my艣l post膮pi艂by艣 inaczej? 293 00:22:09,120 --> 00:22:10,120 Nie wiem. 294 00:22:12,780 --> 00:22:17,620 Chcia艂bym wierzy膰, 偶e w chwili, gdy wa偶y艂y si臋 losy Baryczki, dzia艂a艂em jak 295 00:22:17,620 --> 00:22:20,580 przewiduj膮cy w艂adca, t艂umi膮c b艂膮d w zarodku. 296 00:22:21,340 --> 00:22:24,340 Chcia艂bym, ale tu g贸r臋 wzi臋艂y zwyk艂e ludzkie emocje. 297 00:22:25,040 --> 00:22:26,060 Pr贸偶no艣膰, gniew. 298 00:22:29,930 --> 00:22:32,110 O tym ju偶 zdecyduje B贸g w swej m膮dro艣ci. 299 00:22:33,570 --> 00:22:34,910 Przyjm臋 ka偶d膮 pokut臋. 300 00:22:54,930 --> 00:22:55,930 Amen. 301 00:22:58,150 --> 00:22:59,270 My艣lisz w Jaros艂awie. 302 00:22:59,500 --> 00:23:00,500 Tani mi wybacz膮. 303 00:23:07,840 --> 00:23:10,080 Co b臋dzie z kr贸lestwem, jak si臋 ode mnie odwr贸c膮? 23681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.