All language subtitles for Irresistible.2006.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,024 --> 00:01:32,122 You're out, mom! 2 00:01:32,207 --> 00:01:35,628 Oh, my God, I left the iron on. Come on! 3 00:01:35,713 --> 00:01:37,740 Mom, you promised us some ice cream. 4 00:01:37,867 --> 00:01:39,050 We'll get some at home. 5 00:01:39,134 --> 00:01:40,908 There isn't any at home. 6 00:01:40,993 --> 00:01:42,809 I think there might be. 7 00:02:10,011 --> 00:02:11,785 Craig! 8 00:02:14,234 --> 00:02:16,135 Craig! 9 00:02:20,401 --> 00:02:23,231 Craig! 10 00:02:23,273 --> 00:02:26,484 Craig! 11 00:03:20,253 --> 00:03:24,351 # If you're lost, you can look and you will find me 12 00:03:24,393 --> 00:03:26,547 # time after time 13 00:03:26,589 --> 00:03:30,222 # If you fall, I will catch you I will be waiting 14 00:03:30,306 --> 00:03:33,094 # Time after time 15 00:03:33,136 --> 00:03:39,134 # After my picture fades and darkness has turned to gray 16 00:03:39,219 --> 00:03:45,385 # Watching through windows you're wondering if I'm okay 17 00:03:45,470 --> 00:03:48,722 # Secrets stolen 18 00:03:48,765 --> 00:03:50,750 # from deep inside 19 00:03:53,411 --> 00:03:54,720 Elly, Elly. 20 00:03:59,873 --> 00:04:03,717 # I will be waiting time after time 21 00:04:03,801 --> 00:04:07,645 # Time after time Time... 22 00:04:07,730 --> 00:04:09,715 Thank you! 23 00:04:13,136 --> 00:04:14,995 # Time after time 24 00:04:16,515 --> 00:04:18,881 # Time after time 25 00:04:19,007 --> 00:04:22,344 # Time after time. Time after time 26 00:04:22,471 --> 00:04:24,836 I can't hear my show with all this noise! 27 00:04:24,879 --> 00:04:27,117 You're show is finished! 28 00:04:31,890 --> 00:04:34,002 Spotty quoll wants some orange juice. 29 00:04:34,087 --> 00:04:36,494 Alright. There should be one open in the fridge. 30 00:04:37,381 --> 00:04:39,029 Where? There is not. 31 00:04:39,071 --> 00:04:41,056 Well then, look in the pantry. 32 00:04:49,039 --> 00:04:52,460 Good boy, Spotty quoll. 33 00:05:54,256 --> 00:05:56,579 Adsee... 34 00:05:56,663 --> 00:05:58,648 No, that's not a real word, is it? 35 00:05:58,775 --> 00:06:01,014 There's too many... Adse... I don't... 36 00:06:01,056 --> 00:06:03,801 I give up. What is it? 37 00:06:08,237 --> 00:06:09,715 Incandescence! 38 00:06:09,799 --> 00:06:11,193 Glowing with heat? 39 00:06:11,278 --> 00:06:13,770 I know it means glowing with heat. How did you know that word? 40 00:06:13,812 --> 00:06:15,713 I can't top in spelling today? 41 00:06:15,797 --> 00:06:20,359 You can top in spelling today because you're so clever! You're the smartest girl! 42 00:06:22,682 --> 00:06:24,583 Oh, Jesus! Alright, next word. 43 00:06:25,554 --> 00:06:27,920 Mommy, mommy! 44 00:06:28,004 --> 00:06:29,905 What is it, baby? What's the matter? 45 00:06:30,032 --> 00:06:31,595 There was someone in the hallway! 46 00:06:31,721 --> 00:06:34,213 Oh, no. No, there isn't. What did you hear? 47 00:06:34,298 --> 00:06:37,804 There was someone running and breathing like a sick cat. I'm scared. 48 00:06:37,888 --> 00:06:40,422 Sweetheart, you know what it probably was? 49 00:06:40,507 --> 00:06:42,196 Your sister and I where in the back 50 00:06:42,239 --> 00:06:45,618 and that funny little wind-up dog went off. Maybe it was that. 51 00:06:45,702 --> 00:06:48,912 No, mommy, there's someone in your bedroom. 52 00:06:55,290 --> 00:06:57,994 Well, I'll go and find out, okay? 53 00:06:58,078 --> 00:07:00,232 Wait here for me. Mommy's gonna check it out. 54 00:07:00,317 --> 00:07:02,513 Take care of Spotty. 55 00:07:02,598 --> 00:07:05,808 Don't let him get scared. I'll be right back. 56 00:08:21,162 --> 00:08:23,105 Boo! 57 00:08:23,189 --> 00:08:25,512 Come on with me. Got a game going. 58 00:08:28,131 --> 00:08:30,116 Hello? 59 00:08:30,961 --> 00:08:33,622 Spotty quoll's starving! 60 00:08:33,706 --> 00:08:36,874 Oh! We might eat soon, ey? 61 00:08:37,804 --> 00:08:39,662 Here we go! 62 00:08:39,747 --> 00:08:43,421 What was it, dad, that mom used to grow? Was it primula? 63 00:08:43,506 --> 00:08:45,407 Petunias. 64 00:08:45,491 --> 00:08:46,843 Where's Craig? 65 00:08:46,927 --> 00:08:49,293 I'm rushing to pick him up. He lost his keys. 66 00:08:49,335 --> 00:08:51,404 Lost his keys? That's not good. 67 00:08:51,489 --> 00:08:54,403 That's not good but you're great. Thank you so much. 68 00:08:54,488 --> 00:08:57,064 Bye, girls. See you in the morning. Bee good now. 69 00:08:57,107 --> 00:08:59,430 Oh, uhm, you know what? 70 00:08:59,514 --> 00:09:02,302 Maybe I could pick up some petunia seedlings. 71 00:09:02,387 --> 00:09:06,737 No, they'll just be a niusance, Soph. Too much watering. 72 00:09:06,864 --> 00:09:08,849 Okay. 73 00:09:13,284 --> 00:09:16,367 It's so beautiful. It's the shadows that make it so stunning. 74 00:09:16,410 --> 00:09:18,310 Moment between the owl and the dove. 75 00:09:18,353 --> 00:09:20,380 No, that's back to fronts, not the shadows. 76 00:09:20,465 --> 00:09:22,492 It is the quality of the light that counts. 77 00:09:22,992 --> 00:09:27,005 Could you just agree with me for once on our special day? 78 00:09:27,047 --> 00:09:28,990 Did I say anything? 79 00:09:29,032 --> 00:09:31,271 Did you know? 80 00:09:31,355 --> 00:09:34,439 Here's to the next decade being as great as the last. 81 00:09:34,523 --> 00:09:36,551 Yeah. 82 00:09:40,225 --> 00:09:43,140 You know what I did today? I finished my first illustration. 83 00:09:43,267 --> 00:09:44,196 Good for you. 84 00:09:44,323 --> 00:09:45,674 Full patronizing? 85 00:09:45,759 --> 00:09:49,011 No, I mean it. I know this is a difficult one for you. 86 00:09:49,096 --> 00:09:51,588 So, you'll tell me what the secret is? 87 00:09:51,672 --> 00:09:53,657 No, then there won't be a secret. 88 00:09:53,700 --> 00:09:57,670 Everyone's going to see it. You're painting for a book. It's public consumption. 89 00:09:57,755 --> 00:09:59,148 I'm not ready, yet. 90 00:09:59,191 --> 00:10:01,007 I always talk to you about my work. 91 00:10:01,091 --> 00:10:03,964 That's because you are so much more talented than I am. 92 00:10:04,048 --> 00:10:07,976 This is certainly true. This is why my clients treat me like a toad in a swimming pool. 93 00:10:14,734 --> 00:10:17,607 Oh, someone just walked over my grave. 94 00:10:17,649 --> 00:10:20,690 Please. I promise I will be not critical. 95 00:10:23,098 --> 00:10:25,294 So fresh they're jumping right off the plate. 96 00:10:26,435 --> 00:10:27,406 Are you okay? 97 00:10:27,491 --> 00:10:28,884 Yeah. I love you. 98 00:10:28,969 --> 00:10:32,010 So, let's celebrate that you finally started. 99 00:10:32,095 --> 00:10:34,798 We might as well. We've spent the advance already. 100 00:10:37,121 --> 00:10:39,064 What did you forget? I dashed home 101 00:10:39,148 --> 00:10:42,232 but you'd already turned it off. Thanks. 102 00:10:42,316 --> 00:10:44,682 The iron. Why did you come home? 103 00:10:44,808 --> 00:10:47,807 I didn't come home today. You must've turned it off. 104 00:10:49,117 --> 00:10:50,975 Oh! Right. 105 00:10:51,017 --> 00:10:53,847 You couldn't have come home. You lost your keys. 106 00:10:53,890 --> 00:10:56,593 I guess I did. I must've turned it off. 107 00:11:03,605 --> 00:11:05,505 Oh, Ginger. 108 00:11:05,590 --> 00:11:07,659 I'm so sorry. 109 00:11:17,248 --> 00:11:20,331 Ginger Tom! My God, no! 110 00:11:39,127 --> 00:11:41,662 And when do you suggest? 111 00:11:41,746 --> 00:11:45,125 A- ha. Yep, Tuesday. 112 00:11:45,210 --> 00:11:48,673 Next Tuesday. Tuesday'll be fine. 113 00:11:49,476 --> 00:11:51,672 Absolutely. Bye! 114 00:11:53,066 --> 00:11:55,896 The frock, it's gorgeous. I love the hibiscus flowers. 115 00:11:55,980 --> 00:11:57,248 Thank you. 116 00:11:57,290 --> 00:11:59,317 How are you, darling? How is it all going? 117 00:11:59,360 --> 00:12:00,753 Great. 118 00:12:00,838 --> 00:12:03,626 Oh, my God. How embarrassing. 119 00:12:03,710 --> 00:12:08,187 They don't even mention Craig. I talked about him all the time and his work and everything. 120 00:12:08,230 --> 00:12:09,624 They don't even say a thing? 121 00:12:09,624 --> 00:12:11,651 It's been out for almost a month. 122 00:12:11,736 --> 00:12:13,214 He's feelings are gonna be hurt. 123 00:12:13,298 --> 00:12:14,650 Don't show it to him. 124 00:12:14,734 --> 00:12:17,015 Supermom Sophie, that's... I wish... 125 00:12:17,058 --> 00:12:18,536 It's good publicity. 126 00:12:18,663 --> 00:12:20,521 Now, I got you in here. 127 00:12:20,648 --> 00:12:25,294 Head office has trebled the print run and wants a major launch. 128 00:12:25,379 --> 00:12:27,195 They want the final copy by March 28th. 129 00:12:27,279 --> 00:12:28,209 When? 130 00:12:28,293 --> 00:12:29,983 March 28th. 131 00:12:30,025 --> 00:12:31,757 March doesn't work for me. 132 00:12:31,841 --> 00:12:33,108 You'll do what you always do. 133 00:12:33,193 --> 00:12:35,431 No, the... Let's stay with April. 134 00:12:35,474 --> 00:12:39,106 Look, darling, I know this is a very hard time for you, 135 00:12:39,148 --> 00:12:42,527 but all the other artists have signed off on that date. 136 00:12:44,344 --> 00:12:46,118 Remember when my mom died? 137 00:12:46,202 --> 00:12:48,483 It took me ages to get over it. 138 00:12:48,568 --> 00:12:51,229 But it does get better, eventually. 139 00:12:51,229 --> 00:12:54,777 Let's not catch myself trying to phone her. 140 00:12:57,480 --> 00:12:58,747 How's your dad? 141 00:12:58,789 --> 00:13:02,084 He's fi... He's very independent. 142 00:13:03,816 --> 00:13:07,617 So, anyway, how are you going with it? 143 00:13:07,659 --> 00:13:10,236 I'm worried that you haven't shown me anything so far. 144 00:13:10,321 --> 00:13:11,926 No, I've decided to, uhm... 145 00:13:12,010 --> 00:13:15,347 I'm working on something that up until now I've been trying to forget. 146 00:13:15,431 --> 00:13:18,388 Whatever's worth remembering, you'll do it. 147 00:13:18,473 --> 00:13:21,345 I don't know that we're meant to remember everything. 148 00:13:21,429 --> 00:13:23,288 Maybe we'd go crazy if we did. 149 00:13:47,237 --> 00:13:49,560 Come to bed, Sophie. It's late. 150 00:13:52,390 --> 00:13:54,460 It's okay, I promised I wouldn't look. 151 00:13:55,347 --> 00:13:57,205 I have to work. 152 00:14:02,063 --> 00:14:03,752 Okay. 153 00:14:39,486 --> 00:14:42,316 Ginger Tom, if you value your life. 154 00:15:09,180 --> 00:15:11,292 I'm so sorry about asking you to work late. 155 00:15:11,334 --> 00:15:13,193 I promise I won't make a habit of it. 156 00:15:13,235 --> 00:15:14,967 It's what they all say. 157 00:15:15,051 --> 00:15:17,163 C'mon, Jen, or we'll be late. 158 00:15:18,726 --> 00:15:20,669 Next time you're coming, too. 159 00:15:22,401 --> 00:15:24,639 It's perfect. Enjoy this show. 160 00:15:24,682 --> 00:15:27,300 Come on, then. Thanks, Mara. 161 00:15:27,385 --> 00:15:29,286 Bye, Craig! See ya. 162 00:15:35,284 --> 00:15:36,762 Jen asked me to help you 163 00:15:36,889 --> 00:15:38,451 with the computer. 164 00:15:38,536 --> 00:15:41,408 Oh, thank you. 165 00:15:42,506 --> 00:15:44,111 Yes, good. 166 00:15:44,154 --> 00:15:46,561 I haven't even started inputting yet. 167 00:15:46,646 --> 00:15:49,729 My assistant got really mucked up by the last IT personnel I had. 168 00:15:49,814 --> 00:15:51,714 We we'll be fine. 169 00:15:52,855 --> 00:15:54,206 So, how are you settling in? 170 00:15:54,249 --> 00:15:55,685 Very well. I love it. 171 00:15:55,727 --> 00:15:59,951 You're all so talented. I find your work inspiring. 172 00:15:59,951 --> 00:16:01,345 Don't look at this then. 173 00:16:01,472 --> 00:16:03,034 Tight deadline? 174 00:16:03,161 --> 00:16:06,751 Yes. My clients, the mighty Quinns', have changed their minds again. 175 00:16:06,836 --> 00:16:10,173 They've decided they need a music room by yesterday. 176 00:16:13,678 --> 00:16:15,664 It's a lovely photo. 177 00:16:17,438 --> 00:16:19,170 Oh, thank you. It's... 178 00:16:19,254 --> 00:16:22,253 That's Sophie, my wife. This is Elly. She's 7. 179 00:16:22,295 --> 00:16:25,843 And that's Ruby, who's 10 going on 21. 180 00:16:25,885 --> 00:16:27,575 They're just gorgeous, Craig. 181 00:16:31,799 --> 00:16:33,573 So, tell me about you. 182 00:16:33,700 --> 00:16:36,530 I'm happily married. One daughter. 183 00:16:37,586 --> 00:16:38,937 And what does he do? 184 00:16:38,937 --> 00:16:43,077 I'm afraid he shares my passion for IT. 185 00:16:43,119 --> 00:16:45,864 You can ask him all about that tomorrow when you meet him. 186 00:16:45,907 --> 00:16:48,399 At the party. 187 00:16:52,158 --> 00:16:53,383 That's it! 188 00:16:54,734 --> 00:16:56,846 Oh, good. Well done. 189 00:16:56,931 --> 00:16:58,705 Thank you! 190 00:16:58,747 --> 00:17:00,014 Now I'm all yours. 191 00:17:02,422 --> 00:17:04,365 Here, so... 192 00:17:04,365 --> 00:17:06,941 I suggest a subtle lighting. 193 00:17:07,068 --> 00:17:10,701 Of course it won't lit up like a toilet block but I'm holding my grant. 194 00:17:10,785 --> 00:17:14,164 I get layered lighting and a much stronger room as a result. 195 00:17:14,249 --> 00:17:15,305 Good. 196 00:17:16,741 --> 00:17:18,895 May I? 197 00:17:20,542 --> 00:17:22,021 You don't need to do it now. 198 00:17:22,063 --> 00:17:24,006 It's okay. 199 00:17:26,076 --> 00:17:28,103 Yes. Well, l... 200 00:17:29,117 --> 00:17:30,849 I might leave you to it. 201 00:17:32,031 --> 00:17:34,354 I should get home and help with the kids. 202 00:17:34,439 --> 00:17:38,198 Sophie's been very tired lately. She's not sleeping. 203 00:17:38,325 --> 00:17:40,690 Really? That's not what they said in the article. 204 00:17:40,817 --> 00:17:41,873 What article? 205 00:17:43,731 --> 00:17:45,167 What's wrong? 206 00:17:45,252 --> 00:17:46,772 Oh, it's... 207 00:17:46,857 --> 00:17:50,025 It's really good. Sophie will be pleased. I think she's seen this. 208 00:17:50,109 --> 00:17:53,826 You promised you'd find Spotty quoll. 209 00:17:53,911 --> 00:17:56,699 We will, sweetheart. I promise. C'mon. 210 00:17:56,783 --> 00:17:59,106 Can you turn the volume down a little, please? 211 00:17:59,191 --> 00:18:02,232 She can't find the quoll. We've been searching for 40 minutes. 212 00:18:02,316 --> 00:18:03,795 You haven't seen it? 213 00:18:03,879 --> 00:18:05,991 No, I haven't seen the quoll. 214 00:18:06,076 --> 00:18:08,399 Good morning. Good morning. 215 00:18:09,455 --> 00:18:11,820 Oh! And the mighty Quinns' just phoned. 216 00:18:11,862 --> 00:18:14,777 They say they will consider my proposals. 217 00:18:14,861 --> 00:18:16,593 So there is a God in heaven after all. 218 00:18:16,635 --> 00:18:18,832 Good. That's an important project, isn't it? 219 00:18:18,916 --> 00:18:21,239 You know it is. 220 00:18:21,324 --> 00:18:25,210 Elly, do you think it might be possible for you to play with one of your other toys? 221 00:18:25,252 --> 00:18:27,364 Isn't she too old to play with stuffed toys? 222 00:18:27,448 --> 00:18:28,546 No, she's not. 223 00:18:28,589 --> 00:18:30,278 No, I'm not! I want quolly. 224 00:18:30,363 --> 00:18:33,193 Alright. I will find the quoll. 225 00:18:34,502 --> 00:18:38,515 Sophie, this morning, when I look after the kids, 226 00:18:38,599 --> 00:18:41,556 I want you to go out and buy that dress you've had your eye on. 227 00:18:41,683 --> 00:18:44,217 I don't have time. I have to work. 228 00:18:44,344 --> 00:18:47,258 I thought you might like to wear something special tonight. 229 00:18:47,385 --> 00:18:49,455 Do I really have to go? 230 00:18:49,539 --> 00:18:51,102 Come on, you said you would. 231 00:18:51,186 --> 00:18:53,805 Well, what's wrong with my clothes, anyway? 232 00:18:53,847 --> 00:18:56,255 Sophie, it's a treat. 233 00:18:56,340 --> 00:18:58,663 It's a double celebration. 234 00:18:58,705 --> 00:19:00,944 I finished my plans 235 00:19:01,028 --> 00:19:04,069 and for you there's this. 236 00:19:04,154 --> 00:19:06,308 Oh, my gosh. 237 00:19:06,435 --> 00:19:09,476 It's very good. It's totally wrong but... 238 00:19:09,560 --> 00:19:11,419 Mom's the word. 239 00:19:11,461 --> 00:19:13,066 Gosh, it makes this... 240 00:19:13,151 --> 00:19:14,882 Sounds like I'm a single mom. 241 00:19:15,009 --> 00:19:18,008 I talked about you all the time. I'm really sorry. 242 00:19:18,135 --> 00:19:20,247 It's okay. It's about you, not about me. 243 00:19:20,331 --> 00:19:22,823 But mommy, you have to find Spotty quoll. 244 00:19:22,908 --> 00:19:25,569 Yes, sweetie. Come, here. Come look at you and Ruby. 245 00:19:25,653 --> 00:19:27,047 Look! 246 00:19:30,342 --> 00:19:31,736 I want my quolly. 247 00:19:31,820 --> 00:19:34,566 Alright, trap it, Elly. Let the great quoll hump again. 248 00:19:34,650 --> 00:19:36,635 You shouldn't trap animals, dad. 249 00:19:36,677 --> 00:19:39,550 There you're quite right. You should bite their heads off! 250 00:19:42,591 --> 00:19:44,449 Sophie. 251 00:19:47,110 --> 00:19:48,758 Go buy the dress. 252 00:19:50,954 --> 00:19:53,995 Do you know what? Everything turns up in the end. 253 00:20:08,863 --> 00:20:11,947 You just have to stand up a little. 254 00:20:11,989 --> 00:20:14,861 That looks good! Sexy! 255 00:20:14,946 --> 00:20:16,086 You think so? 256 00:20:16,171 --> 00:20:17,945 It's your color. 257 00:20:20,859 --> 00:20:22,337 Oh, my God, I don't have time. 258 00:20:22,422 --> 00:20:23,900 l... I'll take it. I'll take it. 259 00:20:24,027 --> 00:20:25,210 Great! 260 00:20:25,294 --> 00:20:27,026 You really think it suits me? 261 00:20:27,110 --> 00:20:29,391 Yes, absolutely. 262 00:20:37,628 --> 00:20:39,191 Wow, what a great house 263 00:20:39,275 --> 00:20:42,992 and so close to the water. How much do you pay your IT personnel? 264 00:20:43,034 --> 00:20:46,371 Oh, she's married to an IT entrepreneur, whatever that is. 265 00:20:46,456 --> 00:20:49,032 Whatever that is. It's gonna be an early night, right? 266 00:20:49,159 --> 00:20:50,553 I have to work in the morning. 267 00:20:50,595 --> 00:20:53,425 Yeah, of course. And thank you. 268 00:20:57,269 --> 00:20:58,156 What's that for? 269 00:20:58,240 --> 00:20:59,803 'Cause I love my dress 270 00:20:59,845 --> 00:21:01,957 and the guy that gave it to me. Thanks. 271 00:21:03,393 --> 00:21:05,252 Alright. Shall we do this thing? 272 00:21:11,630 --> 00:21:13,700 Hi. I'm Helen, Mara's mother. 273 00:21:13,784 --> 00:21:16,276 Craig and my wife Sophie. 274 00:21:16,361 --> 00:21:18,810 Lovely to meet you. I've heard a lot about you. 275 00:21:18,895 --> 00:21:20,035 Really? 276 00:21:20,078 --> 00:21:21,767 Would you like me to take your wrap? 277 00:21:24,470 --> 00:21:25,611 Oh, there you are! 278 00:21:25,738 --> 00:21:27,681 I was wondering where you got to. 279 00:21:33,678 --> 00:21:36,508 What good taste you have, Sophie. Both you and my daughter. 280 00:21:36,593 --> 00:21:38,367 Well, it makes you think, doesn't it? 281 00:21:38,409 --> 00:21:42,422 With all the dresses, it's amazing this sort of thing doesn't happen more often. 282 00:21:42,464 --> 00:21:45,125 It's such a pleasure to meet you. I've heard heaps about you. 283 00:21:45,210 --> 00:21:47,659 Craig talks about you all the time. 284 00:21:47,744 --> 00:21:48,715 What does he say? 285 00:21:48,800 --> 00:21:50,109 Everything! Everything. 286 00:21:50,194 --> 00:21:53,869 You're an illustrator. You sleep badly at night. 287 00:21:53,995 --> 00:21:55,516 Oh, he tells you everything. 288 00:21:55,600 --> 00:21:59,148 I just wanted to say I think it's inspiring this book you're doing. 289 00:21:59,233 --> 00:22:02,485 It's such a great topic. What dark secrets are you planning to reveal? 290 00:22:02,485 --> 00:22:05,189 You'll just have to get the book and find out, I guess. 291 00:22:05,231 --> 00:22:08,145 I will, I will. I'm just gonna go and change my dress. 292 00:22:08,230 --> 00:22:09,455 Oh, no. You don't have to. 293 00:22:09,539 --> 00:22:12,454 No, please, you look so much better in it anyway. 294 00:22:12,538 --> 00:22:14,439 Right. 295 00:22:14,523 --> 00:22:17,396 # Tell me, tell me lies 296 00:22:17,480 --> 00:22:21,619 # Oh, no, no, you can't disguise 297 00:22:21,662 --> 00:22:24,787 # You can't disguise. No, you can't disguise 298 00:22:24,872 --> 00:22:26,688 Another one? 299 00:22:26,815 --> 00:22:27,913 Thanks. Nice dress. 300 00:22:27,997 --> 00:22:30,785 Thank you. I'm so glad you both could make it. 301 00:22:30,870 --> 00:22:34,164 I want you to meet Jimmy. Jimmy, my husband. Jimmy, come here. 302 00:22:36,656 --> 00:22:38,388 This is Jimmy. This is Sophie. 303 00:22:38,473 --> 00:22:39,655 - Hi, Sophie. - Should we dance? 304 00:22:39,740 --> 00:22:42,443 Let's dance. You hold that. 305 00:22:42,485 --> 00:22:45,273 Come on! 306 00:22:45,357 --> 00:22:49,708 # Close your eyes. Another broken heart 307 00:22:49,793 --> 00:22:51,693 You're Craig, aren't you? 308 00:22:51,778 --> 00:22:54,988 Mara's told me all about you, Craig. 309 00:22:55,030 --> 00:22:56,297 What did she say? 310 00:22:56,340 --> 00:22:57,945 Oh, good things. 311 00:22:58,071 --> 00:23:01,873 You know, you're under recognized. 312 00:23:03,182 --> 00:23:04,956 Are you? 313 00:23:06,266 --> 00:23:09,265 # Tell me lies. Tell me, tell me lies 314 00:23:09,307 --> 00:23:13,488 # Oh, no, no, you can't disguise 315 00:23:13,531 --> 00:23:16,445 # You can't disguise. No, you can't disguise 316 00:23:16,530 --> 00:23:20,796 # Tell me lies, tell me sweet little lies 317 00:23:39,507 --> 00:23:43,013 # If I could turn the page 318 00:23:43,098 --> 00:23:47,279 # In time then I'd rearrange just a day or 2 319 00:23:48,589 --> 00:23:52,982 # Close your eyes, close your eyes 320 00:24:01,134 --> 00:24:03,541 Thank you! 321 00:24:03,626 --> 00:24:06,794 You know, I identify with that article of yours. 322 00:24:06,878 --> 00:24:08,863 Trying to balance work and home. 323 00:24:08,948 --> 00:24:11,355 Don't believe everything you read. 324 00:24:11,440 --> 00:24:14,228 I have one and that's pretty forlorn. Jessica's 8. 325 00:24:14,312 --> 00:24:16,086 Oh, my gosh, you look so young! 326 00:24:16,171 --> 00:24:17,607 No. 327 00:24:17,691 --> 00:24:20,099 I just started young. 328 00:24:20,183 --> 00:24:23,055 I managed to get myself knocked up accidentally. 329 00:24:24,196 --> 00:24:26,266 God, it was hard. 330 00:24:26,350 --> 00:24:29,349 But I wouldn't have given Jessy up for anything in the world. 331 00:24:29,434 --> 00:24:32,010 Then a couple of years ago I met Jimmy. 332 00:24:33,277 --> 00:24:35,305 He's been wonderful. 333 00:24:35,389 --> 00:24:37,205 Did you and Craig meet in America? 334 00:24:37,248 --> 00:24:38,177 No, here. 335 00:24:38,261 --> 00:24:39,655 Really? 336 00:24:39,698 --> 00:24:41,345 Yeah, I came here when I was 17. 337 00:24:41,429 --> 00:24:44,639 My dad's from Melbourne and, uhm, well, 338 00:24:44,724 --> 00:24:46,751 he blamed my wild use on New York 339 00:24:46,836 --> 00:24:50,342 so, as soon I graduated from high school, he whisked us away to safety. 340 00:24:50,426 --> 00:24:52,327 How did you find it? 341 00:24:52,411 --> 00:24:56,889 Well, my, uh, mom's a New Yorker, was a New Yorker, 342 00:24:56,973 --> 00:24:59,254 and, uhm... 343 00:24:59,338 --> 00:25:03,436 Well, so it's a huge, huge adjustment for her. 344 00:25:03,520 --> 00:25:05,801 She tried to make the best of it. 345 00:25:16,149 --> 00:25:18,388 Craig told me about your mother. 346 00:25:20,204 --> 00:25:22,316 I lost my best friend. 347 00:25:22,401 --> 00:25:26,202 It's a gap that doesn't go away. 348 00:25:26,287 --> 00:25:27,216 I'm sorry. 349 00:25:30,130 --> 00:25:33,510 Kate was an aid worker. 350 00:25:33,594 --> 00:25:36,086 She was working in Kosovo with abandoned children 351 00:25:36,171 --> 00:25:39,043 trying to reunite them with their families. 352 00:25:40,732 --> 00:25:44,238 One night someone threw a Molotov cocktail through the window 353 00:25:44,365 --> 00:25:46,266 and Kate was killed in the fire 354 00:25:46,350 --> 00:25:47,913 trying to get the babies out. 355 00:25:47,997 --> 00:25:50,278 Oh, my God, how awful. 356 00:25:50,321 --> 00:25:53,277 And I miss her so much. 357 00:25:55,431 --> 00:25:57,881 And I keep thinking 358 00:25:57,966 --> 00:26:02,190 if only she hadn't been there. She shouldn't even have been there. 359 00:26:04,090 --> 00:26:07,512 Someone hurt her very badly here. That's why she went. 360 00:26:11,820 --> 00:26:14,481 I often stayed with her. 361 00:26:14,608 --> 00:26:17,733 We would take endless photos of the orphans. 362 00:26:17,776 --> 00:26:20,521 I'm having an exhibition of them. Will you come? 363 00:26:20,563 --> 00:26:22,380 I'd love to. Thank you. 364 00:26:24,872 --> 00:26:27,364 Imagine what it must be like to burn to death. 365 00:26:33,024 --> 00:26:35,769 I am cold. You wanna go back to the party? 366 00:26:35,812 --> 00:26:37,290 Yeah, sorry. 367 00:26:37,374 --> 00:26:39,740 # I'll make you crazy 368 00:26:39,824 --> 00:26:43,288 # I'll get inside you with a look around 369 00:26:43,372 --> 00:26:45,357 You're dancing! 370 00:26:45,442 --> 00:26:48,187 # I'll make you crazy 371 00:26:48,230 --> 00:26:52,834 # and I'll do anything and be happy again 372 00:26:55,241 --> 00:26:57,269 Had a good time for you, ey? 373 00:26:57,353 --> 00:26:58,663 What? 374 00:26:58,705 --> 00:27:02,464 I heard you're having a few problems with Craig. 375 00:27:02,549 --> 00:27:04,998 But don't worry. He's one of the best blokes around. 376 00:27:05,083 --> 00:27:07,448 I'm sure he'll stand by you. 377 00:27:07,533 --> 00:27:09,138 Who told you that? 378 00:27:11,165 --> 00:27:13,488 Come one, Jen, you can't say something like that 379 00:27:13,573 --> 00:27:15,812 and then you don't tell me who said that. 380 00:27:16,699 --> 00:27:18,599 Look, Soph, 381 00:27:18,726 --> 00:27:21,429 the 12-step program really works 382 00:27:21,514 --> 00:27:23,499 and you get to meet some terrific people. 383 00:27:23,583 --> 00:27:25,611 What are you talking about? 384 00:27:25,695 --> 00:27:29,835 Alcoholics Anonymous. I've been there myself. 385 00:27:32,116 --> 00:27:35,072 I'm not an alcoholic. I don't even drink. 386 00:27:35,157 --> 00:27:36,889 That's what I used to say. 387 00:27:40,817 --> 00:27:42,253 Are you serious? 388 00:27:42,337 --> 00:27:43,985 No wonder everybody's staring at me. 389 00:27:44,027 --> 00:27:47,406 No one's staring at you. You're not gonna believe a stupid rumor. 390 00:27:47,533 --> 00:27:49,053 People love rumors. 391 00:27:49,138 --> 00:27:50,912 Don't worry. We know it's not true. 392 00:27:50,996 --> 00:27:54,925 There are people there who have kids that are in our kids' classes. 393 00:27:55,009 --> 00:27:57,501 And she was so certain. 394 00:27:57,586 --> 00:27:59,106 You know what? 395 00:27:59,191 --> 00:28:02,359 Ever since you started this book, you've been spinning out. 396 00:28:02,401 --> 00:28:04,175 Oh, no, no. Wait a minute, no. 397 00:28:04,217 --> 00:28:05,780 This isn't about my work. 398 00:28:05,864 --> 00:28:08,737 I hate the way you're not sleeping. You're worried all the time. 399 00:28:08,821 --> 00:28:10,130 Just let's get in the car. 400 00:28:10,215 --> 00:28:12,792 Oh, great. Mara just saw this whole fight. 401 00:28:12,876 --> 00:28:14,650 Not everyone is staring at you. 402 00:28:14,734 --> 00:28:16,804 She is. 403 00:29:08,209 --> 00:29:09,645 Isn't it perfect? 404 00:29:09,687 --> 00:29:11,250 How did you know? 405 00:29:11,334 --> 00:29:13,362 You mentioned that Sophie collects owls. 406 00:29:13,404 --> 00:29:15,558 It's just a wonderful hobby. I remembered. 407 00:29:15,600 --> 00:29:17,755 Did I really say that? That must be brave on. 408 00:29:17,839 --> 00:29:21,134 Choose me! 409 00:29:21,218 --> 00:29:24,808 Choose me! Choose me! 410 00:29:26,202 --> 00:29:28,652 Are you sure Sophie's out? 411 00:29:28,779 --> 00:29:30,680 Yeah, the kids have taken her shopping. 412 00:29:30,806 --> 00:29:32,623 Let's put it down over here. 413 00:29:33,763 --> 00:29:35,453 Down here. 414 00:29:36,973 --> 00:29:37,902 Oh! 415 00:29:37,987 --> 00:29:39,338 Alright? 416 00:29:40,226 --> 00:29:42,718 It's so great. 417 00:29:44,449 --> 00:29:46,688 Shopie's got such great taste. 418 00:29:46,772 --> 00:29:48,631 Yeah. 419 00:29:55,516 --> 00:29:57,712 I think it would look better in there. 420 00:29:57,797 --> 00:29:59,191 Let's have a look. 421 00:30:04,259 --> 00:30:07,132 Yes! Happy Birthday! 422 00:30:07,216 --> 00:30:10,004 It's magnificent, sweetheart. Thank you. 423 00:30:10,088 --> 00:30:12,285 Thank you and you. 424 00:30:12,369 --> 00:30:14,016 Thank you, sweetie. 425 00:30:14,101 --> 00:30:16,128 Where did you find it? 426 00:30:16,213 --> 00:30:17,987 And it looks like a weighs a ton. 427 00:30:18,071 --> 00:30:20,268 How did you ever get it in here? 428 00:30:20,352 --> 00:30:22,126 I had it delivered. 429 00:30:23,224 --> 00:30:24,745 What will you call him, mom? 430 00:30:24,872 --> 00:30:28,842 I think to begin with it's a she not a he, don't you, dad? 431 00:30:28,884 --> 00:30:31,292 Absolutely. 432 00:30:31,334 --> 00:30:32,475 Minerva. 433 00:30:34,038 --> 00:30:35,854 Yes. 434 00:30:35,938 --> 00:30:37,628 When I was your age, 435 00:30:37,670 --> 00:30:40,373 my mom used to tell me stories about Minerva. 436 00:30:40,458 --> 00:30:44,555 She was a goddess, and like a fairy she flew with the owls. 437 00:30:44,639 --> 00:30:46,498 How about these? 438 00:30:46,582 --> 00:30:51,440 You know, I'll find quolls. I miss quolly. 439 00:30:51,524 --> 00:30:54,734 I know you do, baby. I know. 440 00:30:54,819 --> 00:30:57,142 So, what do you think? Is it good in here? 441 00:30:57,184 --> 00:30:59,381 Yeah, I think it is. It's great. 442 00:31:01,239 --> 00:31:02,549 Can we have a little sneak? 443 00:31:02,591 --> 00:31:04,914 No! No, no. 444 00:31:04,956 --> 00:31:08,040 No, absolutely no. No, but we can have some cake. 445 00:31:08,124 --> 00:31:09,265 Yeah! 446 00:31:09,349 --> 00:31:12,052 That's a nice car. 447 00:31:12,137 --> 00:31:13,657 I've been thinking. 448 00:31:13,742 --> 00:31:17,797 Mine is past of use by date. 449 00:31:17,839 --> 00:31:19,529 But then again so am I. 450 00:31:19,613 --> 00:31:21,260 Dad! 451 00:31:21,345 --> 00:31:22,823 I guess it will see me out. 452 00:31:22,908 --> 00:31:26,076 If you want a new car, you should have one. I'll help you choose it. 453 00:31:26,160 --> 00:31:28,863 No. It would be a waste of money. 454 00:31:28,990 --> 00:31:31,186 Debbie! Debbie? 455 00:31:31,313 --> 00:31:33,256 I like your new car. 456 00:31:33,341 --> 00:31:35,917 I wish. It's not our car. 457 00:33:55,051 --> 00:33:56,276 How are the girls? 458 00:33:56,361 --> 00:33:58,768 The girls are fine. More at the point, how are you? 459 00:33:58,811 --> 00:34:01,260 There were, there were wasps. 460 00:34:01,345 --> 00:34:03,372 Where did they come from? 461 00:34:03,457 --> 00:34:05,949 There's a wasp plague. 462 00:34:06,033 --> 00:34:10,173 The pest guy says they've been finding nests in all kind of weird places. 463 00:34:13,425 --> 00:34:15,748 Anyway, they got rid of them. They won't be back. 464 00:34:56,086 --> 00:34:59,170 So... it is your car. 465 00:34:59,212 --> 00:35:00,563 Oh, that. No, no. 466 00:35:00,606 --> 00:35:01,873 That's not our car. 467 00:35:01,915 --> 00:35:04,449 But I saw you getting out of it! 468 00:35:04,492 --> 00:35:06,899 You went into your house! 469 00:35:08,209 --> 00:35:09,983 You saw someone go into my house? 470 00:35:10,067 --> 00:35:11,503 Only you. 471 00:35:12,644 --> 00:35:15,262 Well, she dresses like you. 472 00:35:15,389 --> 00:35:18,261 She was wearing a dress like that pretty one of yours. 473 00:35:18,304 --> 00:35:21,387 The one that I love. Splashed all over with hibiscus flowers. 474 00:35:21,472 --> 00:35:22,612 When was this? 475 00:35:22,696 --> 00:35:24,682 You know what my memory's like. 476 00:35:24,766 --> 00:35:27,976 But sometimes she looked like she was you. 477 00:35:28,019 --> 00:35:29,455 Wasn't it you? 478 00:35:29,497 --> 00:35:30,468 No. 479 00:35:30,511 --> 00:35:32,834 What have you done to your face? 480 00:35:32,876 --> 00:35:36,255 I hope it wasn't that nice husband of yours who did that. 481 00:35:36,340 --> 00:35:38,409 He isn't the type for any of this. 482 00:36:17,733 --> 00:36:18,832 My key wouldn't... 483 00:36:18,958 --> 00:36:20,648 I changed the locks. 484 00:36:20,732 --> 00:36:22,337 What happened? Hey! 485 00:36:22,464 --> 00:36:24,534 Daddy! 486 00:36:24,661 --> 00:36:27,406 Alright, that's it. Go watch TV, girls. 487 00:36:27,533 --> 00:36:29,560 Go ahead. Now. 488 00:36:30,954 --> 00:36:32,306 I changed all the locks. 489 00:36:32,348 --> 00:36:34,840 I think someone's been getting in. 490 00:36:34,882 --> 00:36:37,628 My hibiscus dress is missing and Maggie saw a woman in it 491 00:36:37,712 --> 00:36:41,007 get out of that blue car that's been on the street. You know which one? 492 00:36:41,091 --> 00:36:42,485 Can you say that again? 493 00:36:42,570 --> 00:36:46,076 Someone stole my hibiscus dress and Maggie saw a woman in it. 494 00:36:46,118 --> 00:36:48,525 Maybe she's the one that came into the house 495 00:36:48,568 --> 00:36:50,764 and put the wasps in the pot on purpose, 496 00:36:50,891 --> 00:36:53,003 because I'm not convinced that it's natural. 497 00:36:53,129 --> 00:36:55,664 The pest guy didn't think there was anything unusual. 498 00:36:55,790 --> 00:36:57,058 What about Spotty quoll? 499 00:36:57,142 --> 00:36:58,832 Kids' toys get missing. 500 00:36:58,874 --> 00:37:02,422 You said yourself that they always turn up. 501 00:37:02,506 --> 00:37:04,323 These are for you. 502 00:37:04,407 --> 00:37:06,561 I think we should call the Police. 503 00:37:06,646 --> 00:37:09,138 This all started when you lost your keys. 504 00:37:09,222 --> 00:37:12,390 It was probably you that Maggie saw in the dress. 505 00:37:12,475 --> 00:37:14,925 Why would someone break into the house 506 00:37:15,009 --> 00:37:18,304 and steal a toy and a dress and nothing else? 507 00:37:20,078 --> 00:37:23,161 Anyway, you changed the locks. That's the main thing. 508 00:37:23,246 --> 00:37:24,808 How are you feeling? 509 00:37:24,935 --> 00:37:27,554 The doctor thought you might be still a bit delirious 510 00:37:27,638 --> 00:37:30,257 - with stings and all that. - Did he? 511 00:37:30,342 --> 00:37:32,834 Oh, my God. Well, maybe that's it. I don't know. 512 00:37:32,918 --> 00:37:34,988 Thank you. 513 00:37:50,912 --> 00:37:53,066 Cup of tea? 514 00:37:53,151 --> 00:37:54,882 Yes, thank you. 515 00:38:00,162 --> 00:38:01,429 Hang on! 516 00:38:03,541 --> 00:38:06,371 Hello! How are you there? 517 00:38:07,934 --> 00:38:10,849 I was just passing by. I wanted to drop in and see how you are. 518 00:38:10,933 --> 00:38:13,341 It's a fear of mine to be bitten by wasps 519 00:38:13,425 --> 00:38:15,072 and there was a whole nest, I heard? 520 00:38:15,157 --> 00:38:17,564 Poor thing! It must have been shocking. 521 00:38:19,296 --> 00:38:22,295 Can I get you a cup of tea or something? 522 00:38:22,380 --> 00:38:23,731 Why don't you just lie down? 523 00:38:23,774 --> 00:38:25,294 No, no, no. I'll get it. 524 00:38:25,421 --> 00:38:28,209 Why don't you have a seat? 525 00:38:32,306 --> 00:38:34,164 I'm sorry. We're out of tea. 526 00:38:34,291 --> 00:38:35,643 It's okay. I'll have coffee. 527 00:38:35,769 --> 00:38:39,444 No, I'll go next door and ask the neighbor. 528 00:38:39,486 --> 00:38:40,458 Okay. 529 00:38:40,500 --> 00:38:43,288 A couple of seconds. 530 00:38:50,722 --> 00:38:52,834 Maggie. Maggie! 531 00:38:54,185 --> 00:38:57,000 - Ma... - Sorry. I found some. 532 00:38:57,007 --> 00:38:59,170 There was some tea in the cupboard. I poured you a cup. 533 00:38:59,254 --> 00:39:02,887 I gotta go. Jen's just called. The computers crashed. 534 00:39:02,971 --> 00:39:05,000 I wish I could stay. 535 00:39:05,021 --> 00:39:08,166 Can we get together some time? I'd really like that. 536 00:39:08,251 --> 00:39:10,785 Sure. 537 00:39:10,827 --> 00:39:13,320 Just take, take care. 538 00:39:21,091 --> 00:39:23,457 Maggie! 539 00:39:25,146 --> 00:39:27,047 Maggie. 540 00:39:32,834 --> 00:39:35,115 Mara came by today. 541 00:39:35,199 --> 00:39:37,564 She came by to see how I was doing. 542 00:39:37,607 --> 00:39:39,676 That's thoughtful. 543 00:39:41,239 --> 00:39:44,576 She was wearing a dress just like my missing hibiscus dress. 544 00:39:47,660 --> 00:39:50,278 Don't you think that's strange? 545 00:39:50,363 --> 00:39:51,799 Not really. 546 00:39:51,841 --> 00:39:55,178 Craig, it was identical to the dress that I have that's missing! 547 00:39:55,262 --> 00:39:59,064 And the one that Maggie said someone was wearing when they broke into the house. 548 00:39:59,148 --> 00:40:01,429 Mara's never been here before. 549 00:40:01,514 --> 00:40:04,175 She sure seemed to know her way around. 550 00:40:04,217 --> 00:40:06,709 Well look, maybe once. 551 00:40:06,836 --> 00:40:07,850 What do you mean? 552 00:40:07,976 --> 00:40:09,877 She helped me carry in the owl pot. 553 00:40:10,004 --> 00:40:11,144 What? 554 00:40:11,229 --> 00:40:12,496 I know I said l... 555 00:40:12,538 --> 00:40:14,946 I knew you were lying that day. What was she wearing? 556 00:40:15,030 --> 00:40:17,522 Was it a hibiscus dress like mine? 557 00:40:17,607 --> 00:40:19,803 Hers was backless. 558 00:40:27,195 --> 00:40:28,884 Why did you lie to me? 559 00:40:30,321 --> 00:40:33,024 I don't know. Maybe because it was your birthday. 560 00:40:33,024 --> 00:40:36,487 I felt bad about it afterwards. 561 00:40:36,614 --> 00:40:38,261 Why would you need to hide Mara? 562 00:40:38,346 --> 00:40:41,218 I don't know why! I'm telling you now. 563 00:40:41,303 --> 00:40:43,541 Could we just drop this? 564 00:40:43,584 --> 00:40:45,062 What do you want from me? 565 00:40:46,582 --> 00:40:47,934 What? 566 00:40:48,019 --> 00:40:50,680 I feel like your accusing me of something. 567 00:40:50,722 --> 00:40:53,087 Accusing you of what? 568 00:40:55,030 --> 00:40:56,804 Oh, Sophie, come here. 569 00:40:56,889 --> 00:40:59,043 What, what? Are you doing anything with Mara? 570 00:40:59,127 --> 00:41:01,957 No, of course not! And I wouldn't. And she's... 571 00:41:04,830 --> 00:41:07,110 Come here! 572 00:41:08,547 --> 00:41:10,109 I need to go work. 573 00:41:10,236 --> 00:41:11,672 Oh, Sophie. 574 00:41:14,122 --> 00:41:15,727 You need to sleep. 575 00:42:25,167 --> 00:42:27,575 Craig, there's someone in the studio. 576 00:42:27,660 --> 00:42:29,053 Someone's in the studio. 577 00:42:29,138 --> 00:42:32,601 It's all fine, Sophie. You just forgot to lock up. 578 00:42:32,686 --> 00:42:34,375 No, I'm positive. I locked up. 579 00:42:34,460 --> 00:42:36,403 You're probably so tired. 580 00:42:36,487 --> 00:42:38,979 You just thought you did. 581 00:42:39,064 --> 00:42:41,936 Somebody's getting at your keys. 582 00:42:42,063 --> 00:42:43,415 We changed the locks. 583 00:42:43,457 --> 00:42:46,245 What if somebody at the office is getting at your new keys? 584 00:42:46,287 --> 00:42:48,314 I honestly don't think so. 585 00:42:48,441 --> 00:42:50,299 What about Mara? 586 00:42:50,342 --> 00:42:53,045 Please, don't go on about her again tonight. 587 00:42:53,087 --> 00:42:56,762 You know, all this started when she began working for you. 588 00:42:56,846 --> 00:42:58,747 Look, I'm tired. You're tired. 589 00:42:58,789 --> 00:43:00,859 Why don't you take a pill? 590 00:43:00,944 --> 00:43:05,125 Get some sleep and I'll take the girls to school in the morning. 591 00:43:07,364 --> 00:43:09,307 Alright. 592 00:46:36,234 --> 00:46:37,881 Sophie, it's Rina. 593 00:46:37,966 --> 00:46:40,542 Just want to ring how the book's coming along. 594 00:46:40,627 --> 00:46:44,133 They're planning the mother of all launches at the Frankfurt book fair. 595 00:46:44,175 --> 00:46:47,681 I just need to know that you're on target. I hope everything's alright. 596 00:46:47,765 --> 00:46:49,455 Please, call me. 597 00:47:45,590 --> 00:47:48,462 What time is it? 598 00:47:48,547 --> 00:47:51,503 You didn't come to bed at all, did you? 599 00:47:51,588 --> 00:47:53,742 I found my dress. 600 00:47:53,826 --> 00:47:55,854 Well, there you are. You see, 601 00:47:55,896 --> 00:47:58,895 everything turns up in the end. 602 00:47:58,937 --> 00:48:01,091 Have you been smoking? It smells so bad. 603 00:48:01,176 --> 00:48:04,682 I still think it's really strange. It's not exactly like that. 604 00:48:09,370 --> 00:48:11,229 Yes, Rina, I'll make the deadline. 605 00:48:11,313 --> 00:48:14,566 No, the kids have just, you know, I've been very busy, that's all. 606 00:48:14,650 --> 00:48:16,171 Don't worry if I don't call you. 607 00:48:16,171 --> 00:48:18,156 It'll be fine. We'll get there. 608 00:48:18,240 --> 00:48:19,170 Yeah! 609 00:48:19,254 --> 00:48:20,521 Mom! 610 00:48:20,606 --> 00:48:23,013 I gotta go. Ruby's calling me. Bye. 611 00:48:25,336 --> 00:48:26,477 Did you knock? 612 00:48:26,561 --> 00:48:27,913 What's that smell? 613 00:48:27,997 --> 00:48:30,870 You know you're not supposed to disturb me while I'm working 614 00:48:30,912 --> 00:48:33,235 unless it's an emergency. Is this an emergency? 615 00:48:33,320 --> 00:48:34,925 I can't find Buddee. 616 00:48:35,009 --> 00:48:36,614 An emergency! Use your eyes. 617 00:48:36,699 --> 00:48:39,993 I'll show where to look from now on. When we're having play dates 618 00:48:40,078 --> 00:48:42,739 and I'm working, what's the rule? You don't disturb me. 619 00:48:42,823 --> 00:48:44,977 It's right here. 620 00:48:45,020 --> 00:48:46,963 You must have taken it to school, Ruby. 621 00:48:47,047 --> 00:48:48,568 Mom, I'm telling you I didn't. 622 00:48:48,652 --> 00:48:50,722 I put it here. I'm telling you. 623 00:48:50,806 --> 00:48:53,974 It has to be here somewhere. 624 00:49:06,223 --> 00:49:07,617 Sophie, what are you doing? 625 00:49:07,702 --> 00:49:09,307 I'm trying to find Buddee. 626 00:49:09,434 --> 00:49:11,250 Can I help you put things back? 627 00:49:11,334 --> 00:49:14,164 No, no, everything's under control. I'm fine. 628 00:49:14,249 --> 00:49:17,248 If you're not in bed soon, I'm coming to get you. 629 00:49:17,332 --> 00:49:19,867 If you don't sleep, you go nuts. 630 00:49:55,474 --> 00:49:57,670 I did not put these in there. 631 00:49:58,811 --> 00:50:00,711 I did not put these in there. 632 00:51:58,430 --> 00:52:00,542 Mara? 633 00:52:02,570 --> 00:52:05,231 Hey, Mara, are you there? 634 00:52:12,749 --> 00:52:14,650 Where have you been? 635 00:52:14,692 --> 00:52:17,184 Well, not for much longer. 636 00:52:17,987 --> 00:52:18,958 Gotcha! 637 00:52:32,939 --> 00:52:34,840 What do you think you're doing? 638 00:52:34,925 --> 00:52:36,318 Sophie. 639 00:52:36,403 --> 00:52:38,515 My wife didn't want to bring this here 640 00:52:38,599 --> 00:52:41,260 but I've insisted. I cannot and will not allow anything 641 00:52:41,345 --> 00:52:43,752 that puts my family at risk. 642 00:52:43,795 --> 00:52:46,202 I have a feeling that Sophie Hartley was watching me 643 00:52:46,287 --> 00:52:49,075 before Mara found her in Jessy's room. What was she doing there? 644 00:52:49,159 --> 00:52:51,905 Your Honor, it is very, very frightening 645 00:52:51,989 --> 00:52:54,903 to find someone in your child's room. 646 00:52:58,198 --> 00:53:00,057 It was really odd at the museum. 647 00:53:00,099 --> 00:53:03,562 I hadn't send the invitations out so she didn't actually know 648 00:53:03,605 --> 00:53:06,477 where my exhibition was being held. 649 00:53:06,519 --> 00:53:09,391 And it was so strange that she ran away. We know each other. 650 00:53:09,476 --> 00:53:12,982 And Jimmy thinks she must have been following me. 651 00:53:18,684 --> 00:53:19,824 Your Honor... 652 00:53:21,176 --> 00:53:22,950 Your Honor, I know this sounds crazy 653 00:53:23,077 --> 00:53:25,020 but I believe Mrs Toufiey 654 00:53:25,104 --> 00:53:28,821 has been systematically braking into our house and stealing things. 655 00:53:28,863 --> 00:53:31,989 She stole my youngest child's favorite toy, 656 00:53:32,073 --> 00:53:33,763 a computer game named Buddee. 657 00:53:33,848 --> 00:53:35,833 Different kinds of family photos. 658 00:53:35,875 --> 00:53:37,480 My dress. 659 00:53:39,339 --> 00:53:42,000 And she put wasps in my studio. 660 00:53:43,562 --> 00:53:45,041 Wasps. 661 00:53:45,083 --> 00:53:47,786 There are lots of wasps around at the moment, Mrs Hartley. 662 00:53:47,829 --> 00:53:49,856 I had them at my place, too. It's a plague. 663 00:53:51,292 --> 00:53:53,531 Our neighbor saw her braking into our house. 664 00:53:55,305 --> 00:53:57,374 Is the neighbor waiting outside? 665 00:53:57,459 --> 00:54:01,556 No, she's... Maggie's elderly and she's not feeling well 666 00:54:01,641 --> 00:54:03,879 and I couldn't get her to come here. 667 00:54:05,484 --> 00:54:08,019 Your Honor, 668 00:54:08,061 --> 00:54:11,271 I know what I did was wrong and I'm sorry. 669 00:54:11,313 --> 00:54:13,298 But I'm protecting my family. 670 00:54:14,270 --> 00:54:15,706 Mr Singleton, 671 00:54:15,790 --> 00:54:17,607 what do you think's been going on? 672 00:54:19,423 --> 00:54:20,817 Your Honor, 673 00:54:20,901 --> 00:54:24,576 my wife's under a lot of pressure at the moment. 674 00:54:24,618 --> 00:54:28,631 I'm inclined to think that it's really my fault. 675 00:54:28,758 --> 00:54:29,856 I should've done more. 676 00:54:29,983 --> 00:54:32,433 Her mother passed away recently 677 00:54:32,517 --> 00:54:35,812 and I don't think under normal circumstances 678 00:54:35,896 --> 00:54:38,811 she would have broken in like this. I, l... 679 00:54:40,078 --> 00:54:41,852 She's exhausted. She won't sleep. 680 00:54:41,936 --> 00:54:44,724 How can I sleep when someone's breaking into our house? 681 00:54:44,808 --> 00:54:47,301 The Court will come to order. 682 00:54:47,385 --> 00:54:49,497 You can stand down, Mr Singleton. 683 00:54:49,581 --> 00:54:52,623 I think the facts in this case are fairly clear. 684 00:54:52,707 --> 00:54:56,593 I note that neither side disputes that Sophie Hartley was found in the household 685 00:54:56,678 --> 00:54:58,916 of Mara Toufiey and Jim Middleborough. 686 00:54:58,958 --> 00:55:02,506 So I rule therefore on this point of fact. 687 00:55:02,633 --> 00:55:03,858 Please, stand, would you? 688 00:55:07,026 --> 00:55:11,292 You were caught unauthorized in the home of the complainant. 689 00:55:11,377 --> 00:55:14,713 So I have no alternative but to grant an intervention order against you. 690 00:55:14,798 --> 00:55:18,177 You are prohibited from traveling within 500 meters of Mara Toufiey, 691 00:55:18,261 --> 00:55:19,655 her family, her home, 692 00:55:19,740 --> 00:55:23,710 or any place where you might reasonably expect to find her. 693 00:55:23,795 --> 00:55:26,794 And furthermore I strongly recommend that you see counseling 694 00:55:26,836 --> 00:55:29,666 at your earliest convenience. 695 00:55:33,721 --> 00:55:36,678 You think I've really let you down, don't you? 696 00:55:39,930 --> 00:55:42,844 Listen, Soph, 697 00:55:42,929 --> 00:55:46,308 I won't work such long hours, you know. 698 00:55:46,392 --> 00:55:49,434 Put the things together again. 699 00:55:49,518 --> 00:55:51,714 She took my dress. 700 00:55:52,686 --> 00:55:54,418 The dress turned up. 701 00:55:54,502 --> 00:55:55,981 She put it back. 702 00:55:56,065 --> 00:56:00,204 C'mon, the dress was here all the time. You just didn't notice it. 703 00:56:00,289 --> 00:56:04,555 Soph, tell me, 704 00:56:04,682 --> 00:56:09,750 you must promise me, please. You won't follow Mara again. 705 00:58:27,744 --> 00:58:28,758 John! 706 00:58:51,018 --> 00:58:53,721 I'm home! I'm early. 707 00:58:53,763 --> 00:58:55,115 She bought an owl pot. 708 00:58:55,157 --> 00:58:56,297 What? 709 00:58:56,382 --> 00:58:58,789 I saw Mara buy an owl pot exactly like mine. 710 00:58:58,874 --> 00:59:00,690 When did you see Mara? 711 00:59:00,732 --> 00:59:03,816 Why would she buy an owl pot just like mine? 712 00:59:03,900 --> 00:59:05,421 Don't you see what it means? 713 00:59:05,505 --> 00:59:09,603 You could go to jail for this. Listen to me! 714 00:59:09,645 --> 00:59:13,615 Since you've been in court, those kids have been hiding like wounded animals. 715 00:59:13,700 --> 00:59:16,614 They're not stupid. They know something's going on. 716 00:59:16,741 --> 00:59:19,867 I'm trying to protect my family, that's why I'm doing it! 717 00:59:19,909 --> 00:59:23,077 Keep away from Mara. Stop even thinking about her. 718 00:59:23,119 --> 00:59:25,527 I can't believe you're doing this to me. 719 00:59:25,569 --> 00:59:28,483 It's all about you, isn't it? It's always about you! 720 00:59:28,568 --> 00:59:30,426 We hear all about your troubles 721 00:59:30,468 --> 00:59:33,087 but since the kids were born, you've never worried about me. 722 00:59:33,172 --> 00:59:36,128 You've never been there for me. You've never asked about me. 723 00:59:36,213 --> 00:59:38,536 Can't you see I'm trying? 724 00:59:38,578 --> 00:59:41,239 Sit down. I am talking to you! 725 00:59:44,407 --> 00:59:46,097 Oh, Soph, I'm sorry. 726 00:59:52,855 --> 00:59:54,038 Look, 727 00:59:55,431 --> 00:59:58,684 even if Mara did do those things, 728 00:59:58,768 --> 01:00:00,669 she can't do them now. 729 01:00:00,754 --> 01:00:02,781 Not now. Everything's in the open. 730 01:00:05,822 --> 01:00:08,990 So you think it's possible that she did do it. 731 01:00:09,032 --> 01:00:10,595 Of course it's possible. 732 01:00:10,637 --> 01:00:12,327 Why didn't you say that in court? 733 01:00:12,369 --> 01:00:15,199 Because there's absolutely no evidence. 734 01:00:15,241 --> 01:00:18,156 And Mara's my employee. I have to think about that, too. 735 01:00:18,283 --> 01:00:19,972 Fire her. She's not indispensable. 736 01:00:20,099 --> 01:00:21,197 I can't fire her. 737 01:00:21,282 --> 01:00:23,647 Of course you can. You can make up any reason... 738 01:00:25,886 --> 01:00:27,364 You don't wanna fire her 739 01:00:27,448 --> 01:00:29,940 because you want her around. 740 01:00:30,025 --> 01:00:32,813 You think about her all the time, don't you? You want her. 741 01:00:34,629 --> 01:00:35,981 Why don't you just admit it? 742 01:00:36,065 --> 01:00:37,417 Because it's not true! 743 01:00:37,459 --> 01:00:39,782 You're obsessed with her! 744 01:00:45,189 --> 01:00:47,132 What's going on? This isn't like you. 745 01:00:47,216 --> 01:00:49,624 I can't meet the deadline. It's just not worth it. 746 01:00:49,750 --> 01:00:52,285 I'd like you to give all the advanced money back. 747 01:00:52,411 --> 01:00:53,467 Don't be ridiculous. 748 01:01:03,309 --> 01:01:04,956 Has Craig seen these? 749 01:01:05,041 --> 01:01:07,997 No, I was gonna show him when I finished the series 750 01:01:08,082 --> 01:01:09,645 but now I'm not doing the series. 751 01:01:09,687 --> 01:01:13,657 It's just not really a very... good time for us. 752 01:01:16,276 --> 01:01:20,838 Ever since my mom died, I've been thinking constantly about what happened, 753 01:01:20,880 --> 01:01:22,274 but I can't paint it. 754 01:01:22,401 --> 01:01:24,344 But you have to. 755 01:01:26,118 --> 01:01:28,188 Come on, sweetie. 756 01:01:29,455 --> 01:01:31,947 Alright. Look, I know that it tastes horrible, 757 01:01:32,031 --> 01:01:36,213 but... I'll just do it fast and then we'll chase it down with something sweet, okay? 758 01:01:36,297 --> 01:01:38,198 C'mon, that's it! Good girl. 759 01:01:38,283 --> 01:01:40,099 Are you giving her more? 760 01:01:40,141 --> 01:01:42,338 You just gave her that about 10 minutes ago. 761 01:01:42,422 --> 01:01:44,576 No, I didn't. 762 01:01:44,576 --> 01:01:45,759 Yes, you did, mommy. 763 01:01:47,702 --> 01:01:48,673 Oh, my God. 764 01:01:50,405 --> 01:01:52,475 Craig! Craig! 765 01:01:52,559 --> 01:01:54,080 What? 766 01:01:54,207 --> 01:01:57,332 Call the ambulance. I think I overdosed Elly. I gave her 2 times. 767 01:01:57,417 --> 01:02:00,204 I didn't remember. I didn't know. Oh, my God. 768 01:02:00,247 --> 01:02:01,218 I'm so sorry. 769 01:02:01,345 --> 01:02:03,330 Mommy. Mommy! 770 01:02:03,415 --> 01:02:07,385 I'm right here. I'm so sorry, sweetie. Mommy's right here. 771 01:02:07,469 --> 01:02:11,186 Oh, that's a girl. 772 01:02:11,271 --> 01:02:14,101 It's okay. It's only kids' medicine. It's not strong. 773 01:02:14,143 --> 01:02:16,762 We'll get it out of her system. She'll be fine. 774 01:02:16,804 --> 01:02:17,902 That's a girl. 775 01:02:17,987 --> 01:02:20,732 Why are you crying such big tears 776 01:02:20,817 --> 01:02:22,887 out of those beautiful eyes? 777 01:02:22,971 --> 01:02:28,166 Well, because they have to spin all this straw into gold 778 01:02:28,293 --> 01:02:33,235 or the king will kill me at sunrise. Oh, no. 779 01:02:33,320 --> 01:02:36,741 Mom, can Rumpelstilskin be a cat, too? 780 01:02:36,825 --> 01:02:38,388 I think so, yeah. 781 01:02:40,923 --> 01:02:41,894 Craig? 782 01:02:44,133 --> 01:02:45,273 Hello? 783 01:02:47,198 --> 01:02:50,173 My goodness. You frightened me. 784 01:02:50,257 --> 01:02:52,580 You are better, slacker. 785 01:02:52,665 --> 01:02:56,044 We've got you a place in the country so you can work. 786 01:02:56,128 --> 01:02:58,874 Daddy's taking time off to look after us. 787 01:02:58,916 --> 01:03:01,155 Yeah. Ruby and I felt it was time you had a break, 788 01:03:01,197 --> 01:03:04,618 so Jen is lending us her cottage. 789 01:03:04,745 --> 01:03:08,547 It's not far and it's quiet there. 790 01:03:08,631 --> 01:03:11,588 You can sleep and finish your paintings. 791 01:03:11,630 --> 01:03:14,502 We'll come down on the weekend. 792 01:03:14,502 --> 01:03:16,783 Well, I thought you could leave on Wednesday. 793 01:03:18,895 --> 01:03:20,289 Today's Wednesday. 794 01:03:21,303 --> 01:03:23,034 No, today is Tuesday. 795 01:03:26,709 --> 01:03:27,723 Okay. 796 01:03:58,135 --> 01:03:59,402 Hello? 797 01:03:59,486 --> 01:04:01,894 Is that mommy? 798 01:04:01,978 --> 01:04:03,626 Craig! 799 01:04:05,273 --> 01:04:06,582 Craig! 800 01:04:06,667 --> 01:04:09,328 What the fuck is she doing in my house? 801 01:04:09,370 --> 01:04:11,989 Sophie, calm down. Mara's come around to do some work. 802 01:04:12,031 --> 01:04:13,425 We're gonna finish some plans. 803 01:04:13,510 --> 01:04:15,791 Don't you let her get anywhere near mi girls! 804 01:04:18,367 --> 01:04:19,508 Sophie? 805 01:04:19,592 --> 01:04:21,619 Where is she? Is she still here? 806 01:04:21,704 --> 01:04:23,140 Of course she's not. I'm sorry. 807 01:04:23,225 --> 01:04:25,632 Are you changing the sheets? 808 01:04:25,717 --> 01:04:27,786 I can't believe this. This is unbelievable. 809 01:04:27,871 --> 01:04:30,152 In our bed with the girls still in the house? 810 01:04:30,236 --> 01:04:32,728 Mara has not been in this room. Please! 811 01:04:32,855 --> 01:04:35,896 Alright, you leave. You go with her. Go with your girlfriend. 812 01:04:35,938 --> 01:04:38,135 Get out! I don't want you in here. Get out! 813 01:04:38,219 --> 01:04:39,191 That's it, go! 814 01:04:39,233 --> 01:04:41,303 You are forcing me to say this. 815 01:04:41,387 --> 01:04:43,161 I don't think the girls are safe here. 816 01:04:43,246 --> 01:04:44,808 Don't make this about me. 817 01:04:44,893 --> 01:04:46,245 You've given the wrong medicine. 818 01:04:46,329 --> 01:04:48,694 You're the one that's crazy 'cause you won't listen! 819 01:04:48,737 --> 01:04:49,708 Calm down! 820 01:04:49,750 --> 01:04:51,187 I am fucking calm! 821 01:04:51,229 --> 01:04:52,369 Daddy? 822 01:04:52,454 --> 01:04:53,932 Go to bed, Elly. 823 01:04:54,016 --> 01:04:55,706 I'm not Elly. 824 01:04:58,621 --> 01:05:01,957 Ruby. I'm sorry, sweetie. 825 01:05:02,000 --> 01:05:04,323 We got a little loud. It's okay, honey. Come here. 826 01:05:04,407 --> 01:05:06,055 Come to mamma. Come here. 827 01:05:07,744 --> 01:05:10,996 I hate you. 828 01:05:11,039 --> 01:05:13,066 It's alright, darling. 829 01:05:26,456 --> 01:05:29,032 Where are we going, daddy? 830 01:05:29,075 --> 01:05:32,538 We're going to Jen's cottage. 831 01:06:46,160 --> 01:06:47,892 Mommy! 832 01:06:52,285 --> 01:06:53,763 I missed you. 833 01:06:53,848 --> 01:06:56,762 I missed you too, sweetie. 834 01:07:03,013 --> 01:07:04,661 Okay, well, uhm... 835 01:07:05,801 --> 01:07:07,871 I'm gonna go get the car. Right? 836 01:07:07,955 --> 01:07:08,885 Bye, dad. 837 01:07:16,783 --> 01:07:19,233 Is that the date for my shrink evaluation? 838 01:07:19,317 --> 01:07:21,387 It's the day after we get back on Thursday. 839 01:07:21,472 --> 01:07:24,555 Hey, Elly, not so far out! 840 01:07:26,794 --> 01:07:28,694 These supervised visits are nonsense. 841 01:07:28,779 --> 01:07:30,849 You'll pass with fine colors, Soph. 842 01:07:30,891 --> 01:07:32,285 Thanks. 843 01:07:32,327 --> 01:07:35,495 You and Craig will sort things out. He'll be back. 844 01:07:35,579 --> 01:07:37,945 I'm glad we're here, anyway. 845 01:07:38,029 --> 01:07:40,479 I think I'll even get some petunias when we get home 846 01:07:40,563 --> 01:07:42,000 and you can help me plant them. 847 01:07:42,084 --> 01:07:43,647 Okay. 848 01:07:43,731 --> 01:07:45,505 How's work going? 849 01:07:46,899 --> 01:07:49,814 It's not, really. I, uh... 850 01:07:49,898 --> 01:07:53,573 Lately I've been thinking a lot about what happened 851 01:07:53,657 --> 01:07:58,599 and I had hoped to maybe put us in the book 852 01:07:58,642 --> 01:08:02,401 but now I've decided against doing it at all. 853 01:08:02,485 --> 01:08:05,780 What you do is your business, Sophie. 854 01:08:05,864 --> 01:08:08,145 That sure wasn't true a while back, was it? 855 01:08:08,230 --> 01:08:10,173 You were the one that decided 856 01:08:10,215 --> 01:08:14,397 that we would be yanked from New York and all my friends. 857 01:08:14,481 --> 01:08:16,086 You were only a child. 858 01:08:16,171 --> 01:08:19,381 Yeah. Not so much for a child that I couldn't get pregnant. 859 01:08:19,465 --> 01:08:21,493 You're not smoking again. 860 01:08:21,619 --> 01:08:24,238 You just said it was my business. 861 01:08:26,392 --> 01:08:29,645 So... who was the father? 862 01:08:29,729 --> 01:08:32,137 Look, it hardly matters now 863 01:08:32,179 --> 01:08:35,051 but your mother, she asked 864 01:08:35,136 --> 01:08:36,403 just before she died. 865 01:08:36,487 --> 01:08:38,557 Mom asked that? 866 01:08:38,642 --> 01:08:41,176 Was it that boyfriend of yours, Michael? 867 01:08:42,612 --> 01:08:44,851 No, it wasn't Michael. 868 01:08:44,893 --> 01:08:48,525 It was the prom and we went to a hotel. Everybody was drinking. 869 01:08:48,525 --> 01:08:51,651 I didn't even know what was going on. Michael got angry, he left. 870 01:08:51,736 --> 01:08:54,228 There was this guy there. Nobody knew him. 871 01:08:54,312 --> 01:08:56,382 He was a friend of a friend of a friend. 872 01:08:56,466 --> 01:08:58,452 I don't even remember what he looked like. 873 01:09:03,605 --> 01:09:06,899 I was afraid to... 874 01:09:06,984 --> 01:09:11,630 I was afraid to tell you because I just thought that'd make everything worse 875 01:09:11,672 --> 01:09:15,305 and mom was so unhappy. 876 01:09:15,347 --> 01:09:17,755 And you were so angry. 877 01:09:20,078 --> 01:09:23,077 I don't... even know his name, dad. 878 01:09:45,886 --> 01:09:48,082 Stop, stop! 879 01:10:31,926 --> 01:10:32,982 Ruby? 880 01:10:36,234 --> 01:10:38,388 Good luck tomorrow for the evaluation. 881 01:10:38,473 --> 01:10:39,529 Thanks. 882 01:10:39,613 --> 01:10:40,880 You sure I can't drive you? 883 01:10:40,965 --> 01:10:42,021 No, I'm fine. 884 01:10:55,072 --> 01:10:58,494 Ginger! Ginger Tom! 885 01:10:58,578 --> 01:11:01,239 Ginger! Come here, boy! 886 01:11:01,324 --> 01:11:04,027 Ginger! Here, Ginger. 887 01:11:04,112 --> 01:11:07,364 Ginger Tom. Come here, Ginger. 888 01:11:07,448 --> 01:11:10,152 I haven't seen him since you left. 889 01:11:10,236 --> 01:11:13,953 I put some food out but he hasn't taken it, Debbie. 890 01:11:13,995 --> 01:11:17,037 I do hope he's alright. 891 01:11:17,712 --> 01:11:18,980 Oh, my God. 892 01:11:19,064 --> 01:11:21,472 Ginger! Ginger Tom! 893 01:11:21,556 --> 01:11:23,964 Come here boy. Ginger! 894 01:11:24,048 --> 01:11:25,780 Ginger Tom. Ginger! 895 01:11:25,864 --> 01:11:29,075 Ginger Tom! Ginger Tommy. Ginger! 896 01:11:46,942 --> 01:11:49,645 Ginger? Ginger To... 897 01:11:53,573 --> 01:11:54,629 Ginger? 898 01:11:55,981 --> 01:11:57,332 Tommy? 899 01:12:13,256 --> 01:12:15,115 Ginger? 900 01:12:16,635 --> 01:12:18,156 Come here, boy. Come here. 901 01:12:42,739 --> 01:12:45,653 Mara, I thought you'd gone to work. 902 01:12:56,509 --> 01:12:58,916 I'm just gonna check down here. 903 01:14:39,782 --> 01:14:42,485 You know you're the most talented one here. 904 01:14:42,612 --> 01:14:44,555 I know you are, anyway. 905 01:14:44,640 --> 01:14:46,076 What have I done now? 906 01:14:46,202 --> 01:14:48,610 Well, I was just fixing Jen's Internet 907 01:14:48,694 --> 01:14:51,989 and I couldn't help noticing her emails. One email in particular 908 01:14:52,031 --> 01:14:56,466 mentioning an esteemed partner, Mr Craig Singleton. 909 01:14:56,551 --> 01:15:00,099 The mighty Quinns' are incredibly pleased with their house. 910 01:15:00,141 --> 01:15:03,900 They love the textured lighting in the music room so much. 911 01:15:03,985 --> 01:15:07,744 So, they've talked to their mate Christos into giving you 912 01:15:07,829 --> 01:15:09,053 the commission! 913 01:15:09,938 --> 01:15:11,247 No. 914 01:15:11,290 --> 01:15:12,813 You've won it! You've won it! 915 01:15:12,817 --> 01:15:17,121 Jen's out now buying champagne and the Quinns' are insisting on telling you themselves! 916 01:15:17,248 --> 01:15:21,218 That's why they're coming round. I thought they wanted more bloody changes! 917 01:15:21,303 --> 01:15:23,034 Congratulations. 918 01:15:23,119 --> 01:15:25,907 It is so great when it happens to somebody who deserves it. 919 01:15:32,158 --> 01:15:33,679 I'm so proud of you. 920 01:15:44,745 --> 01:15:47,364 There'll be green belts and legs. 921 01:15:47,448 --> 01:15:51,546 It's solar power and light. It'll be... it'll be beautiful. 922 01:15:58,473 --> 01:16:00,247 Just a sec. 923 01:17:08,885 --> 01:17:10,490 I can't do this. 924 01:17:10,574 --> 01:17:12,644 Trust me. 925 01:18:30,532 --> 01:18:33,826 Oh, come on... Fuck me. 926 01:19:49,011 --> 01:19:51,461 Craig, your school is on line 1. 927 01:19:57,163 --> 01:19:58,515 Hello? 928 01:20:00,204 --> 01:20:01,725 I'm so sorry. I've been held up. 929 01:20:01,767 --> 01:20:03,668 I'll be there right away. 930 01:20:04,977 --> 01:20:06,836 Is something wrong? 931 01:20:06,963 --> 01:20:08,779 I completely forgot about the girls. 932 01:20:08,863 --> 01:20:11,862 Don't, Craig. You have to take that meeting. 933 01:20:11,947 --> 01:20:13,172 I'll pick the kids up. 934 01:20:13,214 --> 01:20:14,228 Are you sure? 935 01:20:14,312 --> 01:20:15,537 Yeah. 936 01:20:33,573 --> 01:20:35,600 Girls! Hi, girls. 937 01:20:35,727 --> 01:20:37,966 Hop in. Your dad sent me. 938 01:20:55,875 --> 01:20:58,114 This is like the car Grandpa wants to buy. 939 01:20:58,198 --> 01:20:59,296 Is it? 940 01:21:00,057 --> 01:21:01,070 Is it yours? 941 01:21:01,155 --> 01:21:04,196 No, it's Jimmy's car. Come inside. 942 01:21:22,021 --> 01:21:25,062 I'll cook, if you like. 943 01:21:25,146 --> 01:21:27,765 I've got 2 minutes. Are you up to go in? 944 01:21:27,807 --> 01:21:29,581 Love you. 945 01:21:29,666 --> 01:21:31,398 Just slay'em. 946 01:21:37,184 --> 01:21:39,296 # Whatyou want 947 01:21:41,451 --> 01:21:43,774 # do you need it? 948 01:21:45,759 --> 01:21:48,547 # Careful watch you 949 01:21:50,152 --> 01:21:52,306 # Wish for 950 01:21:54,502 --> 01:21:56,614 # No turning back 951 01:21:56,699 --> 01:21:58,768 # Surprise attack 952 01:21:58,853 --> 01:22:00,923 # No turning back 953 01:22:00,965 --> 01:22:03,330 Elly. Elly. 954 01:22:03,415 --> 01:22:05,569 # I'll make you crazy 955 01:22:05,653 --> 01:22:06,794 Elly! 956 01:22:11,060 --> 01:22:12,580 Pst, Elly. 957 01:22:14,143 --> 01:22:15,706 Elly. 958 01:22:15,833 --> 01:22:17,565 Elly. 959 01:22:19,508 --> 01:22:21,746 # Mystery 960 01:22:23,943 --> 01:22:26,477 # come to me 961 01:22:30,743 --> 01:22:32,306 Elly! 962 01:22:33,742 --> 01:22:36,065 Elly! Ruby! 963 01:22:36,107 --> 01:22:37,797 Elly! 964 01:23:05,168 --> 01:23:08,547 What have you done now, Sophie? 965 01:23:08,631 --> 01:23:10,785 You've broken in to my house again? 966 01:23:12,348 --> 01:23:14,756 Are you aware of what this means? 967 01:23:16,656 --> 01:23:19,275 I'm gonna make it so hard for you. 968 01:23:20,923 --> 01:23:23,246 You are so good. 969 01:23:23,330 --> 01:23:25,527 You even had me convinced I was crazy. 970 01:23:25,611 --> 01:23:26,836 You are. 971 01:23:26,920 --> 01:23:28,863 It's my word against yours. 972 01:23:28,948 --> 01:23:31,609 Let's just go upstairs and talk this thing through. 973 01:23:33,932 --> 01:23:36,340 I know everything I need to. 974 01:23:39,043 --> 01:23:40,395 Are you afraid? 975 01:23:42,253 --> 01:23:45,759 I think you're afraid that I'm gonna reject you again. 976 01:23:45,886 --> 01:23:48,040 It must have been horrible. 977 01:23:48,082 --> 01:23:49,772 Then you get your hopes up 978 01:23:49,898 --> 01:23:52,137 and you're imagining all that time who I am 979 01:23:52,221 --> 01:23:55,558 and then you finally find me and I'm pregnant with Elly. 980 01:23:55,643 --> 01:23:58,093 You poor thing. 981 01:23:58,177 --> 01:24:00,542 You know, I thought about you all the time. 982 01:24:00,627 --> 01:24:03,288 When they first took you away from me, 983 01:24:03,330 --> 01:24:07,132 after that I would sneak back to the children's home 984 01:24:07,216 --> 01:24:09,624 night after night and I'd hide, 985 01:24:09,708 --> 01:24:12,116 wondering if you were still in there. 986 01:24:12,200 --> 01:24:15,917 You know, under that big tree where the owl was all the time. 987 01:24:16,002 --> 01:24:19,339 And now, look at you. You are so beautiful. 988 01:24:19,339 --> 01:24:21,915 And accomplished. 989 01:24:22,000 --> 01:24:23,900 And you have Jimmy and Jess. 990 01:24:26,984 --> 01:24:29,772 Jess is Jimmy's daughter, not mine. 991 01:24:32,137 --> 01:24:34,122 I'm a liar, just like you. 992 01:24:34,164 --> 01:24:37,163 I am so sorry. 993 01:25:02,422 --> 01:25:04,703 # Crazy 994 01:25:05,843 --> 01:25:07,660 # I'll make you crazy 995 01:25:10,828 --> 01:25:12,559 It's Ginger Tom. 996 01:25:12,602 --> 01:25:13,700 He's mine! 997 01:25:13,742 --> 01:25:15,432 No, he's not. He's ours. 998 01:25:15,474 --> 01:25:17,206 Hi, kids. 999 01:25:17,248 --> 01:25:19,993 Dad, Ginger Tom is our cat, isn't he? 1000 01:25:26,751 --> 01:25:28,568 God! 1001 01:25:28,652 --> 01:25:30,300 Oh, God! 1002 01:25:39,170 --> 01:25:40,986 Get everyone out. Is Jessy with Mara? 1003 01:25:41,028 --> 01:25:42,675 I don't know where Mara is. Come on! 1004 01:25:46,984 --> 01:25:48,589 Stand right there. 1005 01:25:59,317 --> 01:26:00,923 Mr Singleton? 1006 01:26:01,007 --> 01:26:03,499 If you want me, we can get rid of the clothes. 1007 01:26:03,584 --> 01:26:06,118 We have emptied the pockets for you. 1008 01:26:07,385 --> 01:26:09,244 Why don't you go home and get some rest? 1009 01:26:09,286 --> 01:26:11,524 She won't wake 'till the morning. 1010 01:27:03,520 --> 01:27:07,195 The girls are with your dad. They're still asleep. 1011 01:27:09,053 --> 01:27:11,757 I have something that I have to tell you. 1012 01:27:11,841 --> 01:27:14,840 No, Soph, I already know. 1013 01:27:14,882 --> 01:27:16,614 What? 1014 01:27:16,656 --> 01:27:20,923 They gave me your stuff last night and I saw the birth certificate. 1015 01:27:22,908 --> 01:27:25,020 I am so sorry. 1016 01:27:25,062 --> 01:27:28,314 I should've told you from the very beginning. 1017 01:27:28,399 --> 01:27:30,933 I waited in the longer, I waited the harder. 1018 01:27:31,060 --> 01:27:32,623 It's me that should be sorry. 1019 01:27:32,749 --> 01:27:35,960 I did wanna tell you. I felt so ashamed, though. 1020 01:27:36,044 --> 01:27:37,776 It's fine. 1021 01:27:37,818 --> 01:27:39,212 It always would've been fine. 1022 01:27:44,534 --> 01:27:47,533 I don't want anymore secrets between us. 1023 01:27:56,994 --> 01:27:59,064 How are the girls? 1024 01:27:59,106 --> 01:28:02,316 They're confused and shaken. 1025 01:28:02,401 --> 01:28:04,344 They'll be better when you're home. 1026 01:28:06,414 --> 01:28:08,272 And Mara? 1027 01:28:12,243 --> 01:28:15,326 Soph, there's something I need to tell you about Mara. 1028 01:28:17,311 --> 01:28:20,141 The past is the past. 1029 01:28:20,183 --> 01:28:22,338 Let's start fresh. 1030 01:28:26,181 --> 01:28:28,209 I love you. 1031 01:28:36,234 --> 01:28:39,064 How is she? 1032 01:28:39,149 --> 01:28:41,472 Does she have visitors? 1033 01:28:41,598 --> 01:28:44,428 I don't think you should see her. 1034 01:28:44,513 --> 01:28:48,652 She's confused and dangerous. 1035 01:28:48,737 --> 01:28:50,764 I don't want you to go anywhere near her. 1036 01:28:52,116 --> 01:28:53,383 Please. 1037 01:30:04,851 --> 01:30:07,596 You think you can just march in here after all this time? 1038 01:30:08,821 --> 01:30:10,722 I came to ask your permission 1039 01:30:10,764 --> 01:30:13,214 to put you in the book that I'm doing. 1040 01:30:13,341 --> 01:30:17,438 I have to write a text to go with my pictures. 1041 01:30:19,803 --> 01:30:22,126 I wanna write about us. 1042 01:30:25,125 --> 01:30:28,842 I was just a... scared kid 1043 01:30:28,927 --> 01:30:32,390 when they made me give you away. 1044 01:30:34,164 --> 01:30:36,572 Later, when you came to find me, I... 1045 01:30:37,839 --> 01:30:40,247 I don't have an excuse. 1046 01:30:40,289 --> 01:30:43,626 I was stuck in a children's home 'till I was 10. 1047 01:30:43,753 --> 01:30:47,005 I was just fostered out over and over like an unwanted dog. 1048 01:30:47,089 --> 01:30:48,948 You have every right to be angry with me. 1049 01:30:49,075 --> 01:30:51,567 You were very brave to seek me out. 1050 01:30:53,552 --> 01:30:54,904 I was a coward. 1051 01:30:54,946 --> 01:30:57,438 You don't know me. 1052 01:30:57,522 --> 01:30:59,761 You don't know anything. 1053 01:30:59,845 --> 01:31:02,802 You're right, I don't know you. 1054 01:31:02,887 --> 01:31:04,999 And that's my loss. 1055 01:31:06,181 --> 01:31:08,251 I'm sorry. 1056 01:31:09,898 --> 01:31:11,968 Can you forgive me? 1057 01:31:24,809 --> 01:31:27,427 It's alright. 1058 01:31:27,427 --> 01:31:30,131 It's okay. I'm here. 1059 01:31:31,271 --> 01:31:32,876 I won't leave you again. 1060 01:31:32,961 --> 01:31:34,101 Do you promise? 1061 01:31:34,143 --> 01:31:35,453 I promise. 1062 01:31:35,537 --> 01:31:37,353 Cross your heart and hope to die. 1063 01:31:37,438 --> 01:31:39,170 Hope to die. 1064 01:31:41,788 --> 01:31:44,238 You can't be in here. 1065 01:31:44,323 --> 01:31:47,153 Were you signed in? Are you on the list? 1066 01:31:49,898 --> 01:31:52,264 I'm her mother. 1067 01:32:16,171 --> 01:32:17,903 Have you taken your medication? 1068 01:32:18,029 --> 01:32:19,212 Yes, yeah. 1069 01:32:19,296 --> 01:32:20,901 I'm just doing a bit of filing. 1070 01:32:20,986 --> 01:32:24,238 Oh. The bidding is about to close. 1071 01:33:48,082 --> 01:33:49,687 I had one of those, Kate. 1072 01:33:49,772 --> 01:33:52,855 You can share mine, Mara. You can take anything of mine. 1073 01:33:52,982 --> 01:33:54,798 Cross your heart and hope to die. 1074 01:33:54,882 --> 01:33:56,952 Cross my heart and hope to die. 77394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.