Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,024 --> 00:01:32,122
You're out, mom!
2
00:01:32,207 --> 00:01:35,628
Oh, my God, I left the iron on.
Come on!
3
00:01:35,713 --> 00:01:37,740
Mom, you promised us
some ice cream.
4
00:01:37,867 --> 00:01:39,050
We'll get some at home.
5
00:01:39,134 --> 00:01:40,908
There isn't any at home.
6
00:01:40,993 --> 00:01:42,809
I think there might be.
7
00:02:10,011 --> 00:02:11,785
Craig!
8
00:02:14,234 --> 00:02:16,135
Craig!
9
00:02:20,401 --> 00:02:23,231
Craig!
10
00:02:23,273 --> 00:02:26,484
Craig!
11
00:03:20,253 --> 00:03:24,351
# If you're lost, you can look
and you will find me
12
00:03:24,393 --> 00:03:26,547
# time after time
13
00:03:26,589 --> 00:03:30,222
# If you fall, I will catch you
I will be waiting
14
00:03:30,306 --> 00:03:33,094
# Time after time
15
00:03:33,136 --> 00:03:39,134
# After my picture fades and
darkness has turned to gray
16
00:03:39,219 --> 00:03:45,385
# Watching through windows
you're wondering if I'm okay
17
00:03:45,470 --> 00:03:48,722
# Secrets stolen
18
00:03:48,765 --> 00:03:50,750
# from deep inside
19
00:03:53,411 --> 00:03:54,720
Elly, Elly.
20
00:03:59,873 --> 00:04:03,717
# I will be waiting time after time
21
00:04:03,801 --> 00:04:07,645
# Time after time Time...
22
00:04:07,730 --> 00:04:09,715
Thank you!
23
00:04:13,136 --> 00:04:14,995
# Time after time
24
00:04:16,515 --> 00:04:18,881
# Time after time
25
00:04:19,007 --> 00:04:22,344
# Time after time.
Time after time
26
00:04:22,471 --> 00:04:24,836
I can't hear my show
with all this noise!
27
00:04:24,879 --> 00:04:27,117
You're show is finished!
28
00:04:31,890 --> 00:04:34,002
Spotty quoll wants
some orange juice.
29
00:04:34,087 --> 00:04:36,494
Alright. There should be
one open in the fridge.
30
00:04:37,381 --> 00:04:39,029
Where? There is not.
31
00:04:39,071 --> 00:04:41,056
Well then, look in the pantry.
32
00:04:49,039 --> 00:04:52,460
Good boy, Spotty quoll.
33
00:05:54,256 --> 00:05:56,579
Adsee...
34
00:05:56,663 --> 00:05:58,648
No, that's not a real word, is it?
35
00:05:58,775 --> 00:06:01,014
There's too many...
Adse... I don't...
36
00:06:01,056 --> 00:06:03,801
I give up. What is it?
37
00:06:08,237 --> 00:06:09,715
Incandescence!
38
00:06:09,799 --> 00:06:11,193
Glowing with heat?
39
00:06:11,278 --> 00:06:13,770
I know it means glowing with heat.
How did you know that word?
40
00:06:13,812 --> 00:06:15,713
I can't top in spelling today?
41
00:06:15,797 --> 00:06:20,359
You can top in spelling today because
you're so clever! You're the smartest girl!
42
00:06:22,682 --> 00:06:24,583
Oh, Jesus! Alright, next word.
43
00:06:25,554 --> 00:06:27,920
Mommy, mommy!
44
00:06:28,004 --> 00:06:29,905
What is it, baby? What's the matter?
45
00:06:30,032 --> 00:06:31,595
There was someone in the hallway!
46
00:06:31,721 --> 00:06:34,213
Oh, no. No, there isn't.
What did you hear?
47
00:06:34,298 --> 00:06:37,804
There was someone running and
breathing like a sick cat. I'm scared.
48
00:06:37,888 --> 00:06:40,422
Sweetheart, you know
what it probably was?
49
00:06:40,507 --> 00:06:42,196
Your sister and I where in the back
50
00:06:42,239 --> 00:06:45,618
and that funny little wind-up dog
went off. Maybe it was that.
51
00:06:45,702 --> 00:06:48,912
No, mommy, there's someone
in your bedroom.
52
00:06:55,290 --> 00:06:57,994
Well, I'll go and find out, okay?
53
00:06:58,078 --> 00:07:00,232
Wait here for me.
Mommy's gonna check it out.
54
00:07:00,317 --> 00:07:02,513
Take care of Spotty.
55
00:07:02,598 --> 00:07:05,808
Don't let him get scared.
I'll be right back.
56
00:08:21,162 --> 00:08:23,105
Boo!
57
00:08:23,189 --> 00:08:25,512
Come on with me. Got a game going.
58
00:08:28,131 --> 00:08:30,116
Hello?
59
00:08:30,961 --> 00:08:33,622
Spotty quoll's starving!
60
00:08:33,706 --> 00:08:36,874
Oh! We might eat soon, ey?
61
00:08:37,804 --> 00:08:39,662
Here we go!
62
00:08:39,747 --> 00:08:43,421
What was it, dad, that mom
used to grow? Was it primula?
63
00:08:43,506 --> 00:08:45,407
Petunias.
64
00:08:45,491 --> 00:08:46,843
Where's Craig?
65
00:08:46,927 --> 00:08:49,293
I'm rushing to pick him up.
He lost his keys.
66
00:08:49,335 --> 00:08:51,404
Lost his keys? That's not good.
67
00:08:51,489 --> 00:08:54,403
That's not good but you're great.
Thank you so much.
68
00:08:54,488 --> 00:08:57,064
Bye, girls. See you in the morning.
Bee good now.
69
00:08:57,107 --> 00:08:59,430
Oh, uhm, you know what?
70
00:08:59,514 --> 00:09:02,302
Maybe I could pick up
some petunia seedlings.
71
00:09:02,387 --> 00:09:06,737
No, they'll just be a niusance, Soph.
Too much watering.
72
00:09:06,864 --> 00:09:08,849
Okay.
73
00:09:13,284 --> 00:09:16,367
It's so beautiful. It's the shadows
that make it so stunning.
74
00:09:16,410 --> 00:09:18,310
Moment between the owl and the dove.
75
00:09:18,353 --> 00:09:20,380
No, that's back to fronts, not the shadows.
76
00:09:20,465 --> 00:09:22,492
It is the quality of the light that counts.
77
00:09:22,992 --> 00:09:27,005
Could you just agree with me
for once on our special day?
78
00:09:27,047 --> 00:09:28,990
Did I say anything?
79
00:09:29,032 --> 00:09:31,271
Did you know?
80
00:09:31,355 --> 00:09:34,439
Here's to the next decade
being as great as the last.
81
00:09:34,523 --> 00:09:36,551
Yeah.
82
00:09:40,225 --> 00:09:43,140
You know what I did today?
I finished my first illustration.
83
00:09:43,267 --> 00:09:44,196
Good for you.
84
00:09:44,323 --> 00:09:45,674
Full patronizing?
85
00:09:45,759 --> 00:09:49,011
No, I mean it.
I know this is a difficult one for you.
86
00:09:49,096 --> 00:09:51,588
So, you'll tell me what the secret is?
87
00:09:51,672 --> 00:09:53,657
No, then there won't be a secret.
88
00:09:53,700 --> 00:09:57,670
Everyone's going to see it. You're painting
for a book. It's public consumption.
89
00:09:57,755 --> 00:09:59,148
I'm not ready, yet.
90
00:09:59,191 --> 00:10:01,007
I always talk to you about my work.
91
00:10:01,091 --> 00:10:03,964
That's because you are so much
more talented than I am.
92
00:10:04,048 --> 00:10:07,976
This is certainly true. This is why my clients
treat me like a toad in a swimming pool.
93
00:10:14,734 --> 00:10:17,607
Oh, someone just walked
over my grave.
94
00:10:17,649 --> 00:10:20,690
Please. I promise I will be not critical.
95
00:10:23,098 --> 00:10:25,294
So fresh they're jumping
right off the plate.
96
00:10:26,435 --> 00:10:27,406
Are you okay?
97
00:10:27,491 --> 00:10:28,884
Yeah. I love you.
98
00:10:28,969 --> 00:10:32,010
So, let's celebrate
that you finally started.
99
00:10:32,095 --> 00:10:34,798
We might as well.
We've spent the advance already.
100
00:10:37,121 --> 00:10:39,064
What did you forget?
I dashed home
101
00:10:39,148 --> 00:10:42,232
but you'd already turned it off.
Thanks.
102
00:10:42,316 --> 00:10:44,682
The iron.
Why did you come home?
103
00:10:44,808 --> 00:10:47,807
I didn't come home today.
You must've turned it off.
104
00:10:49,117 --> 00:10:50,975
Oh! Right.
105
00:10:51,017 --> 00:10:53,847
You couldn't have come home.
You lost your keys.
106
00:10:53,890 --> 00:10:56,593
I guess I did.
I must've turned it off.
107
00:11:03,605 --> 00:11:05,505
Oh, Ginger.
108
00:11:05,590 --> 00:11:07,659
I'm so sorry.
109
00:11:17,248 --> 00:11:20,331
Ginger Tom! My God, no!
110
00:11:39,127 --> 00:11:41,662
And when do you suggest?
111
00:11:41,746 --> 00:11:45,125
A- ha. Yep, Tuesday.
112
00:11:45,210 --> 00:11:48,673
Next Tuesday.
Tuesday'll be fine.
113
00:11:49,476 --> 00:11:51,672
Absolutely. Bye!
114
00:11:53,066 --> 00:11:55,896
The frock, it's gorgeous.
I love the hibiscus flowers.
115
00:11:55,980 --> 00:11:57,248
Thank you.
116
00:11:57,290 --> 00:11:59,317
How are you, darling?
How is it all going?
117
00:11:59,360 --> 00:12:00,753
Great.
118
00:12:00,838 --> 00:12:03,626
Oh, my God. How embarrassing.
119
00:12:03,710 --> 00:12:08,187
They don't even mention Craig. I talked about him
all the time and his work and everything.
120
00:12:08,230 --> 00:12:09,624
They don't even say a thing?
121
00:12:09,624 --> 00:12:11,651
It's been out for almost a month.
122
00:12:11,736 --> 00:12:13,214
He's feelings are gonna be hurt.
123
00:12:13,298 --> 00:12:14,650
Don't show it to him.
124
00:12:14,734 --> 00:12:17,015
Supermom Sophie, that's... I wish...
125
00:12:17,058 --> 00:12:18,536
It's good publicity.
126
00:12:18,663 --> 00:12:20,521
Now, I got you in here.
127
00:12:20,648 --> 00:12:25,294
Head office has trebled the print run
and wants a major launch.
128
00:12:25,379 --> 00:12:27,195
They want the final copy
by March 28th.
129
00:12:27,279 --> 00:12:28,209
When?
130
00:12:28,293 --> 00:12:29,983
March 28th.
131
00:12:30,025 --> 00:12:31,757
March doesn't work for me.
132
00:12:31,841 --> 00:12:33,108
You'll do what you always do.
133
00:12:33,193 --> 00:12:35,431
No, the... Let's stay with April.
134
00:12:35,474 --> 00:12:39,106
Look, darling, I know this is
a very hard time for you,
135
00:12:39,148 --> 00:12:42,527
but all the other artists
have signed off on that date.
136
00:12:44,344 --> 00:12:46,118
Remember when my mom died?
137
00:12:46,202 --> 00:12:48,483
It took me ages to get over it.
138
00:12:48,568 --> 00:12:51,229
But it does get better, eventually.
139
00:12:51,229 --> 00:12:54,777
Let's not catch myself
trying to phone her.
140
00:12:57,480 --> 00:12:58,747
How's your dad?
141
00:12:58,789 --> 00:13:02,084
He's fi... He's very independent.
142
00:13:03,816 --> 00:13:07,617
So, anyway,
how are you going with it?
143
00:13:07,659 --> 00:13:10,236
I'm worried that you haven't
shown me anything so far.
144
00:13:10,321 --> 00:13:11,926
No, I've decided to, uhm...
145
00:13:12,010 --> 00:13:15,347
I'm working on something that up
until now I've been trying to forget.
146
00:13:15,431 --> 00:13:18,388
Whatever's worth remembering,
you'll do it.
147
00:13:18,473 --> 00:13:21,345
I don't know that we're meant
to remember everything.
148
00:13:21,429 --> 00:13:23,288
Maybe we'd go crazy if we did.
149
00:13:47,237 --> 00:13:49,560
Come to bed, Sophie. It's late.
150
00:13:52,390 --> 00:13:54,460
It's okay, I promised I wouldn't look.
151
00:13:55,347 --> 00:13:57,205
I have to work.
152
00:14:02,063 --> 00:14:03,752
Okay.
153
00:14:39,486 --> 00:14:42,316
Ginger Tom, if you value your life.
154
00:15:09,180 --> 00:15:11,292
I'm so sorry about asking
you to work late.
155
00:15:11,334 --> 00:15:13,193
I promise I won't make a habit of it.
156
00:15:13,235 --> 00:15:14,967
It's what they all say.
157
00:15:15,051 --> 00:15:17,163
C'mon, Jen, or we'll be late.
158
00:15:18,726 --> 00:15:20,669
Next time you're coming, too.
159
00:15:22,401 --> 00:15:24,639
It's perfect. Enjoy this show.
160
00:15:24,682 --> 00:15:27,300
Come on, then. Thanks, Mara.
161
00:15:27,385 --> 00:15:29,286
Bye, Craig! See ya.
162
00:15:35,284 --> 00:15:36,762
Jen asked me to help you
163
00:15:36,889 --> 00:15:38,451
with the computer.
164
00:15:38,536 --> 00:15:41,408
Oh, thank you.
165
00:15:42,506 --> 00:15:44,111
Yes, good.
166
00:15:44,154 --> 00:15:46,561
I haven't even started inputting yet.
167
00:15:46,646 --> 00:15:49,729
My assistant got really mucked up
by the last IT personnel I had.
168
00:15:49,814 --> 00:15:51,714
We we'll be fine.
169
00:15:52,855 --> 00:15:54,206
So, how are you settling in?
170
00:15:54,249 --> 00:15:55,685
Very well. I love it.
171
00:15:55,727 --> 00:15:59,951
You're all so talented.
I find your work inspiring.
172
00:15:59,951 --> 00:16:01,345
Don't look at this then.
173
00:16:01,472 --> 00:16:03,034
Tight deadline?
174
00:16:03,161 --> 00:16:06,751
Yes. My clients, the mighty Quinns',
have changed their minds again.
175
00:16:06,836 --> 00:16:10,173
They've decided they need
a music room by yesterday.
176
00:16:13,678 --> 00:16:15,664
It's a lovely photo.
177
00:16:17,438 --> 00:16:19,170
Oh, thank you. It's...
178
00:16:19,254 --> 00:16:22,253
That's Sophie, my wife.
This is Elly. She's 7.
179
00:16:22,295 --> 00:16:25,843
And that's Ruby,
who's 10 going on 21.
180
00:16:25,885 --> 00:16:27,575
They're just gorgeous, Craig.
181
00:16:31,799 --> 00:16:33,573
So, tell me about you.
182
00:16:33,700 --> 00:16:36,530
I'm happily married. One daughter.
183
00:16:37,586 --> 00:16:38,937
And what does he do?
184
00:16:38,937 --> 00:16:43,077
I'm afraid he shares
my passion for IT.
185
00:16:43,119 --> 00:16:45,864
You can ask him all about that
tomorrow when you meet him.
186
00:16:45,907 --> 00:16:48,399
At the party.
187
00:16:52,158 --> 00:16:53,383
That's it!
188
00:16:54,734 --> 00:16:56,846
Oh, good. Well done.
189
00:16:56,931 --> 00:16:58,705
Thank you!
190
00:16:58,747 --> 00:17:00,014
Now I'm all yours.
191
00:17:02,422 --> 00:17:04,365
Here, so...
192
00:17:04,365 --> 00:17:06,941
I suggest a subtle lighting.
193
00:17:07,068 --> 00:17:10,701
Of course it won't lit up like a toilet
block but I'm holding my grant.
194
00:17:10,785 --> 00:17:14,164
I get layered lighting and a much
stronger room as a result.
195
00:17:14,249 --> 00:17:15,305
Good.
196
00:17:16,741 --> 00:17:18,895
May I?
197
00:17:20,542 --> 00:17:22,021
You don't need to do it now.
198
00:17:22,063 --> 00:17:24,006
It's okay.
199
00:17:26,076 --> 00:17:28,103
Yes. Well, l...
200
00:17:29,117 --> 00:17:30,849
I might leave you to it.
201
00:17:32,031 --> 00:17:34,354
I should get home
and help with the kids.
202
00:17:34,439 --> 00:17:38,198
Sophie's been very tired lately.
She's not sleeping.
203
00:17:38,325 --> 00:17:40,690
Really? That's not what
they said in the article.
204
00:17:40,817 --> 00:17:41,873
What article?
205
00:17:43,731 --> 00:17:45,167
What's wrong?
206
00:17:45,252 --> 00:17:46,772
Oh, it's...
207
00:17:46,857 --> 00:17:50,025
It's really good. Sophie will be pleased.
I think she's seen this.
208
00:17:50,109 --> 00:17:53,826
You promised you'd find
Spotty quoll.
209
00:17:53,911 --> 00:17:56,699
We will, sweetheart.
I promise. C'mon.
210
00:17:56,783 --> 00:17:59,106
Can you turn the volume
down a little, please?
211
00:17:59,191 --> 00:18:02,232
She can't find the quoll.
We've been searching for 40 minutes.
212
00:18:02,316 --> 00:18:03,795
You haven't seen it?
213
00:18:03,879 --> 00:18:05,991
No, I haven't seen the quoll.
214
00:18:06,076 --> 00:18:08,399
Good morning.
Good morning.
215
00:18:09,455 --> 00:18:11,820
Oh! And the mighty Quinns'
just phoned.
216
00:18:11,862 --> 00:18:14,777
They say they will consider
my proposals.
217
00:18:14,861 --> 00:18:16,593
So there is a God in heaven
after all.
218
00:18:16,635 --> 00:18:18,832
Good. That's an important project,
isn't it?
219
00:18:18,916 --> 00:18:21,239
You know it is.
220
00:18:21,324 --> 00:18:25,210
Elly, do you think it might be possible for you
to play with one of your other toys?
221
00:18:25,252 --> 00:18:27,364
Isn't she too old to play
with stuffed toys?
222
00:18:27,448 --> 00:18:28,546
No, she's not.
223
00:18:28,589 --> 00:18:30,278
No, I'm not! I want quolly.
224
00:18:30,363 --> 00:18:33,193
Alright. I will find the quoll.
225
00:18:34,502 --> 00:18:38,515
Sophie, this morning,
when I look after the kids,
226
00:18:38,599 --> 00:18:41,556
I want you to go out and buy
that dress you've had your eye on.
227
00:18:41,683 --> 00:18:44,217
I don't have time. I have to work.
228
00:18:44,344 --> 00:18:47,258
I thought you might like to wear
something special tonight.
229
00:18:47,385 --> 00:18:49,455
Do I really have to go?
230
00:18:49,539 --> 00:18:51,102
Come on, you said you would.
231
00:18:51,186 --> 00:18:53,805
Well, what's wrong
with my clothes, anyway?
232
00:18:53,847 --> 00:18:56,255
Sophie, it's a treat.
233
00:18:56,340 --> 00:18:58,663
It's a double celebration.
234
00:18:58,705 --> 00:19:00,944
I finished my plans
235
00:19:01,028 --> 00:19:04,069
and for you there's this.
236
00:19:04,154 --> 00:19:06,308
Oh, my gosh.
237
00:19:06,435 --> 00:19:09,476
It's very good.
It's totally wrong but...
238
00:19:09,560 --> 00:19:11,419
Mom's the word.
239
00:19:11,461 --> 00:19:13,066
Gosh, it makes this...
240
00:19:13,151 --> 00:19:14,882
Sounds like I'm a single mom.
241
00:19:15,009 --> 00:19:18,008
I talked about you all the time.
I'm really sorry.
242
00:19:18,135 --> 00:19:20,247
It's okay. It's about you,
not about me.
243
00:19:20,331 --> 00:19:22,823
But mommy, you have to find
Spotty quoll.
244
00:19:22,908 --> 00:19:25,569
Yes, sweetie. Come, here.
Come look at you and Ruby.
245
00:19:25,653 --> 00:19:27,047
Look!
246
00:19:30,342 --> 00:19:31,736
I want my quolly.
247
00:19:31,820 --> 00:19:34,566
Alright, trap it, Elly.
Let the great quoll hump again.
248
00:19:34,650 --> 00:19:36,635
You shouldn't trap animals, dad.
249
00:19:36,677 --> 00:19:39,550
There you're quite right.
You should bite their heads off!
250
00:19:42,591 --> 00:19:44,449
Sophie.
251
00:19:47,110 --> 00:19:48,758
Go buy the dress.
252
00:19:50,954 --> 00:19:53,995
Do you know what?
Everything turns up in the end.
253
00:20:08,863 --> 00:20:11,947
You just have to stand up a little.
254
00:20:11,989 --> 00:20:14,861
That looks good! Sexy!
255
00:20:14,946 --> 00:20:16,086
You think so?
256
00:20:16,171 --> 00:20:17,945
It's your color.
257
00:20:20,859 --> 00:20:22,337
Oh, my God, I don't have time.
258
00:20:22,422 --> 00:20:23,900
l... I'll take it. I'll take it.
259
00:20:24,027 --> 00:20:25,210
Great!
260
00:20:25,294 --> 00:20:27,026
You really think it suits me?
261
00:20:27,110 --> 00:20:29,391
Yes, absolutely.
262
00:20:37,628 --> 00:20:39,191
Wow, what a great house
263
00:20:39,275 --> 00:20:42,992
and so close to the water. How much
do you pay your IT personnel?
264
00:20:43,034 --> 00:20:46,371
Oh, she's married to an IT entrepreneur,
whatever that is.
265
00:20:46,456 --> 00:20:49,032
Whatever that is.
It's gonna be an early night, right?
266
00:20:49,159 --> 00:20:50,553
I have to work in the morning.
267
00:20:50,595 --> 00:20:53,425
Yeah, of course. And thank you.
268
00:20:57,269 --> 00:20:58,156
What's that for?
269
00:20:58,240 --> 00:20:59,803
'Cause I love my dress
270
00:20:59,845 --> 00:21:01,957
and the guy that gave it to me.
Thanks.
271
00:21:03,393 --> 00:21:05,252
Alright. Shall we do this thing?
272
00:21:11,630 --> 00:21:13,700
Hi. I'm Helen, Mara's mother.
273
00:21:13,784 --> 00:21:16,276
Craig and my wife Sophie.
274
00:21:16,361 --> 00:21:18,810
Lovely to meet you.
I've heard a lot about you.
275
00:21:18,895 --> 00:21:20,035
Really?
276
00:21:20,078 --> 00:21:21,767
Would you like me to take your wrap?
277
00:21:24,470 --> 00:21:25,611
Oh, there you are!
278
00:21:25,738 --> 00:21:27,681
I was wondering where you got to.
279
00:21:33,678 --> 00:21:36,508
What good taste you have, Sophie.
Both you and my daughter.
280
00:21:36,593 --> 00:21:38,367
Well, it makes you think, doesn't it?
281
00:21:38,409 --> 00:21:42,422
With all the dresses, it's amazing this
sort of thing doesn't happen more often.
282
00:21:42,464 --> 00:21:45,125
It's such a pleasure to meet you.
I've heard heaps about you.
283
00:21:45,210 --> 00:21:47,659
Craig talks about you all the time.
284
00:21:47,744 --> 00:21:48,715
What does he say?
285
00:21:48,800 --> 00:21:50,109
Everything! Everything.
286
00:21:50,194 --> 00:21:53,869
You're an illustrator.
You sleep badly at night.
287
00:21:53,995 --> 00:21:55,516
Oh, he tells you everything.
288
00:21:55,600 --> 00:21:59,148
I just wanted to say I think it's
inspiring this book you're doing.
289
00:21:59,233 --> 00:22:02,485
It's such a great topic. What dark secrets
are you planning to reveal?
290
00:22:02,485 --> 00:22:05,189
You'll just have to get the book
and find out, I guess.
291
00:22:05,231 --> 00:22:08,145
I will, I will. I'm just gonna go
and change my dress.
292
00:22:08,230 --> 00:22:09,455
Oh, no. You don't have to.
293
00:22:09,539 --> 00:22:12,454
No, please, you look so much better
in it anyway.
294
00:22:12,538 --> 00:22:14,439
Right.
295
00:22:14,523 --> 00:22:17,396
# Tell me, tell me lies
296
00:22:17,480 --> 00:22:21,619
# Oh, no, no,
you can't disguise
297
00:22:21,662 --> 00:22:24,787
# You can't disguise.
No, you can't disguise
298
00:22:24,872 --> 00:22:26,688
Another one?
299
00:22:26,815 --> 00:22:27,913
Thanks. Nice dress.
300
00:22:27,997 --> 00:22:30,785
Thank you. I'm so glad
you both could make it.
301
00:22:30,870 --> 00:22:34,164
I want you to meet Jimmy. Jimmy,
my husband. Jimmy, come here.
302
00:22:36,656 --> 00:22:38,388
This is Jimmy. This is Sophie.
303
00:22:38,473 --> 00:22:39,655
- Hi, Sophie.
- Should we dance?
304
00:22:39,740 --> 00:22:42,443
Let's dance. You hold that.
305
00:22:42,485 --> 00:22:45,273
Come on!
306
00:22:45,357 --> 00:22:49,708
# Close your eyes.
Another broken heart
307
00:22:49,793 --> 00:22:51,693
You're Craig, aren't you?
308
00:22:51,778 --> 00:22:54,988
Mara's told me all about you, Craig.
309
00:22:55,030 --> 00:22:56,297
What did she say?
310
00:22:56,340 --> 00:22:57,945
Oh, good things.
311
00:22:58,071 --> 00:23:01,873
You know, you're under recognized.
312
00:23:03,182 --> 00:23:04,956
Are you?
313
00:23:06,266 --> 00:23:09,265
# Tell me lies.
Tell me, tell me lies
314
00:23:09,307 --> 00:23:13,488
# Oh, no, no,
you can't disguise
315
00:23:13,531 --> 00:23:16,445
# You can't disguise.
No, you can't disguise
316
00:23:16,530 --> 00:23:20,796
# Tell me lies,
tell me sweet little lies
317
00:23:39,507 --> 00:23:43,013
# If I could turn the page
318
00:23:43,098 --> 00:23:47,279
# In time then I'd rearrange
just a day or 2
319
00:23:48,589 --> 00:23:52,982
# Close your eyes, close your eyes
320
00:24:01,134 --> 00:24:03,541
Thank you!
321
00:24:03,626 --> 00:24:06,794
You know, I identify
with that article of yours.
322
00:24:06,878 --> 00:24:08,863
Trying to balance work and home.
323
00:24:08,948 --> 00:24:11,355
Don't believe everything you read.
324
00:24:11,440 --> 00:24:14,228
I have one and that's pretty forlorn.
Jessica's 8.
325
00:24:14,312 --> 00:24:16,086
Oh, my gosh,
you look so young!
326
00:24:16,171 --> 00:24:17,607
No.
327
00:24:17,691 --> 00:24:20,099
I just started young.
328
00:24:20,183 --> 00:24:23,055
I managed to get myself
knocked up accidentally.
329
00:24:24,196 --> 00:24:26,266
God, it was hard.
330
00:24:26,350 --> 00:24:29,349
But I wouldn't have given Jessy up
for anything in the world.
331
00:24:29,434 --> 00:24:32,010
Then a couple of years ago
I met Jimmy.
332
00:24:33,277 --> 00:24:35,305
He's been wonderful.
333
00:24:35,389 --> 00:24:37,205
Did you and Craig meet in America?
334
00:24:37,248 --> 00:24:38,177
No, here.
335
00:24:38,261 --> 00:24:39,655
Really?
336
00:24:39,698 --> 00:24:41,345
Yeah, I came here when I was 17.
337
00:24:41,429 --> 00:24:44,639
My dad's from Melbourne
and, uhm, well,
338
00:24:44,724 --> 00:24:46,751
he blamed my wild use on New York
339
00:24:46,836 --> 00:24:50,342
so, as soon I graduated from high school,
he whisked us away to safety.
340
00:24:50,426 --> 00:24:52,327
How did you find it?
341
00:24:52,411 --> 00:24:56,889
Well, my, uh, mom's a New Yorker,
was a New Yorker,
342
00:24:56,973 --> 00:24:59,254
and, uhm...
343
00:24:59,338 --> 00:25:03,436
Well, so it's a huge,
huge adjustment for her.
344
00:25:03,520 --> 00:25:05,801
She tried to make the best of it.
345
00:25:16,149 --> 00:25:18,388
Craig told me about your mother.
346
00:25:20,204 --> 00:25:22,316
I lost my best friend.
347
00:25:22,401 --> 00:25:26,202
It's a gap that doesn't go away.
348
00:25:26,287 --> 00:25:27,216
I'm sorry.
349
00:25:30,130 --> 00:25:33,510
Kate was an aid worker.
350
00:25:33,594 --> 00:25:36,086
She was working in Kosovo
with abandoned children
351
00:25:36,171 --> 00:25:39,043
trying to reunite them
with their families.
352
00:25:40,732 --> 00:25:44,238
One night someone threw a
Molotov cocktail through the window
353
00:25:44,365 --> 00:25:46,266
and Kate was killed in the fire
354
00:25:46,350 --> 00:25:47,913
trying to get the babies out.
355
00:25:47,997 --> 00:25:50,278
Oh, my God, how awful.
356
00:25:50,321 --> 00:25:53,277
And I miss her so much.
357
00:25:55,431 --> 00:25:57,881
And I keep thinking
358
00:25:57,966 --> 00:26:02,190
if only she hadn't been there.
She shouldn't even have been there.
359
00:26:04,090 --> 00:26:07,512
Someone hurt her very badly here.
That's why she went.
360
00:26:11,820 --> 00:26:14,481
I often stayed with her.
361
00:26:14,608 --> 00:26:17,733
We would take endless photos
of the orphans.
362
00:26:17,776 --> 00:26:20,521
I'm having an exhibition
of them. Will you come?
363
00:26:20,563 --> 00:26:22,380
I'd love to. Thank you.
364
00:26:24,872 --> 00:26:27,364
Imagine what it must be like
to burn to death.
365
00:26:33,024 --> 00:26:35,769
I am cold. You wanna
go back to the party?
366
00:26:35,812 --> 00:26:37,290
Yeah, sorry.
367
00:26:37,374 --> 00:26:39,740
# I'll make you crazy
368
00:26:39,824 --> 00:26:43,288
# I'll get inside you
with a look around
369
00:26:43,372 --> 00:26:45,357
You're dancing!
370
00:26:45,442 --> 00:26:48,187
# I'll make you crazy
371
00:26:48,230 --> 00:26:52,834
# and I'll do anything
and be happy again
372
00:26:55,241 --> 00:26:57,269
Had a good time for you, ey?
373
00:26:57,353 --> 00:26:58,663
What?
374
00:26:58,705 --> 00:27:02,464
I heard you're having
a few problems with Craig.
375
00:27:02,549 --> 00:27:04,998
But don't worry.
He's one of the best blokes around.
376
00:27:05,083 --> 00:27:07,448
I'm sure he'll stand by you.
377
00:27:07,533 --> 00:27:09,138
Who told you that?
378
00:27:11,165 --> 00:27:13,488
Come one, Jen, you can't say
something like that
379
00:27:13,573 --> 00:27:15,812
and then you don't tell me
who said that.
380
00:27:16,699 --> 00:27:18,599
Look, Soph,
381
00:27:18,726 --> 00:27:21,429
the 12-step program really works
382
00:27:21,514 --> 00:27:23,499
and you get to meet some terrific people.
383
00:27:23,583 --> 00:27:25,611
What are you talking about?
384
00:27:25,695 --> 00:27:29,835
Alcoholics Anonymous.
I've been there myself.
385
00:27:32,116 --> 00:27:35,072
I'm not an alcoholic.
I don't even drink.
386
00:27:35,157 --> 00:27:36,889
That's what I used to say.
387
00:27:40,817 --> 00:27:42,253
Are you serious?
388
00:27:42,337 --> 00:27:43,985
No wonder everybody's
staring at me.
389
00:27:44,027 --> 00:27:47,406
No one's staring at you.
You're not gonna believe a stupid rumor.
390
00:27:47,533 --> 00:27:49,053
People love rumors.
391
00:27:49,138 --> 00:27:50,912
Don't worry. We know it's not true.
392
00:27:50,996 --> 00:27:54,925
There are people there who have
kids that are in our kids' classes.
393
00:27:55,009 --> 00:27:57,501
And she was so certain.
394
00:27:57,586 --> 00:27:59,106
You know what?
395
00:27:59,191 --> 00:28:02,359
Ever since you started this book,
you've been spinning out.
396
00:28:02,401 --> 00:28:04,175
Oh, no, no. Wait a minute, no.
397
00:28:04,217 --> 00:28:05,780
This isn't about my work.
398
00:28:05,864 --> 00:28:08,737
I hate the way you're not sleeping.
You're worried all the time.
399
00:28:08,821 --> 00:28:10,130
Just let's get in the car.
400
00:28:10,215 --> 00:28:12,792
Oh, great.
Mara just saw this whole fight.
401
00:28:12,876 --> 00:28:14,650
Not everyone is staring at you.
402
00:28:14,734 --> 00:28:16,804
She is.
403
00:29:08,209 --> 00:29:09,645
Isn't it perfect?
404
00:29:09,687 --> 00:29:11,250
How did you know?
405
00:29:11,334 --> 00:29:13,362
You mentioned that Sophie
collects owls.
406
00:29:13,404 --> 00:29:15,558
It's just a wonderful hobby.
I remembered.
407
00:29:15,600 --> 00:29:17,755
Did I really say that?
That must be brave on.
408
00:29:17,839 --> 00:29:21,134
Choose me!
409
00:29:21,218 --> 00:29:24,808
Choose me! Choose me!
410
00:29:26,202 --> 00:29:28,652
Are you sure Sophie's out?
411
00:29:28,779 --> 00:29:30,680
Yeah, the kids
have taken her shopping.
412
00:29:30,806 --> 00:29:32,623
Let's put it down over here.
413
00:29:33,763 --> 00:29:35,453
Down here.
414
00:29:36,973 --> 00:29:37,902
Oh!
415
00:29:37,987 --> 00:29:39,338
Alright?
416
00:29:40,226 --> 00:29:42,718
It's so great.
417
00:29:44,449 --> 00:29:46,688
Shopie's got such great taste.
418
00:29:46,772 --> 00:29:48,631
Yeah.
419
00:29:55,516 --> 00:29:57,712
I think it would look better in there.
420
00:29:57,797 --> 00:29:59,191
Let's have a look.
421
00:30:04,259 --> 00:30:07,132
Yes! Happy Birthday!
422
00:30:07,216 --> 00:30:10,004
It's magnificent, sweetheart.
Thank you.
423
00:30:10,088 --> 00:30:12,285
Thank you and you.
424
00:30:12,369 --> 00:30:14,016
Thank you, sweetie.
425
00:30:14,101 --> 00:30:16,128
Where did you find it?
426
00:30:16,213 --> 00:30:17,987
And it looks like a weighs a ton.
427
00:30:18,071 --> 00:30:20,268
How did you ever get it in here?
428
00:30:20,352 --> 00:30:22,126
I had it delivered.
429
00:30:23,224 --> 00:30:24,745
What will you call him, mom?
430
00:30:24,872 --> 00:30:28,842
I think to begin with it's a she
not a he, don't you, dad?
431
00:30:28,884 --> 00:30:31,292
Absolutely.
432
00:30:31,334 --> 00:30:32,475
Minerva.
433
00:30:34,038 --> 00:30:35,854
Yes.
434
00:30:35,938 --> 00:30:37,628
When I was your age,
435
00:30:37,670 --> 00:30:40,373
my mom used to tell me
stories about Minerva.
436
00:30:40,458 --> 00:30:44,555
She was a goddess, and like
a fairy she flew with the owls.
437
00:30:44,639 --> 00:30:46,498
How about these?
438
00:30:46,582 --> 00:30:51,440
You know, I'll find quolls.
I miss quolly.
439
00:30:51,524 --> 00:30:54,734
I know you do, baby.
I know.
440
00:30:54,819 --> 00:30:57,142
So, what do you think?
Is it good in here?
441
00:30:57,184 --> 00:30:59,381
Yeah, I think it is. It's great.
442
00:31:01,239 --> 00:31:02,549
Can we have a little sneak?
443
00:31:02,591 --> 00:31:04,914
No! No, no.
444
00:31:04,956 --> 00:31:08,040
No, absolutely no.
No, but we can have some cake.
445
00:31:08,124 --> 00:31:09,265
Yeah!
446
00:31:09,349 --> 00:31:12,052
That's a nice car.
447
00:31:12,137 --> 00:31:13,657
I've been thinking.
448
00:31:13,742 --> 00:31:17,797
Mine is past of use by date.
449
00:31:17,839 --> 00:31:19,529
But then again so am I.
450
00:31:19,613 --> 00:31:21,260
Dad!
451
00:31:21,345 --> 00:31:22,823
I guess it will see me out.
452
00:31:22,908 --> 00:31:26,076
If you want a new car, you should
have one. I'll help you choose it.
453
00:31:26,160 --> 00:31:28,863
No. It would be a waste of money.
454
00:31:28,990 --> 00:31:31,186
Debbie! Debbie?
455
00:31:31,313 --> 00:31:33,256
I like your new car.
456
00:31:33,341 --> 00:31:35,917
I wish. It's not our car.
457
00:33:55,051 --> 00:33:56,276
How are the girls?
458
00:33:56,361 --> 00:33:58,768
The girls are fine.
More at the point, how are you?
459
00:33:58,811 --> 00:34:01,260
There were, there were wasps.
460
00:34:01,345 --> 00:34:03,372
Where did they come from?
461
00:34:03,457 --> 00:34:05,949
There's a wasp plague.
462
00:34:06,033 --> 00:34:10,173
The pest guy says they've been finding
nests in all kind of weird places.
463
00:34:13,425 --> 00:34:15,748
Anyway, they got rid of them.
They won't be back.
464
00:34:56,086 --> 00:34:59,170
So... it is your car.
465
00:34:59,212 --> 00:35:00,563
Oh, that. No, no.
466
00:35:00,606 --> 00:35:01,873
That's not our car.
467
00:35:01,915 --> 00:35:04,449
But I saw you getting out of it!
468
00:35:04,492 --> 00:35:06,899
You went into your house!
469
00:35:08,209 --> 00:35:09,983
You saw someone go into my house?
470
00:35:10,067 --> 00:35:11,503
Only you.
471
00:35:12,644 --> 00:35:15,262
Well, she dresses like you.
472
00:35:15,389 --> 00:35:18,261
She was wearing a dress
like that pretty one of yours.
473
00:35:18,304 --> 00:35:21,387
The one that I love.
Splashed all over with hibiscus flowers.
474
00:35:21,472 --> 00:35:22,612
When was this?
475
00:35:22,696 --> 00:35:24,682
You know what my memory's like.
476
00:35:24,766 --> 00:35:27,976
But sometimes she looked
like she was you.
477
00:35:28,019 --> 00:35:29,455
Wasn't it you?
478
00:35:29,497 --> 00:35:30,468
No.
479
00:35:30,511 --> 00:35:32,834
What have you done to your face?
480
00:35:32,876 --> 00:35:36,255
I hope it wasn't that nice
husband of yours who did that.
481
00:35:36,340 --> 00:35:38,409
He isn't the type for any of this.
482
00:36:17,733 --> 00:36:18,832
My key wouldn't...
483
00:36:18,958 --> 00:36:20,648
I changed the locks.
484
00:36:20,732 --> 00:36:22,337
What happened? Hey!
485
00:36:22,464 --> 00:36:24,534
Daddy!
486
00:36:24,661 --> 00:36:27,406
Alright, that's it. Go watch TV, girls.
487
00:36:27,533 --> 00:36:29,560
Go ahead. Now.
488
00:36:30,954 --> 00:36:32,306
I changed all the locks.
489
00:36:32,348 --> 00:36:34,840
I think someone's been getting in.
490
00:36:34,882 --> 00:36:37,628
My hibiscus dress is missing
and Maggie saw a woman in it
491
00:36:37,712 --> 00:36:41,007
get out of that blue car that's been
on the street. You know which one?
492
00:36:41,091 --> 00:36:42,485
Can you say that again?
493
00:36:42,570 --> 00:36:46,076
Someone stole my hibiscus dress
and Maggie saw a woman in it.
494
00:36:46,118 --> 00:36:48,525
Maybe she's the one
that came into the house
495
00:36:48,568 --> 00:36:50,764
and put the wasps
in the pot on purpose,
496
00:36:50,891 --> 00:36:53,003
because I'm not convinced
that it's natural.
497
00:36:53,129 --> 00:36:55,664
The pest guy didn't think
there was anything unusual.
498
00:36:55,790 --> 00:36:57,058
What about Spotty quoll?
499
00:36:57,142 --> 00:36:58,832
Kids' toys get missing.
500
00:36:58,874 --> 00:37:02,422
You said yourself that
they always turn up.
501
00:37:02,506 --> 00:37:04,323
These are for you.
502
00:37:04,407 --> 00:37:06,561
I think we should call the Police.
503
00:37:06,646 --> 00:37:09,138
This all started
when you lost your keys.
504
00:37:09,222 --> 00:37:12,390
It was probably you
that Maggie saw in the dress.
505
00:37:12,475 --> 00:37:14,925
Why would someone
break into the house
506
00:37:15,009 --> 00:37:18,304
and steal a toy and a dress
and nothing else?
507
00:37:20,078 --> 00:37:23,161
Anyway, you changed the locks.
That's the main thing.
508
00:37:23,246 --> 00:37:24,808
How are you feeling?
509
00:37:24,935 --> 00:37:27,554
The doctor thought you
might be still a bit delirious
510
00:37:27,638 --> 00:37:30,257
- with stings and all that.
- Did he?
511
00:37:30,342 --> 00:37:32,834
Oh, my God. Well, maybe that's it.
I don't know.
512
00:37:32,918 --> 00:37:34,988
Thank you.
513
00:37:50,912 --> 00:37:53,066
Cup of tea?
514
00:37:53,151 --> 00:37:54,882
Yes, thank you.
515
00:38:00,162 --> 00:38:01,429
Hang on!
516
00:38:03,541 --> 00:38:06,371
Hello! How are you there?
517
00:38:07,934 --> 00:38:10,849
I was just passing by. I wanted
to drop in and see how you are.
518
00:38:10,933 --> 00:38:13,341
It's a fear of mine to be bitten by wasps
519
00:38:13,425 --> 00:38:15,072
and there was a whole nest, I heard?
520
00:38:15,157 --> 00:38:17,564
Poor thing! It must have been shocking.
521
00:38:19,296 --> 00:38:22,295
Can I get you a cup of tea or something?
522
00:38:22,380 --> 00:38:23,731
Why don't you just lie down?
523
00:38:23,774 --> 00:38:25,294
No, no, no. I'll get it.
524
00:38:25,421 --> 00:38:28,209
Why don't you have a seat?
525
00:38:32,306 --> 00:38:34,164
I'm sorry. We're out of tea.
526
00:38:34,291 --> 00:38:35,643
It's okay. I'll have coffee.
527
00:38:35,769 --> 00:38:39,444
No, I'll go next door
and ask the neighbor.
528
00:38:39,486 --> 00:38:40,458
Okay.
529
00:38:40,500 --> 00:38:43,288
A couple of seconds.
530
00:38:50,722 --> 00:38:52,834
Maggie. Maggie!
531
00:38:54,185 --> 00:38:57,000
- Ma...
- Sorry. I found some.
532
00:38:57,007 --> 00:38:59,170
There was some tea in the cupboard.
I poured you a cup.
533
00:38:59,254 --> 00:39:02,887
I gotta go. Jen's just called.
The computers crashed.
534
00:39:02,971 --> 00:39:05,000
I wish I could stay.
535
00:39:05,021 --> 00:39:08,166
Can we get together some time?
I'd really like that.
536
00:39:08,251 --> 00:39:10,785
Sure.
537
00:39:10,827 --> 00:39:13,320
Just take, take care.
538
00:39:21,091 --> 00:39:23,457
Maggie!
539
00:39:25,146 --> 00:39:27,047
Maggie.
540
00:39:32,834 --> 00:39:35,115
Mara came by today.
541
00:39:35,199 --> 00:39:37,564
She came by to see how I was doing.
542
00:39:37,607 --> 00:39:39,676
That's thoughtful.
543
00:39:41,239 --> 00:39:44,576
She was wearing a dress just like
my missing hibiscus dress.
544
00:39:47,660 --> 00:39:50,278
Don't you think that's strange?
545
00:39:50,363 --> 00:39:51,799
Not really.
546
00:39:51,841 --> 00:39:55,178
Craig, it was identical to the dress
that I have that's missing!
547
00:39:55,262 --> 00:39:59,064
And the one that Maggie said someone was
wearing when they broke into the house.
548
00:39:59,148 --> 00:40:01,429
Mara's never been here before.
549
00:40:01,514 --> 00:40:04,175
She sure seemed to know
her way around.
550
00:40:04,217 --> 00:40:06,709
Well look, maybe once.
551
00:40:06,836 --> 00:40:07,850
What do you mean?
552
00:40:07,976 --> 00:40:09,877
She helped me carry in the owl pot.
553
00:40:10,004 --> 00:40:11,144
What?
554
00:40:11,229 --> 00:40:12,496
I know I said l...
555
00:40:12,538 --> 00:40:14,946
I knew you were lying that day.
What was she wearing?
556
00:40:15,030 --> 00:40:17,522
Was it a hibiscus dress like mine?
557
00:40:17,607 --> 00:40:19,803
Hers was backless.
558
00:40:27,195 --> 00:40:28,884
Why did you lie to me?
559
00:40:30,321 --> 00:40:33,024
I don't know. Maybe because
it was your birthday.
560
00:40:33,024 --> 00:40:36,487
I felt bad about it afterwards.
561
00:40:36,614 --> 00:40:38,261
Why would you need
to hide Mara?
562
00:40:38,346 --> 00:40:41,218
I don't know why!
I'm telling you now.
563
00:40:41,303 --> 00:40:43,541
Could we just drop this?
564
00:40:43,584 --> 00:40:45,062
What do you want from me?
565
00:40:46,582 --> 00:40:47,934
What?
566
00:40:48,019 --> 00:40:50,680
I feel like your accusing me
of something.
567
00:40:50,722 --> 00:40:53,087
Accusing you of what?
568
00:40:55,030 --> 00:40:56,804
Oh, Sophie, come here.
569
00:40:56,889 --> 00:40:59,043
What, what? Are you doing
anything with Mara?
570
00:40:59,127 --> 00:41:01,957
No, of course not!
And I wouldn't. And she's...
571
00:41:04,830 --> 00:41:07,110
Come here!
572
00:41:08,547 --> 00:41:10,109
I need to go work.
573
00:41:10,236 --> 00:41:11,672
Oh, Sophie.
574
00:41:14,122 --> 00:41:15,727
You need to sleep.
575
00:42:25,167 --> 00:42:27,575
Craig, there's someone in the studio.
576
00:42:27,660 --> 00:42:29,053
Someone's in the studio.
577
00:42:29,138 --> 00:42:32,601
It's all fine, Sophie.
You just forgot to lock up.
578
00:42:32,686 --> 00:42:34,375
No, I'm positive. I locked up.
579
00:42:34,460 --> 00:42:36,403
You're probably so tired.
580
00:42:36,487 --> 00:42:38,979
You just thought you did.
581
00:42:39,064 --> 00:42:41,936
Somebody's getting at your keys.
582
00:42:42,063 --> 00:42:43,415
We changed the locks.
583
00:42:43,457 --> 00:42:46,245
What if somebody at the office
is getting at your new keys?
584
00:42:46,287 --> 00:42:48,314
I honestly don't think so.
585
00:42:48,441 --> 00:42:50,299
What about Mara?
586
00:42:50,342 --> 00:42:53,045
Please, don't go on
about her again tonight.
587
00:42:53,087 --> 00:42:56,762
You know, all this started
when she began working for you.
588
00:42:56,846 --> 00:42:58,747
Look, I'm tired. You're tired.
589
00:42:58,789 --> 00:43:00,859
Why don't you take a pill?
590
00:43:00,944 --> 00:43:05,125
Get some sleep and I'll take the girls
to school in the morning.
591
00:43:07,364 --> 00:43:09,307
Alright.
592
00:46:36,234 --> 00:46:37,881
Sophie, it's Rina.
593
00:46:37,966 --> 00:46:40,542
Just want to ring how
the book's coming along.
594
00:46:40,627 --> 00:46:44,133
They're planning the mother of
all launches at the Frankfurt book fair.
595
00:46:44,175 --> 00:46:47,681
I just need to know that you're on target.
I hope everything's alright.
596
00:46:47,765 --> 00:46:49,455
Please, call me.
597
00:47:45,590 --> 00:47:48,462
What time is it?
598
00:47:48,547 --> 00:47:51,503
You didn't come to bed at all, did you?
599
00:47:51,588 --> 00:47:53,742
I found my dress.
600
00:47:53,826 --> 00:47:55,854
Well, there you are.
You see,
601
00:47:55,896 --> 00:47:58,895
everything turns up in the end.
602
00:47:58,937 --> 00:48:01,091
Have you been smoking?
It smells so bad.
603
00:48:01,176 --> 00:48:04,682
I still think it's really strange.
It's not exactly like that.
604
00:48:09,370 --> 00:48:11,229
Yes, Rina, I'll make the deadline.
605
00:48:11,313 --> 00:48:14,566
No, the kids have just, you know,
I've been very busy, that's all.
606
00:48:14,650 --> 00:48:16,171
Don't worry if I don't call you.
607
00:48:16,171 --> 00:48:18,156
It'll be fine. We'll get there.
608
00:48:18,240 --> 00:48:19,170
Yeah!
609
00:48:19,254 --> 00:48:20,521
Mom!
610
00:48:20,606 --> 00:48:23,013
I gotta go. Ruby's calling me. Bye.
611
00:48:25,336 --> 00:48:26,477
Did you knock?
612
00:48:26,561 --> 00:48:27,913
What's that smell?
613
00:48:27,997 --> 00:48:30,870
You know you're not supposed
to disturb me while I'm working
614
00:48:30,912 --> 00:48:33,235
unless it's an emergency.
Is this an emergency?
615
00:48:33,320 --> 00:48:34,925
I can't find Buddee.
616
00:48:35,009 --> 00:48:36,614
An emergency! Use your eyes.
617
00:48:36,699 --> 00:48:39,993
I'll show where to look from now on.
When we're having play dates
618
00:48:40,078 --> 00:48:42,739
and I'm working, what's the rule?
You don't disturb me.
619
00:48:42,823 --> 00:48:44,977
It's right here.
620
00:48:45,020 --> 00:48:46,963
You must have taken it
to school, Ruby.
621
00:48:47,047 --> 00:48:48,568
Mom, I'm telling you I didn't.
622
00:48:48,652 --> 00:48:50,722
I put it here. I'm telling you.
623
00:48:50,806 --> 00:48:53,974
It has to be here somewhere.
624
00:49:06,223 --> 00:49:07,617
Sophie, what are you doing?
625
00:49:07,702 --> 00:49:09,307
I'm trying to find Buddee.
626
00:49:09,434 --> 00:49:11,250
Can I help you put things back?
627
00:49:11,334 --> 00:49:14,164
No, no, everything's under control.
I'm fine.
628
00:49:14,249 --> 00:49:17,248
If you're not in bed soon,
I'm coming to get you.
629
00:49:17,332 --> 00:49:19,867
If you don't sleep, you go nuts.
630
00:49:55,474 --> 00:49:57,670
I did not put these in there.
631
00:49:58,811 --> 00:50:00,711
I did not put these in there.
632
00:51:58,430 --> 00:52:00,542
Mara?
633
00:52:02,570 --> 00:52:05,231
Hey, Mara, are you there?
634
00:52:12,749 --> 00:52:14,650
Where have you been?
635
00:52:14,692 --> 00:52:17,184
Well, not for much longer.
636
00:52:17,987 --> 00:52:18,958
Gotcha!
637
00:52:32,939 --> 00:52:34,840
What do you think you're doing?
638
00:52:34,925 --> 00:52:36,318
Sophie.
639
00:52:36,403 --> 00:52:38,515
My wife didn't want
to bring this here
640
00:52:38,599 --> 00:52:41,260
but I've insisted. I cannot
and will not allow anything
641
00:52:41,345 --> 00:52:43,752
that puts my family at risk.
642
00:52:43,795 --> 00:52:46,202
I have a feeling that Sophie Hartley
was watching me
643
00:52:46,287 --> 00:52:49,075
before Mara found her in Jessy's room.
What was she doing there?
644
00:52:49,159 --> 00:52:51,905
Your Honor, it is very, very frightening
645
00:52:51,989 --> 00:52:54,903
to find someone in your child's room.
646
00:52:58,198 --> 00:53:00,057
It was really odd at the museum.
647
00:53:00,099 --> 00:53:03,562
I hadn't send the invitations out
so she didn't actually know
648
00:53:03,605 --> 00:53:06,477
where my exhibition was being held.
649
00:53:06,519 --> 00:53:09,391
And it was so strange that she ran away.
We know each other.
650
00:53:09,476 --> 00:53:12,982
And Jimmy thinks she must
have been following me.
651
00:53:18,684 --> 00:53:19,824
Your Honor...
652
00:53:21,176 --> 00:53:22,950
Your Honor,
I know this sounds crazy
653
00:53:23,077 --> 00:53:25,020
but I believe Mrs Toufiey
654
00:53:25,104 --> 00:53:28,821
has been systematically braking into
our house and stealing things.
655
00:53:28,863 --> 00:53:31,989
She stole my youngest child's
favorite toy,
656
00:53:32,073 --> 00:53:33,763
a computer game named Buddee.
657
00:53:33,848 --> 00:53:35,833
Different kinds of family photos.
658
00:53:35,875 --> 00:53:37,480
My dress.
659
00:53:39,339 --> 00:53:42,000
And she put wasps in my studio.
660
00:53:43,562 --> 00:53:45,041
Wasps.
661
00:53:45,083 --> 00:53:47,786
There are lots of wasps around
at the moment, Mrs Hartley.
662
00:53:47,829 --> 00:53:49,856
I had them at my place, too.
It's a plague.
663
00:53:51,292 --> 00:53:53,531
Our neighbor saw her
braking into our house.
664
00:53:55,305 --> 00:53:57,374
Is the neighbor waiting outside?
665
00:53:57,459 --> 00:54:01,556
No, she's... Maggie's elderly
and she's not feeling well
666
00:54:01,641 --> 00:54:03,879
and I couldn't get her to come here.
667
00:54:05,484 --> 00:54:08,019
Your Honor,
668
00:54:08,061 --> 00:54:11,271
I know what I did was wrong
and I'm sorry.
669
00:54:11,313 --> 00:54:13,298
But I'm protecting my family.
670
00:54:14,270 --> 00:54:15,706
Mr Singleton,
671
00:54:15,790 --> 00:54:17,607
what do you think's been going on?
672
00:54:19,423 --> 00:54:20,817
Your Honor,
673
00:54:20,901 --> 00:54:24,576
my wife's under a lot
of pressure at the moment.
674
00:54:24,618 --> 00:54:28,631
I'm inclined to think
that it's really my fault.
675
00:54:28,758 --> 00:54:29,856
I should've done more.
676
00:54:29,983 --> 00:54:32,433
Her mother passed away recently
677
00:54:32,517 --> 00:54:35,812
and I don't think
under normal circumstances
678
00:54:35,896 --> 00:54:38,811
she would have broken in like this.
I, l...
679
00:54:40,078 --> 00:54:41,852
She's exhausted. She won't sleep.
680
00:54:41,936 --> 00:54:44,724
How can I sleep when someone's
breaking into our house?
681
00:54:44,808 --> 00:54:47,301
The Court will come to order.
682
00:54:47,385 --> 00:54:49,497
You can stand down, Mr Singleton.
683
00:54:49,581 --> 00:54:52,623
I think the facts in this case
are fairly clear.
684
00:54:52,707 --> 00:54:56,593
I note that neither side disputes that
Sophie Hartley was found in the household
685
00:54:56,678 --> 00:54:58,916
of Mara Toufiey and Jim Middleborough.
686
00:54:58,958 --> 00:55:02,506
So I rule therefore on this point of fact.
687
00:55:02,633 --> 00:55:03,858
Please, stand, would you?
688
00:55:07,026 --> 00:55:11,292
You were caught unauthorized
in the home of the complainant.
689
00:55:11,377 --> 00:55:14,713
So I have no alternative but to grant
an intervention order against you.
690
00:55:14,798 --> 00:55:18,177
You are prohibited from traveling
within 500 meters of Mara Toufiey,
691
00:55:18,261 --> 00:55:19,655
her family, her home,
692
00:55:19,740 --> 00:55:23,710
or any place where you might
reasonably expect to find her.
693
00:55:23,795 --> 00:55:26,794
And furthermore I strongly recommend
that you see counseling
694
00:55:26,836 --> 00:55:29,666
at your earliest convenience.
695
00:55:33,721 --> 00:55:36,678
You think I've really
let you down, don't you?
696
00:55:39,930 --> 00:55:42,844
Listen, Soph,
697
00:55:42,929 --> 00:55:46,308
I won't work such long hours, you know.
698
00:55:46,392 --> 00:55:49,434
Put the things together again.
699
00:55:49,518 --> 00:55:51,714
She took my dress.
700
00:55:52,686 --> 00:55:54,418
The dress turned up.
701
00:55:54,502 --> 00:55:55,981
She put it back.
702
00:55:56,065 --> 00:56:00,204
C'mon, the dress was here all the time.
You just didn't notice it.
703
00:56:00,289 --> 00:56:04,555
Soph, tell me,
704
00:56:04,682 --> 00:56:09,750
you must promise me, please.
You won't follow Mara again.
705
00:58:27,744 --> 00:58:28,758
John!
706
00:58:51,018 --> 00:58:53,721
I'm home! I'm early.
707
00:58:53,763 --> 00:58:55,115
She bought an owl pot.
708
00:58:55,157 --> 00:58:56,297
What?
709
00:58:56,382 --> 00:58:58,789
I saw Mara buy an owl pot
exactly like mine.
710
00:58:58,874 --> 00:59:00,690
When did you see Mara?
711
00:59:00,732 --> 00:59:03,816
Why would she buy an
owl pot just like mine?
712
00:59:03,900 --> 00:59:05,421
Don't you see what it means?
713
00:59:05,505 --> 00:59:09,603
You could go to jail for this.
Listen to me!
714
00:59:09,645 --> 00:59:13,615
Since you've been in court, those kids
have been hiding like wounded animals.
715
00:59:13,700 --> 00:59:16,614
They're not stupid. They know
something's going on.
716
00:59:16,741 --> 00:59:19,867
I'm trying to protect my family,
that's why I'm doing it!
717
00:59:19,909 --> 00:59:23,077
Keep away from Mara.
Stop even thinking about her.
718
00:59:23,119 --> 00:59:25,527
I can't believe
you're doing this to me.
719
00:59:25,569 --> 00:59:28,483
It's all about you, isn't it?
It's always about you!
720
00:59:28,568 --> 00:59:30,426
We hear all about your troubles
721
00:59:30,468 --> 00:59:33,087
but since the kids were born,
you've never worried about me.
722
00:59:33,172 --> 00:59:36,128
You've never been there for me.
You've never asked about me.
723
00:59:36,213 --> 00:59:38,536
Can't you see I'm trying?
724
00:59:38,578 --> 00:59:41,239
Sit down. I am talking to you!
725
00:59:44,407 --> 00:59:46,097
Oh, Soph, I'm sorry.
726
00:59:52,855 --> 00:59:54,038
Look,
727
00:59:55,431 --> 00:59:58,684
even if Mara did do those things,
728
00:59:58,768 --> 01:00:00,669
she can't do them now.
729
01:00:00,754 --> 01:00:02,781
Not now.
Everything's in the open.
730
01:00:05,822 --> 01:00:08,990
So you think it's possible
that she did do it.
731
01:00:09,032 --> 01:00:10,595
Of course it's possible.
732
01:00:10,637 --> 01:00:12,327
Why didn't you say that in court?
733
01:00:12,369 --> 01:00:15,199
Because there's absolutely
no evidence.
734
01:00:15,241 --> 01:00:18,156
And Mara's my employee.
I have to think about that, too.
735
01:00:18,283 --> 01:00:19,972
Fire her. She's not indispensable.
736
01:00:20,099 --> 01:00:21,197
I can't fire her.
737
01:00:21,282 --> 01:00:23,647
Of course you can.
You can make up any reason...
738
01:00:25,886 --> 01:00:27,364
You don't wanna fire her
739
01:00:27,448 --> 01:00:29,940
because you want her around.
740
01:00:30,025 --> 01:00:32,813
You think about her all the time,
don't you? You want her.
741
01:00:34,629 --> 01:00:35,981
Why don't you just admit it?
742
01:00:36,065 --> 01:00:37,417
Because it's not true!
743
01:00:37,459 --> 01:00:39,782
You're obsessed with her!
744
01:00:45,189 --> 01:00:47,132
What's going on?
This isn't like you.
745
01:00:47,216 --> 01:00:49,624
I can't meet the deadline.
It's just not worth it.
746
01:00:49,750 --> 01:00:52,285
I'd like you to give
all the advanced money back.
747
01:00:52,411 --> 01:00:53,467
Don't be ridiculous.
748
01:01:03,309 --> 01:01:04,956
Has Craig seen these?
749
01:01:05,041 --> 01:01:07,997
No, I was gonna show him
when I finished the series
750
01:01:08,082 --> 01:01:09,645
but now I'm not doing the series.
751
01:01:09,687 --> 01:01:13,657
It's just not really a very...
good time for us.
752
01:01:16,276 --> 01:01:20,838
Ever since my mom died, I've been
thinking constantly about what happened,
753
01:01:20,880 --> 01:01:22,274
but I can't paint it.
754
01:01:22,401 --> 01:01:24,344
But you have to.
755
01:01:26,118 --> 01:01:28,188
Come on, sweetie.
756
01:01:29,455 --> 01:01:31,947
Alright. Look, I know
that it tastes horrible,
757
01:01:32,031 --> 01:01:36,213
but... I'll just do it fast and then we'll
chase it down with something sweet, okay?
758
01:01:36,297 --> 01:01:38,198
C'mon, that's it!
Good girl.
759
01:01:38,283 --> 01:01:40,099
Are you giving her more?
760
01:01:40,141 --> 01:01:42,338
You just gave her that
about 10 minutes ago.
761
01:01:42,422 --> 01:01:44,576
No, I didn't.
762
01:01:44,576 --> 01:01:45,759
Yes, you did, mommy.
763
01:01:47,702 --> 01:01:48,673
Oh, my God.
764
01:01:50,405 --> 01:01:52,475
Craig! Craig!
765
01:01:52,559 --> 01:01:54,080
What?
766
01:01:54,207 --> 01:01:57,332
Call the ambulance. I think
I overdosed Elly. I gave her 2 times.
767
01:01:57,417 --> 01:02:00,204
I didn't remember.
I didn't know.
Oh, my God.
768
01:02:00,247 --> 01:02:01,218
I'm so sorry.
769
01:02:01,345 --> 01:02:03,330
Mommy.
Mommy!
770
01:02:03,415 --> 01:02:07,385
I'm right here. I'm so sorry,
sweetie. Mommy's right here.
771
01:02:07,469 --> 01:02:11,186
Oh, that's a girl.
772
01:02:11,271 --> 01:02:14,101
It's okay. It's only kids' medicine.
It's not strong.
773
01:02:14,143 --> 01:02:16,762
We'll get it out of her system.
She'll be fine.
774
01:02:16,804 --> 01:02:17,902
That's a girl.
775
01:02:17,987 --> 01:02:20,732
Why are you crying such big tears
776
01:02:20,817 --> 01:02:22,887
out of those beautiful eyes?
777
01:02:22,971 --> 01:02:28,166
Well, because they have to spin
all this straw into gold
778
01:02:28,293 --> 01:02:33,235
or the king will kill me at sunrise.
Oh, no.
779
01:02:33,320 --> 01:02:36,741
Mom, can Rumpelstilskin be a cat, too?
780
01:02:36,825 --> 01:02:38,388
I think so, yeah.
781
01:02:40,923 --> 01:02:41,894
Craig?
782
01:02:44,133 --> 01:02:45,273
Hello?
783
01:02:47,198 --> 01:02:50,173
My goodness. You frightened me.
784
01:02:50,257 --> 01:02:52,580
You are better, slacker.
785
01:02:52,665 --> 01:02:56,044
We've got you a place in
the country so you can work.
786
01:02:56,128 --> 01:02:58,874
Daddy's taking time off
to look after us.
787
01:02:58,916 --> 01:03:01,155
Yeah. Ruby and I felt it was time
you had a break,
788
01:03:01,197 --> 01:03:04,618
so Jen is lending us her cottage.
789
01:03:04,745 --> 01:03:08,547
It's not far and it's quiet there.
790
01:03:08,631 --> 01:03:11,588
You can sleep and finish your paintings.
791
01:03:11,630 --> 01:03:14,502
We'll come down on the weekend.
792
01:03:14,502 --> 01:03:16,783
Well, I thought you could
leave on Wednesday.
793
01:03:18,895 --> 01:03:20,289
Today's Wednesday.
794
01:03:21,303 --> 01:03:23,034
No, today is Tuesday.
795
01:03:26,709 --> 01:03:27,723
Okay.
796
01:03:58,135 --> 01:03:59,402
Hello?
797
01:03:59,486 --> 01:04:01,894
Is that mommy?
798
01:04:01,978 --> 01:04:03,626
Craig!
799
01:04:05,273 --> 01:04:06,582
Craig!
800
01:04:06,667 --> 01:04:09,328
What the fuck is she
doing in my house?
801
01:04:09,370 --> 01:04:11,989
Sophie, calm down. Mara's
come around to do some work.
802
01:04:12,031 --> 01:04:13,425
We're gonna finish some plans.
803
01:04:13,510 --> 01:04:15,791
Don't you let her get
anywhere near mi girls!
804
01:04:18,367 --> 01:04:19,508
Sophie?
805
01:04:19,592 --> 01:04:21,619
Where is she? Is she still here?
806
01:04:21,704 --> 01:04:23,140
Of course she's not.
I'm sorry.
807
01:04:23,225 --> 01:04:25,632
Are you changing the sheets?
808
01:04:25,717 --> 01:04:27,786
I can't believe this.
This is unbelievable.
809
01:04:27,871 --> 01:04:30,152
In our bed with the girls
still in the house?
810
01:04:30,236 --> 01:04:32,728
Mara has not been in this room.
Please!
811
01:04:32,855 --> 01:04:35,896
Alright, you leave. You go with her.
Go with your girlfriend.
812
01:04:35,938 --> 01:04:38,135
Get out! I don't want you
in here. Get out!
813
01:04:38,219 --> 01:04:39,191
That's it, go!
814
01:04:39,233 --> 01:04:41,303
You are forcing me to say this.
815
01:04:41,387 --> 01:04:43,161
I don't think the girls are safe here.
816
01:04:43,246 --> 01:04:44,808
Don't make this about me.
817
01:04:44,893 --> 01:04:46,245
You've given the wrong medicine.
818
01:04:46,329 --> 01:04:48,694
You're the one that's crazy
'cause you won't listen!
819
01:04:48,737 --> 01:04:49,708
Calm down!
820
01:04:49,750 --> 01:04:51,187
I am fucking calm!
821
01:04:51,229 --> 01:04:52,369
Daddy?
822
01:04:52,454 --> 01:04:53,932
Go to bed, Elly.
823
01:04:54,016 --> 01:04:55,706
I'm not Elly.
824
01:04:58,621 --> 01:05:01,957
Ruby. I'm sorry, sweetie.
825
01:05:02,000 --> 01:05:04,323
We got a little loud.
It's okay, honey. Come here.
826
01:05:04,407 --> 01:05:06,055
Come to mamma.
Come here.
827
01:05:07,744 --> 01:05:10,996
I hate you.
828
01:05:11,039 --> 01:05:13,066
It's alright, darling.
829
01:05:26,456 --> 01:05:29,032
Where are we going, daddy?
830
01:05:29,075 --> 01:05:32,538
We're going to Jen's cottage.
831
01:06:46,160 --> 01:06:47,892
Mommy!
832
01:06:52,285 --> 01:06:53,763
I missed you.
833
01:06:53,848 --> 01:06:56,762
I missed you too, sweetie.
834
01:07:03,013 --> 01:07:04,661
Okay, well, uhm...
835
01:07:05,801 --> 01:07:07,871
I'm gonna go get the car. Right?
836
01:07:07,955 --> 01:07:08,885
Bye, dad.
837
01:07:16,783 --> 01:07:19,233
Is that the date for
my shrink evaluation?
838
01:07:19,317 --> 01:07:21,387
It's the day after we
get back on Thursday.
839
01:07:21,472 --> 01:07:24,555
Hey, Elly, not so far out!
840
01:07:26,794 --> 01:07:28,694
These supervised visits are nonsense.
841
01:07:28,779 --> 01:07:30,849
You'll pass with fine colors, Soph.
842
01:07:30,891 --> 01:07:32,285
Thanks.
843
01:07:32,327 --> 01:07:35,495
You and Craig will sort things out.
He'll be back.
844
01:07:35,579 --> 01:07:37,945
I'm glad we're here, anyway.
845
01:07:38,029 --> 01:07:40,479
I think I'll even get some petunias
when we get home
846
01:07:40,563 --> 01:07:42,000
and you can help me plant them.
847
01:07:42,084 --> 01:07:43,647
Okay.
848
01:07:43,731 --> 01:07:45,505
How's work going?
849
01:07:46,899 --> 01:07:49,814
It's not, really. I, uh...
850
01:07:49,898 --> 01:07:53,573
Lately I've been thinking
a lot about what happened
851
01:07:53,657 --> 01:07:58,599
and I had hoped to maybe
put us in the book
852
01:07:58,642 --> 01:08:02,401
but now I've decided
against doing it at all.
853
01:08:02,485 --> 01:08:05,780
What you do is
your business, Sophie.
854
01:08:05,864 --> 01:08:08,145
That sure wasn't true
a while back, was it?
855
01:08:08,230 --> 01:08:10,173
You were the one that decided
856
01:08:10,215 --> 01:08:14,397
that we would be yanked from
New York and all my friends.
857
01:08:14,481 --> 01:08:16,086
You were only a child.
858
01:08:16,171 --> 01:08:19,381
Yeah. Not so much for a child
that I couldn't get pregnant.
859
01:08:19,465 --> 01:08:21,493
You're not smoking again.
860
01:08:21,619 --> 01:08:24,238
You just said it was my business.
861
01:08:26,392 --> 01:08:29,645
So... who was the father?
862
01:08:29,729 --> 01:08:32,137
Look, it hardly matters now
863
01:08:32,179 --> 01:08:35,051
but your mother, she asked
864
01:08:35,136 --> 01:08:36,403
just before she died.
865
01:08:36,487 --> 01:08:38,557
Mom asked that?
866
01:08:38,642 --> 01:08:41,176
Was it that boyfriend of yours, Michael?
867
01:08:42,612 --> 01:08:44,851
No, it wasn't Michael.
868
01:08:44,893 --> 01:08:48,525
It was the prom and we went to a hotel.
Everybody was drinking.
869
01:08:48,525 --> 01:08:51,651
I didn't even know what was going on.
Michael got angry, he left.
870
01:08:51,736 --> 01:08:54,228
There was this guy there.
Nobody knew him.
871
01:08:54,312 --> 01:08:56,382
He was a friend
of a friend of a friend.
872
01:08:56,466 --> 01:08:58,452
I don't even remember
what he looked like.
873
01:09:03,605 --> 01:09:06,899
I was afraid to...
874
01:09:06,984 --> 01:09:11,630
I was afraid to tell you because I just
thought that'd make everything worse
875
01:09:11,672 --> 01:09:15,305
and mom was so unhappy.
876
01:09:15,347 --> 01:09:17,755
And you were so angry.
877
01:09:20,078 --> 01:09:23,077
I don't... even know his name, dad.
878
01:09:45,886 --> 01:09:48,082
Stop, stop!
879
01:10:31,926 --> 01:10:32,982
Ruby?
880
01:10:36,234 --> 01:10:38,388
Good luck tomorrow for the evaluation.
881
01:10:38,473 --> 01:10:39,529
Thanks.
882
01:10:39,613 --> 01:10:40,880
You sure I can't drive you?
883
01:10:40,965 --> 01:10:42,021
No, I'm fine.
884
01:10:55,072 --> 01:10:58,494
Ginger! Ginger Tom!
885
01:10:58,578 --> 01:11:01,239
Ginger! Come here, boy!
886
01:11:01,324 --> 01:11:04,027
Ginger! Here, Ginger.
887
01:11:04,112 --> 01:11:07,364
Ginger Tom. Come here, Ginger.
888
01:11:07,448 --> 01:11:10,152
I haven't seen him since you left.
889
01:11:10,236 --> 01:11:13,953
I put some food out but
he hasn't taken it, Debbie.
890
01:11:13,995 --> 01:11:17,037
I do hope he's alright.
891
01:11:17,712 --> 01:11:18,980
Oh, my God.
892
01:11:19,064 --> 01:11:21,472
Ginger! Ginger Tom!
893
01:11:21,556 --> 01:11:23,964
Come here boy. Ginger!
894
01:11:24,048 --> 01:11:25,780
Ginger Tom. Ginger!
895
01:11:25,864 --> 01:11:29,075
Ginger Tom! Ginger Tommy.
Ginger!
896
01:11:46,942 --> 01:11:49,645
Ginger? Ginger To...
897
01:11:53,573 --> 01:11:54,629
Ginger?
898
01:11:55,981 --> 01:11:57,332
Tommy?
899
01:12:13,256 --> 01:12:15,115
Ginger?
900
01:12:16,635 --> 01:12:18,156
Come here, boy. Come here.
901
01:12:42,739 --> 01:12:45,653
Mara, I thought you'd gone to work.
902
01:12:56,509 --> 01:12:58,916
I'm just gonna check down here.
903
01:14:39,782 --> 01:14:42,485
You know you're the most
talented one here.
904
01:14:42,612 --> 01:14:44,555
I know you are, anyway.
905
01:14:44,640 --> 01:14:46,076
What have I done now?
906
01:14:46,202 --> 01:14:48,610
Well, I was just fixing Jen's Internet
907
01:14:48,694 --> 01:14:51,989
and I couldn't help noticing her emails.
One email in particular
908
01:14:52,031 --> 01:14:56,466
mentioning an esteemed partner,
Mr Craig Singleton.
909
01:14:56,551 --> 01:15:00,099
The mighty Quinns' are incredibly
pleased with their house.
910
01:15:00,141 --> 01:15:03,900
They love the textured lighting
in the music room so much.
911
01:15:03,985 --> 01:15:07,744
So, they've talked to their
mate Christos into giving you
912
01:15:07,829 --> 01:15:09,053
the commission!
913
01:15:09,938 --> 01:15:11,247
No.
914
01:15:11,290 --> 01:15:12,813
You've won it!
You've won it!
915
01:15:12,817 --> 01:15:17,121
Jen's out now buying champagne and the
Quinns' are insisting on telling you themselves!
916
01:15:17,248 --> 01:15:21,218
That's why they're coming round. I thought
they wanted more bloody changes!
917
01:15:21,303 --> 01:15:23,034
Congratulations.
918
01:15:23,119 --> 01:15:25,907
It is so great when it happens
to somebody who deserves it.
919
01:15:32,158 --> 01:15:33,679
I'm so proud of you.
920
01:15:44,745 --> 01:15:47,364
There'll be green belts and legs.
921
01:15:47,448 --> 01:15:51,546
It's solar power and light.
It'll be... it'll be beautiful.
922
01:15:58,473 --> 01:16:00,247
Just a sec.
923
01:17:08,885 --> 01:17:10,490
I can't do this.
924
01:17:10,574 --> 01:17:12,644
Trust me.
925
01:18:30,532 --> 01:18:33,826
Oh, come on... Fuck me.
926
01:19:49,011 --> 01:19:51,461
Craig, your school is on line 1.
927
01:19:57,163 --> 01:19:58,515
Hello?
928
01:20:00,204 --> 01:20:01,725
I'm so sorry.
I've been held up.
929
01:20:01,767 --> 01:20:03,668
I'll be there right away.
930
01:20:04,977 --> 01:20:06,836
Is something wrong?
931
01:20:06,963 --> 01:20:08,779
I completely forgot about the girls.
932
01:20:08,863 --> 01:20:11,862
Don't, Craig.
You have to take that meeting.
933
01:20:11,947 --> 01:20:13,172
I'll pick the kids up.
934
01:20:13,214 --> 01:20:14,228
Are you sure?
935
01:20:14,312 --> 01:20:15,537
Yeah.
936
01:20:33,573 --> 01:20:35,600
Girls! Hi, girls.
937
01:20:35,727 --> 01:20:37,966
Hop in. Your dad sent me.
938
01:20:55,875 --> 01:20:58,114
This is like the car
Grandpa wants to buy.
939
01:20:58,198 --> 01:20:59,296
Is it?
940
01:21:00,057 --> 01:21:01,070
Is it yours?
941
01:21:01,155 --> 01:21:04,196
No, it's Jimmy's car.
Come inside.
942
01:21:22,021 --> 01:21:25,062
I'll cook, if you like.
943
01:21:25,146 --> 01:21:27,765
I've got 2 minutes.
Are you up to go in?
944
01:21:27,807 --> 01:21:29,581
Love you.
945
01:21:29,666 --> 01:21:31,398
Just slay'em.
946
01:21:37,184 --> 01:21:39,296
# Whatyou want
947
01:21:41,451 --> 01:21:43,774
# do you need it?
948
01:21:45,759 --> 01:21:48,547
# Careful watch you
949
01:21:50,152 --> 01:21:52,306
# Wish for
950
01:21:54,502 --> 01:21:56,614
# No turning back
951
01:21:56,699 --> 01:21:58,768
# Surprise attack
952
01:21:58,853 --> 01:22:00,923
# No turning back
953
01:22:00,965 --> 01:22:03,330
Elly. Elly.
954
01:22:03,415 --> 01:22:05,569
# I'll make you crazy
955
01:22:05,653 --> 01:22:06,794
Elly!
956
01:22:11,060 --> 01:22:12,580
Pst, Elly.
957
01:22:14,143 --> 01:22:15,706
Elly.
958
01:22:15,833 --> 01:22:17,565
Elly.
959
01:22:19,508 --> 01:22:21,746
# Mystery
960
01:22:23,943 --> 01:22:26,477
# come to me
961
01:22:30,743 --> 01:22:32,306
Elly!
962
01:22:33,742 --> 01:22:36,065
Elly!
Ruby!
963
01:22:36,107 --> 01:22:37,797
Elly!
964
01:23:05,168 --> 01:23:08,547
What have you done now, Sophie?
965
01:23:08,631 --> 01:23:10,785
You've broken in to my house again?
966
01:23:12,348 --> 01:23:14,756
Are you aware of what this means?
967
01:23:16,656 --> 01:23:19,275
I'm gonna make it so hard for you.
968
01:23:20,923 --> 01:23:23,246
You are so good.
969
01:23:23,330 --> 01:23:25,527
You even had me convinced
I was crazy.
970
01:23:25,611 --> 01:23:26,836
You are.
971
01:23:26,920 --> 01:23:28,863
It's my word against yours.
972
01:23:28,948 --> 01:23:31,609
Let's just go upstairs
and talk this thing through.
973
01:23:33,932 --> 01:23:36,340
I know everything I need to.
974
01:23:39,043 --> 01:23:40,395
Are you afraid?
975
01:23:42,253 --> 01:23:45,759
I think you're afraid that
I'm gonna reject you again.
976
01:23:45,886 --> 01:23:48,040
It must have been horrible.
977
01:23:48,082 --> 01:23:49,772
Then you get your hopes up
978
01:23:49,898 --> 01:23:52,137
and you're imagining
all that time who I am
979
01:23:52,221 --> 01:23:55,558
and then you finally find me
and I'm pregnant with Elly.
980
01:23:55,643 --> 01:23:58,093
You poor thing.
981
01:23:58,177 --> 01:24:00,542
You know, I thought about you
all the time.
982
01:24:00,627 --> 01:24:03,288
When they first took
you away from me,
983
01:24:03,330 --> 01:24:07,132
after that I would sneak back
to the children's home
984
01:24:07,216 --> 01:24:09,624
night after night and I'd hide,
985
01:24:09,708 --> 01:24:12,116
wondering if you
were still in there.
986
01:24:12,200 --> 01:24:15,917
You know, under that big tree
where the owl was all the time.
987
01:24:16,002 --> 01:24:19,339
And now, look at you.
You are so beautiful.
988
01:24:19,339 --> 01:24:21,915
And accomplished.
989
01:24:22,000 --> 01:24:23,900
And you have Jimmy and Jess.
990
01:24:26,984 --> 01:24:29,772
Jess is Jimmy's daughter,
not mine.
991
01:24:32,137 --> 01:24:34,122
I'm a liar, just like you.
992
01:24:34,164 --> 01:24:37,163
I am so sorry.
993
01:25:02,422 --> 01:25:04,703
# Crazy
994
01:25:05,843 --> 01:25:07,660
# I'll make you crazy
995
01:25:10,828 --> 01:25:12,559
It's Ginger Tom.
996
01:25:12,602 --> 01:25:13,700
He's mine!
997
01:25:13,742 --> 01:25:15,432
No, he's not.
He's ours.
998
01:25:15,474 --> 01:25:17,206
Hi, kids.
999
01:25:17,248 --> 01:25:19,993
Dad, Ginger Tom is our cat, isn't he?
1000
01:25:26,751 --> 01:25:28,568
God!
1001
01:25:28,652 --> 01:25:30,300
Oh, God!
1002
01:25:39,170 --> 01:25:40,986
Get everyone out.
Is Jessy with Mara?
1003
01:25:41,028 --> 01:25:42,675
I don't know where Mara is.
Come on!
1004
01:25:46,984 --> 01:25:48,589
Stand right there.
1005
01:25:59,317 --> 01:26:00,923
Mr Singleton?
1006
01:26:01,007 --> 01:26:03,499
If you want me, we can
get rid of the clothes.
1007
01:26:03,584 --> 01:26:06,118
We have emptied
the pockets for you.
1008
01:26:07,385 --> 01:26:09,244
Why don't you go home
and get some rest?
1009
01:26:09,286 --> 01:26:11,524
She won't wake 'till the morning.
1010
01:27:03,520 --> 01:27:07,195
The girls are with your dad.
They're still asleep.
1011
01:27:09,053 --> 01:27:11,757
I have something
that I have to tell you.
1012
01:27:11,841 --> 01:27:14,840
No, Soph, I already know.
1013
01:27:14,882 --> 01:27:16,614
What?
1014
01:27:16,656 --> 01:27:20,923
They gave me your stuff last night
and I saw the birth certificate.
1015
01:27:22,908 --> 01:27:25,020
I am so sorry.
1016
01:27:25,062 --> 01:27:28,314
I should've told you
from the very beginning.
1017
01:27:28,399 --> 01:27:30,933
I waited in the longer,
I waited the harder.
1018
01:27:31,060 --> 01:27:32,623
It's me that should be sorry.
1019
01:27:32,749 --> 01:27:35,960
I did wanna tell you.
I felt so ashamed, though.
1020
01:27:36,044 --> 01:27:37,776
It's fine.
1021
01:27:37,818 --> 01:27:39,212
It always would've been fine.
1022
01:27:44,534 --> 01:27:47,533
I don't want anymore secrets
between us.
1023
01:27:56,994 --> 01:27:59,064
How are the girls?
1024
01:27:59,106 --> 01:28:02,316
They're confused and shaken.
1025
01:28:02,401 --> 01:28:04,344
They'll be better when you're home.
1026
01:28:06,414 --> 01:28:08,272
And Mara?
1027
01:28:12,243 --> 01:28:15,326
Soph, there's something
I need to tell you about Mara.
1028
01:28:17,311 --> 01:28:20,141
The past is the past.
1029
01:28:20,183 --> 01:28:22,338
Let's start fresh.
1030
01:28:26,181 --> 01:28:28,209
I love you.
1031
01:28:36,234 --> 01:28:39,064
How is she?
1032
01:28:39,149 --> 01:28:41,472
Does she have visitors?
1033
01:28:41,598 --> 01:28:44,428
I don't think you should see her.
1034
01:28:44,513 --> 01:28:48,652
She's confused and dangerous.
1035
01:28:48,737 --> 01:28:50,764
I don't want you to go
anywhere near her.
1036
01:28:52,116 --> 01:28:53,383
Please.
1037
01:30:04,851 --> 01:30:07,596
You think you can just march
in here after all this time?
1038
01:30:08,821 --> 01:30:10,722
I came to ask your permission
1039
01:30:10,764 --> 01:30:13,214
to put you in the book
that I'm doing.
1040
01:30:13,341 --> 01:30:17,438
I have to write a text
to go with my pictures.
1041
01:30:19,803 --> 01:30:22,126
I wanna write about us.
1042
01:30:25,125 --> 01:30:28,842
I was just a... scared kid
1043
01:30:28,927 --> 01:30:32,390
when they made me give you away.
1044
01:30:34,164 --> 01:30:36,572
Later, when you came to find me, I...
1045
01:30:37,839 --> 01:30:40,247
I don't have an excuse.
1046
01:30:40,289 --> 01:30:43,626
I was stuck in a children's home
'till I was 10.
1047
01:30:43,753 --> 01:30:47,005
I was just fostered out over
and over like an unwanted dog.
1048
01:30:47,089 --> 01:30:48,948
You have every right
to be angry with me.
1049
01:30:49,075 --> 01:30:51,567
You were very brave
to seek me out.
1050
01:30:53,552 --> 01:30:54,904
I was a coward.
1051
01:30:54,946 --> 01:30:57,438
You don't know me.
1052
01:30:57,522 --> 01:30:59,761
You don't know anything.
1053
01:30:59,845 --> 01:31:02,802
You're right, I don't know you.
1054
01:31:02,887 --> 01:31:04,999
And that's my loss.
1055
01:31:06,181 --> 01:31:08,251
I'm sorry.
1056
01:31:09,898 --> 01:31:11,968
Can you forgive me?
1057
01:31:24,809 --> 01:31:27,427
It's alright.
1058
01:31:27,427 --> 01:31:30,131
It's okay. I'm here.
1059
01:31:31,271 --> 01:31:32,876
I won't leave you again.
1060
01:31:32,961 --> 01:31:34,101
Do you promise?
1061
01:31:34,143 --> 01:31:35,453
I promise.
1062
01:31:35,537 --> 01:31:37,353
Cross your heart and hope to die.
1063
01:31:37,438 --> 01:31:39,170
Hope to die.
1064
01:31:41,788 --> 01:31:44,238
You can't be in here.
1065
01:31:44,323 --> 01:31:47,153
Were you signed in?
Are you on the list?
1066
01:31:49,898 --> 01:31:52,264
I'm her mother.
1067
01:32:16,171 --> 01:32:17,903
Have you taken your medication?
1068
01:32:18,029 --> 01:32:19,212
Yes, yeah.
1069
01:32:19,296 --> 01:32:20,901
I'm just doing a bit of filing.
1070
01:32:20,986 --> 01:32:24,238
Oh. The bidding is about to close.
1071
01:33:48,082 --> 01:33:49,687
I had one of those, Kate.
1072
01:33:49,772 --> 01:33:52,855
You can share mine, Mara.
You can take anything of mine.
1073
01:33:52,982 --> 01:33:54,798
Cross your heart and hope to die.
1074
01:33:54,882 --> 01:33:56,952
Cross my heart and hope to die.
77394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.