All language subtitles for Interesnoe.Polozhenie.s01e10.2025.WEB-DLRip-AVC.KPK.GF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,800 --> 00:00:14,620 Ну, нафига столько вещей? 2 00:00:14,805 --> 00:00:17,057 Это вам, мужикам, хватает носков и бритвы. 3 00:00:17,540 --> 00:00:19,129 Гель, я только все сложила. 4 00:00:19,271 --> 00:00:21,640 Ага, только разложить забыла. 5 00:00:21,759 --> 00:00:23,775 Вот это - сумка для родов. 6 00:00:25,033 --> 00:00:26,233 И все? 7 00:00:27,206 --> 00:00:28,406 Так, стой… 8 00:00:28,696 --> 00:00:29,847 Вот, 9 00:00:29,871 --> 00:00:31,071 это мне тоже надо. 10 00:00:31,600 --> 00:00:32,941 Без музыки я сойду с ума. 11 00:00:33,266 --> 00:00:34,466 Окей. 12 00:00:34,572 --> 00:00:35,772 Так… 13 00:00:36,241 --> 00:00:39,134 Вот это - сумка после родов! 14 00:00:43,263 --> 00:00:44,463 Ты нормальная? 15 00:00:44,833 --> 00:00:46,593 Мне там что, в тапочках в одних ходить? 16 00:00:48,960 --> 00:00:51,154 Ну, учитывая, что из тебя будет лить со всех сторон, 17 00:00:51,178 --> 00:00:53,735 то лучше ходи в том, что тебе выдадут в роддоме. 18 00:00:53,844 --> 00:00:54,976 Да? 19 00:00:55,000 --> 00:00:56,149 И наконец, это сумка, 20 00:00:56,173 --> 00:00:58,387 которую ты с собой не возьмешь. 21 00:01:05,280 --> 00:01:06,480 Ну, допустим. 22 00:01:09,193 --> 00:01:10,393 Вот это мне надо. 23 00:01:12,459 --> 00:01:13,659 Меня успокаивает. 24 00:01:15,126 --> 00:01:16,326 А где аптечка? 25 00:01:17,733 --> 00:01:18,976 Обезбол тебе дадут, 26 00:01:19,000 --> 00:01:20,429 анестезию сделают, но… 27 00:01:20,453 --> 00:01:22,155 Не-не, анестезии не будет. 28 00:01:25,879 --> 00:01:27,231 Это что еще за глупости? 29 00:01:28,440 --> 00:01:29,737 Ничего это не глупости! 30 00:01:30,768 --> 00:01:32,608 Это вообще-то вредно для детей. Не знала? 31 00:01:33,718 --> 00:01:34,918 И вообще, 32 00:01:35,160 --> 00:01:36,360 я так решила. 33 00:01:37,920 --> 00:01:39,892 Ну, тогда точно не зря привезла. 34 00:01:40,186 --> 00:01:41,386 Это раз… 35 00:01:42,721 --> 00:01:43,921 Это два… 36 00:01:44,608 --> 00:01:45,675 Че это? 37 00:01:45,699 --> 00:01:46,899 То это! 38 00:01:47,360 --> 00:01:49,105 Учитывая, что ты, дурочка, 39 00:01:49,317 --> 00:01:51,165 решила рожать без анестезии, 40 00:01:51,573 --> 00:01:53,590 то тебе будет не только капец как жарко, 41 00:01:54,160 --> 00:01:55,731 но еще и капец как больно. 42 00:01:55,933 --> 00:01:57,369 И когда ты в очередной раз 43 00:01:57,393 --> 00:01:58,892 зажуёшь свои сладкие губки… 44 00:01:58,920 --> 00:02:00,680 Ммм! Прикольно, со вкусом «Колы»! 45 00:02:02,929 --> 00:02:04,129 А с блестками не было? 46 00:02:05,938 --> 00:02:07,418 Люби меня, люби! 47 00:02:11,520 --> 00:02:12,720 Мальчики… 48 00:02:14,553 --> 00:02:15,953 Так, давайте... 49 00:02:16,480 --> 00:02:18,092 обсудим совместные роды. 50 00:02:19,513 --> 00:02:21,715 Надо было в парке встречаться. 51 00:02:22,619 --> 00:02:23,819 Да, ладно! 52 00:02:23,960 --> 00:02:25,383 Смотри какие яблочки! 53 00:02:25,907 --> 00:02:27,107 Вкуснятина! 54 00:02:27,200 --> 00:02:28,400 Чудовище! 55 00:02:29,640 --> 00:02:30,840 Да, это... 56 00:02:31,541 --> 00:02:33,261 очень большое доверие с твоей стороны. 57 00:02:36,320 --> 00:02:37,520 А... это доверие оно... 58 00:02:38,125 --> 00:02:39,325 Обязательно? 59 00:02:42,713 --> 00:02:44,197 Нет конечно! Не обязательно! 60 00:02:45,992 --> 00:02:47,560 Я просто думала, что вы 61 00:02:48,235 --> 00:02:50,409 захотите разделить со мной этот 62 00:02:51,720 --> 00:02:52,920 самый 63 00:02:53,041 --> 00:02:55,108 важный момент в нашей жизни… 64 00:02:58,092 --> 00:02:59,292 Я не хочу. 65 00:03:02,520 --> 00:03:05,102 Пренебрегать такой возможностью! 66 00:03:07,757 --> 00:03:08,957 Понятно. 67 00:03:09,388 --> 00:03:11,334 Наверное, на такое способен только... 68 00:03:12,886 --> 00:03:14,366 настоящий отец… 69 00:03:16,541 --> 00:03:17,741 Можно мне ножку? 70 00:03:21,665 --> 00:03:22,977 Лада Юрьевна, 71 00:03:23,257 --> 00:03:24,338 как удачно! 72 00:03:24,362 --> 00:03:26,029 Нам нужно взять у вас интервью. 73 00:03:26,056 --> 00:03:27,056 Пожалуйста. 74 00:03:27,080 --> 00:03:29,400 А с каких пор у нас мама даёт интервью? 75 00:03:29,996 --> 00:03:32,689 С тех пор, как она стала беременной моделью. 76 00:03:33,000 --> 00:03:35,010 Даже интересно, как она всё объяснит. 77 00:03:42,915 --> 00:03:44,115 В общем, 78 00:03:45,720 --> 00:03:46,920 сначала... 79 00:03:47,356 --> 00:03:49,040 я встречалась с Арсеном… 80 00:03:49,320 --> 00:03:50,520 Ну, потом... 81 00:03:50,766 --> 00:03:51,766 появился Коля… 82 00:03:51,790 --> 00:03:54,843 Там случайно я забер… Ну, или не случайно забеременела. 83 00:03:57,653 --> 00:03:59,084 Выяснилось, что... 84 00:04:00,080 --> 00:04:01,136 у меня двойня… 85 00:04:01,160 --> 00:04:02,360 Мы решили... 86 00:04:03,040 --> 00:04:04,240 не делать 87 00:04:04,280 --> 00:04:05,480 генетический тест. 88 00:04:06,509 --> 00:04:08,096 Мальчики потом подружились. 89 00:04:08,120 --> 00:04:10,431 Даже решили сделать вместе ремонт мне! 90 00:04:10,455 --> 00:04:11,878 Правда, Коля потом 91 00:04:12,000 --> 00:04:13,053 подвернул ногу… 92 00:04:13,077 --> 00:04:15,310 Но Арсен познакомил наших родителей! 93 00:04:15,460 --> 00:04:16,660 И теперь, 94 00:04:17,200 --> 00:04:18,878 мальчики даже хотят... 95 00:04:19,360 --> 00:04:20,964 быть вместе со мной на родах! 96 00:04:21,939 --> 00:04:23,139 Да, мальчики? 97 00:04:25,160 --> 00:04:26,849 Будем рожать вместе! 98 00:04:29,732 --> 00:04:30,932 Нет. 99 00:04:31,707 --> 00:04:33,580 Предстоящие роды 100 00:04:33,960 --> 00:04:35,943 это особенное событие 101 00:04:35,967 --> 00:04:38,901 в жизни будущих родителей. 102 00:04:39,080 --> 00:04:41,292 Это начало новой жизни! 103 00:04:41,701 --> 00:04:43,770 Конечно, к нему нужно готовиться. 104 00:04:44,131 --> 00:04:45,360 И я сейчас 105 00:04:45,840 --> 00:04:47,412 покажу вам, как 106 00:04:47,640 --> 00:04:49,016 молодые папы 107 00:04:49,080 --> 00:04:50,280 могут помочь 108 00:04:50,440 --> 00:04:52,581 во время родов своей жене. 109 00:04:53,400 --> 00:04:55,905 Ой! Вот вы, молодой папочка, вы там третий! 110 00:04:56,013 --> 00:04:58,416 Не надо! Идите ко мне, пожалуйста. Да. 111 00:04:58,440 --> 00:04:59,809 Подойдите ко мне! 112 00:04:59,833 --> 00:05:01,033 Вот сейчас я 113 00:05:01,480 --> 00:05:03,576 на этом молодом человеке покажу. 114 00:05:03,600 --> 00:05:05,668 Представьте себе, пожалуйста, 115 00:05:05,928 --> 00:05:07,981 что я ваша 116 00:05:08,005 --> 00:05:09,192 молодая жена. 117 00:05:09,216 --> 00:05:10,216 Правда? 118 00:05:10,240 --> 00:05:11,595 Вот, это не трудно сделать… 119 00:05:12,479 --> 00:05:14,055 Значит, я рожаю! 120 00:05:14,520 --> 00:05:15,652 Вот, 121 00:05:15,676 --> 00:05:17,427 держите меня за руку, пожалуйста… 122 00:05:19,000 --> 00:05:20,176 Так! Что, больно? 123 00:05:20,200 --> 00:05:21,400 Больно конечно. 124 00:05:21,519 --> 00:05:22,719 Понимаю, да! 125 00:05:22,800 --> 00:05:24,616 А вообще могла бы сломать! 126 00:05:25,202 --> 00:05:26,402 Во время родов 127 00:05:26,669 --> 00:05:28,587 у рожениц богатырская сила! 128 00:05:28,620 --> 00:05:31,232 Они себя не контролируют от боли! 129 00:05:31,560 --> 00:05:34,026 Держать руку надо по-особенному, я сейчас покажу, 130 00:05:34,051 --> 00:05:36,217 и стоять близко к ногам. 131 00:05:36,630 --> 00:05:37,856 Да, потому что, 132 00:05:37,880 --> 00:05:40,186 может быть последний ваш ребенок. 133 00:05:40,359 --> 00:05:41,715 Такие случаи уже были… 134 00:05:41,739 --> 00:05:42,856 Итак, 135 00:05:42,880 --> 00:05:44,080 давайте мне руку вашу! 136 00:05:44,320 --> 00:05:45,703 Вот… Вот так, видите? 137 00:05:45,727 --> 00:05:47,866 Так, хорошо, да? Я рожаю. 138 00:05:47,890 --> 00:05:50,115 Ложитесь, кстати, все, так как мы! 139 00:05:53,320 --> 00:05:55,272 Ооо, как же это приятно! 140 00:05:56,247 --> 00:05:57,764 У папы золотые руки! 141 00:05:58,051 --> 00:06:00,089 Да, согласна, братик. 142 00:06:03,565 --> 00:06:04,765 Ай, больно! 143 00:06:05,120 --> 00:06:06,320 Можно поаккуратнее? 144 00:06:12,280 --> 00:06:13,480 Вдох… 145 00:06:14,160 --> 00:06:15,360 Выдох… 146 00:06:16,880 --> 00:06:18,080 Вдох… 147 00:06:18,770 --> 00:06:19,970 Выдох… 148 00:06:21,044 --> 00:06:22,244 Вдох… 149 00:06:22,610 --> 00:06:24,114 Выдох… 150 00:06:27,880 --> 00:06:29,120 Вдоооооох… 151 00:06:34,320 --> 00:06:35,606 Выдох, выдох! 152 00:06:38,720 --> 00:06:39,904 Все тужимся… 153 00:06:39,928 --> 00:06:41,376 Тужимся… Тужимся… 154 00:06:43,046 --> 00:06:44,459 Папочка молодой, 155 00:06:44,560 --> 00:06:47,423 вы так кровоизлияние в мозг родите. 156 00:06:50,920 --> 00:06:52,400 Может, хватит кривляться уже, а? 157 00:06:54,398 --> 00:06:55,598 Я не кривляюсь. 158 00:07:02,915 --> 00:07:04,115 Предатели! 159 00:07:04,445 --> 00:07:05,922 Мы и сами потужимся! 160 00:07:07,487 --> 00:07:09,501 Я как представлю, что из нее все это полезет. 161 00:07:10,774 --> 00:07:11,774 Полезет! 162 00:07:11,798 --> 00:07:13,158 Это, между прочим, твои дети! 163 00:07:14,044 --> 00:07:15,244 Или твои. 164 00:07:16,852 --> 00:07:18,575 Самое ужасное, ей предстоит рожать, 165 00:07:19,360 --> 00:07:21,798 а она даже не представляет, что будет чувствовать. А! 166 00:07:22,916 --> 00:07:23,934 Это ж еще хуже. 167 00:07:23,958 --> 00:07:25,269 Я и так за нее переживаю. 168 00:07:28,640 --> 00:07:30,423 Смотри-ка, сидят! 169 00:07:30,683 --> 00:07:31,683 Ишь, довольные! 170 00:07:31,707 --> 00:07:34,382 Конечно, они не тужились полчаса подряд! 171 00:07:34,406 --> 00:07:35,881 Лад, ты куда? Мы сейчас поедем! 172 00:07:36,123 --> 00:07:37,323 Сама доберусь! 173 00:07:38,240 --> 00:07:39,640 В смысле? Лада! 174 00:07:41,488 --> 00:07:43,273 Лада, подожди! Ты чего? 175 00:07:47,285 --> 00:07:48,485 Слушайте. 176 00:07:48,580 --> 00:07:49,995 Я что, о многом попросила? 177 00:07:50,722 --> 00:07:52,970 Один раз пойти вместе со мной, 178 00:07:53,094 --> 00:07:54,824 чтобы вместе подготовиться 179 00:07:54,848 --> 00:07:56,607 к самому важному событию в жизни! 180 00:07:57,360 --> 00:07:58,762 А вы берёте и уходите. 181 00:07:59,993 --> 00:08:01,157 А ты? 182 00:08:01,181 --> 00:08:02,940 Специально все делаешь не так, да? 183 00:08:03,400 --> 00:08:05,291 Просто, чтобы не быть на родах?! 184 00:08:07,400 --> 00:08:08,600 Спасибо. 185 00:08:08,783 --> 00:08:10,116 - Лада! - Не надо. 186 00:08:11,297 --> 00:08:12,497 Пусть перебеситься. 187 00:08:14,600 --> 00:08:17,131 Вот почему нельзя просто сейчас взять и выпить? 188 00:08:18,400 --> 00:08:19,600 А почему нельзя? 189 00:08:22,160 --> 00:08:23,498 А вообще, мы большие молодцы. 190 00:08:23,522 --> 00:08:24,656 И заслужили мальчишник! 191 00:08:24,680 --> 00:08:26,160 А то одни обязанности и никаких прав! 192 00:08:26,184 --> 00:08:27,384 Нашел, нашел! 193 00:08:27,520 --> 00:08:28,720 Смотри. 194 00:08:29,160 --> 00:08:31,074 Сауна, кальян, бильярд, 195 00:08:31,133 --> 00:08:32,333 стриптиз… 196 00:08:32,656 --> 00:08:34,328 Ммм? Оторвемся? 197 00:08:42,240 --> 00:08:43,440 Уроды… 198 00:08:47,317 --> 00:08:48,517 Эгоисты… 199 00:08:50,840 --> 00:08:52,091 Кто обидел мою девочку? 200 00:08:53,720 --> 00:08:56,336 Эти придурки сбежали с курсов по совместным родам! 201 00:08:58,445 --> 00:09:00,462 Ну, значит, они все-таки пришли? 202 00:09:05,343 --> 00:09:06,658 Одолжение сделали… 203 00:09:07,990 --> 00:09:09,390 Как будто это только мне надо! 204 00:09:10,200 --> 00:09:12,368 А ты их не спрашивала? 205 00:09:12,393 --> 00:09:15,161 Им это надо? Ну, совместные роды? 206 00:09:15,471 --> 00:09:16,908 Ты, чья мама вообще, а?! 207 00:09:18,880 --> 00:09:20,080 Ну, тихо-тихо… 208 00:09:20,686 --> 00:09:22,332 Чего ты так эмоционируешь, а? 209 00:09:22,633 --> 00:09:23,833 Ты серьезно? 210 00:09:24,036 --> 00:09:25,268 Чего я эмоционирую? 211 00:09:28,594 --> 00:09:30,314 Мне, вообще-то, рожать со дня на день! 212 00:09:31,271 --> 00:09:33,871 А я, знаешь ли, не очень себе представляю, как это все будет! 213 00:09:34,960 --> 00:09:36,160 Тем более с двойней! 214 00:09:38,360 --> 00:09:39,626 Мам, мне страшно. 215 00:09:39,650 --> 00:09:40,967 Нууу… Тихо, тихо, тихо… 216 00:09:42,044 --> 00:09:43,244 Все будет хорошо. 217 00:09:43,544 --> 00:09:45,659 Знаешь, я когда рожала, даже заикаться начала. 218 00:09:45,683 --> 00:09:47,866 В-в-вот т-так р-ра-за-говаривала. 219 00:09:49,209 --> 00:09:51,445 С тобой обычно другие заикаться начинают. 220 00:09:55,856 --> 00:09:56,856 Больно. 221 00:09:56,880 --> 00:09:58,951 Похоже, вечер начинает быть томным. 222 00:09:59,586 --> 00:10:01,146 Скорее перестаёт. 223 00:10:08,160 --> 00:10:09,360 Да какой из меня отец? 224 00:10:11,440 --> 00:10:12,640 Отличный. 225 00:10:13,029 --> 00:10:14,828 И самое главное, она тебя любит. 226 00:10:15,000 --> 00:10:16,200 Угу. 227 00:10:16,920 --> 00:10:18,387 Чуть не порвала меня сегодня. 228 00:10:18,809 --> 00:10:20,009 Воот! 229 00:10:20,040 --> 00:10:21,296 А на меня ей вообще плевать. 230 00:10:21,320 --> 00:10:23,471 Так что ты давай уже заканчивай с этой ерундой. 231 00:10:23,560 --> 00:10:24,760 Женитесь вы нормально! 232 00:10:25,240 --> 00:10:27,774 А чьи там Гены у детей, это уже дело десятое. 233 00:10:27,798 --> 00:10:28,998 В конце концов, н 234 00:10:29,059 --> 00:10:31,225 у сам подумай, семья не анализами 235 00:10:31,272 --> 00:10:32,552 определяется, да? 236 00:10:34,200 --> 00:10:35,400 А дядя Коля 237 00:10:35,862 --> 00:10:37,062 поможет, чем сможет. 238 00:10:40,217 --> 00:10:41,336 Коль, 239 00:10:41,360 --> 00:10:42,624 а ты вообще как? 240 00:10:43,400 --> 00:10:44,733 У тебя же бизнес накрылся. 241 00:10:45,962 --> 00:10:47,136 Я тебя умоляю… 242 00:10:47,160 --> 00:10:48,936 Мой бизнес и не такое переживал. 243 00:10:49,440 --> 00:10:51,224 Его еще дети мои будут «накрывать». 244 00:10:53,919 --> 00:10:56,081 Если, конечно, у меня будут дети. 245 00:10:59,853 --> 00:11:01,053 Я на самом деле 246 00:11:01,400 --> 00:11:03,072 давно уже должен был свалить. 247 00:11:04,607 --> 00:11:06,326 Просто это не так легко, когда... 248 00:11:07,333 --> 00:11:09,483 вдруг показалось, что ты кому-то нужен. 249 00:11:11,076 --> 00:11:12,276 Ты нужен. 250 00:11:13,993 --> 00:11:15,193 Слышь! 251 00:11:15,379 --> 00:11:16,712 А ты чего вообще сливаешься? 252 00:11:17,439 --> 00:11:19,305 Я без тебя это расхлёбывать не буду. 253 00:11:19,800 --> 00:11:21,402 Как минимум, до совместных родов! 254 00:11:24,840 --> 00:11:26,640 И вообще, давай не будем решать за Ладу. 255 00:11:27,440 --> 00:11:30,279 Вместе договоримся, кто там папа, кто там дядя. 256 00:11:31,013 --> 00:11:33,263 Хорошо, что хоть нет вопросов, кто там мама. 257 00:11:34,040 --> 00:11:35,240 Давай. 258 00:11:41,589 --> 00:11:42,789 Опяять! 259 00:11:43,030 --> 00:11:44,807 Все… Дыши, дыши… 260 00:11:45,132 --> 00:11:46,402 Так. Десять минут. 261 00:11:46,595 --> 00:11:47,812 Надо ехать. 262 00:11:48,957 --> 00:11:50,056 Так… Такси вызовешь, да? 263 00:11:50,080 --> 00:11:51,280 Ага, вызываю. 264 00:11:53,320 --> 00:11:55,004 Надо позвонить придуркам, да? 265 00:11:55,864 --> 00:11:57,344 Если ты хочешь знать мое мнение… 266 00:11:57,808 --> 00:11:59,829 То твои придурки имеют право, 267 00:12:00,509 --> 00:12:01,985 чтобы их хотя бы спросили, 268 00:12:02,009 --> 00:12:03,448 будут они рожать или нет. 269 00:12:09,591 --> 00:12:11,080 Можно поаккуратней как-то?! 270 00:12:11,120 --> 00:12:12,621 Хотелось бы родить в роддоме, 271 00:12:12,645 --> 00:12:13,996 а не по дороге к нему. 272 00:12:15,293 --> 00:12:16,293 Да ладно вам! 273 00:12:16,317 --> 00:12:18,156 У меня в салоне уже рожали и ничего! 274 00:12:18,457 --> 00:12:21,144 Неудобно только пуповину плоскогубцами перерезать… 275 00:12:30,240 --> 00:12:31,256 Ты чего лыбишься?! 276 00:12:31,280 --> 00:12:33,252 Времени нет! Давай, вещи собирай и погнали! 277 00:12:37,546 --> 00:12:38,746 Так, Лада… 278 00:12:39,310 --> 00:12:41,167 Вот ваша палата! 279 00:12:41,554 --> 00:12:43,400 Пожалуйста, проходите, располагайтесь! 280 00:12:45,542 --> 00:12:47,492 Вот, кнопочка. Если что, зовите. 281 00:12:48,237 --> 00:12:49,477 Я рядышком. 282 00:12:49,860 --> 00:12:51,260 Хорошо. Кнопочка… 283 00:13:02,450 --> 00:13:03,950 Все, мам! Да, доехала! 284 00:13:03,974 --> 00:13:05,394 Нормально, успела, ага. 285 00:13:06,120 --> 00:13:07,357 Да, отпустило пока. 286 00:13:08,280 --> 00:13:09,428 Все! Да, давай! Ага. 287 00:13:09,452 --> 00:13:11,468 Как хочется запомнить этот момент. 288 00:13:11,960 --> 00:13:13,736 Думаю, то, что будет дальше, 289 00:13:13,760 --> 00:13:15,556 ты запоминать не захочешь. 290 00:13:15,704 --> 00:13:16,904 Кнопочка… 291 00:13:20,402 --> 00:13:21,982 Сейчас будет вам ваша! 292 00:13:23,387 --> 00:13:24,587 О, вотЙ! 293 00:13:24,720 --> 00:13:25,920 И ваша! 294 00:13:26,360 --> 00:13:27,560 А это... 295 00:13:27,627 --> 00:13:28,627 не наша. 296 00:13:28,651 --> 00:13:30,056 - Здрасьте. - Не ваша? 297 00:13:30,080 --> 00:13:32,304 - Нет. - Ну, сейчас другую подберем. 298 00:13:36,880 --> 00:13:38,080 Нашли! 299 00:13:40,092 --> 00:13:41,292 Божечки… 300 00:13:41,320 --> 00:13:42,520 Так родить можно! 301 00:13:43,520 --> 00:13:44,720 Ну, в этом и смысл! 302 00:13:46,520 --> 00:13:47,720 Мальчики, 303 00:13:48,219 --> 00:13:49,659 как хорошо, что вы пришли. 304 00:13:52,922 --> 00:13:54,582 Теперь все будет хорошо, да? 305 00:13:58,198 --> 00:13:59,398 , Да. 306 00:14:00,291 --> 00:14:01,491 Нет. 307 00:14:02,233 --> 00:14:03,256 Лада Юрьевна, 308 00:14:03,280 --> 00:14:06,282 сейчас последняя возможность сделать анестезию. 309 00:14:06,306 --> 00:14:08,826 Иначе будет поздно и она не успеет подействовать. 310 00:14:08,969 --> 00:14:10,169 Неет. 311 00:14:10,200 --> 00:14:11,400 Можно мы сами? 312 00:14:12,059 --> 00:14:14,042 А вы, простите, кто? 313 00:14:14,535 --> 00:14:16,257 - Мы отцы. - Да. 314 00:14:16,281 --> 00:14:18,296 Вот у вас же дежурит запасная бригада? 315 00:14:18,320 --> 00:14:19,767 Мы тоже решили подстраховаться. 316 00:14:20,170 --> 00:14:21,330 Угу. 317 00:14:21,354 --> 00:14:22,554 Ага. 318 00:14:24,655 --> 00:14:25,855 Что? 319 00:14:28,000 --> 00:14:29,200 А лучше не будет. 320 00:14:32,520 --> 00:14:33,825 Лада, пожалуйста. 321 00:14:33,849 --> 00:14:35,129 Может быть, ну его этот героизм? 322 00:14:35,153 --> 00:14:36,753 Давай никому ничего не будем доказывать! 323 00:14:36,777 --> 00:14:38,012 Тем более врач советует! 324 00:14:38,190 --> 00:14:39,390 Мальчики, я... 325 00:14:39,935 --> 00:14:42,127 очень вам благодарна, что вы со мной. 326 00:14:43,040 --> 00:14:45,056 Вот и я хочу быть 327 00:14:45,080 --> 00:14:47,415 со своими малышами во время родов. 328 00:14:47,600 --> 00:14:49,577 И почувствовать все, что чувствуют они. 329 00:14:49,601 --> 00:14:50,801 Понимаете? 330 00:14:51,597 --> 00:14:52,665 Понимаем. 331 00:14:52,689 --> 00:14:53,889 Понимаем, понимаем… 332 00:14:54,847 --> 00:14:56,683 Да, и вот с массажем 333 00:14:56,707 --> 00:14:58,107 все так больно. 334 00:14:59,360 --> 00:15:00,376 Точно? 335 00:15:00,400 --> 00:15:01,600 Да, отпустило. 336 00:15:03,979 --> 00:15:05,314 Или не отпустило. 337 00:15:05,476 --> 00:15:06,676 Ааааааа! 338 00:15:07,217 --> 00:15:09,004 Вот же ж лажааааа! 339 00:15:10,139 --> 00:15:12,812 Сделайте мне, пожалуйста, уже эту анестезию! 340 00:15:12,960 --> 00:15:14,573 Поздно, Лада Юрьевна, 341 00:15:14,597 --> 00:15:15,882 теперь уже не подействует. 342 00:15:16,155 --> 00:15:17,580 Придется как-нибудь самой! 343 00:15:17,840 --> 00:15:20,456 Не хочуууу самой! Я не хочу! Не хочу! Не хочу! 344 00:15:20,480 --> 00:15:22,256 Так, отцы, помогаем! 345 00:15:22,280 --> 00:15:23,567 Начинаем рожать! 346 00:15:23,591 --> 00:15:25,397 Давайте, укладываем ее на кушеточку! 347 00:15:25,421 --> 00:15:26,576 Мы в ловушке! 348 00:15:26,600 --> 00:15:27,859 Стены сходятся, 349 00:15:27,883 --> 00:15:29,363 нас расплющит! 350 00:15:29,960 --> 00:15:31,542 Скорей бы тебя уже вытащили! 351 00:15:31,760 --> 00:15:33,847 Хоть немного в одиночестве побуду! 352 00:15:34,304 --> 00:15:35,504 Отлично! 353 00:15:36,092 --> 00:15:37,932 Повезло вам, Лада Юрьевна! 354 00:15:37,956 --> 00:15:39,661 И мужей двое, и детей! 355 00:15:39,974 --> 00:15:41,174 Шикуете! 356 00:15:41,976 --> 00:15:42,976 А где ширма? 357 00:15:43,000 --> 00:15:44,088 ну, прикрыть. 358 00:15:44,112 --> 00:15:45,312 Заткнись! 359 00:15:47,849 --> 00:15:48,849 Арсик. 360 00:15:48,873 --> 00:15:50,776 Прости, пожалуйста! Я тебя так люблю! 361 00:15:50,800 --> 00:15:52,816 Просто голос твой бесит сейчас ужасно! Прости! 362 00:15:52,840 --> 00:15:54,656 - Я тебя тоже люблю. - Заткнись! 363 00:15:54,680 --> 00:15:55,880 Ауу! 364 00:15:57,693 --> 00:15:59,062 Помаду можно? Помаду. 365 00:15:59,087 --> 00:16:00,087 А! Да-да, щас… 366 00:16:00,112 --> 00:16:02,071 Заткнись! Только тихо! Молчи… 367 00:16:03,098 --> 00:16:04,591 Воду… Воду… 368 00:16:06,400 --> 00:16:07,600 Ты такой милый! 369 00:16:07,640 --> 00:16:09,125 И ты тоже такой милый! 370 00:16:09,149 --> 00:16:11,221 И вы все такие милые! Ааааа! 371 00:16:11,594 --> 00:16:13,300 А хотите профессиональный анекдот? 372 00:16:13,760 --> 00:16:15,730 Гинеколог находит проблемы там, 373 00:16:15,754 --> 00:16:17,267 где другие находят радость. 374 00:16:18,680 --> 00:16:20,353 Аааааа! 375 00:16:20,880 --> 00:16:22,419 Так. Дышим, дышим, дышим! 376 00:16:27,046 --> 00:16:29,602 Лада Юрьевна, а вот еще шутка. 377 00:16:29,626 --> 00:16:30,936 на вопрос «где» 378 00:16:30,960 --> 00:16:33,040 культурный гинеколог всегда отвечает 379 00:16:33,160 --> 00:16:34,400 «на работе». 380 00:16:34,817 --> 00:16:36,017 Смешно! 381 00:16:36,506 --> 00:16:38,013 Ооооооооо! 382 00:16:39,446 --> 00:16:40,646 Тужимся! 383 00:16:40,780 --> 00:16:43,056 Дышим! Дышим! Еще чуточку! 384 00:16:43,080 --> 00:16:44,280 Заткнись! 385 00:16:46,280 --> 00:16:47,480 Извините. 386 00:16:48,315 --> 00:16:49,456 Так, еще чуть-чуть! 387 00:16:49,480 --> 00:16:51,117 Давай, давай! Тужимся, тужимся! 388 00:16:51,400 --> 00:16:53,256 Пошел! Парень, пошел! 389 00:16:53,280 --> 00:16:55,201 Давай, давай, давай, давай! 390 00:16:56,393 --> 00:16:58,244 Сестра, держи меня! 391 00:16:58,268 --> 00:16:59,508 Ногу хватай! 392 00:16:59,693 --> 00:17:01,276 Аста ла виста, братик! 393 00:17:03,960 --> 00:17:05,355 Больше никогда… 394 00:17:11,040 --> 00:17:13,900 А теперь, отцы, перерезаем пуповину! 395 00:17:15,627 --> 00:17:16,701 Арсен. 396 00:17:16,725 --> 00:17:17,829 там ножницы… 397 00:17:17,853 --> 00:17:19,213 Это по твоей части. 398 00:17:25,640 --> 00:17:27,840 Лада Юрьевна, давайте еще немного потужимся. 399 00:17:28,488 --> 00:17:29,952 Наша девочка на подходе! 400 00:17:31,599 --> 00:17:34,118 Я не смогу… Я больше не смогу… 401 00:17:35,328 --> 00:17:37,166 А обратно она уже не полезет. 402 00:17:38,000 --> 00:17:39,996 Могла бы просто сказать «заткнись». 403 00:17:40,491 --> 00:17:41,691 Ладушка, 404 00:17:41,974 --> 00:17:43,174 ты лучшая. 405 00:17:43,526 --> 00:17:44,617 У тебя все получится. 406 00:17:44,641 --> 00:17:45,683 Я… 407 00:17:45,707 --> 00:17:47,323 Мы тобой восхищаемся. 408 00:17:48,490 --> 00:17:50,197 Ты сильная, смелая… 409 00:17:50,486 --> 00:17:52,062 И будешь лучшей матерью… 410 00:17:52,086 --> 00:17:53,218 И я очень рад то, 411 00:17:53,242 --> 00:17:54,890 что сейчас здесь рядом с тобой. 412 00:17:56,880 --> 00:17:58,080 Я плачу. 413 00:17:58,951 --> 00:18:00,375 Не от ваших слов, 414 00:18:00,399 --> 00:18:02,111 а просто, потому что плачу! 415 00:18:03,456 --> 00:18:04,456 Аааааааа! 416 00:18:04,480 --> 00:18:06,866 Так-так-так-так. Давай-давай-давай-давай! 417 00:18:08,575 --> 00:18:09,775 Ну вот! 418 00:18:10,776 --> 00:18:11,976 Девочка! 419 00:18:16,160 --> 00:18:17,756 Они долго пялиться будут? 420 00:18:17,960 --> 00:18:19,160 Стрёмно. 421 00:18:19,260 --> 00:18:20,649 Дай им свыкнуться с мыслью, 422 00:18:20,673 --> 00:18:22,179 что они оба теперь отцы. 423 00:18:28,787 --> 00:18:29,987 Я же говорила, 424 00:18:30,760 --> 00:18:33,307 если какая-то фигня почти невозможна, 425 00:18:34,720 --> 00:18:37,839 значит, со мной она обязательно произойдет. 426 00:18:42,760 --> 00:18:44,960 Теперь мы с вами, мальчики, одна семья. 427 00:18:46,812 --> 00:18:48,122 Желаю нам... 428 00:18:48,620 --> 00:18:49,820 удачи. 429 00:18:57,020 --> 00:19:00,321 Вот почему их лица при взгляде на нас всё время глупеют? 430 00:19:00,600 --> 00:19:03,014 Они просто подстраиваются под тебя, братишка! 431 00:19:03,400 --> 00:19:04,640 Очень смешно. 432 00:20:20,720 --> 00:20:23,005 Так! Все быстренько по местам! 433 00:20:23,160 --> 00:20:24,360 Вот сюда, сюда! 434 00:20:24,600 --> 00:20:26,055 Давайте двигайтесь! 435 00:20:26,160 --> 00:20:28,016 А это мама Лады, Ирина. 436 00:20:28,040 --> 00:20:29,240 Григорьевна! 437 00:20:29,295 --> 00:20:31,376 Ну что, все формальности улажены! 438 00:20:31,400 --> 00:20:34,622 Так! Есть кто-то, запечатлеть этот торжественный момент? 439 00:20:36,800 --> 00:20:38,000 Та-дам! 440 00:20:44,400 --> 00:20:45,717 Какой он сладкий. 441 00:20:46,520 --> 00:20:47,776 Ну, как вы там? 442 00:20:47,800 --> 00:20:49,000 Держу, держу! 443 00:20:49,240 --> 00:20:51,104 Держу. Вот теперь… 444 00:20:51,258 --> 00:20:52,412 Вот теперь аккуратней. 445 00:20:52,436 --> 00:20:53,636 Хорошенький. 446 00:20:54,000 --> 00:20:55,200 Похожи. 447 00:20:55,440 --> 00:20:56,640 Наша. 448 00:21:00,760 --> 00:21:01,960 Поздравляю. 449 00:21:02,293 --> 00:21:03,493 Поздравляю. 450 00:21:04,040 --> 00:21:05,240 Красавица какая. 451 00:21:05,840 --> 00:21:07,588 Мы поедем потихонечку. 452 00:21:07,990 --> 00:21:09,004 Домой отдыхать! 453 00:21:09,028 --> 00:21:10,136 Давайте возьму! 454 00:21:10,160 --> 00:21:11,208 Да-да! 455 00:21:11,232 --> 00:21:12,496 Красавица ты моя. 456 00:21:12,520 --> 00:21:13,720 Кстати, а... 457 00:21:14,400 --> 00:21:16,600 как вы определили, где чей ребенок? 458 00:21:16,739 --> 00:21:18,546 Ну, так, а что тут непонятного?! 459 00:21:18,570 --> 00:21:19,770 А что понятного? 460 00:21:19,996 --> 00:21:21,813 Внешность у них еще сто раз поменяется. 461 00:21:22,879 --> 00:21:24,877 Ну, ничего. На всякий случай сделаем 462 00:21:24,901 --> 00:21:25,901 тест ДНК! 463 00:21:25,925 --> 00:21:27,125 Давай открою. 464 00:21:28,499 --> 00:21:29,699 Спасибо. 465 00:21:32,640 --> 00:21:33,920 Аккуратно. 466 00:21:33,960 --> 00:21:35,016 Про тест ДНК. 467 00:21:35,040 --> 00:21:37,135 Я его уже сделала, пока была в роддоме. 468 00:21:37,640 --> 00:21:40,210 И теперь я точно знаю, кто чей отец. 469 00:21:40,525 --> 00:21:42,030 Лада, а кто чей отец-то?! 470 00:21:42,054 --> 00:21:43,054 Все, пока-пока! 471 00:21:43,078 --> 00:21:44,278 Поехали. 472 00:21:45,181 --> 00:21:46,362 Что, опять? 473 00:21:46,386 --> 00:21:47,636 Только же разобрались! 474 00:21:49,666 --> 00:21:50,866 Ещё чего! 475 00:21:51,520 --> 00:21:53,045 Всё только начинается. 37259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.