Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,756 --> 00:00:16,484
Ну, я же тебя предупредила,
2
00:00:16,711 --> 00:00:17,911
это опасно.
3
00:00:18,912 --> 00:00:20,606
Может быть подтекание вод,
4
00:00:21,360 --> 00:00:23,129
заражение, даже выкидыш!
5
00:00:24,441 --> 00:00:25,656
Определение отцовства
6
00:00:25,680 --> 00:00:26,776
это еще не повод
7
00:00:26,800 --> 00:00:28,735
для назначения инвазивного теста!
8
00:00:29,172 --> 00:00:31,474
Это делается в самом крайнем случае!
9
00:00:31,499 --> 00:00:33,100
У меня самый крайний случай!
10
00:00:34,680 --> 00:00:36,120
Если я не узнаю, кто настоящий отец,
11
00:00:36,151 --> 00:00:37,178
я сойду с ума.
12
00:00:37,203 --> 00:00:38,509
Ты уже сошла.
13
00:00:39,080 --> 00:00:40,136
Из-за такой глупости
14
00:00:40,160 --> 00:00:42,357
подвергать детей такой опасности.
15
00:00:42,781 --> 00:00:43,981
Это не глупость!
16
00:00:45,490 --> 00:00:46,690
Мне надо планировать!
17
00:00:47,073 --> 00:00:48,613
А детям нужен отец!
18
00:00:49,670 --> 00:00:51,178
Детям нужно родиться.
19
00:00:51,460 --> 00:00:53,842
Вот хотел узнать! Это обязательно?
20
00:00:54,080 --> 00:00:55,547
В смысле, и тут весьма неплохо.
21
00:00:55,960 --> 00:00:57,160
Ну уж нет!
22
00:00:57,320 --> 00:00:58,672
В моем мире, братишка,
23
00:00:58,800 --> 00:01:00,480
должно быть хоть что-то кроме тебя.
24
00:01:00,600 --> 00:01:02,936
Нет. Я на себя такой грех не возьму.
25
00:01:02,960 --> 00:01:05,090
- Пожалуйста.
- Нет, не надо.
26
00:01:05,960 --> 00:01:07,231
За такими глупостями
27
00:01:07,753 --> 00:01:09,499
иди в частную клинику.
28
00:01:09,827 --> 00:01:11,187
Там по этим волосам
29
00:01:11,708 --> 00:01:12,908
тебе погадают.
30
00:01:14,613 --> 00:01:16,097
Ну, пойми же, наконец!
31
00:01:16,170 --> 00:01:18,326
Для анализа нужна кровь!
32
00:01:21,131 --> 00:01:22,331
Кровь будет!
33
00:01:23,079 --> 00:01:24,279
Это я мигом.
34
00:01:24,812 --> 00:01:26,658
Ай! Полегче на подъеме!
35
00:01:28,656 --> 00:01:29,656
Ну, милая.
36
00:01:29,680 --> 00:01:31,385
Ну, подумай еще раз.
37
00:01:35,245 --> 00:01:36,445
Это опасно!
38
00:01:37,440 --> 00:01:38,920
Люби меня, люби!
39
00:01:42,151 --> 00:01:44,351
Городской перинатальный центр.
40
00:01:45,196 --> 00:01:47,256
Нам нужен слуга - носить чемоданы.
41
00:01:47,280 --> 00:01:48,480
А вот и он!
42
00:01:50,907 --> 00:01:52,107
Арсик!
43
00:01:54,040 --> 00:01:55,056
- Прости.
- Застрял…
44
00:01:55,080 --> 00:01:56,280
Не увидел.
45
00:01:57,200 --> 00:01:58,920
Может, ты меня вместе с чемоданом понесешь?
46
00:01:58,944 --> 00:02:01,295
Тогда это будет самая дорогая
поездка в твоей жизни.
47
00:02:10,017 --> 00:02:11,217
Всем привет!
48
00:02:11,830 --> 00:02:13,166
Эти цветы для тебя!
49
00:02:14,372 --> 00:02:15,572
Лада!
50
00:02:15,640 --> 00:02:16,835
Арсен.
51
00:02:16,859 --> 00:02:18,059
Давай.
52
00:02:20,920 --> 00:02:22,926
Надо полагать, это чемоданы с деньгами?
53
00:02:24,211 --> 00:02:25,323
С трупами конкурентов.
54
00:02:25,347 --> 00:02:26,656
А, кстати, про трупы.
55
00:02:26,680 --> 00:02:28,280
Мне нужна ваша кровь.
56
00:02:28,520 --> 00:02:29,720
Ну,
57
00:02:29,832 --> 00:02:31,032
пей на здоровье.
58
00:02:31,727 --> 00:02:33,364
Ладно, давайте после отпуска.
59
00:02:33,600 --> 00:02:34,646
Будет вкуснее.
60
00:02:34,670 --> 00:02:36,168
- Все?
- Поехали?
61
00:02:36,192 --> 00:02:37,392
Ну что, занимай места!
62
00:02:37,985 --> 00:02:39,339
Кто последний, тот Арсен!
63
00:03:53,600 --> 00:03:54,800
Ну что,
64
00:03:55,000 --> 00:03:58,075
думал ли ты, что когда-нибудь
сможешь настричь на такой отдых?
65
00:03:58,120 --> 00:03:59,320
Мальчики!
66
00:03:59,482 --> 00:04:00,731
Захватите мой чемодан.
67
00:04:01,109 --> 00:04:02,309
Да, конечно.
68
00:04:04,360 --> 00:04:05,560
Простите, пожалуйста.
69
00:04:06,240 --> 00:04:07,440
Давайте, я сам.
70
00:04:15,948 --> 00:04:17,148
Идём в лес!
71
00:04:17,755 --> 00:04:19,374
Нет, идём в спа!
72
00:04:20,187 --> 00:04:21,341
В лес!
73
00:04:21,365 --> 00:04:22,374
В спа!
74
00:04:22,399 --> 00:04:24,501
Ну, это просто сказка!
75
00:04:25,449 --> 00:04:26,449
Вау!
76
00:04:26,473 --> 00:04:27,713
Я на диван!
77
00:04:27,960 --> 00:04:29,160
Я рад, что понравилось.
78
00:04:30,018 --> 00:04:31,218
Ооооох!
79
00:04:32,800 --> 00:04:35,086
Значит, там две
спальни, моя и Лады!
80
00:04:36,560 --> 00:04:37,576
А моя где спальня?
81
00:04:37,600 --> 00:04:38,847
А в твоем распоряжении диваны.
82
00:04:38,871 --> 00:04:40,071
Располагайся на любом.
83
00:04:43,640 --> 00:04:45,110
Это спальня Лады!
84
00:04:45,200 --> 00:04:46,740
Такая уютная и красивая.
85
00:04:57,600 --> 00:04:59,800
Дорогая, мне не нравится
энергия в твоей спальне.
86
00:05:01,004 --> 00:05:02,333
Там кармически душно.
87
00:05:05,160 --> 00:05:06,694
Заходиии…
88
00:05:07,840 --> 00:05:09,040
Чувствуешь?
89
00:05:11,720 --> 00:05:13,123
Со мной здесь...
90
00:05:13,760 --> 00:05:15,767
позитивная энергия бьет ключом!
91
00:05:16,760 --> 00:05:17,896
Ты ляжешь там!
92
00:05:17,920 --> 00:05:19,160
Я лагу здесь.
93
00:05:19,360 --> 00:05:20,980
И буду охранять твой сон.
94
00:05:21,560 --> 00:05:22,760
Тук-тук-тук!
95
00:05:23,440 --> 00:05:25,113
Лада, слушай, у меня там такое…
96
00:05:28,141 --> 00:05:29,341
Ты чего здесь делаешь?
97
00:05:31,605 --> 00:05:33,122
Ну, ты же сказал выбрать диван.
98
00:05:34,720 --> 00:05:35,951
Вот я и выбрал.
99
00:05:37,516 --> 00:05:38,956
А, то есть, ты остаешься здесь?
100
00:05:39,445 --> 00:05:40,645
Получается так.
101
00:05:40,926 --> 00:05:41,976
И ты не против?
102
00:05:42,000 --> 00:05:43,200
Ну…
103
00:05:43,720 --> 00:05:45,072
Слушай, у меня идея.
104
00:05:45,096 --> 00:05:46,616
Давай мы с тобой поменяемся спальнями.
105
00:05:46,640 --> 00:05:48,292
Я останусь здесь, а ты пойдешь ко мне,
106
00:05:48,316 --> 00:05:50,233
потому что у меня там
такое шикарное джакузи!
107
00:05:50,258 --> 00:05:51,258
Тебе очень понравиться!
108
00:05:51,283 --> 00:05:53,843
Многофункциональный! Пойдем!
Пойдем, покажу! Пойдем, пойдем!
109
00:05:54,503 --> 00:05:55,703
Аккуратно!
110
00:05:55,800 --> 00:05:57,049
Я не могу так быстро.
111
00:05:57,749 --> 00:05:58,749
Оно того стоит.
112
00:05:58,773 --> 00:05:59,973
Окей.
113
00:06:00,080 --> 00:06:01,596
Папуль, не грусти!
114
00:06:02,099 --> 00:06:03,720
У тебя тоже будет джакузи.
115
00:06:09,256 --> 00:06:10,256
Арсен!
116
00:06:10,280 --> 00:06:11,753
С вами можно познакомиться?
117
00:06:12,600 --> 00:06:14,125
Я с незнакомцами не знакомлюсь!
118
00:06:20,539 --> 00:06:21,739
А ты чего не плаваешь?
119
00:06:22,126 --> 00:06:23,606
Да, не плаваю я…
120
00:06:24,800 --> 00:06:26,000
Воду не люблю.
121
00:06:28,400 --> 00:06:29,600
Сейчас полюбишь.
122
00:06:31,840 --> 00:06:33,040
Коль!
123
00:06:33,360 --> 00:06:34,560
Э, Коля!
124
00:06:39,720 --> 00:06:40,920
Тащи его!
125
00:06:58,926 --> 00:07:00,126
Мне кажется, надо выпить.
126
00:07:08,415 --> 00:07:09,615
- Что?
- Что?!
127
00:07:11,613 --> 00:07:12,813
Иди извинийся!
128
00:07:15,616 --> 00:07:16,616
Коль, ты...
129
00:07:16,640 --> 00:07:18,727
прости меня. Я перегнул.
130
00:07:19,193 --> 00:07:20,810
Да, слушай.
131
00:07:20,880 --> 00:07:22,120
Все нормально, это бывает!
132
00:07:22,296 --> 00:07:23,296
Заигрались!
133
00:07:23,320 --> 00:07:24,603
Так что... без проблем.
134
00:07:24,718 --> 00:07:25,918
- Точно?
- Вообще.
135
00:07:27,417 --> 00:07:28,617
Спасибо.
136
00:07:30,875 --> 00:07:32,016
Красиво здесь.
137
00:07:32,040 --> 00:07:33,240
Угу.
138
00:07:34,791 --> 00:07:36,439
И кухня, кстати, говорят вкусная.
139
00:07:36,806 --> 00:07:38,338
Надо будет поесть чего-нибудь.
140
00:07:39,349 --> 00:07:40,549
Ну, что...
141
00:07:40,938 --> 00:07:42,178
Пйдем выпьем.
142
00:07:43,128 --> 00:07:44,328
- За примирение?!
- Да.
143
00:07:47,713 --> 00:07:48,913
Тааак…
144
00:07:48,954 --> 00:07:50,346
Ну что, а?
145
00:07:50,480 --> 00:07:52,096
Нет, это безалкогольный… Это Ладе.
146
00:07:52,120 --> 00:07:53,966
- Хорошо.
- А вот это нам!
147
00:07:53,990 --> 00:07:55,549
За прекрасный отдых!
148
00:07:55,573 --> 00:07:56,696
Да.
149
00:07:56,720 --> 00:07:57,920
Да.
150
00:08:01,620 --> 00:08:03,006
Ну что, Арсен? Как тебе?
151
00:08:03,286 --> 00:08:05,086
Коктейль называется «Смерть мексиканца».
152
00:08:05,342 --> 00:08:08,094
Виски, пиво и много-много табаско.
153
00:08:09,613 --> 00:08:11,053
Что? Видимо, смерть не только...
154
00:08:11,077 --> 00:08:12,437
мексиканцу, но еще и армянину, да?
155
00:08:12,461 --> 00:08:14,016
Ты дурак?
У него аллергия на чили!
156
00:08:14,040 --> 00:08:15,240
Нужно скорую вызвать.
157
00:08:16,016 --> 00:08:17,101
Арсен, прости! Я…
158
00:08:17,126 --> 00:08:18,840
- Вызови скорую!
- Я не знал!
159
00:08:18,865 --> 00:08:19,974
Врача! Врача!
160
00:08:19,998 --> 00:08:21,601
Позовите врача!
161
00:08:23,276 --> 00:08:25,696
Иногда лучшее, что можно сделать на отдыхе
162
00:08:25,720 --> 00:08:27,195
это его пережить.
163
00:08:27,352 --> 00:08:28,552
Семнадцать!
164
00:08:28,586 --> 00:08:29,906
Восемнадцать!
165
00:08:30,359 --> 00:08:31,559
Браво!
166
00:08:37,600 --> 00:08:38,800
Ага.
167
00:08:42,976 --> 00:08:43,976
Тетя Клав!
168
00:08:44,000 --> 00:08:45,006
Ладушка!
169
00:08:45,030 --> 00:08:46,510
А вы как здесь?!
170
00:08:46,828 --> 00:08:48,455
Так свадьба же племяшки.
171
00:08:48,800 --> 00:08:50,203
Ааа! Это ваши?
172
00:08:50,437 --> 00:08:51,541
Поздравляю!
173
00:08:51,565 --> 00:08:52,675
Спасибо!
174
00:08:52,699 --> 00:08:54,949
- А вы что? Как тут?
- Здрасьте.
175
00:08:54,973 --> 00:08:56,768
- Здрасьте. Отдыхаем.
- Здрасьте.
176
00:08:56,792 --> 00:08:58,161
Да, отдыхаем здесь.
177
00:09:00,400 --> 00:09:01,600
Присоединяйтесь.
178
00:09:02,896 --> 00:09:04,362
Да ну. Это неудобно.
179
00:09:04,393 --> 00:09:05,593
Удобно.
180
00:09:06,240 --> 00:09:07,925
Ну, что дорогие друзья!
181
00:09:07,949 --> 00:09:09,219
Мы начинаем нашу
182
00:09:09,243 --> 00:09:11,032
конкурсную программу!
183
00:09:11,056 --> 00:09:13,524
Детство заиграло в…?
184
00:09:13,682 --> 00:09:15,582
В которой вы сможете поучаствовать
185
00:09:15,606 --> 00:09:18,166
в самых забавных конкурсах вашего детства!
186
00:09:18,499 --> 00:09:19,757
Ну, и конечно, для начала
187
00:09:19,781 --> 00:09:22,038
мы поможем нашему любимому
ослику
188
00:09:22,080 --> 00:09:23,524
найти его хвостик!
189
00:09:23,548 --> 00:09:25,108
И приделать куда?
190
00:09:25,160 --> 00:09:26,360
Правильно, к попке!
191
00:09:26,720 --> 00:09:28,357
Ну что, кто хочет поучаствовать?
192
00:09:29,686 --> 00:09:32,567
А вот и главный по ослиным хвостикам!
193
00:09:33,280 --> 00:09:34,480
Поддержим!
194
00:09:34,920 --> 00:09:37,096
Покажете, как вы умеете вертеть хвостом!
195
00:09:37,120 --> 00:09:38,400
С удовольствием.
196
00:09:38,880 --> 00:09:40,365
Ну что, поддержим, дорогие гости!
197
00:09:40,389 --> 00:09:41,589
Поддержим!
198
00:09:54,840 --> 00:09:56,080
А! Попал!
199
00:09:58,320 --> 00:09:59,336
Это тебе.
200
00:09:59,360 --> 00:10:00,360
Спасибо.
201
00:10:00,385 --> 00:10:02,007
Есть еще желающие?
202
00:10:04,254 --> 00:10:05,727
Ну, имеется еще один!
203
00:10:07,120 --> 00:10:08,320
Иду.
204
00:10:20,840 --> 00:10:22,040
Это тебе.
205
00:10:22,560 --> 00:10:24,138
Скромно, но со вкусом.
206
00:10:26,200 --> 00:10:27,400
Я следующий!
207
00:10:28,200 --> 00:10:29,850
А... А... А что, два раза можно?
208
00:10:30,710 --> 00:10:31,910
Можно.
209
00:10:32,950 --> 00:10:34,150
Тогда я тоже пойду.
210
00:11:22,176 --> 00:11:23,176
Скажите,
211
00:11:23,200 --> 00:11:25,007
а где у вас тут можно погулять?
212
00:11:26,280 --> 00:11:27,996
Для спокойных прогулок
213
00:11:28,020 --> 00:11:29,403
есть дорожки,
214
00:11:29,845 --> 00:11:31,111
а для экстремальных
215
00:11:31,451 --> 00:11:32,651
тропинки за домом.
216
00:11:34,179 --> 00:11:35,652
Вы знаете, там конкурсы такие.
217
00:11:35,760 --> 00:11:36,960
Экстремальные.
218
00:11:37,096 --> 00:11:39,674
Что после них, мне никакие
тропинки не страшны.
219
00:11:39,700 --> 00:11:41,136
Так что, я туда.
220
00:11:41,880 --> 00:11:43,080
Не заблудитесь, мадам!
221
00:11:44,467 --> 00:11:46,000
Вообще-то, мадемуазель.
222
00:11:46,033 --> 00:11:47,233
О, пардон.
223
00:11:52,085 --> 00:11:54,680
Ну, смотри какой у меня для Лады подарок!
224
00:11:54,704 --> 00:11:56,304
А у меня смотри какой оригинальный.
225
00:12:07,567 --> 00:12:09,955
Простите, а не видели
тут беременную девушку?
226
00:12:10,080 --> 00:12:11,433
А, да. Конечно.
227
00:12:11,720 --> 00:12:13,681
Дама пошла, погулять в лес.
228
00:12:14,629 --> 00:12:15,829
Туда?
229
00:12:15,876 --> 00:12:17,076
Туда, туда!
230
00:12:23,120 --> 00:12:24,320
Лада!
231
00:12:24,880 --> 00:12:26,080
Лада!
232
00:12:26,320 --> 00:12:27,520
Лада!
233
00:12:28,115 --> 00:12:29,315
Нет, это...
234
00:12:29,480 --> 00:12:30,720
Надо собирать людей.
235
00:12:31,248 --> 00:12:32,448
Нет времени.
236
00:12:32,640 --> 00:12:33,882
Я пойду за ней.
237
00:12:34,240 --> 00:12:35,440
Тогда разделимся.
238
00:12:38,093 --> 00:12:39,293
Лада!
239
00:12:41,174 --> 00:12:42,374
Лада!
240
00:12:44,492 --> 00:12:46,216
Девушка, молодая, беременная,
241
00:12:46,240 --> 00:12:47,256
зовут Лада.
242
00:12:47,280 --> 00:12:48,480
Далеко уйти не могла.
243
00:12:48,520 --> 00:12:50,029
Пойдем цепочкой.
244
00:12:50,053 --> 00:12:51,157
По четыре человека…
245
00:12:51,181 --> 00:12:52,480
Четыре, четыре… Да?
246
00:12:52,848 --> 00:12:54,727
Решили в ориентирование поиграть?
247
00:12:54,951 --> 00:12:56,151
Лада!
248
00:12:56,952 --> 00:12:58,674
Слава Богу, ты нашлась.
249
00:12:58,801 --> 00:13:01,214
Мы так испугались!
Мы весь отель на уши подняли!
250
00:13:01,239 --> 00:13:03,959
Да, парни? Там Арсен бегает по лесу,
тебя ищет сейчас.
251
00:13:04,150 --> 00:13:05,350
Арсен!
252
00:13:07,873 --> 00:13:09,073
Арсен!
253
00:13:11,160 --> 00:13:12,240
А вы там с ним пересеклись?
254
00:13:12,264 --> 00:13:13,464
Нет.
255
00:13:15,760 --> 00:13:17,393
Парни, задача изменилась.
256
00:13:19,944 --> 00:13:21,144
Лада!
257
00:13:26,240 --> 00:13:27,440
Это собака?
258
00:13:28,480 --> 00:13:30,125
Конечно же собака, да.
259
00:13:42,397 --> 00:13:43,397
Арсен!
260
00:13:43,421 --> 00:13:44,621
Отпусти!
261
00:13:45,120 --> 00:13:47,033
И эта тварина как накинется на меня…
262
00:13:48,499 --> 00:13:49,699
Какой ужас.
263
00:13:52,000 --> 00:13:53,498
Я предлагаю нам всем согреться.
264
00:13:54,235 --> 00:13:55,435
Молодой человек!
265
00:13:56,080 --> 00:13:57,481
Нам что-нибудь горячительное!
266
00:13:57,505 --> 00:13:58,705
И только без перца.
267
00:13:58,990 --> 00:14:00,072
Хорошо.
268
00:14:00,096 --> 00:14:01,735
И что-нибудь изысканное для дамы.
269
00:14:02,402 --> 00:14:03,602
Угу.
270
00:14:04,162 --> 00:14:05,162
Можно, я поухаживаю?
271
00:14:05,186 --> 00:14:06,506
Я сам принесу.
272
00:14:09,972 --> 00:14:11,172
Мне будет приятно.
273
00:14:15,039 --> 00:14:16,239
Благодарю.
274
00:14:23,485 --> 00:14:24,685
Пожалуйста.
275
00:14:28,511 --> 00:14:29,711
Ну что,
276
00:14:30,037 --> 00:14:31,963
за твое здоровье и здоровье твоей коровки?
277
00:14:33,560 --> 00:14:34,760
Спасибо.
278
00:14:38,560 --> 00:14:40,804
Ммм…! А это вкусненько!
279
00:14:41,083 --> 00:14:43,141
Что-то новенькое! Хорошо идет!
280
00:14:44,073 --> 00:14:45,273
Что?
281
00:14:46,074 --> 00:14:47,074
Это…
282
00:14:47,098 --> 00:14:48,298
Что?
283
00:14:49,206 --> 00:14:50,406
Там алкоголь!
284
00:14:53,591 --> 00:14:54,791
Это ж лажа.
285
00:14:55,440 --> 00:14:57,760
Нет, не волнуйся!
Там совсем немного, это не страшно!
286
00:14:58,029 --> 00:14:59,229
Не страшно?!
287
00:14:59,444 --> 00:15:00,652
Отлично. Молодцы.
288
00:15:00,937 --> 00:15:02,137
А проверить не мог, да?
289
00:15:02,993 --> 00:15:04,996
Вы, вообще-то, должны
заботиться обо мне с детьми!
290
00:15:05,020 --> 00:15:06,433
А вы что устроили?
291
00:15:06,520 --> 00:15:07,720
- Мы?
- Вы!
292
00:15:08,059 --> 00:15:10,225
Один потерялся, другой водки налил!
293
00:15:10,480 --> 00:15:11,516
Супер!
294
00:15:11,540 --> 00:15:13,140
Лад, да мы же не специально это.
295
00:15:13,164 --> 00:15:14,630
Весь вечер ведете себя как...
296
00:15:15,160 --> 00:15:16,360
Как малолетки!
297
00:15:17,040 --> 00:15:18,469
Сидите, развлекаетесь тут.
298
00:15:18,817 --> 00:15:20,117
Вдвоем. С меня хватит.
299
00:15:28,064 --> 00:15:29,264
Зато мы клево танцевали.
300
00:15:35,800 --> 00:15:37,000
Ты платишь.
301
00:15:38,170 --> 00:15:39,370
Естественно!
302
00:15:40,280 --> 00:15:41,480
Я за все плачу.
303
00:15:42,644 --> 00:15:44,164
Думаешь, за все можешь заплатить?
304
00:15:45,750 --> 00:15:46,913
Поздравляю вас!
305
00:15:46,937 --> 00:15:48,137
Спасибо!
306
00:15:51,756 --> 00:15:52,790
Что, прости?
307
00:15:52,814 --> 00:15:54,334
Думаешь, за все можешь заплатить?
308
00:15:55,656 --> 00:15:58,022
Ну, за что смогу, за то заплачу.
309
00:15:58,357 --> 00:16:00,372
Зато больше времени
останется на самое важное.
310
00:16:00,396 --> 00:16:01,596
На Ладу, например.
311
00:16:02,072 --> 00:16:03,438
Ей твои деньги не нужны.
312
00:16:04,880 --> 00:16:06,880
Они всем нужны, просто
не все об этом догадываются.
313
00:16:06,904 --> 00:16:08,304
Ну, а что она с тобой делать будет?
314
00:16:08,328 --> 00:16:10,896
Сидеть дома, привязанная к детям,
пока ты пашешь?
315
00:16:10,920 --> 00:16:13,176
Или, может быть, заполнять
карточки на онлайн-работе
316
00:16:13,200 --> 00:16:14,515
для молодых матерей?
317
00:16:15,584 --> 00:16:16,784
А с тобой что?
318
00:16:16,847 --> 00:16:18,047
В золотой клетке сидеть?
319
00:16:19,512 --> 00:16:20,712
А со мной...
320
00:16:21,640 --> 00:16:23,041
Все, что захочет.
321
00:16:25,351 --> 00:16:27,311
Тебе бы хотелось делать
все, что ты захочешь?
322
00:16:28,326 --> 00:16:29,683
Ты же барбер! Да?
323
00:16:29,897 --> 00:16:32,809
Вот, ты бы хотел стричь людей
в своем собственном салоне,
324
00:16:33,015 --> 00:16:34,415
по своим собственным правилам?
325
00:16:34,936 --> 00:16:36,136
Все, что пожелаешь.
326
00:16:37,040 --> 00:16:38,240
Ну да… Кто бы ни хотел.
327
00:16:39,992 --> 00:16:41,192
Ну, вот и правильно.
328
00:16:41,720 --> 00:16:43,427
Чудный вечерок, сестрёнка!
329
00:16:43,567 --> 00:16:45,127
Ай! Аккуратней!
330
00:16:45,404 --> 00:16:46,496
Не толкайся.
331
00:16:46,520 --> 00:16:48,360
А это идеальный способ потребления.
332
00:16:48,840 --> 00:16:50,913
Хорошо нам, а изжога у мамули.
333
00:17:21,073 --> 00:17:22,932
Ну что, ещё по одной?
334
00:17:23,362 --> 00:17:24,562
Короче.
335
00:17:26,088 --> 00:17:28,170
Я предлагаю тебе невероятную сделку!
336
00:17:28,410 --> 00:17:30,743
Я тебе предлагаю кучу бабла…
337
00:17:31,975 --> 00:17:33,124
Стриги, что хочешь.
338
00:17:33,148 --> 00:17:35,205
Людей, газон, ногти, овец…
339
00:17:35,229 --> 00:17:36,429
Все, что хочешь.
340
00:17:36,760 --> 00:17:39,156
Тебе хватит на свой собственный салон.
341
00:17:39,440 --> 00:17:41,582
Ты начинаешь жить свою
жизнь в удовольствие!
342
00:17:41,640 --> 00:17:42,840
Но…
343
00:17:43,766 --> 00:17:44,766
Ты
344
00:17:44,790 --> 00:17:47,136
исчезаешь из нашей жизни с Ладой.
345
00:17:51,750 --> 00:17:52,950
Ладно?
346
00:17:55,125 --> 00:17:56,325
Ладно.
347
00:17:57,678 --> 00:17:58,793
Пойдем, мамуль.
348
00:17:58,817 --> 00:18:00,416
Не трать время на придурков.
349
00:18:00,440 --> 00:18:01,640
Тогда по рукам?
350
00:18:05,880 --> 00:18:07,208
Не по рукам.
351
00:18:07,600 --> 00:18:09,030
Мадемуазель уже провела вечер?
352
00:18:10,490 --> 00:18:12,557
Кажется, вечер провел меня.
353
00:18:15,826 --> 00:18:17,026
А вы...
354
00:18:17,550 --> 00:18:19,897
Могли бы мне заказать такси в город?
355
00:18:21,640 --> 00:18:23,065
Да. Сейчас все будет.
356
00:18:23,320 --> 00:18:25,035
Вот и отдохнули, получается.
357
00:18:42,952 --> 00:18:44,152
Помогите!
358
00:18:46,320 --> 00:18:47,520
Все.
359
00:18:49,536 --> 00:18:50,536
Трус!
360
00:18:50,560 --> 00:18:51,881
- Я трус?
- Да, ты!
361
00:18:51,905 --> 00:18:53,665
А ты слабак! Ты даже драться не умеешь!
362
00:18:55,320 --> 00:18:57,040
Я ей сейчас все расскажу, понял меня?!
363
00:18:57,584 --> 00:18:58,780
Даже не думай, гад!
364
00:18:58,804 --> 00:19:00,935
Стой! Куда пошел?! Стой!
365
00:19:00,960 --> 00:19:02,160
Лада!
366
00:19:02,280 --> 00:19:03,600
Лада, надо поговрить!
367
00:19:04,459 --> 00:19:06,034
Ничего не надо! Отстань от нее!
368
00:19:07,235 --> 00:19:08,435
А где она?
369
00:19:09,280 --> 00:19:10,424
Хороший вопрос.
370
00:19:10,448 --> 00:19:11,648
Лада!
371
00:19:14,387 --> 00:19:15,587
Не вернулась.
372
00:19:15,961 --> 00:19:17,161
Угу.
373
00:19:17,250 --> 00:19:18,556
Ну вот, пожалуйста,
374
00:19:18,580 --> 00:19:19,989
они и есть наши герои.
375
00:19:20,013 --> 00:19:21,536
Зачинщики пьяной драки.
376
00:19:21,560 --> 00:19:22,696
Почему пьяной?
377
00:19:22,720 --> 00:19:25,496
Так, сейчас за сопротивление
еще и надбавят.
378
00:19:25,520 --> 00:19:26,746
Ситуация простая.
379
00:19:26,770 --> 00:19:27,970
Сейчас вызываем полицию,
380
00:19:28,440 --> 00:19:29,669
они оформляют административку…
381
00:19:29,693 --> 00:19:31,065
И на пятнадцать суток,
382
00:19:31,089 --> 00:19:32,941
до полного, так сказать, просветления.
383
00:19:33,139 --> 00:19:34,773
Может, не надо полицию, а?
384
00:19:35,294 --> 00:19:36,494
Все… Все хорошо.
385
00:19:36,912 --> 00:19:38,437
У меня к вам деловое предложение.
386
00:19:38,511 --> 00:19:39,842
Давайте мы вот что сделаем…
387
00:19:41,000 --> 00:19:42,602
Может быть, мы ускорим процесс и
388
00:19:43,298 --> 00:19:44,649
и без полиции? Хорошо?
389
00:19:44,919 --> 00:19:46,119
Давайте, это вам,
390
00:19:46,240 --> 00:19:47,440
а это вам.
391
00:19:48,201 --> 00:19:49,976
Было бы больше, если бы на нас не стучали.
392
00:19:50,000 --> 00:19:51,200
Все, хорошего вечера!
393
00:19:51,360 --> 00:19:53,197
Спасибо. Скажите, пожалуйста!
394
00:19:54,118 --> 00:19:56,679
Вы случайно беременную девушку
здесь не видели? Куда она пошла?
395
00:19:57,481 --> 00:19:58,681
Случайно, видел.
396
00:19:58,823 --> 00:20:00,823
Но она просила не говорить.
397
00:20:18,640 --> 00:20:21,432
Да, тяжёлый денёк у мамули выдался...
398
00:20:31,179 --> 00:20:32,379
Дети,
399
00:20:32,975 --> 00:20:34,534
как только я могла подумать.
400
00:20:34,800 --> 00:20:36,507
Мамочка, ты ни в чем не виновата!
401
00:20:36,996 --> 00:20:38,958
Просто вкус на мужчин у тебя так себе…
402
00:20:39,253 --> 00:20:40,845
Ай, молчу!
403
00:20:43,400 --> 00:20:44,908
Рисковать вами ради этих...
404
00:20:45,374 --> 00:20:46,574
Уродов…
405
00:21:05,440 --> 00:21:06,640
Это не мы!
406
00:21:07,035 --> 00:21:08,235
Нас вообще нет дома!
407
00:21:08,486 --> 00:21:09,657
Не бойся, братик!
408
00:21:09,681 --> 00:21:11,860
Если что, все свалим на отцов.
409
00:21:39,360 --> 00:21:40,560
Лада, ты тут?
410
00:21:41,000 --> 00:21:42,200
Мы заходим!
411
00:21:54,120 --> 00:21:55,320
Щеток нет!
412
00:21:59,880 --> 00:22:01,306
Если читаешь,
413
00:22:02,467 --> 00:22:03,800
то вали.
414
00:22:06,827 --> 00:22:08,027
Значит, пошел ты…
415
00:22:15,293 --> 00:22:16,879
Если ты это...
416
00:22:17,280 --> 00:22:18,480
читаешь,
417
00:22:18,880 --> 00:22:20,080
значит...
418
00:22:20,360 --> 00:22:21,368
меня...
419
00:22:21,392 --> 00:22:22,592
уже нет.
420
00:22:24,677 --> 00:22:26,528
в этой квартире.
421
00:22:27,200 --> 00:22:28,400
Я...
422
00:22:28,987 --> 00:22:30,187
уехала.
32270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.