Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Более в тему
2
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Помните меня в какой-то момент я была самым ненавистным человеком в Америке.
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Обо мне писали в таблоидах печатали на обложках брали интервью, даже угрожали смертью.
4
00:00:13,000 --> 00:00:17,000
Вы думали, что знаете меня, но вы знаете персонажа, которого создали сме.
5
00:00:17,000 --> 00:00:21,000
Вы думаете, что знаете актаману? Но вы не знаете меня.
6
00:00:21,000 --> 00:00:24,000
Я была актома, мы история на Талии Сулемана.
7
00:00:24,000 --> 00:00:27,000
Итак, Надя, давайте поможем этим Семиром детям появиться на свет.
8
00:00:27,000 --> 00:00:29,000
Давайте.
9
00:00:29,000 --> 00:00:30,000
Вы готовы?
10
00:00:30,000 --> 00:00:31,000
А вы?
11
00:00:32,000 --> 00:00:33,000
Мы готовы.
12
00:00:33,000 --> 00:00:35,000
Оставьте на побольше места для работы.
13
00:00:35,000 --> 00:00:38,000
Возможно, для вас это крутая операция, но сегодня моя подруга рожает.
14
00:00:39,000 --> 00:00:42,000
Да, она рожает. Давайте начинать.
15
00:00:47,000 --> 00:00:49,000
Ребенок, а выходит?
16
00:00:54,000 --> 00:00:55,000
Это мальчик.
17
00:00:56,000 --> 00:00:57,000
Ну а.
18
00:00:57,000 --> 00:00:58,000
Берите.
19
00:00:59,000 --> 00:01:00,000
Ребенок, ба.
20
00:01:01,000 --> 00:01:02,000
Это девочка.
21
00:01:03,000 --> 00:01:05,000
Малая швая.
22
00:01:06,000 --> 00:01:07,000
Мальчик.
23
00:01:08,000 --> 00:01:09,000
И малышка г.
24
00:01:10,000 --> 00:01:11,000
Девочка.
25
00:01:12,000 --> 00:01:13,000
И сая.
26
00:01:14,000 --> 00:01:15,000
И нарая.
27
00:01:16,000 --> 00:01:17,000
Обожимой.
28
00:01:19,000 --> 00:01:20,000
Ребенок, да?
29
00:01:21,000 --> 00:01:22,000
Ребенок я.
30
00:01:23,000 --> 00:01:25,000
И наконец-то ребенок же.
31
00:01:25,000 --> 00:01:27,000
Все мальчики.
32
00:01:28,000 --> 00:01:30,000
Джеримая, Джона и Джо-сая.
33
00:01:33,000 --> 00:01:35,000
Вы справились.
34
00:01:36,000 --> 00:01:37,000
Давайте зашивать.
35
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
Они здоровы. Они все здоровы.
36
00:01:40,000 --> 00:01:41,000
Полные здоровы.
37
00:01:42,000 --> 00:01:43,000
Поздравляю.
38
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
Так, всем остановится.
39
00:01:47,000 --> 00:01:49,000
Кажется, еще один ребенок.
40
00:01:50,000 --> 00:01:51,000
Что?
41
00:01:51,000 --> 00:01:53,000
Еще ребенок зэ. Мальчик.
42
00:01:53,000 --> 00:01:54,000
Не может быть.
43
00:01:55,000 --> 00:01:56,000
Нам нужно еще одна команда.
44
00:01:57,000 --> 00:01:58,000
Не может быть восемь.
45
00:01:59,000 --> 00:02:00,000
И тем не менее.
46
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
Надеюсь, держитесь.
47
00:02:04,000 --> 00:02:05,000
У нас все получится.
48
00:02:08,000 --> 00:02:09,000
Когда я увижу моих малышей?
49
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
Для этого вам нужно встать на ноги.
50
00:02:12,000 --> 00:02:13,000
Ага.
51
00:02:14,000 --> 00:02:16,000
Из тебя вырезали 8 детей. Это не шутки.
52
00:02:17,000 --> 00:02:19,000
Это к счастью, 8 детей в Китайский Новый год.
53
00:02:20,000 --> 00:02:22,000
Я к вам позже зайду.
54
00:02:23,000 --> 00:02:25,000
Мне нужно еще одна сега не в машину.
55
00:02:26,000 --> 00:02:27,000
Ага, нужно.
56
00:02:28,000 --> 00:02:29,000
Что там происходит?
57
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
Все страны ожидают увидеть этих детей.
58
00:02:33,000 --> 00:02:34,000
Все страны, как интересно.
59
00:02:35,000 --> 00:02:36,000
Я не шучу.
60
00:02:37,000 --> 00:02:40,000
Пресса пистриц статьями, а 8 детей и октамами.
61
00:02:42,000 --> 00:02:43,000
Что за октамама?
62
00:02:44,000 --> 00:02:45,000
Это ты.
63
00:02:50,000 --> 00:02:51,000
Гот назад.
64
00:02:52,000 --> 00:02:53,000
И в завершение.
65
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
Силореатравных связующих в поколение признает,
66
00:02:57,000 --> 00:03:00,000
что во здесьстве окрани не благоприятных событий влияет наличность в такой большой степени.
67
00:03:01,000 --> 00:03:05,000
Что их потомки сознают, что борются с постравматическим состоянием и фродителей?
68
00:03:06,000 --> 00:03:08,000
Спустя много лет после события.
69
00:03:12,000 --> 00:03:13,000
Спасибо, Надя.
70
00:03:14,000 --> 00:03:15,000
Хорошо.
71
00:03:16,000 --> 00:03:19,000
На следующей неделе мы продолжим обсуждать влияние этой теории.
72
00:03:21,000 --> 00:03:23,000
Надя, ты отлично выступила?
73
00:03:24,000 --> 00:03:25,000
Спасибо.
74
00:03:26,000 --> 00:03:27,000
Похоже для тебя это личное.
75
00:03:28,000 --> 00:03:29,000
Так и есть.
76
00:03:30,000 --> 00:03:32,000
Моя мама была беженца во время Второй мировой.
77
00:03:33,000 --> 00:03:35,000
И она выросла в лагере для беженцев.
78
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
Поэтому она не назвала об этой травмы,
79
00:03:39,000 --> 00:03:40,000
но этот опыт у нее определенно есть.
80
00:03:41,000 --> 00:03:45,000
Мне нужно забрать детей здесь, ковасада, пока у нее не закрылся.
81
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
У меня своих двое, 11-5.
82
00:03:49,000 --> 00:03:50,000
А сколько вашим?
83
00:03:51,000 --> 00:03:52,000
6, 5, 4, 3, 2 и 2.
84
00:03:53,000 --> 00:03:55,000
6 детей младше, 6 лет и высшебал.
85
00:03:56,000 --> 00:03:57,000
Квы волшебницы.
86
00:03:58,000 --> 00:03:59,000
Хотелось бы.
87
00:04:00,000 --> 00:04:02,000
Тогда возможность смогла бы их укладывать в одно и то же время.
88
00:04:04,000 --> 00:04:05,000
Все верно.
89
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
У меня было 6 детей за чатых через икот до этих восьми.
90
00:04:09,000 --> 00:04:11,000
Сначала я пыталась по старинке.
91
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
Мы с партнером пытались забеременеть, но у нас так и не получилось.
92
00:04:15,000 --> 00:04:18,000
Я страдала от бесплодия очень долго и начала думать,
93
00:04:19,000 --> 00:04:20,000
что по отношению к нему это не честно.
94
00:04:21,000 --> 00:04:23,000
Я хотела быть в матерью, а не женой.
95
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
Поэтому наши с ними дороги разошлись.
96
00:04:27,000 --> 00:04:29,000
А я, чтобы вы платить свои мечты, нашла репродуктолога
97
00:04:30,000 --> 00:04:31,000
и родила первых 6 детей.
98
00:04:32,000 --> 00:04:33,000
Не судите меня. Пока что.
99
00:04:36,000 --> 00:04:37,000
Я тебя поймаю.
100
00:04:38,000 --> 00:04:41,000
Эди, мы пошли им перестань. Скажи ему, пусть доезд.
101
00:04:42,000 --> 00:04:43,000
Уздеть играет.
102
00:04:44,000 --> 00:04:46,000
Уверен в раке ты поэтому не скучаешь.
103
00:04:47,000 --> 00:04:49,000
Я. Вы раке скучаю по всему.
104
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
Он очень странным способом это показывает.
105
00:04:53,000 --> 00:04:54,000
В последнее время звонит и приходит редко.
106
00:04:55,000 --> 00:04:57,000
Быть переводчиком. Это очень сложная работа.
107
00:04:58,000 --> 00:05:00,000
Посмотри, здесь мия Мера. Хорошо, мам.
108
00:05:01,000 --> 00:05:02,000
Я должен быть очень бимотеленной работе.
109
00:05:03,000 --> 00:05:04,000
Иначе умрут люди.
110
00:05:05,000 --> 00:05:06,000
Такая важная работа.
111
00:05:07,000 --> 00:05:09,000
Работа военного переводчик очень важна.
112
00:05:10,000 --> 00:05:12,000
Вообще-то у меня для тебя есть подарок.
113
00:05:16,000 --> 00:05:17,000
Спасибо.
114
00:05:19,000 --> 00:05:20,000
Какая красота.
115
00:05:21,000 --> 00:05:22,000
И балуешь ее. Впрочем, как и всегда.
116
00:05:23,000 --> 00:05:25,000
Я помню тут ужасный кукольный дом, который ты подарил.
117
00:05:26,000 --> 00:05:27,000
Он еле в двери прошел.
118
00:05:28,000 --> 00:05:29,000
Мне нравился этот кукольный домик.
119
00:05:30,000 --> 00:05:32,000
Там была маленькая мебель. Фигурки похожи на нас.
120
00:05:33,000 --> 00:05:34,000
Не знала, что нам по карману.
121
00:05:34,000 --> 00:05:35,000
Не по карману.
122
00:05:36,000 --> 00:05:39,000
Почему нет? Она моя трудолюбивая умная девочка. Я на его заслужила.
123
00:05:40,000 --> 00:05:44,000
Если она такая умная, почему у нее шесть детей, с которыми она не справляется?
124
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
Ничего.
125
00:05:49,000 --> 00:05:51,000
Вы здесь не надолго. Давайте порадуемся.
126
00:05:52,000 --> 00:05:55,000
Хочешь 400 долларов? На этой сайт один XBET.
127
00:05:56,000 --> 00:05:58,000
Получай бонусы регистрацию и делай ставки на любые события.
128
00:05:59,000 --> 00:06:00,000
Фигурки!
129
00:06:00,000 --> 00:06:01,000
Мама! Мама!
130
00:06:03,000 --> 00:06:04,000
Ты можешь нам почитать?
131
00:06:05,000 --> 00:06:06,000
Конечно, насначала ванное. Хорошо?
132
00:06:07,000 --> 00:06:08,000
Хорошо.
133
00:06:17,000 --> 00:06:22,000
Вот так. Мне очень жале. Прости меня. Мы хорошей, Айтан.
134
00:06:23,000 --> 00:06:24,000
Близнецы вылезли из ванной.
135
00:06:26,000 --> 00:06:27,000
Спасибо, я возьму их в пижам.
136
00:06:28,000 --> 00:06:31,000
Зациклиться на нарушение, идыно ничем не поможет.
137
00:06:32,000 --> 00:06:33,000
Я не зацикливаюсь.
138
00:06:34,000 --> 00:06:37,000
Алипс, новоку, селкали, исо он очень похож на тебя в детстве.
139
00:06:38,000 --> 00:06:39,000
Он не понимает, он маленький.
140
00:06:40,000 --> 00:06:43,000
Его нужно приучать к дисциплине. Не откладывать на потом.
141
00:06:44,000 --> 00:06:46,000
Не повторяй на шашипке, мы тебя слишком разболавали.
142
00:06:47,000 --> 00:06:48,000
Я была ваша малышка единственным ребенком.
143
00:06:49,000 --> 00:06:51,000
Такое потока не и не пошло тебе на пользу.
144
00:06:53,000 --> 00:06:55,000
Может, я срывалась, потому что была одинокой.
145
00:06:57,000 --> 00:06:58,000
Это не лепа.
146
00:07:02,000 --> 00:07:04,000
Я думаю, Калип, страница остальных детей.
147
00:07:05,000 --> 00:07:06,000
Он маленький, мадвия.
148
00:07:08,000 --> 00:07:10,000
Я знаю, но я это чувствую. Это интуиция матери.
149
00:07:11,000 --> 00:07:12,000
Не придумывай проблемы.
150
00:07:13,000 --> 00:07:16,000
Если в этом доме кто-то одинок, то это точно не Калип.
151
00:07:19,000 --> 00:07:20,000
Спасибо за помощь, мам.
152
00:07:21,000 --> 00:07:23,000
Как у тебя на это хватает сил?
153
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
Мне нравится предметы.
154
00:07:25,000 --> 00:07:28,000
Нет, я один ребенок. Это тяжело, а у меня есть муж.
155
00:07:29,000 --> 00:07:32,000
Если спросить мою маму, зря я ими всеми обозвелась.
156
00:07:33,000 --> 00:07:34,000
Семейный ужин был неудачным.
157
00:07:35,000 --> 00:07:36,000
Но я и детей,хо сидел со своей бутылочкой.
158
00:07:37,000 --> 00:07:38,000
А вот мама спокойной не была.
159
00:07:39,000 --> 00:07:40,000
Я думала, твои родители разведены.
160
00:07:41,000 --> 00:07:42,000
Разведены, но все сложно.
161
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
Еще когда я была маленькая, отца постоянно не была.
162
00:07:46,000 --> 00:07:47,000
И мне казалось, что мама на меня все время злица.
163
00:07:48,000 --> 00:07:49,000
И здесь меня совершенно другая.
164
00:07:50,000 --> 00:07:51,000
Гораз до сеплея.
165
00:07:52,000 --> 00:07:53,000
Мабушки всегда такие.
166
00:07:54,000 --> 00:07:56,000
Я знаю, что вы жили вместе, чтобы сэкономить на яко,
167
00:07:57,000 --> 00:07:58,000
но ты уже все сделала.
168
00:07:59,000 --> 00:08:00,000
Не думала о том, чтобы съехать.
169
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
Ты же не хочешь больше детей, да?
170
00:08:05,000 --> 00:08:07,000
Мне кажется, что старшая дети держится одельно.
171
00:08:08,000 --> 00:08:09,000
А Калип остается один.
172
00:08:10,000 --> 00:08:11,000
Он к ним тянется, но его никто не замечает.
173
00:08:12,000 --> 00:08:13,000
Надеон еще малыш.
174
00:08:14,000 --> 00:08:16,000
Знаю, но мне это не нравится. Нужно что-то делать.
175
00:08:17,000 --> 00:08:18,000
Я не могу спокойно на это смотреть.
176
00:08:19,000 --> 00:08:20,000
Чувствую себя виноватой.
177
00:08:21,000 --> 00:08:23,000
В том, как болезнь Эдена влияет на Калип.
178
00:08:25,000 --> 00:08:27,000
Ты не виновата в том, что он утист.
179
00:08:28,000 --> 00:08:29,000
Я их мама.
180
00:08:30,000 --> 00:08:31,000
Я не могу видеть их страдания.
181
00:08:32,000 --> 00:08:33,000
Они не страдают.
182
00:08:34,000 --> 00:08:35,000
Ты страдаешь.
183
00:08:38,000 --> 00:08:40,000
Я скопила достаточно, чтобы сделать еще одно яко.
184
00:08:41,000 --> 00:08:43,000
Семерка всегда была, маемши сливым числом.
185
00:08:44,000 --> 00:08:46,000
В последние пять лет тражала по ребенку в год.
186
00:08:47,000 --> 00:08:48,000
Твои гормоны, наверное, спятили.
187
00:08:49,000 --> 00:08:50,000
Ты уверена, что мысли же здраво?
188
00:08:51,000 --> 00:08:53,000
Да. Я не говорю, что сделаю яко.
189
00:08:54,000 --> 00:08:55,000
Просто хочу это озвучить.
190
00:08:56,000 --> 00:08:58,000
Кто сказал, что донор для зачатия предоставит тебе еще материал?
191
00:09:00,000 --> 00:09:01,000
Все, что мне нужно, у меня есть.
192
00:09:02,000 --> 00:09:04,000
Мне просто нужно спросить его разрешение.
193
00:09:09,000 --> 00:09:11,000
Пожалуйста, еще всего один раз.
194
00:09:13,000 --> 00:09:14,000
Тебе даже делать ничего не нужно.
195
00:09:15,000 --> 00:09:18,000
Только подписать разрешение на использование хранящихся имбрионов.
196
00:09:20,000 --> 00:09:22,000
Слушай, еще один ребенок и все. Обещаю.
197
00:09:26,000 --> 00:09:27,000
Никто не узнает.
198
00:09:29,000 --> 00:09:32,000
Я не пытаюсь испожти тебе жизнь. Всего лишь один цикл.
199
00:09:35,000 --> 00:09:37,000
Я могу купить Сберму, если придется. Но не хотела бы.
200
00:09:41,000 --> 00:09:42,000
Это и моя имбриона тоже.
201
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
Ты подумаешь об этом?
202
00:09:49,000 --> 00:09:50,000
Хорошо.
203
00:09:52,000 --> 00:09:53,000
Хорошо.
204
00:09:54,000 --> 00:09:55,000
Спасибо.
205
00:10:05,000 --> 00:10:06,000
Не можешь заснуть?
206
00:10:07,000 --> 00:10:08,000
Да.
207
00:10:09,000 --> 00:10:10,000
Я могу посидеть с тобой, если хочешь.
208
00:10:10,000 --> 00:10:12,000
Посмотрим телевизор или поговорим.
209
00:10:13,000 --> 00:10:14,000
Нет.
210
00:10:15,000 --> 00:10:17,000
Одно из нас нужно отдохнуть, чтобы утром заняться детьми.
211
00:10:18,000 --> 00:10:19,000
Я правда не против.
212
00:10:33,000 --> 00:10:34,000
Налейте тебя.
213
00:10:35,000 --> 00:10:37,000
Дети встанут скоро. Можем поговорить.
214
00:10:37,000 --> 00:10:39,000
Давай. Спасибо.
215
00:10:54,000 --> 00:10:57,000
Затеши перед Бурей. Мою самое любимое время.
216
00:10:58,000 --> 00:10:59,000
Да.
217
00:11:08,000 --> 00:11:11,000
Если ты должна что-то сказать, просто скажи на де.
218
00:11:14,000 --> 00:11:17,000
Просто хотелось спросить, можешь ли ты забрать сегодня детей школы?
219
00:11:18,000 --> 00:11:19,000
Почему я?
220
00:11:20,000 --> 00:11:23,000
Мне важная занятия в группе. Но я не успею приготовить обед.
221
00:11:24,000 --> 00:11:25,000
Делай, что хочешь.
222
00:11:32,000 --> 00:11:33,000
Ты в этом уверена?
223
00:11:34,000 --> 00:11:35,000
Уверена.
224
00:11:37,000 --> 00:11:39,000
А чем я вообще думала, верно?
225
00:11:40,000 --> 00:11:43,000
В то время я думала, что седьмой ребенок сделает мою семью идеальной.
226
00:11:44,000 --> 00:11:48,000
Если я справлюсь с 6 и усправлюсь с семью, сейчас я понимаю, какой была не зрелый.
227
00:11:49,000 --> 00:11:51,000
Но много родителей страдает от чувства вины.
228
00:11:52,000 --> 00:11:55,000
Я не понимаю решение для уменьшения более страданий.
229
00:11:56,000 --> 00:12:01,000
Я решила убрать свою боль, ради еще одного ребенка еще одного. Не восемь.
230
00:12:08,000 --> 00:12:12,000
Ахоже, он популярен. Комбрава лучший.
231
00:12:13,000 --> 00:12:17,000
Он всегда имплонтирует на несколько имбрионов больше, так что шанса гораздо выше.
232
00:12:18,000 --> 00:12:20,000
А несколько это сколько?
233
00:12:21,000 --> 00:12:22,000
4 или 5?
234
00:12:23,000 --> 00:12:25,000
Тебя это количество не беспокоит?
235
00:12:26,000 --> 00:12:28,000
Он говорит, что близнется эта редкость. Он всегда имплонтирует 6.
236
00:12:29,000 --> 00:12:30,000
Двойнем у меня было всего раз.
237
00:12:38,000 --> 00:12:40,000
Надя? Надя?
238
00:12:41,000 --> 00:12:45,000
В сожалению, у вас после имплонтации были сильные сокращения матки.
239
00:12:46,000 --> 00:12:50,000
Мы с имбрелодом полагаем, что первые шесть имбрены были от торпнуты.
240
00:12:51,000 --> 00:12:52,000
Что?
241
00:12:53,000 --> 00:12:56,000
Вы хотите имплонтировать другие шесть еще одна порция?
242
00:12:57,000 --> 00:12:58,000
Что?
243
00:12:59,000 --> 00:13:01,000
Подпишите освобождение от ответственности.
244
00:13:02,000 --> 00:13:04,000
Все, торгнуты.
245
00:13:05,000 --> 00:13:07,000
Мне нужно ваше разрешение, чтобы продолжить.
246
00:13:08,000 --> 00:13:09,000
И трешите вам?
247
00:13:13,000 --> 00:13:15,000
Малыш.
248
00:13:17,000 --> 00:13:19,000
Я думаю, да.
249
00:13:31,000 --> 00:13:32,000
Да.
250
00:13:52,000 --> 00:13:54,000
Ты уверена, что ревли безопасно?
251
00:13:55,000 --> 00:13:57,000
Предделал лэку. Я прошла окно в две недели.
252
00:13:57,000 --> 00:13:59,000
Я тебе. Я хочу остановиться.
253
00:14:00,000 --> 00:14:02,000
Быть активно безопасно. Это полезно для души.
254
00:14:03,000 --> 00:14:05,000
Я тебе верю, ты же врач.
255
00:14:06,000 --> 00:14:10,000
Когда ты узнаешь результат, скоро начувствую себя вполне уверенно.
256
00:14:11,000 --> 00:14:12,000
Да?
257
00:14:13,000 --> 00:14:14,000
Так вот почему ты тренируешься?
258
00:14:15,000 --> 00:14:18,000
Тренируешься убегать от матери, когда она узнает. Очень может быть.
259
00:14:20,000 --> 00:14:24,000
Я знала, это будет 7-м, 7-м ажетливое число.
260
00:14:25,000 --> 00:14:27,000
А как вам нравится цифры 8-9?
261
00:14:28,000 --> 00:14:29,000
А чем вы?
262
00:14:30,000 --> 00:14:33,000
В суде по умеру Хегича похожа у вас большая дна ребенка.
263
00:14:36,000 --> 00:14:37,000
Ключимо, вы так увидены.
264
00:14:38,000 --> 00:14:40,000
Когда у вас была двойня вашу уровню Хегича был...
265
00:14:41,000 --> 00:14:42,000
...сто...
266
00:14:43,000 --> 00:14:44,000
...сейчас какой?
267
00:14:45,000 --> 00:14:46,000
...6640.
268
00:14:47,000 --> 00:14:48,000
Сколько имбрионов вам им планировали?
269
00:14:49,000 --> 00:14:50,000
6.
270
00:14:50,000 --> 00:14:51,000
И...
271
00:14:52,000 --> 00:14:54,000
...что об этом думает ваш первичный окушер?
272
00:14:55,000 --> 00:14:58,000
Я состою в кооперативе, и у меня в разные беременности разные окушеры.
273
00:15:20,000 --> 00:15:22,000
ПО-АНИСПЕРЬ!
274
00:15:25,000 --> 00:15:26,000
ПО-АНИСПЕРЬ!
275
00:15:26,000 --> 00:15:27,000
Букмекерская компания.
276
00:15:28,000 --> 00:15:30,000
Лучше, чтобы окушер был в курсе в этот раз.
277
00:15:31,000 --> 00:15:34,000
Если даю всем рекомендациям врачей, и все было хорошо,
278
00:15:35,000 --> 00:15:37,000
...это будет необычная беременность.
279
00:15:38,000 --> 00:15:40,000
Многоплодная беременность этого сокеризк.
280
00:15:41,000 --> 00:15:42,000
Я хорошо о себе заболчусь.
281
00:15:43,000 --> 00:15:44,000
Инблонтировывающие с тембрионов это нехорошее забота.
282
00:15:45,000 --> 00:15:46,000
Это опасно.
283
00:15:47,000 --> 00:15:48,000
Это не значит, что все 6 приживутся.
284
00:15:51,000 --> 00:15:55,000
Слушайте, на этой стадии тела может уменеть иногда количество гармонов.
285
00:15:56,000 --> 00:15:59,000
Но я действительно хочу внимательно за всем проследить.
286
00:16:00,000 --> 00:16:02,000
Давайте я буду вашим окушерам с этими детьми.
287
00:16:03,000 --> 00:16:04,000
Все времена всех приемах.
288
00:16:05,000 --> 00:16:06,000
Будем отслеживать вместе.
289
00:16:07,000 --> 00:16:08,000
Вы не против?
290
00:16:09,000 --> 00:16:10,000
Было бы хорошо.
291
00:16:11,000 --> 00:16:13,000
Наде, если какой-то врач скажет вам, что ничего страшного в вашей беременности нет,
292
00:16:14,000 --> 00:16:15,000
...и он нужно лишить лицензии.
293
00:16:21,000 --> 00:16:23,000
Старая мальчика.
294
00:16:24,000 --> 00:16:25,000
Старая мальчика.
295
00:16:29,000 --> 00:16:31,000
Прости.
296
00:16:32,000 --> 00:16:35,000
Прости, малыш.
297
00:16:36,000 --> 00:16:37,000
Прости, меня.
298
00:16:38,000 --> 00:16:40,000
Прости, мой хороший.
299
00:16:41,000 --> 00:16:42,000
Прости.
300
00:16:43,000 --> 00:16:44,000
Тебе от права.
301
00:16:45,000 --> 00:16:46,000
Не знаю, почему я постоянно это повторяю.
302
00:16:46,000 --> 00:16:50,000
Я на это повторяю, на самом деле я говорю, что люблю тебя так сильно.
303
00:16:50,000 --> 00:16:52,000
Я очень сильно тебя люблю мой хороший.
304
00:16:57,000 --> 00:16:58,000
Прости, малыш, прости.
305
00:17:10,000 --> 00:17:12,000
Понятно, почему кровать течение.
306
00:17:12,000 --> 00:17:14,000
Всем сердце Бейни.
307
00:17:14,000 --> 00:17:16,000
А сколько детей вы хотели родить?
308
00:17:16,000 --> 00:17:17,000
Одного.
309
00:17:17,000 --> 00:17:19,000
Я бы очень хотел, чтобы у вас была поддержка.
310
00:17:19,000 --> 00:17:22,000
Нужно очень много чего учитывать.
311
00:17:22,000 --> 00:17:24,000
К кровать течение это только дно из осложнений
312
00:17:24,000 --> 00:17:26,000
при многоплодной беременности.
313
00:17:27,000 --> 00:17:29,000
Шансов, что вы доносите этих детей до 40-м,
314
00:17:29,000 --> 00:17:30,000
очень мало.
315
00:17:30,000 --> 00:17:34,000
Поэтому имплонтирование такого количества имбрюнов так опасно.
316
00:17:34,000 --> 00:17:36,000
Я могу что-то сделать, чтобы они и росли здоровыми.
317
00:17:37,000 --> 00:17:37,000
Да.
318
00:17:38,000 --> 00:17:40,000
Вы можете сократить их количество ради оставшейся.
319
00:17:40,000 --> 00:17:41,000
Редукция беременности?
320
00:17:41,000 --> 00:17:42,000
Нет.
321
00:17:42,000 --> 00:17:43,000
Может я и планировала одного,
322
00:17:43,000 --> 00:17:45,000
но я хочу их оставить.
323
00:17:45,000 --> 00:17:46,000
Их всех.
324
00:17:46,000 --> 00:17:48,000
А что случилось со следовозерекомендации мрачи?
325
00:17:49,000 --> 00:17:51,000
Я не буду выбирать, как вы ребенку убить.
326
00:17:52,000 --> 00:17:53,000
Не буду.
327
00:17:53,000 --> 00:17:54,000
Вы можете умерить надея.
328
00:17:55,000 --> 00:17:57,000
Понимаете, таких случаев еще не было.
329
00:17:57,000 --> 00:18:00,000
Я думаю, о вашей безопасности, о ваших детейах.
330
00:18:01,000 --> 00:18:03,000
Я уверена, что это выбор женщина.
331
00:18:03,000 --> 00:18:04,000
И я решил.
332
00:18:05,000 --> 00:18:06,000
Теперь я спрашиваю снова.
333
00:18:07,000 --> 00:18:09,000
Что я могу сделать, чтобы они все были здоровы?
334
00:18:12,000 --> 00:18:12,000
Молиться.
335
00:18:15,000 --> 00:18:18,000
Я думаю, я не хотела признавать очевидное,
336
00:18:18,000 --> 00:18:21,000
а кто вообще, чтобы добавить к моим шести детям еще семь?
337
00:18:21,000 --> 00:18:23,000
13 детей и у матери одиночки.
338
00:18:25,000 --> 00:18:28,000
Мне пришлось убрать из головы все страхи и подавить эмоции.
339
00:18:29,000 --> 00:18:32,000
Я ходила с этой беременностью, так же, как и с предыдущими.
340
00:18:32,000 --> 00:18:33,000
Все как обычно.
341
00:18:35,000 --> 00:18:37,000
Ты больше не можешь это скрывать.
342
00:18:37,000 --> 00:18:39,000
Я просто хотела еще одного ребенка.
343
00:18:40,000 --> 00:18:43,000
Просто такая-то эгоистичная девчонка.
344
00:18:43,000 --> 00:18:45,000
У тебя уже шесть детей.
345
00:18:45,000 --> 00:18:47,000
Я не справляюсь еще с одним ребенком.
346
00:18:47,000 --> 00:18:49,000
И я перееду, как только смогу.
347
00:18:49,000 --> 00:18:50,000
Серьезно?
348
00:18:50,000 --> 00:18:52,000
В сразу как смогу вернуться с второй работу.
349
00:18:52,000 --> 00:18:57,000
Да, в психиатрическую больницу, в которой ты повредила спиной из забойного пациента.
350
00:18:57,000 --> 00:19:00,000
Но тебе будет ответственность за семерой детей.
351
00:19:00,000 --> 00:19:02,000
Тебя это не касается.
352
00:19:02,000 --> 00:19:03,000
Тебе понадобится моя помощь.
353
00:19:03,000 --> 00:19:04,000
Как и всегда.
354
00:19:04,000 --> 00:19:07,000
Нет, я ценю твоя помощь, но она мне не нужна.
355
00:19:07,000 --> 00:19:09,000
Куть сама себе не ври.
356
00:19:09,000 --> 00:19:10,000
А как же, Эдин?
357
00:19:10,000 --> 00:19:12,000
Я все делаю для Эдина.
358
00:19:12,000 --> 00:19:14,000
Я знаю, как ты его любишь.
359
00:19:15,000 --> 00:19:21,000
Но ты не понимаешь, что с еще одним ребенком тебе будет тяжелее смотреть за ними и остальными детьми.
360
00:19:21,000 --> 00:19:24,000
Я была единственным ребенком, но ты мне на ней занималась.
361
00:19:24,000 --> 00:19:26,000
Ты длиала больше времени бездомным катам.
362
00:19:28,000 --> 00:19:31,000
Ты всегда заходишь слишком далеко на Адие.
363
00:19:32,000 --> 00:19:34,000
У тебя прекрасная семья.
364
00:19:34,000 --> 00:19:37,000
Тебе не нужен еще один, чтобы завершить ее.
365
00:19:37,000 --> 00:19:42,000
Я оставаю свои решения.
366
00:19:42,000 --> 00:19:47,000
Хоть тебе тяжелой принять.
367
00:20:07,000 --> 00:20:14,000
А, вы в порядке?
368
00:20:14,000 --> 00:20:18,000
Да, я просто перестаралась.
369
00:20:18,000 --> 00:20:21,000
Стараюсь купиться раньше.
370
00:20:21,000 --> 00:20:24,000
Скоро рожать?
371
00:20:24,000 --> 00:20:26,000
Через 3 месяца.
372
00:20:26,000 --> 00:20:29,000
Знаю, я огромная.
373
00:20:29,000 --> 00:20:31,000
Насанта никогда не спит-то.
374
00:20:31,000 --> 00:20:32,000
Ага.
375
00:20:37,000 --> 00:20:41,000
Я не видел от тебя с такого ракурса.
376
00:20:41,000 --> 00:20:43,000
Только 7 месяцев от тебя огромная.
377
00:20:43,000 --> 00:20:45,000
Боже, спасибо.
378
00:20:45,000 --> 00:20:47,000
Всем близнецов.
379
00:20:47,000 --> 00:20:50,000
У меня в голове не укладывается.
380
00:20:50,000 --> 00:20:53,000
Слушай, тебе как сестра, который у меня никогда не было.
381
00:20:53,000 --> 00:20:55,000
И я очень тебя люблю.
382
00:20:55,000 --> 00:20:57,000
Но может быть, хоть раз не будем об этом.
383
00:20:57,000 --> 00:21:00,000
Понимаю, но слушай тебя, наверное, страшно.
384
00:21:00,000 --> 00:21:02,000
Я в ужасе.
385
00:21:02,000 --> 00:21:03,000
Я не отчел в другом.
386
00:21:03,000 --> 00:21:05,000
Я не могу.
387
00:21:05,000 --> 00:21:06,000
Я в ужасе.
388
00:21:06,000 --> 00:21:08,000
Я не отчел в другом думать не могу.
389
00:21:08,000 --> 00:21:09,000
Признает уже.
390
00:21:09,000 --> 00:21:11,000
Ладно, мне страшно.
391
00:21:11,000 --> 00:21:12,000
Спасибо.
392
00:21:12,000 --> 00:21:13,000
Я в ужасе.
393
00:21:13,000 --> 00:21:19,000
Но если кто-то с этим исправится, то это я.
394
00:21:19,000 --> 00:21:21,000
Я поговорила с директором децада.
395
00:21:21,000 --> 00:21:24,000
Обычно не таких маленьких, как мои, не берут.
396
00:21:24,000 --> 00:21:27,000
Но сделают исключения.
397
00:21:27,000 --> 00:21:29,000
Ты после рода собираешься вернуться к учебе?
398
00:21:29,000 --> 00:21:31,000
Да почему нет?
399
00:21:31,000 --> 00:21:35,000
Для начала у тебя будет 13 детей в возрасте до 6 лет,
400
00:21:35,000 --> 00:21:37,000
из которых 7 навороженные.
401
00:21:37,000 --> 00:21:40,000
Чтобы найти работу получше, мне нужен теплом.
402
00:21:40,000 --> 00:21:43,000
Кажется, ты немного наивно не думаешь, как изменится
403
00:21:43,000 --> 00:21:45,000
твоя жизнь, когда ты родишь.
404
00:21:45,000 --> 00:21:48,000
Подумаю, хотя бы об перемещении их.
405
00:21:48,000 --> 00:21:50,000
Как ты собираешься их перевозить?
406
00:21:50,000 --> 00:21:53,000
Поглюбаться журский фргон.
407
00:21:53,000 --> 00:21:55,000
У тебя есть на него деньги?
408
00:21:55,000 --> 00:21:56,000
Я не знаю.
409
00:21:56,000 --> 00:21:58,000
А-а-а-а.
410
00:21:58,000 --> 00:22:00,000
Что с тобой?
411
00:22:00,000 --> 00:22:01,000
Ты.
412
00:22:01,000 --> 00:22:03,000
Анжела.
413
00:22:06,000 --> 00:22:08,000
Вы не обязаны.
414
00:22:08,000 --> 00:22:09,000
Отдыхайте.
415
00:22:09,000 --> 00:22:13,000
Ради детей вам нужно быть спокойной, уравновешенной.
416
00:22:13,000 --> 00:22:16,000
Большая вам спасибо.
417
00:22:20,000 --> 00:22:24,000
А на там я посмотрела ее карту.
418
00:22:24,000 --> 00:22:26,000
У нее инвалидность из-за травмы спиной.
419
00:22:26,000 --> 00:22:28,000
У нее уже есть 6 детей.
420
00:22:28,000 --> 00:22:31,000
Только представь так на си-тем детей.
421
00:22:31,000 --> 00:22:35,000
Я до сих пор восстанавливаюсь после беременности одним ребенком.
422
00:22:35,000 --> 00:22:37,000
А ей все равно сколько у нее детей.
423
00:22:37,000 --> 00:22:39,000
Надеюсь, они переживут роды.
424
00:22:55,000 --> 00:22:58,000
Спасибо за то, что помогает с детьми, маму.
425
00:22:59,000 --> 00:23:01,000
Тебя же забрала скорая.
426
00:23:01,000 --> 00:23:04,000
Развел меня был выбор.
427
00:23:04,000 --> 00:23:08,000
Я так по ним искучаю мужа, что их позже привезти.
428
00:23:08,000 --> 00:23:10,000
Это все, что ты хочешь сказать.
429
00:23:10,000 --> 00:23:12,000
Столько месяцев мне врала.
430
00:23:12,000 --> 00:23:14,000
Я сказала тебе, что бедимина.
431
00:23:14,000 --> 00:23:16,000
Просто не сказала, сколько детей жду.
432
00:23:16,000 --> 00:23:19,000
Такая же, как твой отец.
433
00:23:19,000 --> 00:23:21,000
Вторая же, постоянно одной и тоже.
434
00:23:21,000 --> 00:23:24,000
Армейтеринат с детей.
435
00:23:24,000 --> 00:23:27,000
Четырнадцать, если считать твою отца.
436
00:23:28,000 --> 00:23:30,000
И что ты планируешь делать?
437
00:23:30,000 --> 00:23:32,000
Как не быть разберусь.
438
00:23:32,000 --> 00:23:35,000
Мне нужно сосредоточиться на их здоровье в утробе.
439
00:23:35,000 --> 00:23:38,000
А потом, семь детских крейсов в машину.
440
00:23:38,000 --> 00:23:40,000
Где будут эти семь спать?
441
00:23:40,000 --> 00:23:42,000
Когда мы будем спать?
442
00:23:42,000 --> 00:23:44,000
Я совсем этим разберусь, когда отдохну.
443
00:23:44,000 --> 00:23:46,000
А отдохнешь?
444
00:23:48,000 --> 00:23:51,000
И сколько ты собираешься отдыхать?
445
00:23:51,000 --> 00:23:53,000
Они сломали мне ребра.
446
00:23:53,000 --> 00:23:56,000
Дети мне хватают места внутри.
447
00:23:58,000 --> 00:24:01,000
Дорождане, дети, я буду здесь.
448
00:24:02,000 --> 00:24:06,000
Ты хочешь, чтобы я одна смотрела за шестью, детьми?
449
00:24:06,000 --> 00:24:08,000
Нет, я наняла в помощь двух нянь.
450
00:24:08,000 --> 00:24:10,000
За какие деньги?
451
00:24:10,000 --> 00:24:12,000
Я собрала их за всемои отпускаю больничное.
452
00:24:12,000 --> 00:24:14,000
Я постараюсь, чтобы мы жили как обычно.
453
00:24:14,000 --> 00:24:16,000
Они будут жить с нянями.
454
00:24:16,000 --> 00:24:19,000
Твои шесть детей сейчас тебя почти не видят.
455
00:24:19,000 --> 00:24:21,000
Я хотела не этого.
456
00:24:21,000 --> 00:24:24,000
Врач сказал, что первые шесть имбрионов не прижились.
457
00:24:24,000 --> 00:24:25,000
Он вел еще шесть.
458
00:24:25,000 --> 00:24:27,000
То есть ты вообще не виновата.
459
00:24:27,000 --> 00:24:29,000
Я делала все что могу.
460
00:24:29,000 --> 00:24:32,000
Ты просто паникуюсь, потому что тебе страшно.
461
00:24:32,000 --> 00:24:35,000
Тебе тоже должно быть страшно.
462
00:24:35,000 --> 00:24:37,000
Мне страшно.
463
00:24:37,000 --> 00:24:40,000
Я не знаю, как мне выжить вдоль и одетей.
464
00:24:40,000 --> 00:24:44,000
Что такого у тебя внутри не хватает, Надя?
465
00:24:47,000 --> 00:24:48,000
Мам.
466
00:24:56,000 --> 00:24:58,000
Я позабочись о детях.
467
00:24:58,000 --> 00:24:59,000
Спасибо.
468
00:24:59,000 --> 00:25:02,000
Я к тебе больше не придала.
469
00:25:02,000 --> 00:25:06,000
Я не хочу ничего знать о этих детях.
470
00:25:07,000 --> 00:25:09,000
Хочешь 400 долларов?
471
00:25:09,000 --> 00:25:11,000
Найди сайта один XB.
472
00:25:11,000 --> 00:25:15,000
Получай бонусы регистрацию и делай ставки на любые события.
473
00:25:15,000 --> 00:25:18,000
То время, когда лежала в больницу в ожидании родов,
474
00:25:18,000 --> 00:25:21,000
было самым долгим в моей жизни.
475
00:25:21,000 --> 00:25:24,000
Мне они приводило детей, чтобы мы встретились.
476
00:25:24,000 --> 00:25:26,000
3-1 день 3 на следующий.
477
00:25:26,000 --> 00:25:29,000
Но верное своему слово, мама так и не приехала.
478
00:25:29,000 --> 00:25:32,000
С первыми шести летим им не хотелось мясо.
479
00:25:32,000 --> 00:25:37,000
Но с этими детьми не хотелось фруктов, овощей и очень много воды.
480
00:25:37,000 --> 00:25:39,000
Каждый день у меня были жуткие иммигрения,
481
00:25:39,000 --> 00:25:41,000
но я отказывалась что-то принимать.
482
00:25:41,000 --> 00:25:45,000
Я была намеренно сделать все ради здоровья этих детей.
483
00:25:45,000 --> 00:25:48,000
Это включало в себя работу над собственным здоровьем.
484
00:25:48,000 --> 00:25:51,000
Все свою жизнь я борол из тревожностью.
485
00:25:51,000 --> 00:25:53,000
Обычно я справляюсь с ней упражнениями,
486
00:25:53,000 --> 00:25:55,000
но раз это было недоступно.
487
00:25:55,000 --> 00:25:57,000
Я стала писать ималица.
488
00:25:57,000 --> 00:26:00,000
Я очень не хочу встретиться с моими детьми.
489
00:26:02,000 --> 00:26:03,000
Очень страшно.
490
00:26:04,000 --> 00:26:05,000
Надо привет.
491
00:26:05,000 --> 00:26:08,000
Я Лара отвечаю в больницу за связи с общательностью.
492
00:26:08,000 --> 00:26:10,000
Как тут у вас дела?
493
00:26:10,000 --> 00:26:13,000
Хорошо, она устала уже лежать в постели.
494
00:26:13,000 --> 00:26:15,000
Возможно, я смогу вас порадовать.
495
00:26:15,000 --> 00:26:18,000
Что-то более радостное, чем рождения моей детей.
496
00:26:18,000 --> 00:26:21,000
Я бы сказала такое же радостное.
497
00:26:21,000 --> 00:26:25,000
В больницу хочет запланировать после родов небольшую пресс-конференцию.
498
00:26:25,000 --> 00:26:29,000
Не думаю, что это настолько же приятно, но ладно.
499
00:26:29,000 --> 00:26:32,000
Я принесла вам список экспертов о сме,
500
00:26:32,000 --> 00:26:35,000
чтобы вы могли выбрать себе представители.
501
00:26:35,000 --> 00:26:38,000
Зачем мне вообще пресс-конференции?
502
00:26:38,000 --> 00:26:41,000
Людям будет интересно о вас узнать.
503
00:26:41,000 --> 00:26:44,000
Будут задействованы где-то 46 метрестер врачей,
504
00:26:44,000 --> 00:26:46,000
специалистов.
505
00:26:46,000 --> 00:26:49,000
Это действительно очень впечатляет.
506
00:26:49,000 --> 00:26:51,000
Сомневая, что кому-то интересно.
507
00:26:51,000 --> 00:26:53,000
Женщины каждый день рожают.
508
00:26:53,000 --> 00:26:57,000
Он был мой выудивитель, насколько громко и станет это новость.
509
00:26:57,000 --> 00:27:00,000
Может, потому что для меня это не новость.
510
00:27:00,000 --> 00:27:02,000
Это моя жизнь.
511
00:27:09,000 --> 00:27:12,000
Ребенок, да? Ребенок, я.
512
00:27:13,000 --> 00:27:14,000
Молы же.
513
00:27:15,000 --> 00:27:17,000
Вы справились, зашиваем.
514
00:27:17,000 --> 00:27:19,000
Они здоровы? Они все здоровы?
515
00:27:19,000 --> 00:27:21,000
Все здоровы.
516
00:27:22,000 --> 00:27:24,000
Все ему становятся.
517
00:27:24,000 --> 00:27:26,000
Чувствую еще одного ребенка.
518
00:27:26,000 --> 00:27:27,000
Что?
519
00:27:27,000 --> 00:27:29,000
У нас молы же, Зэш. Мальчик.
520
00:27:29,000 --> 00:27:30,000
Не может быть.
521
00:27:30,000 --> 00:27:31,000
Нужно еще одна команда.
522
00:27:31,000 --> 00:27:33,000
Наверное, претелся за остальными.
523
00:27:33,000 --> 00:27:34,000
Есть для него имя.
524
00:27:34,000 --> 00:27:36,000
Нет, как и не может быть в 80 детей.
525
00:27:36,000 --> 00:27:38,000
Меня все восемь кресел.
526
00:27:38,000 --> 00:27:40,000
Но малыш уже есть.
527
00:27:40,000 --> 00:27:42,000
С петомом малыша нужны имя.
528
00:27:43,000 --> 00:27:44,000
Макай.
529
00:27:45,000 --> 00:27:46,000
Хороший имя.
530
00:27:46,000 --> 00:27:48,000
Вы молодец, Надя.
531
00:28:02,000 --> 00:28:04,000
Привет. Это я.
532
00:28:05,000 --> 00:28:07,000
На самом деле, восемь детей.
533
00:28:08,000 --> 00:28:11,000
А как вы заплатите за подробности?
534
00:28:13,000 --> 00:28:14,000
Договорились.
535
00:28:15,000 --> 00:28:18,000
У меня были сильные боли из-за кесревой головы.
536
00:28:18,000 --> 00:28:20,000
В афтумании, за перегрузки.
537
00:28:21,000 --> 00:28:23,000
Я отказывалась принимать сильные обезболивающие,
538
00:28:23,000 --> 00:28:26,000
потому что пыталась кормить груди и откачивая молоко.
539
00:28:26,000 --> 00:28:29,000
А постоянные боли подкармливали мою тревожность.
540
00:28:29,000 --> 00:28:31,000
Мне было тяжело уснуть,
541
00:28:31,000 --> 00:28:33,000
когда наконец-то уснула, то не отдохнул.
542
00:28:33,000 --> 00:28:36,000
На следующий день после родов я была, как со мной было.
543
00:28:37,000 --> 00:28:39,000
Все, о чем я думала, мои дети.
544
00:28:39,000 --> 00:28:42,000
Я хотел вернуться домой к нормальной жизни.
545
00:28:42,000 --> 00:28:46,000
Я не понимала, что моя прежняя жизнь закончилась.
546
00:29:07,000 --> 00:29:08,000
Я не знаю, что я не знаю, что я не знаю, что я не знаю, что я не знаю, что я не знаю, что я не знаю, что я не знаю, что я не знаю, что я не знаю, что я не знаю, что я не знаю, что я не знаю, что я не знаю, что я не знаю, что я не знаю, что я не знаю, что я не знаю, что я не знаю, что я не знаю, что я не знаю, что я не знаю, что я не знаю, что я не знаю, что я не знаю, что я не знаю, что я не знаю, что я не знаю, что я не знаю, что я не знаю, что я не знаю, что я не знаю, что я не знаю, что я не знаю, что я не знаю, что я не знаю, что я не знаю, что я не знаю, что я не знаю, что я не знаю, что я не знаю, что я не знаю, что я не знаю, что я не знаю, что я
547
00:29:37,000 --> 00:30:07,000
не думаю, чтобы успевать карментеогрудью, мы над этим работаем, сколько матери делится молорком, чтобы вам помочь, правда, они борются за каждое место, эти женщины рады стать маленькой части вашей истории, откуда они вообще знают, что у меня в 8 детей, я никому не говорила, 78 пропущенных звонков,
548
00:30:07,000 --> 00:30:36,000
а и не именно твои,avorажите, ör chaque п Kristen, пока я тебя не mashу, это то всеable у меня lumin Bangkok и столькоüne, разел
549
00:30:36,000 --> 00:30:38,000
Принимали решение.
550
00:30:38,000 --> 00:30:42,000
Да, действительно. У вас какие-то проблемы?
551
00:30:42,000 --> 00:30:44,000
Скорее всего будут вопросы о количестве видеоных
552
00:30:44,000 --> 00:30:49,000
вам им брёнов. Зачем вам такие вопросы, когда вы так заняты?
553
00:30:49,000 --> 00:30:52,000
Я полагала, что первые шесть были, а оторгнуты.
554
00:30:52,000 --> 00:30:55,000
А об этом я и говорю. Обсуждения могут помешать мне
555
00:30:55,000 --> 00:30:58,000
помогать другим женщинам, таким как вы.
556
00:30:58,000 --> 00:31:01,000
Которые отчаянные, хотя детей.
557
00:31:01,000 --> 00:31:03,000
Вас могут закрыть?
558
00:31:03,000 --> 00:31:05,000
Они не понимают, что я делаю.
559
00:31:05,000 --> 00:31:10,000
Что я обеспечиваю. Любая медицинская процедура – это риск.
560
00:31:10,000 --> 00:31:13,000
Но они сомневаются в моей порядочности.
561
00:31:13,000 --> 00:31:15,000
Конечно, сомневаются.
562
00:31:15,000 --> 00:31:18,000
Я просто хочу достовериться, что вы понимаете, что всего их было
563
00:31:18,000 --> 00:31:20,000
в шесть.
564
00:31:20,000 --> 00:31:25,000
Не больше. Не было двойной имплантации.
565
00:31:25,000 --> 00:31:28,000
Должно быть с некоторой из них поделились такой иногда бывает.
566
00:31:28,000 --> 00:31:30,000
Я не хочу, чтобы кто-то ещё через это прошёл.
567
00:31:30,000 --> 00:31:33,000
Такое действительно бывает, но очень редко.
568
00:31:33,000 --> 00:31:35,000
Мы сэмбрёлгом объясняли вам необходимы средукции
569
00:31:35,000 --> 00:31:37,000
многоплодной беременности.
570
00:31:37,000 --> 00:31:40,000
Возможно, вы это плохо помните?
571
00:31:40,000 --> 00:31:44,000
Нет. Я никогда не забыду, что случилось.
572
00:31:44,000 --> 00:31:46,000
Подумайте о других материах.
573
00:31:46,000 --> 00:31:50,000
Подумайте об их детях.
574
00:31:50,000 --> 00:31:52,000
Вы имплантировали шесть эмбрёнов как обычно.
575
00:31:52,000 --> 00:31:58,000
Наверное, они, о которой поделились.
576
00:31:58,000 --> 00:32:02,000
Спасибо, Надя.
577
00:32:02,000 --> 00:32:05,000
Хорошо. Я, сожилия о том, что прикрыла его, но у меня
578
00:32:05,000 --> 00:32:07,000
бывшего аллегормона.
579
00:32:07,000 --> 00:32:09,000
И тогда я не знала, что знаю сейчас.
580
00:32:09,000 --> 00:32:13,000
Очень перед медсоветом он признал, что подсадил двенадцать
581
00:32:13,000 --> 00:32:15,000
эмбрёнов.
582
00:32:15,000 --> 00:32:18,000
Он сказал совет, что я его умоляла.
583
00:32:18,000 --> 00:32:22,000
Ой, он признал, что продолжил упладотворение после
584
00:32:22,000 --> 00:32:25,000
обнаружения аномальных клеток о других пациентах.
585
00:32:25,000 --> 00:32:28,000
Оказалось, что у неё рак на третьей стадии.
586
00:32:28,000 --> 00:32:32,000
Ей пришлось удалить матку и речники перед курсом химетерапии.
587
00:32:33,000 --> 00:32:36,000
Он сказал, что был слишком рассеян и не стал разбираться
588
00:32:36,000 --> 00:32:38,000
с здоровьем пациентки.
589
00:32:38,000 --> 00:32:43,000
В 2011 году доктора Камраву лишили медицинской лицензии
590
00:32:43,000 --> 00:32:45,000
из-за хала, на стей преступной небрежности.
591
00:32:45,000 --> 00:32:49,000
Ему навсегда запретили работать в США-Медикам.
592
00:32:49,000 --> 00:32:52,000
Я очень сожилия, что солгала о ради него.
593
00:32:52,000 --> 00:32:56,000
И ещё больше сожилия, что не засудила.
594
00:32:57,000 --> 00:33:00,000
Я не ждала сегодня так много гостей.
595
00:33:00,000 --> 00:33:02,000
Я не гостей, я Геэл Джонсон.
596
00:33:02,000 --> 00:33:06,000
Ваш публицей, ты очень рада, что из песка вы выбрали
597
00:33:06,000 --> 00:33:07,000
именно меня.
598
00:33:07,000 --> 00:33:09,000
Потому что вы преподаватель.
599
00:33:09,000 --> 00:33:11,000
Иногда я преподаю.
600
00:33:11,000 --> 00:33:13,000
Но могу я гораздо больше.
601
00:33:13,000 --> 00:33:15,000
Я эксперт в таких делах.
602
00:33:15,000 --> 00:33:16,000
Таких делах.
603
00:33:16,000 --> 00:33:18,000
Шейпада, часа быть и.
604
00:33:18,000 --> 00:33:20,000
Больница хочет провести пресс-конференцию,
605
00:33:20,000 --> 00:33:22,000
чтобы развеять недоразумение.
606
00:33:22,000 --> 00:33:24,000
И думаю, вам лучше будет присутствовать.
607
00:33:24,000 --> 00:33:27,000
Мы хотим донести, что вашу процедуру эко-проводельни у нас.
608
00:33:27,000 --> 00:33:29,000
И не наши врачи.
609
00:33:29,000 --> 00:33:32,000
Мы только помогли этим детям прийти на свет.
610
00:33:32,000 --> 00:33:34,000
Меня не интересует пресс-конференция.
611
00:33:34,000 --> 00:33:36,000
Вы работаете на меня или на больницу?
612
00:33:36,000 --> 00:33:40,000
На вас, но наши ценности во многом совпадают.
613
00:33:40,000 --> 00:33:43,000
Безопасности вас и ваших детей?
614
00:33:43,000 --> 00:33:47,000
Не знаю, в курсе ли вы, но есть мертельные угрозы.
615
00:33:47,000 --> 00:33:49,000
Кто-то хочет моей смерти?
616
00:33:49,000 --> 00:33:51,000
И вашей и детей.
617
00:33:51,000 --> 00:33:53,000
Это не нормально.
618
00:33:53,000 --> 00:33:55,000
Кто бы стал, кто может такое говорить?
619
00:33:55,000 --> 00:33:58,000
Угрозы передали в полицию, но люди очень рассежены.
620
00:33:58,000 --> 00:34:02,000
Злятся, что у вас есть дети, а у них нет?
621
00:34:02,000 --> 00:34:05,000
Или что у вас 14 детей и нет работы?
622
00:34:05,000 --> 00:34:08,000
Откуда они знают о моей работе?
623
00:34:08,000 --> 00:34:10,000
Это такие люди, понимаете?
624
00:34:10,000 --> 00:34:13,000
Рез-конференция развеет все слухи и сплетни.
625
00:34:13,000 --> 00:34:16,000
Сейчас вашими буквально везде.
626
00:34:16,000 --> 00:34:18,000
Актомама.
627
00:34:18,000 --> 00:34:20,000
Актомама.
628
00:34:20,000 --> 00:34:23,000
Что вообще придумало до слова?
629
00:34:28,000 --> 00:34:30,000
Вы писательницы?
630
00:34:30,000 --> 00:34:33,000
Не знаю, писательницы ли, но я пишу о том, что переживаю.
631
00:34:33,000 --> 00:34:36,000
Это помогает мне разобраться.
632
00:34:36,000 --> 00:34:40,000
Тогда вы понимаете, пресс-конференция позволит людям разобраться?
633
00:34:40,000 --> 00:34:43,000
Пресс-конференция привлечет к нам еще больше внимания.
634
00:34:43,000 --> 00:34:45,000
Я просто хочу вернуться домой.
635
00:34:45,000 --> 00:34:48,000
Мои дети без меня плохо спят. Это пройдет.
636
00:34:48,000 --> 00:34:51,000
Вы должны все объяснить, или из вас делают лодейку.
637
00:34:51,000 --> 00:34:54,000
Нет, это моё решение и точка.
638
00:34:56,000 --> 00:34:58,000
Ладно.
639
00:34:58,000 --> 00:35:01,000
Тогда думаю, осталось обсудить только одно.
640
00:35:01,000 --> 00:35:04,000
Детям придется еще остаться войти.
641
00:35:04,000 --> 00:35:06,000
А вас могут выписать на этой неделе.
642
00:35:06,000 --> 00:35:09,000
И у меня есть план, как безопасно вывести вас из больницы.
643
00:35:15,000 --> 00:35:17,000
Парайте.
644
00:35:18,000 --> 00:35:21,000
Подождите, я думала, мой отец заберет меня завтра утром.
645
00:35:21,000 --> 00:35:25,000
Мы заберем ваш телефон. Я дам вам новый, когда все уляжеце.
646
00:35:25,000 --> 00:35:28,000
Что, нет, я каждый раз разговариваю с моей подругой бэд.
647
00:35:28,000 --> 00:35:29,000
Нужно ей позвонить.
648
00:35:29,000 --> 00:35:32,000
Позвоните ей позже. Просто возьмите то, что вам нужно.
649
00:35:32,000 --> 00:35:33,000
Остальное соберет медсестра.
650
00:35:33,000 --> 00:35:35,000
Я должна сказать своим детям, что я уже еду.
651
00:35:35,000 --> 00:35:37,000
Вам нельзя, кродителям.
652
00:35:37,000 --> 00:35:39,000
Там у дома собрались 40 попораций и репортеров.
653
00:35:39,000 --> 00:35:41,000
Мои дети в опасности?
654
00:35:41,000 --> 00:35:44,000
Просто нужно, чтобы все улигло, давайте договоримся.
655
00:35:44,000 --> 00:35:46,000
Выберете любую сеть для интервью.
656
00:35:46,000 --> 00:35:49,000
Я принесу вам новой телефоны. Вы сможете увидеть своих детей.
657
00:35:49,000 --> 00:35:51,000
Вы не можете заставить меня давать интервью.
658
00:35:51,000 --> 00:35:54,000
Если мы ничего им не скажем, то они скажут сами.
659
00:35:55,000 --> 00:35:58,000
Ох, тама, мне легальная мигрантка. И это ее детей, я коря.
660
00:35:59,000 --> 00:36:03,000
Почему я должна платить, если эта мамочка просто хочет получить большое пособие?
661
00:36:04,000 --> 00:36:06,000
Ох, тама, Мара, дела восьмерых, чтобы прославиться.
662
00:36:06,000 --> 00:36:07,000
Она больная.
663
00:36:07,000 --> 00:36:08,000
Это вранью.
664
00:36:08,000 --> 00:36:09,000
Вот именно.
665
00:36:09,000 --> 00:36:12,000
Если мы ничего не скажем, она будет похожа на правду.
666
00:36:13,000 --> 00:36:15,000
Кажется, у меня преступники.
667
00:36:16,000 --> 00:36:17,000
Ладно.
668
00:36:18,000 --> 00:36:20,000
Я найду вам лекарства, адвес-покойства.
669
00:36:20,000 --> 00:36:22,000
Я не буду принимать наркотики.
670
00:36:22,000 --> 00:36:24,000
Это не наркотики, это лекарства.
671
00:36:24,000 --> 00:36:25,000
Нет, спасибо.
672
00:36:25,000 --> 00:36:26,000
Послушайте.
673
00:36:27,000 --> 00:36:31,000
Обещаю, когда все уляже, вам станет лучше и вы дадите интервью хорошо.
674
00:36:32,000 --> 00:36:34,000
Я посмотрю все варианты в плоте до НКР и опы.
675
00:36:34,000 --> 00:36:38,000
Сумас, я этим могу посмотреть, что им нет для меня не только в отделу.
676
00:36:43,000 --> 00:36:45,000
Смотрите, вот она идет.
677
00:36:47,000 --> 00:36:48,000
Господи, Боже.
678
00:36:59,000 --> 00:37:01,000
Никто меня не заставлял.
679
00:37:01,000 --> 00:37:05,000
Но все решения, которые я принимала после родов не минуемо были неверными.
680
00:37:06,000 --> 00:37:08,000
Я была истощена и эмоционально.
681
00:37:09,000 --> 00:37:13,000
Я решила пообщаться с НКР, но это обернулось шести часовым расследованием.
682
00:37:13,000 --> 00:37:15,000
Я не была к этому готовым вообще.
683
00:37:16,000 --> 00:37:20,000
Если у вас есть дети, то вы знаете, после родов ваши тело производит разнообразные гормоны.
684
00:37:21,000 --> 00:37:25,000
После родовые гормоны, строген, прогестерон, пролоктинок, сетациент, картизол.
685
00:37:26,000 --> 00:37:30,000
И все эти гормональные изменения очень сильны, даже при одном ребенке.
686
00:37:31,000 --> 00:37:33,000
А теперь умножьте это на восемь.
687
00:37:34,000 --> 00:37:37,000
У вас называли безотвестенной, нестабильной.
688
00:37:39,000 --> 00:37:41,000
Могу сначала ответить.
689
00:37:42,000 --> 00:37:43,000
Хорошо.
690
00:37:44,000 --> 00:37:46,000
Лично я не считаю себя безотвецственной.
691
00:37:47,000 --> 00:37:49,000
Все, что я делаю, вращается вокруг моих детей.
692
00:37:50,000 --> 00:37:52,000
Как единственный ребенок в семье обзывалась 14-ю детьми?
693
00:37:55,000 --> 00:37:58,000
Это всегда было моей мечтой, иметь большой семью.
694
00:37:59,000 --> 00:38:06,000
И я ждала определенных связей и привязанности с другими людьми, которых мне не хватало в детстве.
695
00:38:08,000 --> 00:38:10,000
А пишите это чувство нехватки внутри себя.
696
00:38:12,000 --> 00:38:14,000
Ощущение себя и своей личности.
697
00:38:15,000 --> 00:38:17,000
Вспоминаемое детство я понимаю, что не совсем справлялась.
698
00:38:18,000 --> 00:38:22,000
Скорее даже, скорее больше не справлялась. А у кого иначе?
699
00:38:23,000 --> 00:38:27,000
Разве ты не рад, что приехал домой на этот спектакль?
700
00:38:30,000 --> 00:38:34,000
Я приехал, потому что нужен мои дочери и мои внуком.
701
00:38:35,000 --> 00:38:37,000
Ботели партию, выпугают детей.
702
00:38:38,000 --> 00:38:39,000
Я сегодня с Надей разговаривал.
703
00:38:40,000 --> 00:38:41,000
Разговаривал.
704
00:38:42,000 --> 00:38:43,000
Очень хочет увидеть детей.
705
00:38:44,000 --> 00:38:45,000
И тебя.
706
00:38:46,000 --> 00:38:48,000
У тебя была возможность поговорить с ней после родов.
707
00:38:49,000 --> 00:38:52,000
Почему она сюда не приехала мобы и поговорили?
708
00:38:53,000 --> 00:38:55,000
Сказала ради безопасности.
709
00:38:56,000 --> 00:38:59,000
Вспоминая своей детстве, я понимаю, что не совсем справлялась.
710
00:39:00,000 --> 00:39:04,000
Я чувствовала, что маяц отслюбит меня и принимает безусловно.
711
00:39:05,000 --> 00:39:06,000
Моя мама.
712
00:39:07,000 --> 00:39:09,000
Я всегда знала, что она меня любит.
713
00:39:10,000 --> 00:39:12,000
Она не очень открытый человек и редко проявляет свои чувства.
714
00:39:13,000 --> 00:39:15,000
И как она вас повлияла?
715
00:39:18,000 --> 00:39:19,000
Она выглядит уставший.
716
00:39:20,000 --> 00:39:22,000
Как она может позорить нас по телевизороз?
717
00:39:23,000 --> 00:39:25,000
Она уверена, она говорит то, что они хотят от не услышать.
718
00:39:26,000 --> 00:39:29,000
Когда она приедет и заверёт этих детей, которых она так сильно хочет увидеть?
719
00:39:30,000 --> 00:39:33,000
Я заберывала Джуя Меро, чтобы они встретились.
720
00:39:34,000 --> 00:39:35,000
Настальных, на выходных.
721
00:39:41,000 --> 00:39:42,000
Гостинница.
722
00:39:43,000 --> 00:39:45,000
Я же говорил, вам отдохнуть.
723
00:39:46,000 --> 00:39:48,000
Я разблажу вас, когда они приедут.
724
00:39:49,000 --> 00:39:50,000
Я не могу спать.
725
00:39:51,000 --> 00:39:54,000
Если уж он возбуждена, я не привыкла так долго быть вдоль и от детей.
726
00:39:55,000 --> 00:39:56,000
Мне без них плохо.
727
00:39:57,000 --> 00:39:59,000
Кто за это всё платит?
728
00:40:00,000 --> 00:40:01,000
Больница.
729
00:40:02,000 --> 00:40:03,000
Они хотят быть уверены, что вы дадите интервью?
730
00:40:04,000 --> 00:40:06,000
Нет, они хотят, чтобы я сказала то, что нужно на интервью.
731
00:40:07,000 --> 00:40:09,000
Я думала, вы работаете на меня.
732
00:40:10,000 --> 00:40:12,000
Я с ними согласна.
733
00:40:13,000 --> 00:40:14,000
Вам нужно безопасное спокойное место.
734
00:40:16,000 --> 00:40:18,000
Вы дали свою интервью и сейчас вам привезут ваших детей.
735
00:40:19,000 --> 00:40:21,000
Я выполнила свою часть сделки.
736
00:40:22,000 --> 00:40:24,000
Теперь ваша очередь подписать мой контракт.
737
00:40:25,000 --> 00:40:27,000
Помочь мне разобраться с вашей работой, октамамы.
738
00:40:28,000 --> 00:40:31,000
Но я не октамамы. Я просто мама, которая скучает по своим детям.
739
00:40:32,000 --> 00:40:34,000
Мама, мама, привет!
740
00:40:34,000 --> 00:40:39,000
Теперь у тебя столько детей, сколько у старушки живущих в башмаке.
741
00:40:40,000 --> 00:40:42,000
Я для тебя нарисовал.
742
00:40:43,000 --> 00:40:45,000
Это как раз то, что мне нужно.
743
00:40:46,000 --> 00:40:47,000
Я люблю тебя, мама.
744
00:40:48,000 --> 00:40:49,000
А это бабочка?
745
00:40:51,000 --> 00:40:52,000
Я скучаю по тебе, мама.
746
00:40:53,000 --> 00:40:54,000
Мой мальчик.
747
00:40:59,000 --> 00:41:00,000
Заходите.
748
00:41:00,000 --> 00:41:01,000
Входите.
749
00:41:02,000 --> 00:41:04,000
У меня есть фотоальбом, у старой дневники. Все, что хотите.
750
00:41:06,000 --> 00:41:08,000
Можно я с фотографировать детские комнаты?
751
00:41:09,000 --> 00:41:10,000
Конечно.
752
00:41:11,000 --> 00:41:13,000
Вы наверняка видели интервью на Десон Карри?
753
00:41:14,000 --> 00:41:15,000
Нет.
754
00:41:16,000 --> 00:41:17,000
У нас всегда была любящая семья.
755
00:41:18,000 --> 00:41:21,000
Она знала, что я против ее беременности, потому обозлилась на меня.
756
00:41:22,000 --> 00:41:24,000
Я никогда еще не была так разочаровано в ней, как сейчас.
757
00:41:25,000 --> 00:41:26,000
Спасибо.
758
00:41:30,000 --> 00:41:31,000
А что ты думала?
759
00:41:32,000 --> 00:41:34,000
Ты наживаешься на своих безросудных поступок.
760
00:41:35,000 --> 00:41:37,000
Мне тоже нужно зарабатывать.
761
00:41:38,000 --> 00:41:40,000
Я не зарабатываю огромных денег.
762
00:41:41,000 --> 00:41:43,000
Я столько времени заботилась о своих детях.
763
00:41:44,000 --> 00:41:45,000
Это большие расходы.
764
00:41:46,000 --> 00:41:47,000
Я заслуживаю коммузыку.
765
00:41:48,000 --> 00:41:49,000
Я не могу.
766
00:41:50,000 --> 00:41:51,000
Я не могу.
767
00:41:52,000 --> 00:41:53,000
Я не могу.
768
00:41:54,000 --> 00:41:55,000
Я не могу.
769
00:41:56,000 --> 00:41:57,000
Я не могу.
770
00:41:57,000 --> 00:41:58,000
Но어도 это большие расходы.
771
00:41:59,000 --> 00:42:00,000
Я заслуживаю компенсации.
772
00:42:01,000 --> 00:42:02,000
Я знаю. Извини, я пыталась помочь.
773
00:42:03,000 --> 00:42:04,000
Я нанимала у Божьицы няне.
774
00:42:05,000 --> 00:42:07,000
Они хотят к Матире. Что им эти няне?
775
00:42:09,000 --> 00:42:10,000
Ну, теперь я здесь.
776
00:42:11,000 --> 00:42:12,000
Да.
777
00:42:12,000 --> 00:42:15,000
Я даже не подозревала, что у тебя была такая нибệtа получная детство.
778
00:42:16,000 --> 00:42:16,000
Это мне понятно.
779
00:42:17,000 --> 00:42:20,000
И поэтому то начала рожать в таком раннем возрасте весьма благополучная.
780
00:42:21,000 --> 00:42:22,000
Смешно слышать это о тебе.
781
00:42:23,000 --> 00:42:24,000
Далая репортера мкопаться в наших фотографиях.
782
00:42:25,000 --> 00:42:26,000
Чтобы оттанстить мне.
783
00:42:27,000 --> 00:42:29,000
что я сделала для тебя и твоих детей.
784
00:42:29,000 --> 00:42:32,000
И такое не уважение в ответ.
785
00:42:32,000 --> 00:42:34,000
Не волнуйся, мам. Не нужно помощь.
786
00:42:34,000 --> 00:42:37,000
Но топ-людянник на переезд и ты нас больше не увидишь.
787
00:42:37,000 --> 00:42:40,000
Да-да, сбегай. Ты вся в своего отца.
788
00:42:42,000 --> 00:42:44,000
Знаешь, после всего этого,
789
00:42:45,000 --> 00:42:48,000
меньше всего я ожидала предательства от собственной матери.
790
00:42:57,000 --> 00:43:00,000
ПОЛИЦЕЙСКАЯ МУЗЫКА
791
00:43:00,000 --> 00:43:03,000
РАДОСТНАЯ МУЗЫКА
792
00:43:03,000 --> 00:43:05,000
СИРЕНА
793
00:43:06,000 --> 00:43:08,000
Я так вас люблю.
794
00:43:08,000 --> 00:43:09,000
Я так вас люблю.
795
00:43:09,000 --> 00:43:12,000
Все хорошо. Мама здесь.
796
00:43:13,000 --> 00:43:16,000
Все хорошо, Малыши. Я с вами.
797
00:43:18,000 --> 00:43:20,000
Сейчас мамы вас возьмёт.
798
00:43:23,000 --> 00:43:25,000
Я очень тебя люблю.
799
00:43:28,000 --> 00:43:30,000
И тебя очень люблю.
800
00:43:30,000 --> 00:43:31,000
И вас.
801
00:43:34,000 --> 00:43:36,000
Я создала сайт для сбора денег.
802
00:43:36,000 --> 00:43:40,000
Мне не нравится, что ты просишь деньги в публике.
803
00:43:40,000 --> 00:43:43,000
Люди хотят пожертвовать, но это не продлится вечно.
804
00:43:43,000 --> 00:43:47,000
После подписания контракта мне нужен доступ к твоим счетам.
805
00:43:47,000 --> 00:43:48,000
Это вряд ли.
806
00:43:48,000 --> 00:43:51,000
Почему? Я хочу контролировать свою жизнь.
807
00:43:51,000 --> 00:43:52,000
И счетав том числе.
808
00:43:52,000 --> 00:43:53,000
Надо.
809
00:43:53,000 --> 00:43:56,000
Я не буду собрать деньги в интернете.
810
00:43:57,000 --> 00:43:59,000
Это мои дети и моя ответственность содержатих.
811
00:43:59,000 --> 00:44:01,000
Они чужих людей.
812
00:44:02,000 --> 00:44:03,000
Ты смешная.
813
00:44:05,000 --> 00:44:07,000
Слушай, я благодарна тебе за содействие.
814
00:44:07,000 --> 00:44:09,000
Но я правда не нуждаюсь в пиарщике.
815
00:44:10,000 --> 00:44:12,000
Я не хочу быть знаменитой.
816
00:44:15,000 --> 00:44:17,000
Вы больше, чем знаменитой.
817
00:44:17,000 --> 00:44:19,000
Ты печально известно.
818
00:44:19,000 --> 00:44:22,000
Мне нужно думать о детях. Это только на бредитом.
819
00:44:22,000 --> 00:44:25,000
На выходных я заберу их домой и вернусь к нормальной жизни.
820
00:44:25,000 --> 00:44:26,000
Хорошо.
821
00:44:26,000 --> 00:44:30,000
Ты же в курсе, что одно только твою существование бесит людей.
822
00:44:30,000 --> 00:44:33,000
Они желают смешать и тебе и своим детям.
823
00:44:33,000 --> 00:44:35,000
Нормальной жизни больше не жди.
824
00:44:35,000 --> 00:44:37,000
Ладно, удачи.
825
00:44:43,000 --> 00:44:46,000
Я приняла много без ответственных решений.
826
00:44:46,000 --> 00:44:50,000
Но не знакомые люди хотели убить меня и моих детей.
827
00:44:50,000 --> 00:44:52,000
Просто в думаетесь.
828
00:44:52,000 --> 00:44:54,000
Они хотели, чтобы мы все умерли.
829
00:44:54,000 --> 00:44:57,000
Только потому, что мы существуем.
830
00:44:58,000 --> 00:45:01,000
Я всегда оборолась с тревожности, но тогда все усугубилась.
831
00:45:01,000 --> 00:45:04,000
Люди выступали против меня и детей.
832
00:45:04,000 --> 00:45:07,000
Приследовали спали у дома моих родителей.
833
00:45:07,000 --> 00:45:10,000
Мне казалось, я задыхаюсь и в довершение всего.
834
00:45:10,000 --> 00:45:13,000
Мама уволила всех помощников, которых я наняла.
835
00:45:13,000 --> 00:45:16,000
Казалось, что все и все против меня.
836
00:45:19,000 --> 00:45:22,000
Надо тебе нужно попробовать немного поспать.
837
00:45:22,000 --> 00:45:23,000
Я не могу спать.
838
00:45:25,000 --> 00:45:26,000
Дети скоро окажется дома.
839
00:45:26,000 --> 00:45:29,000
Для выпески они должна набрать один на 8 килограмм,
840
00:45:29,000 --> 00:45:31,000
так что не всех отправить домой сразу.
841
00:45:31,000 --> 00:45:34,000
Не важно, когда их выпишут отдохнуть, тебе нужно сейчас.
842
00:45:34,000 --> 00:45:36,000
Мне нужен план.
843
00:45:36,000 --> 00:45:38,000
Люди не навидят меня.
844
00:45:38,000 --> 00:45:41,000
Для них я просто безработная, не стабильная мать одиночка,
845
00:45:41,000 --> 00:45:42,000
с 14-ю детьми.
846
00:45:42,000 --> 00:45:44,000
А чего ты ожидала?
847
00:45:44,000 --> 00:45:45,000
Не знаю.
848
00:45:45,000 --> 00:45:48,000
Я не знаю, что делать с деньгами.
849
00:45:48,000 --> 00:45:49,000
У меня нет дороги, но я не справлюсь одна.
850
00:45:49,000 --> 00:45:52,000
Не могу полагаться на родителей.
851
00:45:52,000 --> 00:45:56,000
Мои сбережения на исходе, по-собии опынвалидности закончились.
852
00:45:56,000 --> 00:46:01,000
И работать полный день с восемьёной воорождёными дома невозможно.
853
00:46:01,000 --> 00:46:03,000
Тебе заплатят за участие в туда и шоу.
854
00:46:03,000 --> 00:46:06,000
Невосное агентство не платят за истории.
855
00:46:09,000 --> 00:46:11,000
Но так шоу платят.
856
00:46:14,000 --> 00:46:15,000
Почему такое лицо?
857
00:46:15,000 --> 00:46:19,000
Звучит довольно неплохо, но ты сможешь?
858
00:46:19,000 --> 00:46:20,000
Ты же, стеснительная.
859
00:46:20,000 --> 00:46:23,000
Это мой худший кошмар.
860
00:46:23,000 --> 00:46:27,000
Но когда я была в больнице, мне звонили 78 раз.
861
00:46:27,000 --> 00:46:31,000
И это были либо продюсеры так шоу, либо агентой шоу бизнеса.
862
00:46:32,000 --> 00:46:34,000
Ты не актриса.
863
00:46:34,000 --> 00:46:37,000
Они хотят снять шоу с участием моих детей.
864
00:46:37,000 --> 00:46:40,000
Я никогда на это не подпишусь.
865
00:46:40,000 --> 00:46:42,000
Тогда забудь о детях.
866
00:46:42,000 --> 00:46:43,000
Они звонили тебя.
867
00:46:43,000 --> 00:46:45,000
Люди уже не навидят меня.
868
00:46:45,000 --> 00:46:47,000
Зачем опять провоцировать?
869
00:46:47,000 --> 00:46:51,000
Выдешь на работу и плохая мать, потому что проясло детей.
870
00:46:51,000 --> 00:46:52,000
Останешься дома?
871
00:46:52,000 --> 00:46:54,000
Туниятка.
872
00:46:56,000 --> 00:46:58,000
Так я в любом случае виновата.
873
00:46:58,000 --> 00:47:00,000
В общем, да.
874
00:47:03,000 --> 00:47:06,000
Может, стоит рассмотреть предложение?
875
00:47:07,000 --> 00:47:09,000
Да.
876
00:47:11,000 --> 00:47:14,000
Началась октей стерея, пока я колесила поток шоу.
877
00:47:14,000 --> 00:47:18,000
Люди думали, что я жажду слава на аспольер.
878
00:47:18,000 --> 00:47:19,000
Дело было в деньгах.
879
00:47:19,000 --> 00:47:21,000
И это сработало.
880
00:47:21,000 --> 00:47:27,000
Я использовала деньги со всех этих интервью, чтобы переехать от мамы в свой собственной дом.
881
00:47:27,000 --> 00:47:29,000
Дети его писывали подвоя.
882
00:47:29,000 --> 00:47:32,000
И я не могла дождаться, когда все уляжится.
883
00:47:32,000 --> 00:47:34,000
И мы начнем новую жизни.
884
00:47:34,000 --> 00:47:37,000
Но меня ждал большой сюрприз.
885
00:47:39,000 --> 00:47:42,000
Как они узнали адрес, я только переехала.
886
00:47:42,000 --> 00:47:44,000
Какой теплый прием.
887
00:47:44,000 --> 00:47:45,000
Это безумие.
888
00:47:45,000 --> 00:47:46,000
Безумие.
889
00:47:46,000 --> 00:47:48,000
Надя, вы родили, чтобы прославиться.
890
00:47:48,000 --> 00:47:50,000
Надя, у детей есть траву.
891
00:47:50,000 --> 00:47:51,000
Что? Нет.
892
00:47:51,000 --> 00:47:53,000
Просто игнорирует.
893
00:47:53,000 --> 00:47:55,000
Надя.
894
00:48:00,000 --> 00:48:02,000
Простите, дайте нам пройти.
895
00:48:02,000 --> 00:48:03,000
Спасибо.
896
00:48:03,000 --> 00:48:05,000
Открою дверь.
897
00:48:05,000 --> 00:48:07,000
И в порядке?
898
00:48:07,000 --> 00:48:08,000
Да.
899
00:48:08,000 --> 00:48:09,000
Отлично.
900
00:48:09,000 --> 00:48:13,000
ПОЛИЦИИ
901
00:48:28,000 --> 00:48:29,000
Вам что-то нужно?
902
00:48:29,000 --> 00:48:32,000
Здрасьте, я работаю из организации этой жизни.
903
00:48:32,000 --> 00:48:34,000
Мы помогаем детям с билизницами.
904
00:48:34,000 --> 00:48:36,000
Я вас не слышала.
905
00:48:36,000 --> 00:48:40,000
Мы валонтеры наше организация договаривают с крупными брендами.
906
00:48:40,000 --> 00:48:44,000
Тот, кто уже в твоих смесе, под гузники.
907
00:48:44,000 --> 00:48:46,000
Ух, удивительно.
908
00:48:46,000 --> 00:48:49,000
Не знала, что есть такие организации.
909
00:48:49,000 --> 00:48:52,000
Мы видели вас, патевая, кажется, воев трудном положении.
910
00:48:52,000 --> 00:48:53,000
Я держусь.
911
00:48:53,000 --> 00:48:56,000
Мне помогает утром и ночью, но это дорого.
912
00:48:56,000 --> 00:49:00,000
Знаете, вы не одна?
913
00:49:00,000 --> 00:49:03,000
Мы предлагаем бесплатную услугу, геняли.
914
00:49:03,000 --> 00:49:05,000
Все они валонтеры.
915
00:49:05,000 --> 00:49:07,000
Это наша миссия.
916
00:49:07,000 --> 00:49:10,000
Не могу поверить.
917
00:49:10,000 --> 00:49:13,000
Не могу представить, как я рада, что вы готовы нам помочь.
918
00:49:13,000 --> 00:49:17,000
И мы рады. Мы нашли прекрасное место для детей.
919
00:49:17,000 --> 00:49:19,000
Лайкорий-худ.
920
00:49:19,000 --> 00:49:20,000
Лайкор-ухад?
921
00:49:20,000 --> 00:49:21,000
Да.
922
00:49:21,000 --> 00:49:23,000
Чипа с дровительной центр?
923
00:49:23,000 --> 00:49:26,000
Вы не справитесь. Это для любого непосильная ноже.
924
00:49:26,000 --> 00:49:29,000
Вы сможете вернуться к своей личной жизни?
925
00:49:29,000 --> 00:49:31,000
Это есть моя личная жизнь.
926
00:49:31,000 --> 00:49:34,000
У вас есть учеба и другие дети?
927
00:49:34,000 --> 00:49:37,000
Если вы передадите детей нам, мы позаботимся о них.
928
00:49:37,000 --> 00:49:38,000
Я не понимаю.
929
00:49:38,000 --> 00:49:41,000
Мисс Солима, она не родилась с нескольким весом.
930
00:49:41,000 --> 00:49:43,000
Вероятно, есть повреждение мозга.
931
00:49:43,000 --> 00:49:45,000
Анималенькие иносдоровы.
932
00:49:45,000 --> 00:49:49,000
И может потребоваться до 125 000 долларов в месяц на особый уход.
933
00:49:49,000 --> 00:49:52,000
Им не нужен особый уход.
934
00:49:52,000 --> 00:49:56,000
Мы можем собрать пожертвы не от частных лиц или найти детям достойные семьи.
935
00:49:56,000 --> 00:49:59,000
Просто подумайте, это лучше для детей.
936
00:49:59,000 --> 00:50:02,000
Я знаю, что я не отдам своих детей.
937
00:50:02,000 --> 00:50:05,000
Предпочитаете получать дегосподдержку для малой мощи?
938
00:50:05,000 --> 00:50:07,000
Я не на пособии. Никогда не было.
939
00:50:07,000 --> 00:50:09,000
Вы никогда не получали КЛ-Фреш.
940
00:50:09,000 --> 00:50:10,000
Паша моя сказала.
941
00:50:10,000 --> 00:50:11,000
Да, на продукты.
942
00:50:11,000 --> 00:50:15,000
Но я не знала, как и моя мать, что это считается пособия.
943
00:50:15,000 --> 00:50:17,000
Вы лугу, мне это все знают.
944
00:50:17,000 --> 00:50:20,000
Омощеннешь дите. Скоро сами будете умолять забрать их.
945
00:50:20,000 --> 00:50:22,000
Пожалуйста, уходите.
946
00:50:28,000 --> 00:50:30,000
Все хорошо, все хорошо.
947
00:50:30,000 --> 00:50:31,000
Никто вас не заберет.
948
00:50:33,000 --> 00:50:35,000
Пошли.
949
00:50:41,000 --> 00:50:44,000
Надя Солимон, извините, дети спят.
950
00:50:44,000 --> 00:50:47,000
Я не даю интервью сегодня, если вы за этим.
951
00:50:47,000 --> 00:50:49,000
Нет, я служба защиты детей.
952
00:50:49,000 --> 00:50:52,000
Меня зовут Тес.
953
00:50:52,000 --> 00:50:54,000
Хорошо.
954
00:50:54,000 --> 00:50:56,000
Спасибо.
955
00:50:56,000 --> 00:50:58,000
Я не даю интервью.
956
00:50:58,000 --> 00:51:00,000
Я не даю интервью.
957
00:51:00,000 --> 00:51:02,000
Я не даю интервью.
958
00:51:02,000 --> 00:51:04,000
Я не даю интервью.
959
00:51:04,000 --> 00:51:05,000
Я не даю интервью.
960
00:51:05,000 --> 00:51:07,000
Они никогда не спят в одно время.
961
00:51:07,000 --> 00:51:09,000
А это какой-то особенный утро.
962
00:51:09,000 --> 00:51:11,000
Остаршая детила мою подруги, бат.
963
00:51:11,000 --> 00:51:14,000
Было бы хорошо, иногда пробежаться.
964
00:51:14,000 --> 00:51:17,000
Спорт и еда мое лекарство.
965
00:51:17,000 --> 00:51:19,000
Извините.
966
00:51:19,000 --> 00:51:22,000
Я не с учуждой.
967
00:51:23,000 --> 00:51:25,000
У меня проблемы?
968
00:51:25,000 --> 00:51:28,000
Маступила несколько анонимных жалоб.
969
00:51:28,000 --> 00:51:31,000
Надеть и только несколько дней как дома.
970
00:51:31,000 --> 00:51:34,000
Жалобу подали в день их рождения.
971
00:51:34,000 --> 00:51:37,000
От юристов и других штатов.
972
00:51:37,000 --> 00:51:39,000
Не знакомцы жаловались?
973
00:51:39,000 --> 00:51:41,000
Они увидели историю по телевизору.
974
00:51:41,000 --> 00:51:44,000
И мы обязаны провести проверку.
975
00:51:44,000 --> 00:51:48,000
Я еще не успела все распаковать.
976
00:51:48,000 --> 00:51:50,000
Все в порядке.
977
00:51:50,000 --> 00:51:51,000
Это дедей?
978
00:51:51,000 --> 00:51:52,000
Да, точно.
979
00:51:52,000 --> 00:51:54,000
И Айден, аутисто?
980
00:51:54,000 --> 00:51:55,000
Да.
981
00:51:55,000 --> 00:51:57,000
Невербальный.
982
00:51:57,000 --> 00:51:58,000
Олная инвалидность.
983
00:51:58,000 --> 00:51:59,000
Онем заботится.
984
00:51:59,000 --> 00:52:00,000
Я.
985
00:52:00,000 --> 00:52:02,000
Он ходится в спецшколу, когда я работаю.
986
00:52:02,000 --> 00:52:04,000
Но я его основная пекун.
987
00:52:04,000 --> 00:52:06,000
И всегда буду.
988
00:52:06,000 --> 00:52:09,000
Он мой малыш на всю жизнь.
989
00:52:10,000 --> 00:52:13,000
Слишком тяжело для матери одиночке.
990
00:52:13,000 --> 00:52:15,000
Для некоторых.
991
00:52:15,000 --> 00:52:17,000
Но не для меня.
992
00:52:18,000 --> 00:52:21,000
Так вы зарабатываете на жизнь?
993
00:52:21,000 --> 00:52:25,000
Была лицензированным работником психиатрической службы.
994
00:52:25,000 --> 00:52:26,000
Сейчас учусь.
995
00:52:26,000 --> 00:52:29,000
И недавно была чала деньги за интервью.
996
00:52:29,000 --> 00:52:33,000
Раз в неделю снимаем reportage de Raider Online.
997
00:52:33,000 --> 00:52:36,000
Окей, накопила на дом.
998
00:52:36,000 --> 00:52:38,000
Понятно.
999
00:52:38,000 --> 00:52:41,000
Мне нужно поговорить со старшими детьми.
1000
00:52:41,000 --> 00:52:43,000
Вы не против?
1001
00:52:43,000 --> 00:52:44,000
Конечно.
1002
00:52:44,000 --> 00:52:45,000
Хорошо.
1003
00:52:47,000 --> 00:52:49,000
Я хорошая мать.
1004
00:52:49,000 --> 00:52:51,000
Я здесь не для того, чтобы это оценивать.
1005
00:52:51,000 --> 00:52:55,000
Меня волнует только благо получить детей.
1006
00:52:55,000 --> 00:52:58,000
Но если вы решите, что им плохо со мной,
1007
00:52:58,000 --> 00:53:00,000
вы можете их забрать?
1008
00:53:00,000 --> 00:53:02,000
Это не наша цель, ясно?
1009
00:53:02,000 --> 00:53:05,000
Мой совет?
1010
00:53:05,000 --> 00:53:08,000
Главное, чтобы у них была крышен с головой.
1011
00:53:08,000 --> 00:53:11,000
Не оставляй их без глисмотры.
1012
00:53:11,000 --> 00:53:13,000
Хорошо?
1013
00:53:13,000 --> 00:53:15,000
Да, хорошо.
1014
00:53:17,000 --> 00:53:19,000
И Iím же захает寶рикней из brute...
1015
00:53:19,000 --> 00:53:20,000
Победомаков.
1016
00:53:37,000 --> 00:53:45,000
Думаю, тоже желаю тебяzać.
1017
00:53:45,000 --> 00:53:50,000
Я не поддерживала твои решения, но они уже здесь.
1018
00:53:50,000 --> 00:53:55,000
Ты прошла через серьезное испытание ради фатих детей на свет.
1019
00:53:55,000 --> 00:53:58,000
Значит, справишься из остальной метродностями.
1020
00:53:58,000 --> 00:54:02,000
Иди до конца, ради них на дя.
1021
00:54:02,000 --> 00:54:06,000
Собирись.
1022
00:54:09,000 --> 00:54:12,000
Эти ползунки нужно погладить.
1023
00:54:16,000 --> 00:54:19,000
Я хочу быть с вами откровенный, вы же продюсер.
1024
00:54:19,000 --> 00:54:21,000
Я не стану снимать детей в шоу.
1025
00:54:21,000 --> 00:54:24,000
Но вы же сняли документалку для Англии.
1026
00:54:24,000 --> 00:54:26,000
Да, на давно не прозитировали.
1027
00:54:26,000 --> 00:54:29,000
Шоу тоже не обязательно поразитирует на комнаты.
1028
00:54:29,000 --> 00:54:32,000
Это как документалка, только веселее.
1029
00:54:32,000 --> 00:54:35,000
Вы сможете показать своих детей в всему миру
1030
00:54:35,000 --> 00:54:38,000
и при этом заработать кучу денег.
1031
00:54:38,000 --> 00:54:40,000
Это твоя имтура.
1032
00:54:40,000 --> 00:54:43,000
Я не знаю, что это.
1033
00:54:44,000 --> 00:54:46,000
Это твоя им точно не желаю.
1034
00:54:46,000 --> 00:54:49,000
Если хотите отступить, я понимаю.
1035
00:54:49,000 --> 00:54:52,000
Очень жаль, конечно, но есть и другие возможности.
1036
00:54:52,000 --> 00:54:55,000
Вообще-то я уже навел кое-какие справки
1037
00:54:55,000 --> 00:54:59,000
и им нам предлагают контракт на миллион долларов.
1038
00:55:00,000 --> 00:55:02,000
Но вы серьезно?
1039
00:55:04,000 --> 00:55:06,000
Можно получить аванс?
1040
00:55:06,000 --> 00:55:08,000
Почему нет?
1041
00:55:14,000 --> 00:55:16,000
Черт!
1042
00:55:29,000 --> 00:55:30,000
Вы же звезда?
1043
00:55:30,000 --> 00:55:33,000
На это видео только с вашим участием.
1044
00:55:33,000 --> 00:55:35,000
Кинестудия?
1045
00:55:35,000 --> 00:55:39,000
Поктические, компания фильмов для взрослых.
1046
00:55:40,000 --> 00:55:42,000
Миллион за иротику?
1047
00:55:42,000 --> 00:55:44,000
Именно так.
1048
00:55:45,000 --> 00:55:47,000
Нет, никогда.
1049
00:55:47,000 --> 00:55:49,000
Это может быть красиво со вкусом.
1050
00:55:49,000 --> 00:55:52,000
Нет, я не согласусь на такое.
1051
00:55:52,000 --> 00:55:54,000
Все-таки нужно провести черту.
1052
00:55:54,000 --> 00:55:58,000
Когда ивече идет о выживании, у вас нет возможности на эту черту.
1053
00:55:58,000 --> 00:55:59,000
Окей?
1054
00:55:59,000 --> 00:56:02,000
И надо ловить моменты пока вы интересны.
1055
00:56:02,000 --> 00:56:05,000
Я совершила много ошибок.
1056
00:56:05,000 --> 00:56:07,000
И сейчас четко это сознаю.
1057
00:56:08,000 --> 00:56:11,000
Но самое большое было не читать контракты.
1058
00:56:12,000 --> 00:56:15,000
За большинство проектов мне платили сущея копейки,
1059
00:56:15,000 --> 00:56:18,000
пока другие зарабатывали на моем имени тысячи.
1060
00:56:18,000 --> 00:56:20,000
Но откровенно пользовались.
1061
00:56:20,000 --> 00:56:24,000
А я так уставала, что даже не могла воспротивиться этому.
1062
00:56:24,000 --> 00:56:28,000
10 кем медительных шоу программ, но денег все равно не хватало.
1063
00:56:28,000 --> 00:56:33,000
И в итоге мне пришлось просить пособие, чтобы кормить детей.
1064
00:56:33,000 --> 00:56:37,000
Постепенно я становилась тем, кем меня выставили сме.
1065
00:56:37,000 --> 00:56:41,000
С каждым днем я узнавала себя все меньше и меньше.
1066
00:56:41,000 --> 00:56:43,000
Это была уже не я.
1067
00:56:43,000 --> 00:56:48,000
Я стала этой самой октамамой и ненавидела себя за это.
1068
00:56:48,000 --> 00:56:51,000
Так, школа, я сделала руки.
1069
00:56:52,000 --> 00:56:54,000
Даш трубку Амери.
1070
00:56:54,000 --> 00:56:56,000
Надя вас ждут на площадке.
1071
00:56:56,000 --> 00:56:59,000
Ладно, мне нужны идти.
1072
00:56:59,000 --> 00:57:01,000
И лайджа?
1073
00:57:05,000 --> 00:57:07,000
Мотор?
1074
00:57:07,000 --> 00:57:09,000
Что это было?
1075
00:57:29,000 --> 00:57:31,000
Я поделала.
1076
00:57:33,000 --> 00:57:35,000
И лайджа?
1077
00:57:35,000 --> 00:57:37,000
Я поделала.
1078
00:57:37,000 --> 00:57:39,000
Я поделала.
1079
00:57:39,000 --> 00:57:41,000
Простите.
1080
00:57:41,000 --> 00:57:43,000
Простите.
1081
00:57:47,000 --> 00:57:50,000
Мне очень жаль, я должна идти.
1082
00:57:50,000 --> 00:57:53,000
Моя дети. Простите.
1083
00:57:53,000 --> 00:57:57,000
Их звень. Привет.
1084
00:57:57,000 --> 00:57:59,000
Привет.
1085
00:57:59,000 --> 00:58:02,000
У Калибой коллекса температура, но не высокая.
1086
00:58:02,000 --> 00:58:04,000
Хорошо, буду следить.
1087
00:58:04,000 --> 00:58:08,000
Спасибо, что забрала их из школы.
1088
00:58:08,000 --> 00:58:11,000
Брось, ты как семья для меня?
1089
00:58:11,000 --> 00:58:15,000
Я положила почту на стол и это пришло сегодня.
1090
00:58:15,000 --> 00:58:20,000
Я, я пока в процессе, я все навертаю.
1091
00:58:20,000 --> 00:58:22,000
Я все наверстаю.
1092
00:58:22,000 --> 00:58:24,000
Что ты делаешь?
1093
00:58:24,000 --> 00:58:26,000
Я работаю, чтобы кормить семью.
1094
00:58:27,000 --> 00:58:29,000
А как же дом?
1095
00:58:29,000 --> 00:58:32,000
А я согласилась на эту съемку.
1096
00:58:32,000 --> 00:58:34,000
И что это такое?
1097
00:58:35,000 --> 00:58:37,000
Я ходила к психиатру.
1098
00:58:38,000 --> 00:58:40,000
У меня были понические атаки, ясно.
1099
00:58:40,000 --> 00:58:42,000
Я так переживаю заденник.
1100
00:58:42,000 --> 00:58:44,000
И наркотики этого выхода.
1101
00:58:45,000 --> 00:58:46,000
Это лекарство.
1102
00:58:46,000 --> 00:58:48,000
Я не могу работать, если не могу дышать.
1103
00:58:49,000 --> 00:58:51,000
Ты так не выберешься из долгов.
1104
00:58:51,000 --> 00:58:53,000
Юрий, ты хотя бы проверяешь твои контракты.
1105
00:58:53,000 --> 00:58:54,000
Где взять на них денег?
1106
00:58:54,000 --> 00:58:57,000
Я еле на скрываю на подгузнике и еду.
1107
00:58:57,000 --> 00:58:58,000
О чем я и говорю?
1108
00:58:58,000 --> 00:58:59,000
Здесь что-то не сходится.
1109
00:58:59,000 --> 00:59:02,000
Это ты говорил мне, брат, за любую работу.
1110
00:59:03,000 --> 00:59:05,000
И я не говорил, как тебе сниматься в порно.
1111
00:59:05,000 --> 00:59:08,000
Возьми наконец ответственно за свою жизнь.
1112
00:59:08,000 --> 00:59:10,000
Ты не можешь вечно быть жертвой.
1113
00:59:11,000 --> 00:59:13,000
Я не буду сейчас это обсуждать.
1114
00:59:13,000 --> 00:59:14,000
Моим детям плохо.
1115
00:59:14,000 --> 00:59:15,000
Говорим завтра.
1116
00:59:16,000 --> 00:59:17,000
Нет, стоп. Не уходи.
1117
00:59:18,000 --> 00:59:21,000
Его поддержало меня, если бы я делала то же самое из-за денег.
1118
00:59:21,000 --> 00:59:23,000
У тебя не чьи дурнадцати детей.
1119
00:59:23,000 --> 00:59:26,000
А будь я бы точно не пришла к тебе, чтобы еще сильнее унизить.
1120
00:59:26,000 --> 00:59:28,000
Ты должна быть на моей стороне.
1121
00:59:30,000 --> 00:59:33,000
Именно поэтому я говорю тебе эти неприятные вещи.
1122
00:59:33,000 --> 00:59:36,000
Ты мне играешь от маму. Ты становишься ее.
1123
00:59:49,000 --> 00:59:51,000
Боже мой.
1124
00:59:53,000 --> 00:59:54,000
Я проверю детей.
1125
00:59:54,000 --> 00:59:55,000
Хорошо.
1126
01:00:03,000 --> 01:00:04,000
Привет, Франк.
1127
01:00:05,000 --> 01:00:06,000
Привет, Надя.
1128
01:00:06,000 --> 01:00:08,000
Ты звонишь на счет сегодняшних съемок?
1129
01:00:08,000 --> 01:00:10,000
Дети заболели стоило позвонить прости.
1130
01:00:10,000 --> 01:00:12,000
Это больше не повторится.
1131
01:00:12,000 --> 01:00:15,000
Вообще я хотела запланировать еще съемки.
1132
01:00:15,000 --> 01:00:17,000
Надябь, я звоню, чтобы сказать,
1133
01:00:17,000 --> 01:00:20,000
что больше не могу с тобой работать.
1134
01:00:20,000 --> 01:00:23,000
И за сегодняшней ситуации это больше не случится.
1135
01:00:23,000 --> 01:00:26,000
Нет, нет, нет. Это это я понимаю.
1136
01:00:26,000 --> 01:00:29,000
Просто мне начали приходить угроза на работу.
1137
01:00:29,000 --> 01:00:31,000
Люди угрожают мои семьи.
1138
01:00:31,000 --> 01:00:35,000
Себе тоже угрожают. Мне так жаль.
1139
01:00:35,000 --> 01:00:38,000
И мне симпатично, Надя, ты хорошая женщина.
1140
01:00:38,000 --> 01:00:41,000
Но пойми меня, я должен позаботиться о своих детях.
1141
01:00:41,000 --> 01:00:43,000
Прости.
1142
01:00:47,000 --> 01:00:49,000
Мы все немного приболели, что странно,
1143
01:00:49,000 --> 01:00:51,000
потому что обычно не болеем.
1144
01:00:51,000 --> 01:00:53,000
Я делала чудесной смызе с антиоксидантами.
1145
01:00:53,000 --> 01:00:55,000
Могу и вам сделать.
1146
01:00:55,000 --> 01:00:57,000
Даже ты будешь у нас чечи, чем моя мать.
1147
01:00:57,000 --> 01:00:59,000
Да.
1148
01:00:59,000 --> 01:01:02,000
Извините, мы не можем найти постоянную божецу.
1149
01:01:02,000 --> 01:01:05,000
Не хочу никого заразить, так что.
1150
01:01:05,000 --> 01:01:07,000
Мамочка.
1151
01:01:07,000 --> 01:01:09,000
А я не могу.
1152
01:01:09,000 --> 01:01:10,000
Я не могу.
1153
01:01:10,000 --> 01:01:11,000
Я не могу.
1154
01:01:11,000 --> 01:01:12,000
Я не могу.
1155
01:01:12,000 --> 01:01:13,000
Я не могу.
1156
01:01:13,000 --> 01:01:14,000
Я не могу.
1157
01:01:14,000 --> 01:01:15,000
Я не могу.
1158
01:01:15,000 --> 01:01:16,000
Мамочка.
1159
01:01:16,000 --> 01:01:18,000
Опять жалобы полагаю.
1160
01:01:18,000 --> 01:01:19,000
Да.
1161
01:01:19,000 --> 01:01:21,000
Да, она основная.
1162
01:01:21,000 --> 01:01:23,000
Касается по Вегаедена.
1163
01:01:23,000 --> 01:01:24,000
Тебе сини?
1164
01:01:24,000 --> 01:01:25,000
Да.
1165
01:01:25,000 --> 01:01:27,000
Он не убегал специально, но вышелся двора.
1166
01:01:27,000 --> 01:01:29,000
Я была с Малышами, думала, он смотреть телевизор
1167
01:01:29,000 --> 01:01:31,000
в другой комнате.
1168
01:01:31,000 --> 01:01:33,000
У меня же камеры на всех дверях.
1169
01:01:33,000 --> 01:01:35,000
Не знаю, как так вышло, я была в панике.
1170
01:01:35,000 --> 01:01:37,000
Но он был совсем рядом.
1171
01:01:37,000 --> 01:01:39,000
Я знаю, Милая.
1172
01:01:39,000 --> 01:01:41,000
Я знаю.
1173
01:01:42,000 --> 01:01:45,000
Могу ли я потерять детей из-за этого?
1174
01:01:45,000 --> 01:01:47,000
Нет, хорошо.
1175
01:01:47,000 --> 01:01:51,000
Мы поговорили из полиции, изучили их записи в рамках
1176
01:01:51,000 --> 01:01:54,000
расследования, и нам ничего предъявить вам.
1177
01:01:54,000 --> 01:01:57,000
Заботливая отзывчивая, вежливая, добожелательная.
1178
01:01:57,000 --> 01:02:01,000
Все 14 детей чистые и здоровые.
1179
01:02:01,000 --> 01:02:04,000
Но когда поступает жалоба?
1180
01:02:04,000 --> 01:02:06,000
Ваябязанная прития.
1181
01:02:06,000 --> 01:02:07,000
Да.
1182
01:02:07,000 --> 01:02:08,000
Да.
1183
01:02:09,000 --> 01:02:11,000
Вы нормально спите?
1184
01:02:11,000 --> 01:02:14,000
Обычно два-три часа на раз на раз не приходится.
1185
01:02:14,000 --> 01:02:17,000
Простите за беспорядок.
1186
01:02:17,000 --> 01:02:19,000
Я знаю, это не лучшая обстановка.
1187
01:02:19,000 --> 01:02:22,000
Если бы за бардак и шалерогдительских прав,
1188
01:02:22,000 --> 01:02:24,000
все бы остались бедетей.
1189
01:02:24,000 --> 01:02:26,000
Послушайте,
1190
01:02:26,000 --> 01:02:30,000
жалоба поступают, когда люди видят октамаму повседу.
1191
01:02:32,000 --> 01:02:35,000
Возможно, вам стоит реже появляться на публике.
1192
01:02:36,000 --> 01:02:37,000
Я не могу.
1193
01:02:37,000 --> 01:02:39,000
Мне нужно быть не в виду.
1194
01:02:39,000 --> 01:02:42,000
Я продаю историю, чтобы содержать детей.
1195
01:02:42,000 --> 01:02:45,000
Я знаю, меня воставляет монстром,
1196
01:02:45,000 --> 01:02:49,000
но фактически я на содержании в желтой прессы
1197
01:02:49,000 --> 01:02:51,000
и на вас нахтаблоидов.
1198
01:02:51,000 --> 01:02:53,000
А меня нет выбора.
1199
01:02:53,000 --> 01:02:55,000
Выболь есть всегда.
1200
01:02:56,000 --> 01:02:59,000
С днем рождения и лайдже.
1201
01:02:59,000 --> 01:03:02,000
Загадая желание.
1202
01:03:03,000 --> 01:03:05,000
Готовка, Баулингу.
1203
01:03:11,000 --> 01:03:12,000
Спасибо.
1204
01:03:12,000 --> 01:03:13,000
Мам, ты в порядке?
1205
01:03:13,000 --> 01:03:15,000
Мы можем уйти?
1206
01:03:15,000 --> 01:03:17,000
Нет, мастаемся.
1207
01:03:18,000 --> 01:03:20,000
Давай, идем в этом, вы есть?
1208
01:03:20,000 --> 01:03:22,000
Необязательно куда-то идти.
1209
01:03:22,000 --> 01:03:24,000
Также, в твою праздничную тисбрагер.
1210
01:03:24,000 --> 01:03:27,000
В разничной тисбурге растает денег.
1211
01:03:29,000 --> 01:03:31,000
Это так, но я не хочу, чтобы ты об этом думал.
1212
01:03:31,000 --> 01:03:33,000
Обещай что-нибудь.
1213
01:03:33,000 --> 01:03:34,000
Обещаю.
1214
01:03:34,000 --> 01:03:35,000
Хорошо.
1215
01:03:35,000 --> 01:03:36,000
Давай играть.
1216
01:03:50,000 --> 01:03:52,000
Мать, одиночка на пособии.
1217
01:03:52,000 --> 01:03:53,000
Что такое пособие?
1218
01:03:53,000 --> 01:03:54,000
Не обращай внимания.
1219
01:03:54,000 --> 01:03:57,000
Пожалуйста, хватит снимать моего сына.
1220
01:04:03,000 --> 01:04:05,000
Я устала от этого.
1221
01:04:05,000 --> 01:04:07,000
Мы ничего не можем сделать.
1222
01:04:07,000 --> 01:04:09,000
Даже в мой день рождения.
1223
01:04:09,000 --> 01:04:12,000
Почему все нас так не на видят?
1224
01:04:14,000 --> 01:04:16,000
Было тяжело видеть это.
1225
01:04:16,000 --> 01:04:18,000
А проживать еще тяжелее.
1226
01:04:18,000 --> 01:04:21,000
Чем отчаяние и я становилась тем хуже была работа.
1227
01:04:22,000 --> 01:04:25,000
Я работала с недобросовестными мэнджерами.
1228
01:04:25,000 --> 01:04:26,000
Именно не так важны.
1229
01:04:26,000 --> 01:04:29,000
Но, несмотря на все эти липовые эсенсации,
1230
01:04:29,000 --> 01:04:32,000
у меня не получалось вылезти из долговой ямы.
1231
01:04:32,000 --> 01:04:34,000
Все шло под откосом.
1232
01:04:35,000 --> 01:04:38,000
Я рисковала остаться без крыши над головой.
1233
01:04:38,000 --> 01:04:41,000
Я делала ужасные вещи, чтобы выжить и спасти детей.
1234
01:04:41,000 --> 01:04:44,000
Но теперь они расплачивались за мой выбор.
1235
01:04:44,000 --> 01:04:46,000
Ваш твоя вязалась.
1236
01:04:46,000 --> 01:04:50,000
Помогло ли моим детям это унизительная амплаук-тамана?
1237
01:04:50,000 --> 01:04:54,000
Или я ошибалась самого начала?
1238
01:04:54,000 --> 01:04:56,000
Простите.
1239
01:04:56,000 --> 01:05:00,000
В конце концов я согласилась на то, что клялась никогда не делать.
1240
01:05:00,000 --> 01:05:04,000
Я дала согласия на съемки в фильме для взрослых.
1241
01:05:21,000 --> 01:05:23,000
Я не знаю.
1242
01:05:29,000 --> 01:05:31,000
Мне нужна минутка.
1243
01:05:38,000 --> 01:05:40,000
Хочешь 400 долларов?
1244
01:05:40,000 --> 01:05:41,000
Найди сайт 1xBet.
1245
01:05:41,000 --> 01:05:45,000
Получай бонусы регистрацию и делай ставки на любые события.
1246
01:05:51,000 --> 01:05:53,000
Пошли нам пора.
1247
01:05:53,000 --> 01:05:55,000
Спасибо, что пришла.
1248
01:05:55,000 --> 01:05:56,000
Да.
1249
01:05:56,000 --> 01:05:58,000
Нам пора. Ты в порядке?
1250
01:05:58,000 --> 01:06:01,000
Да, простой ладжев не запно вспомнил, что ему в школу что-то надо.
1251
01:06:01,000 --> 01:06:03,000
Ещё раз спасибо, что пришла.
1252
01:06:03,000 --> 01:06:05,000
Конечно.
1253
01:06:05,000 --> 01:06:06,000
Мы быстро.
1254
01:06:06,000 --> 01:06:09,000
Не торопись, ты точно можешь видеть машину?
1255
01:06:09,000 --> 01:06:11,000
А почему нет?
1256
01:06:11,000 --> 01:06:13,000
Я не знаю.
1257
01:06:13,000 --> 01:06:14,000
Я не знаю.
1258
01:06:14,000 --> 01:06:16,000
Я не знаю.
1259
01:06:16,000 --> 01:06:19,000
Попись, ты точно можешь видеть машину?
1260
01:06:19,000 --> 01:06:20,000
А почему нет?
1261
01:06:20,000 --> 01:06:22,000
Ты выглядишь не очень.
1262
01:06:22,000 --> 01:06:25,000
Нет, я в порядке. Правда, я в порядке.
1263
01:06:36,000 --> 01:06:39,000
Мы знакомы. Вы выглядите знакомо?
1264
01:06:39,000 --> 01:06:42,000
Не думаю. Просто мне такая внешность.
1265
01:06:42,000 --> 01:06:45,000
Три-пидесят долларов. Наличные или карты?
1266
01:06:45,000 --> 01:06:46,000
Карта.
1267
01:06:50,000 --> 01:06:52,000
Попробуйте еще раз эти терминалы капризные.
1268
01:06:56,000 --> 01:06:57,000
Извините.
1269
01:07:02,000 --> 01:07:03,000
Давайте наличными.
1270
01:07:03,000 --> 01:07:05,000
Двадцать четыре.
1271
01:07:10,000 --> 01:07:12,000
Два, три, четыре.
1272
01:07:15,000 --> 01:07:16,000
Не спешите.
1273
01:07:17,000 --> 01:07:18,000
Почти.
1274
01:07:21,000 --> 01:07:23,000
Десять, двадцать.
1275
01:07:23,000 --> 01:07:24,000
Все тут.
1276
01:07:25,000 --> 01:07:27,000
Лайджу, стой.
1277
01:07:30,000 --> 01:07:32,000
Что случилось?
1278
01:07:34,000 --> 01:07:37,000
Больно смотреть, как ты пересчитываешь мелочь.
1279
01:07:48,000 --> 01:07:52,000
Я потеряю дома, никто не сдаст, не жилье из-за всей этой истории, с октама мая.
1280
01:07:53,000 --> 01:07:55,000
Я знала, что тебе это окнется.
1281
01:07:56,000 --> 01:07:58,000
Я думала, что поступая правильно.
1282
01:07:59,000 --> 01:08:02,000
Столько лжи и фейковых историй, чтобы их подормить.
1283
01:08:04,000 --> 01:08:06,000
Но какой в этом смысл?
1284
01:08:06,000 --> 01:08:09,000
Если Лайджу стыдно, когда я достойю мелочь, чтобы расплатиться,
1285
01:08:10,000 --> 01:08:12,000
и не могу платить о мире глидинг,
1286
01:08:14,000 --> 01:08:15,000
они все страдают.
1287
01:08:16,000 --> 01:08:17,000
Я в этом виновата.
1288
01:08:17,000 --> 01:08:19,000
Ты просишь денег?
1289
01:08:20,000 --> 01:08:21,000
Нет.
1290
01:08:23,000 --> 01:08:26,000
Я позорю детей, мама. Я позорю себя.
1291
01:08:29,000 --> 01:08:30,000
Просто выживать недостаточно.
1292
01:08:30,000 --> 01:08:33,000
Я хочу для них большего. Они заслуживают большего.
1293
01:08:33,000 --> 01:08:35,000
Они безопасности.
1294
01:08:35,000 --> 01:08:37,000
Здорово и любимый.
1295
01:08:37,000 --> 01:08:38,000
Это вот достаточно.
1296
01:08:40,000 --> 01:08:41,000
Это твоя работа.
1297
01:08:41,000 --> 01:08:42,000
Эти мы наджирают.
1298
01:08:42,000 --> 01:08:44,000
Они только вредят себе.
1299
01:08:44,000 --> 01:08:46,000
Это сделка с дьяволом.
1300
01:08:48,000 --> 01:08:50,000
Я не хочу снова обременять себя.
1301
01:08:51,000 --> 01:08:53,000
На спятнадцать мы не можем опять к тебе подсилиться.
1302
01:08:55,000 --> 01:08:56,000
У меня нет выбора.
1303
01:08:58,000 --> 01:08:59,000
Я не знаю, что делать, мама.
1304
01:09:01,000 --> 01:09:02,000
А чтобы сделать ты?
1305
01:09:13,000 --> 01:09:14,000
Я была эгоисткой.
1306
01:09:17,000 --> 01:09:18,000
Тогда решилась на это.
1307
01:09:19,000 --> 01:09:20,000
На еще одна ику.
1308
01:09:22,000 --> 01:09:23,000
Я причинила боль всем моим детям.
1309
01:09:26,000 --> 01:09:27,000
Ты была права.
1310
01:09:27,000 --> 01:09:30,000
Я была такой эгоисткой.
1311
01:09:30,000 --> 01:09:31,000
И мне жаль.
1312
01:09:42,000 --> 01:09:43,000
А меры, куда ты идешь?
1313
01:09:43,000 --> 01:09:44,000
Я больше не хочу здесь жить.
1314
01:09:44,000 --> 01:09:45,000
Никто не хочет.
1315
01:09:45,000 --> 01:09:46,000
Я хочу к бабушке.
1316
01:09:46,000 --> 01:09:47,000
Слишком много детей.
1317
01:09:47,000 --> 01:09:48,000
Не смей.
1318
01:09:50,000 --> 01:09:51,000
Это правда.
1319
01:09:51,000 --> 01:09:53,000
С появлением малышей все изменилось.
1320
01:09:53,000 --> 01:09:54,000
Это неприятно.
1321
01:09:54,000 --> 01:09:55,000
Я знаю, это расстроено.
1322
01:09:55,000 --> 01:09:56,000
Но тебе все равно?
1323
01:09:56,000 --> 01:09:57,000
Это неправда?
1324
01:09:57,000 --> 01:10:00,000
Я хочу к бабушке, чтобы быть единственным ребенком.
1325
01:10:01,000 --> 01:10:02,000
Твой папа звонил.
1326
01:10:02,000 --> 01:10:04,000
Я не могу.
1327
01:10:04,000 --> 01:10:05,000
Спасибо.
1328
01:10:06,000 --> 01:10:08,000
Давай поедем пиццы пошли.
1329
01:10:08,000 --> 01:10:10,000
Ладно, солнышки уберитесь тут.
1330
01:10:10,000 --> 01:10:11,000
Джежь займись, истру.
1331
01:10:13,000 --> 01:10:14,000
Солнце.
1332
01:10:14,000 --> 01:10:15,000
Вперед, малыш.
1333
01:10:16,000 --> 01:10:18,000
Моя агентопытается продавать историю с желтым смей.
1334
01:10:18,000 --> 01:10:20,000
На него же требует большего.
1335
01:10:21,000 --> 01:10:23,000
Просит, чтобы я сняла шоу про детей.
1336
01:10:23,000 --> 01:10:24,000
Но я отказала.
1337
01:10:25,000 --> 01:10:26,000
Я не знаю, что делать.
1338
01:10:26,000 --> 01:10:28,000
Я задыхаюсь руки опускается.
1339
01:10:28,000 --> 01:10:31,000
Я будто на курсе лень, не знаю, как сойти.
1340
01:10:34,000 --> 01:10:37,000
Может, пора сойти совсем и попросить о помощи?
1341
01:10:38,000 --> 01:10:41,000
Я за тебя волнуюсь.
1342
01:10:49,000 --> 01:10:50,000
Ладно, спать.
1343
01:10:50,000 --> 01:10:52,000
Все надеваем пижамы.
1344
01:10:54,000 --> 01:10:56,000
Амера, нет. Нет, нет, нет, нет.
1345
01:10:56,000 --> 01:10:57,000
Мама.
1346
01:10:58,000 --> 01:10:59,000
Я просто играла.
1347
01:11:02,000 --> 01:11:03,000
Я знаю.
1348
01:11:03,000 --> 01:11:05,000
Прости, что напугало тебя.
1349
01:11:06,000 --> 01:11:07,000
Прости.
1350
01:11:10,000 --> 01:11:13,000
Манаджеж сказал, что реабилитация отлично скажется на моем имидже.
1351
01:11:14,000 --> 01:11:16,000
Я буду как Феникс восставшись пепло.
1352
01:11:17,000 --> 01:11:19,000
Мне плевать на твоего Феникса.
1353
01:11:20,000 --> 01:11:22,000
Я хочу, чтобы мои подруги стало легче.
1354
01:11:32,000 --> 01:11:35,000
Я поговорила с детьми вчера, и речколы сегодня.
1355
01:11:35,000 --> 01:11:37,000
И написала каждому письмо.
1356
01:11:40,000 --> 01:11:42,000
Я хочу, чтобы они знали, как сильно я люблю их.
1357
01:11:43,000 --> 01:11:44,000
Что ухожу не из-за них.
1358
01:11:44,000 --> 01:11:45,000
И что скоро вернусь.
1359
01:11:46,000 --> 01:11:48,000
И мы никогда больше не расстанемся.
1360
01:11:48,000 --> 01:11:49,000
Я знаю, будет тяжело.
1361
01:11:51,000 --> 01:11:52,000
Не волнуйся за нас.
1362
01:11:53,000 --> 01:11:55,000
Скоро приедут твои родители.
1363
01:11:55,000 --> 01:11:57,000
Мы справимся, думай себе.
1364
01:12:00,000 --> 01:12:02,000
Я буду так по ним скучать.
1365
01:12:18,000 --> 01:12:19,000
Я буду так поеду.
1366
01:12:22,000 --> 01:12:23,000
Доброе утро, Меснадия.
1367
01:12:26,000 --> 01:12:28,000
Рада, чтобы наконец-то проснулись.
1368
01:12:33,000 --> 01:12:35,000
Мне нужно поговорить с детьми.
1369
01:12:36,000 --> 01:12:39,000
Сначала поедешь, и потом обсудить я это стерапевтом.
1370
01:12:41,000 --> 01:12:42,000
Как долго я спала?
1371
01:12:43,000 --> 01:12:44,000
Три дня.
1372
01:12:49,000 --> 01:12:50,000
Вы не речаете?
1373
01:12:51,000 --> 01:12:53,000
Я просто привыкла вечно крутиться в делах.
1374
01:12:54,000 --> 01:12:56,000
Когда вы последние раз нормально отдыхали?
1375
01:12:59,000 --> 01:13:00,000
Регоды назад.
1376
01:13:01,000 --> 01:13:02,000
Да вы смирни.
1377
01:13:05,000 --> 01:13:07,000
У вас есть зависимость от лекарств.
1378
01:13:08,000 --> 01:13:09,000
Не уверена.
1379
01:13:10,000 --> 01:13:11,000
Но я бьет облетки от тревоги.
1380
01:13:12,000 --> 01:13:13,000
Больше, чем прописали?
1381
01:13:14,000 --> 01:13:16,000
Нет, просто сейчас мне нужно больше, чем раньше.
1382
01:13:17,000 --> 01:13:19,000
Согласно нашим тестом и анализом,
1383
01:13:20,000 --> 01:13:21,000
у вас нет лекарственной зависимости.
1384
01:13:22,000 --> 01:13:24,000
Есть явные признаки ПТСР.
1385
01:13:26,000 --> 01:13:29,000
Моя семья получает много угроз убийства.
1386
01:13:30,000 --> 01:13:31,000
Полагаю это очень страшно.
1387
01:13:32,000 --> 01:13:34,000
Как дети с этим справляются?
1388
01:13:35,000 --> 01:13:37,000
Они молодцы. Они адаптировались лучше меня.
1389
01:13:38,000 --> 01:13:39,000
Потому что вы их защищаете?
1390
01:13:40,000 --> 01:13:41,000
Стараюсь.
1391
01:13:42,000 --> 01:13:44,000
Что вы знаете о зависимости?
1392
01:13:45,000 --> 01:13:46,000
Я из начала этого в магистратуре.
1393
01:13:47,000 --> 01:13:48,000
Я училась на психотерапевта.
1394
01:13:49,000 --> 01:13:50,000
И ранично.
1395
01:13:51,000 --> 01:13:52,000
Читывая, где я сейчас?
1396
01:13:53,000 --> 01:13:56,000
Не знаю. Честа терапевты больше всех нуждаются в терапии.
1397
01:13:57,000 --> 01:13:58,000
Говорите по ободу?
1398
01:14:00,000 --> 01:14:01,000
Если вы изучали зависимость,
1399
01:14:02,000 --> 01:14:03,000
все знаете, что в большинство зависимых.
1400
01:14:04,000 --> 01:14:05,000
Настерез в бегании.
1401
01:14:06,000 --> 01:14:08,000
Они выбирают радикальные средства против неразальшимых проблем.
1402
01:14:09,000 --> 01:14:11,000
Например, бьетвейский каждый вечер,
1403
01:14:12,000 --> 01:14:13,000
чтобы не признавать, что их брак развалился.
1404
01:14:16,000 --> 01:14:17,000
Эдди, мой отец.
1405
01:14:19,000 --> 01:14:20,000
Ура, мама.
1406
01:14:22,000 --> 01:14:24,000
После война она жила в лагере для перемещенных лиц.
1407
01:14:25,000 --> 01:14:29,000
Там было насилие, не хватка еды, без человечность.
1408
01:14:33,000 --> 01:14:35,000
Думаю, ей было тяжело растить меня,
1409
01:14:36,000 --> 01:14:37,000
потому что она сама еле держалась.
1410
01:14:39,000 --> 01:14:40,000
Полагаю, это было не просто для вас.
1411
01:14:41,000 --> 01:14:42,000
Было в одинок.
1412
01:14:44,000 --> 01:14:45,000
Но к этому привыкаешь.
1413
01:14:47,000 --> 01:14:48,000
Ты мразови?
1414
01:14:50,000 --> 01:14:51,000
Когда вы перестали ощущать единчество?
1415
01:14:53,000 --> 01:14:54,000
Я была единственным ребенком.
1416
01:14:55,000 --> 01:14:57,000
Наверное, когда родились мои дети.
1417
01:14:59,000 --> 01:15:02,000
Я бы утожила, когда появились те, кого можно любить.
1418
01:15:03,000 --> 01:15:04,000
Кого можно любить?
1419
01:15:05,000 --> 01:15:06,000
Или кто будет любить вас?
1420
01:15:20,000 --> 01:15:21,000
Доброе утро, Надя.
1421
01:15:22,000 --> 01:15:24,000
Теперь я использую свое настоящие имя.
1422
01:15:25,000 --> 01:15:26,000
Нетали.
1423
01:15:27,000 --> 01:15:29,000
Нетали. Мне нравится.
1424
01:15:30,000 --> 01:15:31,000
Прогуляемся.
1425
01:15:33,000 --> 01:15:35,000
Я не знаю, вы здесь долго не пробудете.
1426
01:15:36,000 --> 01:15:39,000
Но я подумал, может вы захотите поработать в доме Мурицына.
1427
01:15:40,000 --> 01:15:41,000
Вы серьезно?
1428
01:15:42,000 --> 01:15:44,000
У вас больше опыт о чем у наших лучших консультантов.
1429
01:15:45,000 --> 01:15:46,000
За кто-то будет небольшой.
1430
01:15:47,000 --> 01:15:49,000
Но мы обеспечим небольшие по-собии и бесплатные жилья.
1431
01:15:50,000 --> 01:15:51,000
Да, да, конечно.
1432
01:15:52,000 --> 01:15:53,000
Да.
1433
01:15:55,000 --> 01:15:56,000
Отлично. Добро пожаловать.
1434
01:15:57,000 --> 01:15:58,000
Отлично.
1435
01:15:59,000 --> 01:16:02,000
Вы не поверите, но в жизни я жуткости снаятельная.
1436
01:16:03,000 --> 01:16:04,000
Я никогда не хотела быть на виду.
1437
01:16:05,000 --> 01:16:07,000
Все, что я делала, тогда шло в разрез с моей сутье.
1438
01:16:08,000 --> 01:16:11,000
И участие в этой фальше сделало у меня плохим родителем.
1439
01:16:12,000 --> 01:16:13,000
Какими бы благими не были мои намерения.
1440
01:16:14,000 --> 01:16:15,000
Я придумала себя правдание.
1441
01:16:16,000 --> 01:16:18,000
Но на деле просто тонула в стыде.
1442
01:16:20,000 --> 01:16:23,000
Я не думала, что заслуживаю счастье после всего, что сделала.
1443
01:16:24,000 --> 01:16:25,000
Реабилитация спасла мне жизнь.
1444
01:16:26,000 --> 01:16:29,000
Потому что именно тогда я поняла, что устала угать людям.
1445
01:16:30,000 --> 01:16:32,000
И что важнее угать самой себе.
1446
01:16:36,000 --> 01:16:38,000
Мам, мам, мам!
1447
01:16:40,000 --> 01:16:41,000
Мы скучали.
1448
01:16:42,000 --> 01:16:43,000
Я тоже привет.
1449
01:16:47,000 --> 01:16:50,000
И знаете, что у меня новая работа и новая жилья.
1450
01:16:51,000 --> 01:16:53,000
Ближе к бабушке с дедушкой.
1451
01:16:54,000 --> 01:16:55,000
И больше я не буду светиться на ТВ.
1452
01:16:56,000 --> 01:16:57,000
Я больше никогда вас не оставлю.
1453
01:17:03,000 --> 01:17:04,000
Заносите коробки, пожалуйста.
1454
01:17:09,000 --> 01:17:10,000
Наверх. Хорошо.
1455
01:17:20,000 --> 01:17:21,000
Рыба!
1456
01:17:21,000 --> 01:17:24,000
Ум Bog� Om long a lonely girl,
1457
01:17:24,000 --> 01:17:26,000
at the factory.
1458
01:17:35,000 --> 01:17:36,000
Нет fragrance.
1459
01:17:36,000 --> 01:17:38,000
Амера, пошлите!
1460
01:17:39,000 --> 01:17:40,000
На денька?
1461
01:17:41,000 --> 01:17:43,000
Талиса, у тебя рисование.
1462
01:17:43,000 --> 01:17:45,000
Амера, у тебя сегодня черлидинг.
1463
01:17:46,000 --> 01:17:48,000
Пошлите, пошлите, ничего не забывайте.
1464
01:17:48,000 --> 01:17:50,000
Вперед, пошли, лайджа.
1465
01:18:07,000 --> 01:18:09,000
Слышь, я не могу.
1466
01:18:12,000 --> 01:18:13,000
Вот так.
1467
01:18:13,000 --> 01:18:14,000
Очень смешно.
1468
01:18:15,000 --> 01:18:17,000
Ты всегда будешь для меня малышом.
1469
01:18:19,000 --> 01:18:20,000
Поехали.
1470
01:18:25,000 --> 01:18:26,000
Все пристегнулись.
1471
01:18:26,000 --> 01:18:28,000
Отлично.
1472
01:18:28,000 --> 01:18:30,000
Я не удаю тебя к этому.
1473
01:18:30,000 --> 01:18:32,000
Я не знаю.
1474
01:18:35,000 --> 01:18:37,000
Терму я понимала.
1475
01:18:40,000 --> 01:18:42,000
И я на свободе.
1476
01:18:43,000 --> 01:18:44,000
Мне страшно.
1477
01:18:45,000 --> 01:18:48,000
Я хочу быть хорошим примером для детей.
1478
01:18:49,000 --> 01:18:51,000
Я не хочу для них в такой жизни.
1479
01:18:51,000 --> 01:18:53,000
Вы поступаете правильно?
1480
01:18:53,000 --> 01:18:56,000
Будучи здесь работы на своя трезвостью.
1481
01:18:56,000 --> 01:19:01,000
Детям важно видеть, что вы в порядке, и тогда они чувствуют безопасности любовь.
1482
01:19:04,000 --> 01:19:07,000
Отличное начало. Спасибо.
1483
01:19:11,000 --> 01:19:12,000
Алло?
1484
01:19:14,000 --> 01:19:16,000
Я сейчас приду.
1485
01:19:22,000 --> 01:19:25,000
Рак иечников Четвердой стадии.
1486
01:19:26,000 --> 01:19:29,000
Я консультировалась у многих врачей.
1487
01:19:33,000 --> 01:19:35,000
Мне нужно в магазин.
1488
01:19:37,000 --> 01:19:40,000
Ему не просто это дается.
1489
01:19:41,000 --> 01:19:44,000
Мама, перейдей ко мне и детьям.
1490
01:19:45,000 --> 01:19:48,000
Нет, ни за что. Я хочу позаботиться о тебе.
1491
01:19:49,000 --> 01:19:51,000
Я не стану для тебя обозой.
1492
01:19:51,000 --> 01:19:54,000
Тебе не нужен 15 ребенок.
1493
01:19:55,000 --> 01:19:58,000
Это будет благословение, а не обузарабы.
1494
01:20:21,000 --> 01:20:24,000
Я не знаю, что я не знаю, что я не знаю.
1495
01:20:31,000 --> 01:20:33,000
Привет. Привет.
1496
01:20:34,000 --> 01:20:36,000
Так дела? Хорошо.
1497
01:20:40,000 --> 01:20:43,000
Нались вам чаю. Хорошо.
1498
01:20:44,000 --> 01:20:45,000
Опять жалобы.
1499
01:20:46,000 --> 01:20:49,000
Соседи увидели грузовик. В этот раз приезжаю не я.
1500
01:20:49,000 --> 01:20:51,000
Нам переехала мама.
1501
01:20:52,000 --> 01:20:54,000
Рак и Четвердой стадии.
1502
01:20:55,000 --> 01:20:57,000
Мне очень жаль.
1503
01:20:58,000 --> 01:21:00,000
Она спит в моя кровать, а я на матрасе напалу.
1504
01:21:01,000 --> 01:21:03,000
Не хочу упустить ни минуты.
1505
01:21:04,000 --> 01:21:06,000
Я потеряла маму два года назад.
1506
01:21:07,000 --> 01:21:09,000
Вы все делаете правильно.
1507
01:21:10,000 --> 01:21:13,000
Рада сообщить, что больше не раздаршая фломастера, мелкие, блесткие и краски.
1508
01:21:14,000 --> 01:21:16,000
Вычитывая прошлое опыт.
1509
01:21:16,000 --> 01:21:18,000
Можно?
1510
01:21:19,000 --> 01:21:21,000
Очень мило.
1511
01:21:22,000 --> 01:21:24,000
Сколько всего?
1512
01:21:25,000 --> 01:21:27,000
Детевернуться через час.
1513
01:21:28,000 --> 01:21:31,000
Автор никому забирает бать, чтобы я не спешила с работы.
1514
01:21:32,000 --> 01:21:34,000
Слышала вы консультируете в доме Морисона?
1515
01:21:34,000 --> 01:21:36,000
Да. Мне нравится.
1516
01:21:37,000 --> 01:21:40,000
Я не была уверена, что увижу вас снова.
1517
01:21:41,000 --> 01:21:43,000
И хотела вас поблагодарить.
1518
01:21:43,000 --> 01:21:46,000
У меня жена, полиция и органой, опеки поддерживали меня больше всего.
1519
01:21:48,000 --> 01:21:51,000
За все наши мночиследные проверки, мы не нашли основание отнимать вас детей.
1520
01:21:53,000 --> 01:21:55,000
Не разум, мы видели, как вы стараетесь.
1521
01:21:56,000 --> 01:21:58,000
Даже когда я избивала спутти?
1522
01:21:59,000 --> 01:22:01,000
Даже тогда.
1523
01:22:01,000 --> 01:22:04,000
Уйти из публичного поля было лучше в вашем решении.
1524
01:22:05,000 --> 01:22:07,000
Я горжусь вами.
1525
01:22:08,000 --> 01:22:10,000
Это настоящая преображение.
1526
01:22:10,000 --> 01:22:11,000
Да.
1527
01:22:16,000 --> 01:22:20,000
Два, три, четыре, пять, шесть, семь. Нужно помощь.
1528
01:22:20,000 --> 01:22:23,000
Всегда держи.
1529
01:22:23,000 --> 01:22:25,000
Угу, отлично.
1530
01:22:26,000 --> 01:22:27,000
Справишься?
1531
01:22:27,000 --> 01:22:28,000
Да.
1532
01:22:28,000 --> 01:22:29,000
Прекрасно.
1533
01:22:29,000 --> 01:22:30,000
Как дела у мамы?
1534
01:22:30,000 --> 01:22:32,000
Бывать хорошие дни, бывают плохие.
1535
01:22:32,000 --> 01:22:34,000
Нам рады, что она с нами.
1536
01:22:34,000 --> 01:22:37,000
Дети ценят каждую минуту проведенную с ней.
1537
01:22:37,000 --> 01:22:38,000
Мы все.
1538
01:22:38,000 --> 01:22:39,000
Хорошо.
1539
01:22:41,000 --> 01:22:43,000
Никто не верил, что я справлюсь.
1540
01:22:45,000 --> 01:22:46,000
Кроме тебя.
1541
01:22:48,000 --> 01:22:50,000
А в кого еще верить, если не в лучшую подругу?
1542
01:22:52,000 --> 01:22:53,000
Я люблю тебя.
1543
01:22:53,000 --> 01:22:55,000
Я тоже тебя люблю.
1544
01:22:55,000 --> 01:22:56,000
Ты справляется.
1545
01:22:56,000 --> 01:22:57,000
Стараюсь.
1546
01:23:00,000 --> 01:23:01,000
Так, все готовы?
1547
01:23:04,000 --> 01:23:05,000
Мои малыши.
1548
01:23:05,000 --> 01:23:06,000
Кто голодный?
1549
01:23:07,000 --> 01:23:08,000
Я.
1550
01:23:08,000 --> 01:23:09,000
Я.
1551
01:23:09,000 --> 01:23:10,000
Я умира с голода.
1552
01:23:11,000 --> 01:23:12,000
Ладно.
1553
01:23:12,000 --> 01:23:13,000
До час.
1554
01:23:13,000 --> 01:23:15,000
Я тут подумал.
1555
01:23:15,000 --> 01:23:18,000
Кажется, мне нужна помощь с алкоголем.
1556
01:23:19,000 --> 01:23:21,000
Думаешь, я справлюсь?
1557
01:23:21,000 --> 01:23:22,000
Ты справишься.
1558
01:23:24,000 --> 01:23:25,000
Я горжусь тобой.
1559
01:23:25,000 --> 01:23:27,000
Я горжусь тобой.
1560
01:23:34,000 --> 01:23:35,000
Ладно.
1561
01:23:35,000 --> 01:23:38,000
Четырнадцать прекрасных вновь.
1562
01:23:38,000 --> 01:23:42,000
А тебя, мои единственные дочери.
1563
01:23:42,000 --> 01:23:45,000
Я так рада, что они все здесь.
1564
01:23:45,000 --> 01:23:46,000
Я тоже.
1565
01:23:49,000 --> 01:23:50,000
Ладно.
1566
01:23:56,000 --> 01:23:58,000
Я так рада быть здесь.
1567
01:23:58,000 --> 01:24:02,000
Дети такие добрые, вежливые и начитанные.
1568
01:24:02,000 --> 01:24:04,000
Хорошо учится.
1569
01:24:06,000 --> 01:24:08,000
Как вы заботитесь, друг о друге?
1570
01:24:08,000 --> 01:24:11,000
Как вы все заботитесь обо мне?
1571
01:24:11,000 --> 01:24:13,000
Я так благодарна.
1572
01:24:14,000 --> 01:24:16,000
Ты простила меня?
1573
01:24:16,000 --> 01:24:17,000
Да.
1574
01:24:18,000 --> 01:24:20,000
Я прощаю тебя.
1575
01:24:20,000 --> 01:24:23,000
Если бы люди знали, как ты стараешься для детей,
1576
01:24:23,000 --> 01:24:26,000
они бы не испытывали, не она вести.
1577
01:24:27,000 --> 01:24:29,000
Я не была близко собственной матерью.
1578
01:24:29,000 --> 01:24:31,000
Она никогда не говорила,
1579
01:24:31,000 --> 01:24:33,000
мне чего я хотела услышать.
1580
01:24:33,000 --> 01:24:35,000
Была другое время.
1581
01:24:36,000 --> 01:24:39,000
Я хочу, чтобы ты знала,
1582
01:24:40,000 --> 01:24:42,000
что я люблю тебя.
1583
01:24:44,000 --> 01:24:47,000
Я любила тебя с самого рождения.
1584
01:24:48,000 --> 01:24:53,000
Просто я не всегда знала, как это выразить.
1585
01:25:03,000 --> 01:25:06,000
Я не знаю, что я не знаю.
1586
01:25:06,000 --> 01:25:09,000
Я не знаю, что я не знаю.
1587
01:25:09,000 --> 01:25:12,000
Я не знаю, что я не знаю.
1588
01:25:12,000 --> 01:25:15,000
Я не знаю, что я не знаю.
1589
01:25:15,000 --> 01:25:19,000
Моя мама умерла у меня на руках в ноябре 2014.
1590
01:25:19,000 --> 01:25:22,000
Тому времени она находилась в хоспися.
1591
01:25:22,000 --> 01:25:26,000
Тогда пришло время, я сказала ей, что можно уходить.
1592
01:25:26,000 --> 01:25:28,000
Что с нами все будет хорошо.
1593
01:25:28,000 --> 01:25:30,000
Думаю, многие меня поймут.
1594
01:25:30,000 --> 01:25:33,000
Я не знаю, что они будут в моей жизни.
1595
01:25:33,000 --> 01:25:36,000
Но я так благодарна, что у меня получилась
1596
01:25:36,000 --> 01:25:38,000
достичь таких отношений с мамой,
1597
01:25:38,000 --> 01:25:40,000
о которых я всегда мечтала.
1598
01:25:40,000 --> 01:25:43,000
Я мечтала о семье, чтобы заполнить пустото.
1599
01:25:43,000 --> 01:25:46,000
Ведь я верила, что мама не любит меня.
1600
01:25:46,000 --> 01:25:50,000
Но в конце я поняла, что она всегда очень любила меня.
1601
01:25:50,000 --> 01:25:52,000
Я Наталья Солиман.
1602
01:25:52,000 --> 01:25:55,000
И моя мама научила меня стойкости.
1603
01:25:55,000 --> 01:25:57,000
И безусловные любви.
1604
01:25:57,000 --> 01:25:59,000
Имина маше.
1605
01:26:01,000 --> 01:26:03,000
Шесть месяцев спустя.
1606
01:26:03,000 --> 01:26:06,000
Наверное, странно быть единственным ребенком.
1607
01:26:06,000 --> 01:26:08,000
Вы хотели бы быть единственными?
1608
01:26:08,000 --> 01:26:10,000
Да. Каждый день.
1609
01:26:10,000 --> 01:26:12,000
Эй, Октамама.
1610
01:26:12,000 --> 01:26:13,000
Ахо.
1611
01:26:13,000 --> 01:26:15,000
Всерьёсно?
1612
01:26:19,000 --> 01:26:22,000
Пас.
1613
01:26:27,000 --> 01:26:30,000
Это ж peel — удаохло.
1614
01:27:27,000 --> 01:27:37,000
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
1615
01:27:57,000 --> 01:28:09,000
МУЗЫКАЛЬНАЯ ЗАСТАВКА
147398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.