All language subtitles for I Was Octomom The Natalie Suleman Story 2025 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-BLOOM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:13,000 I remember me at one point I was one of the most hated people in America. 2 00:00:13,000 --> 00:00:18,000 There was tabloid drama, protest, magazine covers, interviews, paparazzi, even death threats. 3 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 You think you know me. 4 00:00:20,000 --> 00:00:22,000 But you know a character created by the media. 5 00:00:22,000 --> 00:00:23,000 You might think you know Akhtamom. 6 00:00:23,000 --> 00:00:24,000 But you don't know me. 7 00:00:24,000 --> 00:00:25,000 But you don't know me. 8 00:00:29,000 --> 00:00:31,000 Okay, Nadia, let's get those seven babies out of there 9 00:00:31,000 --> 00:00:33,000 and into your arms, right? 10 00:00:33,000 --> 00:00:34,000 Okay. 11 00:00:34,000 --> 00:00:35,000 You ready? 12 00:00:35,000 --> 00:00:36,000 Are you? 13 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 Yes, we are. 14 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 Make sure to give us plenty of space to work, all right? 15 00:00:40,000 --> 00:00:41,000 This may be a cool surgery for you, 16 00:00:41,000 --> 00:00:44,000 but my best friend is having her babies today. 17 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 Yes, she is. 18 00:00:46,000 --> 00:00:47,000 Let's get started. 19 00:00:47,000 --> 00:00:54,000 A-A is coming out. 20 00:00:54,000 --> 00:01:00,000 It's a boy. 21 00:01:00,000 --> 00:01:01,000 No, I... 22 00:01:01,000 --> 00:01:02,000 There you go. 23 00:01:08,000 --> 00:01:09,000 Maybe B... 24 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 It's a girl. 25 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 Malia? 26 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 Maybe C... 27 00:01:16,000 --> 00:01:17,000 A boy? 28 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 And then I can be B... 29 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 A girl. 30 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 I see it, and Malia. 31 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 Oh, my gosh. 32 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 B-E... 33 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 Maybe F... 34 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 Oh, there's finally... 35 00:01:32,000 --> 00:01:33,000 Maybe G... 36 00:01:33,000 --> 00:01:35,000 Oh, boys. 37 00:01:35,000 --> 00:01:38,000 Do you have one of my children? 38 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 What? 39 00:01:41,000 --> 00:01:42,000 I... 40 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 I did it. 41 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 Let's close up. 42 00:01:46,000 --> 00:01:47,000 Are they healthy? 43 00:01:47,000 --> 00:01:48,000 Are they healthy? 44 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 They certainly are. 45 00:01:50,000 --> 00:01:51,000 Congratulations. 46 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 Hey, everybody stop? 47 00:01:53,000 --> 00:01:56,000 I feel another baby. 48 00:01:56,000 --> 00:01:57,000 What? 49 00:01:57,000 --> 00:01:58,000 We have baby H. 50 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 Male. 51 00:02:00,000 --> 00:02:01,000 That can't be... 52 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 I'm gonna need another team now. 53 00:02:03,000 --> 00:02:04,000 There can be a... 54 00:02:04,000 --> 00:02:05,000 There... 55 00:02:05,000 --> 00:02:06,000 There we is. 56 00:02:06,000 --> 00:02:07,000 You just hold on, Malia. 57 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 We're gonna get you through this. 58 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 Here we go, folks. 59 00:02:14,000 --> 00:02:15,000 When can I see my babies? 60 00:02:15,000 --> 00:02:16,000 You need to be able to stand up. 61 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 Just rest now. 62 00:02:18,000 --> 00:02:19,000 Yeah. 63 00:02:19,000 --> 00:02:22,000 Having eight babies ripped out of you is no joke. 64 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 It's wonderful luck, you know. 65 00:02:24,000 --> 00:02:27,000 Eight babies on Chinese New Year. 66 00:02:27,000 --> 00:02:28,000 Hmm. 67 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 I'll come back later. 68 00:02:30,000 --> 00:02:33,000 I need another first seat. 69 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 Yeah, you do. 70 00:02:36,000 --> 00:02:37,000 What's happening out there? 71 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 Just the whole country excited to meet the babies? 72 00:02:39,000 --> 00:02:40,000 Yeah. 73 00:02:40,000 --> 00:02:41,000 The whole country. 74 00:02:41,000 --> 00:02:42,000 How funny. 75 00:02:42,000 --> 00:02:44,000 I'm not joking. 76 00:02:44,000 --> 00:02:48,000 The press can't stop talking about the eight and they're Octomom. 77 00:02:48,000 --> 00:02:49,000 Ugh. 78 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 What's an Octomom? 79 00:02:52,000 --> 00:02:53,000 It's you. 80 00:03:00,000 --> 00:03:04,000 In closing, the theory of intergenerational trauma acknowledges that exposure to 81 00:03:04,000 --> 00:03:08,000 extremely adverse events affects an individual to such a great extent that 82 00:03:08,000 --> 00:03:14,000 their offspring find themselves grappling with their parents post-traumatic state years 83 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 after the events. 84 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 Thank you, Nadia. 85 00:03:21,000 --> 00:03:22,000 Okay. 86 00:03:22,000 --> 00:03:27,000 We will continue to discuss the ramifications of this theory next week. 87 00:03:28,000 --> 00:03:29,000 Hey. 88 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 Great work today. 89 00:03:31,000 --> 00:03:32,000 Thank you. 90 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 It sounded pretty personal for you. 91 00:03:35,000 --> 00:03:36,000 It is. 92 00:03:38,000 --> 00:03:41,000 My mother was a World War II refugee. 93 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 She grew up in a displaced persons camp. 94 00:03:43,000 --> 00:03:49,000 So, she wouldn't describe it as trauma, but it was definitely part of her experience. 95 00:03:49,000 --> 00:03:52,000 Oh, I have to run and pick up my kids from the campus. 96 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 Take care of her before it closes. 97 00:03:54,000 --> 00:03:55,000 I have two of my own. 98 00:03:55,000 --> 00:03:56,000 Oh. 99 00:03:56,000 --> 00:03:57,000 You're 11 and 5. 100 00:03:57,000 --> 00:03:58,000 Hold yours. 101 00:03:58,000 --> 00:04:02,000 Oh, uh, 6, 5, 4, 3, 2, and 2. 102 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 Six children under the age of six. 103 00:04:04,000 --> 00:04:05,000 And straight A's. 104 00:04:05,000 --> 00:04:06,000 Are you magic? 105 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 I wish. 106 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 Then maybe I could get them all to nap. 107 00:04:10,000 --> 00:04:11,000 At the same time. 108 00:04:13,000 --> 00:04:14,000 That's right. 109 00:04:14,000 --> 00:04:18,000 I had six children from IVF before I had the eight. 110 00:04:18,000 --> 00:04:20,000 I tried it the old-fashioned way at first. 111 00:04:20,000 --> 00:04:23,000 My partner and I tried to get pregnant, but it never happened for us. 112 00:04:23,000 --> 00:04:26,000 I struggled with infertility for a long time. 113 00:04:26,000 --> 00:04:29,000 And it started to feel unfair to him like I was using him. 114 00:04:29,000 --> 00:04:32,000 I felt called to be a mother, not a wife. 115 00:04:32,000 --> 00:04:37,000 So we went our separate ways, and I found a fertility doctor to make my dreams come true. 116 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 And I had my first six kids. 117 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 Don't judge me. 118 00:04:41,000 --> 00:04:42,000 Yet. 119 00:04:45,000 --> 00:04:46,000 I'm gonna get you. 120 00:04:46,000 --> 00:04:47,000 Eddie. 121 00:04:47,000 --> 00:04:49,000 Eddie, don't chase them. 122 00:04:49,000 --> 00:04:50,000 Helen finishes dinner. 123 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 I'll let them play. 124 00:04:52,000 --> 00:04:55,000 I bet you don't miss this noise in Iraq. 125 00:04:55,000 --> 00:04:58,000 I miss everything in Iraq. 126 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 Oh, he is a funny way of showing it. 127 00:05:00,000 --> 00:05:03,000 Paul's as rare as his visits these days. 128 00:05:03,000 --> 00:05:07,000 Being an interpreter is a very difficult job. 129 00:05:07,000 --> 00:05:08,000 Watch your siblings, Amira. 130 00:05:08,000 --> 00:05:09,000 Okay, Mom. 131 00:05:09,000 --> 00:05:12,000 I must be very focused on my job. 132 00:05:12,000 --> 00:05:14,000 People die if I'm not. 133 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 Such an important job. 134 00:05:16,000 --> 00:05:19,000 Being a military interpreter is an important job. 135 00:05:19,000 --> 00:05:22,000 I actually got you a gift, not you. 136 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 Thank you. 137 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 It's gorgeous. 138 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 You spoil her, and you always have. 139 00:05:28,000 --> 00:05:31,000 Remember that ridiculous doll house you bought her when she was little? 140 00:05:31,000 --> 00:05:33,000 It could barely fit through the door. 141 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 I love that doll house. 142 00:05:35,000 --> 00:05:38,000 All the little custom furniture and the figures look just like us. 143 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 I don't know how you could have afforded it. 144 00:05:40,000 --> 00:05:41,000 We couldn't. 145 00:05:41,000 --> 00:05:42,000 Why not? 146 00:05:42,000 --> 00:05:46,000 She is my hard-working smart girl, and she deserves it. 147 00:05:46,000 --> 00:05:49,000 If she's so smart, she's so smart. 148 00:05:49,000 --> 00:05:52,000 What is she doing with six kids that she can't support? 149 00:05:52,000 --> 00:05:53,000 Angela. 150 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 It's okay. 151 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 You're not here for long. 152 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 Let's try and enjoy it. 153 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 Daddy, do it. 154 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 Mom, let's go. 155 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 Can you read to us? 156 00:06:05,000 --> 00:06:06,000 Sure thing. 157 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 Why don't we do baths, okay? 158 00:06:08,000 --> 00:06:09,000 Okay. 159 00:06:09,000 --> 00:06:10,000 I'm sorry. 160 00:06:10,000 --> 00:06:11,000 I'm sorry. 161 00:06:11,000 --> 00:06:12,000 I'm sorry. 162 00:06:12,000 --> 00:06:13,000 I'm sorry. 163 00:06:13,000 --> 00:06:14,000 Mom, I'm sorry. 164 00:06:14,000 --> 00:06:15,000 Mom, I'm sorry. 165 00:06:15,000 --> 00:06:16,000 Mom, I'm sorry. 166 00:06:16,000 --> 00:06:17,000 Mom, I'm sorry. 167 00:06:17,000 --> 00:06:18,000 Oh, baths, okay? 168 00:06:18,000 --> 00:06:19,000 Okay. 169 00:06:19,000 --> 00:06:20,000 I'm sorry. 170 00:06:20,000 --> 00:06:21,000 Hi. 171 00:06:21,000 --> 00:06:22,000 Lamb. 172 00:06:22,000 --> 00:06:23,000 Hey! 173 00:06:23,000 --> 00:06:24,000 Hey! 174 00:06:24,000 --> 00:06:25,000 Hey. 175 00:06:25,000 --> 00:06:26,000 Hey! 176 00:06:26,000 --> 00:06:27,000 Hey! 177 00:06:27,000 --> 00:06:28,000 Hey! 178 00:06:28,000 --> 00:06:29,000 Hey! 179 00:06:29,000 --> 00:06:30,000 Hey! 180 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 I'm so sorry and I'm sorry. 181 00:06:32,000 --> 00:06:33,000 Hey, sweetie. 182 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 Twins are out of the bath. 183 00:06:35,000 --> 00:06:36,000 Thanks. 184 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 I'll grab their PJs. 185 00:06:38,000 --> 00:06:42,000 It doesn't help defecate on Aidan's disability. 186 00:06:42,000 --> 00:06:43,000 I'm not. 187 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 I'm not. 188 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 A little bit callosa again. 189 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 It's just like you when you were little. 190 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 He's too young to know any better. 191 00:06:51,000 --> 00:06:54,000 You need to start disciplining him, Nadia. 192 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 From the start, don't make the mistake that we made with you. 193 00:06:56,000 --> 00:06:58,000 We were too permissive. 194 00:06:58,000 --> 00:06:59,000 I was your baby. 195 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 You're one and only. 196 00:07:01,000 --> 00:07:05,000 We did do no favors by indulging you. 197 00:07:05,000 --> 00:07:09,000 Maybe I lashed out because I was lonely? 198 00:07:09,000 --> 00:07:10,000 That's ridiculous. 199 00:07:10,000 --> 00:07:17,000 I think Caleb is disconnected from the other kids. 200 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 He's a toddler, Nadia. 201 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 I know, but I just feel it. 202 00:07:21,000 --> 00:07:22,000 It's mother's intuition. 203 00:07:22,000 --> 00:07:25,000 Don't go searching for problems. 204 00:07:25,000 --> 00:07:30,000 If someone is lonely in this house, it's not Caleb. 205 00:07:30,000 --> 00:07:33,000 Thanks for your help, Mom. 206 00:07:33,000 --> 00:07:36,000 How are you not completely exhausted? 207 00:07:36,000 --> 00:07:38,000 I love my classes. 208 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 No, I meant the kids. 209 00:07:40,000 --> 00:07:43,000 Having one kid is hard enough, and I have a partner to help. 210 00:07:43,000 --> 00:07:46,000 Well, if you ask my mom, I had no business having six kids. 211 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 Oh, family dinner didn't go well? 212 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 Eddie's that quietly sipping. 213 00:07:50,000 --> 00:07:53,000 My mother certainly wasn't quiet. 214 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 I thought your parents were separated. 215 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 They are, but it's complicated. 216 00:07:57,000 --> 00:07:59,000 Even when I was growing up, my dad was away all the time and 217 00:07:59,000 --> 00:08:02,000 felt like my mom was ending me for being around all the time. 218 00:08:02,000 --> 00:08:05,000 She's such a different person with the kids, much warmer. 219 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 Grandma's always are. 220 00:08:08,000 --> 00:08:12,000 I know that you moved in to save money for IVF, but now that you're done, 221 00:08:12,000 --> 00:08:16,000 have you thought about getting your own place? 222 00:08:16,000 --> 00:08:19,000 You are done having kids, right? 223 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 I just think older kids are kind of their own pack. 224 00:08:21,000 --> 00:08:25,000 Caleb's on his own, and I see him trained to connect, and no one really sees him. 225 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 But, Nadia, he's still a baby. 226 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 I know, but I just feel so bad. 227 00:08:29,000 --> 00:08:30,000 I have to do something. 228 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 I can't just watch him suffer. 229 00:08:32,000 --> 00:08:33,000 I feel so guilty. 230 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 Guilty about what? 231 00:08:36,000 --> 00:08:39,000 About Eden and how his disability affects Caleb. 232 00:08:39,000 --> 00:08:42,000 His autism is not your fault. 233 00:08:42,000 --> 00:08:43,000 I'm their mother. 234 00:08:43,000 --> 00:08:46,000 I just can't bear to watch any of them suffer. 235 00:08:46,000 --> 00:08:48,000 They're not suffering. 236 00:08:48,000 --> 00:08:49,000 You are. 237 00:08:49,000 --> 00:08:54,000 I have enough saved for one more round of IVF. 238 00:08:54,000 --> 00:08:58,000 Seven has always been my lucky number. 239 00:08:58,000 --> 00:09:01,000 You've had a baby every year for the last five years. 240 00:09:01,000 --> 00:09:03,000 Your hormones must be going bonkers. 241 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 Are you sure you're thinking clearly? 242 00:09:05,000 --> 00:09:06,000 Yeah. 243 00:09:06,000 --> 00:09:07,000 I'm not thinking about doing it. 244 00:09:07,000 --> 00:09:09,000 I just wanted to talk it out. 245 00:09:09,000 --> 00:09:11,000 Well, it's just to say that kids don't. 246 00:09:11,000 --> 00:09:14,000 I won't give you any more material. 247 00:09:14,000 --> 00:09:17,000 I have all the material. 248 00:09:17,000 --> 00:09:20,000 I just need to ask him for his permission. 249 00:09:24,000 --> 00:09:27,000 Please, it's just one more time. 250 00:09:27,000 --> 00:09:31,000 You don't even have to do anything except sign off on letting me use the frozen embryos 251 00:09:31,000 --> 00:09:34,000 we already have in storage. 252 00:09:34,000 --> 00:09:37,000 Look, it's just one more baby and I'm done. 253 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 We're good. 254 00:09:40,000 --> 00:09:42,000 No one will know. 255 00:09:42,000 --> 00:09:45,000 I'm not trying to blow up your life. 256 00:09:45,000 --> 00:09:49,000 I just... just one more cycle. 257 00:09:49,000 --> 00:09:55,000 Okay, I can buy sperm if I have to, but I'd rather not. 258 00:09:55,000 --> 00:09:58,000 They're my frozen embryos, too. 259 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 Well, you think about it? 260 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 Okay. 261 00:10:07,000 --> 00:10:09,000 Okay. 262 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 Thanks. 263 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 Trouble sleeping? 264 00:10:23,000 --> 00:10:24,000 Yes. 265 00:10:24,000 --> 00:10:25,000 You can stay up with you if you want. 266 00:10:25,000 --> 00:10:27,000 We can watch them TV or... 267 00:10:27,000 --> 00:10:28,000 You talk? 268 00:10:28,000 --> 00:10:29,000 No. 269 00:10:29,000 --> 00:10:30,000 No. 270 00:10:30,000 --> 00:10:31,000 No. 271 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 One of us needs to rest to be up early with the kids. 272 00:10:33,000 --> 00:10:34,000 I'll be fine. 273 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 I really don't mind. 274 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 Can I get you a cup? 275 00:10:51,000 --> 00:10:54,000 Kids will be up soon. Can chat? 276 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 Sure. Thank you. 277 00:10:59,000 --> 00:11:02,000 It's quiet before the storm is my favorite time. 278 00:11:02,000 --> 00:11:03,000 Yeah. 279 00:11:04,000 --> 00:11:06,000 Yeah. 280 00:11:12,000 --> 00:11:15,000 It's quiet before the storm is my favorite time. 281 00:11:15,000 --> 00:11:16,000 Yeah. 282 00:11:26,000 --> 00:11:30,000 If you have something to say, spit it out, Nadia. 283 00:11:31,000 --> 00:11:35,000 I was just wondering if you could pick up the kids from school later. 284 00:11:35,000 --> 00:11:36,000 Why? 285 00:11:37,000 --> 00:11:41,000 I just have an important study group. I'll still be home to make dinner. 286 00:11:41,000 --> 00:11:43,000 Tell what you will. 287 00:11:49,000 --> 00:11:51,000 Are you sure about this? 288 00:11:51,000 --> 00:11:53,000 Positive. 289 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 What the hell was I thinking, right? 290 00:11:57,000 --> 00:12:01,000 At the time, I felt like a seventh baby would complete my family. 291 00:12:01,000 --> 00:12:04,000 If I could handle six, then seven would be a breeze. 292 00:12:04,000 --> 00:12:07,000 I can see the immaturity in that plan now. 293 00:12:07,000 --> 00:12:10,000 But many parents suffering through guilt and grief, 294 00:12:10,000 --> 00:12:13,000 they make decisions to lessen their pain and suffering. 295 00:12:13,000 --> 00:12:16,000 I chose to soothe my pain by having one more baby. 296 00:12:16,000 --> 00:12:17,000 One more. 297 00:12:17,000 --> 00:12:19,000 Not eight. 298 00:12:28,000 --> 00:12:30,000 He seems really powerful. 299 00:12:30,000 --> 00:12:32,000 Dr. Krumraupa is the best. 300 00:12:32,000 --> 00:12:34,000 He always implants a few extra embryos, 301 00:12:34,000 --> 00:12:37,000 so it really increases the odds of one or two developing. 302 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 How many is a few extra? 303 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 Four or five. 304 00:12:41,000 --> 00:12:44,000 Aren't you worried about having that many implanted? 305 00:12:44,000 --> 00:12:46,000 Dr. Krumraupa says multiples are rare. 306 00:12:46,000 --> 00:12:49,000 He always implants six, and I've only had twins once. 307 00:12:58,000 --> 00:12:59,000 Nadia. 308 00:12:59,000 --> 00:13:00,000 Nadia. 309 00:13:01,000 --> 00:13:06,000 Unfortunately, you had strong uterine contractions after the implantation. 310 00:13:06,000 --> 00:13:10,000 The embryologist and I believe the ancient six embryos have been expelled. 311 00:13:10,000 --> 00:13:12,000 What? 312 00:13:12,000 --> 00:13:15,000 You want to implant the other six, a noble transfer? 313 00:13:15,000 --> 00:13:17,000 What? 314 00:13:18,000 --> 00:13:20,000 The scientist released some liability. 315 00:13:25,000 --> 00:13:26,000 Clear out gone. 316 00:13:26,000 --> 00:13:28,000 I need your permission to continue. 317 00:13:30,000 --> 00:13:31,000 It's up to you. 318 00:13:33,000 --> 00:13:34,000 Him? 319 00:13:35,000 --> 00:13:36,000 Baby. 320 00:13:39,000 --> 00:13:40,000 I think... 321 00:13:41,000 --> 00:13:42,000 Yes. 322 00:13:57,000 --> 00:13:59,000 Are you sure? 323 00:13:59,000 --> 00:14:00,000 It's safe to be jogging. 324 00:14:00,000 --> 00:14:01,000 You just did IV? 325 00:14:01,000 --> 00:14:02,000 I'm past a two-week window. 326 00:14:02,000 --> 00:14:04,000 No, I'm out for being out of one stop. 327 00:14:04,000 --> 00:14:07,000 It's safe to be active, and I'm good for this all. 328 00:14:07,000 --> 00:14:08,000 Oh, well. 329 00:14:08,000 --> 00:14:10,000 I'll try to see you're the therapist. 330 00:14:10,000 --> 00:14:11,000 Almost therapist, sir. 331 00:14:11,000 --> 00:14:14,000 When do you find out about the other six? 332 00:14:14,000 --> 00:14:15,000 I'm not sure. 333 00:14:15,000 --> 00:14:16,000 I'm not sure. 334 00:14:16,000 --> 00:14:17,000 I'm not sure. 335 00:14:17,000 --> 00:14:18,000 I'm not sure. 336 00:14:18,000 --> 00:14:19,000 I'm not sure. 337 00:14:19,000 --> 00:14:20,000 I'm not sure. 338 00:14:20,000 --> 00:14:21,000 I'm not sure. 339 00:14:21,000 --> 00:14:22,000 I'm not sure. 340 00:14:22,000 --> 00:14:23,000 I'm not sure. 341 00:14:23,000 --> 00:14:24,000 I'm not sure. 342 00:14:24,000 --> 00:14:25,000 I'm not sure. 343 00:14:25,000 --> 00:14:27,000 When do you find out if you're pregnant? 344 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 Soon, but I'm feeling pretty confident, actually. 345 00:14:29,000 --> 00:14:30,000 Yeah? 346 00:14:30,000 --> 00:14:32,000 Is that what all the training is about? 347 00:14:32,000 --> 00:14:35,000 The training to run away from your mom when she finds out? 348 00:14:35,000 --> 00:14:36,000 Pretty much. 349 00:14:37,000 --> 00:14:38,000 Congratulations. 350 00:14:38,000 --> 00:14:39,000 I knew it. 351 00:14:39,000 --> 00:14:41,000 This will be my seventh. 352 00:14:41,000 --> 00:14:43,000 And seventh is my lucky number. 353 00:14:43,000 --> 00:14:45,000 How do you feel about numbers eight and nine? 354 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 What do you mean? 355 00:14:47,000 --> 00:14:51,000 Well, based on these HGG levels, it looks like you're having more than one baby. 356 00:14:52,000 --> 00:14:54,000 How can you be sure about that? 357 00:14:54,000 --> 00:14:58,000 Well, your HGG levels with the twins were 100. 358 00:14:58,000 --> 00:14:59,000 What is it now? 359 00:14:59,000 --> 00:15:01,000 640. 360 00:15:01,000 --> 00:15:04,000 How many embryos did they implant? 361 00:15:04,000 --> 00:15:05,000 Six. 362 00:15:05,000 --> 00:15:09,000 And what does your primary obstetrician think about that? 363 00:15:09,000 --> 00:15:14,000 I go to a health co-op, so I've been assigned a different OB for each of my pregnancies. 364 00:15:14,000 --> 00:15:16,000 Well, you're going to want one OB tracking this one. 365 00:15:16,000 --> 00:15:20,000 I follow all my doctor's recommendations religiously and luckily, I'm not going to get one. 366 00:15:20,000 --> 00:15:22,000 I take excellent care of myself. 367 00:15:22,000 --> 00:15:24,000 Implanting six embryos is not taking good care. 368 00:15:24,000 --> 00:15:25,000 It's dangerous. 369 00:15:25,000 --> 00:15:28,000 Just because you implanted six doesn't mean they all take. 370 00:15:28,000 --> 00:15:35,000 Look, at this early stage, the body has a way of adjusting these numbers sometimes. 371 00:15:35,000 --> 00:15:38,000 But I do want to monitor you closely. 372 00:15:38,000 --> 00:15:41,000 I'll be your OB for these babies. 373 00:15:41,000 --> 00:15:43,000 The entire body is not going to be able to do that. 374 00:15:43,000 --> 00:15:44,000 I'm not going to do that. 375 00:15:44,000 --> 00:15:45,000 I'm not going to do that. 376 00:15:45,000 --> 00:15:46,000 I'm not going to do that. 377 00:15:47,000 --> 00:15:49,000 I'll be your OB for these babies. 378 00:15:49,000 --> 00:15:51,000 The entire time, every appointment. 379 00:15:51,000 --> 00:15:53,000 We'll stick together. 380 00:15:53,000 --> 00:15:54,000 That sound okay? 381 00:15:54,000 --> 00:15:55,000 Sounds great. 382 00:15:55,000 --> 00:16:03,000 Nadia, whoever the doctor was that led you to believe these pregnancies were safe, they deserve to lose their license. 383 00:16:17,000 --> 00:16:18,000 I'm sorry. 384 00:16:21,000 --> 00:16:22,000 I'm sorry baby. 385 00:16:22,000 --> 00:16:23,000 I'm so sorry. 386 00:16:23,000 --> 00:16:24,000 Oh, I'm so sorry. 387 00:16:24,000 --> 00:16:26,000 Oh, I'm so sorry, baby. 388 00:16:26,000 --> 00:16:27,000 I'm sorry. 389 00:16:30,000 --> 00:16:31,000 Oh, brother's right. 390 00:16:31,000 --> 00:16:33,000 I don't know why I keep saying that when Ollie really wanted to say it. 391 00:16:33,000 --> 00:16:35,000 I love you so much. 392 00:16:35,000 --> 00:16:37,000 You're so wanted just as you are. 393 00:16:37,000 --> 00:16:38,000 Oh. 394 00:16:38,000 --> 00:16:39,000 Oh. 395 00:16:39,000 --> 00:16:40,000 Oh. 396 00:16:40,000 --> 00:16:41,000 Oh. 397 00:16:41,000 --> 00:16:42,000 Oh. 398 00:16:42,000 --> 00:16:43,000 I'm sorry, baby. 399 00:16:43,000 --> 00:16:44,000 I'm sorry. 400 00:16:45,000 --> 00:16:46,000 Oh. 401 00:16:56,000 --> 00:16:58,000 That explains the bleeding. 402 00:16:58,000 --> 00:16:59,000 Seven heartbeats. 403 00:16:59,000 --> 00:17:01,000 How many babies were you hoping for? 404 00:17:01,000 --> 00:17:02,000 One. 405 00:17:02,000 --> 00:17:05,000 I really wish you had some support here. 406 00:17:05,000 --> 00:17:07,000 There is a lot to consider. 407 00:17:07,000 --> 00:17:11,000 A bleeding is just one of the complications that comes with a multiple pregnancy. 408 00:17:12,000 --> 00:17:16,000 The chances of you carrying these babies to term is very, very slim. 409 00:17:16,000 --> 00:17:19,000 That's why I'm planting so many embryos is so dangerous. 410 00:17:19,000 --> 00:17:22,000 Is there anything I can do to ensure they're healthy? 411 00:17:22,000 --> 00:17:23,000 Yes. 412 00:17:23,000 --> 00:17:25,000 You can reduce a few to protect the safety of the others. 413 00:17:25,000 --> 00:17:26,000 Selective reduction? 414 00:17:26,000 --> 00:17:27,000 No. 415 00:17:27,000 --> 00:17:30,000 I may have only planned for one child, but all of the babies are wanting. 416 00:17:30,000 --> 00:17:31,000 All of them. 417 00:17:31,000 --> 00:17:34,000 What happened to following the advice of your doctor? 418 00:17:34,000 --> 00:17:36,000 I won't select which babies to kill. 419 00:17:36,000 --> 00:17:37,000 I won't. 420 00:17:37,000 --> 00:17:39,000 You could die, Nadia. 421 00:17:40,000 --> 00:17:42,000 All right, there is no precedent for this. 422 00:17:42,000 --> 00:17:45,000 I'm thinking about your safety and of your babies. 423 00:17:45,000 --> 00:17:49,000 I strongly believe in a woman's right to choose, and this is my choice. 424 00:17:49,000 --> 00:17:51,000 Now I will ask again. 425 00:17:51,000 --> 00:17:55,000 What can I do to keep them all healthy? 426 00:17:56,000 --> 00:17:57,000 Pray. 427 00:18:00,000 --> 00:18:02,000 I think I was in denial. 428 00:18:02,000 --> 00:18:05,000 Who was I to add seven kids to my six? 429 00:18:05,000 --> 00:18:08,000 Thirteen kids as a single mother? 430 00:18:08,000 --> 00:18:12,000 I had to push all fear out of my mind and suppress my emotions. 431 00:18:12,000 --> 00:18:15,000 I treated this pregnancy the same as my earlier ones. 432 00:18:15,000 --> 00:18:17,000 Business as usual. 433 00:18:19,000 --> 00:18:21,000 You cannot hide this anymore. 434 00:18:21,000 --> 00:18:23,000 I just wanted one more baby. 435 00:18:23,000 --> 00:18:24,000 Just! 436 00:18:24,000 --> 00:18:26,000 You are such a selfish child. 437 00:18:26,000 --> 00:18:29,000 You already have six children. 438 00:18:29,000 --> 00:18:31,000 I can't handle another baby here. 439 00:18:31,000 --> 00:18:32,000 I'll move out as soon as I can. 440 00:18:32,000 --> 00:18:33,000 Not really. 441 00:18:33,000 --> 00:18:36,000 I'll go back to my own job as soon as my disability ends. 442 00:18:36,000 --> 00:18:40,000 Yes, back to the psychiatric hospital where you broke your back in a patient riot. 443 00:18:40,000 --> 00:18:44,000 You will have seven children relying on you. 444 00:18:44,000 --> 00:18:45,000 This has nothing to do with you. 445 00:18:45,000 --> 00:18:47,000 They will will pay my help. 446 00:18:47,000 --> 00:18:48,000 Though you always have? 447 00:18:48,000 --> 00:18:51,000 No, I appreciate your help, but I don't need your help. 448 00:18:51,000 --> 00:18:53,000 Stop lying to yourself. 449 00:18:53,000 --> 00:18:54,000 What about Aiden? 450 00:18:54,000 --> 00:18:56,000 I do everything for Aiden. 451 00:18:56,000 --> 00:18:58,000 I know you are devoted to him. 452 00:18:58,000 --> 00:19:02,000 But can't you see that having another baby will make it harder for you to focus on your 453 00:19:02,000 --> 00:19:04,000 family, you to focus on him and the other children? 454 00:19:04,000 --> 00:19:06,000 I was an only child and you never focused on me. 455 00:19:06,000 --> 00:19:09,000 You gave the stray cats in the neighborhood more attention. 456 00:19:11,000 --> 00:19:14,000 You always take things a step too far, Nadia. 457 00:19:15,000 --> 00:19:17,000 You have a beautiful family. 458 00:19:17,000 --> 00:19:21,000 You did not need one more to complete it. 459 00:19:23,000 --> 00:19:25,000 I stand by my choices. 460 00:19:25,000 --> 00:19:30,000 How does that might be for you to accept? 461 00:19:30,000 --> 00:19:33,000 So this time... 462 00:19:54,000 --> 00:19:58,000 Are you okay? 463 00:19:58,000 --> 00:19:59,000 Just overdid it. 464 00:20:02,000 --> 00:20:03,000 Trying to shop early. 465 00:20:05,000 --> 00:20:06,000 Are you due soon? 466 00:20:08,000 --> 00:20:11,000 Three months ago, I know I'm huge. 467 00:20:12,000 --> 00:20:13,000 Like Santa never sleeps, right? 468 00:20:13,000 --> 00:20:14,000 Yeah. 469 00:20:24,000 --> 00:20:25,000 Wow. 470 00:20:26,000 --> 00:20:28,000 I haven't seen you from this angle before. 471 00:20:28,000 --> 00:20:31,000 How are you only six months? You're huge. 472 00:20:32,000 --> 00:20:33,000 Gee, thanks. 473 00:20:33,000 --> 00:20:36,000 Seven babies. I can't wrap my mind around it. 474 00:20:37,000 --> 00:20:40,000 Look, you are the sister I never had and I love you. 475 00:20:40,000 --> 00:20:41,000 What? All my heart. 476 00:20:41,000 --> 00:20:44,000 But maybe we could wrap in silence for once. 477 00:20:44,000 --> 00:20:45,000 I hear you, but come on. 478 00:20:45,000 --> 00:20:47,000 You gotta be freaking out. 479 00:20:47,000 --> 00:20:47,000 I'm freaking out. 480 00:20:47,000 --> 00:20:49,000 I haven't thought of anything else since you told me. 481 00:20:49,000 --> 00:20:51,000 Just admit it already. 482 00:20:51,000 --> 00:20:52,000 Fine. 483 00:20:52,000 --> 00:20:53,000 Fine, I'm freaking out. 484 00:20:53,000 --> 00:20:54,000 Thank you. 485 00:20:54,000 --> 00:20:55,000 Terrified. 486 00:20:56,000 --> 00:20:58,000 But if anyone can handle it, it's me. 487 00:21:00,000 --> 00:21:02,000 I talk to campus daycare 488 00:21:02,000 --> 00:21:04,000 and they normally don't take children as young as mine, 489 00:21:04,000 --> 00:21:06,000 but they're making an exception. 490 00:21:07,000 --> 00:21:08,000 You think you're gonna go back to school 491 00:21:08,000 --> 00:21:10,000 after the baby's report? 492 00:21:10,000 --> 00:21:11,000 Yeah, boy, what an eye. 493 00:21:12,000 --> 00:21:14,000 For starters, you're gonna have 13 kids 494 00:21:14,000 --> 00:21:17,000 under the age of six, seven of whom will be newborns. 495 00:21:17,000 --> 00:21:21,000 I have to finish my master's to get a better job. 496 00:21:21,000 --> 00:21:22,000 I think you're being a little naive, 497 00:21:22,000 --> 00:21:24,000 not thinking that life is gonna change 498 00:21:24,000 --> 00:21:25,000 once the babies are here. 499 00:21:25,000 --> 00:21:27,000 I mean, just think of the logistics. 500 00:21:27,000 --> 00:21:30,000 Like, how are you gonna drive them places? 501 00:21:30,000 --> 00:21:32,000 I'll get a passenger van. 502 00:21:33,000 --> 00:21:34,000 Can you even afford that? 503 00:21:34,000 --> 00:21:35,000 I don't know. 504 00:21:38,000 --> 00:21:39,000 Are you okay? 505 00:21:39,000 --> 00:21:40,000 Ow, ow, ow. 506 00:21:40,000 --> 00:21:41,000 Do you know what? 507 00:21:41,000 --> 00:21:42,000 Angela! 508 00:21:48,000 --> 00:21:50,000 Oh, you don't have to do that. 509 00:21:50,000 --> 00:21:52,000 You rest. 510 00:21:52,000 --> 00:21:55,000 You need to be calm and quiet for those babies. 511 00:21:56,000 --> 00:21:57,000 Thank you so much. 512 00:22:03,000 --> 00:22:06,000 She's in there and I read her file. 513 00:22:06,000 --> 00:22:08,000 She's on disability for her back injury 514 00:22:08,000 --> 00:22:10,000 and she already has six kids. 515 00:22:10,000 --> 00:22:13,000 Imagine being disabled and caring seven babies. 516 00:22:13,000 --> 00:22:15,000 I'm still recovering from my last pregnancy 517 00:22:15,000 --> 00:22:16,000 and it was one baby. 518 00:22:16,000 --> 00:22:18,000 This lady has no business, 519 00:22:18,000 --> 00:22:19,000 I think more kids. 520 00:22:19,000 --> 00:22:21,000 I hope they all survive the birth. 521 00:22:21,000 --> 00:22:22,000 Oh. 522 00:22:34,000 --> 00:22:36,000 Thank you so much for watching the kids 523 00:22:36,000 --> 00:22:38,000 so last minute, Mom. 524 00:22:38,000 --> 00:22:40,000 You were taken away in an ambulance. 525 00:22:41,000 --> 00:22:44,000 What choice did I have? 526 00:22:44,000 --> 00:22:45,000 I miss them so much. 527 00:22:45,000 --> 00:22:47,000 Maybe you could bring them by to see me later. 528 00:22:47,000 --> 00:22:49,000 This is all you have to say to me. 529 00:22:49,000 --> 00:22:51,000 After lying to me for months? 530 00:22:51,000 --> 00:22:54,000 I told you I was pregnant and I just never specified 531 00:22:54,000 --> 00:22:56,000 how many babies I was carrying. 532 00:22:56,000 --> 00:22:58,000 I am just like your father, 533 00:22:58,000 --> 00:22:59,000 talking yourself in circles. 534 00:23:01,000 --> 00:23:03,000 13 children to feed. 535 00:23:04,000 --> 00:23:06,000 14 if you count your father. 536 00:23:07,000 --> 00:23:09,000 What is your plan for this? 537 00:23:09,000 --> 00:23:10,000 I figured out. 538 00:23:10,000 --> 00:23:13,000 We just need to focus on our safety in utero. 539 00:23:13,000 --> 00:23:14,000 And after? 540 00:23:14,000 --> 00:23:17,000 Seven car seats. 541 00:23:17,000 --> 00:23:19,000 Where will seven babies sleep? 542 00:23:19,000 --> 00:23:20,000 When will we sleep? 543 00:23:20,000 --> 00:23:22,000 I'll figure all that out during my rest. 544 00:23:23,000 --> 00:23:24,000 Rest. 545 00:23:26,000 --> 00:23:27,000 How long will you be doing this? 546 00:23:27,000 --> 00:23:28,000 Rest. 547 00:23:30,000 --> 00:23:32,000 They broke my ribs. 548 00:23:32,000 --> 00:23:34,000 The babies can't get the room they need in there. 549 00:23:36,000 --> 00:23:38,000 I'll be here until I give birth. 550 00:23:40,000 --> 00:23:44,000 You want me to care for the six alone? 551 00:23:44,000 --> 00:23:47,000 No, no, I'm hiring two nannies to help you. 552 00:23:47,000 --> 00:23:47,000 What's what funny? 553 00:23:47,000 --> 00:23:49,000 I've had cash in all my vacation in sick time. 554 00:23:49,000 --> 00:23:52,000 I want to do everything I can to maintain some normalcy. 555 00:23:52,000 --> 00:23:54,000 Spending the days with nannies. 556 00:23:54,000 --> 00:23:57,000 The six of them barely get the attention they need from you now. 557 00:23:57,000 --> 00:23:59,000 But this isn't what I wanted. 558 00:23:59,000 --> 00:24:01,000 The doctor said the other embryos were lost. 559 00:24:01,000 --> 00:24:03,000 He put in six more. 560 00:24:03,000 --> 00:24:05,000 Is anything ever your fault? 561 00:24:05,000 --> 00:24:08,000 I'm doing the best I can. 562 00:24:08,000 --> 00:24:11,000 You're just panicking because you're scared. 563 00:24:11,000 --> 00:24:12,000 You should be scared too. 564 00:24:12,000 --> 00:24:14,000 I am. 565 00:24:15,000 --> 00:24:18,000 I don't know how I'll survive being away from the kids. 566 00:24:18,000 --> 00:24:21,000 What is missing inside of you, Nadia? 567 00:24:24,000 --> 00:24:25,000 My mom. 568 00:24:32,000 --> 00:24:34,000 I will take care of the children. 569 00:24:34,000 --> 00:24:36,000 Hey, Q. 570 00:24:36,000 --> 00:24:39,000 But I will not be back to see you. 571 00:24:39,000 --> 00:24:41,000 And I would nothing to do with these babies. 572 00:24:52,000 --> 00:24:54,000 Being in the hospital for the birth of the Ecteplets 573 00:24:54,000 --> 00:24:57,000 was the longest month of my life. 574 00:24:57,000 --> 00:24:59,000 The nanny would drop the kids off to see me. 575 00:24:59,000 --> 00:25:03,000 Three one day, three the next day, but true to her word, 576 00:25:03,000 --> 00:25:05,000 my mom never came to visit. 577 00:25:05,000 --> 00:25:08,000 With the first six, I craved meat. 578 00:25:08,000 --> 00:25:11,000 But with these babies, all I wanted was fresh fruit, 579 00:25:11,000 --> 00:25:13,000 vegetables, and gallons of water. 580 00:25:13,000 --> 00:25:15,000 I had terrible migraines every day. 581 00:25:15,000 --> 00:25:17,000 But I refused to take anything. 582 00:25:17,000 --> 00:25:21,000 I was determined to do everything I could to keep these babies healthy. 583 00:25:21,000 --> 00:25:23,000 That included working on my own mental health. 584 00:25:23,000 --> 00:25:26,000 I had battled anxiety my whole life. 585 00:25:26,000 --> 00:25:28,000 I managed it typically with exercise, 586 00:25:28,000 --> 00:25:33,000 but since that wasn't possible, I turned to writing and prayer. 587 00:25:33,000 --> 00:25:35,000 Oh, excited. 588 00:25:35,000 --> 00:25:37,000 Meet my babies. 589 00:25:37,000 --> 00:25:39,000 So scared. 590 00:25:39,000 --> 00:25:40,000 Hi, Nadia. 591 00:25:40,000 --> 00:25:41,000 I'm Lara. 592 00:25:41,000 --> 00:25:44,000 I work in public relations for the hospital. 593 00:25:44,000 --> 00:25:45,000 How's your statement? 594 00:25:45,000 --> 00:25:46,000 Oh, good. 595 00:25:46,000 --> 00:25:48,000 Just tired of being in this bed. 596 00:25:48,000 --> 00:25:50,000 Well, I have something for you to look forward to. 597 00:25:50,000 --> 00:25:53,000 There's something more exciting than maybe being born. 598 00:25:53,000 --> 00:25:56,000 I would say equally as exciting. 599 00:25:56,000 --> 00:26:00,000 The hospital would like to schedule a small press conference after the birth. 600 00:26:00,000 --> 00:26:04,000 I'm not sure that's equally as exciting, but OK. 601 00:26:04,000 --> 00:26:07,000 I am here to give you a list of publicity experts, 602 00:26:07,000 --> 00:26:10,000 so you can choose one of them to represent you. 603 00:26:10,000 --> 00:26:13,000 Why would I even need a press conference? 604 00:26:13,000 --> 00:26:16,000 People will be very interested in this birth. 605 00:26:16,000 --> 00:26:19,000 It will take really 46 nurses, doctors, and specialists. 606 00:26:19,000 --> 00:26:23,000 It's really quite impressive. 607 00:26:23,000 --> 00:26:25,000 I may doubt anyone would really be interested. 608 00:26:25,000 --> 00:26:27,000 People have babies every day. 609 00:26:27,000 --> 00:26:31,000 I think you'll be surprised how big a story this is going to be. 610 00:26:31,000 --> 00:26:34,000 Maybe because it's not a story to me. 611 00:26:34,000 --> 00:26:37,000 It's my real life. 612 00:26:46,000 --> 00:26:48,000 Baby G. 613 00:26:48,000 --> 00:26:49,000 You did it. 614 00:26:49,000 --> 00:26:51,000 It's close up. 615 00:26:51,000 --> 00:26:53,000 Are they healthy? Are they all healthy? 616 00:26:53,000 --> 00:26:55,000 Certainly are. 617 00:26:55,000 --> 00:26:57,000 Hey, everybody stop? 618 00:26:57,000 --> 00:26:59,000 I feel another baby. 619 00:26:59,000 --> 00:27:00,000 What? 620 00:27:00,000 --> 00:27:01,000 We have baby H. 621 00:27:01,000 --> 00:27:02,000 Male. 622 00:27:02,000 --> 00:27:03,000 Can't be. 623 00:27:03,000 --> 00:27:04,000 We need another team now. 624 00:27:04,000 --> 00:27:06,000 I must have been hiding behind his siblings. 625 00:27:06,000 --> 00:27:07,000 You got another name on deck? 626 00:27:07,000 --> 00:27:09,000 No, I don't. I can't have babies. 627 00:27:09,000 --> 00:27:11,000 You got this. I only have seven car seats. 628 00:27:11,000 --> 00:27:13,000 The car seats will come right now. 629 00:27:13,000 --> 00:27:16,000 This baby needs a name. 630 00:27:16,000 --> 00:27:18,000 Mwakai. 631 00:27:18,000 --> 00:27:19,000 Sounds good. 632 00:27:19,000 --> 00:27:20,000 You did great. 633 00:27:21,000 --> 00:27:23,000 I'm going to get a picture of you. 634 00:27:23,000 --> 00:27:24,000 Yeah. 635 00:27:34,000 --> 00:27:36,000 Hi. It's me. 636 00:27:36,000 --> 00:27:40,000 There are actually eight babies. 637 00:27:40,000 --> 00:27:43,000 How much will you pay for details? 638 00:27:43,000 --> 00:27:46,000 That'll work. 639 00:27:47,000 --> 00:27:50,000 I was in so much pain from the C-section 640 00:27:50,000 --> 00:27:53,000 and in a complete fog of overwhelm. 641 00:27:53,000 --> 00:27:55,000 I refused to take strong pain medication 642 00:27:55,000 --> 00:27:56,000 because I was trying to breastfeed 643 00:27:56,000 --> 00:27:58,000 through pumping as much as I could. 644 00:27:58,000 --> 00:28:01,000 And being in that much constant pain fed my anxiety. 645 00:28:01,000 --> 00:28:04,000 I struggled to sleep, but when I finally did, 646 00:28:04,000 --> 00:28:05,000 it wasn't restful. 647 00:28:05,000 --> 00:28:08,000 The days after the birth, I felt like I was sleepwalking. 648 00:28:08,000 --> 00:28:11,000 All I could think about were my kids. 649 00:28:11,000 --> 00:28:14,000 I just wanted to get home and get back to normal life. 650 00:28:14,000 --> 00:28:19,000 I didn't realize that the life I once knew was over. 651 00:28:44,000 --> 00:28:47,000 I'm very sleepy. 652 00:29:10,000 --> 00:29:13,000 I don't think I can keep up with the breastfeeding. 653 00:29:13,000 --> 00:29:15,000 I'm actually working on that. 654 00:29:15,000 --> 00:29:17,000 The seven mothers have donated breast milk for you to use. 655 00:29:17,000 --> 00:29:19,000 They have. 656 00:29:19,000 --> 00:29:20,000 They're fighting for airspace out there. 657 00:29:20,000 --> 00:29:23,000 These ladies are just excited to be a small part of your story. 658 00:29:23,000 --> 00:29:26,000 How did they even know I had a baby I'd never told anyone? 659 00:29:26,000 --> 00:29:27,000 Mom. 660 00:29:30,000 --> 00:29:31,000 You hurt him now. 661 00:29:42,000 --> 00:29:42,000 You hurt him. 662 00:29:52,000 --> 00:29:54,000 Yes, yes. 663 00:29:54,000 --> 00:29:55,000 Congratulations. 664 00:29:55,000 --> 00:29:56,000 Thank you. 665 00:29:56,000 --> 00:29:59,000 My innovative techniques have been valuable to you, yes? 666 00:29:59,000 --> 00:30:02,000 I wouldn't have any of my kids without you. 667 00:30:02,000 --> 00:30:03,000 Exactly. 668 00:30:03,000 --> 00:30:06,000 We were partners in your journey to motherhood, weren't we? 669 00:30:06,000 --> 00:30:08,000 We made choices together. 670 00:30:08,000 --> 00:30:10,000 Yes, we did. 671 00:30:10,000 --> 00:30:12,000 Are you in some kind of trouble? 672 00:30:12,000 --> 00:30:14,000 There were likely be questions about the number of embryos 673 00:30:14,000 --> 00:30:16,000 you were implanted with. 674 00:30:16,000 --> 00:30:19,000 You don't want such questions during this busy time. 675 00:30:19,000 --> 00:30:22,000 I guess the initial six were expelled after all. 676 00:30:22,000 --> 00:30:24,000 And this is what I'm saying. 677 00:30:24,000 --> 00:30:26,000 Conversations of that nature could 678 00:30:26,000 --> 00:30:29,000 hammer my ability to help other women, 679 00:30:29,000 --> 00:30:32,000 like yourself, desperate to have children. 680 00:30:32,000 --> 00:30:34,000 Would they shut you down? 681 00:30:34,000 --> 00:30:36,000 They don't understand what I knew. 682 00:30:36,000 --> 00:30:38,000 What I provided, how I risked involved 683 00:30:38,000 --> 00:30:41,000 with any medical procedure. 684 00:30:41,000 --> 00:30:44,000 But Jay would question my integrity. 685 00:30:44,000 --> 00:30:45,000 I'm sure they would. 686 00:30:45,000 --> 00:30:48,000 I just wanted to make sure you understood 687 00:30:48,000 --> 00:30:51,000 that it was just six total. 688 00:30:51,000 --> 00:30:53,000 No more. 689 00:30:53,000 --> 00:30:56,000 There was no double transfer. 690 00:30:56,000 --> 00:30:57,000 Some of them must have split to get eight. 691 00:30:57,000 --> 00:30:59,000 This happens sometimes. 692 00:30:59,000 --> 00:31:01,000 I don't want this to happen to anyone else. 693 00:31:01,000 --> 00:31:03,000 All the supposed are rare, but they do happen. 694 00:31:03,000 --> 00:31:07,000 Indeed, embryoologist and I encouraged you to selectively 695 00:31:07,000 --> 00:31:08,000 reduce as needed. 696 00:31:08,000 --> 00:31:11,000 Perhaps your memory of this is fuzzy. 697 00:31:11,000 --> 00:31:12,000 No. 698 00:31:12,000 --> 00:31:15,000 I'll never forget what happened. 699 00:31:15,000 --> 00:31:17,000 Think of the other mothers. 700 00:31:17,000 --> 00:31:18,000 Think of their children. 701 00:31:18,000 --> 00:31:23,000 We implanted the six embryos as usual. 702 00:31:23,000 --> 00:31:25,000 Some of them must have split. 703 00:31:25,000 --> 00:31:26,000 No. 704 00:31:26,000 --> 00:31:28,000 Think of nothing. 705 00:31:28,000 --> 00:31:29,000 OK. 706 00:31:29,000 --> 00:31:35,000 I regret covering for him, but I was drowning in hormones. 707 00:31:35,000 --> 00:31:38,000 And I didn't know then what I know now. 708 00:31:38,000 --> 00:31:40,000 He would later admit to the medical board 709 00:31:40,000 --> 00:31:43,000 that he did indeed implant 12 embryos. 710 00:31:43,000 --> 00:31:45,000 He told the board that I'd better 711 00:31:45,000 --> 00:31:46,000 get a single embryo. 712 00:31:46,000 --> 00:31:49,000 He told the board that I begged him to. 713 00:31:49,000 --> 00:31:53,000 Later, he admitted to going ahead with in vitro fertilization 714 00:31:53,000 --> 00:31:57,000 after discovering abnormal cells in another patient. 715 00:31:57,000 --> 00:32:00,000 Turns out she had stage three cancer 716 00:32:00,000 --> 00:32:03,000 and had to have her uterus and ovaries removed 717 00:32:03,000 --> 00:32:05,000 before undergoing chemo. 718 00:32:05,000 --> 00:32:10,000 He said he was too distracted to follow up on that patient's care. 719 00:32:10,000 --> 00:32:14,000 In 2011, Dr. Kamrava lost his medical license 720 00:32:14,000 --> 00:32:17,000 for medical malpractice and gross negligence 721 00:32:17,000 --> 00:32:21,000 and was barred from ever practicing medicine in the U.S. 722 00:32:21,000 --> 00:32:23,000 I deeply regret lying for him, 723 00:32:23,000 --> 00:32:26,000 but I regret not suing him even more. 724 00:32:31,000 --> 00:32:33,000 I wasn't expecting so many guests today. 725 00:32:33,000 --> 00:32:34,000 I'm not a guest. 726 00:32:34,000 --> 00:32:35,000 I'm Gail Johnson. 727 00:32:35,000 --> 00:32:36,000 You're a new publicist. 728 00:32:36,000 --> 00:32:39,000 And I'm very excited you chose my name off the list to represent you. 729 00:32:39,000 --> 00:32:41,000 Said you were a professor. 730 00:32:41,000 --> 00:32:44,000 I teach occasionally, but I'm much more than that. 731 00:32:44,000 --> 00:32:46,000 I'm an expert in these matters. 732 00:32:46,000 --> 00:32:48,000 What matters? 733 00:32:48,000 --> 00:32:50,000 Shaping a narrative. 734 00:32:50,000 --> 00:32:52,000 The hospital wants to hold a press conference 735 00:32:52,000 --> 00:32:53,000 to clear up any misunderstandings, 736 00:32:53,000 --> 00:32:56,000 and I think it's important to have you there. 737 00:32:56,000 --> 00:32:58,000 We just want to let people know that the IVF procedure 738 00:32:58,000 --> 00:33:01,000 you had is not affiliated with our hospital or doctors. 739 00:33:01,000 --> 00:33:04,000 Our only role was to bring the babies safely into the world. 740 00:33:04,000 --> 00:33:06,000 I'm not interested in a press conference. 741 00:33:06,000 --> 00:33:08,000 Are you working for me or the hospital? 742 00:33:08,000 --> 00:33:09,000 You. 743 00:33:09,000 --> 00:33:12,000 But our ideals are very much aligned. 744 00:33:12,000 --> 00:33:15,000 The safety of you and your babies. 745 00:33:15,000 --> 00:33:18,000 I don't know if you're aware, but there's been death threats. 746 00:33:18,000 --> 00:33:20,000 People want me dead? 747 00:33:20,000 --> 00:33:22,000 You and the babies. 748 00:33:22,000 --> 00:33:24,000 That's sick. 749 00:33:24,000 --> 00:33:27,000 Who would do that? Who would say something like that? 750 00:33:27,000 --> 00:33:29,000 The threats have been turned over to the police, 751 00:33:29,000 --> 00:33:32,000 but people are very angry. 752 00:33:32,000 --> 00:33:34,000 Angry? You can have babies and they can't? 753 00:33:34,000 --> 00:33:36,000 Or that you don't have a job, 754 00:33:36,000 --> 00:33:39,000 and now you have 14 kids. 755 00:33:39,000 --> 00:33:41,000 How would they even know about my employment status? 756 00:33:41,000 --> 00:33:42,000 This is what they do. 757 00:33:42,000 --> 00:33:46,000 Okay, a press conference will help dispel any gossip or rumors. 758 00:33:46,000 --> 00:33:48,000 Your name is plastered everywhere. 759 00:33:48,000 --> 00:33:50,000 Octomom. 760 00:33:50,000 --> 00:33:52,000 Octomom. 761 00:33:52,000 --> 00:33:55,000 Who even came up with that name? 762 00:34:00,000 --> 00:34:02,000 Are you a writer? 763 00:34:02,000 --> 00:34:03,000 I don't know if I'm a writer, 764 00:34:03,000 --> 00:34:05,000 but I'm writing about this experience. 765 00:34:05,000 --> 00:34:07,000 It's helping me process things. 766 00:34:07,000 --> 00:34:09,000 Well, then you get it. 767 00:34:09,000 --> 00:34:13,000 A press conference will help the public process everything. 768 00:34:13,000 --> 00:34:15,000 A press conference will just bring more attention to me and my kids. 769 00:34:15,000 --> 00:34:17,000 All I want to do is go home. 770 00:34:17,000 --> 00:34:19,000 And my kids aren't sleeping well without me. 771 00:34:19,000 --> 00:34:20,000 This will pass. 772 00:34:20,000 --> 00:34:24,000 You need to help shape the story, or they will make you out to be villains. 773 00:34:24,000 --> 00:34:25,000 No. 774 00:34:25,000 --> 00:34:28,000 That's my decision, period. 775 00:34:28,000 --> 00:34:30,000 Fine. 776 00:34:31,000 --> 00:34:34,000 Then I guess there's only one thing left to discuss here. 777 00:34:34,000 --> 00:34:39,000 The babies need to stay in the NICU a while longer, but you're being discharged this week. 778 00:34:39,000 --> 00:34:43,000 And I have a plan to get you out of this hospital safely. 779 00:34:49,000 --> 00:34:50,000 It's time to go. 780 00:34:51,000 --> 00:34:55,000 I thought my dad Eddie was picking me up tomorrow morning. 781 00:34:55,000 --> 00:34:56,000 We're going to take your phone. 782 00:34:56,000 --> 00:34:58,000 I'll get you when you when one's things get settled. 783 00:34:58,000 --> 00:35:01,000 What? No. I talk to my friend Beth every day. I need to call her. 784 00:35:01,000 --> 00:35:02,000 You can call her later. 785 00:35:02,000 --> 00:35:04,000 I'm just going to pack your essentials. 786 00:35:04,000 --> 00:35:06,000 The nurses will pack the rest. 787 00:35:06,000 --> 00:35:08,000 I have to tell my kids I'm on the way. 788 00:35:08,000 --> 00:35:09,000 You can't go to your parents. 789 00:35:09,000 --> 00:35:12,000 There are 40 paparazzi and reporters camped out outside their house. 790 00:35:12,000 --> 00:35:14,000 Are my kids in danger? 791 00:35:14,000 --> 00:35:16,000 Just need to let things settle down. 792 00:35:16,000 --> 00:35:17,000 But I'll make you a deal. 793 00:35:17,000 --> 00:35:21,000 Okay? You pick a network to talk to this week and I'll get you a new phone and you can see your kids. 794 00:35:21,000 --> 00:35:24,000 You can't force me to do an interview. 795 00:35:24,000 --> 00:35:27,000 If we don't talk to the media, the media will talk for us. 796 00:35:28,000 --> 00:35:31,000 Octomom is an illegal alien and these are her anchor babies. 797 00:35:32,000 --> 00:35:36,000 Why should I have to pay if she's just a welfare mom looking for a big government payout? 798 00:35:37,000 --> 00:35:40,000 Octomom had eight babies just to be famous. It's sick. 799 00:35:40,000 --> 00:35:41,000 These are all lies. 800 00:35:41,000 --> 00:35:42,000 That's the thing. 801 00:35:42,000 --> 00:35:45,000 Lies start to sound like the truth unless we address them. 802 00:35:45,000 --> 00:35:48,000 I think I'm having a panic attack. 803 00:35:49,000 --> 00:35:50,000 Okay. 804 00:35:50,000 --> 00:35:53,000 I will get you some medication to deal with your anxiety. 805 00:35:53,000 --> 00:35:54,000 No, I would never do drugs. 806 00:35:54,000 --> 00:35:56,000 It's not drugs. It's medicine. 807 00:35:57,000 --> 00:35:58,000 No, thank you. 808 00:35:59,000 --> 00:36:00,000 Look. 809 00:36:00,000 --> 00:36:04,000 I promise you'll start to feel better once things get settled and you have the interview. 810 00:36:04,000 --> 00:36:08,000 Okay? I've reviewed all the choices and it's down to Anne, Curry and Oprah. 811 00:36:08,000 --> 00:36:11,000 Ugh, this is crazy. I don't bet they're not even interested in me anymore. 812 00:36:21,000 --> 00:36:22,000 Oh my God! 813 00:36:26,000 --> 00:36:40,000 No one forced me, but any decisions I made in the days after giving birth were bound to be wrong ones. 814 00:36:41,000 --> 00:36:43,000 I was exhausted and emotional. 815 00:36:43,000 --> 00:36:47,000 I chose to speak to Anne, Curry, but it turned into this six-hour interrogation. 816 00:36:47,000 --> 00:36:49,000 I wasn't prepared for it at all. 817 00:36:49,000 --> 00:36:55,000 If you've had kids, then you know, after giving birth, your body produces all kinds of hormones. 818 00:36:55,000 --> 00:37:00,000 Postpartum homelones, estrogen, progesterone, prolactin, oxytocin, cortisol. 819 00:37:00,000 --> 00:37:05,000 And those hormonal changes, they're intense when you have one baby. 820 00:37:05,000 --> 00:37:08,000 Now multiply that by eight. 821 00:37:09,000 --> 00:37:14,000 You have been called your responsible, unstable. 822 00:37:14,000 --> 00:37:16,000 Can I respond first? 823 00:37:16,000 --> 00:37:17,000 Yeah. 824 00:37:17,000 --> 00:37:18,000 Okay. 825 00:37:18,000 --> 00:37:20,000 I personally do not believe that I'm irresponsible. 826 00:37:20,000 --> 00:37:23,000 Everything I do revolves around my children. 827 00:37:24,000 --> 00:37:29,000 How did an only child end up with fourteen children? 828 00:37:29,000 --> 00:37:31,000 Um, that was always a dream of mine. 829 00:37:31,000 --> 00:37:34,000 To have a large family, a huge family. 830 00:37:34,000 --> 00:37:42,000 And, um, I just longed for certain connections and attachments with another person that I really lacked, I believe, growing up. 831 00:37:43,000 --> 00:37:46,000 Describe what you feel you lacked within. 832 00:37:46,000 --> 00:37:48,000 Feeling a self and identity? 833 00:37:49,000 --> 00:37:52,000 Reflecting back on my childhood, I know it wasn't functional. 834 00:37:52,000 --> 00:37:55,000 It was pretty... pretty dysfunctional. 835 00:37:55,000 --> 00:37:57,000 And who's isn't? 836 00:38:00,000 --> 00:38:04,000 Aren't you glad you came home for this spectacle? 837 00:38:06,000 --> 00:38:10,000 I came home because my daughter and my grandchildren needed me. 838 00:38:10,000 --> 00:38:12,000 Those reporters are scaring the children. 839 00:38:13,000 --> 00:38:14,000 You spoke to Nadia today? 840 00:38:15,000 --> 00:38:16,000 I did. 841 00:38:16,000 --> 00:38:19,000 You're so excited to see the children and you. 842 00:38:20,000 --> 00:38:23,000 Have you had a chance to speak to her since she had the babies? 843 00:38:24,000 --> 00:38:27,000 Why didn't she come back here? I thought we could talk then. 844 00:38:28,000 --> 00:38:30,000 She says it's for safety. 845 00:38:32,000 --> 00:38:35,000 Reflecting back on my childhood, I know it wasn't functional. 846 00:38:35,000 --> 00:38:40,000 I was very unconditionally loved and accepted, I felt, by my father. 847 00:38:41,000 --> 00:38:43,000 My mom, I always knew she loved me. 848 00:38:43,000 --> 00:38:48,000 But she didn't openly or overtly express affection and love. 849 00:38:50,000 --> 00:38:52,000 So how did that impact you? 850 00:38:54,000 --> 00:38:55,000 She looks very tired. 851 00:38:55,000 --> 00:38:58,000 There she go on TV and embarrass us. 852 00:38:58,000 --> 00:39:00,000 I'm sure she's just saying what they wanted to say. 853 00:39:00,000 --> 00:39:04,000 When she went to come and pick up these children, she can't wait to see. 854 00:39:04,000 --> 00:39:10,000 I'm taking Elijah and Amirah to see them and the others this weekend. 855 00:39:20,000 --> 00:39:22,000 I thought I told you to rest. 856 00:39:22,000 --> 00:39:24,000 I'd wake you when they arrived. 857 00:39:24,000 --> 00:39:25,000 I can't sleep. 858 00:39:26,000 --> 00:39:27,000 I'm too excited. 859 00:39:27,000 --> 00:39:29,000 I'm not used to being away from my kids for so long. 860 00:39:30,000 --> 00:39:31,000 I feel sick without them. 861 00:39:33,000 --> 00:39:34,000 Who's paying for all this? 862 00:39:35,000 --> 00:39:36,000 In the hospital? 863 00:39:36,000 --> 00:39:38,000 They wanted to make sure you were getting to your interviews. 864 00:39:38,000 --> 00:39:39,000 No. 865 00:39:39,000 --> 00:39:42,000 They wanted to manage what I say in these interviews. 866 00:39:43,000 --> 00:39:44,000 I thought you worked for me. 867 00:39:46,000 --> 00:39:47,000 I agreed with them. 868 00:39:47,000 --> 00:39:49,000 You needed the safety of a private location. 869 00:39:51,000 --> 00:39:54,000 You did your interviews and now your kids are on their way to see you. 870 00:39:54,000 --> 00:39:56,000 I kept my end of the bargain. 871 00:39:57,000 --> 00:40:00,000 Now it's time for you to sign my contract. 872 00:40:01,000 --> 00:40:03,000 To help me manage your Octo Mom work. 873 00:40:03,000 --> 00:40:04,000 But I'm not Octo Mom. 874 00:40:04,000 --> 00:40:06,000 I'm just a mom who misses her kids. 875 00:40:07,000 --> 00:40:08,000 Mom! 876 00:40:08,000 --> 00:40:09,000 Mom! 877 00:40:09,000 --> 00:40:10,000 Mom! 878 00:40:10,000 --> 00:40:11,000 Oh! 879 00:40:11,000 --> 00:40:12,000 What? 880 00:40:13,000 --> 00:40:17,000 Mom, you have as many kids as the old woman who lived in a shoe. 881 00:40:17,000 --> 00:40:18,000 I made this for you. 882 00:40:19,000 --> 00:40:20,000 I hope. 883 00:40:20,000 --> 00:40:22,000 Oh, this is just what I did. 884 00:40:22,000 --> 00:40:24,000 I love you, Mom. 885 00:40:24,000 --> 00:40:25,000 Is that a butterfly? 886 00:40:25,000 --> 00:40:26,000 Yeah. 887 00:40:27,000 --> 00:40:29,000 I miss you, Mom. 888 00:40:29,000 --> 00:40:30,000 You have all kinds. 889 00:40:37,000 --> 00:40:41,000 I have photo albums, over pork cards, whatever you want. 890 00:40:43,000 --> 00:40:45,000 Can we get some pictures of the kids' bedrooms? 891 00:40:45,000 --> 00:40:46,000 Of course. 892 00:40:46,000 --> 00:40:49,000 I'm sure you saw Nadia's interview with Anne Curry. 893 00:40:49,000 --> 00:40:51,000 Was your relationship always fractured? 894 00:40:51,000 --> 00:40:52,000 No. 895 00:40:52,000 --> 00:40:54,000 We had a lovely family, always. 896 00:40:54,000 --> 00:40:58,000 She was just lashing out because she knew I didn't want her to have any more children. 897 00:40:59,000 --> 00:41:02,000 I've never been more disappointed better than I am now. 898 00:41:02,000 --> 00:41:03,000 Thank you. 899 00:41:12,000 --> 00:41:14,000 Mom, over here. 900 00:41:22,000 --> 00:41:24,000 What were you thinking? 901 00:41:24,000 --> 00:41:27,000 You're making lots of money from your bad decisions. 902 00:41:27,000 --> 00:41:29,000 I need to make my money too. 903 00:41:29,000 --> 00:41:31,000 I'm not making lots of money. 904 00:41:31,000 --> 00:41:33,000 I've been taking care of your children for months. 905 00:41:33,000 --> 00:41:35,000 They are a huge expense. 906 00:41:36,000 --> 00:41:37,000 I deserve to be compensated. 907 00:41:37,000 --> 00:41:38,000 I know. 908 00:41:38,000 --> 00:41:39,000 I'm sorry. 909 00:41:39,000 --> 00:41:40,000 I tried to help. 910 00:41:40,000 --> 00:41:42,000 I hired cleaning people and namies. 911 00:41:42,000 --> 00:41:45,000 None of that matters when they cry for their mother. 912 00:41:45,000 --> 00:41:47,000 I'm here now. 913 00:41:47,000 --> 00:41:48,000 Yes. 914 00:41:49,000 --> 00:41:53,000 I never realized you had such a dysfunctional childhood. 915 00:41:53,000 --> 00:41:54,000 I get it. 916 00:41:54,000 --> 00:41:57,000 Maybe that's why you are a child having children. 917 00:41:57,000 --> 00:41:58,000 All the dysfunction. 918 00:41:58,000 --> 00:42:03,000 Oh, that's rich coming from the lady who let reporters dig through our family albums as a way to get back at me. 919 00:42:03,000 --> 00:42:08,000 After everything I've done for you and your kids, how dare you be some disrespect? 920 00:42:08,000 --> 00:42:10,000 Don't worry, Mom. I don't need your help anymore. 921 00:42:10,000 --> 00:42:13,000 We'll be out of your hair as soon as I can get enough money together to move out. 922 00:42:13,000 --> 00:42:14,000 Yes. 923 00:42:14,000 --> 00:42:15,000 Yes. Run away. 924 00:42:15,000 --> 00:42:18,000 You're just like your father. 925 00:42:19,000 --> 00:42:26,000 You know, after all this, the last person I expected to be betrayed by was my own mother. 926 00:42:39,000 --> 00:42:41,000 Hey! 927 00:42:41,000 --> 00:42:42,000 Yeah! 928 00:42:42,000 --> 00:42:43,000 Yeah! 929 00:42:43,000 --> 00:42:45,000 I love you so much. 930 00:42:45,000 --> 00:42:47,000 I love you so much. 931 00:42:47,000 --> 00:42:48,000 It's okay. 932 00:42:48,000 --> 00:42:50,000 Mama's here. 933 00:42:50,000 --> 00:42:54,000 It's okay, but we need to get you. 934 00:42:54,000 --> 00:42:58,000 Mama's gonna hold you next. 935 00:43:01,000 --> 00:43:03,000 I love you so much. 936 00:43:04,000 --> 00:43:07,000 You love me so much. 937 00:43:07,000 --> 00:43:08,000 Isn't I? 938 00:43:08,000 --> 00:43:13,000 I started an online website to raise money. 939 00:43:13,000 --> 00:43:16,000 I'm not comfortable with you, Becky, the public for money. 940 00:43:16,000 --> 00:43:19,000 People want to donate now, but that won't last. 941 00:43:19,000 --> 00:43:22,000 Once you sign my contract, I will need access to your bank accounts and other things. 942 00:43:22,000 --> 00:43:24,000 I don't think so. 943 00:43:24,000 --> 00:43:25,000 Why not? 944 00:43:25,000 --> 00:43:27,000 I need to stay in control of my life. 945 00:43:27,000 --> 00:43:29,000 Bank accounts included. 946 00:43:29,000 --> 00:43:30,000 Not yet. 947 00:43:31,000 --> 00:43:34,000 I'm not fundraising online for my kids. 948 00:43:34,000 --> 00:43:38,000 It's my responsibility to pay for them, not strangers. 949 00:43:38,000 --> 00:43:41,000 You're being ridiculous. 950 00:43:41,000 --> 00:43:47,000 I'm grateful for all the work you've done, but I really don't need a publicist. 951 00:43:47,000 --> 00:43:51,000 I'm just not interested in being famous. 952 00:43:51,000 --> 00:43:54,000 You are more than famous. 953 00:43:54,000 --> 00:43:55,000 You're infamous. 954 00:43:55,000 --> 00:43:57,000 I need to put my kids first. 955 00:43:57,000 --> 00:43:59,000 None of this is good for them. 956 00:43:59,000 --> 00:44:03,000 I'm taking them home this weekend, and I'm going back to normal life. 957 00:44:03,000 --> 00:44:04,000 Okay. 958 00:44:04,000 --> 00:44:08,000 You know, people are out there protesting your mere existence. 959 00:44:08,000 --> 00:44:10,000 They want you and your babies dead. 960 00:44:10,000 --> 00:44:12,000 Normal life is no longer. 961 00:44:12,000 --> 00:44:13,000 Okay? 962 00:44:13,000 --> 00:44:15,000 Good luck. 963 00:44:22,000 --> 00:44:28,000 I made many irresponsible choices, but strangers wanted to kill me and my babies. 964 00:44:28,000 --> 00:44:30,000 Let that sink in. 965 00:44:30,000 --> 00:44:36,000 They wanted us all dead, simply because we existed. 966 00:44:36,000 --> 00:44:40,000 I've always struggled with anxiety, but this was next level. 967 00:44:40,000 --> 00:44:45,000 People were protesting against me and the babies, stalking me, sleeping outside my parents' house. 968 00:44:45,000 --> 00:44:47,000 I felt like I couldn't breathe. 969 00:44:47,000 --> 00:44:51,000 And to make matters worse, my mom decided to let go of all the help I hired. 970 00:44:51,000 --> 00:44:56,000 I felt like everyone and everything was working against me. 971 00:44:58,000 --> 00:45:01,000 Nadia, you need to try and get some sleep. 972 00:45:01,000 --> 00:45:03,000 I can't sleep. 973 00:45:03,000 --> 00:45:06,000 The babies are coming home soon? 974 00:45:06,000 --> 00:45:10,000 Well, they won't release them until they're four pounds, so they won't be coming home at once. 975 00:45:10,000 --> 00:45:14,000 However they come home, you need to try and rest now. 976 00:45:14,000 --> 00:45:16,000 I have to come up with a plan. 977 00:45:16,000 --> 00:45:21,000 People hate me. To them, I'm just this unemployed, unstable, single mother of fourteen. 978 00:45:21,000 --> 00:45:23,000 What did you think they were going to say? 979 00:45:23,000 --> 00:45:25,000 I don't know. 980 00:45:25,000 --> 00:45:27,000 I don't know what to do about money. 981 00:45:27,000 --> 00:45:31,000 Nadia's are expensive, but I can't do this alone. I can't rely on my parents. 982 00:45:31,000 --> 00:45:34,000 My savings are almost gone. My disability payments are over. 983 00:45:34,000 --> 00:45:39,000 It just isn't it'll be impossible to work a full time with eight newborns at home and aren't enough to feed everyone. 984 00:45:39,000 --> 00:45:42,000 Can you get paid for the Today Show thing? 985 00:45:42,000 --> 00:45:45,000 News organizations don't pay for stories. 986 00:45:45,000 --> 00:45:48,000 Ugh. 987 00:45:48,000 --> 00:45:51,000 My talk shows too. 988 00:45:51,000 --> 00:45:54,000 Why the face? 989 00:45:54,000 --> 00:45:56,000 That sounds promising. 990 00:45:56,000 --> 00:45:59,000 But can you do that? You're kind of shy. 991 00:45:59,000 --> 00:46:02,000 It's pretty much my worst nightmare. 992 00:46:02,000 --> 00:46:11,000 But I did have 78 missed calls when I was in the hospital, and they were either talk show producers or entertainment managers. 993 00:46:11,000 --> 00:46:13,000 You're not an actor. 994 00:46:13,000 --> 00:46:19,000 They want to do a TV show about us, and they want to film the kids, and I would never do that. 995 00:46:19,000 --> 00:46:23,000 Then forget about the kids. Those calls were for you. 996 00:46:23,000 --> 00:46:26,000 People already hate me. Why would I put myself out there like that? 997 00:46:26,000 --> 00:46:30,000 You go to work full time. You're a jerk for leaving your babies. 998 00:46:30,000 --> 00:46:33,000 You stay at home to be with your kids. You're a deadbeat. 999 00:46:33,000 --> 00:46:36,000 Mmm. 1000 00:46:36,000 --> 00:46:38,000 So I'm damned either way. 1001 00:46:38,000 --> 00:46:41,000 Pretty much. 1002 00:46:41,000 --> 00:46:46,000 Might be time to start returning some of those calls. 1003 00:46:46,000 --> 00:46:50,000 Yeah. 1004 00:46:51,000 --> 00:46:55,000 There was Octo Outreach as I made my way through the talk show circuit. 1005 00:46:55,000 --> 00:47:01,000 People thought I was fame hungry, but spoiler alert, it wasn't about fame. It was about money. 1006 00:47:01,000 --> 00:47:08,000 And it worked. I was able to use the money I got from all those interviews to move out of my mom's house and into my own place. 1007 00:47:08,000 --> 00:47:15,000 The babies were being discharged two at a time, and I couldn't wait for all of this to finally settle down and start our lives fresh. 1008 00:47:15,000 --> 00:47:18,000 Boy, was I in for a shock. 1009 00:47:19,000 --> 00:47:24,000 Oh my gosh. I just found my house in a fresh yard. It's quite the welcome. 1010 00:47:24,000 --> 00:47:26,000 It's been changed. 1011 00:47:26,000 --> 00:47:28,000 It's not a young woman who's a thing for me. 1012 00:47:28,000 --> 00:47:29,000 It's not a young woman who's a thing. 1013 00:47:29,000 --> 00:47:32,000 I'm just being used to four. What? No, no. 1014 00:47:32,000 --> 00:47:34,000 Just ignore them. Keep walking. 1015 00:47:34,000 --> 00:47:35,000 Are you talking to me? 1016 00:47:35,000 --> 00:47:36,000 I'm talking to you. 1017 00:47:36,000 --> 00:47:37,000 I'm talking to you. 1018 00:47:37,000 --> 00:47:38,000 No, no, no. 1019 00:47:38,000 --> 00:47:39,000 Are you going to get a girl? 1020 00:47:39,000 --> 00:47:40,000 No. 1021 00:47:40,000 --> 00:47:42,000 You're going to get a girl. 1022 00:47:42,000 --> 00:47:43,000 You're going to get a girl. 1023 00:47:43,000 --> 00:47:44,000 You're going to get a girl. 1024 00:47:44,000 --> 00:47:45,000 You're going to get the door. 1025 00:47:45,000 --> 00:47:46,000 You okay? 1026 00:47:47,000 --> 00:47:48,000 You okay? 1027 00:47:48,000 --> 00:47:49,000 Great. 1028 00:47:49,000 --> 00:47:50,000 Take your back off. 1029 00:48:09,000 --> 00:48:10,000 Can I help you? 1030 00:48:10,000 --> 00:48:14,000 Hi. I work for an organization called Little Darlings, and we help families with multiples. 1031 00:48:14,000 --> 00:48:16,000 I've never heard of that. 1032 00:48:16,000 --> 00:48:25,000 We are a group of volunteers, and Little Darlings reaches out to the big brands and secures donations of formula, diapers. 1033 00:48:25,000 --> 00:48:29,000 Wow. That's incredible. I didn't know organizations like yours existed. 1034 00:48:29,000 --> 00:48:32,000 Yeah. We saw you on TV. You seem to be struggling. 1035 00:48:32,000 --> 00:48:38,000 Oh, I'm hanging in there, and I have help at night in a few hours in the morning, but it's really expensive. 1036 00:48:38,000 --> 00:48:41,000 Well, just so you know, you were not in this alone. 1037 00:48:41,000 --> 00:48:43,000 We would like to offer you free non-services. 1038 00:48:43,000 --> 00:48:47,000 We're all volunteers. This is our calling. 1039 00:48:47,000 --> 00:48:53,000 Oh, I can't believe it. I can't tell you what a relief it is to hear that you're willing to help. 1040 00:48:53,000 --> 00:48:58,000 We are happy to, and we found an amazing place for the babies to stay in your leg arrowhead. 1041 00:48:58,000 --> 00:49:01,000 Like a retreat center or something? 1042 00:49:01,000 --> 00:49:06,000 This is all too much for you to handle. This is too much for anyone. 1043 00:49:06,000 --> 00:49:09,000 You can get back to your real life, dating. 1044 00:49:10,000 --> 00:49:11,000 I don't deep. 1045 00:49:11,000 --> 00:49:13,000 Well, school, your other children. 1046 00:49:13,000 --> 00:49:16,000 If you relinquish care of the babies to us, we will take care of them. 1047 00:49:16,000 --> 00:49:17,000 I'm confused. 1048 00:49:17,000 --> 00:49:20,000 I'm a soul woman. They have such a low birth weight. 1049 00:49:20,000 --> 00:49:22,000 They're likely to have severe brain damage. 1050 00:49:22,000 --> 00:49:24,000 They're all small, but they're very healthy. 1051 00:49:24,000 --> 00:49:29,000 They could need upwards to $125,000 a month in specialized care. 1052 00:49:29,000 --> 00:49:31,000 They don't need specialized care. 1053 00:49:31,000 --> 00:49:36,000 We can raise money from private sources, and we can find placements for the babies with good, dead-ed families. 1054 00:49:36,000 --> 00:49:38,000 Just consider what's best for the children. 1055 00:49:38,000 --> 00:49:41,000 I know what's best for them. I'm never giving away my babies. 1056 00:49:41,000 --> 00:49:45,000 So you prefer welfare to receiving the help from literal angels? 1057 00:49:45,000 --> 00:49:47,000 I'm not a welfare. I've never been a welfare. 1058 00:49:47,000 --> 00:49:51,000 So you've never received CalFresh benefits because your mother said you did? 1059 00:49:51,000 --> 00:49:53,000 Okay. For groceries, and I didn't even know that they were considered welfare. 1060 00:49:53,000 --> 00:49:55,000 I'm sure she didn't know why. 1061 00:49:55,000 --> 00:49:57,000 You're a liar. Everyone knows it. 1062 00:49:57,000 --> 00:50:00,000 Forget about the donations. You'll be begging me to take them in a week. 1063 00:50:00,000 --> 00:50:01,000 Please leave! 1064 00:50:07,000 --> 00:50:09,000 It's okay, it's okay. 1065 00:50:09,000 --> 00:50:11,000 Nobody's taking them. 1066 00:50:21,000 --> 00:50:22,000 Now, you're still a man? 1067 00:50:22,000 --> 00:50:26,000 Sorry, my kids are sleeping. I'm not giving any interviews today if that's why you're here. 1068 00:50:26,000 --> 00:50:30,000 No. I'm with Child Protective Services. My name is Tess. 1069 00:50:32,000 --> 00:50:33,000 Okay. 1070 00:50:34,000 --> 00:50:35,000 Thank you. 1071 00:50:37,000 --> 00:50:38,000 That's okay. 1072 00:50:42,000 --> 00:50:45,000 They never sleep at the same time, so this is a very special warning. 1073 00:50:45,000 --> 00:50:49,000 Oh, and then my older kids are with my best friend, Beth. 1074 00:50:49,000 --> 00:50:53,000 Oh, yeah. I should sneak out for a jog someday. 1075 00:50:53,000 --> 00:50:56,000 Exercise and food are like medicine to me. 1076 00:50:57,000 --> 00:50:59,000 I'm sorry, I'm babbling. 1077 00:50:59,000 --> 00:51:00,000 Are nine. 1078 00:51:02,000 --> 00:51:03,000 Mind some kind of trouble? 1079 00:51:03,000 --> 00:51:06,000 There has been a few anonymous complaints. 1080 00:51:06,000 --> 00:51:08,000 I'm with the babies just got home a few days ago. 1081 00:51:08,000 --> 00:51:11,000 The complaints were filed. The day the babies were born. 1082 00:51:11,000 --> 00:51:14,000 Some from lawyers, some from out of state. 1083 00:51:14,000 --> 00:51:16,000 Strangers complaint? 1084 00:51:16,000 --> 00:51:18,000 They saw the story on TV. 1085 00:51:18,000 --> 00:51:21,000 And we have to do our due diligence. 1086 00:51:23,000 --> 00:51:25,000 I'm still moving in. It's... 1087 00:51:25,000 --> 00:51:27,000 It's fine. 1088 00:51:27,000 --> 00:51:29,000 So, is you in the 14 now? 1089 00:51:29,000 --> 00:51:31,000 Yes, yes, ma'am. 1090 00:51:31,000 --> 00:51:33,000 And Aiden is autistic? 1091 00:51:33,000 --> 00:51:34,000 Yes, yes. 1092 00:51:34,000 --> 00:51:36,000 Nonverbal, fully disabled. 1093 00:51:36,000 --> 00:51:38,000 And who takes care of him? 1094 00:51:38,000 --> 00:51:39,000 Me. 1095 00:51:39,000 --> 00:51:41,000 I mean, he goes to a special school when I'm working, 1096 00:51:41,000 --> 00:51:44,000 but I'm a primary caregiver and I always will be. 1097 00:51:44,000 --> 00:51:47,000 He's my forever baby. 1098 00:51:49,000 --> 00:51:51,000 It's a lot for one person. 1099 00:51:52,000 --> 00:51:53,000 For some people. 1100 00:51:53,000 --> 00:51:55,000 Mm-hmm, but not for me. 1101 00:51:56,000 --> 00:51:59,000 And, um, what do you do for work? 1102 00:51:59,000 --> 00:52:03,000 I was a licensed psychiatric technician and I'm a student now. 1103 00:52:03,000 --> 00:52:06,000 And I've been getting paid for interviews recently. 1104 00:52:06,000 --> 00:52:10,000 Once a week I let one camera in from right around line for an update. 1105 00:52:10,000 --> 00:52:13,000 It's how I bought my house. 1106 00:52:13,000 --> 00:52:15,000 I see. 1107 00:52:15,000 --> 00:52:18,000 Um, I won't need to speak to your older kids. 1108 00:52:18,000 --> 00:52:19,000 Would that be okay? 1109 00:52:19,000 --> 00:52:20,000 Sure. 1110 00:52:20,000 --> 00:52:21,000 Okay. 1111 00:52:22,000 --> 00:52:24,000 I'm a good mother. 1112 00:52:24,000 --> 00:52:26,000 I'm not here to determine that. 1113 00:52:26,000 --> 00:52:30,000 I'm here solely to focus on the well-being of the kids. 1114 00:52:30,000 --> 00:52:33,000 I'm a bit different if they're not well-eek. 1115 00:52:33,000 --> 00:52:34,000 Take them away? 1116 00:52:34,000 --> 00:52:36,000 That is not our goal. 1117 00:52:36,000 --> 00:52:37,000 Okay? 1118 00:52:37,000 --> 00:52:40,000 Um, my advice? 1119 00:52:40,000 --> 00:52:43,000 Continue to keep a roofful for their heads. 1120 00:52:43,000 --> 00:52:45,000 Make sure that they're all taken care of. 1121 00:52:45,000 --> 00:52:46,000 Okay? 1122 00:52:46,000 --> 00:52:47,000 Okay, yeah. 1123 00:52:47,000 --> 00:52:48,000 Mm-hmm. 1124 00:52:48,000 --> 00:52:50,000 You're putting too many clothes in. 1125 00:52:50,000 --> 00:52:51,000 They're all wrinkled. 1126 00:52:51,000 --> 00:52:52,000 Oh, Mom. 1127 00:52:52,000 --> 00:52:54,000 Elijah called. 1128 00:52:54,000 --> 00:52:57,000 He told me you needed my help. 1129 00:52:57,000 --> 00:52:59,000 I brought lasagna. 1130 00:52:59,000 --> 00:53:00,000 He did. 1131 00:53:00,000 --> 00:53:01,000 Yes. 1132 00:53:01,000 --> 00:53:04,000 I didn't know that I was going to be here. 1133 00:53:04,000 --> 00:53:07,000 I didn't know that I was going to be here. 1134 00:53:07,000 --> 00:53:09,000 I didn't know that I was going to be here. 1135 00:53:09,000 --> 00:53:11,000 I didn't know that I was going to be here. 1136 00:53:11,000 --> 00:53:14,000 I didn't know that I was going to be here. 1137 00:53:14,000 --> 00:53:17,000 Yes. 1138 00:53:17,000 --> 00:53:22,000 He can see that you're struggling, Nadia. 1139 00:53:22,000 --> 00:53:25,000 Rise to this occasion. 1140 00:53:25,000 --> 00:53:29,000 I know I was not supportive of this, but they're here now. 1141 00:53:29,000 --> 00:53:34,000 You did a difficult thing bringing these babies into the world. 1142 00:53:34,000 --> 00:53:37,000 You can do other difficult things. 1143 00:53:37,000 --> 00:53:42,000 Do whatever it takes for them, Nadia. 1144 00:53:42,000 --> 00:53:45,000 Rise. 1145 00:53:45,000 --> 00:53:52,000 It's one thing, we need to be ironed. 1146 00:53:52,000 --> 00:53:55,000 What? 1147 00:53:55,000 --> 00:54:02,000 Look, I want to be upfront with you because I know you're a talent manager. 1148 00:54:02,000 --> 00:54:05,000 I'm never doing a TV show about the kids. 1149 00:54:05,000 --> 00:54:07,000 Well, I saw that UK documentary you did with them. 1150 00:54:07,000 --> 00:54:09,000 Yeah, but that wasn't exploitative. 1151 00:54:09,000 --> 00:54:12,000 Well, reality TV doesn't have to be exploitative either. 1152 00:54:12,000 --> 00:54:15,000 Seriously, it's just like doing a documentary, but way more fun. 1153 00:54:15,000 --> 00:54:20,000 You get to introduce your kids to the whole world and get paid a boat low to cash while doing it. 1154 00:54:20,000 --> 00:54:23,000 That's the last thing in the world I want for them. 1155 00:54:23,000 --> 00:54:26,000 That makes you want to leave, I understand. 1156 00:54:26,000 --> 00:54:29,000 I miss disappointing, but there are other opportunities. 1157 00:54:29,000 --> 00:54:36,000 In fact, I put a few feelers out there and we have an offer on the table for $1 million. 1158 00:54:37,000 --> 00:54:39,000 Are you serious? 1159 00:54:39,000 --> 00:54:43,000 Do you think we could get in advance on that? 1160 00:54:43,000 --> 00:54:45,000 I don't see why not. You're the star. 1161 00:54:45,000 --> 00:54:48,000 It's a video of you. Just you. 1162 00:54:48,000 --> 00:54:50,000 It's a film company? 1163 00:54:50,000 --> 00:54:53,000 Yeah, an adult film company. 1164 00:54:56,000 --> 00:54:58,000 A million dollars for an adult film. 1165 00:54:58,000 --> 00:55:00,000 That's right. 1166 00:55:00,000 --> 00:55:01,000 No. 1167 00:55:01,000 --> 00:55:04,000 It could be tasteful, artistic. 1168 00:55:05,000 --> 00:55:09,000 No, I would never do that. I have to draw the line somewhere. 1169 00:55:09,000 --> 00:55:14,000 Look, when we're talking about your survival here, you can't afford to draw a line, okay? 1170 00:55:14,000 --> 00:55:17,000 And we got to strike while the iron is hot while people still care. 1171 00:55:18,000 --> 00:55:22,000 I made a lot of mistakes and experienced them all in real time. 1172 00:55:22,000 --> 00:55:26,000 But I think the worst mistake I made was not reading my contracts. 1173 00:55:26,000 --> 00:55:32,000 A lot of the jobs I took paid me small fees, but they kept the rights and made thousands off of my projects. 1174 00:55:33,000 --> 00:55:38,000 I was taken advantage of and I regret I was so exhausted I didn't force the issue more. 1175 00:55:38,000 --> 00:55:43,000 No matter how many humiliating entertainment jobs I took, I never seemed to have any cash. 1176 00:55:43,000 --> 00:55:47,000 And eventually I was forced to go on wall for a defeat, my kids between jobs. 1177 00:55:47,000 --> 00:55:51,000 I was somehow becoming the person the media initially portrayed me as. 1178 00:55:51,000 --> 00:55:55,000 I sacrificed my integrity over and over. 1179 00:55:55,000 --> 00:55:57,000 It wasn't me anymore. 1180 00:55:57,000 --> 00:56:00,000 I was literally becoming Octomom. 1181 00:56:00,000 --> 00:56:02,000 And I hated every minute. 1182 00:56:02,000 --> 00:56:05,000 Oh yeah, how was school today? Did you do your homework? 1183 00:56:06,000 --> 00:56:08,000 Can you put a mirror on? 1184 00:56:10,000 --> 00:56:12,000 Okay, I guess I have to go. 1185 00:56:13,000 --> 00:56:14,000 Elijah? 1186 00:56:21,000 --> 00:56:23,000 What was that? 1187 00:56:30,000 --> 00:56:32,000 No! 1188 00:56:55,000 --> 00:56:57,000 No, I'm sorry. 1189 00:57:01,000 --> 00:57:03,000 I'm really, really sorry. I have to go. 1190 00:57:03,000 --> 00:57:06,000 It's my kids. I'm sorry. 1191 00:57:10,000 --> 00:57:12,000 I'm sorry, hi. 1192 00:57:12,000 --> 00:57:13,000 Hey. 1193 00:57:14,000 --> 00:57:17,000 Caleb and Callissa have fevers, but not hi. 1194 00:57:17,000 --> 00:57:21,000 Okay, I'll keep an eye on them. Thank you for picking them up from school. 1195 00:57:21,000 --> 00:57:24,000 You're like family to me any time. 1196 00:57:24,000 --> 00:57:27,000 And I put the mail on the table and... 1197 00:57:27,000 --> 00:57:31,000 this came today. 1198 00:57:31,000 --> 00:57:34,000 I'm just behind. I'll catch up. 1199 00:57:34,000 --> 00:57:37,000 What are you doing? 1200 00:57:37,000 --> 00:57:40,000 I'm working to feed my family. 1201 00:57:40,000 --> 00:57:42,000 What about the house? 1202 00:57:42,000 --> 00:57:45,000 Why I took the modeling gig. 1203 00:57:45,000 --> 00:57:47,000 What are these? 1204 00:57:47,000 --> 00:57:50,000 I went to a psychiatrist. 1205 00:57:50,000 --> 00:57:53,000 I've been having panic attacks. 1206 00:57:53,000 --> 00:57:56,000 Okay, I'm so stressed about money. 1207 00:57:56,000 --> 00:57:58,000 And drugs are the answer? 1208 00:57:58,000 --> 00:58:02,000 It's medication, and I can't work if I can't breathe. 1209 00:58:02,000 --> 00:58:04,000 None of these jobs are getting you ahead. 1210 00:58:04,000 --> 00:58:06,000 Are lawyers looking at your contract? 1211 00:58:06,000 --> 00:58:09,000 I can't afford lawyers, Beth. I can barely afford pull-ups and food. 1212 00:58:09,000 --> 00:58:12,000 That's what I'm saying. Something isn't adding up. 1213 00:58:12,000 --> 00:58:15,000 You are the one who told me to do these jobs. 1214 00:58:15,000 --> 00:58:18,000 I never told you to do anything porn-adjacent. 1215 00:58:18,000 --> 00:58:20,000 It takes some responsibility for something in your life. 1216 00:58:20,000 --> 00:58:22,000 You can't always be the victim. 1217 00:58:24,000 --> 00:58:28,000 I am not doing this. My kids are sick. I will talk to you tomorrow. 1218 00:58:28,000 --> 00:58:31,000 No, stop. Don't walk away from me. 1219 00:58:31,000 --> 00:58:34,000 Would you be supportive of me doing what you're doing for money? 1220 00:58:34,000 --> 00:58:35,000 You're not 14 kids. 1221 00:58:35,000 --> 00:58:39,000 And if you did, I certainly wouldn't come over to your house and make you feel worse about yourself. 1222 00:58:39,000 --> 00:58:41,000 You're supposed to be on my side. 1223 00:58:41,000 --> 00:58:46,000 I am on your side. This is me being on your side and saying the hard things. 1224 00:58:46,000 --> 00:58:49,000 You're not playing Octa Mom. You're becoming her. 1225 00:58:53,000 --> 00:58:55,000 Let's go home. 1226 00:59:02,000 --> 00:59:04,000 Oh, my God. 1227 00:59:06,000 --> 00:59:08,000 Oh, I wonder what the kids say. 1228 00:59:15,000 --> 00:59:17,000 Hi, Frank. 1229 00:59:17,000 --> 00:59:19,000 Hi, Nadia. 1230 00:59:19,000 --> 00:59:21,000 Sorry. Are you calling about the shoot today? 1231 00:59:21,000 --> 00:59:23,000 I'm sorry, it'll never happen again. 1232 00:59:23,000 --> 00:59:26,000 Actually, look, I was looking to book more shoots. 1233 00:59:26,000 --> 00:59:31,000 Actually, Naughty, the reason I'm calling is to let you know I can't work with you anymore. 1234 00:59:31,000 --> 00:59:34,000 Is it because of the shoot and it'll never happen again? 1235 00:59:34,000 --> 00:59:37,000 No, no, no, no, that's completely understandable. 1236 00:59:37,000 --> 00:59:40,000 Actually, I've been getting some disturbing messages at work. 1237 00:59:40,000 --> 00:59:42,000 People are threatening my family. 1238 00:59:42,000 --> 00:59:44,000 You're getting threats, too? 1239 00:59:44,000 --> 00:59:46,000 I'm so sorry. 1240 00:59:46,000 --> 00:59:48,000 Look, I like you, Naughty. 1241 00:59:48,000 --> 00:59:50,000 You're a nice lady. 1242 00:59:50,000 --> 00:59:54,000 But I'm sure you can understand that I got a lookout for my kids. 1243 00:59:54,000 --> 00:59:56,000 I'm sorry. 1244 01:00:06,000 --> 01:00:07,000 I'm sorry. 1245 01:00:07,000 --> 01:00:09,000 We're all a little bit under the weather. 1246 01:00:09,000 --> 01:00:11,000 It was just funny because we never get sick. 1247 01:00:11,000 --> 01:00:15,000 I make these amazing smoothies full of antioxidants and I actually make you one. 1248 01:00:15,000 --> 01:00:18,000 She's like, you're here more than my own family. 1249 01:00:19,000 --> 01:00:22,000 Sorry, we can't get any of our regular cleaning help. 1250 01:00:22,000 --> 01:00:24,000 I don't want to get anyone sick. 1251 01:00:24,000 --> 01:00:29,000 Anyways, we're from plain size soon. 1252 01:00:29,000 --> 01:00:31,000 Yes, one main one. 1253 01:00:31,000 --> 01:00:33,000 Has to do with aid in running away. 1254 01:00:33,000 --> 01:00:34,000 You want the blue? 1255 01:00:34,000 --> 01:00:36,000 Get in intentionally, run away. 1256 01:00:36,000 --> 01:00:37,000 Anybody did leave the yard. 1257 01:00:37,000 --> 01:00:39,000 I was with the eight. 1258 01:00:39,000 --> 01:00:41,000 I thought he was in the other room watching TV. 1259 01:00:41,000 --> 01:00:43,000 I mean, I had cameras on all the doors. 1260 01:00:43,000 --> 01:00:45,000 I didn't know what happened. 1261 01:00:46,000 --> 01:00:49,000 I was frantic and he was close by. 1262 01:00:49,000 --> 01:00:51,000 I know, sweetheart. 1263 01:00:51,000 --> 01:00:52,000 I know. 1264 01:00:55,000 --> 01:00:56,000 Could I lose my kids for that? 1265 01:00:56,000 --> 01:00:57,000 No. 1266 01:00:57,000 --> 01:00:58,000 Okay. 1267 01:00:59,000 --> 01:01:00,000 We spoke to the police. 1268 01:01:00,000 --> 01:01:05,000 We viewed their notes as part of our investigation and they had nothing but glowing things to say about you. 1269 01:01:05,000 --> 01:01:09,000 You know, caring, responsive, polite, apologetic. 1270 01:01:09,000 --> 01:01:12,000 All 14 kids were clean and in good health. 1271 01:01:13,000 --> 01:01:15,000 But when I get a complaint. 1272 01:01:15,000 --> 01:01:16,000 You have to come. 1273 01:01:16,000 --> 01:01:17,000 Yeah. 1274 01:01:17,000 --> 01:01:18,000 Yeah. 1275 01:01:20,000 --> 01:01:21,000 Have you been sleeping okay? 1276 01:01:21,000 --> 01:01:24,000 Oh, the usual two or three hours. 1277 01:01:24,000 --> 01:01:26,000 But it depends. 1278 01:01:26,000 --> 01:01:27,000 I'm sorry. 1279 01:01:27,000 --> 01:01:28,000 This is such a mess. 1280 01:01:28,000 --> 01:01:29,000 I know this does not look good. 1281 01:01:29,000 --> 01:01:33,000 If a messy house was enough, I'll parent through those kids. 1282 01:01:35,000 --> 01:01:36,000 Listen. 1283 01:01:36,000 --> 01:01:41,000 More of these complaints come in as the public sees Octamom everywhere. 1284 01:01:42,000 --> 01:01:46,000 Would you consider pulling back on some of your public appearances? 1285 01:01:46,000 --> 01:01:47,000 I mean, I can't. 1286 01:01:47,000 --> 01:01:49,000 I have to be in the public eye. 1287 01:01:49,000 --> 01:01:52,000 I mean, I have to sell stories to take care of my kids. 1288 01:01:52,000 --> 01:01:56,000 I mean, I know they make me have to be a monster, but... 1289 01:01:56,000 --> 01:02:00,000 Star and Inside Edition and TMZ are practically my employers now. 1290 01:02:00,000 --> 01:02:02,000 I don't have any choice. 1291 01:02:02,000 --> 01:02:04,000 You always have a choice. 1292 01:02:06,000 --> 01:02:08,000 I'll be happy birthday Elijah. 1293 01:02:09,000 --> 01:02:11,000 We can wish. 1294 01:02:11,000 --> 01:02:14,000 Are you ready for bowling? 1295 01:02:20,000 --> 01:02:21,000 Mom. 1296 01:02:21,000 --> 01:02:22,000 Thank you. 1297 01:02:22,000 --> 01:02:23,000 Are you okay? 1298 01:02:23,000 --> 01:02:25,000 We don't have to stay. 1299 01:02:25,000 --> 01:02:27,000 Oh, we're staying for sure. 1300 01:02:27,000 --> 01:02:29,000 What do you want to go for lunch later? 1301 01:02:29,000 --> 01:02:31,000 We don't have to go anywhere else. 1302 01:02:31,000 --> 01:02:33,000 Like a birthday cheeseburger, we'll miss you. 1303 01:02:33,000 --> 01:02:36,000 Birthday cheeseburgers cost money. 1304 01:02:39,000 --> 01:02:40,000 They do. 1305 01:02:40,000 --> 01:02:42,000 But I don't want you to worry about that promise. 1306 01:02:42,000 --> 01:02:44,000 We won't worry about that promise. 1307 01:02:44,000 --> 01:02:45,000 Good. 1308 01:02:45,000 --> 01:02:46,000 Now let's bowl. 1309 01:03:02,000 --> 01:03:03,000 Hello, family. 1310 01:03:08,000 --> 01:03:10,000 Please stop recording my little boy. 1311 01:03:13,000 --> 01:03:15,000 I'm sick of this. 1312 01:03:15,000 --> 01:03:17,000 We can't do anything. 1313 01:03:17,000 --> 01:03:19,000 Life not my birthday. 1314 01:03:19,000 --> 01:03:22,000 Why does everyone hate us so much? 1315 01:03:25,000 --> 01:03:27,000 That was tough to watch. 1316 01:03:27,000 --> 01:03:28,000 Worse to live. 1317 01:03:28,000 --> 01:03:32,000 The more desperate I got, the more exploited if my job's got. 1318 01:03:32,000 --> 01:03:35,000 I worked with several predatory managers. 1319 01:03:35,000 --> 01:03:36,000 Their real names are unimportant. 1320 01:03:36,000 --> 01:03:42,000 But no matter how many fake stories I sold, I couldn't climb out of that financial hole I was in. 1321 01:03:42,000 --> 01:03:44,000 I was spiraling out of control. 1322 01:03:44,000 --> 01:03:47,000 And it was looking more and more like I was going to lose my house. 1323 01:03:47,000 --> 01:03:54,000 I did all of these awful things to survive and protect my kids, but now my kids are being punished for my mistakes. 1324 01:03:54,000 --> 01:03:55,000 What was I doing? 1325 01:03:55,000 --> 01:04:00,000 Was shamefully embracing the Octomom role, really helping my kids? 1326 01:04:00,000 --> 01:04:04,000 Or were all of my choices wrong from the very beginning? 1327 01:04:04,000 --> 01:04:05,000 Sorry. 1328 01:04:05,000 --> 01:04:10,000 Eventually, I agreed to do the thing I said I never would do. 1329 01:04:10,000 --> 01:04:12,000 I agreed to star in a solo adult film. 1330 01:04:12,000 --> 01:04:14,000 Like an over-in-a-shot here. 1331 01:04:34,000 --> 01:04:38,000 I just need a minute. 1332 01:05:05,000 --> 01:05:09,000 Come on, let's go. 1333 01:05:09,000 --> 01:05:11,000 Thank you for coming. 1334 01:05:11,000 --> 01:05:12,000 Yeah. 1335 01:05:12,000 --> 01:05:13,000 We've got to go. 1336 01:05:13,000 --> 01:05:14,000 Are you okay? 1337 01:05:14,000 --> 01:05:15,000 Yes, just stressed. 1338 01:05:15,000 --> 01:05:18,000 I lied to always wait until last minute to tell me he needs supplies for school. 1339 01:05:18,000 --> 01:05:20,000 So, thank you for coming again. 1340 01:05:20,000 --> 01:05:21,000 Yeah. 1341 01:05:21,000 --> 01:05:22,000 Of course. 1342 01:05:22,000 --> 01:05:23,000 We'll be fast. 1343 01:05:23,000 --> 01:05:24,000 Okay, well take your time. 1344 01:05:24,000 --> 01:05:26,000 Hey, are you okay to drive? 1345 01:05:26,000 --> 01:05:27,000 My win, Abby. 1346 01:05:27,000 --> 01:05:29,000 You seem a little off. 1347 01:05:29,000 --> 01:05:30,000 No, I'm fine. 1348 01:05:30,000 --> 01:05:31,000 Really? 1349 01:05:31,000 --> 01:05:32,000 I'm not fine. 1350 01:05:32,000 --> 01:05:43,000 No. 1351 01:05:43,000 --> 01:05:45,000 Do I know you? 1352 01:05:45,000 --> 01:05:46,000 You look so familiar. 1353 01:05:46,000 --> 01:05:48,000 I don't think so. 1354 01:05:48,000 --> 01:05:50,000 Just give me those faces. 1355 01:05:50,000 --> 01:05:52,000 It's $3.50 cash or credit? 1356 01:05:52,000 --> 01:05:53,000 Credit. 1357 01:05:53,000 --> 01:05:54,000 Credit. 1358 01:05:54,000 --> 01:05:58,000 Let's try it again. 1359 01:05:58,000 --> 01:06:03,000 These readers can be tricky. 1360 01:06:03,000 --> 01:06:06,000 Sorry. 1361 01:06:06,000 --> 01:06:07,000 Uh-uh. 1362 01:06:07,000 --> 01:06:11,000 Cash is fine. 1363 01:06:11,000 --> 01:06:12,000 Okay. 1364 01:06:12,000 --> 01:06:13,000 Two. 1365 01:06:13,000 --> 01:06:17,000 Take your time. 1366 01:06:17,000 --> 01:06:20,000 Almost there. 1367 01:06:20,000 --> 01:06:27,000 Uh, it's all there. 1368 01:06:27,000 --> 01:06:28,000 Elijah. 1369 01:06:28,000 --> 01:06:31,000 What happened? 1370 01:06:31,000 --> 01:06:34,000 Take her. 1371 01:06:34,000 --> 01:06:39,000 It's watching you count change. 1372 01:06:39,000 --> 01:06:40,000 I'm sorry. 1373 01:06:40,000 --> 01:06:41,000 I'm sorry. 1374 01:06:41,000 --> 01:06:42,000 I'm sorry. 1375 01:06:42,000 --> 01:06:43,000 I'm sorry. 1376 01:06:43,000 --> 01:06:44,000 I'm sorry. 1377 01:06:44,000 --> 01:06:45,000 I'm sorry. 1378 01:06:45,000 --> 01:06:46,000 I'm sorry. 1379 01:06:46,000 --> 01:06:49,000 It's time for your 1380 01:06:56,000 --> 01:06:57,000 girl. 1381 01:06:57,000 --> 01:06:58,000 I'm sorry. 1382 01:06:58,000 --> 01:07:00,000 They can break her around. 1383 01:07:00,000 --> 01:07:03,000 There has been really extra hundred years were over 1384 01:07:03,000 --> 01:07:05,000 $ 300 million, right? 1385 01:07:05,000 --> 01:07:05,000 I've 1386 01:07:05,000 --> 01:07:08,000 been over 78% a million and I'm people 1387 01:07:08,000 --> 01:07:11,000 but just kind of, kind of like cats andshep. 1388 01:07:11,000 --> 01:07:13,000 Okay, let's start. 1389 01:07:13,000 --> 01:07:14,000 Okay. 1390 01:07:14,000 --> 01:07:18,000 embarrassed when I pull out change to buy his school supplies, or I can't pay for a 1391 01:07:18,000 --> 01:07:25,000 mirrors cheerleading. They're all hurting and I'm responsible for it. Are you 1392 01:07:25,000 --> 01:07:37,000 asking for money? No. I embarrass my kids mom. I embarrass myself. It's not enough to 1393 01:07:37,000 --> 01:07:43,000 just survive. I want more for them. They deserve more. They are safe and healthy 1394 01:07:43,000 --> 01:07:51,000 and loved. It is enough. This is harming you. This job of yours is different 1395 01:07:51,000 --> 01:07:57,000 managers. It is a deal with the devil. Look all I know is I can't dump this on 1396 01:07:57,000 --> 01:08:05,000 you again. 15 of us can't move back into your house. I don't have any choice. I 1397 01:08:05,000 --> 01:08:12,000 don't know what to do mom. What would you do? 1398 01:08:21,000 --> 01:08:34,000 I was selfish. To do this. To do IVF one more time. I hurt my kids. All of them. 1399 01:08:35,000 --> 01:08:43,000 You were right. I was selfish. I'm sorry. 1400 01:08:50,000 --> 01:08:55,000 Mira, don't walk away from me. I don't want to stay here anymore. No one does. I want 1401 01:08:55,000 --> 01:08:59,000 a little grandma. You had too many kids. Don't. 1402 01:09:00,000 --> 01:09:05,000 It's true. Ever since the age showed up, you've been different. It's a gross. I know 1403 01:09:05,000 --> 01:09:09,000 that you're upset sweetie. But you don't care. That's not true. I want to live with 1404 01:09:09,000 --> 01:09:16,000 grandma because I can be the only kid. Hey, you're bad cause so. 1405 01:09:17,000 --> 01:09:21,000 Let's have some pizza. Come on. All right sweet peas. Can you go clean up? 1406 01:09:21,000 --> 01:09:26,000 Gosh, take your sister. Thanks. Okay, sweetheart. Yes, sweetheart. Okay. 1407 01:09:27,000 --> 01:09:31,000 My reps keep trying to sell stories to the tabloids and the board of the usual stuff. 1408 01:09:32,000 --> 01:09:35,000 They keep pressuring me to do a TV show about the kids. And I said, no. 1409 01:09:36,000 --> 01:09:39,000 Ugh, I don't know what else to do. I feel like I can't breathe. I don't know how to survive. I 1410 01:09:39,000 --> 01:09:47,000 feel like I'm on this carousel and I don't know how to get off. Maybe it's just time to get off the 1411 01:09:48,000 --> 01:09:52,000 whole ride. Get some help. I'm worried about you. 1412 01:10:01,000 --> 01:10:07,000 Okay, time for bed. Everyone get their PJs on. I want a beer. Amira, no, no, no, no. 1413 01:10:07,000 --> 01:10:16,000 How long? But I was just playing. I know. I'm sorry to scared you, okay? 1414 01:10:17,000 --> 01:10:17,000 Mama, sorry. 1415 01:10:21,000 --> 01:10:25,000 My manager said that going to rehab will be great for my image. And I could be like a Phoenix 1416 01:10:25,000 --> 01:10:33,000 rising from the ashes. I don't give a crap about you being a Phoenix. I just want my friend to be okay. 1417 01:10:33,000 --> 01:10:37,000 Okay. 1418 01:10:44,000 --> 01:10:48,000 So I talked to all the kids last night. They went to school this morning and I have 1419 01:10:49,000 --> 01:10:54,000 a letter for each of them too. I just want them to know how loved they are and then I'm not leaving 1420 01:10:54,000 --> 01:11:00,000 because of anything they've done. And then I'm coming back. I'm never a part. I know it's going 1421 01:11:00,000 --> 01:11:09,000 to be hard. Don't worry about us. Your parents will be here later. We've got this. Just focus on you. 1422 01:11:11,000 --> 01:11:15,000 Oh, I'm gonna miss them so much. 1423 01:11:30,000 --> 01:11:40,000 Good morning, Miss Nadia. I'm glad you're finally awake. 1424 01:11:45,000 --> 01:11:51,000 Lillian, I need to talk to my kids. Let's get you some food first. Then you can talk to the therapist 1425 01:11:51,000 --> 01:11:58,000 about that. How long have I been asleep? Three days. 1426 01:12:04,000 --> 01:12:10,000 You're anxious. I'm just used to moving around. When was last time you got any real rest? 1427 01:12:14,000 --> 01:12:17,000 Three years ago. Before the eight. 1428 01:12:18,000 --> 01:12:24,000 Do you think you have a drug problem? I don't know. I've been taking medicine for anxiety. 1429 01:12:24,000 --> 01:12:28,000 More than prescribed? No. I mean, I've had to take more than I used to. 1430 01:12:28,000 --> 01:12:34,000 Well, based on your scores and your blood tests, I don't think that you have a drug addiction. 1431 01:12:34,000 --> 01:12:37,000 But you do have significant markings for PTSD. 1432 01:12:37,000 --> 01:12:44,000 No, my family gets a lot of death threats. That must be very scary. 1433 01:12:45,000 --> 01:12:51,000 How are the kids holding up? They're the best. They've adopted better than me in a lot of ways. 1434 01:12:51,000 --> 01:12:55,000 Because you've been shielding them from it? Trying to. 1435 01:12:57,000 --> 01:13:02,000 How much do you know about addiction? I studied in grad school. I was studying to be a therapist. 1436 01:13:02,000 --> 01:13:08,000 Yeah, that's ironic. I've given where I am right now. I don't know. Often, 1437 01:13:09,000 --> 01:13:12,000 the therapists are the ones most in need of therapy. Speaking from experience. 1438 01:13:13,000 --> 01:13:20,000 Well, if you studied addiction, you know that most addicts are masters of avoidance. 1439 01:13:20,000 --> 01:13:23,000 They make extreme choices for what they feel are extreme problems. 1440 01:13:26,000 --> 01:13:30,000 Like drinking a pint of scotch every night to avoid accepting a field marriage. 1441 01:13:31,000 --> 01:13:35,000 Eddie, my father. What about your mom? 1442 01:13:37,000 --> 01:13:39,000 She lived in a resettlement cap after World War II. 1443 01:13:40,000 --> 01:13:45,000 There was violence, lack of food, lack of humanity. 1444 01:13:48,000 --> 01:13:53,000 I think she had a hard time taking care of me. Because she was barely holding on herself. 1445 01:13:54,000 --> 01:14:01,000 That must have been very difficult. It was lonely. But you get used to it. 1446 01:14:03,000 --> 01:14:03,000 Do you? 1447 01:14:05,000 --> 01:14:06,000 When did you stop feeling lonely? 1448 01:14:07,000 --> 01:14:12,000 It wasn't only child, so I guess when my kids were born. 1449 01:14:15,000 --> 01:14:17,000 I never really felt alive until I had them to love. 1450 01:14:18,000 --> 01:14:22,000 Had them to love. Or had them to love you. 1451 01:14:22,000 --> 01:14:36,000 Good morning, Nadia. 1452 01:14:38,000 --> 01:14:42,000 I actually go by my birthday now. Natalie. 1453 01:14:43,000 --> 01:14:46,000 Natalie? I like it. Walk with me? 1454 01:14:46,000 --> 01:14:49,000 Yes. 1455 01:14:49,000 --> 01:14:53,000 I know you won't be here for much longer. But when this is all over, 1456 01:14:53,000 --> 01:14:57,000 I was wondering if you might be interested in working for Morrison House. 1457 01:14:57,000 --> 01:14:57,000 Are you serious? 1458 01:14:58,000 --> 01:15:01,000 You have more experience than some of our best counselors. 1459 01:15:02,000 --> 01:15:06,000 It wouldn't be a lot of money. We can offer you a small stipend and free housing. 1460 01:15:06,000 --> 01:15:09,000 Yes, yes, absolutely. Yes. 1461 01:15:12,000 --> 01:15:13,000 Great. Welcome. 1462 01:15:16,000 --> 01:15:19,000 You might not believe me, but I'm painfully shy in real life. 1463 01:15:19,000 --> 01:15:24,000 I never wanted to be in the public eye. Everything I did back then went against my soul's purpose 1464 01:15:24,000 --> 01:15:30,000 and participating in that false life made me a bad parent, no matter what my reasoning was for 1465 01:15:30,000 --> 01:15:35,000 doing it. I made excuses for myself, but the truth is, I couldn't break free from the shame. 1466 01:15:37,000 --> 01:15:40,000 I didn't think I deserved to be happy after everything I had done. 1467 01:15:40,000 --> 01:15:42,000 Rehab saved my life. 1468 01:15:43,000 --> 01:15:47,000 Because that's when I knew I'd had enough of the lies I was telling the public, 1469 01:15:47,000 --> 01:15:50,000 and more importantly, the lies I'd been telling myself. 1470 01:15:53,000 --> 01:15:56,000 Mom! Mom! Mom! Mom! 1471 01:15:57,000 --> 01:16:01,000 I miss you. Oh, Mr. Joe. I'm here. 1472 01:16:04,000 --> 01:16:09,000 And guess what? I got a new job, and it comes with a new place to live, 1473 01:16:09,000 --> 01:16:13,000 and it's closer to grandma and grandpa's, and it won't be on TV anymore. 1474 01:16:14,000 --> 01:16:16,000 Oh, I'm never leaving you again. 1475 01:16:20,000 --> 01:16:22,000 Bring in some boxes, please. 1476 01:16:39,000 --> 01:16:41,000 I'm going to be in the kitchen. 1477 01:16:57,000 --> 01:16:59,000 Elijah! Yeah, come on. 1478 01:16:59,000 --> 01:17:01,000 I feel it. I've got a lot of yep. 1479 01:17:02,000 --> 01:17:04,000 And Callisa, you have a heart. 1480 01:17:04,000 --> 01:17:05,000 Can you guys have cheer today? 1481 01:17:05,000 --> 01:17:09,000 No, but, let's go. Let's go. She's a rabbit sweetheart. 1482 01:17:09,000 --> 01:17:11,000 Come on. Let's go, Elijah. 1483 01:17:32,000 --> 01:17:32,000 Go. 1484 01:17:32,000 --> 01:17:33,000 Very funny. Hey. 1485 01:17:34,000 --> 01:17:35,000 You'll always be my baby. 1486 01:17:35,000 --> 01:17:39,000 Let's go. 1487 01:17:44,000 --> 01:17:46,000 Everyone's got the belts on. 1488 01:17:51,000 --> 01:17:56,000 I understood prison. I hated it, but I understood it. 1489 01:18:00,000 --> 01:18:03,000 Now I'm out, and I'm scared. 1490 01:18:03,000 --> 01:18:09,000 I want to be a good role model for my kids. I don't want this life for them. 1491 01:18:10,000 --> 01:18:15,000 You're doing the right thing. My being here and working on your sobriety. 1492 01:18:16,000 --> 01:18:21,000 Your kids just want you to be okay so that they can feel safe and loved. 1493 01:18:24,000 --> 01:18:27,000 Great start, everyone. Thank you. 1494 01:18:27,000 --> 01:18:29,000 Oh. 1495 01:18:31,000 --> 01:18:32,000 Hello. 1496 01:18:35,000 --> 01:18:35,000 I'll be right there. 1497 01:18:43,000 --> 01:18:45,000 Stage four, ovarian cancer. 1498 01:18:47,000 --> 01:18:48,000 I've been to many doctors. 1499 01:18:48,000 --> 01:18:50,000 I'm going to run to the store. 1500 01:18:55,000 --> 01:18:59,000 He's not taking it well. 1501 01:18:59,000 --> 01:19:01,000 Mom, you should come live with me and the kids. 1502 01:19:01,000 --> 01:19:03,000 Absolutely not. 1503 01:19:03,000 --> 01:19:05,000 Let me take care of you. 1504 01:19:05,000 --> 01:19:07,000 I won't be another burden on you. 1505 01:19:07,000 --> 01:19:11,000 The last thing you need is a 15th child. 1506 01:19:11,000 --> 01:19:13,000 It will be a blessing. 1507 01:19:13,000 --> 01:19:15,000 I'm not a good person. 1508 01:19:16,000 --> 01:19:18,000 It will be a blessing. 1509 01:19:18,000 --> 01:19:20,000 Not a burden. 1510 01:19:30,000 --> 01:19:32,000 Hello. 1511 01:19:32,000 --> 01:19:34,000 And a breath. 1512 01:19:34,000 --> 01:19:36,000 To me. 1513 01:19:36,000 --> 01:19:37,000 To me. 1514 01:19:37,000 --> 01:19:39,000 I am scared of the orange. 1515 01:19:39,000 --> 01:19:40,000 Mom. 1516 01:19:40,000 --> 01:19:42,000 I should have water for you. 1517 01:19:42,000 --> 01:19:44,000 I'm going to go to the mountain for the girls. 1518 01:19:44,000 --> 01:19:46,000 Okay. 1519 01:19:51,000 --> 01:19:52,000 Hi. 1520 01:19:54,000 --> 01:19:55,000 Hi. 1521 01:19:55,000 --> 01:19:56,000 Hi. 1522 01:19:56,000 --> 01:19:57,000 How are you? 1523 01:19:57,000 --> 01:19:58,000 Good. 1524 01:19:59,000 --> 01:20:00,000 Um. 1525 01:20:00,000 --> 01:20:01,000 Oh. 1526 01:20:01,000 --> 01:20:02,000 Wow. 1527 01:20:02,000 --> 01:20:04,000 Can I get you some pee? 1528 01:20:04,000 --> 01:20:04,000 Sure. 1529 01:20:04,000 --> 01:20:06,000 Okay. 1530 01:20:06,000 --> 01:20:07,000 More complaints? 1531 01:20:07,000 --> 01:20:10,000 Ah, the neighbor saw a moving truck. 1532 01:20:10,000 --> 01:20:11,000 Well, it's not me moving this time. 1533 01:20:12,000 --> 01:20:13,000 My mom moved in. 1534 01:20:13,000 --> 01:20:14,000 Cancer, stage four. 1535 01:20:16,000 --> 01:20:17,000 I'm so sorry to hear that. 1536 01:20:18,000 --> 01:20:21,000 She's sleeping in my bed and I'm on a little mattress on the floor. 1537 01:20:21,000 --> 01:20:22,000 I don't want to miss a moment. 1538 01:20:23,000 --> 01:20:25,000 I lost my mom two years ago. 1539 01:20:25,000 --> 01:20:26,000 You were doing it right. 1540 01:20:28,000 --> 01:20:30,000 Oh, you'll be happy to know. 1541 01:20:30,000 --> 01:20:35,000 I don't allow any more markers, crayons, glitter, or paint in this house given our previous issues. 1542 01:20:36,000 --> 01:20:37,000 This is probably for the best. 1543 01:20:39,000 --> 01:20:40,000 May I? 1544 01:20:42,000 --> 01:20:43,000 Very nice. 1545 01:20:44,000 --> 01:20:46,000 Oh, lots of changes. 1546 01:20:47,000 --> 01:20:48,000 My kids will be home in an hour or so. 1547 01:20:48,000 --> 01:20:52,000 My friend Beth picks him up on Tuesday so I don't have to rush home from work. 1548 01:20:54,000 --> 01:20:56,000 I hear you're canceling for the Morrison house. 1549 01:20:56,000 --> 01:20:57,000 Yeah, I love it. 1550 01:20:59,000 --> 01:21:03,000 You know, I actually didn't know if I would see you again and I wanted to thank you. 1551 01:21:06,000 --> 01:21:09,000 In a weird way, it felt like the cops and CPS were the only ones rooting for me. 1552 01:21:10,000 --> 01:21:14,000 In all of our investigations, we never found any reason for your kids to leave your home. 1553 01:21:14,000 --> 01:21:15,000 Not once. 1554 01:21:15,000 --> 01:21:18,000 We could always see how hard you were trying. 1555 01:21:18,000 --> 01:21:19,000 Even when I got off course. 1556 01:21:20,000 --> 01:21:21,000 Even then. 1557 01:21:21,000 --> 01:21:25,000 Leaving the public eye was one of the best things you could have possibly done. 1558 01:21:26,000 --> 01:21:27,000 I'm proud of you. 1559 01:21:29,000 --> 01:21:31,000 It's quite a transformation. 1560 01:21:33,000 --> 01:21:34,000 No. 1561 01:21:35,000 --> 01:21:36,000 No. 1562 01:21:40,000 --> 01:21:42,000 Two, three, four, five, six, seven. 1563 01:21:42,000 --> 01:21:44,000 Do you need some help over there? 1564 01:21:44,000 --> 01:21:44,000 Always. 1565 01:21:46,000 --> 01:21:47,000 Take these. 1566 01:21:50,000 --> 01:21:51,000 Can you handle that? 1567 01:21:51,000 --> 01:21:52,000 Yes. 1568 01:21:53,000 --> 01:21:54,000 How are things going with your mom? 1569 01:21:54,000 --> 01:21:59,000 Well, she has good days and bad days, but we're all happy she's here. 1570 01:21:59,000 --> 01:22:02,000 I mean, the kids are really soaking up every minute they have with her. 1571 01:22:02,000 --> 01:22:03,000 We all are good. 1572 01:22:03,000 --> 01:22:08,000 No one thought I would get here. 1573 01:22:10,000 --> 01:22:11,000 Except you. 1574 01:22:13,000 --> 01:22:16,000 Well, if you can't believe in your best friend, then who can you believe in, huh? 1575 01:22:18,000 --> 01:22:18,000 I love you. 1576 01:22:18,000 --> 01:22:19,000 Love you too. 1577 01:22:20,000 --> 01:22:21,000 You're doing it. 1578 01:22:22,000 --> 01:22:22,000 Trying. 1579 01:22:22,000 --> 01:22:23,000 Mm-hmm. 1580 01:22:25,000 --> 01:22:25,000 T. 1581 01:22:26,000 --> 01:22:27,000 Any good. 1582 01:22:27,000 --> 01:22:28,000 I heard... 1583 01:22:28,000 --> 01:22:28,000 Come on. 1584 01:22:29,000 --> 01:22:30,000 Come on, baby. 1585 01:22:30,000 --> 01:22:31,000 Who's hungry? 1586 01:22:31,000 --> 01:22:32,000 Me. 1587 01:22:32,000 --> 01:22:33,000 Me. 1588 01:22:33,000 --> 01:22:34,000 Starving. 1589 01:22:34,000 --> 01:22:34,000 Yeah. 1590 01:22:34,000 --> 01:22:35,000 Hey. 1591 01:22:36,000 --> 01:22:37,000 Hey. 1592 01:22:38,000 --> 01:22:39,000 Sweet. 1593 01:22:39,000 --> 01:22:40,000 I just wanted... 1594 01:22:41,000 --> 01:22:44,000 I think I'm going to get some help with the drinking. 1595 01:22:45,000 --> 01:22:46,000 Do you think I can do it? 1596 01:22:47,000 --> 01:22:48,000 You can do it. 1597 01:22:50,000 --> 01:22:51,000 How do you? 1598 01:22:51,000 --> 01:22:52,000 Proud of you. 1599 01:22:53,000 --> 01:22:53,000 Oh. 1600 01:22:58,000 --> 01:22:59,000 Thank you. 1601 01:23:00,000 --> 01:23:01,000 Okay. 1602 01:23:01,000 --> 01:23:04,000 Fourteen beautiful grandchildren. 1603 01:23:06,000 --> 01:23:08,000 From you, my only child. 1604 01:23:09,000 --> 01:23:11,000 I'm so glad that they're all here. 1605 01:23:12,000 --> 01:23:12,000 Me too. 1606 01:23:16,000 --> 01:23:16,000 Okay. 1607 01:23:23,000 --> 01:23:25,000 So nice being here. 1608 01:23:26,000 --> 01:23:31,000 Kids are so kind, polite, well read, getting good grades. 1609 01:23:33,000 --> 01:23:36,000 The way you all take care of each other. 1610 01:23:37,000 --> 01:23:39,000 The way you all take care of me. 1611 01:23:40,000 --> 01:23:42,000 I feel so blessed. 1612 01:23:44,000 --> 01:23:45,000 So you forgive me? 1613 01:23:46,000 --> 01:23:46,000 I do. 1614 01:23:48,000 --> 01:23:49,000 I forgive you. 1615 01:23:50,000 --> 01:23:54,000 If the public knew how hard you work for these kids, 1616 01:23:54,000 --> 01:23:55,000 they would not hate you. 1617 01:23:57,000 --> 01:23:59,000 I was never close to my own mother. 1618 01:23:59,000 --> 01:24:01,000 We never said the things we should have said. 1619 01:24:01,000 --> 01:24:02,000 It was a different time. 1620 01:24:05,000 --> 01:24:07,000 I want you to know... 1621 01:24:09,000 --> 01:24:10,000 that I love you. 1622 01:24:13,000 --> 01:24:16,000 I have loved you since you were born. 1623 01:24:18,000 --> 01:24:21,000 I just didn't always know how to express it. 1624 01:24:24,000 --> 01:24:26,000 I love you. 1625 01:24:26,000 --> 01:24:28,000 I love you. 1626 01:24:34,000 --> 01:24:36,000 I love you. 1627 01:24:44,000 --> 01:24:46,000 My mom died in my arms in November 2014. 1628 01:24:48,000 --> 01:24:50,000 By then she was in hospice. 1629 01:24:50,000 --> 01:24:52,000 When it was time, I had to tell her it was okay to go. 1630 01:24:52,000 --> 01:24:53,000 That we would all be okay. 1631 01:24:54,000 --> 01:24:55,000 I'm sure a lot of you can relate. 1632 01:24:56,000 --> 01:24:59,000 It was the most painful experience of my life. 1633 01:25:00,000 --> 01:25:03,000 But I'm so grateful for finally attaining the relationship with my mom. 1634 01:25:04,000 --> 01:25:05,000 I had long for all my life. 1635 01:25:07,000 --> 01:25:09,000 I always wanted a family to feel the void I felt 1636 01:25:09,000 --> 01:25:11,000 from believing my mother didn't love me. 1637 01:25:12,000 --> 01:25:15,000 But the blessing at the end was learning she had always deeply loved me. 1638 01:25:16,000 --> 01:25:20,000 I am Natalie Solomon and my mom taught me how to be resilient. 1639 01:25:21,000 --> 01:25:23,000 And how to love unconditionally. 1640 01:25:24,000 --> 01:25:25,000 We taught each other. 1641 01:25:31,000 --> 01:25:33,000 It must have been weird being an only child. 1642 01:25:34,000 --> 01:25:36,000 Do you ever wish you were an only child? 1643 01:25:37,000 --> 01:25:38,000 Yes, every day. 1644 01:25:39,000 --> 01:25:40,000 Hey, Octomom. 1645 01:25:42,000 --> 01:25:43,000 Really? 1646 01:25:48,000 --> 01:25:49,000 Pass. 1647 01:25:51,000 --> 01:25:52,000 What are the points? 1648 01:25:52,000 --> 01:25:54,000 Which one's on there? 1649 01:25:54,000 --> 01:25:55,000 Turn over. 1650 01:25:56,000 --> 01:26:17,000 scream- 1651 01:26:50,000 --> 01:26:52,000 So 1652 01:27:20,000 --> 01:27:22,000 You 115150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.