Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:13,000
I remember me at one point I was one of the most hated people in America.
2
00:00:13,000 --> 00:00:18,000
There was tabloid drama, protest, magazine covers, interviews, paparazzi, even death threats.
3
00:00:18,000 --> 00:00:20,000
You think you know me.
4
00:00:20,000 --> 00:00:22,000
But you know a character created by the media.
5
00:00:22,000 --> 00:00:23,000
You might think you know Akhtamom.
6
00:00:23,000 --> 00:00:24,000
But you don't know me.
7
00:00:24,000 --> 00:00:25,000
But you don't know me.
8
00:00:29,000 --> 00:00:31,000
Okay, Nadia, let's get those seven babies out of there
9
00:00:31,000 --> 00:00:33,000
and into your arms, right?
10
00:00:33,000 --> 00:00:34,000
Okay.
11
00:00:34,000 --> 00:00:35,000
You ready?
12
00:00:35,000 --> 00:00:36,000
Are you?
13
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
Yes, we are.
14
00:00:38,000 --> 00:00:40,000
Make sure to give us plenty of space to work, all right?
15
00:00:40,000 --> 00:00:41,000
This may be a cool surgery for you,
16
00:00:41,000 --> 00:00:44,000
but my best friend is having her babies today.
17
00:00:44,000 --> 00:00:46,000
Yes, she is.
18
00:00:46,000 --> 00:00:47,000
Let's get started.
19
00:00:47,000 --> 00:00:54,000
A-A is coming out.
20
00:00:54,000 --> 00:01:00,000
It's a boy.
21
00:01:00,000 --> 00:01:01,000
No, I...
22
00:01:01,000 --> 00:01:02,000
There you go.
23
00:01:08,000 --> 00:01:09,000
Maybe B...
24
00:01:09,000 --> 00:01:11,000
It's a girl.
25
00:01:11,000 --> 00:01:13,000
Malia?
26
00:01:14,000 --> 00:01:16,000
Maybe C...
27
00:01:16,000 --> 00:01:17,000
A boy?
28
00:01:17,000 --> 00:01:19,000
And then I can be B...
29
00:01:19,000 --> 00:01:21,000
A girl.
30
00:01:21,000 --> 00:01:23,000
I see it, and Malia.
31
00:01:23,000 --> 00:01:25,000
Oh, my gosh.
32
00:01:26,000 --> 00:01:28,000
B-E...
33
00:01:28,000 --> 00:01:30,000
Maybe F...
34
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
Oh, there's finally...
35
00:01:32,000 --> 00:01:33,000
Maybe G...
36
00:01:33,000 --> 00:01:35,000
Oh, boys.
37
00:01:35,000 --> 00:01:38,000
Do you have one of my children?
38
00:01:39,000 --> 00:01:41,000
What?
39
00:01:41,000 --> 00:01:42,000
I...
40
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
I did it.
41
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
Let's close up.
42
00:01:46,000 --> 00:01:47,000
Are they healthy?
43
00:01:47,000 --> 00:01:48,000
Are they healthy?
44
00:01:48,000 --> 00:01:50,000
They certainly are.
45
00:01:50,000 --> 00:01:51,000
Congratulations.
46
00:01:51,000 --> 00:01:53,000
Hey, everybody stop?
47
00:01:53,000 --> 00:01:56,000
I feel another baby.
48
00:01:56,000 --> 00:01:57,000
What?
49
00:01:57,000 --> 00:01:58,000
We have baby H.
50
00:01:58,000 --> 00:02:00,000
Male.
51
00:02:00,000 --> 00:02:01,000
That can't be...
52
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
I'm gonna need another team now.
53
00:02:03,000 --> 00:02:04,000
There can be a...
54
00:02:04,000 --> 00:02:05,000
There...
55
00:02:05,000 --> 00:02:06,000
There we is.
56
00:02:06,000 --> 00:02:07,000
You just hold on, Malia.
57
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
We're gonna get you through this.
58
00:02:09,000 --> 00:02:11,000
Here we go, folks.
59
00:02:14,000 --> 00:02:15,000
When can I see my babies?
60
00:02:15,000 --> 00:02:16,000
You need to be able to stand up.
61
00:02:16,000 --> 00:02:18,000
Just rest now.
62
00:02:18,000 --> 00:02:19,000
Yeah.
63
00:02:19,000 --> 00:02:22,000
Having eight babies ripped out of you is no joke.
64
00:02:22,000 --> 00:02:24,000
It's wonderful luck, you know.
65
00:02:24,000 --> 00:02:27,000
Eight babies on Chinese New Year.
66
00:02:27,000 --> 00:02:28,000
Hmm.
67
00:02:28,000 --> 00:02:30,000
I'll come back later.
68
00:02:30,000 --> 00:02:33,000
I need another first seat.
69
00:02:33,000 --> 00:02:35,000
Yeah, you do.
70
00:02:36,000 --> 00:02:37,000
What's happening out there?
71
00:02:37,000 --> 00:02:39,000
Just the whole country excited to meet the babies?
72
00:02:39,000 --> 00:02:40,000
Yeah.
73
00:02:40,000 --> 00:02:41,000
The whole country.
74
00:02:41,000 --> 00:02:42,000
How funny.
75
00:02:42,000 --> 00:02:44,000
I'm not joking.
76
00:02:44,000 --> 00:02:48,000
The press can't stop talking about the eight and they're Octomom.
77
00:02:48,000 --> 00:02:49,000
Ugh.
78
00:02:49,000 --> 00:02:51,000
What's an Octomom?
79
00:02:52,000 --> 00:02:53,000
It's you.
80
00:03:00,000 --> 00:03:04,000
In closing, the theory of intergenerational trauma acknowledges that exposure to
81
00:03:04,000 --> 00:03:08,000
extremely adverse events affects an individual to such a great extent that
82
00:03:08,000 --> 00:03:14,000
their offspring find themselves grappling with their parents post-traumatic state years
83
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
after the events.
84
00:03:19,000 --> 00:03:21,000
Thank you, Nadia.
85
00:03:21,000 --> 00:03:22,000
Okay.
86
00:03:22,000 --> 00:03:27,000
We will continue to discuss the ramifications of this theory next week.
87
00:03:28,000 --> 00:03:29,000
Hey.
88
00:03:29,000 --> 00:03:31,000
Great work today.
89
00:03:31,000 --> 00:03:32,000
Thank you.
90
00:03:33,000 --> 00:03:35,000
It sounded pretty personal for you.
91
00:03:35,000 --> 00:03:36,000
It is.
92
00:03:38,000 --> 00:03:41,000
My mother was a World War II refugee.
93
00:03:41,000 --> 00:03:43,000
She grew up in a displaced persons camp.
94
00:03:43,000 --> 00:03:49,000
So, she wouldn't describe it as trauma, but it was definitely part of her experience.
95
00:03:49,000 --> 00:03:52,000
Oh, I have to run and pick up my kids from the campus.
96
00:03:52,000 --> 00:03:54,000
Take care of her before it closes.
97
00:03:54,000 --> 00:03:55,000
I have two of my own.
98
00:03:55,000 --> 00:03:56,000
Oh.
99
00:03:56,000 --> 00:03:57,000
You're 11 and 5.
100
00:03:57,000 --> 00:03:58,000
Hold yours.
101
00:03:58,000 --> 00:04:02,000
Oh, uh, 6, 5, 4, 3, 2, and 2.
102
00:04:02,000 --> 00:04:04,000
Six children under the age of six.
103
00:04:04,000 --> 00:04:05,000
And straight A's.
104
00:04:05,000 --> 00:04:06,000
Are you magic?
105
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
I wish.
106
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
Then maybe I could get them all to nap.
107
00:04:10,000 --> 00:04:11,000
At the same time.
108
00:04:13,000 --> 00:04:14,000
That's right.
109
00:04:14,000 --> 00:04:18,000
I had six children from IVF before I had the eight.
110
00:04:18,000 --> 00:04:20,000
I tried it the old-fashioned way at first.
111
00:04:20,000 --> 00:04:23,000
My partner and I tried to get pregnant, but it never happened for us.
112
00:04:23,000 --> 00:04:26,000
I struggled with infertility for a long time.
113
00:04:26,000 --> 00:04:29,000
And it started to feel unfair to him like I was using him.
114
00:04:29,000 --> 00:04:32,000
I felt called to be a mother, not a wife.
115
00:04:32,000 --> 00:04:37,000
So we went our separate ways, and I found a fertility doctor to make my dreams come true.
116
00:04:37,000 --> 00:04:39,000
And I had my first six kids.
117
00:04:39,000 --> 00:04:41,000
Don't judge me.
118
00:04:41,000 --> 00:04:42,000
Yet.
119
00:04:45,000 --> 00:04:46,000
I'm gonna get you.
120
00:04:46,000 --> 00:04:47,000
Eddie.
121
00:04:47,000 --> 00:04:49,000
Eddie, don't chase them.
122
00:04:49,000 --> 00:04:50,000
Helen finishes dinner.
123
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
I'll let them play.
124
00:04:52,000 --> 00:04:55,000
I bet you don't miss this noise in Iraq.
125
00:04:55,000 --> 00:04:58,000
I miss everything in Iraq.
126
00:04:58,000 --> 00:05:00,000
Oh, he is a funny way of showing it.
127
00:05:00,000 --> 00:05:03,000
Paul's as rare as his visits these days.
128
00:05:03,000 --> 00:05:07,000
Being an interpreter is a very difficult job.
129
00:05:07,000 --> 00:05:08,000
Watch your siblings, Amira.
130
00:05:08,000 --> 00:05:09,000
Okay, Mom.
131
00:05:09,000 --> 00:05:12,000
I must be very focused on my job.
132
00:05:12,000 --> 00:05:14,000
People die if I'm not.
133
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
Such an important job.
134
00:05:16,000 --> 00:05:19,000
Being a military interpreter is an important job.
135
00:05:19,000 --> 00:05:22,000
I actually got you a gift, not you.
136
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
Thank you.
137
00:05:24,000 --> 00:05:26,000
It's gorgeous.
138
00:05:26,000 --> 00:05:28,000
You spoil her, and you always have.
139
00:05:28,000 --> 00:05:31,000
Remember that ridiculous doll house you bought her when she was little?
140
00:05:31,000 --> 00:05:33,000
It could barely fit through the door.
141
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
I love that doll house.
142
00:05:35,000 --> 00:05:38,000
All the little custom furniture and the figures look just like us.
143
00:05:38,000 --> 00:05:40,000
I don't know how you could have afforded it.
144
00:05:40,000 --> 00:05:41,000
We couldn't.
145
00:05:41,000 --> 00:05:42,000
Why not?
146
00:05:42,000 --> 00:05:46,000
She is my hard-working smart girl, and she deserves it.
147
00:05:46,000 --> 00:05:49,000
If she's so smart, she's so smart.
148
00:05:49,000 --> 00:05:52,000
What is she doing with six kids that she can't support?
149
00:05:52,000 --> 00:05:53,000
Angela.
150
00:05:53,000 --> 00:05:55,000
It's okay.
151
00:05:55,000 --> 00:05:57,000
You're not here for long.
152
00:05:57,000 --> 00:05:59,000
Let's try and enjoy it.
153
00:05:59,000 --> 00:06:01,000
Daddy, do it.
154
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
Mom, let's go.
155
00:06:03,000 --> 00:06:05,000
Can you read to us?
156
00:06:05,000 --> 00:06:06,000
Sure thing.
157
00:06:06,000 --> 00:06:08,000
Why don't we do baths, okay?
158
00:06:08,000 --> 00:06:09,000
Okay.
159
00:06:09,000 --> 00:06:10,000
I'm sorry.
160
00:06:10,000 --> 00:06:11,000
I'm sorry.
161
00:06:11,000 --> 00:06:12,000
I'm sorry.
162
00:06:12,000 --> 00:06:13,000
I'm sorry.
163
00:06:13,000 --> 00:06:14,000
Mom, I'm sorry.
164
00:06:14,000 --> 00:06:15,000
Mom, I'm sorry.
165
00:06:15,000 --> 00:06:16,000
Mom, I'm sorry.
166
00:06:16,000 --> 00:06:17,000
Mom, I'm sorry.
167
00:06:17,000 --> 00:06:18,000
Oh, baths, okay?
168
00:06:18,000 --> 00:06:19,000
Okay.
169
00:06:19,000 --> 00:06:20,000
I'm sorry.
170
00:06:20,000 --> 00:06:21,000
Hi.
171
00:06:21,000 --> 00:06:22,000
Lamb.
172
00:06:22,000 --> 00:06:23,000
Hey!
173
00:06:23,000 --> 00:06:24,000
Hey!
174
00:06:24,000 --> 00:06:25,000
Hey.
175
00:06:25,000 --> 00:06:26,000
Hey!
176
00:06:26,000 --> 00:06:27,000
Hey!
177
00:06:27,000 --> 00:06:28,000
Hey!
178
00:06:28,000 --> 00:06:29,000
Hey!
179
00:06:29,000 --> 00:06:30,000
Hey!
180
00:06:30,000 --> 00:06:32,000
I'm so sorry and I'm sorry.
181
00:06:32,000 --> 00:06:33,000
Hey, sweetie.
182
00:06:33,000 --> 00:06:35,000
Twins are out of the bath.
183
00:06:35,000 --> 00:06:36,000
Thanks.
184
00:06:36,000 --> 00:06:38,000
I'll grab their PJs.
185
00:06:38,000 --> 00:06:42,000
It doesn't help defecate on Aidan's disability.
186
00:06:42,000 --> 00:06:43,000
I'm not.
187
00:06:43,000 --> 00:06:45,000
I'm not.
188
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
A little bit callosa again.
189
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
It's just like you when you were little.
190
00:06:49,000 --> 00:06:51,000
He's too young to know any better.
191
00:06:51,000 --> 00:06:54,000
You need to start disciplining him, Nadia.
192
00:06:54,000 --> 00:06:56,000
From the start, don't make the mistake that we made with you.
193
00:06:56,000 --> 00:06:58,000
We were too permissive.
194
00:06:58,000 --> 00:06:59,000
I was your baby.
195
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
You're one and only.
196
00:07:01,000 --> 00:07:05,000
We did do no favors by indulging you.
197
00:07:05,000 --> 00:07:09,000
Maybe I lashed out because I was lonely?
198
00:07:09,000 --> 00:07:10,000
That's ridiculous.
199
00:07:10,000 --> 00:07:17,000
I think Caleb is disconnected from the other kids.
200
00:07:17,000 --> 00:07:19,000
He's a toddler, Nadia.
201
00:07:19,000 --> 00:07:21,000
I know, but I just feel it.
202
00:07:21,000 --> 00:07:22,000
It's mother's intuition.
203
00:07:22,000 --> 00:07:25,000
Don't go searching for problems.
204
00:07:25,000 --> 00:07:30,000
If someone is lonely in this house, it's not Caleb.
205
00:07:30,000 --> 00:07:33,000
Thanks for your help, Mom.
206
00:07:33,000 --> 00:07:36,000
How are you not completely exhausted?
207
00:07:36,000 --> 00:07:38,000
I love my classes.
208
00:07:38,000 --> 00:07:40,000
No, I meant the kids.
209
00:07:40,000 --> 00:07:43,000
Having one kid is hard enough, and I have a partner to help.
210
00:07:43,000 --> 00:07:46,000
Well, if you ask my mom, I had no business having six kids.
211
00:07:46,000 --> 00:07:48,000
Oh, family dinner didn't go well?
212
00:07:48,000 --> 00:07:50,000
Eddie's that quietly sipping.
213
00:07:50,000 --> 00:07:53,000
My mother certainly wasn't quiet.
214
00:07:53,000 --> 00:07:55,000
I thought your parents were separated.
215
00:07:55,000 --> 00:07:57,000
They are, but it's complicated.
216
00:07:57,000 --> 00:07:59,000
Even when I was growing up, my dad was away all the time and
217
00:07:59,000 --> 00:08:02,000
felt like my mom was ending me for being around all the time.
218
00:08:02,000 --> 00:08:05,000
She's such a different person with the kids, much warmer.
219
00:08:05,000 --> 00:08:07,000
Grandma's always are.
220
00:08:08,000 --> 00:08:12,000
I know that you moved in to save money for IVF, but now that you're done,
221
00:08:12,000 --> 00:08:16,000
have you thought about getting your own place?
222
00:08:16,000 --> 00:08:19,000
You are done having kids, right?
223
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
I just think older kids are kind of their own pack.
224
00:08:21,000 --> 00:08:25,000
Caleb's on his own, and I see him trained to connect, and no one really sees him.
225
00:08:25,000 --> 00:08:27,000
But, Nadia, he's still a baby.
226
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
I know, but I just feel so bad.
227
00:08:29,000 --> 00:08:30,000
I have to do something.
228
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
I can't just watch him suffer.
229
00:08:32,000 --> 00:08:33,000
I feel so guilty.
230
00:08:33,000 --> 00:08:35,000
Guilty about what?
231
00:08:36,000 --> 00:08:39,000
About Eden and how his disability affects Caleb.
232
00:08:39,000 --> 00:08:42,000
His autism is not your fault.
233
00:08:42,000 --> 00:08:43,000
I'm their mother.
234
00:08:43,000 --> 00:08:46,000
I just can't bear to watch any of them suffer.
235
00:08:46,000 --> 00:08:48,000
They're not suffering.
236
00:08:48,000 --> 00:08:49,000
You are.
237
00:08:49,000 --> 00:08:54,000
I have enough saved for one more round of IVF.
238
00:08:54,000 --> 00:08:58,000
Seven has always been my lucky number.
239
00:08:58,000 --> 00:09:01,000
You've had a baby every year for the last five years.
240
00:09:01,000 --> 00:09:03,000
Your hormones must be going bonkers.
241
00:09:03,000 --> 00:09:05,000
Are you sure you're thinking clearly?
242
00:09:05,000 --> 00:09:06,000
Yeah.
243
00:09:06,000 --> 00:09:07,000
I'm not thinking about doing it.
244
00:09:07,000 --> 00:09:09,000
I just wanted to talk it out.
245
00:09:09,000 --> 00:09:11,000
Well, it's just to say that kids don't.
246
00:09:11,000 --> 00:09:14,000
I won't give you any more material.
247
00:09:14,000 --> 00:09:17,000
I have all the material.
248
00:09:17,000 --> 00:09:20,000
I just need to ask him for his permission.
249
00:09:24,000 --> 00:09:27,000
Please, it's just one more time.
250
00:09:27,000 --> 00:09:31,000
You don't even have to do anything except sign off on letting me use the frozen embryos
251
00:09:31,000 --> 00:09:34,000
we already have in storage.
252
00:09:34,000 --> 00:09:37,000
Look, it's just one more baby and I'm done.
253
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
We're good.
254
00:09:40,000 --> 00:09:42,000
No one will know.
255
00:09:42,000 --> 00:09:45,000
I'm not trying to blow up your life.
256
00:09:45,000 --> 00:09:49,000
I just... just one more cycle.
257
00:09:49,000 --> 00:09:55,000
Okay, I can buy sperm if I have to, but I'd rather not.
258
00:09:55,000 --> 00:09:58,000
They're my frozen embryos, too.
259
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
Well, you think about it?
260
00:10:05,000 --> 00:10:07,000
Okay.
261
00:10:07,000 --> 00:10:09,000
Okay.
262
00:10:10,000 --> 00:10:12,000
Thanks.
263
00:10:21,000 --> 00:10:23,000
Trouble sleeping?
264
00:10:23,000 --> 00:10:24,000
Yes.
265
00:10:24,000 --> 00:10:25,000
You can stay up with you if you want.
266
00:10:25,000 --> 00:10:27,000
We can watch them TV or...
267
00:10:27,000 --> 00:10:28,000
You talk?
268
00:10:28,000 --> 00:10:29,000
No.
269
00:10:29,000 --> 00:10:30,000
No.
270
00:10:30,000 --> 00:10:31,000
No.
271
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
One of us needs to rest to be up early with the kids.
272
00:10:33,000 --> 00:10:34,000
I'll be fine.
273
00:10:34,000 --> 00:10:36,000
I really don't mind.
274
00:10:49,000 --> 00:10:51,000
Can I get you a cup?
275
00:10:51,000 --> 00:10:54,000
Kids will be up soon. Can chat?
276
00:10:54,000 --> 00:10:56,000
Sure. Thank you.
277
00:10:59,000 --> 00:11:02,000
It's quiet before the storm is my favorite time.
278
00:11:02,000 --> 00:11:03,000
Yeah.
279
00:11:04,000 --> 00:11:06,000
Yeah.
280
00:11:12,000 --> 00:11:15,000
It's quiet before the storm is my favorite time.
281
00:11:15,000 --> 00:11:16,000
Yeah.
282
00:11:26,000 --> 00:11:30,000
If you have something to say, spit it out, Nadia.
283
00:11:31,000 --> 00:11:35,000
I was just wondering if you could pick up the kids from school later.
284
00:11:35,000 --> 00:11:36,000
Why?
285
00:11:37,000 --> 00:11:41,000
I just have an important study group. I'll still be home to make dinner.
286
00:11:41,000 --> 00:11:43,000
Tell what you will.
287
00:11:49,000 --> 00:11:51,000
Are you sure about this?
288
00:11:51,000 --> 00:11:53,000
Positive.
289
00:11:55,000 --> 00:11:57,000
What the hell was I thinking, right?
290
00:11:57,000 --> 00:12:01,000
At the time, I felt like a seventh baby would complete my family.
291
00:12:01,000 --> 00:12:04,000
If I could handle six, then seven would be a breeze.
292
00:12:04,000 --> 00:12:07,000
I can see the immaturity in that plan now.
293
00:12:07,000 --> 00:12:10,000
But many parents suffering through guilt and grief,
294
00:12:10,000 --> 00:12:13,000
they make decisions to lessen their pain and suffering.
295
00:12:13,000 --> 00:12:16,000
I chose to soothe my pain by having one more baby.
296
00:12:16,000 --> 00:12:17,000
One more.
297
00:12:17,000 --> 00:12:19,000
Not eight.
298
00:12:28,000 --> 00:12:30,000
He seems really powerful.
299
00:12:30,000 --> 00:12:32,000
Dr. Krumraupa is the best.
300
00:12:32,000 --> 00:12:34,000
He always implants a few extra embryos,
301
00:12:34,000 --> 00:12:37,000
so it really increases the odds of one or two developing.
302
00:12:37,000 --> 00:12:39,000
How many is a few extra?
303
00:12:39,000 --> 00:12:41,000
Four or five.
304
00:12:41,000 --> 00:12:44,000
Aren't you worried about having that many implanted?
305
00:12:44,000 --> 00:12:46,000
Dr. Krumraupa says multiples are rare.
306
00:12:46,000 --> 00:12:49,000
He always implants six, and I've only had twins once.
307
00:12:58,000 --> 00:12:59,000
Nadia.
308
00:12:59,000 --> 00:13:00,000
Nadia.
309
00:13:01,000 --> 00:13:06,000
Unfortunately, you had strong uterine contractions after the implantation.
310
00:13:06,000 --> 00:13:10,000
The embryologist and I believe the ancient six embryos have been expelled.
311
00:13:10,000 --> 00:13:12,000
What?
312
00:13:12,000 --> 00:13:15,000
You want to implant the other six, a noble transfer?
313
00:13:15,000 --> 00:13:17,000
What?
314
00:13:18,000 --> 00:13:20,000
The scientist released some liability.
315
00:13:25,000 --> 00:13:26,000
Clear out gone.
316
00:13:26,000 --> 00:13:28,000
I need your permission to continue.
317
00:13:30,000 --> 00:13:31,000
It's up to you.
318
00:13:33,000 --> 00:13:34,000
Him?
319
00:13:35,000 --> 00:13:36,000
Baby.
320
00:13:39,000 --> 00:13:40,000
I think...
321
00:13:41,000 --> 00:13:42,000
Yes.
322
00:13:57,000 --> 00:13:59,000
Are you sure?
323
00:13:59,000 --> 00:14:00,000
It's safe to be jogging.
324
00:14:00,000 --> 00:14:01,000
You just did IV?
325
00:14:01,000 --> 00:14:02,000
I'm past a two-week window.
326
00:14:02,000 --> 00:14:04,000
No, I'm out for being out of one stop.
327
00:14:04,000 --> 00:14:07,000
It's safe to be active, and I'm good for this all.
328
00:14:07,000 --> 00:14:08,000
Oh, well.
329
00:14:08,000 --> 00:14:10,000
I'll try to see you're the therapist.
330
00:14:10,000 --> 00:14:11,000
Almost therapist, sir.
331
00:14:11,000 --> 00:14:14,000
When do you find out about the other six?
332
00:14:14,000 --> 00:14:15,000
I'm not sure.
333
00:14:15,000 --> 00:14:16,000
I'm not sure.
334
00:14:16,000 --> 00:14:17,000
I'm not sure.
335
00:14:17,000 --> 00:14:18,000
I'm not sure.
336
00:14:18,000 --> 00:14:19,000
I'm not sure.
337
00:14:19,000 --> 00:14:20,000
I'm not sure.
338
00:14:20,000 --> 00:14:21,000
I'm not sure.
339
00:14:21,000 --> 00:14:22,000
I'm not sure.
340
00:14:22,000 --> 00:14:23,000
I'm not sure.
341
00:14:23,000 --> 00:14:24,000
I'm not sure.
342
00:14:24,000 --> 00:14:25,000
I'm not sure.
343
00:14:25,000 --> 00:14:27,000
When do you find out if you're pregnant?
344
00:14:27,000 --> 00:14:29,000
Soon, but I'm feeling pretty confident, actually.
345
00:14:29,000 --> 00:14:30,000
Yeah?
346
00:14:30,000 --> 00:14:32,000
Is that what all the training is about?
347
00:14:32,000 --> 00:14:35,000
The training to run away from your mom when she finds out?
348
00:14:35,000 --> 00:14:36,000
Pretty much.
349
00:14:37,000 --> 00:14:38,000
Congratulations.
350
00:14:38,000 --> 00:14:39,000
I knew it.
351
00:14:39,000 --> 00:14:41,000
This will be my seventh.
352
00:14:41,000 --> 00:14:43,000
And seventh is my lucky number.
353
00:14:43,000 --> 00:14:45,000
How do you feel about numbers eight and nine?
354
00:14:45,000 --> 00:14:47,000
What do you mean?
355
00:14:47,000 --> 00:14:51,000
Well, based on these HGG levels, it looks like you're having more than one baby.
356
00:14:52,000 --> 00:14:54,000
How can you be sure about that?
357
00:14:54,000 --> 00:14:58,000
Well, your HGG levels with the twins were 100.
358
00:14:58,000 --> 00:14:59,000
What is it now?
359
00:14:59,000 --> 00:15:01,000
640.
360
00:15:01,000 --> 00:15:04,000
How many embryos did they implant?
361
00:15:04,000 --> 00:15:05,000
Six.
362
00:15:05,000 --> 00:15:09,000
And what does your primary obstetrician think about that?
363
00:15:09,000 --> 00:15:14,000
I go to a health co-op, so I've been assigned a different OB for each of my pregnancies.
364
00:15:14,000 --> 00:15:16,000
Well, you're going to want one OB tracking this one.
365
00:15:16,000 --> 00:15:20,000
I follow all my doctor's recommendations religiously and luckily, I'm not going to get one.
366
00:15:20,000 --> 00:15:22,000
I take excellent care of myself.
367
00:15:22,000 --> 00:15:24,000
Implanting six embryos is not taking good care.
368
00:15:24,000 --> 00:15:25,000
It's dangerous.
369
00:15:25,000 --> 00:15:28,000
Just because you implanted six doesn't mean they all take.
370
00:15:28,000 --> 00:15:35,000
Look, at this early stage, the body has a way of adjusting these numbers sometimes.
371
00:15:35,000 --> 00:15:38,000
But I do want to monitor you closely.
372
00:15:38,000 --> 00:15:41,000
I'll be your OB for these babies.
373
00:15:41,000 --> 00:15:43,000
The entire body is not going to be able to do that.
374
00:15:43,000 --> 00:15:44,000
I'm not going to do that.
375
00:15:44,000 --> 00:15:45,000
I'm not going to do that.
376
00:15:45,000 --> 00:15:46,000
I'm not going to do that.
377
00:15:47,000 --> 00:15:49,000
I'll be your OB for these babies.
378
00:15:49,000 --> 00:15:51,000
The entire time, every appointment.
379
00:15:51,000 --> 00:15:53,000
We'll stick together.
380
00:15:53,000 --> 00:15:54,000
That sound okay?
381
00:15:54,000 --> 00:15:55,000
Sounds great.
382
00:15:55,000 --> 00:16:03,000
Nadia, whoever the doctor was that led you to believe these pregnancies were safe, they deserve to lose their license.
383
00:16:17,000 --> 00:16:18,000
I'm sorry.
384
00:16:21,000 --> 00:16:22,000
I'm sorry baby.
385
00:16:22,000 --> 00:16:23,000
I'm so sorry.
386
00:16:23,000 --> 00:16:24,000
Oh, I'm so sorry.
387
00:16:24,000 --> 00:16:26,000
Oh, I'm so sorry, baby.
388
00:16:26,000 --> 00:16:27,000
I'm sorry.
389
00:16:30,000 --> 00:16:31,000
Oh, brother's right.
390
00:16:31,000 --> 00:16:33,000
I don't know why I keep saying that when Ollie really wanted to say it.
391
00:16:33,000 --> 00:16:35,000
I love you so much.
392
00:16:35,000 --> 00:16:37,000
You're so wanted just as you are.
393
00:16:37,000 --> 00:16:38,000
Oh.
394
00:16:38,000 --> 00:16:39,000
Oh.
395
00:16:39,000 --> 00:16:40,000
Oh.
396
00:16:40,000 --> 00:16:41,000
Oh.
397
00:16:41,000 --> 00:16:42,000
Oh.
398
00:16:42,000 --> 00:16:43,000
I'm sorry, baby.
399
00:16:43,000 --> 00:16:44,000
I'm sorry.
400
00:16:45,000 --> 00:16:46,000
Oh.
401
00:16:56,000 --> 00:16:58,000
That explains the bleeding.
402
00:16:58,000 --> 00:16:59,000
Seven heartbeats.
403
00:16:59,000 --> 00:17:01,000
How many babies were you hoping for?
404
00:17:01,000 --> 00:17:02,000
One.
405
00:17:02,000 --> 00:17:05,000
I really wish you had some support here.
406
00:17:05,000 --> 00:17:07,000
There is a lot to consider.
407
00:17:07,000 --> 00:17:11,000
A bleeding is just one of the complications that comes with a multiple pregnancy.
408
00:17:12,000 --> 00:17:16,000
The chances of you carrying these babies to term is very, very slim.
409
00:17:16,000 --> 00:17:19,000
That's why I'm planting so many embryos is so dangerous.
410
00:17:19,000 --> 00:17:22,000
Is there anything I can do to ensure they're healthy?
411
00:17:22,000 --> 00:17:23,000
Yes.
412
00:17:23,000 --> 00:17:25,000
You can reduce a few to protect the safety of the others.
413
00:17:25,000 --> 00:17:26,000
Selective reduction?
414
00:17:26,000 --> 00:17:27,000
No.
415
00:17:27,000 --> 00:17:30,000
I may have only planned for one child, but all of the babies are wanting.
416
00:17:30,000 --> 00:17:31,000
All of them.
417
00:17:31,000 --> 00:17:34,000
What happened to following the advice of your doctor?
418
00:17:34,000 --> 00:17:36,000
I won't select which babies to kill.
419
00:17:36,000 --> 00:17:37,000
I won't.
420
00:17:37,000 --> 00:17:39,000
You could die, Nadia.
421
00:17:40,000 --> 00:17:42,000
All right, there is no precedent for this.
422
00:17:42,000 --> 00:17:45,000
I'm thinking about your safety and of your babies.
423
00:17:45,000 --> 00:17:49,000
I strongly believe in a woman's right to choose, and this is my choice.
424
00:17:49,000 --> 00:17:51,000
Now I will ask again.
425
00:17:51,000 --> 00:17:55,000
What can I do to keep them all healthy?
426
00:17:56,000 --> 00:17:57,000
Pray.
427
00:18:00,000 --> 00:18:02,000
I think I was in denial.
428
00:18:02,000 --> 00:18:05,000
Who was I to add seven kids to my six?
429
00:18:05,000 --> 00:18:08,000
Thirteen kids as a single mother?
430
00:18:08,000 --> 00:18:12,000
I had to push all fear out of my mind and suppress my emotions.
431
00:18:12,000 --> 00:18:15,000
I treated this pregnancy the same as my earlier ones.
432
00:18:15,000 --> 00:18:17,000
Business as usual.
433
00:18:19,000 --> 00:18:21,000
You cannot hide this anymore.
434
00:18:21,000 --> 00:18:23,000
I just wanted one more baby.
435
00:18:23,000 --> 00:18:24,000
Just!
436
00:18:24,000 --> 00:18:26,000
You are such a selfish child.
437
00:18:26,000 --> 00:18:29,000
You already have six children.
438
00:18:29,000 --> 00:18:31,000
I can't handle another baby here.
439
00:18:31,000 --> 00:18:32,000
I'll move out as soon as I can.
440
00:18:32,000 --> 00:18:33,000
Not really.
441
00:18:33,000 --> 00:18:36,000
I'll go back to my own job as soon as my disability ends.
442
00:18:36,000 --> 00:18:40,000
Yes, back to the psychiatric hospital where you broke your back in a patient riot.
443
00:18:40,000 --> 00:18:44,000
You will have seven children relying on you.
444
00:18:44,000 --> 00:18:45,000
This has nothing to do with you.
445
00:18:45,000 --> 00:18:47,000
They will will pay my help.
446
00:18:47,000 --> 00:18:48,000
Though you always have?
447
00:18:48,000 --> 00:18:51,000
No, I appreciate your help, but I don't need your help.
448
00:18:51,000 --> 00:18:53,000
Stop lying to yourself.
449
00:18:53,000 --> 00:18:54,000
What about Aiden?
450
00:18:54,000 --> 00:18:56,000
I do everything for Aiden.
451
00:18:56,000 --> 00:18:58,000
I know you are devoted to him.
452
00:18:58,000 --> 00:19:02,000
But can't you see that having another baby will make it harder for you to focus on your
453
00:19:02,000 --> 00:19:04,000
family, you to focus on him and the other children?
454
00:19:04,000 --> 00:19:06,000
I was an only child and you never focused on me.
455
00:19:06,000 --> 00:19:09,000
You gave the stray cats in the neighborhood more attention.
456
00:19:11,000 --> 00:19:14,000
You always take things a step too far, Nadia.
457
00:19:15,000 --> 00:19:17,000
You have a beautiful family.
458
00:19:17,000 --> 00:19:21,000
You did not need one more to complete it.
459
00:19:23,000 --> 00:19:25,000
I stand by my choices.
460
00:19:25,000 --> 00:19:30,000
How does that might be for you to accept?
461
00:19:30,000 --> 00:19:33,000
So this time...
462
00:19:54,000 --> 00:19:58,000
Are you okay?
463
00:19:58,000 --> 00:19:59,000
Just overdid it.
464
00:20:02,000 --> 00:20:03,000
Trying to shop early.
465
00:20:05,000 --> 00:20:06,000
Are you due soon?
466
00:20:08,000 --> 00:20:11,000
Three months ago, I know I'm huge.
467
00:20:12,000 --> 00:20:13,000
Like Santa never sleeps, right?
468
00:20:13,000 --> 00:20:14,000
Yeah.
469
00:20:24,000 --> 00:20:25,000
Wow.
470
00:20:26,000 --> 00:20:28,000
I haven't seen you from this angle before.
471
00:20:28,000 --> 00:20:31,000
How are you only six months? You're huge.
472
00:20:32,000 --> 00:20:33,000
Gee, thanks.
473
00:20:33,000 --> 00:20:36,000
Seven babies. I can't wrap my mind around it.
474
00:20:37,000 --> 00:20:40,000
Look, you are the sister I never had and I love you.
475
00:20:40,000 --> 00:20:41,000
What? All my heart.
476
00:20:41,000 --> 00:20:44,000
But maybe we could wrap in silence for once.
477
00:20:44,000 --> 00:20:45,000
I hear you, but come on.
478
00:20:45,000 --> 00:20:47,000
You gotta be freaking out.
479
00:20:47,000 --> 00:20:47,000
I'm freaking out.
480
00:20:47,000 --> 00:20:49,000
I haven't thought of anything else since you told me.
481
00:20:49,000 --> 00:20:51,000
Just admit it already.
482
00:20:51,000 --> 00:20:52,000
Fine.
483
00:20:52,000 --> 00:20:53,000
Fine, I'm freaking out.
484
00:20:53,000 --> 00:20:54,000
Thank you.
485
00:20:54,000 --> 00:20:55,000
Terrified.
486
00:20:56,000 --> 00:20:58,000
But if anyone can handle it, it's me.
487
00:21:00,000 --> 00:21:02,000
I talk to campus daycare
488
00:21:02,000 --> 00:21:04,000
and they normally don't take children as young as mine,
489
00:21:04,000 --> 00:21:06,000
but they're making an exception.
490
00:21:07,000 --> 00:21:08,000
You think you're gonna go back to school
491
00:21:08,000 --> 00:21:10,000
after the baby's report?
492
00:21:10,000 --> 00:21:11,000
Yeah, boy, what an eye.
493
00:21:12,000 --> 00:21:14,000
For starters, you're gonna have 13 kids
494
00:21:14,000 --> 00:21:17,000
under the age of six, seven of whom will be newborns.
495
00:21:17,000 --> 00:21:21,000
I have to finish my master's to get a better job.
496
00:21:21,000 --> 00:21:22,000
I think you're being a little naive,
497
00:21:22,000 --> 00:21:24,000
not thinking that life is gonna change
498
00:21:24,000 --> 00:21:25,000
once the babies are here.
499
00:21:25,000 --> 00:21:27,000
I mean, just think of the logistics.
500
00:21:27,000 --> 00:21:30,000
Like, how are you gonna drive them places?
501
00:21:30,000 --> 00:21:32,000
I'll get a passenger van.
502
00:21:33,000 --> 00:21:34,000
Can you even afford that?
503
00:21:34,000 --> 00:21:35,000
I don't know.
504
00:21:38,000 --> 00:21:39,000
Are you okay?
505
00:21:39,000 --> 00:21:40,000
Ow, ow, ow.
506
00:21:40,000 --> 00:21:41,000
Do you know what?
507
00:21:41,000 --> 00:21:42,000
Angela!
508
00:21:48,000 --> 00:21:50,000
Oh, you don't have to do that.
509
00:21:50,000 --> 00:21:52,000
You rest.
510
00:21:52,000 --> 00:21:55,000
You need to be calm and quiet for those babies.
511
00:21:56,000 --> 00:21:57,000
Thank you so much.
512
00:22:03,000 --> 00:22:06,000
She's in there and I read her file.
513
00:22:06,000 --> 00:22:08,000
She's on disability for her back injury
514
00:22:08,000 --> 00:22:10,000
and she already has six kids.
515
00:22:10,000 --> 00:22:13,000
Imagine being disabled and caring seven babies.
516
00:22:13,000 --> 00:22:15,000
I'm still recovering from my last pregnancy
517
00:22:15,000 --> 00:22:16,000
and it was one baby.
518
00:22:16,000 --> 00:22:18,000
This lady has no business,
519
00:22:18,000 --> 00:22:19,000
I think more kids.
520
00:22:19,000 --> 00:22:21,000
I hope they all survive the birth.
521
00:22:21,000 --> 00:22:22,000
Oh.
522
00:22:34,000 --> 00:22:36,000
Thank you so much for watching the kids
523
00:22:36,000 --> 00:22:38,000
so last minute, Mom.
524
00:22:38,000 --> 00:22:40,000
You were taken away in an ambulance.
525
00:22:41,000 --> 00:22:44,000
What choice did I have?
526
00:22:44,000 --> 00:22:45,000
I miss them so much.
527
00:22:45,000 --> 00:22:47,000
Maybe you could bring them by to see me later.
528
00:22:47,000 --> 00:22:49,000
This is all you have to say to me.
529
00:22:49,000 --> 00:22:51,000
After lying to me for months?
530
00:22:51,000 --> 00:22:54,000
I told you I was pregnant and I just never specified
531
00:22:54,000 --> 00:22:56,000
how many babies I was carrying.
532
00:22:56,000 --> 00:22:58,000
I am just like your father,
533
00:22:58,000 --> 00:22:59,000
talking yourself in circles.
534
00:23:01,000 --> 00:23:03,000
13 children to feed.
535
00:23:04,000 --> 00:23:06,000
14 if you count your father.
536
00:23:07,000 --> 00:23:09,000
What is your plan for this?
537
00:23:09,000 --> 00:23:10,000
I figured out.
538
00:23:10,000 --> 00:23:13,000
We just need to focus on our safety in utero.
539
00:23:13,000 --> 00:23:14,000
And after?
540
00:23:14,000 --> 00:23:17,000
Seven car seats.
541
00:23:17,000 --> 00:23:19,000
Where will seven babies sleep?
542
00:23:19,000 --> 00:23:20,000
When will we sleep?
543
00:23:20,000 --> 00:23:22,000
I'll figure all that out during my rest.
544
00:23:23,000 --> 00:23:24,000
Rest.
545
00:23:26,000 --> 00:23:27,000
How long will you be doing this?
546
00:23:27,000 --> 00:23:28,000
Rest.
547
00:23:30,000 --> 00:23:32,000
They broke my ribs.
548
00:23:32,000 --> 00:23:34,000
The babies can't get the room they need in there.
549
00:23:36,000 --> 00:23:38,000
I'll be here until I give birth.
550
00:23:40,000 --> 00:23:44,000
You want me to care for the six alone?
551
00:23:44,000 --> 00:23:47,000
No, no, I'm hiring two nannies to help you.
552
00:23:47,000 --> 00:23:47,000
What's what funny?
553
00:23:47,000 --> 00:23:49,000
I've had cash in all my vacation in sick time.
554
00:23:49,000 --> 00:23:52,000
I want to do everything I can to maintain some normalcy.
555
00:23:52,000 --> 00:23:54,000
Spending the days with nannies.
556
00:23:54,000 --> 00:23:57,000
The six of them barely get the attention they need from you now.
557
00:23:57,000 --> 00:23:59,000
But this isn't what I wanted.
558
00:23:59,000 --> 00:24:01,000
The doctor said the other embryos were lost.
559
00:24:01,000 --> 00:24:03,000
He put in six more.
560
00:24:03,000 --> 00:24:05,000
Is anything ever your fault?
561
00:24:05,000 --> 00:24:08,000
I'm doing the best I can.
562
00:24:08,000 --> 00:24:11,000
You're just panicking because you're scared.
563
00:24:11,000 --> 00:24:12,000
You should be scared too.
564
00:24:12,000 --> 00:24:14,000
I am.
565
00:24:15,000 --> 00:24:18,000
I don't know how I'll survive being away from the kids.
566
00:24:18,000 --> 00:24:21,000
What is missing inside of you, Nadia?
567
00:24:24,000 --> 00:24:25,000
My mom.
568
00:24:32,000 --> 00:24:34,000
I will take care of the children.
569
00:24:34,000 --> 00:24:36,000
Hey, Q.
570
00:24:36,000 --> 00:24:39,000
But I will not be back to see you.
571
00:24:39,000 --> 00:24:41,000
And I would nothing to do with these babies.
572
00:24:52,000 --> 00:24:54,000
Being in the hospital for the birth of the Ecteplets
573
00:24:54,000 --> 00:24:57,000
was the longest month of my life.
574
00:24:57,000 --> 00:24:59,000
The nanny would drop the kids off to see me.
575
00:24:59,000 --> 00:25:03,000
Three one day, three the next day, but true to her word,
576
00:25:03,000 --> 00:25:05,000
my mom never came to visit.
577
00:25:05,000 --> 00:25:08,000
With the first six, I craved meat.
578
00:25:08,000 --> 00:25:11,000
But with these babies, all I wanted was fresh fruit,
579
00:25:11,000 --> 00:25:13,000
vegetables, and gallons of water.
580
00:25:13,000 --> 00:25:15,000
I had terrible migraines every day.
581
00:25:15,000 --> 00:25:17,000
But I refused to take anything.
582
00:25:17,000 --> 00:25:21,000
I was determined to do everything I could to keep these babies healthy.
583
00:25:21,000 --> 00:25:23,000
That included working on my own mental health.
584
00:25:23,000 --> 00:25:26,000
I had battled anxiety my whole life.
585
00:25:26,000 --> 00:25:28,000
I managed it typically with exercise,
586
00:25:28,000 --> 00:25:33,000
but since that wasn't possible, I turned to writing and prayer.
587
00:25:33,000 --> 00:25:35,000
Oh, excited.
588
00:25:35,000 --> 00:25:37,000
Meet my babies.
589
00:25:37,000 --> 00:25:39,000
So scared.
590
00:25:39,000 --> 00:25:40,000
Hi, Nadia.
591
00:25:40,000 --> 00:25:41,000
I'm Lara.
592
00:25:41,000 --> 00:25:44,000
I work in public relations for the hospital.
593
00:25:44,000 --> 00:25:45,000
How's your statement?
594
00:25:45,000 --> 00:25:46,000
Oh, good.
595
00:25:46,000 --> 00:25:48,000
Just tired of being in this bed.
596
00:25:48,000 --> 00:25:50,000
Well, I have something for you to look forward to.
597
00:25:50,000 --> 00:25:53,000
There's something more exciting than maybe being born.
598
00:25:53,000 --> 00:25:56,000
I would say equally as exciting.
599
00:25:56,000 --> 00:26:00,000
The hospital would like to schedule a small press conference after the birth.
600
00:26:00,000 --> 00:26:04,000
I'm not sure that's equally as exciting, but OK.
601
00:26:04,000 --> 00:26:07,000
I am here to give you a list of publicity experts,
602
00:26:07,000 --> 00:26:10,000
so you can choose one of them to represent you.
603
00:26:10,000 --> 00:26:13,000
Why would I even need a press conference?
604
00:26:13,000 --> 00:26:16,000
People will be very interested in this birth.
605
00:26:16,000 --> 00:26:19,000
It will take really 46 nurses, doctors, and specialists.
606
00:26:19,000 --> 00:26:23,000
It's really quite impressive.
607
00:26:23,000 --> 00:26:25,000
I may doubt anyone would really be interested.
608
00:26:25,000 --> 00:26:27,000
People have babies every day.
609
00:26:27,000 --> 00:26:31,000
I think you'll be surprised how big a story this is going to be.
610
00:26:31,000 --> 00:26:34,000
Maybe because it's not a story to me.
611
00:26:34,000 --> 00:26:37,000
It's my real life.
612
00:26:46,000 --> 00:26:48,000
Baby G.
613
00:26:48,000 --> 00:26:49,000
You did it.
614
00:26:49,000 --> 00:26:51,000
It's close up.
615
00:26:51,000 --> 00:26:53,000
Are they healthy? Are they all healthy?
616
00:26:53,000 --> 00:26:55,000
Certainly are.
617
00:26:55,000 --> 00:26:57,000
Hey, everybody stop?
618
00:26:57,000 --> 00:26:59,000
I feel another baby.
619
00:26:59,000 --> 00:27:00,000
What?
620
00:27:00,000 --> 00:27:01,000
We have baby H.
621
00:27:01,000 --> 00:27:02,000
Male.
622
00:27:02,000 --> 00:27:03,000
Can't be.
623
00:27:03,000 --> 00:27:04,000
We need another team now.
624
00:27:04,000 --> 00:27:06,000
I must have been hiding behind his siblings.
625
00:27:06,000 --> 00:27:07,000
You got another name on deck?
626
00:27:07,000 --> 00:27:09,000
No, I don't. I can't have babies.
627
00:27:09,000 --> 00:27:11,000
You got this. I only have seven car seats.
628
00:27:11,000 --> 00:27:13,000
The car seats will come right now.
629
00:27:13,000 --> 00:27:16,000
This baby needs a name.
630
00:27:16,000 --> 00:27:18,000
Mwakai.
631
00:27:18,000 --> 00:27:19,000
Sounds good.
632
00:27:19,000 --> 00:27:20,000
You did great.
633
00:27:21,000 --> 00:27:23,000
I'm going to get a picture of you.
634
00:27:23,000 --> 00:27:24,000
Yeah.
635
00:27:34,000 --> 00:27:36,000
Hi. It's me.
636
00:27:36,000 --> 00:27:40,000
There are actually eight babies.
637
00:27:40,000 --> 00:27:43,000
How much will you pay for details?
638
00:27:43,000 --> 00:27:46,000
That'll work.
639
00:27:47,000 --> 00:27:50,000
I was in so much pain from the C-section
640
00:27:50,000 --> 00:27:53,000
and in a complete fog of overwhelm.
641
00:27:53,000 --> 00:27:55,000
I refused to take strong pain medication
642
00:27:55,000 --> 00:27:56,000
because I was trying to breastfeed
643
00:27:56,000 --> 00:27:58,000
through pumping as much as I could.
644
00:27:58,000 --> 00:28:01,000
And being in that much constant pain fed my anxiety.
645
00:28:01,000 --> 00:28:04,000
I struggled to sleep, but when I finally did,
646
00:28:04,000 --> 00:28:05,000
it wasn't restful.
647
00:28:05,000 --> 00:28:08,000
The days after the birth, I felt like I was sleepwalking.
648
00:28:08,000 --> 00:28:11,000
All I could think about were my kids.
649
00:28:11,000 --> 00:28:14,000
I just wanted to get home and get back to normal life.
650
00:28:14,000 --> 00:28:19,000
I didn't realize that the life I once knew was over.
651
00:28:44,000 --> 00:28:47,000
I'm very sleepy.
652
00:29:10,000 --> 00:29:13,000
I don't think I can keep up with the breastfeeding.
653
00:29:13,000 --> 00:29:15,000
I'm actually working on that.
654
00:29:15,000 --> 00:29:17,000
The seven mothers have donated breast milk for you to use.
655
00:29:17,000 --> 00:29:19,000
They have.
656
00:29:19,000 --> 00:29:20,000
They're fighting for airspace out there.
657
00:29:20,000 --> 00:29:23,000
These ladies are just excited to be a small part of your story.
658
00:29:23,000 --> 00:29:26,000
How did they even know I had a baby I'd never told anyone?
659
00:29:26,000 --> 00:29:27,000
Mom.
660
00:29:30,000 --> 00:29:31,000
You hurt him now.
661
00:29:42,000 --> 00:29:42,000
You hurt him.
662
00:29:52,000 --> 00:29:54,000
Yes, yes.
663
00:29:54,000 --> 00:29:55,000
Congratulations.
664
00:29:55,000 --> 00:29:56,000
Thank you.
665
00:29:56,000 --> 00:29:59,000
My innovative techniques have been valuable to you, yes?
666
00:29:59,000 --> 00:30:02,000
I wouldn't have any of my kids without you.
667
00:30:02,000 --> 00:30:03,000
Exactly.
668
00:30:03,000 --> 00:30:06,000
We were partners in your journey to motherhood, weren't we?
669
00:30:06,000 --> 00:30:08,000
We made choices together.
670
00:30:08,000 --> 00:30:10,000
Yes, we did.
671
00:30:10,000 --> 00:30:12,000
Are you in some kind of trouble?
672
00:30:12,000 --> 00:30:14,000
There were likely be questions about the number of embryos
673
00:30:14,000 --> 00:30:16,000
you were implanted with.
674
00:30:16,000 --> 00:30:19,000
You don't want such questions during this busy time.
675
00:30:19,000 --> 00:30:22,000
I guess the initial six were expelled after all.
676
00:30:22,000 --> 00:30:24,000
And this is what I'm saying.
677
00:30:24,000 --> 00:30:26,000
Conversations of that nature could
678
00:30:26,000 --> 00:30:29,000
hammer my ability to help other women,
679
00:30:29,000 --> 00:30:32,000
like yourself, desperate to have children.
680
00:30:32,000 --> 00:30:34,000
Would they shut you down?
681
00:30:34,000 --> 00:30:36,000
They don't understand what I knew.
682
00:30:36,000 --> 00:30:38,000
What I provided, how I risked involved
683
00:30:38,000 --> 00:30:41,000
with any medical procedure.
684
00:30:41,000 --> 00:30:44,000
But Jay would question my integrity.
685
00:30:44,000 --> 00:30:45,000
I'm sure they would.
686
00:30:45,000 --> 00:30:48,000
I just wanted to make sure you understood
687
00:30:48,000 --> 00:30:51,000
that it was just six total.
688
00:30:51,000 --> 00:30:53,000
No more.
689
00:30:53,000 --> 00:30:56,000
There was no double transfer.
690
00:30:56,000 --> 00:30:57,000
Some of them must have split to get eight.
691
00:30:57,000 --> 00:30:59,000
This happens sometimes.
692
00:30:59,000 --> 00:31:01,000
I don't want this to happen to anyone else.
693
00:31:01,000 --> 00:31:03,000
All the supposed are rare, but they do happen.
694
00:31:03,000 --> 00:31:07,000
Indeed, embryoologist and I encouraged you to selectively
695
00:31:07,000 --> 00:31:08,000
reduce as needed.
696
00:31:08,000 --> 00:31:11,000
Perhaps your memory of this is fuzzy.
697
00:31:11,000 --> 00:31:12,000
No.
698
00:31:12,000 --> 00:31:15,000
I'll never forget what happened.
699
00:31:15,000 --> 00:31:17,000
Think of the other mothers.
700
00:31:17,000 --> 00:31:18,000
Think of their children.
701
00:31:18,000 --> 00:31:23,000
We implanted the six embryos as usual.
702
00:31:23,000 --> 00:31:25,000
Some of them must have split.
703
00:31:25,000 --> 00:31:26,000
No.
704
00:31:26,000 --> 00:31:28,000
Think of nothing.
705
00:31:28,000 --> 00:31:29,000
OK.
706
00:31:29,000 --> 00:31:35,000
I regret covering for him, but I was drowning in hormones.
707
00:31:35,000 --> 00:31:38,000
And I didn't know then what I know now.
708
00:31:38,000 --> 00:31:40,000
He would later admit to the medical board
709
00:31:40,000 --> 00:31:43,000
that he did indeed implant 12 embryos.
710
00:31:43,000 --> 00:31:45,000
He told the board that I'd better
711
00:31:45,000 --> 00:31:46,000
get a single embryo.
712
00:31:46,000 --> 00:31:49,000
He told the board that I begged him to.
713
00:31:49,000 --> 00:31:53,000
Later, he admitted to going ahead with in vitro fertilization
714
00:31:53,000 --> 00:31:57,000
after discovering abnormal cells in another patient.
715
00:31:57,000 --> 00:32:00,000
Turns out she had stage three cancer
716
00:32:00,000 --> 00:32:03,000
and had to have her uterus and ovaries removed
717
00:32:03,000 --> 00:32:05,000
before undergoing chemo.
718
00:32:05,000 --> 00:32:10,000
He said he was too distracted to follow up on that patient's care.
719
00:32:10,000 --> 00:32:14,000
In 2011, Dr. Kamrava lost his medical license
720
00:32:14,000 --> 00:32:17,000
for medical malpractice and gross negligence
721
00:32:17,000 --> 00:32:21,000
and was barred from ever practicing medicine in the U.S.
722
00:32:21,000 --> 00:32:23,000
I deeply regret lying for him,
723
00:32:23,000 --> 00:32:26,000
but I regret not suing him even more.
724
00:32:31,000 --> 00:32:33,000
I wasn't expecting so many guests today.
725
00:32:33,000 --> 00:32:34,000
I'm not a guest.
726
00:32:34,000 --> 00:32:35,000
I'm Gail Johnson.
727
00:32:35,000 --> 00:32:36,000
You're a new publicist.
728
00:32:36,000 --> 00:32:39,000
And I'm very excited you chose my name off the list to represent you.
729
00:32:39,000 --> 00:32:41,000
Said you were a professor.
730
00:32:41,000 --> 00:32:44,000
I teach occasionally, but I'm much more than that.
731
00:32:44,000 --> 00:32:46,000
I'm an expert in these matters.
732
00:32:46,000 --> 00:32:48,000
What matters?
733
00:32:48,000 --> 00:32:50,000
Shaping a narrative.
734
00:32:50,000 --> 00:32:52,000
The hospital wants to hold a press conference
735
00:32:52,000 --> 00:32:53,000
to clear up any misunderstandings,
736
00:32:53,000 --> 00:32:56,000
and I think it's important to have you there.
737
00:32:56,000 --> 00:32:58,000
We just want to let people know that the IVF procedure
738
00:32:58,000 --> 00:33:01,000
you had is not affiliated with our hospital or doctors.
739
00:33:01,000 --> 00:33:04,000
Our only role was to bring the babies safely into the world.
740
00:33:04,000 --> 00:33:06,000
I'm not interested in a press conference.
741
00:33:06,000 --> 00:33:08,000
Are you working for me or the hospital?
742
00:33:08,000 --> 00:33:09,000
You.
743
00:33:09,000 --> 00:33:12,000
But our ideals are very much aligned.
744
00:33:12,000 --> 00:33:15,000
The safety of you and your babies.
745
00:33:15,000 --> 00:33:18,000
I don't know if you're aware, but there's been death threats.
746
00:33:18,000 --> 00:33:20,000
People want me dead?
747
00:33:20,000 --> 00:33:22,000
You and the babies.
748
00:33:22,000 --> 00:33:24,000
That's sick.
749
00:33:24,000 --> 00:33:27,000
Who would do that? Who would say something like that?
750
00:33:27,000 --> 00:33:29,000
The threats have been turned over to the police,
751
00:33:29,000 --> 00:33:32,000
but people are very angry.
752
00:33:32,000 --> 00:33:34,000
Angry? You can have babies and they can't?
753
00:33:34,000 --> 00:33:36,000
Or that you don't have a job,
754
00:33:36,000 --> 00:33:39,000
and now you have 14 kids.
755
00:33:39,000 --> 00:33:41,000
How would they even know about my employment status?
756
00:33:41,000 --> 00:33:42,000
This is what they do.
757
00:33:42,000 --> 00:33:46,000
Okay, a press conference will help dispel any gossip or rumors.
758
00:33:46,000 --> 00:33:48,000
Your name is plastered everywhere.
759
00:33:48,000 --> 00:33:50,000
Octomom.
760
00:33:50,000 --> 00:33:52,000
Octomom.
761
00:33:52,000 --> 00:33:55,000
Who even came up with that name?
762
00:34:00,000 --> 00:34:02,000
Are you a writer?
763
00:34:02,000 --> 00:34:03,000
I don't know if I'm a writer,
764
00:34:03,000 --> 00:34:05,000
but I'm writing about this experience.
765
00:34:05,000 --> 00:34:07,000
It's helping me process things.
766
00:34:07,000 --> 00:34:09,000
Well, then you get it.
767
00:34:09,000 --> 00:34:13,000
A press conference will help the public process everything.
768
00:34:13,000 --> 00:34:15,000
A press conference will just bring more attention to me and my kids.
769
00:34:15,000 --> 00:34:17,000
All I want to do is go home.
770
00:34:17,000 --> 00:34:19,000
And my kids aren't sleeping well without me.
771
00:34:19,000 --> 00:34:20,000
This will pass.
772
00:34:20,000 --> 00:34:24,000
You need to help shape the story, or they will make you out to be villains.
773
00:34:24,000 --> 00:34:25,000
No.
774
00:34:25,000 --> 00:34:28,000
That's my decision, period.
775
00:34:28,000 --> 00:34:30,000
Fine.
776
00:34:31,000 --> 00:34:34,000
Then I guess there's only one thing left to discuss here.
777
00:34:34,000 --> 00:34:39,000
The babies need to stay in the NICU a while longer, but you're being discharged this week.
778
00:34:39,000 --> 00:34:43,000
And I have a plan to get you out of this hospital safely.
779
00:34:49,000 --> 00:34:50,000
It's time to go.
780
00:34:51,000 --> 00:34:55,000
I thought my dad Eddie was picking me up tomorrow morning.
781
00:34:55,000 --> 00:34:56,000
We're going to take your phone.
782
00:34:56,000 --> 00:34:58,000
I'll get you when you when one's things get settled.
783
00:34:58,000 --> 00:35:01,000
What? No. I talk to my friend Beth every day. I need to call her.
784
00:35:01,000 --> 00:35:02,000
You can call her later.
785
00:35:02,000 --> 00:35:04,000
I'm just going to pack your essentials.
786
00:35:04,000 --> 00:35:06,000
The nurses will pack the rest.
787
00:35:06,000 --> 00:35:08,000
I have to tell my kids I'm on the way.
788
00:35:08,000 --> 00:35:09,000
You can't go to your parents.
789
00:35:09,000 --> 00:35:12,000
There are 40 paparazzi and reporters camped out outside their house.
790
00:35:12,000 --> 00:35:14,000
Are my kids in danger?
791
00:35:14,000 --> 00:35:16,000
Just need to let things settle down.
792
00:35:16,000 --> 00:35:17,000
But I'll make you a deal.
793
00:35:17,000 --> 00:35:21,000
Okay? You pick a network to talk to this week and I'll get you a new phone and you can see your kids.
794
00:35:21,000 --> 00:35:24,000
You can't force me to do an interview.
795
00:35:24,000 --> 00:35:27,000
If we don't talk to the media, the media will talk for us.
796
00:35:28,000 --> 00:35:31,000
Octomom is an illegal alien and these are her anchor babies.
797
00:35:32,000 --> 00:35:36,000
Why should I have to pay if she's just a welfare mom looking for a big government payout?
798
00:35:37,000 --> 00:35:40,000
Octomom had eight babies just to be famous. It's sick.
799
00:35:40,000 --> 00:35:41,000
These are all lies.
800
00:35:41,000 --> 00:35:42,000
That's the thing.
801
00:35:42,000 --> 00:35:45,000
Lies start to sound like the truth unless we address them.
802
00:35:45,000 --> 00:35:48,000
I think I'm having a panic attack.
803
00:35:49,000 --> 00:35:50,000
Okay.
804
00:35:50,000 --> 00:35:53,000
I will get you some medication to deal with your anxiety.
805
00:35:53,000 --> 00:35:54,000
No, I would never do drugs.
806
00:35:54,000 --> 00:35:56,000
It's not drugs. It's medicine.
807
00:35:57,000 --> 00:35:58,000
No, thank you.
808
00:35:59,000 --> 00:36:00,000
Look.
809
00:36:00,000 --> 00:36:04,000
I promise you'll start to feel better once things get settled and you have the interview.
810
00:36:04,000 --> 00:36:08,000
Okay? I've reviewed all the choices and it's down to Anne, Curry and Oprah.
811
00:36:08,000 --> 00:36:11,000
Ugh, this is crazy. I don't bet they're not even interested in me anymore.
812
00:36:21,000 --> 00:36:22,000
Oh my God!
813
00:36:26,000 --> 00:36:40,000
No one forced me, but any decisions I made in the days after giving birth were bound to be wrong ones.
814
00:36:41,000 --> 00:36:43,000
I was exhausted and emotional.
815
00:36:43,000 --> 00:36:47,000
I chose to speak to Anne, Curry, but it turned into this six-hour interrogation.
816
00:36:47,000 --> 00:36:49,000
I wasn't prepared for it at all.
817
00:36:49,000 --> 00:36:55,000
If you've had kids, then you know, after giving birth, your body produces all kinds of hormones.
818
00:36:55,000 --> 00:37:00,000
Postpartum homelones, estrogen, progesterone, prolactin, oxytocin, cortisol.
819
00:37:00,000 --> 00:37:05,000
And those hormonal changes, they're intense when you have one baby.
820
00:37:05,000 --> 00:37:08,000
Now multiply that by eight.
821
00:37:09,000 --> 00:37:14,000
You have been called your responsible, unstable.
822
00:37:14,000 --> 00:37:16,000
Can I respond first?
823
00:37:16,000 --> 00:37:17,000
Yeah.
824
00:37:17,000 --> 00:37:18,000
Okay.
825
00:37:18,000 --> 00:37:20,000
I personally do not believe that I'm irresponsible.
826
00:37:20,000 --> 00:37:23,000
Everything I do revolves around my children.
827
00:37:24,000 --> 00:37:29,000
How did an only child end up with fourteen children?
828
00:37:29,000 --> 00:37:31,000
Um, that was always a dream of mine.
829
00:37:31,000 --> 00:37:34,000
To have a large family, a huge family.
830
00:37:34,000 --> 00:37:42,000
And, um, I just longed for certain connections and attachments with another person that I really lacked, I believe, growing up.
831
00:37:43,000 --> 00:37:46,000
Describe what you feel you lacked within.
832
00:37:46,000 --> 00:37:48,000
Feeling a self and identity?
833
00:37:49,000 --> 00:37:52,000
Reflecting back on my childhood, I know it wasn't functional.
834
00:37:52,000 --> 00:37:55,000
It was pretty... pretty dysfunctional.
835
00:37:55,000 --> 00:37:57,000
And who's isn't?
836
00:38:00,000 --> 00:38:04,000
Aren't you glad you came home for this spectacle?
837
00:38:06,000 --> 00:38:10,000
I came home because my daughter and my grandchildren needed me.
838
00:38:10,000 --> 00:38:12,000
Those reporters are scaring the children.
839
00:38:13,000 --> 00:38:14,000
You spoke to Nadia today?
840
00:38:15,000 --> 00:38:16,000
I did.
841
00:38:16,000 --> 00:38:19,000
You're so excited to see the children and you.
842
00:38:20,000 --> 00:38:23,000
Have you had a chance to speak to her since she had the babies?
843
00:38:24,000 --> 00:38:27,000
Why didn't she come back here? I thought we could talk then.
844
00:38:28,000 --> 00:38:30,000
She says it's for safety.
845
00:38:32,000 --> 00:38:35,000
Reflecting back on my childhood, I know it wasn't functional.
846
00:38:35,000 --> 00:38:40,000
I was very unconditionally loved and accepted, I felt, by my father.
847
00:38:41,000 --> 00:38:43,000
My mom, I always knew she loved me.
848
00:38:43,000 --> 00:38:48,000
But she didn't openly or overtly express affection and love.
849
00:38:50,000 --> 00:38:52,000
So how did that impact you?
850
00:38:54,000 --> 00:38:55,000
She looks very tired.
851
00:38:55,000 --> 00:38:58,000
There she go on TV and embarrass us.
852
00:38:58,000 --> 00:39:00,000
I'm sure she's just saying what they wanted to say.
853
00:39:00,000 --> 00:39:04,000
When she went to come and pick up these children, she can't wait to see.
854
00:39:04,000 --> 00:39:10,000
I'm taking Elijah and Amirah to see them and the others this weekend.
855
00:39:20,000 --> 00:39:22,000
I thought I told you to rest.
856
00:39:22,000 --> 00:39:24,000
I'd wake you when they arrived.
857
00:39:24,000 --> 00:39:25,000
I can't sleep.
858
00:39:26,000 --> 00:39:27,000
I'm too excited.
859
00:39:27,000 --> 00:39:29,000
I'm not used to being away from my kids for so long.
860
00:39:30,000 --> 00:39:31,000
I feel sick without them.
861
00:39:33,000 --> 00:39:34,000
Who's paying for all this?
862
00:39:35,000 --> 00:39:36,000
In the hospital?
863
00:39:36,000 --> 00:39:38,000
They wanted to make sure you were getting to your interviews.
864
00:39:38,000 --> 00:39:39,000
No.
865
00:39:39,000 --> 00:39:42,000
They wanted to manage what I say in these interviews.
866
00:39:43,000 --> 00:39:44,000
I thought you worked for me.
867
00:39:46,000 --> 00:39:47,000
I agreed with them.
868
00:39:47,000 --> 00:39:49,000
You needed the safety of a private location.
869
00:39:51,000 --> 00:39:54,000
You did your interviews and now your kids are on their way to see you.
870
00:39:54,000 --> 00:39:56,000
I kept my end of the bargain.
871
00:39:57,000 --> 00:40:00,000
Now it's time for you to sign my contract.
872
00:40:01,000 --> 00:40:03,000
To help me manage your Octo Mom work.
873
00:40:03,000 --> 00:40:04,000
But I'm not Octo Mom.
874
00:40:04,000 --> 00:40:06,000
I'm just a mom who misses her kids.
875
00:40:07,000 --> 00:40:08,000
Mom!
876
00:40:08,000 --> 00:40:09,000
Mom!
877
00:40:09,000 --> 00:40:10,000
Mom!
878
00:40:10,000 --> 00:40:11,000
Oh!
879
00:40:11,000 --> 00:40:12,000
What?
880
00:40:13,000 --> 00:40:17,000
Mom, you have as many kids as the old woman who lived in a shoe.
881
00:40:17,000 --> 00:40:18,000
I made this for you.
882
00:40:19,000 --> 00:40:20,000
I hope.
883
00:40:20,000 --> 00:40:22,000
Oh, this is just what I did.
884
00:40:22,000 --> 00:40:24,000
I love you, Mom.
885
00:40:24,000 --> 00:40:25,000
Is that a butterfly?
886
00:40:25,000 --> 00:40:26,000
Yeah.
887
00:40:27,000 --> 00:40:29,000
I miss you, Mom.
888
00:40:29,000 --> 00:40:30,000
You have all kinds.
889
00:40:37,000 --> 00:40:41,000
I have photo albums, over pork cards, whatever you want.
890
00:40:43,000 --> 00:40:45,000
Can we get some pictures of the kids' bedrooms?
891
00:40:45,000 --> 00:40:46,000
Of course.
892
00:40:46,000 --> 00:40:49,000
I'm sure you saw Nadia's interview with Anne Curry.
893
00:40:49,000 --> 00:40:51,000
Was your relationship always fractured?
894
00:40:51,000 --> 00:40:52,000
No.
895
00:40:52,000 --> 00:40:54,000
We had a lovely family, always.
896
00:40:54,000 --> 00:40:58,000
She was just lashing out because she knew I didn't want her to have any more children.
897
00:40:59,000 --> 00:41:02,000
I've never been more disappointed better than I am now.
898
00:41:02,000 --> 00:41:03,000
Thank you.
899
00:41:12,000 --> 00:41:14,000
Mom, over here.
900
00:41:22,000 --> 00:41:24,000
What were you thinking?
901
00:41:24,000 --> 00:41:27,000
You're making lots of money from your bad decisions.
902
00:41:27,000 --> 00:41:29,000
I need to make my money too.
903
00:41:29,000 --> 00:41:31,000
I'm not making lots of money.
904
00:41:31,000 --> 00:41:33,000
I've been taking care of your children for months.
905
00:41:33,000 --> 00:41:35,000
They are a huge expense.
906
00:41:36,000 --> 00:41:37,000
I deserve to be compensated.
907
00:41:37,000 --> 00:41:38,000
I know.
908
00:41:38,000 --> 00:41:39,000
I'm sorry.
909
00:41:39,000 --> 00:41:40,000
I tried to help.
910
00:41:40,000 --> 00:41:42,000
I hired cleaning people and namies.
911
00:41:42,000 --> 00:41:45,000
None of that matters when they cry for their mother.
912
00:41:45,000 --> 00:41:47,000
I'm here now.
913
00:41:47,000 --> 00:41:48,000
Yes.
914
00:41:49,000 --> 00:41:53,000
I never realized you had such a dysfunctional childhood.
915
00:41:53,000 --> 00:41:54,000
I get it.
916
00:41:54,000 --> 00:41:57,000
Maybe that's why you are a child having children.
917
00:41:57,000 --> 00:41:58,000
All the dysfunction.
918
00:41:58,000 --> 00:42:03,000
Oh, that's rich coming from the lady who let reporters dig through our family albums as a way to get back at me.
919
00:42:03,000 --> 00:42:08,000
After everything I've done for you and your kids, how dare you be some disrespect?
920
00:42:08,000 --> 00:42:10,000
Don't worry, Mom. I don't need your help anymore.
921
00:42:10,000 --> 00:42:13,000
We'll be out of your hair as soon as I can get enough money together to move out.
922
00:42:13,000 --> 00:42:14,000
Yes.
923
00:42:14,000 --> 00:42:15,000
Yes. Run away.
924
00:42:15,000 --> 00:42:18,000
You're just like your father.
925
00:42:19,000 --> 00:42:26,000
You know, after all this, the last person I expected to be betrayed by was my own mother.
926
00:42:39,000 --> 00:42:41,000
Hey!
927
00:42:41,000 --> 00:42:42,000
Yeah!
928
00:42:42,000 --> 00:42:43,000
Yeah!
929
00:42:43,000 --> 00:42:45,000
I love you so much.
930
00:42:45,000 --> 00:42:47,000
I love you so much.
931
00:42:47,000 --> 00:42:48,000
It's okay.
932
00:42:48,000 --> 00:42:50,000
Mama's here.
933
00:42:50,000 --> 00:42:54,000
It's okay, but we need to get you.
934
00:42:54,000 --> 00:42:58,000
Mama's gonna hold you next.
935
00:43:01,000 --> 00:43:03,000
I love you so much.
936
00:43:04,000 --> 00:43:07,000
You love me so much.
937
00:43:07,000 --> 00:43:08,000
Isn't I?
938
00:43:08,000 --> 00:43:13,000
I started an online website to raise money.
939
00:43:13,000 --> 00:43:16,000
I'm not comfortable with you, Becky, the public for money.
940
00:43:16,000 --> 00:43:19,000
People want to donate now, but that won't last.
941
00:43:19,000 --> 00:43:22,000
Once you sign my contract, I will need access to your bank accounts and other things.
942
00:43:22,000 --> 00:43:24,000
I don't think so.
943
00:43:24,000 --> 00:43:25,000
Why not?
944
00:43:25,000 --> 00:43:27,000
I need to stay in control of my life.
945
00:43:27,000 --> 00:43:29,000
Bank accounts included.
946
00:43:29,000 --> 00:43:30,000
Not yet.
947
00:43:31,000 --> 00:43:34,000
I'm not fundraising online for my kids.
948
00:43:34,000 --> 00:43:38,000
It's my responsibility to pay for them, not strangers.
949
00:43:38,000 --> 00:43:41,000
You're being ridiculous.
950
00:43:41,000 --> 00:43:47,000
I'm grateful for all the work you've done, but I really don't need a publicist.
951
00:43:47,000 --> 00:43:51,000
I'm just not interested in being famous.
952
00:43:51,000 --> 00:43:54,000
You are more than famous.
953
00:43:54,000 --> 00:43:55,000
You're infamous.
954
00:43:55,000 --> 00:43:57,000
I need to put my kids first.
955
00:43:57,000 --> 00:43:59,000
None of this is good for them.
956
00:43:59,000 --> 00:44:03,000
I'm taking them home this weekend, and I'm going back to normal life.
957
00:44:03,000 --> 00:44:04,000
Okay.
958
00:44:04,000 --> 00:44:08,000
You know, people are out there protesting your mere existence.
959
00:44:08,000 --> 00:44:10,000
They want you and your babies dead.
960
00:44:10,000 --> 00:44:12,000
Normal life is no longer.
961
00:44:12,000 --> 00:44:13,000
Okay?
962
00:44:13,000 --> 00:44:15,000
Good luck.
963
00:44:22,000 --> 00:44:28,000
I made many irresponsible choices, but strangers wanted to kill me and my babies.
964
00:44:28,000 --> 00:44:30,000
Let that sink in.
965
00:44:30,000 --> 00:44:36,000
They wanted us all dead, simply because we existed.
966
00:44:36,000 --> 00:44:40,000
I've always struggled with anxiety, but this was next level.
967
00:44:40,000 --> 00:44:45,000
People were protesting against me and the babies, stalking me, sleeping outside my parents' house.
968
00:44:45,000 --> 00:44:47,000
I felt like I couldn't breathe.
969
00:44:47,000 --> 00:44:51,000
And to make matters worse, my mom decided to let go of all the help I hired.
970
00:44:51,000 --> 00:44:56,000
I felt like everyone and everything was working against me.
971
00:44:58,000 --> 00:45:01,000
Nadia, you need to try and get some sleep.
972
00:45:01,000 --> 00:45:03,000
I can't sleep.
973
00:45:03,000 --> 00:45:06,000
The babies are coming home soon?
974
00:45:06,000 --> 00:45:10,000
Well, they won't release them until they're four pounds, so they won't be coming home at once.
975
00:45:10,000 --> 00:45:14,000
However they come home, you need to try and rest now.
976
00:45:14,000 --> 00:45:16,000
I have to come up with a plan.
977
00:45:16,000 --> 00:45:21,000
People hate me. To them, I'm just this unemployed, unstable, single mother of fourteen.
978
00:45:21,000 --> 00:45:23,000
What did you think they were going to say?
979
00:45:23,000 --> 00:45:25,000
I don't know.
980
00:45:25,000 --> 00:45:27,000
I don't know what to do about money.
981
00:45:27,000 --> 00:45:31,000
Nadia's are expensive, but I can't do this alone. I can't rely on my parents.
982
00:45:31,000 --> 00:45:34,000
My savings are almost gone. My disability payments are over.
983
00:45:34,000 --> 00:45:39,000
It just isn't it'll be impossible to work a full time with eight newborns at home and aren't enough to feed everyone.
984
00:45:39,000 --> 00:45:42,000
Can you get paid for the Today Show thing?
985
00:45:42,000 --> 00:45:45,000
News organizations don't pay for stories.
986
00:45:45,000 --> 00:45:48,000
Ugh.
987
00:45:48,000 --> 00:45:51,000
My talk shows too.
988
00:45:51,000 --> 00:45:54,000
Why the face?
989
00:45:54,000 --> 00:45:56,000
That sounds promising.
990
00:45:56,000 --> 00:45:59,000
But can you do that? You're kind of shy.
991
00:45:59,000 --> 00:46:02,000
It's pretty much my worst nightmare.
992
00:46:02,000 --> 00:46:11,000
But I did have 78 missed calls when I was in the hospital, and they were either talk show producers or entertainment managers.
993
00:46:11,000 --> 00:46:13,000
You're not an actor.
994
00:46:13,000 --> 00:46:19,000
They want to do a TV show about us, and they want to film the kids, and I would never do that.
995
00:46:19,000 --> 00:46:23,000
Then forget about the kids. Those calls were for you.
996
00:46:23,000 --> 00:46:26,000
People already hate me. Why would I put myself out there like that?
997
00:46:26,000 --> 00:46:30,000
You go to work full time. You're a jerk for leaving your babies.
998
00:46:30,000 --> 00:46:33,000
You stay at home to be with your kids. You're a deadbeat.
999
00:46:33,000 --> 00:46:36,000
Mmm.
1000
00:46:36,000 --> 00:46:38,000
So I'm damned either way.
1001
00:46:38,000 --> 00:46:41,000
Pretty much.
1002
00:46:41,000 --> 00:46:46,000
Might be time to start returning some of those calls.
1003
00:46:46,000 --> 00:46:50,000
Yeah.
1004
00:46:51,000 --> 00:46:55,000
There was Octo Outreach as I made my way through the talk show circuit.
1005
00:46:55,000 --> 00:47:01,000
People thought I was fame hungry, but spoiler alert, it wasn't about fame. It was about money.
1006
00:47:01,000 --> 00:47:08,000
And it worked. I was able to use the money I got from all those interviews to move out of my mom's house and into my own place.
1007
00:47:08,000 --> 00:47:15,000
The babies were being discharged two at a time, and I couldn't wait for all of this to finally settle down and start our lives fresh.
1008
00:47:15,000 --> 00:47:18,000
Boy, was I in for a shock.
1009
00:47:19,000 --> 00:47:24,000
Oh my gosh. I just found my house in a fresh yard. It's quite the welcome.
1010
00:47:24,000 --> 00:47:26,000
It's been changed.
1011
00:47:26,000 --> 00:47:28,000
It's not a young woman who's a thing for me.
1012
00:47:28,000 --> 00:47:29,000
It's not a young woman who's a thing.
1013
00:47:29,000 --> 00:47:32,000
I'm just being used to four. What? No, no.
1014
00:47:32,000 --> 00:47:34,000
Just ignore them. Keep walking.
1015
00:47:34,000 --> 00:47:35,000
Are you talking to me?
1016
00:47:35,000 --> 00:47:36,000
I'm talking to you.
1017
00:47:36,000 --> 00:47:37,000
I'm talking to you.
1018
00:47:37,000 --> 00:47:38,000
No, no, no.
1019
00:47:38,000 --> 00:47:39,000
Are you going to get a girl?
1020
00:47:39,000 --> 00:47:40,000
No.
1021
00:47:40,000 --> 00:47:42,000
You're going to get a girl.
1022
00:47:42,000 --> 00:47:43,000
You're going to get a girl.
1023
00:47:43,000 --> 00:47:44,000
You're going to get a girl.
1024
00:47:44,000 --> 00:47:45,000
You're going to get the door.
1025
00:47:45,000 --> 00:47:46,000
You okay?
1026
00:47:47,000 --> 00:47:48,000
You okay?
1027
00:47:48,000 --> 00:47:49,000
Great.
1028
00:47:49,000 --> 00:47:50,000
Take your back off.
1029
00:48:09,000 --> 00:48:10,000
Can I help you?
1030
00:48:10,000 --> 00:48:14,000
Hi. I work for an organization called Little Darlings, and we help families with multiples.
1031
00:48:14,000 --> 00:48:16,000
I've never heard of that.
1032
00:48:16,000 --> 00:48:25,000
We are a group of volunteers, and Little Darlings reaches out to the big brands and secures donations of formula, diapers.
1033
00:48:25,000 --> 00:48:29,000
Wow. That's incredible. I didn't know organizations like yours existed.
1034
00:48:29,000 --> 00:48:32,000
Yeah. We saw you on TV. You seem to be struggling.
1035
00:48:32,000 --> 00:48:38,000
Oh, I'm hanging in there, and I have help at night in a few hours in the morning, but it's really expensive.
1036
00:48:38,000 --> 00:48:41,000
Well, just so you know, you were not in this alone.
1037
00:48:41,000 --> 00:48:43,000
We would like to offer you free non-services.
1038
00:48:43,000 --> 00:48:47,000
We're all volunteers. This is our calling.
1039
00:48:47,000 --> 00:48:53,000
Oh, I can't believe it. I can't tell you what a relief it is to hear that you're willing to help.
1040
00:48:53,000 --> 00:48:58,000
We are happy to, and we found an amazing place for the babies to stay in your leg arrowhead.
1041
00:48:58,000 --> 00:49:01,000
Like a retreat center or something?
1042
00:49:01,000 --> 00:49:06,000
This is all too much for you to handle. This is too much for anyone.
1043
00:49:06,000 --> 00:49:09,000
You can get back to your real life, dating.
1044
00:49:10,000 --> 00:49:11,000
I don't deep.
1045
00:49:11,000 --> 00:49:13,000
Well, school, your other children.
1046
00:49:13,000 --> 00:49:16,000
If you relinquish care of the babies to us, we will take care of them.
1047
00:49:16,000 --> 00:49:17,000
I'm confused.
1048
00:49:17,000 --> 00:49:20,000
I'm a soul woman. They have such a low birth weight.
1049
00:49:20,000 --> 00:49:22,000
They're likely to have severe brain damage.
1050
00:49:22,000 --> 00:49:24,000
They're all small, but they're very healthy.
1051
00:49:24,000 --> 00:49:29,000
They could need upwards to $125,000 a month in specialized care.
1052
00:49:29,000 --> 00:49:31,000
They don't need specialized care.
1053
00:49:31,000 --> 00:49:36,000
We can raise money from private sources, and we can find placements for the babies with good, dead-ed families.
1054
00:49:36,000 --> 00:49:38,000
Just consider what's best for the children.
1055
00:49:38,000 --> 00:49:41,000
I know what's best for them. I'm never giving away my babies.
1056
00:49:41,000 --> 00:49:45,000
So you prefer welfare to receiving the help from literal angels?
1057
00:49:45,000 --> 00:49:47,000
I'm not a welfare. I've never been a welfare.
1058
00:49:47,000 --> 00:49:51,000
So you've never received CalFresh benefits because your mother said you did?
1059
00:49:51,000 --> 00:49:53,000
Okay. For groceries, and I didn't even know that they were considered welfare.
1060
00:49:53,000 --> 00:49:55,000
I'm sure she didn't know why.
1061
00:49:55,000 --> 00:49:57,000
You're a liar. Everyone knows it.
1062
00:49:57,000 --> 00:50:00,000
Forget about the donations. You'll be begging me to take them in a week.
1063
00:50:00,000 --> 00:50:01,000
Please leave!
1064
00:50:07,000 --> 00:50:09,000
It's okay, it's okay.
1065
00:50:09,000 --> 00:50:11,000
Nobody's taking them.
1066
00:50:21,000 --> 00:50:22,000
Now, you're still a man?
1067
00:50:22,000 --> 00:50:26,000
Sorry, my kids are sleeping. I'm not giving any interviews today if that's why you're here.
1068
00:50:26,000 --> 00:50:30,000
No. I'm with Child Protective Services. My name is Tess.
1069
00:50:32,000 --> 00:50:33,000
Okay.
1070
00:50:34,000 --> 00:50:35,000
Thank you.
1071
00:50:37,000 --> 00:50:38,000
That's okay.
1072
00:50:42,000 --> 00:50:45,000
They never sleep at the same time, so this is a very special warning.
1073
00:50:45,000 --> 00:50:49,000
Oh, and then my older kids are with my best friend, Beth.
1074
00:50:49,000 --> 00:50:53,000
Oh, yeah. I should sneak out for a jog someday.
1075
00:50:53,000 --> 00:50:56,000
Exercise and food are like medicine to me.
1076
00:50:57,000 --> 00:50:59,000
I'm sorry, I'm babbling.
1077
00:50:59,000 --> 00:51:00,000
Are nine.
1078
00:51:02,000 --> 00:51:03,000
Mind some kind of trouble?
1079
00:51:03,000 --> 00:51:06,000
There has been a few anonymous complaints.
1080
00:51:06,000 --> 00:51:08,000
I'm with the babies just got home a few days ago.
1081
00:51:08,000 --> 00:51:11,000
The complaints were filed. The day the babies were born.
1082
00:51:11,000 --> 00:51:14,000
Some from lawyers, some from out of state.
1083
00:51:14,000 --> 00:51:16,000
Strangers complaint?
1084
00:51:16,000 --> 00:51:18,000
They saw the story on TV.
1085
00:51:18,000 --> 00:51:21,000
And we have to do our due diligence.
1086
00:51:23,000 --> 00:51:25,000
I'm still moving in. It's...
1087
00:51:25,000 --> 00:51:27,000
It's fine.
1088
00:51:27,000 --> 00:51:29,000
So, is you in the 14 now?
1089
00:51:29,000 --> 00:51:31,000
Yes, yes, ma'am.
1090
00:51:31,000 --> 00:51:33,000
And Aiden is autistic?
1091
00:51:33,000 --> 00:51:34,000
Yes, yes.
1092
00:51:34,000 --> 00:51:36,000
Nonverbal, fully disabled.
1093
00:51:36,000 --> 00:51:38,000
And who takes care of him?
1094
00:51:38,000 --> 00:51:39,000
Me.
1095
00:51:39,000 --> 00:51:41,000
I mean, he goes to a special school when I'm working,
1096
00:51:41,000 --> 00:51:44,000
but I'm a primary caregiver and I always will be.
1097
00:51:44,000 --> 00:51:47,000
He's my forever baby.
1098
00:51:49,000 --> 00:51:51,000
It's a lot for one person.
1099
00:51:52,000 --> 00:51:53,000
For some people.
1100
00:51:53,000 --> 00:51:55,000
Mm-hmm, but not for me.
1101
00:51:56,000 --> 00:51:59,000
And, um, what do you do for work?
1102
00:51:59,000 --> 00:52:03,000
I was a licensed psychiatric technician and I'm a student now.
1103
00:52:03,000 --> 00:52:06,000
And I've been getting paid for interviews recently.
1104
00:52:06,000 --> 00:52:10,000
Once a week I let one camera in from right around line for an update.
1105
00:52:10,000 --> 00:52:13,000
It's how I bought my house.
1106
00:52:13,000 --> 00:52:15,000
I see.
1107
00:52:15,000 --> 00:52:18,000
Um, I won't need to speak to your older kids.
1108
00:52:18,000 --> 00:52:19,000
Would that be okay?
1109
00:52:19,000 --> 00:52:20,000
Sure.
1110
00:52:20,000 --> 00:52:21,000
Okay.
1111
00:52:22,000 --> 00:52:24,000
I'm a good mother.
1112
00:52:24,000 --> 00:52:26,000
I'm not here to determine that.
1113
00:52:26,000 --> 00:52:30,000
I'm here solely to focus on the well-being of the kids.
1114
00:52:30,000 --> 00:52:33,000
I'm a bit different if they're not well-eek.
1115
00:52:33,000 --> 00:52:34,000
Take them away?
1116
00:52:34,000 --> 00:52:36,000
That is not our goal.
1117
00:52:36,000 --> 00:52:37,000
Okay?
1118
00:52:37,000 --> 00:52:40,000
Um, my advice?
1119
00:52:40,000 --> 00:52:43,000
Continue to keep a roofful for their heads.
1120
00:52:43,000 --> 00:52:45,000
Make sure that they're all taken care of.
1121
00:52:45,000 --> 00:52:46,000
Okay?
1122
00:52:46,000 --> 00:52:47,000
Okay, yeah.
1123
00:52:47,000 --> 00:52:48,000
Mm-hmm.
1124
00:52:48,000 --> 00:52:50,000
You're putting too many clothes in.
1125
00:52:50,000 --> 00:52:51,000
They're all wrinkled.
1126
00:52:51,000 --> 00:52:52,000
Oh, Mom.
1127
00:52:52,000 --> 00:52:54,000
Elijah called.
1128
00:52:54,000 --> 00:52:57,000
He told me you needed my help.
1129
00:52:57,000 --> 00:52:59,000
I brought lasagna.
1130
00:52:59,000 --> 00:53:00,000
He did.
1131
00:53:00,000 --> 00:53:01,000
Yes.
1132
00:53:01,000 --> 00:53:04,000
I didn't know that I was going to be here.
1133
00:53:04,000 --> 00:53:07,000
I didn't know that I was going to be here.
1134
00:53:07,000 --> 00:53:09,000
I didn't know that I was going to be here.
1135
00:53:09,000 --> 00:53:11,000
I didn't know that I was going to be here.
1136
00:53:11,000 --> 00:53:14,000
I didn't know that I was going to be here.
1137
00:53:14,000 --> 00:53:17,000
Yes.
1138
00:53:17,000 --> 00:53:22,000
He can see that you're struggling, Nadia.
1139
00:53:22,000 --> 00:53:25,000
Rise to this occasion.
1140
00:53:25,000 --> 00:53:29,000
I know I was not supportive of this, but they're here now.
1141
00:53:29,000 --> 00:53:34,000
You did a difficult thing bringing these babies into the world.
1142
00:53:34,000 --> 00:53:37,000
You can do other difficult things.
1143
00:53:37,000 --> 00:53:42,000
Do whatever it takes for them, Nadia.
1144
00:53:42,000 --> 00:53:45,000
Rise.
1145
00:53:45,000 --> 00:53:52,000
It's one thing, we need to be ironed.
1146
00:53:52,000 --> 00:53:55,000
What?
1147
00:53:55,000 --> 00:54:02,000
Look, I want to be upfront with you because I know you're a talent manager.
1148
00:54:02,000 --> 00:54:05,000
I'm never doing a TV show about the kids.
1149
00:54:05,000 --> 00:54:07,000
Well, I saw that UK documentary you did with them.
1150
00:54:07,000 --> 00:54:09,000
Yeah, but that wasn't exploitative.
1151
00:54:09,000 --> 00:54:12,000
Well, reality TV doesn't have to be exploitative either.
1152
00:54:12,000 --> 00:54:15,000
Seriously, it's just like doing a documentary, but way more fun.
1153
00:54:15,000 --> 00:54:20,000
You get to introduce your kids to the whole world and get paid a boat low to cash while doing it.
1154
00:54:20,000 --> 00:54:23,000
That's the last thing in the world I want for them.
1155
00:54:23,000 --> 00:54:26,000
That makes you want to leave, I understand.
1156
00:54:26,000 --> 00:54:29,000
I miss disappointing, but there are other opportunities.
1157
00:54:29,000 --> 00:54:36,000
In fact, I put a few feelers out there and we have an offer on the table for $1 million.
1158
00:54:37,000 --> 00:54:39,000
Are you serious?
1159
00:54:39,000 --> 00:54:43,000
Do you think we could get in advance on that?
1160
00:54:43,000 --> 00:54:45,000
I don't see why not. You're the star.
1161
00:54:45,000 --> 00:54:48,000
It's a video of you. Just you.
1162
00:54:48,000 --> 00:54:50,000
It's a film company?
1163
00:54:50,000 --> 00:54:53,000
Yeah, an adult film company.
1164
00:54:56,000 --> 00:54:58,000
A million dollars for an adult film.
1165
00:54:58,000 --> 00:55:00,000
That's right.
1166
00:55:00,000 --> 00:55:01,000
No.
1167
00:55:01,000 --> 00:55:04,000
It could be tasteful, artistic.
1168
00:55:05,000 --> 00:55:09,000
No, I would never do that. I have to draw the line somewhere.
1169
00:55:09,000 --> 00:55:14,000
Look, when we're talking about your survival here, you can't afford to draw a line, okay?
1170
00:55:14,000 --> 00:55:17,000
And we got to strike while the iron is hot while people still care.
1171
00:55:18,000 --> 00:55:22,000
I made a lot of mistakes and experienced them all in real time.
1172
00:55:22,000 --> 00:55:26,000
But I think the worst mistake I made was not reading my contracts.
1173
00:55:26,000 --> 00:55:32,000
A lot of the jobs I took paid me small fees, but they kept the rights and made thousands off of my projects.
1174
00:55:33,000 --> 00:55:38,000
I was taken advantage of and I regret I was so exhausted I didn't force the issue more.
1175
00:55:38,000 --> 00:55:43,000
No matter how many humiliating entertainment jobs I took, I never seemed to have any cash.
1176
00:55:43,000 --> 00:55:47,000
And eventually I was forced to go on wall for a defeat, my kids between jobs.
1177
00:55:47,000 --> 00:55:51,000
I was somehow becoming the person the media initially portrayed me as.
1178
00:55:51,000 --> 00:55:55,000
I sacrificed my integrity over and over.
1179
00:55:55,000 --> 00:55:57,000
It wasn't me anymore.
1180
00:55:57,000 --> 00:56:00,000
I was literally becoming Octomom.
1181
00:56:00,000 --> 00:56:02,000
And I hated every minute.
1182
00:56:02,000 --> 00:56:05,000
Oh yeah, how was school today? Did you do your homework?
1183
00:56:06,000 --> 00:56:08,000
Can you put a mirror on?
1184
00:56:10,000 --> 00:56:12,000
Okay, I guess I have to go.
1185
00:56:13,000 --> 00:56:14,000
Elijah?
1186
00:56:21,000 --> 00:56:23,000
What was that?
1187
00:56:30,000 --> 00:56:32,000
No!
1188
00:56:55,000 --> 00:56:57,000
No, I'm sorry.
1189
00:57:01,000 --> 00:57:03,000
I'm really, really sorry. I have to go.
1190
00:57:03,000 --> 00:57:06,000
It's my kids. I'm sorry.
1191
00:57:10,000 --> 00:57:12,000
I'm sorry, hi.
1192
00:57:12,000 --> 00:57:13,000
Hey.
1193
00:57:14,000 --> 00:57:17,000
Caleb and Callissa have fevers, but not hi.
1194
00:57:17,000 --> 00:57:21,000
Okay, I'll keep an eye on them. Thank you for picking them up from school.
1195
00:57:21,000 --> 00:57:24,000
You're like family to me any time.
1196
00:57:24,000 --> 00:57:27,000
And I put the mail on the table and...
1197
00:57:27,000 --> 00:57:31,000
this came today.
1198
00:57:31,000 --> 00:57:34,000
I'm just behind. I'll catch up.
1199
00:57:34,000 --> 00:57:37,000
What are you doing?
1200
00:57:37,000 --> 00:57:40,000
I'm working to feed my family.
1201
00:57:40,000 --> 00:57:42,000
What about the house?
1202
00:57:42,000 --> 00:57:45,000
Why I took the modeling gig.
1203
00:57:45,000 --> 00:57:47,000
What are these?
1204
00:57:47,000 --> 00:57:50,000
I went to a psychiatrist.
1205
00:57:50,000 --> 00:57:53,000
I've been having panic attacks.
1206
00:57:53,000 --> 00:57:56,000
Okay, I'm so stressed about money.
1207
00:57:56,000 --> 00:57:58,000
And drugs are the answer?
1208
00:57:58,000 --> 00:58:02,000
It's medication, and I can't work if I can't breathe.
1209
00:58:02,000 --> 00:58:04,000
None of these jobs are getting you ahead.
1210
00:58:04,000 --> 00:58:06,000
Are lawyers looking at your contract?
1211
00:58:06,000 --> 00:58:09,000
I can't afford lawyers, Beth. I can barely afford pull-ups and food.
1212
00:58:09,000 --> 00:58:12,000
That's what I'm saying. Something isn't adding up.
1213
00:58:12,000 --> 00:58:15,000
You are the one who told me to do these jobs.
1214
00:58:15,000 --> 00:58:18,000
I never told you to do anything porn-adjacent.
1215
00:58:18,000 --> 00:58:20,000
It takes some responsibility for something in your life.
1216
00:58:20,000 --> 00:58:22,000
You can't always be the victim.
1217
00:58:24,000 --> 00:58:28,000
I am not doing this. My kids are sick. I will talk to you tomorrow.
1218
00:58:28,000 --> 00:58:31,000
No, stop. Don't walk away from me.
1219
00:58:31,000 --> 00:58:34,000
Would you be supportive of me doing what you're doing for money?
1220
00:58:34,000 --> 00:58:35,000
You're not 14 kids.
1221
00:58:35,000 --> 00:58:39,000
And if you did, I certainly wouldn't come over to your house and make you feel worse about yourself.
1222
00:58:39,000 --> 00:58:41,000
You're supposed to be on my side.
1223
00:58:41,000 --> 00:58:46,000
I am on your side. This is me being on your side and saying the hard things.
1224
00:58:46,000 --> 00:58:49,000
You're not playing Octa Mom. You're becoming her.
1225
00:58:53,000 --> 00:58:55,000
Let's go home.
1226
00:59:02,000 --> 00:59:04,000
Oh, my God.
1227
00:59:06,000 --> 00:59:08,000
Oh, I wonder what the kids say.
1228
00:59:15,000 --> 00:59:17,000
Hi, Frank.
1229
00:59:17,000 --> 00:59:19,000
Hi, Nadia.
1230
00:59:19,000 --> 00:59:21,000
Sorry. Are you calling about the shoot today?
1231
00:59:21,000 --> 00:59:23,000
I'm sorry, it'll never happen again.
1232
00:59:23,000 --> 00:59:26,000
Actually, look, I was looking to book more shoots.
1233
00:59:26,000 --> 00:59:31,000
Actually, Naughty, the reason I'm calling is to let you know I can't work with you anymore.
1234
00:59:31,000 --> 00:59:34,000
Is it because of the shoot and it'll never happen again?
1235
00:59:34,000 --> 00:59:37,000
No, no, no, no, that's completely understandable.
1236
00:59:37,000 --> 00:59:40,000
Actually, I've been getting some disturbing messages at work.
1237
00:59:40,000 --> 00:59:42,000
People are threatening my family.
1238
00:59:42,000 --> 00:59:44,000
You're getting threats, too?
1239
00:59:44,000 --> 00:59:46,000
I'm so sorry.
1240
00:59:46,000 --> 00:59:48,000
Look, I like you, Naughty.
1241
00:59:48,000 --> 00:59:50,000
You're a nice lady.
1242
00:59:50,000 --> 00:59:54,000
But I'm sure you can understand that I got a lookout for my kids.
1243
00:59:54,000 --> 00:59:56,000
I'm sorry.
1244
01:00:06,000 --> 01:00:07,000
I'm sorry.
1245
01:00:07,000 --> 01:00:09,000
We're all a little bit under the weather.
1246
01:00:09,000 --> 01:00:11,000
It was just funny because we never get sick.
1247
01:00:11,000 --> 01:00:15,000
I make these amazing smoothies full of antioxidants and I actually make you one.
1248
01:00:15,000 --> 01:00:18,000
She's like, you're here more than my own family.
1249
01:00:19,000 --> 01:00:22,000
Sorry, we can't get any of our regular cleaning help.
1250
01:00:22,000 --> 01:00:24,000
I don't want to get anyone sick.
1251
01:00:24,000 --> 01:00:29,000
Anyways, we're from plain size soon.
1252
01:00:29,000 --> 01:00:31,000
Yes, one main one.
1253
01:00:31,000 --> 01:00:33,000
Has to do with aid in running away.
1254
01:00:33,000 --> 01:00:34,000
You want the blue?
1255
01:00:34,000 --> 01:00:36,000
Get in intentionally, run away.
1256
01:00:36,000 --> 01:00:37,000
Anybody did leave the yard.
1257
01:00:37,000 --> 01:00:39,000
I was with the eight.
1258
01:00:39,000 --> 01:00:41,000
I thought he was in the other room watching TV.
1259
01:00:41,000 --> 01:00:43,000
I mean, I had cameras on all the doors.
1260
01:00:43,000 --> 01:00:45,000
I didn't know what happened.
1261
01:00:46,000 --> 01:00:49,000
I was frantic and he was close by.
1262
01:00:49,000 --> 01:00:51,000
I know, sweetheart.
1263
01:00:51,000 --> 01:00:52,000
I know.
1264
01:00:55,000 --> 01:00:56,000
Could I lose my kids for that?
1265
01:00:56,000 --> 01:00:57,000
No.
1266
01:00:57,000 --> 01:00:58,000
Okay.
1267
01:00:59,000 --> 01:01:00,000
We spoke to the police.
1268
01:01:00,000 --> 01:01:05,000
We viewed their notes as part of our investigation and they had nothing but glowing things to say about you.
1269
01:01:05,000 --> 01:01:09,000
You know, caring, responsive, polite, apologetic.
1270
01:01:09,000 --> 01:01:12,000
All 14 kids were clean and in good health.
1271
01:01:13,000 --> 01:01:15,000
But when I get a complaint.
1272
01:01:15,000 --> 01:01:16,000
You have to come.
1273
01:01:16,000 --> 01:01:17,000
Yeah.
1274
01:01:17,000 --> 01:01:18,000
Yeah.
1275
01:01:20,000 --> 01:01:21,000
Have you been sleeping okay?
1276
01:01:21,000 --> 01:01:24,000
Oh, the usual two or three hours.
1277
01:01:24,000 --> 01:01:26,000
But it depends.
1278
01:01:26,000 --> 01:01:27,000
I'm sorry.
1279
01:01:27,000 --> 01:01:28,000
This is such a mess.
1280
01:01:28,000 --> 01:01:29,000
I know this does not look good.
1281
01:01:29,000 --> 01:01:33,000
If a messy house was enough, I'll parent through those kids.
1282
01:01:35,000 --> 01:01:36,000
Listen.
1283
01:01:36,000 --> 01:01:41,000
More of these complaints come in as the public sees Octamom everywhere.
1284
01:01:42,000 --> 01:01:46,000
Would you consider pulling back on some of your public appearances?
1285
01:01:46,000 --> 01:01:47,000
I mean, I can't.
1286
01:01:47,000 --> 01:01:49,000
I have to be in the public eye.
1287
01:01:49,000 --> 01:01:52,000
I mean, I have to sell stories to take care of my kids.
1288
01:01:52,000 --> 01:01:56,000
I mean, I know they make me have to be a monster, but...
1289
01:01:56,000 --> 01:02:00,000
Star and Inside Edition and TMZ are practically my employers now.
1290
01:02:00,000 --> 01:02:02,000
I don't have any choice.
1291
01:02:02,000 --> 01:02:04,000
You always have a choice.
1292
01:02:06,000 --> 01:02:08,000
I'll be happy birthday Elijah.
1293
01:02:09,000 --> 01:02:11,000
We can wish.
1294
01:02:11,000 --> 01:02:14,000
Are you ready for bowling?
1295
01:02:20,000 --> 01:02:21,000
Mom.
1296
01:02:21,000 --> 01:02:22,000
Thank you.
1297
01:02:22,000 --> 01:02:23,000
Are you okay?
1298
01:02:23,000 --> 01:02:25,000
We don't have to stay.
1299
01:02:25,000 --> 01:02:27,000
Oh, we're staying for sure.
1300
01:02:27,000 --> 01:02:29,000
What do you want to go for lunch later?
1301
01:02:29,000 --> 01:02:31,000
We don't have to go anywhere else.
1302
01:02:31,000 --> 01:02:33,000
Like a birthday cheeseburger, we'll miss you.
1303
01:02:33,000 --> 01:02:36,000
Birthday cheeseburgers cost money.
1304
01:02:39,000 --> 01:02:40,000
They do.
1305
01:02:40,000 --> 01:02:42,000
But I don't want you to worry about that promise.
1306
01:02:42,000 --> 01:02:44,000
We won't worry about that promise.
1307
01:02:44,000 --> 01:02:45,000
Good.
1308
01:02:45,000 --> 01:02:46,000
Now let's bowl.
1309
01:03:02,000 --> 01:03:03,000
Hello, family.
1310
01:03:08,000 --> 01:03:10,000
Please stop recording my little boy.
1311
01:03:13,000 --> 01:03:15,000
I'm sick of this.
1312
01:03:15,000 --> 01:03:17,000
We can't do anything.
1313
01:03:17,000 --> 01:03:19,000
Life not my birthday.
1314
01:03:19,000 --> 01:03:22,000
Why does everyone hate us so much?
1315
01:03:25,000 --> 01:03:27,000
That was tough to watch.
1316
01:03:27,000 --> 01:03:28,000
Worse to live.
1317
01:03:28,000 --> 01:03:32,000
The more desperate I got, the more exploited if my job's got.
1318
01:03:32,000 --> 01:03:35,000
I worked with several predatory managers.
1319
01:03:35,000 --> 01:03:36,000
Their real names are unimportant.
1320
01:03:36,000 --> 01:03:42,000
But no matter how many fake stories I sold, I couldn't climb out of that financial hole I was in.
1321
01:03:42,000 --> 01:03:44,000
I was spiraling out of control.
1322
01:03:44,000 --> 01:03:47,000
And it was looking more and more like I was going to lose my house.
1323
01:03:47,000 --> 01:03:54,000
I did all of these awful things to survive and protect my kids, but now my kids are being punished for my mistakes.
1324
01:03:54,000 --> 01:03:55,000
What was I doing?
1325
01:03:55,000 --> 01:04:00,000
Was shamefully embracing the Octomom role, really helping my kids?
1326
01:04:00,000 --> 01:04:04,000
Or were all of my choices wrong from the very beginning?
1327
01:04:04,000 --> 01:04:05,000
Sorry.
1328
01:04:05,000 --> 01:04:10,000
Eventually, I agreed to do the thing I said I never would do.
1329
01:04:10,000 --> 01:04:12,000
I agreed to star in a solo adult film.
1330
01:04:12,000 --> 01:04:14,000
Like an over-in-a-shot here.
1331
01:04:34,000 --> 01:04:38,000
I just need a minute.
1332
01:05:05,000 --> 01:05:09,000
Come on, let's go.
1333
01:05:09,000 --> 01:05:11,000
Thank you for coming.
1334
01:05:11,000 --> 01:05:12,000
Yeah.
1335
01:05:12,000 --> 01:05:13,000
We've got to go.
1336
01:05:13,000 --> 01:05:14,000
Are you okay?
1337
01:05:14,000 --> 01:05:15,000
Yes, just stressed.
1338
01:05:15,000 --> 01:05:18,000
I lied to always wait until last minute to tell me he needs supplies for school.
1339
01:05:18,000 --> 01:05:20,000
So, thank you for coming again.
1340
01:05:20,000 --> 01:05:21,000
Yeah.
1341
01:05:21,000 --> 01:05:22,000
Of course.
1342
01:05:22,000 --> 01:05:23,000
We'll be fast.
1343
01:05:23,000 --> 01:05:24,000
Okay, well take your time.
1344
01:05:24,000 --> 01:05:26,000
Hey, are you okay to drive?
1345
01:05:26,000 --> 01:05:27,000
My win, Abby.
1346
01:05:27,000 --> 01:05:29,000
You seem a little off.
1347
01:05:29,000 --> 01:05:30,000
No, I'm fine.
1348
01:05:30,000 --> 01:05:31,000
Really?
1349
01:05:31,000 --> 01:05:32,000
I'm not fine.
1350
01:05:32,000 --> 01:05:43,000
No.
1351
01:05:43,000 --> 01:05:45,000
Do I know you?
1352
01:05:45,000 --> 01:05:46,000
You look so familiar.
1353
01:05:46,000 --> 01:05:48,000
I don't think so.
1354
01:05:48,000 --> 01:05:50,000
Just give me those faces.
1355
01:05:50,000 --> 01:05:52,000
It's $3.50 cash or credit?
1356
01:05:52,000 --> 01:05:53,000
Credit.
1357
01:05:53,000 --> 01:05:54,000
Credit.
1358
01:05:54,000 --> 01:05:58,000
Let's try it again.
1359
01:05:58,000 --> 01:06:03,000
These readers can be tricky.
1360
01:06:03,000 --> 01:06:06,000
Sorry.
1361
01:06:06,000 --> 01:06:07,000
Uh-uh.
1362
01:06:07,000 --> 01:06:11,000
Cash is fine.
1363
01:06:11,000 --> 01:06:12,000
Okay.
1364
01:06:12,000 --> 01:06:13,000
Two.
1365
01:06:13,000 --> 01:06:17,000
Take your time.
1366
01:06:17,000 --> 01:06:20,000
Almost there.
1367
01:06:20,000 --> 01:06:27,000
Uh, it's all there.
1368
01:06:27,000 --> 01:06:28,000
Elijah.
1369
01:06:28,000 --> 01:06:31,000
What happened?
1370
01:06:31,000 --> 01:06:34,000
Take her.
1371
01:06:34,000 --> 01:06:39,000
It's watching you count change.
1372
01:06:39,000 --> 01:06:40,000
I'm sorry.
1373
01:06:40,000 --> 01:06:41,000
I'm sorry.
1374
01:06:41,000 --> 01:06:42,000
I'm sorry.
1375
01:06:42,000 --> 01:06:43,000
I'm sorry.
1376
01:06:43,000 --> 01:06:44,000
I'm sorry.
1377
01:06:44,000 --> 01:06:45,000
I'm sorry.
1378
01:06:45,000 --> 01:06:46,000
I'm sorry.
1379
01:06:46,000 --> 01:06:49,000
It's time for your
1380
01:06:56,000 --> 01:06:57,000
girl.
1381
01:06:57,000 --> 01:06:58,000
I'm sorry.
1382
01:06:58,000 --> 01:07:00,000
They can break her around.
1383
01:07:00,000 --> 01:07:03,000
There has been really extra hundred years were over
1384
01:07:03,000 --> 01:07:05,000
$ 300 million, right?
1385
01:07:05,000 --> 01:07:05,000
I've
1386
01:07:05,000 --> 01:07:08,000
been over 78% a million and I'm people
1387
01:07:08,000 --> 01:07:11,000
but just kind of, kind of like cats andshep.
1388
01:07:11,000 --> 01:07:13,000
Okay, let's start.
1389
01:07:13,000 --> 01:07:14,000
Okay.
1390
01:07:14,000 --> 01:07:18,000
embarrassed when I pull out change to buy his school supplies, or I can't pay for a
1391
01:07:18,000 --> 01:07:25,000
mirrors cheerleading. They're all hurting and I'm responsible for it. Are you
1392
01:07:25,000 --> 01:07:37,000
asking for money? No. I embarrass my kids mom. I embarrass myself. It's not enough to
1393
01:07:37,000 --> 01:07:43,000
just survive. I want more for them. They deserve more. They are safe and healthy
1394
01:07:43,000 --> 01:07:51,000
and loved. It is enough. This is harming you. This job of yours is different
1395
01:07:51,000 --> 01:07:57,000
managers. It is a deal with the devil. Look all I know is I can't dump this on
1396
01:07:57,000 --> 01:08:05,000
you again. 15 of us can't move back into your house. I don't have any choice. I
1397
01:08:05,000 --> 01:08:12,000
don't know what to do mom. What would you do?
1398
01:08:21,000 --> 01:08:34,000
I was selfish. To do this. To do IVF one more time. I hurt my kids. All of them.
1399
01:08:35,000 --> 01:08:43,000
You were right. I was selfish. I'm sorry.
1400
01:08:50,000 --> 01:08:55,000
Mira, don't walk away from me. I don't want to stay here anymore. No one does. I want
1401
01:08:55,000 --> 01:08:59,000
a little grandma. You had too many kids. Don't.
1402
01:09:00,000 --> 01:09:05,000
It's true. Ever since the age showed up, you've been different. It's a gross. I know
1403
01:09:05,000 --> 01:09:09,000
that you're upset sweetie. But you don't care. That's not true. I want to live with
1404
01:09:09,000 --> 01:09:16,000
grandma because I can be the only kid. Hey, you're bad cause so.
1405
01:09:17,000 --> 01:09:21,000
Let's have some pizza. Come on. All right sweet peas. Can you go clean up?
1406
01:09:21,000 --> 01:09:26,000
Gosh, take your sister. Thanks. Okay, sweetheart. Yes, sweetheart. Okay.
1407
01:09:27,000 --> 01:09:31,000
My reps keep trying to sell stories to the tabloids and the board of the usual stuff.
1408
01:09:32,000 --> 01:09:35,000
They keep pressuring me to do a TV show about the kids. And I said, no.
1409
01:09:36,000 --> 01:09:39,000
Ugh, I don't know what else to do. I feel like I can't breathe. I don't know how to survive. I
1410
01:09:39,000 --> 01:09:47,000
feel like I'm on this carousel and I don't know how to get off. Maybe it's just time to get off the
1411
01:09:48,000 --> 01:09:52,000
whole ride. Get some help. I'm worried about you.
1412
01:10:01,000 --> 01:10:07,000
Okay, time for bed. Everyone get their PJs on. I want a beer. Amira, no, no, no, no.
1413
01:10:07,000 --> 01:10:16,000
How long? But I was just playing. I know. I'm sorry to scared you, okay?
1414
01:10:17,000 --> 01:10:17,000
Mama, sorry.
1415
01:10:21,000 --> 01:10:25,000
My manager said that going to rehab will be great for my image. And I could be like a Phoenix
1416
01:10:25,000 --> 01:10:33,000
rising from the ashes. I don't give a crap about you being a Phoenix. I just want my friend to be okay.
1417
01:10:33,000 --> 01:10:37,000
Okay.
1418
01:10:44,000 --> 01:10:48,000
So I talked to all the kids last night. They went to school this morning and I have
1419
01:10:49,000 --> 01:10:54,000
a letter for each of them too. I just want them to know how loved they are and then I'm not leaving
1420
01:10:54,000 --> 01:11:00,000
because of anything they've done. And then I'm coming back. I'm never a part. I know it's going
1421
01:11:00,000 --> 01:11:09,000
to be hard. Don't worry about us. Your parents will be here later. We've got this. Just focus on you.
1422
01:11:11,000 --> 01:11:15,000
Oh, I'm gonna miss them so much.
1423
01:11:30,000 --> 01:11:40,000
Good morning, Miss Nadia. I'm glad you're finally awake.
1424
01:11:45,000 --> 01:11:51,000
Lillian, I need to talk to my kids. Let's get you some food first. Then you can talk to the therapist
1425
01:11:51,000 --> 01:11:58,000
about that. How long have I been asleep? Three days.
1426
01:12:04,000 --> 01:12:10,000
You're anxious. I'm just used to moving around. When was last time you got any real rest?
1427
01:12:14,000 --> 01:12:17,000
Three years ago. Before the eight.
1428
01:12:18,000 --> 01:12:24,000
Do you think you have a drug problem? I don't know. I've been taking medicine for anxiety.
1429
01:12:24,000 --> 01:12:28,000
More than prescribed? No. I mean, I've had to take more than I used to.
1430
01:12:28,000 --> 01:12:34,000
Well, based on your scores and your blood tests, I don't think that you have a drug addiction.
1431
01:12:34,000 --> 01:12:37,000
But you do have significant markings for PTSD.
1432
01:12:37,000 --> 01:12:44,000
No, my family gets a lot of death threats. That must be very scary.
1433
01:12:45,000 --> 01:12:51,000
How are the kids holding up? They're the best. They've adopted better than me in a lot of ways.
1434
01:12:51,000 --> 01:12:55,000
Because you've been shielding them from it? Trying to.
1435
01:12:57,000 --> 01:13:02,000
How much do you know about addiction? I studied in grad school. I was studying to be a therapist.
1436
01:13:02,000 --> 01:13:08,000
Yeah, that's ironic. I've given where I am right now. I don't know. Often,
1437
01:13:09,000 --> 01:13:12,000
the therapists are the ones most in need of therapy. Speaking from experience.
1438
01:13:13,000 --> 01:13:20,000
Well, if you studied addiction, you know that most addicts are masters of avoidance.
1439
01:13:20,000 --> 01:13:23,000
They make extreme choices for what they feel are extreme problems.
1440
01:13:26,000 --> 01:13:30,000
Like drinking a pint of scotch every night to avoid accepting a field marriage.
1441
01:13:31,000 --> 01:13:35,000
Eddie, my father. What about your mom?
1442
01:13:37,000 --> 01:13:39,000
She lived in a resettlement cap after World War II.
1443
01:13:40,000 --> 01:13:45,000
There was violence, lack of food, lack of humanity.
1444
01:13:48,000 --> 01:13:53,000
I think she had a hard time taking care of me. Because she was barely holding on herself.
1445
01:13:54,000 --> 01:14:01,000
That must have been very difficult. It was lonely. But you get used to it.
1446
01:14:03,000 --> 01:14:03,000
Do you?
1447
01:14:05,000 --> 01:14:06,000
When did you stop feeling lonely?
1448
01:14:07,000 --> 01:14:12,000
It wasn't only child, so I guess when my kids were born.
1449
01:14:15,000 --> 01:14:17,000
I never really felt alive until I had them to love.
1450
01:14:18,000 --> 01:14:22,000
Had them to love. Or had them to love you.
1451
01:14:22,000 --> 01:14:36,000
Good morning, Nadia.
1452
01:14:38,000 --> 01:14:42,000
I actually go by my birthday now. Natalie.
1453
01:14:43,000 --> 01:14:46,000
Natalie? I like it. Walk with me?
1454
01:14:46,000 --> 01:14:49,000
Yes.
1455
01:14:49,000 --> 01:14:53,000
I know you won't be here for much longer. But when this is all over,
1456
01:14:53,000 --> 01:14:57,000
I was wondering if you might be interested in working for Morrison House.
1457
01:14:57,000 --> 01:14:57,000
Are you serious?
1458
01:14:58,000 --> 01:15:01,000
You have more experience than some of our best counselors.
1459
01:15:02,000 --> 01:15:06,000
It wouldn't be a lot of money. We can offer you a small stipend and free housing.
1460
01:15:06,000 --> 01:15:09,000
Yes, yes, absolutely. Yes.
1461
01:15:12,000 --> 01:15:13,000
Great. Welcome.
1462
01:15:16,000 --> 01:15:19,000
You might not believe me, but I'm painfully shy in real life.
1463
01:15:19,000 --> 01:15:24,000
I never wanted to be in the public eye. Everything I did back then went against my soul's purpose
1464
01:15:24,000 --> 01:15:30,000
and participating in that false life made me a bad parent, no matter what my reasoning was for
1465
01:15:30,000 --> 01:15:35,000
doing it. I made excuses for myself, but the truth is, I couldn't break free from the shame.
1466
01:15:37,000 --> 01:15:40,000
I didn't think I deserved to be happy after everything I had done.
1467
01:15:40,000 --> 01:15:42,000
Rehab saved my life.
1468
01:15:43,000 --> 01:15:47,000
Because that's when I knew I'd had enough of the lies I was telling the public,
1469
01:15:47,000 --> 01:15:50,000
and more importantly, the lies I'd been telling myself.
1470
01:15:53,000 --> 01:15:56,000
Mom! Mom! Mom! Mom!
1471
01:15:57,000 --> 01:16:01,000
I miss you. Oh, Mr. Joe. I'm here.
1472
01:16:04,000 --> 01:16:09,000
And guess what? I got a new job, and it comes with a new place to live,
1473
01:16:09,000 --> 01:16:13,000
and it's closer to grandma and grandpa's, and it won't be on TV anymore.
1474
01:16:14,000 --> 01:16:16,000
Oh, I'm never leaving you again.
1475
01:16:20,000 --> 01:16:22,000
Bring in some boxes, please.
1476
01:16:39,000 --> 01:16:41,000
I'm going to be in the kitchen.
1477
01:16:57,000 --> 01:16:59,000
Elijah! Yeah, come on.
1478
01:16:59,000 --> 01:17:01,000
I feel it. I've got a lot of yep.
1479
01:17:02,000 --> 01:17:04,000
And Callisa, you have a heart.
1480
01:17:04,000 --> 01:17:05,000
Can you guys have cheer today?
1481
01:17:05,000 --> 01:17:09,000
No, but, let's go. Let's go. She's a rabbit sweetheart.
1482
01:17:09,000 --> 01:17:11,000
Come on. Let's go, Elijah.
1483
01:17:32,000 --> 01:17:32,000
Go.
1484
01:17:32,000 --> 01:17:33,000
Very funny. Hey.
1485
01:17:34,000 --> 01:17:35,000
You'll always be my baby.
1486
01:17:35,000 --> 01:17:39,000
Let's go.
1487
01:17:44,000 --> 01:17:46,000
Everyone's got the belts on.
1488
01:17:51,000 --> 01:17:56,000
I understood prison. I hated it, but I understood it.
1489
01:18:00,000 --> 01:18:03,000
Now I'm out, and I'm scared.
1490
01:18:03,000 --> 01:18:09,000
I want to be a good role model for my kids. I don't want this life for them.
1491
01:18:10,000 --> 01:18:15,000
You're doing the right thing. My being here and working on your sobriety.
1492
01:18:16,000 --> 01:18:21,000
Your kids just want you to be okay so that they can feel safe and loved.
1493
01:18:24,000 --> 01:18:27,000
Great start, everyone. Thank you.
1494
01:18:27,000 --> 01:18:29,000
Oh.
1495
01:18:31,000 --> 01:18:32,000
Hello.
1496
01:18:35,000 --> 01:18:35,000
I'll be right there.
1497
01:18:43,000 --> 01:18:45,000
Stage four, ovarian cancer.
1498
01:18:47,000 --> 01:18:48,000
I've been to many doctors.
1499
01:18:48,000 --> 01:18:50,000
I'm going to run to the store.
1500
01:18:55,000 --> 01:18:59,000
He's not taking it well.
1501
01:18:59,000 --> 01:19:01,000
Mom, you should come live with me and the kids.
1502
01:19:01,000 --> 01:19:03,000
Absolutely not.
1503
01:19:03,000 --> 01:19:05,000
Let me take care of you.
1504
01:19:05,000 --> 01:19:07,000
I won't be another burden on you.
1505
01:19:07,000 --> 01:19:11,000
The last thing you need is a 15th child.
1506
01:19:11,000 --> 01:19:13,000
It will be a blessing.
1507
01:19:13,000 --> 01:19:15,000
I'm not a good person.
1508
01:19:16,000 --> 01:19:18,000
It will be a blessing.
1509
01:19:18,000 --> 01:19:20,000
Not a burden.
1510
01:19:30,000 --> 01:19:32,000
Hello.
1511
01:19:32,000 --> 01:19:34,000
And a breath.
1512
01:19:34,000 --> 01:19:36,000
To me.
1513
01:19:36,000 --> 01:19:37,000
To me.
1514
01:19:37,000 --> 01:19:39,000
I am scared of the orange.
1515
01:19:39,000 --> 01:19:40,000
Mom.
1516
01:19:40,000 --> 01:19:42,000
I should have water for you.
1517
01:19:42,000 --> 01:19:44,000
I'm going to go to the mountain for the girls.
1518
01:19:44,000 --> 01:19:46,000
Okay.
1519
01:19:51,000 --> 01:19:52,000
Hi.
1520
01:19:54,000 --> 01:19:55,000
Hi.
1521
01:19:55,000 --> 01:19:56,000
Hi.
1522
01:19:56,000 --> 01:19:57,000
How are you?
1523
01:19:57,000 --> 01:19:58,000
Good.
1524
01:19:59,000 --> 01:20:00,000
Um.
1525
01:20:00,000 --> 01:20:01,000
Oh.
1526
01:20:01,000 --> 01:20:02,000
Wow.
1527
01:20:02,000 --> 01:20:04,000
Can I get you some pee?
1528
01:20:04,000 --> 01:20:04,000
Sure.
1529
01:20:04,000 --> 01:20:06,000
Okay.
1530
01:20:06,000 --> 01:20:07,000
More complaints?
1531
01:20:07,000 --> 01:20:10,000
Ah, the neighbor saw a moving truck.
1532
01:20:10,000 --> 01:20:11,000
Well, it's not me moving this time.
1533
01:20:12,000 --> 01:20:13,000
My mom moved in.
1534
01:20:13,000 --> 01:20:14,000
Cancer, stage four.
1535
01:20:16,000 --> 01:20:17,000
I'm so sorry to hear that.
1536
01:20:18,000 --> 01:20:21,000
She's sleeping in my bed and I'm on a little mattress on the floor.
1537
01:20:21,000 --> 01:20:22,000
I don't want to miss a moment.
1538
01:20:23,000 --> 01:20:25,000
I lost my mom two years ago.
1539
01:20:25,000 --> 01:20:26,000
You were doing it right.
1540
01:20:28,000 --> 01:20:30,000
Oh, you'll be happy to know.
1541
01:20:30,000 --> 01:20:35,000
I don't allow any more markers, crayons, glitter, or paint in this house given our previous issues.
1542
01:20:36,000 --> 01:20:37,000
This is probably for the best.
1543
01:20:39,000 --> 01:20:40,000
May I?
1544
01:20:42,000 --> 01:20:43,000
Very nice.
1545
01:20:44,000 --> 01:20:46,000
Oh, lots of changes.
1546
01:20:47,000 --> 01:20:48,000
My kids will be home in an hour or so.
1547
01:20:48,000 --> 01:20:52,000
My friend Beth picks him up on Tuesday so I don't have to rush home from work.
1548
01:20:54,000 --> 01:20:56,000
I hear you're canceling for the Morrison house.
1549
01:20:56,000 --> 01:20:57,000
Yeah, I love it.
1550
01:20:59,000 --> 01:21:03,000
You know, I actually didn't know if I would see you again and I wanted to thank you.
1551
01:21:06,000 --> 01:21:09,000
In a weird way, it felt like the cops and CPS were the only ones rooting for me.
1552
01:21:10,000 --> 01:21:14,000
In all of our investigations, we never found any reason for your kids to leave your home.
1553
01:21:14,000 --> 01:21:15,000
Not once.
1554
01:21:15,000 --> 01:21:18,000
We could always see how hard you were trying.
1555
01:21:18,000 --> 01:21:19,000
Even when I got off course.
1556
01:21:20,000 --> 01:21:21,000
Even then.
1557
01:21:21,000 --> 01:21:25,000
Leaving the public eye was one of the best things you could have possibly done.
1558
01:21:26,000 --> 01:21:27,000
I'm proud of you.
1559
01:21:29,000 --> 01:21:31,000
It's quite a transformation.
1560
01:21:33,000 --> 01:21:34,000
No.
1561
01:21:35,000 --> 01:21:36,000
No.
1562
01:21:40,000 --> 01:21:42,000
Two, three, four, five, six, seven.
1563
01:21:42,000 --> 01:21:44,000
Do you need some help over there?
1564
01:21:44,000 --> 01:21:44,000
Always.
1565
01:21:46,000 --> 01:21:47,000
Take these.
1566
01:21:50,000 --> 01:21:51,000
Can you handle that?
1567
01:21:51,000 --> 01:21:52,000
Yes.
1568
01:21:53,000 --> 01:21:54,000
How are things going with your mom?
1569
01:21:54,000 --> 01:21:59,000
Well, she has good days and bad days, but we're all happy she's here.
1570
01:21:59,000 --> 01:22:02,000
I mean, the kids are really soaking up every minute they have with her.
1571
01:22:02,000 --> 01:22:03,000
We all are good.
1572
01:22:03,000 --> 01:22:08,000
No one thought I would get here.
1573
01:22:10,000 --> 01:22:11,000
Except you.
1574
01:22:13,000 --> 01:22:16,000
Well, if you can't believe in your best friend, then who can you believe in, huh?
1575
01:22:18,000 --> 01:22:18,000
I love you.
1576
01:22:18,000 --> 01:22:19,000
Love you too.
1577
01:22:20,000 --> 01:22:21,000
You're doing it.
1578
01:22:22,000 --> 01:22:22,000
Trying.
1579
01:22:22,000 --> 01:22:23,000
Mm-hmm.
1580
01:22:25,000 --> 01:22:25,000
T.
1581
01:22:26,000 --> 01:22:27,000
Any good.
1582
01:22:27,000 --> 01:22:28,000
I heard...
1583
01:22:28,000 --> 01:22:28,000
Come on.
1584
01:22:29,000 --> 01:22:30,000
Come on, baby.
1585
01:22:30,000 --> 01:22:31,000
Who's hungry?
1586
01:22:31,000 --> 01:22:32,000
Me.
1587
01:22:32,000 --> 01:22:33,000
Me.
1588
01:22:33,000 --> 01:22:34,000
Starving.
1589
01:22:34,000 --> 01:22:34,000
Yeah.
1590
01:22:34,000 --> 01:22:35,000
Hey.
1591
01:22:36,000 --> 01:22:37,000
Hey.
1592
01:22:38,000 --> 01:22:39,000
Sweet.
1593
01:22:39,000 --> 01:22:40,000
I just wanted...
1594
01:22:41,000 --> 01:22:44,000
I think I'm going to get some help with the drinking.
1595
01:22:45,000 --> 01:22:46,000
Do you think I can do it?
1596
01:22:47,000 --> 01:22:48,000
You can do it.
1597
01:22:50,000 --> 01:22:51,000
How do you?
1598
01:22:51,000 --> 01:22:52,000
Proud of you.
1599
01:22:53,000 --> 01:22:53,000
Oh.
1600
01:22:58,000 --> 01:22:59,000
Thank you.
1601
01:23:00,000 --> 01:23:01,000
Okay.
1602
01:23:01,000 --> 01:23:04,000
Fourteen beautiful grandchildren.
1603
01:23:06,000 --> 01:23:08,000
From you, my only child.
1604
01:23:09,000 --> 01:23:11,000
I'm so glad that they're all here.
1605
01:23:12,000 --> 01:23:12,000
Me too.
1606
01:23:16,000 --> 01:23:16,000
Okay.
1607
01:23:23,000 --> 01:23:25,000
So nice being here.
1608
01:23:26,000 --> 01:23:31,000
Kids are so kind, polite, well read, getting good grades.
1609
01:23:33,000 --> 01:23:36,000
The way you all take care of each other.
1610
01:23:37,000 --> 01:23:39,000
The way you all take care of me.
1611
01:23:40,000 --> 01:23:42,000
I feel so blessed.
1612
01:23:44,000 --> 01:23:45,000
So you forgive me?
1613
01:23:46,000 --> 01:23:46,000
I do.
1614
01:23:48,000 --> 01:23:49,000
I forgive you.
1615
01:23:50,000 --> 01:23:54,000
If the public knew how hard you work for these kids,
1616
01:23:54,000 --> 01:23:55,000
they would not hate you.
1617
01:23:57,000 --> 01:23:59,000
I was never close to my own mother.
1618
01:23:59,000 --> 01:24:01,000
We never said the things we should have said.
1619
01:24:01,000 --> 01:24:02,000
It was a different time.
1620
01:24:05,000 --> 01:24:07,000
I want you to know...
1621
01:24:09,000 --> 01:24:10,000
that I love you.
1622
01:24:13,000 --> 01:24:16,000
I have loved you since you were born.
1623
01:24:18,000 --> 01:24:21,000
I just didn't always know how to express it.
1624
01:24:24,000 --> 01:24:26,000
I love you.
1625
01:24:26,000 --> 01:24:28,000
I love you.
1626
01:24:34,000 --> 01:24:36,000
I love you.
1627
01:24:44,000 --> 01:24:46,000
My mom died in my arms in November 2014.
1628
01:24:48,000 --> 01:24:50,000
By then she was in hospice.
1629
01:24:50,000 --> 01:24:52,000
When it was time, I had to tell her it was okay to go.
1630
01:24:52,000 --> 01:24:53,000
That we would all be okay.
1631
01:24:54,000 --> 01:24:55,000
I'm sure a lot of you can relate.
1632
01:24:56,000 --> 01:24:59,000
It was the most painful experience of my life.
1633
01:25:00,000 --> 01:25:03,000
But I'm so grateful for finally attaining the relationship with my mom.
1634
01:25:04,000 --> 01:25:05,000
I had long for all my life.
1635
01:25:07,000 --> 01:25:09,000
I always wanted a family to feel the void I felt
1636
01:25:09,000 --> 01:25:11,000
from believing my mother didn't love me.
1637
01:25:12,000 --> 01:25:15,000
But the blessing at the end was learning she had always deeply loved me.
1638
01:25:16,000 --> 01:25:20,000
I am Natalie Solomon and my mom taught me how to be resilient.
1639
01:25:21,000 --> 01:25:23,000
And how to love unconditionally.
1640
01:25:24,000 --> 01:25:25,000
We taught each other.
1641
01:25:31,000 --> 01:25:33,000
It must have been weird being an only child.
1642
01:25:34,000 --> 01:25:36,000
Do you ever wish you were an only child?
1643
01:25:37,000 --> 01:25:38,000
Yes, every day.
1644
01:25:39,000 --> 01:25:40,000
Hey, Octomom.
1645
01:25:42,000 --> 01:25:43,000
Really?
1646
01:25:48,000 --> 01:25:49,000
Pass.
1647
01:25:51,000 --> 01:25:52,000
What are the points?
1648
01:25:52,000 --> 01:25:54,000
Which one's on there?
1649
01:25:54,000 --> 01:25:55,000
Turn over.
1650
01:25:56,000 --> 01:26:17,000
scream-
1651
01:26:50,000 --> 01:26:52,000
So
1652
01:27:20,000 --> 01:27:22,000
You
115150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.