All language subtitles for Honeymoon.Of.Terror.1961.720p.BluRay.x264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,615 --> 00:01:25,020 We've got all those decorations off the car. 2 00:01:25,360 --> 00:01:27,200 Why? I thought they were kind of cute. 3 00:01:27,620 --> 00:01:29,900 I'd like the whole world to know we just got married. 4 00:01:30,240 --> 00:01:31,720 Well, they can't tell now. 5 00:01:32,300 --> 00:01:34,840 Why? Do we look like such an old married couple? 6 00:01:35,073 --> 00:01:36,540 Sure. 7 00:01:37,020 --> 00:01:38,880 I still bet everyone can tell. 8 00:01:39,080 --> 00:01:40,080 Oh, yeah? 9 00:01:41,020 --> 00:01:42,400 Look, there she blows. 10 00:01:46,320 --> 00:01:49,660 Ah, fabulous Vegas. 11 00:03:27,460 --> 00:03:28,560 Use this chip well. 12 00:03:29,540 --> 00:03:30,780 I will... 13 00:04:41,640 --> 00:04:42,640 Tired? 14 00:04:42,940 --> 00:04:43,940 Mm-hmm. 15 00:04:45,380 --> 00:04:47,182 Come on, let's find our motel. 16 00:05:26,670 --> 00:05:29,350 He wants to see our marriage license. 17 00:05:29,930 --> 00:05:31,470 Then we'll show it to him. 18 00:06:50,710 --> 00:06:53,630 One moment, Mrs. Whiting. 19 00:06:57,890 --> 00:06:58,890 Wait right there. 20 00:07:42,340 --> 00:07:45,720 I asked for twin beds, but they just didn't have any. 21 00:07:46,160 --> 00:07:47,760 I bet you did. 22 00:07:48,800 --> 00:07:49,800 I did. 23 00:08:45,880 --> 00:08:48,280 Thank you. 24 00:09:02,040 --> 00:09:09,700 Say it again. 25 00:09:10,980 --> 00:09:13,100 Mrs. Frank Whiting. 26 00:09:14,030 --> 00:09:18,100 I'm just plain Marian Johnson to Mrs. Frank Whiting. 27 00:09:20,270 --> 00:09:21,460 Happy? 28 00:09:21,680 --> 00:09:22,680 Yeah. 29 00:09:32,600 --> 00:09:34,480 And that creep asking for our marriage license? 30 00:09:35,010 --> 00:09:38,330 Honey, could we go somewhere where we could be completely alone? 31 00:09:39,550 --> 00:09:40,550 We are alone. 32 00:09:40,870 --> 00:09:41,870 No! 33 00:09:43,320 --> 00:09:44,970 I need away from everybody. 34 00:09:45,530 --> 00:09:46,530 Like where? 35 00:09:47,380 --> 00:09:48,490 I don't know yet. 36 00:09:49,250 --> 00:09:51,610 I'd just like to go and do something different. 37 00:09:52,990 --> 00:09:55,210 Okay, honey, you name it, we'll do it. 38 00:09:56,120 --> 00:09:58,530 Just like do something that we'll always remember. 39 00:09:59,170 --> 00:10:01,570 Something that no one else has ever done on their honeymoon. 40 00:10:02,170 --> 00:10:06,590 Well, we could get in a barrel and be the first honeymooners over Niagara. 41 00:10:06,615 --> 00:10:07,045 Oh. 42 00:10:07,070 --> 00:10:09,070 Much more private than two people in a barrel. 43 00:10:09,410 --> 00:10:10,410 Oh, Frank! 44 00:10:13,650 --> 00:10:14,650 I'm sorry. 45 00:10:15,856 --> 00:10:17,210 Okay. 46 00:10:17,770 --> 00:10:19,970 What can we do to get away from people? 47 00:10:20,950 --> 00:10:22,030 We could go to the desert. 48 00:10:22,130 --> 00:10:24,430 Oh, no, it's too hot this time of year. 49 00:10:25,550 --> 00:10:29,850 We could go to the mountains, woods, a lake. 50 00:10:29,890 --> 00:10:30,998 A lake? That's it. 51 00:10:31,023 --> 00:10:33,010 We'll go to a deserted lake. 52 00:10:33,550 --> 00:10:34,550 Hey. 53 00:10:35,660 --> 00:10:37,930 Now, I know a lake that's not too far north of here. 54 00:10:38,330 --> 00:10:41,490 And a buddy of mine told me that there's an island on it called Thunder Island. 55 00:10:41,770 --> 00:10:43,150 That is completely deserted. 56 00:10:43,270 --> 00:10:44,450 A deserted island? 57 00:10:44,890 --> 00:10:45,890 Yeah. 58 00:10:47,190 --> 00:10:50,230 He claims that no one has lived on it for the past 15 years. 59 00:10:50,231 --> 00:10:51,750 Well, where is it? 60 00:10:52,230 --> 00:10:54,270 It's all over these maps here. 61 00:10:56,110 --> 00:10:57,190 This is so exciting. 62 00:10:57,570 --> 00:11:00,310 We can go camping up there and be completely alone. 63 00:11:00,510 --> 00:11:01,510 Yeah. 64 00:11:01,810 --> 00:11:04,350 We'll rent a tent and a boat and some camping 65 00:11:04,410 --> 00:11:05,930 stuff, and I'll cook for just the two of us. 66 00:11:05,950 --> 00:11:07,470 Sounds just great, honey. 67 00:11:08,210 --> 00:11:09,210 Let's see. 68 00:11:09,710 --> 00:11:10,790 Here it is. 69 00:11:10,815 --> 00:11:12,330 Lake of the Blue Moon. 70 00:11:13,010 --> 00:11:14,070 Oh, wow. 71 00:11:14,930 --> 00:11:16,290 That sounds so romantic. 72 00:11:18,880 --> 00:11:20,290 It will be. 73 00:11:21,090 --> 00:11:22,110 Can we go tomorrow? 74 00:11:22,510 --> 00:11:25,710 We can get up real early and rent everything we need. 75 00:11:27,530 --> 00:11:28,690 Well, Mrs. Marion Whiting, 76 00:11:29,530 --> 00:11:32,370 I would rent a Milky Way. 77 00:11:34,820 --> 00:11:35,820 I love you. 78 00:11:38,430 --> 00:11:39,930 Me, you too. 79 00:11:48,150 --> 00:11:49,886 If we're going to get up early in the morning, 80 00:11:49,910 --> 00:11:51,470 don't you think we should get into bed? 81 00:11:52,430 --> 00:11:53,450 Mm-hmm. 82 00:11:55,910 --> 00:11:58,310 What I mean is we should get some sleep. 83 00:11:59,150 --> 00:12:00,150 Yeah. 84 00:12:01,900 --> 00:12:04,470 I think I'll take a shower. 85 00:12:04,850 --> 00:12:05,850 A shower? 86 00:12:06,230 --> 00:12:07,670 It'll just take a minute. 87 00:12:08,790 --> 00:12:10,010 I'll be out in just a minute. 88 00:12:10,690 --> 00:12:11,690 All right, honey. 89 00:13:23,260 --> 00:13:25,220 Yes, honey, what is it? 90 00:13:27,360 --> 00:13:28,830 I forgot my pajamas. 91 00:13:30,780 --> 00:13:31,780 Okay, okay. 92 00:13:32,000 --> 00:13:35,700 Well, we'll find something here. 93 00:13:47,100 --> 00:13:49,080 Yeah, here's something, Marion. 94 00:14:44,170 --> 00:14:45,260 My hair. 95 00:14:46,020 --> 00:14:47,100 I've got to get up my hair. 96 00:14:47,160 --> 00:14:48,820 Forget the hair. 97 00:14:54,140 --> 00:14:56,900 Am I supposed to do it? 98 00:15:03,010 --> 00:15:05,180 I don't think I should get pregnant right away. 99 00:15:06,980 --> 00:15:08,696 What's the matter? Don't you like children? 100 00:15:08,720 --> 00:15:09,720 Oh, yeah. 101 00:15:10,390 --> 00:15:11,780 It's just that I like it. 102 00:15:15,350 --> 00:15:17,580 No more thoughts, okay? 103 00:15:18,240 --> 00:15:19,240 Okay. 104 00:15:33,040 --> 00:15:35,580 Is it, honey? What is it? 105 00:15:37,830 --> 00:15:39,752 May I have a glass of water? 106 00:16:06,641 --> 00:16:08,629 May I check the lights out now? 107 00:16:08,770 --> 00:16:09,770 - Sure. 108 00:17:52,297 --> 00:17:54,450 Here it is, honey. Here's the island. 109 00:18:07,620 --> 00:18:08,620 Oh. 110 00:18:10,280 --> 00:18:11,580 Isn't it beautiful? 111 00:18:13,715 --> 00:18:15,740 You wouldn't believe that such a place existed. 112 00:18:18,720 --> 00:18:20,720 Come on, let's get down there and launch the boat. 113 00:19:08,540 --> 00:19:09,080 Okay. 114 00:19:09,081 --> 00:19:11,001 Better get down here, honey. It's getting rough. 115 00:19:11,026 --> 00:19:12,026 Okay. 116 00:19:59,300 --> 00:20:00,660 Come here, you. 117 00:21:21,590 --> 00:21:23,140 Oh, it's beautiful. 118 00:21:26,910 --> 00:21:28,160 In a mysterious sort of way. 119 00:21:29,100 --> 00:21:30,100 Yeah. 120 00:21:30,500 --> 00:21:31,600 And miles from nowhere. 121 00:21:34,630 --> 00:21:36,320 Come on, let's look for a camping spot. 122 00:22:11,160 --> 00:22:12,160 How's this spot? 123 00:22:12,320 --> 00:22:13,320 Couldn't be better. 124 00:22:15,660 --> 00:22:17,140 This place is really deserted. 125 00:22:17,500 --> 00:22:18,500 Good. 126 00:22:19,065 --> 00:22:20,440 I knew you would like it. 127 00:22:20,820 --> 00:22:23,020 The nearest town is a half hour ride from here. 128 00:22:24,920 --> 00:22:27,060 I'll have this tent up in a jiffy. 129 00:22:31,620 --> 00:22:33,060 Where's the fuel can for the stove? 130 00:22:33,520 --> 00:22:34,700 In the back seat of the boat. 131 00:22:59,350 --> 00:23:00,350 Frank. 132 00:23:01,150 --> 00:23:02,150 It's not here. 133 00:23:02,840 --> 00:23:03,840 It's not on the seat. 134 00:23:04,410 --> 00:23:05,690 Maybe it's under the deck. 135 00:23:10,256 --> 00:23:11,110 Frank. 136 00:23:11,290 --> 00:23:12,810 I just can't find it. 137 00:23:14,010 --> 00:23:15,490 It's got to be here. 138 00:23:24,130 --> 00:23:25,590 I told you so. 139 00:23:25,790 --> 00:23:27,610 I can't understand it. 140 00:23:32,290 --> 00:23:34,350 How do you like that? I must have forgotten it. 141 00:23:35,750 --> 00:23:36,750 Now what? 142 00:23:39,200 --> 00:23:40,200 Don't worry, Marion. 143 00:23:42,920 --> 00:23:44,530 I'll ride to town and get one. 144 00:23:45,690 --> 00:23:47,190 Okay, but hurry back. 145 00:23:49,820 --> 00:23:51,430 I'll be back in an hour. 146 00:23:51,910 --> 00:23:55,970 I'll have everything set up and we'll eat as soon as you get back. 147 00:23:56,536 --> 00:23:58,583 Okay, come on, help me launch the boat. 148 00:24:58,787 --> 00:25:03,281 How a place is deserted, quiet, and beautiful as this 149 00:25:03,334 --> 00:25:08,860 can make you feel so alive when you're sharing it with someone you love. 150 00:25:09,180 --> 00:25:11,640 But being here alone... 151 00:25:20,330 --> 00:25:23,570 It suddenly becomes sort of spooky. 152 00:25:30,720 --> 00:25:32,440 What am I thinking about? 153 00:25:32,465 --> 00:25:34,140 Frank will be back soon. 154 00:25:34,165 --> 00:25:35,700 Well, I'll get things ready. 155 00:27:09,510 --> 00:27:11,860 Boy, it sure is warm today. 156 00:27:12,620 --> 00:27:14,820 That sun is getting hotter by the minute. 157 00:27:15,780 --> 00:27:16,780 I wonder. 158 00:27:17,800 --> 00:27:19,120 Here's a chance to take a swim. 159 00:27:20,420 --> 00:27:24,500 This place is really deserted, so what harm can there be? 160 00:27:25,120 --> 00:27:26,120 Heck yes. 161 00:27:26,240 --> 00:27:27,620 I'll do just that. 162 00:30:28,310 --> 00:30:30,250 This is really living. 163 00:30:31,590 --> 00:30:35,150 God really knew what he was doing when he made the sun. 164 00:35:00,210 --> 00:35:01,398 Who is he? 165 00:35:01,547 --> 00:35:03,227 Where did he come from? 166 00:35:03,620 --> 00:35:04,947 Those eyes! 167 00:35:11,450 --> 00:35:16,240 Frank, please hurry back! Please! Oh no! 168 00:35:35,640 --> 00:35:37,259 I've got to get away from him! 169 00:35:37,353 --> 00:35:39,220 I've got to get out of here! 170 00:35:39,293 --> 00:35:40,293 I've got to! 171 00:38:38,373 --> 00:38:40,860 Frank, Frank, hurry back! 172 00:41:18,962 --> 00:41:21,879 I'm going to tell you, if you don't keep 173 00:41:21,904 --> 00:41:23,970 these daggone boats in shape, they fall apart. 174 00:41:25,090 --> 00:41:27,370 I guess so. Can I get some gas? 175 00:41:29,010 --> 00:41:31,314 Oh, just a minute, boy. Go over there and have 176 00:41:31,326 --> 00:41:33,490 yourself a root beer and relax for a while. 177 00:41:33,650 --> 00:41:34,650 Well, thank you. 178 00:41:35,180 --> 00:41:37,746 I'm telling you, if you let this here stuff dry 179 00:41:37,758 --> 00:41:40,390 on you, you can't get it off with a cold chisel. 180 00:41:40,563 --> 00:41:41,976 Is there a hot one today? 181 00:41:42,890 --> 00:41:44,450 It won't be for long. 182 00:41:45,723 --> 00:41:46,723 Huh? 183 00:41:47,190 --> 00:41:48,190 Hot one. 184 00:41:49,450 --> 00:41:50,450 What about it? 185 00:41:51,430 --> 00:41:53,910 What's the matter with you, boy? Are you hard of hearing? 186 00:41:55,660 --> 00:41:57,830 Oh, I can hear, okay? I just wondered what you meant. 187 00:41:58,530 --> 00:41:59,530 About a hot one? 188 00:41:59,910 --> 00:42:00,910 Yeah. 189 00:42:01,150 --> 00:42:03,050 You ain't been here long, huh? 190 00:42:03,650 --> 00:42:04,790 No, have you? 191 00:42:05,290 --> 00:42:10,330 All my life, boy. I wasn't born more than two miles away from this very spot. 192 00:42:10,650 --> 00:42:12,150 Well, I just got here today. 193 00:42:13,070 --> 00:42:14,410 Yeah, that figures. 194 00:42:15,090 --> 00:42:16,090 How can you tell? 195 00:42:17,200 --> 00:42:22,070 You don't know the signs, boy. You just don't know the signs. 196 00:42:24,480 --> 00:42:25,480 Signs? What signs? 197 00:42:25,990 --> 00:42:29,010 Nature signs, boy! Nature signs! 198 00:42:29,589 --> 00:42:30,589 Oh, well. 199 00:42:31,303 --> 00:42:33,863 Can I get my gas now? 200 00:42:34,500 --> 00:42:35,853 Oh, sure thing. 201 00:42:36,233 --> 00:42:40,150 Do you see what direction that blasted wind is blowing? 202 00:42:42,910 --> 00:42:44,510 Gas is blowing from the south. 203 00:42:45,390 --> 00:42:49,190 Correct. And it's been blowing that way for two weeks. 204 00:42:50,590 --> 00:42:53,070 But I'm telling you, when it changes, 205 00:42:53,370 --> 00:42:56,930 boy, you better find yourself a hole and crawl in it 206 00:42:56,931 --> 00:43:00,270 because there's gonna be snow belly-high to a tall Indian. 207 00:43:01,020 --> 00:43:02,190 So that's your sign, huh? 208 00:43:02,550 --> 00:43:03,550 That's one of them. 209 00:43:04,370 --> 00:43:05,510 You been in them woods? 210 00:43:06,390 --> 00:43:10,350 There's a bustin' going on in there that a man can't even hear himself think. 211 00:43:10,910 --> 00:43:13,030 Yellow jackets, boy, yellow jackets. 212 00:43:13,310 --> 00:43:14,310 Yellow jackets? 213 00:43:14,850 --> 00:43:16,690 Bees, boy, bees! 214 00:44:12,489 --> 00:44:16,200 Now that I have learned all about the science of nature, 215 00:44:16,475 --> 00:44:18,820 May I please have my gas? 216 00:44:20,880 --> 00:44:22,800 I wonder what about that ridge runner. 217 00:44:26,740 --> 00:44:27,740 Ridge runner? 218 00:44:28,955 --> 00:44:31,200 That's what folks here about call him. 219 00:44:31,860 --> 00:44:33,020 He used to be a logger. 220 00:44:34,200 --> 00:44:36,780 He went local in town on one pay night. 221 00:44:37,400 --> 00:44:38,400 He went berserk. 222 00:44:39,180 --> 00:44:41,560 He raped two girls and butchered a third woman. 223 00:44:42,360 --> 00:44:45,140 And then on top of that, he got a case of 224 00:44:45,190 --> 00:44:47,540 dynamite and blowed up the company store to boot. 225 00:44:49,080 --> 00:44:50,080 Wow. 226 00:44:50,208 --> 00:44:51,340 Yes, siree. 227 00:44:51,520 --> 00:44:53,640 Then he disappeared in them there hills, 228 00:44:53,665 --> 00:44:56,320 and ain't nobody set eyes on him for eight years. 229 00:44:57,380 --> 00:44:58,580 Just disappeared, huh? 230 00:44:59,122 --> 00:45:00,020 Nope. 231 00:45:00,440 --> 00:45:04,440 Hunters keep a-coming back in, and they seen his tracks. 232 00:45:04,920 --> 00:45:08,520 He's been a-living all these years out there like an animal. 233 00:45:09,830 --> 00:45:11,400 But I'm a-tellin' you, 234 00:45:11,960 --> 00:45:14,300 this big storm is a-coming, like I say. 235 00:45:14,440 --> 00:45:16,580 He might just be done in for good. 236 00:45:17,500 --> 00:45:18,500 Big hogs. 237 00:45:18,600 --> 00:45:20,260 Even wolves starve 238 00:45:20,810 --> 00:45:23,640 when that snow drifts clear up to your shirt pockets. 239 00:45:23,800 --> 00:45:26,740 Those tracks are probably another hunter's. 240 00:45:27,300 --> 00:45:30,240 Now, there ain't no mistake in his signs. 241 00:45:30,740 --> 00:45:33,600 Every time they follow him, they manage. 242 00:45:33,740 --> 00:45:35,980 He's got a club foot to drag. 243 00:45:37,500 --> 00:45:38,660 Sounds spooky. 244 00:45:39,560 --> 00:45:41,120 And you say they can't find him? 245 00:45:41,287 --> 00:45:42,287 Nope. 246 00:45:42,400 --> 00:45:46,840 Potsies searched them hills for years with no luck. 247 00:45:47,860 --> 00:45:50,900 But then a strange thing happened. 248 00:45:53,040 --> 00:45:56,200 Everybody around here knowed he couldn't swim a lick, 249 00:45:57,186 --> 00:46:00,160 and he was real scared of water on top of that. 250 00:46:00,460 --> 00:46:02,980 What is so strange about all that? 251 00:46:03,533 --> 00:46:09,800 Well, we all know that he sneaks and hides like the best snake there ever is. 252 00:46:10,240 --> 00:46:13,800 But hunters keep reportin' that they see his tracks over on the island. 253 00:46:14,680 --> 00:46:15,680 Island? 254 00:46:16,320 --> 00:46:17,320 Yes, sir. 255 00:46:18,480 --> 00:46:21,260 And ain't one way to get on that island except by boat. 256 00:46:21,700 --> 00:46:25,280 And ain't been no boat reported stole around here for years. 257 00:46:25,800 --> 00:46:28,740 And if and he could swim, he couldn't swim that fur. 258 00:46:29,740 --> 00:46:30,740 What island? 259 00:46:31,080 --> 00:46:32,320 What island? 260 00:46:33,213 --> 00:46:34,640 Thunder Island. 261 00:46:35,780 --> 00:46:36,780 Oh, my god. 262 00:46:38,920 --> 00:46:39,920 Hey! 263 00:50:38,420 --> 00:50:39,420 Marion! 264 00:50:42,280 --> 00:50:43,280 Marion! 265 00:50:46,780 --> 00:50:47,780 Marion! 266 00:51:12,293 --> 00:51:13,966 Frank! Frank! 267 00:51:14,987 --> 00:51:17,113 Marion, thank God. 268 00:51:18,865 --> 00:51:21,233 Frank, look out behind you! 269 00:56:21,320 --> 00:56:24,280 Oh, God, what am I to do? 270 00:56:25,190 --> 00:56:27,200 Oh, Frank, I'm sorry. 271 00:56:27,840 --> 00:56:30,420 I shouldn't stay near the camp to warn you. 272 00:56:30,720 --> 00:56:33,120 I can't stand it much longer. 273 00:56:33,420 --> 00:56:34,460 My arms! 274 00:56:35,765 --> 00:56:37,380 I've got to go in. 275 00:56:38,020 --> 00:56:40,920 If I stay here, I'll drown. 276 00:56:43,270 --> 00:56:46,580 Maybe I can lose him by swimming under water around the point. 277 01:00:22,080 --> 01:00:23,080 Marion! 278 01:00:25,740 --> 01:00:26,740 Frank!18840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.