All language subtitles for His.and.Hers.2026.S01E01.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda Download
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian Download
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy Download
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,250 --> 00:02:10,125 Elk verhaal heeft minstens twee kanten. 2 00:02:11,666 --> 00:02:13,083 Die van jou en van mij. 3 00:02:13,708 --> 00:02:15,208 Die van ons en van hen. 4 00:02:16,208 --> 00:02:17,875 Die van hem en van haar. 5 00:02:19,416 --> 00:02:22,000 Dat betekent dat er altijd iemand liegt. 6 00:02:41,083 --> 00:02:45,166 Durf je dat wel? Durf je mij wakker te maken? 7 00:02:45,958 --> 00:02:47,458 Hoe gaat het, lieverd? 8 00:02:48,250 --> 00:02:49,708 Mag ik iets vagen? 9 00:02:50,291 --> 00:02:51,750 Wie is de stoerste? -Ik. 10 00:02:51,833 --> 00:02:53,083 En de beste? -Ik. 11 00:02:53,166 --> 00:02:54,375 En de dapperste? -Ik. 12 00:02:54,458 --> 00:02:56,916 Precies. Naar beneden. We gaan ontbijten. 13 00:02:57,000 --> 00:03:00,708 Vooruit, opschieten. 14 00:03:00,791 --> 00:03:01,991 Ik hou van je. 15 00:03:07,291 --> 00:03:08,491 Shit. 16 00:03:09,125 --> 00:03:10,708 Heb jij m'n oplader? 17 00:03:14,625 --> 00:03:16,291 Zoe, waar is m'n oplader? 18 00:03:16,375 --> 00:03:18,583 Dat weet ik niet. 19 00:03:20,125 --> 00:03:21,666 Wil je soms hoorns? 20 00:03:23,458 --> 00:03:24,666 Laat geworden? 21 00:03:25,583 --> 00:03:27,583 Niet echt. Wat wil je, lieverd? 22 00:03:27,666 --> 00:03:28,916 Aardbeien. 23 00:03:29,000 --> 00:03:31,166 Aardbeien? Komt eraan. 24 00:03:31,958 --> 00:03:36,208 Ik heb je niet gehoord. -Zelfs niet als ik Megadeth zou draaien. 25 00:03:36,291 --> 00:03:39,458 Hou maar op, Jack. Wodka is goedkoper dan slaappillen. 26 00:03:39,541 --> 00:03:41,958 Je weet dat ze voetbaltraining heeft. 27 00:03:42,708 --> 00:03:45,125 Hoe laat? -Om drie of vier uur. 28 00:03:45,208 --> 00:03:48,708 16.30 uur, oké? Woensdag om 16.30 uur. 29 00:03:51,625 --> 00:03:52,825 Wat is er? 30 00:03:53,458 --> 00:03:56,333 Niets. Je ruikt lekker. Het is raar. 31 00:03:58,666 --> 00:04:02,583 Shit. Wacht. Ik kan haar niet brengen. -Waarom niet? 32 00:04:02,666 --> 00:04:05,375 Ik ga iets met Barbara doen. -Kan ik niet gaan? 33 00:04:05,458 --> 00:04:10,333 Wat is dat nou? Ik heb het gevoel… -Wil jij Barbara bellen en afzeggen? 34 00:04:10,416 --> 00:04:13,708 Ik breng je wel. Maar ik kom rechtstreeks van m'n werk. 35 00:04:13,791 --> 00:04:14,791 Dus? 36 00:04:14,875 --> 00:04:17,208 Je moet klaarstaan. 37 00:04:17,291 --> 00:04:19,833 Water, voetbalschoenen en… 38 00:04:19,916 --> 00:04:22,166 Scheenbeschermers. -Heel goed. 39 00:04:22,250 --> 00:04:24,125 Meg, ik hou van je. 40 00:04:24,625 --> 00:04:27,166 Ik hou van je. Doei. -Doei. 41 00:04:27,250 --> 00:04:28,450 Doei. 42 00:05:03,333 --> 00:05:05,416 Morgen. Ik kom naar u. 43 00:05:06,000 --> 00:05:08,041 Wat is dat? Stoeprandservice? 44 00:05:08,125 --> 00:05:10,250 Heet. Hier. -Dank je, Priya. 45 00:05:11,375 --> 00:05:13,583 Goed, we kunnen. 46 00:05:13,666 --> 00:05:14,866 Waar gaan we heen? 47 00:05:15,291 --> 00:05:17,083 Ik heb u ge-sms't. 48 00:05:17,166 --> 00:05:19,166 M'n telefoon is kapot. Vertel. 49 00:05:20,291 --> 00:05:21,750 We hebben een lijk. 50 00:05:22,500 --> 00:05:24,958 HEBBEN ZE BIGFOOT GEVONDEN? 51 00:05:25,041 --> 00:05:27,625 NEE, HET LICHAAM VAN EEN VROUW. 52 00:05:28,416 --> 00:05:31,916 Door de verdoving voel je niets, maar de wortel is gebroken. 53 00:05:32,750 --> 00:05:34,458 Dat veroorzaakt een infectie. 54 00:05:35,125 --> 00:05:36,083 Twee opties. 55 00:05:36,166 --> 00:05:38,791 Antibiotica. Misschien kan ik de tand redden. 56 00:05:38,875 --> 00:05:40,458 Of de tand trekken. 57 00:05:40,541 --> 00:05:44,166 Ik zou hem laten trekken, maar ik zou eerder zijn gekomen. 58 00:05:44,250 --> 00:05:46,250 Geef me de pillen. -Oké. 59 00:05:48,291 --> 00:05:52,291 Noteer wie haar heeft gevonden. -Anoniem telefoontje. 60 00:05:52,375 --> 00:05:54,791 Anoniem? Wat? 61 00:05:54,875 --> 00:05:57,500 Kon Kimmy geen naam krijgen? Man, vrouw? 62 00:05:57,583 --> 00:06:00,125 Nee, maar volgens de eerste aanwijzingen… 63 00:06:00,208 --> 00:06:03,416 Aanwijzingen? Van wie? Walters? 64 00:06:03,500 --> 00:06:06,458 Walters. -Ja. Bill van registratie? Kom nou. 65 00:06:07,208 --> 00:06:10,791 Die idioten hebben al tien jaar geen moordzaak gehad. 66 00:06:10,875 --> 00:06:14,333 Niet doen, Boston. Jij kunt beter. 67 00:06:14,416 --> 00:06:18,875 Laat je oordeel niet vertroebelen, niet bij een mogelijk moordonderzoek. 68 00:06:18,958 --> 00:06:21,083 Je wilt feiten, geen aanwijzingen. 69 00:06:21,875 --> 00:06:22,875 Geen vermoedens. 70 00:06:22,958 --> 00:06:27,750 Negeer mensen met vermoedens, vooral als ze hiervandaan komen. 71 00:06:28,250 --> 00:06:30,708 U komt hiervandaan. -Dat klopt. 72 00:06:30,791 --> 00:06:33,500 Ja, goed dat je dat zegt. 73 00:06:35,625 --> 00:06:37,791 Goed. Daar gaan we. 74 00:06:38,541 --> 00:06:42,041 Vergeet niet hoe langzaam hier alles wordt geregeld. 75 00:06:42,125 --> 00:06:47,041 Niet zoals in Atlanta? -We vinden zelden lijken in Dahlonega. 76 00:06:57,708 --> 00:07:00,416 Morgen. Rechercheur Priya Patel. -Goedemorgen. 77 00:07:00,500 --> 00:07:02,208 Hoe gaat het? -Goed. 78 00:07:04,583 --> 00:07:06,833 Goedemorgen. -Goedemorgen. 79 00:07:10,750 --> 00:07:12,250 Het is behoorlijk heftig. 80 00:07:12,750 --> 00:07:13,950 Ja? 81 00:07:14,125 --> 00:07:18,875 Hopelijk hebben jullie geen zwakke maag. Zo erg heb ik ze lang niet gezien. 82 00:07:18,958 --> 00:07:22,000 Hebben we een geschat tijdstip van overlijden? 83 00:07:22,083 --> 00:07:23,583 Op dit moment niet, nee. 84 00:07:23,666 --> 00:07:26,333 Zijn er wapens gevonden? 85 00:07:26,916 --> 00:07:28,116 Nee. 86 00:07:39,250 --> 00:07:40,916 BETROUWBAAR NIEUWS 87 00:07:57,750 --> 00:08:01,125 Hé, Sam. M'n pasje werkt niet. -Eens kijken. 88 00:08:02,833 --> 00:08:04,958 Het is vorig jaar verlopen. 89 00:08:10,000 --> 00:08:13,125 Ziezo, Miss Andrews. Fijn dat u terug bent. 90 00:08:13,750 --> 00:08:14,950 Dank je. 91 00:08:36,250 --> 00:08:38,291 Is dat Anna? -Is dat Anna? 92 00:08:38,375 --> 00:08:40,291 Wist jij dat ze terug zou komen? 93 00:08:46,291 --> 00:08:47,491 Anna. 94 00:08:50,083 --> 00:08:52,291 Lexy was het, toch? -Nog steeds. 95 00:08:53,791 --> 00:08:56,916 Je ziet er goed uit. Wat is er met je gezicht gebeurd? 96 00:08:57,000 --> 00:08:59,208 Sorry, ik ben onderweg naar Jim. 97 00:08:59,291 --> 00:09:01,375 Kom je terug? -Natuurlijk. 98 00:09:02,583 --> 00:09:06,250 We gaan over twee minuten live. Twee minuten. 99 00:09:07,541 --> 00:09:08,916 Fijn dat je terug bent. 100 00:09:09,583 --> 00:09:10,916 Heeft zij m'n baan nu? 101 00:09:11,000 --> 00:09:14,041 Jeetje, Andrews. Zo simpel is het niet. 102 00:09:14,125 --> 00:09:18,291 'Lexy, Anna is terug. Je bent ontslagen.' Zo ingewikkeld is het niet. 103 00:09:18,375 --> 00:09:20,166 Roep haar. Ik doe het voor je. 104 00:09:20,250 --> 00:09:21,333 Ze heeft 'n contract. 105 00:09:21,416 --> 00:09:23,083 Ik ook. -Dat had je. 106 00:09:24,666 --> 00:09:27,833 Ik kon haar niet eeuwig als invaller houden. 107 00:09:27,916 --> 00:09:29,666 Anders zou ze vertrekken. 108 00:09:29,750 --> 00:09:34,125 Hoe kun je van die vrouw het gezicht van de zender maken, in Atlanta? 109 00:09:34,958 --> 00:09:36,158 Ik zie geen kleur. 110 00:09:37,416 --> 00:09:38,625 Luister, Anna. 111 00:09:40,125 --> 00:09:41,325 Ik ben een ouder. 112 00:09:42,708 --> 00:09:45,250 Je hebt een zware tijd achter de rug. 113 00:09:47,291 --> 00:09:50,083 We voelen met je mee. Wij allemaal. 114 00:09:50,833 --> 00:09:53,958 Ik leef met je mee, maar je was een jaar lang weg. 115 00:09:54,041 --> 00:09:55,750 Ik hoef geen medelijden. 116 00:09:58,833 --> 00:10:03,041 Ik stel het op prijs, maar het is echt niet nodig. 117 00:10:04,000 --> 00:10:05,791 Ik had tijd voor mezelf nodig. 118 00:10:05,875 --> 00:10:09,250 Ik wil mezelf best opnieuw uitvinden om terug te komen. 119 00:10:14,166 --> 00:10:15,366 Waarom nu? 120 00:10:16,333 --> 00:10:19,250 Wat maakt dat uit? Ik ben er klaar voor. 121 00:10:20,500 --> 00:10:23,291 Ik heb te lang te hard gewerkt om te verdwijnen. 122 00:10:27,041 --> 00:10:30,875 Het spijt me, Anna. Ik kan niets doen. Ik meen het. 123 00:10:37,166 --> 00:10:38,875 Dahlonega. -Pardon? 124 00:10:38,958 --> 00:10:41,125 Er is 'n lijk gevonden. -Dat weet ik. 125 00:10:41,208 --> 00:10:43,125 Ik wil ter plaatse verslag doen. 126 00:10:44,416 --> 00:10:48,291 Ter plaatse verslag doen? Dat gaat verder dan jezelf uitvinden. 127 00:10:48,375 --> 00:10:50,291 Ik ben er geboren. -Wist ik niet. 128 00:10:50,375 --> 00:10:53,125 En opgegroeid. De mensen zullen met me praten. 129 00:10:53,208 --> 00:10:55,833 Waarover? Eén lichaam is niet nieuwswaardig. 130 00:10:55,916 --> 00:11:00,750 Niet in Atlanta, wel in een dorpje. En het gaat om een witte vrouw. 131 00:11:00,833 --> 00:11:03,958 Hoe weet je dat het een moord was? En dat ze wit was? 132 00:11:04,041 --> 00:11:06,541 In Dahlonega? Geloof me, ze is wit. 133 00:11:09,625 --> 00:11:10,708 Het kan niks zijn. 134 00:11:10,791 --> 00:11:15,541 Dan doe ik niet moeilijk, maar we weten allebei dat er meer aan de hand is. 135 00:11:20,708 --> 00:11:23,041 Verslaggever ter plaatse, hè? 136 00:11:24,250 --> 00:11:25,791 Met dat salaris. -Deal. 137 00:11:25,875 --> 00:11:28,958 Wat is er met je gezicht? Ze denken nog dat je een beroerte hebt. 138 00:11:29,041 --> 00:11:30,666 Novocaïne. Dat is zo uitgewerkt. 139 00:11:31,875 --> 00:11:33,541 Wie wil je als cameraman? 140 00:11:34,041 --> 00:11:35,241 Richard. 141 00:11:36,458 --> 00:11:37,658 Richard? 142 00:11:38,875 --> 00:11:40,075 Jones? 143 00:11:40,791 --> 00:11:43,708 Lexy's man? Ken je hem? 144 00:11:43,791 --> 00:11:46,208 Nee, maar hij schijnt de beste te zijn. 145 00:11:52,041 --> 00:11:55,833 Eén verhaal, Andrews. Als je het verpest, lig je eruit. 146 00:11:57,000 --> 00:12:00,791 Je hebt twee uur, dus schiet maar op. -Bedankt, Jim. 147 00:12:06,333 --> 00:12:08,708 Ja, bof ik even. 148 00:12:09,333 --> 00:12:10,533 Verdomme. 149 00:12:14,041 --> 00:12:16,625 Het aantal steekwonden, het rare patroon… 150 00:12:16,708 --> 00:12:20,041 De moordenaar probeert een boodschap over te brengen... 151 00:12:20,541 --> 00:12:23,333 bewust of onbewust. 152 00:12:24,166 --> 00:12:25,666 Ze is een huichelaar. 153 00:12:26,416 --> 00:12:30,083 Niets wijst op dubbelhartigheid als motivatie voor dit geweld. 154 00:12:30,166 --> 00:12:31,541 Dat is de boodschap. 155 00:12:32,416 --> 00:12:33,616 Op haar nagels. 156 00:12:38,625 --> 00:12:39,875 Ooit een lijk gezien? 157 00:12:40,833 --> 00:12:41,916 Natuurlijk. 158 00:12:42,000 --> 00:12:44,333 Waar? -Bij de opleiding. 159 00:12:44,833 --> 00:12:47,375 Het is anders, hè? -Het went vanzelf. 160 00:12:47,875 --> 00:12:49,075 Hopelijk niet. 161 00:12:49,500 --> 00:12:51,791 HUICHELAAR 162 00:12:51,875 --> 00:12:55,375 Ik wil dat iedereen zichzelf een vraag stelt. 163 00:12:55,458 --> 00:12:56,750 'Moet ik hier zijn?' 164 00:12:56,833 --> 00:13:01,500 Zo niet, donder dan op en ga helpen bij de afzetting. 165 00:13:02,000 --> 00:13:04,166 De rest komt even bij elkaar. 166 00:13:13,625 --> 00:13:17,916 Hebben we een aardig vermoeden van wie er op die motorkap ligt? 167 00:13:18,958 --> 00:13:22,750 Er is een vrouw dood. We moeten haar en haar familie respecteren. 168 00:13:23,791 --> 00:13:29,291 Ik wil niet dat haar man erachter komt omdat iemand z'n mond niet kon houden. 169 00:13:29,916 --> 00:13:32,625 We pakken dit professioneel en fatsoenlijk aan. 170 00:13:32,708 --> 00:13:34,500 Ja. -Hij hoort het van mij. 171 00:13:34,583 --> 00:13:37,291 Ik licht hem in. Niemand anders. 172 00:13:37,375 --> 00:13:38,875 Duidelijk? -Ja. 173 00:13:38,958 --> 00:13:44,250 Ik heb haar mobieltje nodig. Ik wil die telefoon. Nu meteen, graag. 174 00:13:44,750 --> 00:13:46,958 Als iemand die telefoon vindt... 175 00:13:47,041 --> 00:13:49,875 raak hem dan niet aan, maar geef hem aan mij. 176 00:13:49,958 --> 00:13:51,375 Begrepen? -Ja. 177 00:13:51,458 --> 00:13:53,041 Goed, laten we… 178 00:13:53,541 --> 00:13:56,000 Tien meter uit elkaar, in gelijke pas. 179 00:13:56,083 --> 00:14:00,375 We lopen 100 meter in elke richting. Oké? 180 00:14:00,458 --> 00:14:03,291 Vooruit. Werk aan de winkel. 181 00:14:09,333 --> 00:14:10,833 Rechercheur Harper? -Ja? 182 00:14:43,166 --> 00:14:47,166 Bel de sheriff als je de kans hebt. Zorg dat hij hierheen komt. 183 00:14:47,250 --> 00:14:49,541 Dat zou ik op prijs stellen. -Goed. 184 00:14:49,625 --> 00:14:51,125 Anna Andrews. -Richard Jones. 185 00:14:51,208 --> 00:14:52,408 Dat weet ik. 186 00:14:52,541 --> 00:14:54,625 Volgens Jim vroeg je naar mij. 187 00:14:56,083 --> 00:14:58,916 De plaats delict is nog niet afgezet. 188 00:14:59,000 --> 00:15:00,375 Sla je slag. -Doe ik. 189 00:15:00,875 --> 00:15:04,750 Heb je iets nodig? Make-up? -Waarschijnlijk wel, ja. 190 00:15:04,833 --> 00:15:07,625 Ga je gang. -Zal ik doen. 191 00:15:09,083 --> 00:15:13,208 Wally. Schiet op als je wilt kijken voor ze haar bedekken. 192 00:15:13,291 --> 00:15:15,125 Ik kom zo snel mogelijk. 193 00:15:22,541 --> 00:15:24,250 Een voetafdruk. Kijk eens. 194 00:15:24,333 --> 00:15:25,875 Waardeloos. -Recent. 195 00:15:25,958 --> 00:15:29,291 Nee, de hele plaats delict is een forensische ramp. 196 00:15:29,375 --> 00:15:33,375 Recent? Nou en? Het krioelde hier van de mensen. 197 00:15:33,458 --> 00:15:36,416 Recent? -Er zijn ook afdrukken van 't slachtoffer. 198 00:15:36,500 --> 00:15:39,625 Trek geen overhaaste conclusies. Je kunt niet… 199 00:15:39,708 --> 00:15:42,875 Hoe kun je weten dat die van het slachtoffer zijn? 200 00:15:42,958 --> 00:15:44,750 Omdat het blote voeten waren. 201 00:15:45,250 --> 00:15:46,500 Ga terug. 202 00:15:46,583 --> 00:15:50,958 Verzamel een groep. Hou die parasieten van de plaats delict. 203 00:15:51,041 --> 00:15:53,416 Zie je ze daar? Aan de slag. 204 00:15:53,916 --> 00:15:57,625 Of ik praat met de forensische recherche. -Doe wat ik vraag. 205 00:15:57,708 --> 00:15:58,666 Bedankt. -Oké. 206 00:15:58,750 --> 00:15:59,950 Ja. 207 00:16:06,458 --> 00:16:08,791 Staan blijven. 208 00:16:08,875 --> 00:16:12,000 Wat doet u? Blijf achter de afzetting. 209 00:16:13,166 --> 00:16:17,666 Ik moet u vragen te vertrekken. Dit is een actieve plaats delict. 210 00:16:17,750 --> 00:16:22,791 We gaan zo een groter gebied afzetten, maar nu moet u afstand houden. 211 00:16:22,875 --> 00:16:24,625 Niet filmen, meneer. 212 00:16:24,708 --> 00:16:26,500 Meneer, stop met filmen. 213 00:16:27,125 --> 00:16:31,791 Ik heb u gevraagd afstand te nemen. We zijn aan het werk. 214 00:16:32,791 --> 00:16:35,791 Naar de ruimer opgezette perimeter. -Dames en heren. 215 00:16:35,875 --> 00:16:40,750 Pardon. Ik ben rechercheur Harper. Ik wil dat iedereen kalmeert. 216 00:16:40,833 --> 00:16:43,375 Laat onze agenten hun werk doen. 217 00:16:43,458 --> 00:16:46,916 We hebben het gebied afgezet bij de oostingang. 218 00:16:47,000 --> 00:16:50,875 Als u dit pad volgt, verzoek ik u vriendelijk daarheen te gaan. 219 00:16:50,958 --> 00:16:52,916 We komen terug als we meer weten. 220 00:16:53,000 --> 00:16:55,625 Gaat het om een moordonderzoek? 221 00:16:56,708 --> 00:17:00,500 De politie van Lumpkin County ontving vanochtend... 222 00:17:00,583 --> 00:17:05,166 een anoniem telefoontje over een lichaam in het National Forest in Dahlonega. 223 00:17:05,250 --> 00:17:08,458 Agenten hebben inderdaad een lichaam aangetroffen. 224 00:17:08,958 --> 00:17:10,625 Vrouw, in de 30, wit. 225 00:17:10,708 --> 00:17:12,375 Ze is niet geïdentificeerd. 226 00:17:12,458 --> 00:17:15,541 Zodra de nabestaanden zijn verwittigd, geven we die naam vrij. 227 00:17:15,625 --> 00:17:18,458 Meer kunnen we niet zeggen. Dat is alles. Bedankt. 228 00:17:18,541 --> 00:17:19,916 Toe nou. -U moet… 229 00:17:20,000 --> 00:17:22,916 Waarom zoveel politie als het geen moord is? 230 00:17:23,000 --> 00:17:28,791 Er is nog geen doodsoorzaak vastgesteld. Zodra we meer weten, zullen we dat delen. 231 00:17:28,875 --> 00:17:33,625 We moeten aan de slag. Respecteer dat. Wij respecteren jullie werk ook. 232 00:17:33,708 --> 00:17:35,458 Ga naar die afzetting. 233 00:17:35,541 --> 00:17:38,166 Dat is alles. -Is er al een verdachte? 234 00:17:38,250 --> 00:17:39,708 Wat kunt u zeggen? 235 00:17:40,375 --> 00:17:41,575 Rechercheur Harper... 236 00:17:42,000 --> 00:17:43,625 klopt 't dat u haar kende? 237 00:17:55,125 --> 00:17:57,916 Wat was er met die verslaggever? -Hoe bedoel je? 238 00:17:58,416 --> 00:18:02,958 Waarom denkt ze dat u haar kende? -Klein stadje. Ze roept maar wat. 239 00:18:04,041 --> 00:18:05,750 Het leek meer dan dat. 240 00:18:05,833 --> 00:18:09,541 Ze is een verslaggever. Ze jut de boel op. Zo gaat dat. 241 00:18:09,625 --> 00:18:14,500 Doe me een lol. Rijd met een van die gasten mee naar de lijkschouwer. 242 00:18:14,583 --> 00:18:18,041 Ik moet snel even iets doen. Ik zie je daar. 243 00:18:21,000 --> 00:18:25,083 Hoe wist je dat de rechercheur en het slachtoffer elkaar kenden? 244 00:18:25,958 --> 00:18:27,583 Ze is niet geïdentificeerd. 245 00:18:28,750 --> 00:18:32,333 Ik zei het niet, ik vroeg het. Daar zit verschil in. 246 00:18:32,833 --> 00:18:37,666 Niet voor de gemiddelde kijker. -Precies. Daarom was 't de perfecte vraag. 247 00:18:45,875 --> 00:18:47,166 Een boek geschreven. 248 00:18:47,666 --> 00:18:48,500 Wat? -Kom nou. 249 00:18:48,583 --> 00:18:51,375 Je wilde vragen wat ik een jaar lang heb gedaan. 250 00:18:51,916 --> 00:18:54,375 Dat is prima. Ik heb een boek geschreven. 251 00:18:55,250 --> 00:18:57,791 Wat goed. Waar gaat het over? 252 00:18:58,291 --> 00:19:01,625 Over het historische belang van vrouwelijke nieuwslezers. 253 00:19:03,333 --> 00:19:05,458 En de resterende 11 maanden? 254 00:19:11,750 --> 00:19:13,666 Dat was een inkoppertje. 255 00:19:18,500 --> 00:19:19,700 Nee… 256 00:19:20,875 --> 00:19:23,916 Voor de goede orde, ik weet waarom. 257 00:19:26,000 --> 00:19:27,250 Ik vind het heel erg. 258 00:19:29,541 --> 00:19:31,208 Van je kind en zo. 259 00:19:33,250 --> 00:19:34,450 Ja. 260 00:19:41,291 --> 00:19:42,491 Dus… 261 00:19:43,291 --> 00:19:44,750 Richard Jones... 262 00:19:45,250 --> 00:19:48,625 getrouwd met toekomstige ster Lexy Jones. 263 00:19:48,708 --> 00:19:49,908 Hoe is dat? 264 00:19:51,833 --> 00:19:53,033 Spannend? 265 00:19:54,166 --> 00:19:55,366 Eenzaam? 266 00:19:56,333 --> 00:19:57,533 Juist. 267 00:19:58,916 --> 00:20:01,541 Vrienden zeggen dat een beroemde vrouw hebben spannend is... 268 00:20:01,625 --> 00:20:05,250 of wat in Atlanta doorgaat voor beroemd, maar dat is 't niet. 269 00:20:06,208 --> 00:20:08,375 Mensen herkennen haar in de winkel. 270 00:20:08,458 --> 00:20:12,208 Ze vragen om een foto. Naast haar ben je onzichtbaar. 271 00:20:12,708 --> 00:20:15,916 Ze vertrekt om twee uur voor de vier en zes uur. 272 00:20:16,416 --> 00:20:17,958 Ze blijft voor de elf uur. 273 00:20:18,041 --> 00:20:21,666 Daarna vergaderingen, dus ze komt pas na enen thuis. 274 00:20:21,750 --> 00:20:23,541 Jij slaapt al, dus… 275 00:20:24,458 --> 00:20:26,291 Zeg de seks maar gedag. 276 00:20:29,875 --> 00:20:32,000 Ze verdient vijf keer zoveel. 277 00:20:32,083 --> 00:20:34,958 Dat is niet waar. -En daar ben je blij mee. 278 00:20:35,041 --> 00:20:39,000 Maar dat verstoort de balans, dus blij of niet... 279 00:20:39,583 --> 00:20:40,791 het schaadt beiden. 280 00:20:51,166 --> 00:20:52,366 Dat is goed. 281 00:20:53,833 --> 00:20:56,708 Komt dat uit de proloog of uit hoofdstuk een? 282 00:21:04,458 --> 00:21:05,750 Toe maar. 283 00:21:25,583 --> 00:21:29,000 Hé, sheriff. -Rachel Hopkins? Weet Clyde het al? 284 00:21:29,666 --> 00:21:31,208 Ik ben nu onderweg. 285 00:21:31,958 --> 00:21:34,000 Neergestoken. Jezus. 286 00:21:34,791 --> 00:21:37,958 Welk bewijs heb je? -Het is geen best begin. 287 00:21:38,041 --> 00:21:40,208 De regen heeft veel weggespoeld. 288 00:21:40,291 --> 00:21:42,041 Geen mobiel gevonden. 289 00:21:42,125 --> 00:21:43,833 Hou me op de hoogte. 290 00:21:44,916 --> 00:21:46,116 Jack. 291 00:21:47,000 --> 00:21:49,708 Luister je naar me? -Ja. 292 00:21:49,791 --> 00:21:51,750 Hou me op de hoogte. -Geen probleem. 293 00:22:03,583 --> 00:22:05,000 Jeannine Wilcox. 294 00:22:05,083 --> 00:22:08,250 Goedemorgen, Jack. Kom je me arresteren? 295 00:22:08,333 --> 00:22:12,375 Geen enkele gevangenis is opgewassen tegen een crimineel als jij. 296 00:22:12,458 --> 00:22:15,666 In welke kamer zit ze? -Dat mag ik niet zeggen. 297 00:22:19,541 --> 00:22:23,208 Goed. Heb je de naam van de man die bij haar is? 298 00:22:26,166 --> 00:22:28,416 Richard Jones. -Richard Jones. 299 00:22:28,500 --> 00:22:30,458 Bedankt, Jeannine. 300 00:22:30,541 --> 00:22:32,875 Doe je moeder de groeten. -Zal ik doen. 301 00:22:41,708 --> 00:22:44,041 Je hebt zo'n lekker lichaam. 302 00:23:07,208 --> 00:23:09,333 Ja. 303 00:23:09,416 --> 00:23:10,833 Ongelooflijk. 304 00:23:21,458 --> 00:23:22,658 Niet opendoen. 305 00:23:26,458 --> 00:23:27,658 Nee, dank je. 306 00:23:29,625 --> 00:23:32,625 Misschien moet ik kijken wie het is. -Waag het niet. 307 00:23:34,416 --> 00:23:36,458 Ja. Ik kom bijna klaar. 308 00:23:43,708 --> 00:23:44,908 Verdomme. 309 00:23:48,291 --> 00:23:49,491 Verdomme. 310 00:23:55,083 --> 00:23:56,283 Wie is het? 311 00:24:01,250 --> 00:24:02,450 Nog een ronde? 312 00:24:05,375 --> 00:24:06,708 Blijkbaar niet. 313 00:24:09,333 --> 00:24:10,875 Jack, klootzak. 314 00:24:11,375 --> 00:24:13,875 Wie is Jack? -Rechercheur Harper. 315 00:24:16,000 --> 00:24:17,200 Harper? 316 00:24:18,416 --> 00:24:19,616 Ken je hem? 317 00:24:19,875 --> 00:24:22,250 Vrij goed. -Hoe goed? 318 00:24:25,375 --> 00:24:26,583 Hij is m'n man. 319 00:24:29,250 --> 00:24:30,625 Ik zie je om half zes. 320 00:24:34,250 --> 00:24:37,291 Dat boeit me niet. Ik wil de telefoon. -Ja. 321 00:24:37,375 --> 00:24:40,541 Niemand stopt met zoeken tot die is gevonden, ja? 322 00:24:40,625 --> 00:24:42,291 Ik laat hem traceren. 323 00:24:42,375 --> 00:24:45,625 Luister. Bel Jordan Scott van Moordzaken Atlanta. 324 00:24:45,708 --> 00:24:49,291 We willen een P2P-check van ene Richard… -Wacht, meneer… 325 00:24:49,375 --> 00:24:54,458 Luister gewoon. Hij heet Richard. Robert, Ida, Charlie… 326 00:24:55,000 --> 00:24:57,666 Wacht. -Waarom trekken we hem na? 327 00:24:58,708 --> 00:25:00,541 Anna. Shit. 328 00:25:02,375 --> 00:25:04,000 Priya, ben je daar? -Ja. 329 00:25:04,083 --> 00:25:08,208 Waarom trek ik hem na? -Doe gewoon één keer wat ik vraag. 330 00:25:10,250 --> 00:25:13,458 En? -Onbekende witte vrouw gevonden... 331 00:25:13,541 --> 00:25:16,000 nabij de hoofdweg in Chattahoochee National Forest. 332 00:25:16,083 --> 00:25:18,333 Vertel me iets wat ik nog niet weet. 333 00:25:18,416 --> 00:25:21,791 Ze is vermoord. -Is dat bevestigd? 334 00:25:22,916 --> 00:25:24,116 Ja. 335 00:25:24,791 --> 00:25:27,666 Verdachten? -Daar ben ik mee bezig. 336 00:25:28,625 --> 00:25:30,958 Goed. Jij en Richard blijven daar. 337 00:25:31,041 --> 00:25:34,166 Scoor wat smeuïgs. Puik werk. -Bedankt. 338 00:27:04,000 --> 00:27:05,200 Mam? 339 00:27:14,833 --> 00:27:16,033 Ik ben het. 340 00:27:21,666 --> 00:27:22,866 Anna? 341 00:27:26,625 --> 00:27:29,166 Hé, lieverd. 342 00:27:33,916 --> 00:27:35,416 Je bent terug. 343 00:27:36,000 --> 00:27:37,200 Je bent terug. 344 00:27:40,875 --> 00:27:42,075 Hoi. 345 00:27:43,666 --> 00:27:45,000 Hallo, mooie meid. 346 00:27:47,958 --> 00:27:50,500 Hé, Miss Alice. -Hé, Jackie. 347 00:27:50,583 --> 00:27:52,291 Wat krijgen we nou, Jack? 348 00:27:52,875 --> 00:27:58,250 Hebt u de vuilniszakken verplaatst? -Ze moeten daar liggen. Kijk eens. 349 00:27:58,333 --> 00:28:00,083 Hebt u uw pillen geslikt? 350 00:28:00,166 --> 00:28:03,208 Ze slikt geen pillen. -Iedereen slikt pillen. 351 00:28:04,166 --> 00:28:08,041 Daar is hij. Je ziet eruit alsof je net uit 't graf bent gekropen. 352 00:28:08,875 --> 00:28:10,750 Hoe gaat het, Miss Alice? 353 00:28:10,833 --> 00:28:13,208 Ik zet koffie. -Jack wil geen koffie. 354 00:28:13,291 --> 00:28:15,541 Jack wil altijd koffie. 355 00:28:15,625 --> 00:28:17,375 Hij houdt ervan. -Wat doet hij hier? 356 00:28:17,458 --> 00:28:20,208 Iemand heeft haar fatsoen in Atlanta gelaten. 357 00:28:20,958 --> 00:28:23,125 Kunnen we praten? -Zeg het maar. 358 00:28:31,083 --> 00:28:32,791 Volg je mij? 359 00:28:35,208 --> 00:28:37,083 Nou? Volg je mij? 360 00:28:37,166 --> 00:28:39,375 Hoe gaat het, Anna? -Goed, Jack. 361 00:28:39,458 --> 00:28:42,166 Mooi. Wat fijn je te zien. 362 00:28:43,583 --> 00:28:45,291 Waar ben je mee bezig? 363 00:28:46,291 --> 00:28:48,000 Wat doe je, Anna? 364 00:28:49,458 --> 00:28:50,916 Wat doe jij, Jack? 365 00:28:54,750 --> 00:28:55,791 Waarom zou je… 366 00:28:55,875 --> 00:28:59,375 Waarom vroeg je me dat in het bos? -Geen doodsoorzaak? 367 00:28:59,458 --> 00:29:03,500 Ze is vermoord. Dat weet ik. Dus? Wie was het? 368 00:29:04,083 --> 00:29:06,166 Jij kunt dit verhaal niet verslaan. 369 00:29:06,250 --> 00:29:07,500 Waarom niet? 370 00:29:08,250 --> 00:29:11,083 Daarom niet. -Ik heb een betere reden nodig. 371 00:29:12,166 --> 00:29:14,250 Die krijg je niet. 372 00:29:19,125 --> 00:29:20,875 Verdomme, Jack. Ik ben het. 373 00:29:21,708 --> 00:29:23,458 Wie was het? 374 00:29:26,666 --> 00:29:28,333 Vertrouw je me soms niet? 375 00:29:29,500 --> 00:29:31,583 Wil je weten wie het was? 376 00:29:31,666 --> 00:29:33,666 Ja. -Oké, Rachel Hopkins. 377 00:29:36,416 --> 00:29:37,625 Hoe is ze overleden? 378 00:29:38,833 --> 00:29:42,375 Rachel Hopkins, je vriendin. Ze is doodgestoken. 379 00:29:42,458 --> 00:29:43,666 We waren niet close. 380 00:29:44,708 --> 00:29:46,041 Hou op. -Verdachten? 381 00:29:46,125 --> 00:29:47,458 Stop. -Betrokkenen? 382 00:29:47,541 --> 00:29:51,041 Hou eens op. Je mag het aan niemand vertellen. 383 00:29:51,125 --> 00:29:52,416 Is dat duidelijk? 384 00:29:52,500 --> 00:29:54,791 Ja. -Dat is geen vraag. 385 00:29:54,875 --> 00:29:58,000 Haar man en niemand in dit dorp weet het. 386 00:29:58,083 --> 00:29:58,958 Ik zeg niets. 387 00:29:59,041 --> 00:30:01,250 Ben je hier al lang, Jackie? 388 00:30:03,375 --> 00:30:05,041 Hé, Miss Alice. Ik kom... 389 00:30:05,541 --> 00:30:07,666 alleen kijken hoe het met u gaat. 390 00:30:09,833 --> 00:30:11,625 Je hebt hem net gezien. 391 00:30:12,208 --> 00:30:13,408 Wanneer? 392 00:30:13,750 --> 00:30:15,291 Ik wilde net… 393 00:30:17,583 --> 00:30:19,625 Ik wilde net koffie gaan zetten. 394 00:30:20,125 --> 00:30:21,416 Blijf toch. 395 00:30:22,583 --> 00:30:26,833 Je vindt m'n koffie lekker. -Nee, Miss Alice. Die vind ik heerlijk. 396 00:30:28,416 --> 00:30:31,500 Ik ga op de veranda zitten. 397 00:30:45,666 --> 00:30:49,750 Het was 2.00 of 3.00 uur. Ze zagen haar midden op de weg lopen. 398 00:30:50,458 --> 00:30:51,708 Ze was naakt. 399 00:30:54,708 --> 00:30:56,166 Het wordt erger. 400 00:30:57,958 --> 00:30:58,791 Echt waar. 401 00:30:58,875 --> 00:31:03,333 Ik denk dat het dementie of Alzheimer… -Hoezo 'denk' je dat? 402 00:31:06,500 --> 00:31:10,291 Is ze niet bij een dokter geweest? -Nee. Ze… 403 00:31:10,791 --> 00:31:14,041 Ze is je moeder. Ik kan haar niets laten doen. Ze is… 404 00:31:17,208 --> 00:31:19,041 We doen ons best. 405 00:31:21,541 --> 00:31:22,875 Bedankt. 406 00:31:24,500 --> 00:31:26,500 Ik vind het hier zo vreselijk. 407 00:31:27,208 --> 00:31:31,250 Waarom ging je dan weg uit Atlanta? -Ik wist niet waar ik heen moest. 408 00:31:31,333 --> 00:31:32,533 Naar je eigen huis? 409 00:31:33,625 --> 00:31:36,541 Je bent volwassen. -Ongelooflijk. 410 00:31:38,500 --> 00:31:40,083 Ik raakte m'n baan kwijt. 411 00:31:40,791 --> 00:31:44,750 Omdat ik jou zocht. -Ik zou je ook ontslaan. 412 00:31:45,625 --> 00:31:48,291 Een rechercheur die z'n vrouw niet kan vinden. 413 00:31:48,375 --> 00:31:50,541 Gelukkig heb ik je vandaag gevonden. 414 00:31:52,041 --> 00:31:55,333 In het landhuis, kamer vijf. -Die kant wil je niet op. 415 00:31:55,416 --> 00:32:00,166 Lag je op je buik of je rug? Ik heb je ook gehoord. 416 00:32:08,000 --> 00:32:11,041 Ik maak je bed op voor het geval je wilt blijven. 417 00:32:20,208 --> 00:32:23,000 Mam, gaat het wel goed met je? 418 00:32:24,500 --> 00:32:25,700 Handdoeken. 419 00:32:26,416 --> 00:32:28,416 Die moeten in de droger. 420 00:33:59,625 --> 00:34:02,250 …ondiepe steekwonden. -In tegenstelling tot hier. 421 00:34:02,333 --> 00:34:04,375 Sorry dat ik laat ben. 422 00:34:04,458 --> 00:34:07,916 Rechercheur Harper. Je hebt m'n betere helft al ontmoet. 423 00:34:08,000 --> 00:34:10,208 Rechercheur Harper, dokter Turner. 424 00:34:12,791 --> 00:34:14,958 Wat hebben we? 425 00:34:15,041 --> 00:34:19,333 De steekwonden hebben haar gedood. Ook al was het een kort mes. 426 00:34:19,833 --> 00:34:22,166 Hoe kort? -Als een schilmesje. 427 00:34:22,250 --> 00:34:24,125 Met een paar steekwonden... 428 00:34:24,208 --> 00:34:27,041 had ze het overleefd, maar ze is doodgebloed. 429 00:34:27,625 --> 00:34:29,083 Hoeveel? -Veertig. 430 00:34:29,166 --> 00:34:30,366 Veertig… 431 00:34:30,500 --> 00:34:33,583 Zijn haar nagels na haar dood geknipt? -Ik hoop het. 432 00:34:34,416 --> 00:34:35,708 Wat? Hoezo? 433 00:34:35,791 --> 00:34:38,458 Ze zijn voorbij het hyponychium geknipt. 434 00:34:39,041 --> 00:34:40,666 De nagelbedrand. 435 00:34:41,250 --> 00:34:43,208 Oké. -Heel pijnlijk. 436 00:34:43,958 --> 00:34:47,333 Veertig steekwonden, geen afweerwonden. Haar handen. 437 00:34:49,291 --> 00:34:50,708 Ze kende hem vast. 438 00:34:52,291 --> 00:34:53,491 Hem? 439 00:34:53,708 --> 00:34:57,083 We hebben vers sperma gevonden, en veel ook. 440 00:35:00,375 --> 00:35:02,208 Is het van de moordenaar? 441 00:35:02,291 --> 00:35:05,000 Of ze heeft seks gehad en is 40 keer gestoken... 442 00:35:05,083 --> 00:35:07,791 of ze is gestoken en iemand heeft seks met haar gehad. 443 00:35:07,875 --> 00:35:11,125 De rechercheur in mij zegt dat dat de dader moet zijn. 444 00:35:45,125 --> 00:35:48,416 Ik wil DNA-monsters van iedereen die daar vanmorgen was... 445 00:35:48,500 --> 00:35:52,166 dus ook van jullie, om kruisbesmetting uit te sluiten. 446 00:35:52,250 --> 00:35:55,208 De plaats delict was nogal chaotisch, toch? 447 00:35:55,291 --> 00:35:57,208 Ik kan het nu meteen doen. 448 00:35:57,291 --> 00:36:01,625 Ja, die krijg je morgen wel. -Oké, rechercheur. 449 00:36:01,708 --> 00:36:05,875 Ik moet naar Dahlonega. Ik moet haar man snel verwittigen. 450 00:36:05,958 --> 00:36:08,375 Boston, ik zit in de wagen. 451 00:36:21,083 --> 00:36:22,750 Hup, Anna. 452 00:36:22,833 --> 00:36:25,125 Helen, Rachel. 453 00:36:25,208 --> 00:36:26,083 Kom op. 454 00:36:26,166 --> 00:36:29,000 Fijne verjaardag. -Fijne verjaardag. 455 00:36:29,083 --> 00:36:30,500 Zoe. 456 00:36:37,291 --> 00:36:38,541 Catherine. 457 00:36:40,583 --> 00:36:41,791 Gefeliciteerd, Anna. 458 00:36:41,875 --> 00:36:47,541 Anna, krijg jij een verjaardagskus? -Dat weet ik niet, Rachel. 459 00:36:48,041 --> 00:36:50,708 Anna. -Sweet 16. 460 00:36:50,791 --> 00:36:52,208 Zeker weten? 461 00:36:53,291 --> 00:36:55,541 Misschien als ik m'n nagels laat doen. 462 00:36:57,708 --> 00:36:59,125 Zitten hier slangen? 463 00:36:59,208 --> 00:37:01,583 Kom. We zijn er bijna. 464 00:37:02,083 --> 00:37:03,666 Dit ga je geweldig vinden. 465 00:37:03,750 --> 00:37:05,666 Kom. -Ze zitten op me. 466 00:37:09,208 --> 00:37:11,208 Verrassing. 467 00:37:12,250 --> 00:37:13,666 Wat vind je ervan? 468 00:37:41,541 --> 00:37:44,041 Wat krijgen we nou? 469 00:38:17,000 --> 00:38:18,375 Wat zeg je hiervan? 470 00:38:18,875 --> 00:38:22,333 Het loont om de pizzakoning van Noord-Georgia te zijn. 471 00:38:26,625 --> 00:38:29,208 Vindt u het vreemd dat de man haar niet… 472 00:38:29,291 --> 00:38:32,291 Als vermist heeft opgegeven? Ja. 473 00:38:51,500 --> 00:38:52,700 Doe het nog eens. 474 00:38:59,083 --> 00:39:00,283 Het is donker. 475 00:39:01,666 --> 00:39:04,291 Kom. We komen morgenochtend terug. 476 00:39:06,916 --> 00:39:09,500 Lieg niet tegen me. -Dat doe ik niet. 477 00:39:10,208 --> 00:39:12,333 Ga ik om zes uur live of niet, Jim? 478 00:39:12,916 --> 00:39:14,833 Ja, precies zoals je wilde. 479 00:39:15,666 --> 00:39:17,250 Oké, bedankt. 480 00:39:50,458 --> 00:39:54,375 Er is nieuws over de vrouw die dood werd aangetroffen in Dahlonega… 481 00:39:54,458 --> 00:39:58,708 Eindelijk wat spanning in Dahlonega en ik krijg m'n broer niet te pakken? 482 00:39:59,541 --> 00:40:02,166 Vertel op. Wie is het lijk? 483 00:40:04,708 --> 00:40:07,083 Blijf kijken, dat ziet u straks. 484 00:40:12,416 --> 00:40:14,083 Lieve hemel. 485 00:40:16,125 --> 00:40:17,500 Verdomme, Jack. 486 00:40:17,583 --> 00:40:18,583 Het is 18.00 uur… 487 00:40:18,666 --> 00:40:21,125 Slaapt Meg? -Ik probeer te luisteren. 488 00:40:21,208 --> 00:40:22,875 …met Lexy Jones. 489 00:40:24,958 --> 00:40:28,750 Het lichaam van een vrouw is aangetroffen… 490 00:40:28,833 --> 00:40:30,750 Ze hebben het vast al opgelost. 491 00:40:30,833 --> 00:40:34,541 De politie van Lumpkin County kon de identiteit niet bevestigen... 492 00:40:34,625 --> 00:40:36,958 noch de toedracht van haar overlijden. 493 00:40:37,041 --> 00:40:41,333 Vanavond hebben we wel een primeur op WSK-TV. 494 00:40:41,416 --> 00:40:44,375 Anna Andrews doet live verslag vanuit Dahlonega. 495 00:40:44,458 --> 00:40:45,625 Is Anna terug? 496 00:40:45,708 --> 00:40:49,541 Ze ziet er mager uit. Wist je dat Anna terug is? 497 00:40:49,625 --> 00:40:52,833 …een vrouw aangetroffen in het bos achter me. 498 00:40:52,916 --> 00:40:55,125 Hoewel de politie van Lumpkin County... 499 00:40:55,208 --> 00:40:58,416 niets wil zeggen over de identiteit of doodsoorzaak... 500 00:40:58,500 --> 00:41:00,666 weten wij inmiddels meer. 501 00:41:00,750 --> 00:41:02,958 Volgens een vertrouwelijke bron... 502 00:41:03,041 --> 00:41:07,083 is de 40-jarige Rachel Hopkins doodgestoken. 503 00:41:07,166 --> 00:41:08,125 Rachel? 504 00:41:08,208 --> 00:41:10,916 Er zijn nog geen verdere details bekend... 505 00:41:11,000 --> 00:41:12,791 maar ik hou u op de hoogte. 506 00:41:12,875 --> 00:41:15,375 Voor WSK is dit Anna Andrews in Dahlonega. 507 00:41:15,458 --> 00:41:19,166 Verdomme. Wat een vuile… 508 00:41:20,791 --> 00:41:22,166 En dat was 'm. 509 00:41:22,791 --> 00:41:23,991 Super. 510 00:41:29,666 --> 00:41:31,458 Het zit erop. -Ja. 511 00:41:54,375 --> 00:41:55,708 Neuk me harder. 512 00:44:19,208 --> 00:44:23,125 Vertaling: Rick de Laat 34819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.