All language subtitles for Girl.Taken.S01E05.Crisis.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,096 --> 00:00:01,830 How's the search going? 2 00:00:01,970 --> 00:00:03,209 We're just going over old ground here. 3 00:00:03,409 --> 00:00:05,050 You're defending me every chance you get, right? 4 00:00:05,849 --> 00:00:07,110 John Masters has been in touch. 5 00:00:07,270 --> 00:00:09,029 I know exactly what to say at your plea hearing. 6 00:00:09,030 --> 00:00:10,088 Do you believe your husband? 7 00:00:10,089 --> 00:00:12,750 Lily Riser is nothing more than a scorned, silly little gir-- 8 00:00:13,669 --> 00:00:14,668 Stupid woman. 9 00:00:14,669 --> 00:00:16,189 Whatever it is they give you, I can give you that. 10 00:00:16,410 --> 00:00:17,889 I can guarantee you I'll be better at it. 11 00:00:18,449 --> 00:00:20,169 Tell them I'll talk... 12 00:00:21,570 --> 00:00:22,570 ...on one condition. 13 00:00:22,929 --> 00:00:24,769 I need you to contact the prison and set up 14 00:00:24,873 --> 00:00:26,444 a meeting with Lily and Hansen. 15 00:00:26,549 --> 00:00:27,549 It wasn't love. 16 00:00:27,649 --> 00:00:29,569 That's why I'm begging you to stop this, please. 17 00:00:29,570 --> 00:00:30,769 Bastard. You're a bastard. 18 00:00:31,149 --> 00:00:32,750 See what I'm having to deal with? 19 00:00:33,009 --> 00:00:37,149 These mad, stupid little girls trying to ruin my life. 20 00:01:13,930 --> 00:01:16,670 Rick? What's happened? 21 00:01:20,669 --> 00:01:21,669 Hey. 22 00:01:22,349 --> 00:01:23,349 Hey. 23 00:01:24,709 --> 00:01:25,950 I'm so sorry. 24 00:01:26,150 --> 00:01:27,870 What? For what? What's happened? 25 00:01:32,483 --> 00:01:34,183 Hey! 26 00:01:36,750 --> 00:01:37,750 Jesus Christ. 27 00:01:38,799 --> 00:01:40,110 Who's is it? 28 00:01:42,799 --> 00:01:43,799 A student. 29 00:01:44,560 --> 00:01:45,560 What? 30 00:01:47,057 --> 00:01:48,287 She says it's mine. 31 00:01:51,349 --> 00:01:54,269 It was a one-time thing It happened once. 32 00:01:55,649 --> 00:01:58,969 She was going to get rid of it. 33 00:02:00,077 --> 00:02:01,161 But I couldn't let that happen. 34 00:02:02,789 --> 00:02:03,909 I asked her to keep it. 35 00:02:06,500 --> 00:02:08,839 - Keep it for you. - No! 36 00:02:08,840 --> 00:02:11,378 Zoe, please listen. Please. 37 00:02:11,520 --> 00:02:14,180 I know you try and hide it every night. 38 00:02:14,680 --> 00:02:17,520 I know what you're crying for, but your body... 39 00:02:19,240 --> 00:02:20,400 isn't working. 40 00:02:24,000 --> 00:02:25,900 I want to make everything all right, though. 41 00:02:28,319 --> 00:02:30,099 Make everything all right for us. 42 00:02:33,950 --> 00:02:34,950 For you. 43 00:02:36,829 --> 00:02:39,269 We can be the family you've always wanted. 44 00:02:42,722 --> 00:02:44,555 Look at her. 45 00:02:46,599 --> 00:02:47,859 She's beautiful. 46 00:02:58,349 --> 00:03:00,310 Zoe, this is our chance. 47 00:03:24,600 --> 00:03:26,280 What will we tell my parents? 48 00:03:28,180 --> 00:03:29,480 Have it all figured out. 49 00:03:35,613 --> 00:03:39,860 โ™ช So long for your embrace 50 00:03:39,961 --> 00:03:44,276 โ™ช What you need, there's no more trace โ™ช 51 00:03:47,276 --> 00:03:53,545 โ™ช I can see it in your eyes 52 00:03:57,960 --> 00:04:02,275 โ™ช There's no where You can hide โ™ช 53 00:04:07,197 --> 00:04:11,207 โ™ช There's nowhere left to run 54 00:04:16,263 --> 00:04:19,736 โ™ช You are not the only one 55 00:04:43,870 --> 00:04:44,870 Morning, Lils. 56 00:04:45,450 --> 00:04:47,790 It's a nice day. I was wondering if you wanted to go for a walk. 57 00:04:50,250 --> 00:04:51,250 Come on. 58 00:04:56,960 --> 00:04:57,960 Why don't you have a shower? 59 00:04:59,300 --> 00:05:00,540 It'll make you feel heaps better. 60 00:05:02,519 --> 00:05:03,519 Shall I get you a coffee? 61 00:05:05,139 --> 00:05:07,060 Please, Lils, would you just talk to me? 62 00:05:25,399 --> 00:05:26,819 This can't happen again. 63 00:05:27,259 --> 00:05:28,259 Yes, ma'am. 64 00:05:41,190 --> 00:05:42,190 P45? 65 00:05:42,870 --> 00:05:44,042 Don't. 66 00:05:46,349 --> 00:05:47,429 I mean, she didn't tell me anything 67 00:05:47,430 --> 00:05:48,430 I don't already know, right? 68 00:05:49,370 --> 00:05:50,370 I messed up. 69 00:05:51,829 --> 00:05:53,649 But I shouldn't have pushed Lily as out as I did. 70 00:05:55,930 --> 00:05:57,129 You did what you needed to do. 71 00:05:59,930 --> 00:06:00,930 What's the plan? 72 00:06:02,810 --> 00:06:04,730 Isobelle. Bring up the case file. 73 00:06:04,850 --> 00:06:06,269 Let's speak to as many people as we can, 74 00:06:06,270 --> 00:06:08,010 who were interviewed during the time of her disappearance. 75 00:06:08,730 --> 00:06:10,970 - Yes, boss. - All right. 76 00:06:19,016 --> 00:06:21,160 Visitor, Hansen. 77 00:06:42,432 --> 00:06:44,180 Hey! 78 00:06:45,500 --> 00:06:46,819 You look so beautiful. 79 00:06:49,899 --> 00:06:50,899 Look at me. 80 00:06:54,199 --> 00:06:55,199 Don't be like that. 81 00:06:57,050 --> 00:06:58,910 It's not easy being stuck in here. 82 00:07:01,460 --> 00:07:03,260 Well, it's not been easy for me either, Rick. 83 00:07:05,500 --> 00:07:07,899 I just want to see that beautiful face of yours. 84 00:07:09,600 --> 00:07:10,600 Please. 85 00:07:13,899 --> 00:07:14,899 That's better. 86 00:07:16,179 --> 00:07:17,179 Where's Alice? 87 00:07:17,285 --> 00:07:18,632 With my parents 88 00:07:19,839 --> 00:07:20,839 - She okay? - Fine. 89 00:07:22,039 --> 00:07:23,039 You okay? 90 00:07:25,270 --> 00:07:26,490 Everybody is asking me 91 00:07:27,230 --> 00:07:30,829 all these questions and I'm looking after Alice on my own. 92 00:07:30,830 --> 00:07:31,869 I've got hardly any help. 93 00:07:31,870 --> 00:07:33,689 That's why the plea hearing is so important. 94 00:07:34,329 --> 00:07:36,949 So I can come home and be with you both again. 95 00:07:38,629 --> 00:07:40,670 Is your character reference for the plea hearing sorted? 96 00:07:40,990 --> 00:07:41,990 Yeah. 97 00:07:42,430 --> 00:07:43,430 Let me hear it. 98 00:07:48,555 --> 00:07:49,623 I have loved Rick Hansen 99 00:07:49,624 --> 00:07:51,103 - since I was 14. - 18. 100 00:07:52,990 --> 00:07:56,430 I have loved Rick Hansen since I was 18 years old. 101 00:07:57,790 --> 00:07:58,790 Right, yeah. 102 00:08:00,269 --> 00:08:01,470 Yeah, um... 103 00:08:03,759 --> 00:08:06,079 He's my soulmate. He's... 104 00:08:10,050 --> 00:08:12,050 Uh, he's... 105 00:08:13,329 --> 00:08:15,329 - Um... - Relax. 106 00:08:16,310 --> 00:08:17,310 You know me. 107 00:08:18,569 --> 00:08:20,370 You know me better than anyone in the world. 108 00:08:26,550 --> 00:08:31,329 I have loved Rick Hansen since I was 18 years old. 109 00:08:32,250 --> 00:08:36,250 He is my soulmate. He is the most... generous, 110 00:08:36,370 --> 00:08:37,950 kind and loving husband anyone could wish for. 111 00:08:38,070 --> 00:08:40,529 He is a thoughtful and attentive-- 112 00:08:40,619 --> 00:08:41,998 Like you mean it. 113 00:08:48,000 --> 00:08:50,200 He's a thoughtful and attentive father. 114 00:08:51,399 --> 00:08:52,620 He provides for us. 115 00:08:53,960 --> 00:08:55,299 My daughter and I have wanted for nothing... 116 00:08:57,000 --> 00:08:58,220 Alice adores Rick. 117 00:08:58,779 --> 00:08:59,879 He makes her feel loved. 118 00:09:01,020 --> 00:09:02,359 Publicly, he's a well-known 119 00:09:02,360 --> 00:09:04,040 and respected member of the community. 120 00:09:05,787 --> 00:09:07,781 Oh, shit. 121 00:09:07,886 --> 00:09:13,201 Shit, shit, shit, shit. 122 00:09:13,306 --> 00:09:15,265 - Mum, it's fine. - I know. 123 00:09:15,370 --> 00:09:16,469 I can't even cook a meal. 124 00:09:16,568 --> 00:09:18,229 Look, it's fine. We can just pick these burnt bits up. 125 00:09:18,329 --> 00:09:20,589 Leave it, leave it now, Abby. Stop interfering! 126 00:09:21,510 --> 00:09:22,669 What's that supposed to mean? 127 00:09:22,670 --> 00:09:23,670 You know what it means. 128 00:09:23,890 --> 00:09:25,490 If by interfering you mean protecting, 129 00:09:25,650 --> 00:09:26,770 then yeah, absolutely I do. 130 00:09:27,109 --> 00:09:28,449 It's ruined now, isn't it? 131 00:09:29,468 --> 00:09:30,468 For God's sake. 132 00:09:30,659 --> 00:09:31,989 - Lily! - Sorry, I'm just gonna... 133 00:09:31,990 --> 00:09:33,550 I'm just gonna get a glass of water. 134 00:09:34,250 --> 00:09:38,249 Oh, this fucking alarm, how do you-- 135 00:09:38,250 --> 00:09:39,709 What are you up to today? 136 00:09:40,589 --> 00:09:41,589 I'm just gonna shower. 137 00:09:42,809 --> 00:09:43,809 Apparently, I stink. 138 00:09:44,549 --> 00:09:46,929 - I'll get you a clean towel. - No, it's fine. I got it. 139 00:09:47,629 --> 00:09:48,668 Yeah, no, of course. 140 00:09:48,669 --> 00:09:50,729 The towels are just in my bedroom. 141 00:09:50,826 --> 00:09:52,524 - In the right-hand cupboard. - I know, I know, I know. 142 00:10:45,650 --> 00:10:50,448 You know, we scoured those woods looking for the remains of 143 00:10:50,449 --> 00:10:52,850 that baby near the cottage and we found nothing. 144 00:10:54,649 --> 00:10:56,009 So, what the hell did he do with it? 145 00:10:59,799 --> 00:11:01,659 I was so sure it's close by. 146 00:11:02,859 --> 00:11:03,859 Yeah. 147 00:11:05,915 --> 00:11:07,936 Unless... 148 00:11:09,378 --> 00:11:10,641 What? 149 00:11:10,750 --> 00:11:11,889 It's crazy. 150 00:11:13,529 --> 00:11:14,529 Try me. 151 00:11:15,549 --> 00:11:16,830 What if the baby didn't die? 152 00:11:19,230 --> 00:11:21,789 Lily passed out. She never saw her. 153 00:11:21,889 --> 00:11:22,908 Yeah, but she heard her cry. 154 00:11:22,909 --> 00:11:25,450 And? What it would be the best place to hide a child? 155 00:11:26,769 --> 00:11:29,749 No, because she had a boy. The Hansen's have got a girl. 156 00:11:29,750 --> 00:11:31,090 You thought it would be kept close by. 157 00:11:32,850 --> 00:11:35,309 There is no way Hansen's wife would go for that. 158 00:11:35,549 --> 00:11:36,750 No wife would go for that. 159 00:11:38,130 --> 00:11:39,490 So what? "Hey, honey, I'm home. 160 00:11:39,590 --> 00:11:41,190 Here's some flowers and there's a baby in the boot?" 161 00:11:41,330 --> 00:11:42,330 How old is Alice? 162 00:11:49,988 --> 00:11:51,230 Four. 163 00:11:53,750 --> 00:11:55,610 I need to speak to Zoe Hansen. 164 00:12:14,434 --> 00:12:16,000 On your feet, Hansen. 165 00:12:19,949 --> 00:12:20,949 Now. 166 00:12:32,899 --> 00:12:34,240 What's the matter with you? 167 00:12:35,480 --> 00:12:37,080 I've got my plea hearing tomorrow. 168 00:12:38,102 --> 00:12:39,602 And? 169 00:12:41,000 --> 00:12:42,000 I'm innocent. 170 00:12:43,960 --> 00:12:46,200 You and all the others. 171 00:12:52,149 --> 00:12:53,750 Would you escort me to court? 172 00:12:56,700 --> 00:12:57,700 No chance. 173 00:13:09,399 --> 00:13:12,620 Go on for me. 174 00:13:19,800 --> 00:13:20,421 Beg. 175 00:13:20,422 --> 00:13:21,488 - What? - Beg. 176 00:13:21,489 --> 00:13:22,760 And I'll think about it. 177 00:13:24,540 --> 00:13:25,540 On your knees. 178 00:13:28,404 --> 00:13:30,568 On your knees, Hansen. 179 00:13:49,081 --> 00:13:50,765 Brought you a present. 180 00:13:52,996 --> 00:13:54,405 What do you say? 181 00:13:55,299 --> 00:13:56,299 Thank you. 182 00:13:57,778 --> 00:13:59,625 Go on. 183 00:14:01,549 --> 00:14:04,029 Oh, Lily, I'd always wondered where these had got to. 184 00:14:11,009 --> 00:14:12,470 Every Christmas, every birthday, 185 00:14:12,590 --> 00:14:14,230 Mum and I would pick something out for you. 186 00:14:15,370 --> 00:14:17,170 Well, in the years we were talking, of course. 187 00:14:17,750 --> 00:14:19,370 In the years we weren't, you'd get double. 188 00:14:22,530 --> 00:14:23,530 Open them. 189 00:14:24,410 --> 00:14:25,408 No, thank you. 190 00:14:25,409 --> 00:14:27,909 There should be a brand new camera in here somewhere. 191 00:14:30,750 --> 00:14:32,370 Oh, and the bottle of champagne. 192 00:14:33,390 --> 00:14:35,750 This is the proper posh stuff from the year we were born. 193 00:14:36,590 --> 00:14:37,590 I don't deserve them. 194 00:14:38,650 --> 00:14:39,650 Of course, you do. 195 00:14:43,029 --> 00:14:44,549 I only get presents if I've been good. 196 00:15:10,009 --> 00:15:12,477 Mrs. Hansen. Hi. DI Tommy Shah. 197 00:15:12,580 --> 00:15:13,580 Hello. 198 00:15:13,920 --> 00:15:16,319 I was wondering if you have a copy of 199 00:15:16,320 --> 00:15:18,080 your daughter's birth certificate that I could see. 200 00:15:20,100 --> 00:15:21,099 Why? 201 00:15:21,100 --> 00:15:22,860 Oh, it's just part of our investigation. 202 00:15:24,060 --> 00:15:25,060 Do you have it? 203 00:15:27,410 --> 00:15:28,750 Sorry, I don't understand. 204 00:15:29,569 --> 00:15:31,369 It's simply part of the investigation 205 00:15:31,370 --> 00:15:32,849 and the timeline that we're drawing up. 206 00:15:35,559 --> 00:15:37,220 There's not a problem showing it to me, is there? 207 00:15:38,120 --> 00:15:39,500 Oh, no, no, no, not at all. 208 00:15:40,840 --> 00:15:42,019 I mean, I'd have to go and get it. 209 00:15:44,439 --> 00:15:45,439 Good. 210 00:15:47,899 --> 00:15:48,899 One minute. 211 00:16:14,850 --> 00:16:15,850 Thank you, Mrs. Hansen. 212 00:16:16,390 --> 00:16:18,250 I'll be sure to bring this back to you as soon as possible. 213 00:16:18,750 --> 00:16:20,216 No problem. 214 00:17:07,750 --> 00:17:10,710 - Lily found her presents. - Good. 215 00:17:11,569 --> 00:17:12,710 You should go be with her. 216 00:17:14,450 --> 00:17:16,990 - She needs space. - She needs her mum. 217 00:17:18,750 --> 00:17:21,230 Oh, well, you'd know all about that, would you? 218 00:17:21,790 --> 00:17:23,368 Pregnant for five minutes and suddenly 219 00:17:23,369 --> 00:17:24,750 your mother of the fucking year. 220 00:17:25,348 --> 00:17:26,348 What like you, you mean? 221 00:17:26,452 --> 00:17:28,109 Leve me alone, would you? 222 00:17:28,213 --> 00:17:30,146 You're such a fucking know-it-all. 223 00:17:30,250 --> 00:17:31,990 And what the fuck do you ever do? 224 00:17:32,609 --> 00:17:33,949 You're a fucking nurse 225 00:17:33,950 --> 00:17:35,410 and you can't even look after your daughter. 226 00:17:40,549 --> 00:17:43,128 At least I didn't climb into bed with my sister's boyfriend. 227 00:17:51,145 --> 00:17:52,676 Oh, for fuck sake! 228 00:17:52,776 --> 00:17:55,337 Look what you made me do. 229 00:18:22,849 --> 00:18:24,549 And now this morning's news. 230 00:18:26,350 --> 00:18:27,869 Rick Hansen, a teacher who's alleged 231 00:18:27,870 --> 00:18:29,468 to have kidnapped and held captive 232 00:18:29,469 --> 00:18:32,028 one of his former pupils, Lily Riser, 233 00:18:32,029 --> 00:18:34,569 will be attending his plea hearing at Creswick Crown Court. 234 00:18:34,671 --> 00:18:36,136 He will be facing three charges... 235 00:18:36,238 --> 00:18:37,874 - See what we've got? Yeah. - Yeah. 236 00:18:37,976 --> 00:18:40,566 ...kidnap, false imprisonment, and rape. 237 00:18:40,669 --> 00:18:42,349 Mr. Hansen had been an English teacher 238 00:18:42,350 --> 00:18:45,010 at Hollowfell Secondary School until his recently arrest. 239 00:18:48,829 --> 00:18:49,969 Alice, shall we head over to Granny's now? 240 00:19:02,950 --> 00:19:03,950 You coming? 241 00:19:37,969 --> 00:19:39,369 Lily, it's time to get up. 242 00:20:01,959 --> 00:20:04,799 Ready? I'll make you a coffee. 243 00:20:12,549 --> 00:20:13,609 Come on, Lils. 244 00:20:15,190 --> 00:20:16,190 Go away. 245 00:20:16,909 --> 00:20:19,069 - Lils, we're going to be late. - I'm not going. 246 00:20:19,250 --> 00:20:20,250 Of course, you are. 247 00:20:21,425 --> 00:20:22,669 And we're gonna be right there with you 248 00:20:22,770 --> 00:20:24,248 when his bail gets denied. 249 00:20:24,349 --> 00:20:25,529 Yeah, like that's going to happen. 250 00:20:25,930 --> 00:20:28,070 Why wouldn't it? Come on. 251 00:20:28,490 --> 00:20:29,830 You don't know him like I do. 252 00:20:30,750 --> 00:20:31,949 And you know, the other day when we were at the prison, 253 00:20:31,950 --> 00:20:33,469 you completely misunderstood what I was doing. 254 00:20:33,470 --> 00:20:35,050 And now, because of you, 255 00:20:35,190 --> 00:20:36,508 they're not going to find Isobelle, okay? 256 00:20:36,509 --> 00:20:38,089 No judge or plea hearing is going to fix this. 257 00:20:38,090 --> 00:20:39,770 - Can you just get out? - Lils. 258 00:20:40,050 --> 00:20:41,790 Get out! Go! 259 00:20:42,450 --> 00:20:43,609 Just leave me alone! 260 00:21:09,299 --> 00:21:11,819 She doesn't need to go to the plea hearing. 261 00:21:14,200 --> 00:21:15,200 I do. 262 00:21:17,140 --> 00:21:18,140 You were right. 263 00:21:26,031 --> 00:21:28,353 - Eve wait. - No! 264 00:21:28,460 --> 00:21:30,246 Please, just hear me out, all right? 265 00:21:32,210 --> 00:21:33,450 I think I might have a new lead. 266 00:21:34,570 --> 00:21:35,570 What's your new lead? 267 00:21:37,050 --> 00:21:38,990 Well, I think it's best if I speak to Lily first. 268 00:21:39,410 --> 00:21:40,410 No, she's sleeping. 269 00:21:41,150 --> 00:21:42,150 But what do you want to ask her? 270 00:21:42,630 --> 00:21:44,910 Come on, Tommy. Whatever you've got to say, you can tell us. 271 00:21:47,900 --> 00:21:48,900 What? 272 00:21:53,084 --> 00:21:54,689 Did Lily... 273 00:21:56,200 --> 00:21:58,480 Did she actually see her baby die? 274 00:21:58,880 --> 00:22:00,880 - What? - Did she? 275 00:22:02,356 --> 00:22:03,700 Could... 276 00:22:03,799 --> 00:22:05,299 Could the baby still be alive? 277 00:22:05,820 --> 00:22:06,819 Why would you ask her that? 278 00:22:06,820 --> 00:22:09,120 I don't have anything concrete. It's just a feeling. 279 00:22:10,099 --> 00:22:12,480 - A feeling? - I know. 280 00:22:13,519 --> 00:22:16,200 But what am I supposed to say-- -Just ask her. 281 00:22:18,183 --> 00:22:19,637 All right? 282 00:22:26,049 --> 00:22:28,889 Why would he ask that, Mum? About the baby? 283 00:22:30,889 --> 00:22:32,990 - I've got to go talk to Lily. - No, no, don't. 284 00:22:33,510 --> 00:22:34,510 It's not the right time. 285 00:22:34,669 --> 00:22:36,169 And he said himself it was just a feeling. 286 00:22:36,330 --> 00:22:38,169 He's been wrong before. All right? 287 00:22:38,630 --> 00:22:41,168 What Lily needs now is for someone to stand up in court 288 00:22:41,169 --> 00:22:43,610 and tell the truth about who Rick Hansen really is. 289 00:22:45,130 --> 00:22:46,130 Yeah. 290 00:22:47,950 --> 00:22:49,150 Yeah, you're right. 291 00:22:50,069 --> 00:22:51,069 Abby? 292 00:22:51,450 --> 00:22:54,410 Abby, where are you going? Abby! 293 00:22:54,789 --> 00:22:55,789 Abby? 294 00:23:29,564 --> 00:23:31,059 Lily. 295 00:23:33,650 --> 00:23:34,810 Can I talk to you? 296 00:23:37,208 --> 00:23:38,478 Please? 297 00:23:53,820 --> 00:23:54,820 What is it, Mum? 298 00:23:57,160 --> 00:23:58,488 Lily... 299 00:24:00,900 --> 00:24:01,900 I'm sorry. 300 00:24:05,700 --> 00:24:07,759 I thought you wanted space. 301 00:24:14,200 --> 00:24:16,960 I wish I could take all of this away from you. 302 00:24:20,745 --> 00:24:22,085 But I can't. 303 00:24:25,000 --> 00:24:26,000 I'm sorry. 304 00:24:37,357 --> 00:24:38,786 Hold on. 305 00:24:46,200 --> 00:24:47,600 Do you think I should go? 306 00:24:49,980 --> 00:24:51,120 You know, stand up to him. 307 00:24:55,800 --> 00:24:57,040 You don't need to see him. 308 00:25:00,750 --> 00:25:02,650 You don't need to see him ever again. 309 00:26:02,519 --> 00:26:03,379 Alice? 310 00:26:03,380 --> 00:26:04,380 It's time to go. 311 00:26:04,960 --> 00:26:06,279 I can't find Dolly. 312 00:26:15,139 --> 00:26:16,540 - Can I talk to you? - No. 313 00:26:16,659 --> 00:26:17,948 - Please, please, please. - Get out! 314 00:26:17,949 --> 00:26:19,340 Zoe, I just want five minutes of your time. 315 00:26:19,480 --> 00:26:20,480 - Please, please. - No! 316 00:26:21,320 --> 00:26:22,419 I need to ask you something. 317 00:26:23,600 --> 00:26:24,600 What? 318 00:26:26,060 --> 00:26:27,340 Why are you defending him? 319 00:26:28,000 --> 00:26:29,000 I love my husband. 320 00:26:30,659 --> 00:26:31,659 He's a good man. 321 00:26:31,780 --> 00:26:32,780 Is he? 322 00:26:33,200 --> 00:26:36,239 He is an honest man who made one mistake 323 00:26:36,240 --> 00:26:37,940 and is now being taken advantage of. 324 00:26:39,139 --> 00:26:40,919 So whatever your sister says, 325 00:26:41,560 --> 00:26:42,899 we are going to be a family again 326 00:26:43,300 --> 00:26:44,460 because we love each other. 327 00:26:45,310 --> 00:26:46,760 And we've always loved each other. 328 00:26:47,539 --> 00:26:49,299 He kidnapped a teenage girl. 329 00:26:51,480 --> 00:26:52,720 He raped her. 330 00:26:54,059 --> 00:26:57,559 He got her pregnant and then he watched her lose that baby 331 00:26:58,940 --> 00:27:00,379 and then just took it away 332 00:27:02,879 --> 00:27:04,380 without even letting her say goodbye. 333 00:27:07,090 --> 00:27:08,090 What's he got on you 334 00:27:08,330 --> 00:27:10,010 that you can't see what everyone else sees? 335 00:27:10,111 --> 00:27:12,814 Huh? 336 00:27:16,374 --> 00:27:18,666 Eve? 337 00:27:22,636 --> 00:27:23,937 Oh, Wes, thank you. 338 00:27:24,040 --> 00:27:25,040 - Still, anything from Abby? - No. 339 00:27:25,180 --> 00:27:27,518 Yeah, she's not answering my messages either. 340 00:27:27,519 --> 00:27:29,060 I just don't understand where she's gone. 341 00:27:29,200 --> 00:27:30,200 Mum? 342 00:27:33,340 --> 00:27:35,439 - Hey. - All right. 343 00:27:35,440 --> 00:27:37,200 Wes is going to stay with you while I go to the hearing. 344 00:27:37,420 --> 00:27:39,419 - Mum, I don't need babysitting. - I know you don't. 345 00:27:39,420 --> 00:27:40,880 I also hate the thought of you being alone. 346 00:27:41,440 --> 00:27:42,439 - I love you. - All right. 347 00:27:42,440 --> 00:27:43,440 Thank you, Wes. 348 00:27:53,390 --> 00:27:54,390 I'll be in my room. 349 00:28:09,378 --> 00:28:10,378 Hiya. 350 00:28:11,349 --> 00:28:12,349 Hey. 351 00:28:15,450 --> 00:28:17,789 Is this as awkward for you as it is for me? 352 00:28:19,410 --> 00:28:20,410 What do you mean? 353 00:28:20,496 --> 00:28:23,763 Mm, well, my ex-boyfriend becomes my babysitter 354 00:28:23,850 --> 00:28:26,410 via becoming my sister's boyfriend. 355 00:28:28,069 --> 00:28:29,250 Yeah, when you put it like that. 356 00:28:32,450 --> 00:28:35,309 For the record, I'm not here to babysit. 357 00:28:36,650 --> 00:28:37,650 What are you here for? 358 00:28:39,450 --> 00:28:40,529 You a knight in shining armor? 359 00:28:42,350 --> 00:28:43,350 What, are you going to protect me? 360 00:28:55,460 --> 00:28:56,460 Go on then. 361 00:28:56,600 --> 00:28:57,600 You going to open these or what? 362 00:29:00,049 --> 00:29:02,076 You make it all sound so easy. 363 00:29:02,181 --> 00:29:04,660 It's not. Of course, it's not. 364 00:29:05,150 --> 00:29:06,850 But if you stand up against Rick, 365 00:29:07,130 --> 00:29:10,170 if you stand with my sister, you can finally be free of him. 366 00:29:11,990 --> 00:29:13,730 What exactly is it you want me to say? 367 00:29:15,490 --> 00:29:16,490 The truth. 368 00:29:16,609 --> 00:29:18,570 Mummy, ready. 369 00:29:19,450 --> 00:29:21,149 - Go to your room. - Who's that? 370 00:29:21,150 --> 00:29:22,150 Go to your room now! 371 00:29:24,500 --> 00:29:25,500 Alice! 372 00:29:35,519 --> 00:29:36,845 Is that... 373 00:29:36,945 --> 00:29:38,007 Get out. 374 00:29:39,500 --> 00:29:40,900 Get the fuck out of my house. 375 00:29:44,120 --> 00:29:46,180 Rick told her that baby died. It didn't, did it? 376 00:29:48,200 --> 00:29:49,500 I'm calling the police. 377 00:29:49,759 --> 00:29:52,120 What? No, no, no, no, no. You can't do that. 378 00:29:52,220 --> 00:29:54,759 No, no, you can't do that. Give it to me. 379 00:30:13,500 --> 00:30:14,500 What's that? 380 00:30:15,275 --> 00:30:16,536 Abby's diaries. 381 00:30:21,512 --> 00:30:23,581 Come home, beautiful sister. 382 00:30:23,678 --> 00:30:26,393 I love you always, sister. 383 00:30:27,880 --> 00:30:30,599 Where the fuck is she? Fuck. 384 00:30:30,600 --> 00:30:31,199 Retrace Lily's steps. 385 00:30:31,200 --> 00:30:33,779 This is not history. Finally. 386 00:30:33,780 --> 00:30:35,460 Scoured the woods, checked Lily's bank account. 387 00:30:35,620 --> 00:30:39,140 Sorry, sorry, sorry. Sorry. 388 00:30:40,660 --> 00:30:42,500 The old factory. 389 00:30:42,840 --> 00:30:45,140 Lily, Lily. 390 00:30:46,029 --> 00:30:47,188 Look at these. 391 00:30:57,349 --> 00:30:59,189 These go up until I came home. 392 00:30:59,810 --> 00:31:02,946 They fought every day, Lils. 393 00:31:05,299 --> 00:31:06,460 Every single day. 394 00:31:08,599 --> 00:31:09,599 Hey! 395 00:31:09,700 --> 00:31:11,830 Hey, hey. 396 00:31:17,274 --> 00:31:19,642 Please wake up. Hey. 397 00:31:30,632 --> 00:31:32,864 Oh, no. 398 00:31:34,454 --> 00:31:36,009 Mummy. 399 00:31:37,869 --> 00:31:40,789 Boss, Zoe Hansen's medical records just dropped. 400 00:31:43,762 --> 00:31:44,920 Show me. 401 00:31:47,550 --> 00:31:49,790 There it is. In black and white. 402 00:31:50,370 --> 00:31:52,889 Zoe Hansen had a hysterectomy four and a half years ago. 403 00:31:53,270 --> 00:31:55,010 So if that child has just turned four, 404 00:31:55,210 --> 00:31:56,750 there is no way she could be her mum. 405 00:31:56,970 --> 00:31:57,969 Right. 406 00:31:57,970 --> 00:31:59,869 But couldn't she have used a surrogate with her own eggs? 407 00:32:00,169 --> 00:32:01,189 Well, no, she couldn't have done 408 00:32:01,190 --> 00:32:02,190 because she had an oophorectomy. 409 00:32:02,469 --> 00:32:03,469 What's that? 410 00:32:03,649 --> 00:32:05,450 It's where they remove both ovaries. 411 00:32:06,550 --> 00:32:09,149 Plus, there's no record of her freezing her eggs prior to this. 412 00:32:15,239 --> 00:32:16,398 Alice's birth was registered 413 00:32:16,399 --> 00:32:18,540 three months after Lily said she gave birth. 414 00:32:19,299 --> 00:32:21,740 So how the fuck did they get away with this for five years? 415 00:32:22,019 --> 00:32:23,019 Oh, beat's me. 416 00:32:24,200 --> 00:32:25,200 You're looking smart. 417 00:32:28,599 --> 00:32:32,019 Yeah. Well, I was on my way to court when your mum rang. 418 00:32:34,099 --> 00:32:36,279 I wanted to see him. 419 00:32:37,359 --> 00:32:39,755 You know, look the bastard in the eye. 420 00:32:42,860 --> 00:32:44,210 Wes. 421 00:32:44,311 --> 00:32:46,438 Hm? 422 00:32:46,539 --> 00:32:47,754 You should go to court. 423 00:33:28,900 --> 00:33:29,919 What are you doing here? 424 00:33:29,920 --> 00:33:32,259 - I told you to stay with Lily. - She wanted me to be here. 425 00:33:33,460 --> 00:33:35,019 - Wes, I specifically-- - She wanted me to be here. 426 00:33:35,115 --> 00:33:36,924 But what if she-- 427 00:33:52,300 --> 00:33:53,300 Where is she? 428 00:33:53,780 --> 00:33:55,740 - Who? - My wife. 429 00:33:57,103 --> 00:33:58,189 Dunno. 430 00:34:06,750 --> 00:34:07,990 All rise. 431 00:34:17,610 --> 00:34:18,730 Please be seated. 432 00:34:20,050 --> 00:34:24,308 Counsel, we are listed for plea and trial preparation hearing 433 00:34:24,309 --> 00:34:26,750 on the case The Crown versus Hansen. 434 00:34:27,030 --> 00:34:28,030 Yes, Your Honor. 435 00:34:28,270 --> 00:34:29,530 Looking at the counts, 436 00:34:29,750 --> 00:34:32,610 I take it count three relates to multiple incidents? 437 00:34:33,190 --> 00:34:34,190 It does, Your Honor. 438 00:34:34,650 --> 00:34:36,050 Please arraign the defendant. 439 00:34:36,989 --> 00:34:38,730 Mr. Hansen, please stand up. 440 00:34:39,869 --> 00:34:41,309 Please state your name. 441 00:34:41,990 --> 00:34:42,990 Rick Hansen. 442 00:34:43,150 --> 00:34:44,310 Rick Hansen. 443 00:34:44,710 --> 00:34:47,210 You are indicted on three counts. 444 00:34:47,889 --> 00:34:50,268 On count one, you are charged with kidnap, 445 00:34:50,650 --> 00:34:55,430 that you did unlawfully take and carry away Lily Riser by force 446 00:34:55,530 --> 00:34:58,090 without her consent, contrary to common law. 447 00:34:58,449 --> 00:35:00,349 On that count, how do you plead? 448 00:35:00,650 --> 00:35:02,530 Guilty or not guilty? 449 00:35:02,930 --> 00:35:03,930 Not guilty. 450 00:35:04,350 --> 00:35:05,350 Not guilty. 451 00:35:05,790 --> 00:35:09,549 On count two, you are charged with false imprisonment, 452 00:35:09,550 --> 00:35:13,249 that you did unlawfully imprison Lily Riser 453 00:35:13,250 --> 00:35:16,070 by physically holding her against her will, 454 00:35:16,450 --> 00:35:17,730 contrary to common law. 455 00:35:18,389 --> 00:35:21,870 How do you plead? Guilty or not guilty? 456 00:35:22,690 --> 00:35:23,690 Not guilty. 457 00:35:23,798 --> 00:35:24,989 I can't look. 458 00:35:25,097 --> 00:35:26,541 You can, you can. 459 00:35:26,650 --> 00:35:28,129 Look him in the eye and remind him 460 00:35:28,130 --> 00:35:30,310 - you know what he is. - Silence. 461 00:35:31,150 --> 00:35:33,610 On count three, you are charged with rape, 462 00:35:34,170 --> 00:35:36,249 that you, on numerous occasions, 463 00:35:36,250 --> 00:35:39,488 did intentionally penetrate the vagina of Lily Riser 464 00:35:39,489 --> 00:35:41,050 without her consent, 465 00:35:41,770 --> 00:35:44,410 and knowing or believing she did not consent, 466 00:35:44,930 --> 00:35:48,550 contrary to section one of the Sexual Offences Act 2003. 467 00:35:49,430 --> 00:35:52,930 How do you plead? Guilty or not guilty? 468 00:35:53,610 --> 00:35:54,610 Not guilty. 469 00:35:54,910 --> 00:35:55,910 Not guilty. 470 00:35:56,210 --> 00:35:57,950 Liar! You're a liar! 471 00:35:58,530 --> 00:36:00,470 You've destroyed my daughter's life! 472 00:36:00,769 --> 00:36:04,449 You locked her up and you raped her for five years! 473 00:36:04,450 --> 00:36:06,930 You are a disgusting, evil bastard, 474 00:36:07,250 --> 00:36:10,190 and I will not rest until you are in prison! 475 00:36:10,510 --> 00:36:12,130 Silence! Sit down and remain silent 476 00:36:12,410 --> 00:36:15,429 or I will have you removed and held in contempt of court. 477 00:36:15,430 --> 00:36:16,430 Do you understand? 478 00:36:17,769 --> 00:36:19,730 Sit down, please. 479 00:36:22,409 --> 00:36:23,449 Please continue. 480 00:36:47,050 --> 00:36:48,350 Mrs. Hansen? 481 00:36:54,280 --> 00:36:55,280 Mrs. Hansen? 482 00:37:06,460 --> 00:37:09,359 Council, I am reluctant to agree to bail 483 00:37:09,360 --> 00:37:11,159 with a condition of residency 484 00:37:11,160 --> 00:37:13,600 at the defendant's matrimonial home. 485 00:37:13,780 --> 00:37:17,039 However, I understand you'd like to call Mrs. Hansen 486 00:37:17,040 --> 00:37:20,020 to explain why she would welcome the defendant back home? 487 00:37:20,220 --> 00:37:21,220 That is correct, Your Honor. 488 00:37:21,700 --> 00:37:25,060 However, we are still waiting for Mrs. Hansen to arrive. 489 00:37:25,300 --> 00:37:27,240 Oh, that's unfortunate. 490 00:37:33,010 --> 00:37:34,010 Mrs. Hansen? 491 00:37:40,800 --> 00:37:41,900 Mrs. Hansen! 492 00:37:43,000 --> 00:37:44,500 As luck would have it, 493 00:37:44,880 --> 00:37:47,360 back to the matter at hand, Your Honor. 494 00:37:47,940 --> 00:37:50,600 I ask that you hear from Mrs. Zoe Hansen. 495 00:37:51,240 --> 00:37:52,360 Is she happy to be sworn? 496 00:37:54,550 --> 00:37:55,850 She is, Your Honor. 497 00:37:57,290 --> 00:38:00,450 Very well. Mrs. Hansen, please come to the witness box. 498 00:38:07,450 --> 00:38:08,689 This way, please. 499 00:38:20,349 --> 00:38:23,230 Zoe, raise your right hand and read the oath, please. 500 00:38:24,910 --> 00:38:27,509 I swear by almighty God that the evidence I shall give 501 00:38:27,510 --> 00:38:28,510 shall be the truth, 502 00:38:28,809 --> 00:38:30,289 the whole truth, and nothing but the truth. 503 00:38:32,230 --> 00:38:33,230 Thank you. 504 00:38:34,830 --> 00:38:36,450 Mrs. Hansen, for the court, 505 00:38:36,549 --> 00:38:38,130 could you please state your full name? 506 00:38:38,969 --> 00:38:40,110 Zoe Emma Hansen. 507 00:38:40,510 --> 00:38:41,889 Could you state the nature 508 00:38:41,890 --> 00:38:43,569 of your relationship to the defendant? 509 00:38:44,589 --> 00:38:45,589 I'm Rick's wife. 510 00:38:46,250 --> 00:38:47,250 Thank you. 511 00:38:47,450 --> 00:38:50,929 Mrs. Hansen, I have my reservations 512 00:38:50,930 --> 00:38:54,069 about granting your husband bail to live at your address. 513 00:38:55,230 --> 00:38:56,869 Please can you explain to me 514 00:38:56,870 --> 00:38:59,250 why you are confident this would be safe, 515 00:38:59,850 --> 00:39:01,750 not only for you and your daughter, 516 00:39:02,569 --> 00:39:06,290 but also, for Miss Riser and other members of the public? 517 00:39:14,849 --> 00:39:17,769 I have loved Rick Hansen since I was 18 years old. 518 00:39:20,550 --> 00:39:23,230 He's the most generous, kind, 519 00:39:24,150 --> 00:39:25,730 loving husband anyone can wish for. 520 00:39:27,030 --> 00:39:28,310 He's... uh... 521 00:39:34,579 --> 00:39:36,499 He's... 522 00:39:36,500 --> 00:39:40,019 - Mrs. Hansen. - He's... 523 00:39:40,020 --> 00:39:41,959 Mrs. Hansen, could you please clarify 524 00:39:41,960 --> 00:39:42,980 your answer for the court? 525 00:39:43,632 --> 00:39:44,744 He's... 526 00:39:49,530 --> 00:39:51,150 He's not a good man, Your Honor. 527 00:39:51,269 --> 00:39:53,268 Thank you, Mrs. Hansen. I think we've heard enough. 528 00:39:53,269 --> 00:39:55,269 - Mr. Masters. - Your Honor, please. 529 00:39:55,750 --> 00:39:57,250 Please continue, Mrs. Hansen. 530 00:40:00,846 --> 00:40:02,590 My life with Rick... 531 00:40:02,699 --> 00:40:05,079 No, Zoe. 532 00:40:06,480 --> 00:40:07,480 Settle down. 533 00:40:08,680 --> 00:40:14,180 He would disappear for days, nights sometimes. 534 00:40:16,300 --> 00:40:18,680 And he'd say it was so that he could write, but... 535 00:40:19,740 --> 00:40:21,760 You don't get scratches from writing books. 536 00:40:23,120 --> 00:40:24,620 And when I'd ask him about them, 537 00:40:24,820 --> 00:40:28,739 he'd say that there was nothing there, 538 00:40:28,740 --> 00:40:31,000 - that I was seeing things. - No, Zoe. Shut up. 539 00:40:33,460 --> 00:40:37,179 So, I forced myself to be happy. 540 00:40:39,800 --> 00:40:42,740 I forced it so hard, I think I sometimes was. 541 00:40:45,400 --> 00:40:46,740 I believed I was. 542 00:40:47,039 --> 00:40:48,099 Zoe, that's not true! 543 00:40:48,340 --> 00:40:49,340 Mr. Hansen! 544 00:40:50,440 --> 00:40:52,920 But the truth is, he lied to me. 545 00:40:55,400 --> 00:40:56,700 He manipulated me. 546 00:40:58,280 --> 00:41:02,380 He manipulates everyone he meets, that's what he does. 547 00:41:04,700 --> 00:41:08,080 To stand here and ask you to release him on bail 548 00:41:09,359 --> 00:41:10,359 is dangerous. 549 00:41:11,919 --> 00:41:12,939 He's dangerous. 550 00:41:15,950 --> 00:41:18,569 And to trust him further is to put myself, 551 00:41:19,250 --> 00:41:20,250 my daughter, 552 00:41:22,927 --> 00:41:23,927 Lily, 553 00:41:25,350 --> 00:41:27,472 other women at terrible risk. 554 00:41:32,349 --> 00:41:33,529 I believe her. 555 00:41:34,429 --> 00:41:35,889 No, no! 556 00:41:36,469 --> 00:41:37,549 I believe her. 557 00:41:39,949 --> 00:41:44,109 I believe he kidnapped and raped Lily Riser. 558 00:41:44,869 --> 00:41:47,049 No! Why are you doing this? 559 00:41:47,410 --> 00:41:48,489 You're a lying bitch! 560 00:41:48,490 --> 00:41:50,199 - Why are you doing this? - Silence, please! 561 00:41:50,200 --> 00:41:51,200 She's lying, Your Honor. 562 00:41:51,290 --> 00:41:52,428 Mr. Hansen, please sit down. 563 00:41:52,429 --> 00:41:53,429 What's wrong with you? Zoe! 564 00:41:53,710 --> 00:41:54,710 Sit down! 565 00:41:56,149 --> 00:41:57,949 Sit down, Mr. Hansen! 566 00:42:01,309 --> 00:42:02,351 Abby! 567 00:42:04,031 --> 00:42:05,879 Hey Abby! 568 00:42:07,122 --> 00:42:09,542 Abby! 569 00:42:12,465 --> 00:42:14,616 Abby! 570 00:42:16,733 --> 00:42:17,741 Abby! 571 00:42:25,000 --> 00:42:26,400 Hey, you all right? 572 00:42:26,800 --> 00:42:28,079 Alice is Lily's baby. 573 00:42:32,500 --> 00:42:33,679 I'm still shaking. 574 00:42:34,877 --> 00:42:36,736 You did great. 575 00:42:36,860 --> 00:42:37,860 Thank you. 576 00:42:45,250 --> 00:42:47,589 Mr. Hansen maintains his position 577 00:42:47,590 --> 00:42:49,509 that he has not committed any criminal offence 578 00:42:49,510 --> 00:42:50,969 and looks forward to the opportunity 579 00:42:50,970 --> 00:42:52,930 to fully defend himself in due course. 580 00:42:53,349 --> 00:42:55,529 Now, at this stage, we ask the public and media 581 00:42:55,530 --> 00:42:57,609 to respect the ongoing legal process 582 00:42:57,610 --> 00:42:59,390 and to refrain from any speculation. 583 00:42:59,909 --> 00:43:01,070 We will not be commenting any further. 584 00:43:02,090 --> 00:43:03,090 That bitch! 585 00:43:03,369 --> 00:43:06,650 She screwed me. She fucking screwed me! 586 00:43:06,849 --> 00:43:07,909 - Shut it! - Fuck you. 587 00:43:08,610 --> 00:43:10,429 You watch your mouth, Hansen. 588 00:43:17,100 --> 00:43:18,500 I don't feel good. 589 00:43:19,140 --> 00:43:20,240 I need water. 590 00:43:21,179 --> 00:43:22,500 You'll get some when you get back. 591 00:43:48,550 --> 00:43:50,569 A quite dramatic turn of events 592 00:43:50,570 --> 00:43:52,490 here at Crescent Crown Court today, 593 00:43:52,890 --> 00:43:55,390 Rick Hansen, who had pleaded not guilty 594 00:43:55,481 --> 00:43:58,732 to the charges against this woman he called Lily Raiser-- 595 00:44:00,449 --> 00:44:02,169 Should we go home now? 596 00:44:03,509 --> 00:44:05,509 - Hungry? Yeah? - Yeah. 597 00:44:14,060 --> 00:44:15,900 Alice, listen to me. 598 00:44:17,520 --> 00:44:18,520 You just remember 599 00:44:20,700 --> 00:44:21,700 that I'm your mummy 600 00:44:23,420 --> 00:44:25,300 and I love you so much. 601 00:44:27,180 --> 00:44:28,180 Okay? 602 00:44:33,949 --> 00:44:35,789 Abby, I should have taken you to the hospital. 603 00:44:36,429 --> 00:44:37,508 You sure you're okay? 604 00:44:37,509 --> 00:44:38,569 Yeah, yeah, I'm fine. 605 00:44:39,647 --> 00:44:40,927 We can turn around. 606 00:44:41,029 --> 00:44:43,089 No, just find Lily's daughter. 607 00:45:00,900 --> 00:45:01,900 Lily! 608 00:45:04,300 --> 00:45:05,300 Lily! 609 00:45:08,650 --> 00:45:09,730 I read every word. 610 00:45:12,449 --> 00:45:13,469 I get it now. 611 00:45:15,900 --> 00:45:17,420 What you and Mum went through. 612 00:45:19,099 --> 00:45:20,160 I'm so sorry. 613 00:45:27,900 --> 00:45:29,340 I don't want to be like this. 614 00:45:31,800 --> 00:45:34,140 And I promise you, okay, I'm going to try. 615 00:45:36,800 --> 00:45:37,800 Abby... 616 00:45:38,620 --> 00:45:40,280 I want you and Mum to be happy. 617 00:45:41,857 --> 00:45:43,515 You know, I want to be happy. 618 00:45:45,740 --> 00:45:47,340 Abby, I want you to live your life. 619 00:45:47,600 --> 00:45:48,600 Lily. 620 00:45:49,539 --> 00:45:51,120 Lily, I need to tell you something. 621 00:45:51,780 --> 00:45:52,780 Yeah? 622 00:45:56,699 --> 00:45:58,419 I went to Hansen's house. 623 00:45:59,039 --> 00:46:00,039 Why? 624 00:46:00,133 --> 00:46:01,133 To... 625 00:46:02,000 --> 00:46:03,400 To talk to his wife. 626 00:46:04,219 --> 00:46:06,820 To make her see sense and tell the truth about him. 627 00:46:07,960 --> 00:46:09,300 But I saw something. 628 00:46:11,360 --> 00:46:12,360 Someone. 629 00:46:16,173 --> 00:46:17,173 Lily... 630 00:46:18,769 --> 00:46:21,089 Lily, I think your baby is alive. 631 00:46:23,010 --> 00:46:25,310 Look, I know it sounds stupid, 632 00:46:25,549 --> 00:46:27,648 but she was the spit of you, Lil. 633 00:46:27,649 --> 00:46:28,668 I had a boy, Abby. 634 00:46:28,669 --> 00:46:30,108 Yes, I know that's what he told you, 635 00:46:30,109 --> 00:46:31,669 but did you ever actually see for yourself? 636 00:46:34,450 --> 00:46:36,029 I mean, it makes sense. 637 00:46:37,430 --> 00:46:39,750 He took the baby from you, kept it, 638 00:46:39,890 --> 00:46:41,490 played families with his wife. 639 00:46:43,750 --> 00:46:46,889 But it's not just me that thinks this. Tommy does too. 640 00:46:48,389 --> 00:46:50,709 Yeah, he says she's the right age and... 641 00:46:50,710 --> 00:46:53,449 And there's no evidence at all of Zoe ever giving birth. 642 00:46:56,250 --> 00:46:58,969 I felt something, Lil. 643 00:47:01,750 --> 00:47:02,949 I really did. 644 00:47:05,198 --> 00:47:06,618 In here. 645 00:47:11,050 --> 00:47:12,150 I felt like... 646 00:47:14,199 --> 00:47:16,099 Like she was part of us. 647 00:47:18,099 --> 00:47:19,199 Part of you. 648 00:47:27,250 --> 00:47:28,250 Where is she? 649 00:47:29,150 --> 00:47:30,429 Last seen at Crown Court, 650 00:47:30,430 --> 00:47:32,190 Zoe Hansen is not known to be violent. 651 00:47:32,650 --> 00:47:35,090 Given her testimony, she is incredibly vulnerable. 652 00:47:35,330 --> 00:47:36,808 The last thing we want to do is spook her, 653 00:47:36,809 --> 00:47:38,010 so proceed with caution. 654 00:47:38,369 --> 00:47:39,369 Let's go. 655 00:47:41,949 --> 00:47:47,388 I can't believe she was right under our fucking nose. 656 00:47:47,389 --> 00:47:49,130 I know. But we'll find her. 657 00:47:49,750 --> 00:47:51,289 I've got officers at her parents' house, 658 00:47:51,290 --> 00:47:52,390 we've got her vehicle car reg, 659 00:47:52,590 --> 00:47:53,888 I'm on it with her credit cards, 660 00:47:53,889 --> 00:47:55,269 and we're tracking her phone. 661 00:47:56,150 --> 00:47:57,150 - Good. - Okay. 662 00:47:57,489 --> 00:47:59,209 I've also contacted Border Force, 663 00:47:59,210 --> 00:48:01,289 we've got a list of stations and airports to get through. 664 00:48:01,989 --> 00:48:03,369 Send the list. We'll share the load. 665 00:48:07,060 --> 00:48:09,522 Van's here. Get up. 666 00:48:25,124 --> 00:48:27,634 Hansen, move! 667 00:48:29,900 --> 00:48:30,900 Hansen! 668 00:48:31,446 --> 00:48:32,445 Hansen! Go, get help. 669 00:48:32,446 --> 00:48:33,421 Hansen! It's urgent. 670 00:48:33,422 --> 00:48:33,839 Prisoner's having a fit. 671 00:48:33,840 --> 00:48:34,880 I need medical assistance. 672 00:48:34,992 --> 00:48:38,066 Get an ambulance down to Crown Court vehicle entrance, now. 673 00:48:38,179 --> 00:48:39,460 Copy that, sending you an ambulance. 674 00:48:39,562 --> 00:48:41,165 Stop that. 675 00:48:41,846 --> 00:48:43,416 Stop that. 676 00:48:43,518 --> 00:48:45,462 Stop that! 677 00:48:46,689 --> 00:48:47,746 Fucking hell. 678 00:48:47,849 --> 00:48:51,549 Come here! Stop moving! 679 00:48:57,236 --> 00:48:58,960 You'll be all right, Hansen. 680 00:49:00,611 --> 00:49:02,189 You all right. 681 00:49:02,300 --> 00:49:04,220 Where are you? I need assistance. 682 00:49:04,326 --> 00:49:05,565 Do you read me? 683 00:49:28,650 --> 00:49:29,790 What? I don't get it. 684 00:49:30,110 --> 00:49:31,110 So, what? She's alive? 685 00:49:31,330 --> 00:49:32,890 - Yeah. - So what are we doing then? 686 00:49:33,030 --> 00:49:35,550 - We need to go and find her. - Let's just be careful, Abby. 687 00:49:35,690 --> 00:49:36,948 We don't know anything for sure yet. 688 00:49:36,949 --> 00:49:38,409 No, Mum, I really did see her. 689 00:49:44,050 --> 00:49:47,948 I'll drive around... What does she look like? 690 00:49:47,949 --> 00:49:50,149 - She's blonde. - Well, we'll see. 691 00:49:50,150 --> 00:49:52,398 We don't know anything for sure. 692 00:49:52,399 --> 00:49:54,070 We'll have to be really careful. 693 00:49:54,177 --> 00:49:56,963 At least that fucker is locked up. 694 00:50:03,250 --> 00:50:04,289 Yeah, I'd like to see the back of him. 695 00:50:04,570 --> 00:50:05,570 You should have seen him in court. 696 00:50:05,870 --> 00:50:07,370 He made out like he was totally innocent. 697 00:50:07,458 --> 00:50:09,389 Yeah, I hope they throw away the key. 47526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.