Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,090 --> 00:00:00,650
How's the search going?
2
00:00:00,650 --> 00:00:01,830
How's the search going?
3
00:00:01,970 --> 00:00:03,200
We're just going
over old ground here.
4
00:00:03,400 --> 00:00:05,050
You're defending me every
chance you get, right?
5
00:00:05,840 --> 00:00:07,110
John Masters has been in touch.
6
00:00:07,270 --> 00:00:09,030
I know exactly what
to say at your plea hearing.
7
00:00:09,030 --> 00:00:10,030
Do you believe your husband?
8
00:00:10,080 --> 00:00:12,750
Lily Riser is nothing more than
a scorned, silly little gir...
9
00:00:13,660 --> 00:00:14,660
Stupid woman.
10
00:00:14,660 --> 00:00:16,180
Whatever it is they give you,
I can give you that.
11
00:00:16,410 --> 00:00:17,880
I can guarantee you
I'll be better at it.
12
00:00:18,440 --> 00:00:20,160
Tell them I'll talk...
13
00:00:21,570 --> 00:00:22,570
on one condition.
14
00:00:22,920 --> 00:00:24,760
I need you to contact
the prison and set up
15
00:00:24,870 --> 00:00:26,440
a meeting with Lily and Hansen.
16
00:00:26,540 --> 00:00:27,540
It wasn't love.
17
00:00:27,640 --> 00:00:29,570
That's why I'm begging
you to stop this, please.
18
00:00:29,570 --> 00:00:30,760
Bastard.
You're a bastard.
19
00:00:31,140 --> 00:00:32,750
See what
I'm having to deal with?
20
00:00:33,000 --> 00:00:37,140
These mad, stupid little
girls trying to ruin my life.
21
00:01:13,930 --> 00:01:16,670
Rick? What's happened?
22
00:01:20,660 --> 00:01:21,660
Hey.
23
00:01:22,340 --> 00:01:23,340
Hey.
24
00:01:24,700 --> 00:01:25,950
I'm so sorry.
25
00:01:26,150 --> 00:01:27,870
What? For what?
What's happened?
26
00:01:32,480 --> 00:01:34,180
Hey!
27
00:01:36,750 --> 00:01:37,750
Jesus Christ.
28
00:01:38,790 --> 00:01:40,110
Who's is it?
29
00:01:42,790 --> 00:01:43,790
A student.
30
00:01:44,560 --> 00:01:45,560
What?
31
00:01:47,050 --> 00:01:48,280
She says it's mine.
32
00:01:51,340 --> 00:01:54,260
It was a one-time thing
It happened once.
33
00:01:55,640 --> 00:01:58,960
She was going to get rid of it.
34
00:02:00,070 --> 00:02:01,160
But I couldn't let that happen.
35
00:02:02,780 --> 00:02:03,900
I asked her to keep it.
36
00:02:06,500 --> 00:02:08,840
- Keep it for you.
- No!
37
00:02:08,840 --> 00:02:11,370
Zoe, please listen. Please.
38
00:02:11,520 --> 00:02:14,180
I know you try
and hide it every night.
39
00:02:14,680 --> 00:02:17,520
I know what you're crying for,
but your body...
40
00:02:19,240 --> 00:02:20,400
isn't working.
41
00:02:24,000 --> 00:02:25,900
I want to make
everything all right, though.
42
00:02:28,310 --> 00:02:30,090
Make everything
all right for us.
43
00:02:33,950 --> 00:02:34,950
For you.
44
00:02:36,820 --> 00:02:39,260
We can be the family
you've always wanted.
45
00:02:42,720 --> 00:02:44,550
Look at her.
46
00:02:46,590 --> 00:02:47,850
She's beautiful.
47
00:02:58,340 --> 00:03:00,310
Zoe, this is our chance.
48
00:03:24,600 --> 00:03:26,280
What will we tell my parents?
49
00:03:28,180 --> 00:03:29,480
Have it all figured out.
50
00:04:43,870 --> 00:04:44,870
Morning, Lils.
51
00:04:45,450 --> 00:04:47,790
It's a nice day. I was wondering
if you wanted to go for a walk.
52
00:04:50,250 --> 00:04:51,250
Come on.
53
00:04:56,960 --> 00:04:57,960
Why don't you have a shower?
54
00:04:59,300 --> 00:05:00,540
It'll make you feel
heaps better.
55
00:05:02,510 --> 00:05:03,510
Shall I get you a coffee?
56
00:05:05,130 --> 00:05:07,060
Please, Lils,
would you just talk to me?
57
00:05:25,390 --> 00:05:26,810
This can't happen again.
58
00:05:27,250 --> 00:05:28,250
Yes, ma'am.
59
00:05:41,190 --> 00:05:42,190
P45?
60
00:05:42,870 --> 00:05:44,040
Don't.
61
00:05:46,340 --> 00:05:47,430
I mean,
she didn't tell me anything
62
00:05:47,430 --> 00:05:48,430
I don't already know, right?
63
00:05:49,370 --> 00:05:50,370
I messed up.
64
00:05:51,820 --> 00:05:53,640
But I shouldn't have
pushed Lily as out as I did.
65
00:05:55,930 --> 00:05:57,120
You did what you needed to do.
66
00:05:59,930 --> 00:06:00,930
What's the plan?
67
00:06:02,810 --> 00:06:04,730
Isobelle.
Bring up the case file.
68
00:06:04,850 --> 00:06:06,270
Let's speak to as many
people as we can,
69
00:06:06,270 --> 00:06:08,010
who were interviewed during
the time of her disappearance.
70
00:06:08,730 --> 00:06:10,970
- Yes, boss.
- All right.
71
00:06:19,010 --> 00:06:21,160
Visitor, Hansen.
72
00:06:42,430 --> 00:06:44,180
Hey!
73
00:06:45,500 --> 00:06:46,810
You look so beautiful.
74
00:06:49,890 --> 00:06:50,890
Look at me.
75
00:06:54,190 --> 00:06:55,190
Don't be like that.
76
00:06:57,050 --> 00:06:58,900
It's not easy being
stuck in here.
77
00:07:01,460 --> 00:07:03,260
Well, it's not been easy
for me either, Rick.
78
00:07:05,500 --> 00:07:07,890
I just want to see
that beautiful face of yours.
79
00:07:09,600 --> 00:07:10,600
Please.
80
00:07:13,890 --> 00:07:14,890
That's better.
81
00:07:16,170 --> 00:07:17,170
Where's Alice?
82
00:07:17,280 --> 00:07:18,630
With my parents
83
00:07:19,830 --> 00:07:20,830
- She okay?
- Fine.
84
00:07:22,030 --> 00:07:23,030
You okay?
85
00:07:25,270 --> 00:07:26,490
Everybody is asking me
86
00:07:27,230 --> 00:07:30,770
all these questions and I'm
looking after Alice on my own.
87
00:07:30,830 --> 00:07:31,830
I've got hardly any help.
88
00:07:31,870 --> 00:07:33,680
That's why the plea hearing
is so important.
89
00:07:34,320 --> 00:07:36,940
So I can come home
and be with you both again.
90
00:07:38,620 --> 00:07:40,670
Is your character reference
for the plea hearing sorted?
91
00:07:40,990 --> 00:07:41,990
Yeah.
92
00:07:42,430 --> 00:07:43,430
Let me hear it.
93
00:07:48,550 --> 00:07:49,550
I have loved Rick Hansen
94
00:07:49,620 --> 00:07:51,100
- since I was 14.
- 18.
95
00:07:52,990 --> 00:07:56,430
I have loved Rick Hansen
since I was 18 years old.
96
00:07:57,790 --> 00:07:58,790
Right, yeah.
97
00:08:00,260 --> 00:08:01,470
Yeah, um...
98
00:08:03,750 --> 00:08:06,070
He's my soulmate. He's...
99
00:08:10,050 --> 00:08:12,050
Uh, he's...
100
00:08:13,320 --> 00:08:15,320
- Um...
- Relax.
101
00:08:16,310 --> 00:08:17,310
You know me.
102
00:08:18,560 --> 00:08:20,370
You know me better
than anyone in the world.
103
00:08:26,550 --> 00:08:31,320
I have loved Rick Hansen
since I was 18 years old.
104
00:08:32,250 --> 00:08:36,250
He is my soulmate.
He is the most... generous,
105
00:08:36,370 --> 00:08:37,950
kind and loving husband
anyone could wish for.
106
00:08:38,070 --> 00:08:40,520
He is a thoughtful
and attentive...
107
00:08:40,610 --> 00:08:41,990
Like you mean it.
108
00:08:48,000 --> 00:08:50,200
He's a thoughtful
and attentive father.
109
00:08:51,390 --> 00:08:52,620
He provides for us.
110
00:08:53,960 --> 00:08:55,290
My daughter and I have
wanted for nothing...
111
00:08:57,000 --> 00:08:58,220
Alice adores Rick.
112
00:08:58,770 --> 00:08:59,870
He makes her feel loved.
113
00:09:01,020 --> 00:09:02,360
Publicly, he's a well-known
114
00:09:02,360 --> 00:09:04,040
and respected member
of the community.
115
00:09:05,780 --> 00:09:07,780
Oh, shit.
116
00:09:07,880 --> 00:09:13,200
Shit, shit, shit, shit.
117
00:09:13,300 --> 00:09:15,260
- Mum, it's fine.
- I know.
118
00:09:15,370 --> 00:09:16,460
I can't even cook a meal.
119
00:09:16,560 --> 00:09:18,220
Look, it's fine. We can just
pick these burnt bits up.
120
00:09:18,320 --> 00:09:20,580
Leave it, leave it now, Abby.
Stop interfering!
121
00:09:21,510 --> 00:09:22,650
What's that supposed to mean?
122
00:09:22,670 --> 00:09:23,670
You know what it means.
123
00:09:23,890 --> 00:09:25,490
If by interfering
you mean protecting,
124
00:09:25,650 --> 00:09:26,770
then yeah, absolutely I do.
125
00:09:27,100 --> 00:09:28,440
It's ruined now, isn't it?
126
00:09:29,460 --> 00:09:30,460
For God's sake.
127
00:09:30,650 --> 00:09:31,990
- Lily!
- Sorry, I'm just gonna...
128
00:09:31,990 --> 00:09:33,550
I'm just gonna get
a glass of water.
129
00:09:34,250 --> 00:09:38,250
Oh, this fucking alarm,
how do you...
130
00:09:38,250 --> 00:09:39,700
What are you up to today?
131
00:09:40,580 --> 00:09:41,580
I'm just gonna shower.
132
00:09:42,800 --> 00:09:43,800
Apparently, I stink.
133
00:09:44,540 --> 00:09:46,920
- I'll get you a clean towel.
- No, it's fine. I got it.
134
00:09:47,620 --> 00:09:48,620
Yeah, no, of course.
135
00:09:48,660 --> 00:09:50,720
The towels
are just in my bedroom.
136
00:09:50,820 --> 00:09:52,520
- In the right-hand cupboard.
- I know, I know, I know.
137
00:10:45,650 --> 00:10:50,440
You know, we scoured those
woods looking for the remains of
138
00:10:50,440 --> 00:10:52,850
that baby near the cottage
and we found nothing.
139
00:10:54,640 --> 00:10:56,000
So, what the hell
did he do with it?
140
00:10:59,790 --> 00:11:01,650
I was so sure it's close by.
141
00:11:02,850 --> 00:11:03,850
Yeah.
142
00:11:05,910 --> 00:11:07,930
Unless...
143
00:11:09,370 --> 00:11:10,640
What?
144
00:11:10,750 --> 00:11:11,880
It's crazy.
145
00:11:13,520 --> 00:11:14,520
Try me.
146
00:11:15,540 --> 00:11:16,830
What if the baby didn't die?
147
00:11:19,230 --> 00:11:21,780
Lily passed out.
She never saw her.
148
00:11:21,880 --> 00:11:22,880
Yeah, but she heard her cry.
149
00:11:22,900 --> 00:11:25,450
And? What it would be
the best place to hide a child?
150
00:11:26,760 --> 00:11:29,660
No, because she had a boy.
The Hansen's have got a girl.
151
00:11:29,750 --> 00:11:31,090
You thought it would
be kept close by.
152
00:11:32,850 --> 00:11:35,300
There is no way Hansen's
wife would go for that.
153
00:11:35,540 --> 00:11:36,750
No wife would go for that.
154
00:11:38,130 --> 00:11:39,490
So what?
"Hey, honey, I'm home.
155
00:11:39,590 --> 00:11:41,190
Here's some flowers and
there's a baby in the boot?"
156
00:11:41,330 --> 00:11:42,330
How old is Alice?
157
00:11:49,980 --> 00:11:51,230
Four.
158
00:11:53,750 --> 00:11:55,610
I need to speak to Zoe Hansen.
159
00:12:14,430 --> 00:12:16,000
On your feet, Hansen.
160
00:12:19,940 --> 00:12:20,940
Now.
161
00:12:32,890 --> 00:12:34,240
What's the matter with you?
162
00:12:35,480 --> 00:12:37,080
I've got my plea hearing
tomorrow.
163
00:12:38,100 --> 00:12:39,600
And?
164
00:12:41,000 --> 00:12:42,000
I'm innocent.
165
00:12:43,960 --> 00:12:46,200
You and all the others.
166
00:12:52,140 --> 00:12:53,750
Would you escort me to court?
167
00:12:56,700 --> 00:12:57,700
No chance.
168
00:13:09,390 --> 00:13:12,620
Go on for me.
169
00:13:19,800 --> 00:13:20,420
Beg.
170
00:13:20,420 --> 00:13:21,480
- What?
- Beg.
171
00:13:21,480 --> 00:13:22,760
And I'll think about it.
172
00:13:24,540 --> 00:13:25,540
On your knees.
173
00:13:28,400 --> 00:13:30,560
On your knees, Hansen.
174
00:13:49,080 --> 00:13:50,760
Brought you a present.
175
00:13:52,990 --> 00:13:54,400
What do you say?
176
00:13:55,290 --> 00:13:56,290
Thank you.
177
00:13:57,770 --> 00:13:59,620
Go on.
178
00:14:01,540 --> 00:14:04,020
Oh, Lily, I'd always
wondered where these had got to.
179
00:14:11,000 --> 00:14:12,470
Every Christmas, every birthday,
180
00:14:12,590 --> 00:14:14,230
Mum and I would pick
something out for you.
181
00:14:15,370 --> 00:14:17,170
Well, in the years
we were talking, of course.
182
00:14:17,750 --> 00:14:19,370
In the years we weren't,
you'd get double.
183
00:14:22,530 --> 00:14:23,530
Open them.
184
00:14:24,410 --> 00:14:25,400
No, thank you.
185
00:14:25,400 --> 00:14:27,900
There should be a brand new
camera in here somewhere.
186
00:14:30,750 --> 00:14:32,370
Oh, and the bottle of champagne.
187
00:14:33,390 --> 00:14:35,750
This is the proper posh stuff
from the year we were born.
188
00:14:36,590 --> 00:14:37,590
I don't deserve them.
189
00:14:38,650 --> 00:14:39,650
Of course, you do.
190
00:14:43,020 --> 00:14:44,540
I only get presents
if I've been good.
191
00:15:10,000 --> 00:15:12,470
Mrs. Hansen. Hi.
DI Tommy Shah.
192
00:15:12,580 --> 00:15:13,580
Hello.
193
00:15:13,920 --> 00:15:16,320
I was wondering
if you have a copy of
194
00:15:16,320 --> 00:15:18,080
your daughter's birth
certificate that I could see.
195
00:15:20,100 --> 00:15:21,100
Why?
196
00:15:21,100 --> 00:15:22,860
Oh, it's just part
of our investigation.
197
00:15:24,060 --> 00:15:25,060
Do you have it?
198
00:15:27,410 --> 00:15:28,750
Sorry, I don't understand.
199
00:15:29,560 --> 00:15:31,370
It's simply part
of the investigation
200
00:15:31,370 --> 00:15:32,840
and the timeline
that we're drawing up.
201
00:15:35,550 --> 00:15:37,220
There's not a problem
showing it to me, is there?
202
00:15:38,120 --> 00:15:39,500
Oh, no, no, no, not at all.
203
00:15:40,840 --> 00:15:42,010
I mean,
I'd have to go and get it.
204
00:15:44,430 --> 00:15:45,430
Good.
205
00:15:47,890 --> 00:15:48,890
One minute.
206
00:16:14,850 --> 00:16:15,850
Thank you, Mrs. Hansen.
207
00:16:16,390 --> 00:16:18,250
I'll be sure to bring this back
to you as soon as possible.
208
00:16:18,750 --> 00:16:20,210
No problem.
209
00:17:07,750 --> 00:17:10,710
- Lily found her presents.
- Good.
210
00:17:11,560 --> 00:17:12,710
You should go be with her.
211
00:17:14,450 --> 00:17:16,990
- She needs space.
- She needs her mum.
212
00:17:18,750 --> 00:17:21,230
Oh, well, you'd know
all about that, would you?
213
00:17:21,790 --> 00:17:23,360
Pregnant for
five minutes and suddenly
214
00:17:23,360 --> 00:17:24,750
your mother of the fucking year.
215
00:17:25,340 --> 00:17:26,340
What like you, you mean?
216
00:17:26,450 --> 00:17:28,100
Leve me alone, would you?
217
00:17:28,210 --> 00:17:30,140
You're such a fucking
know-it-all.
218
00:17:30,250 --> 00:17:31,990
And what the fuck
do you ever do?
219
00:17:32,600 --> 00:17:33,950
You're a fucking nurse
220
00:17:33,950 --> 00:17:35,410
and you can't even look
after your daughter.
221
00:17:40,540 --> 00:17:43,120
At least I didn't climb into
bed with my sister's boyfriend.
222
00:17:51,140 --> 00:17:52,670
Oh, for fuck sake!
223
00:17:52,770 --> 00:17:55,330
Look what you made me do.
224
00:18:22,840 --> 00:18:24,540
And now this morning's news.
225
00:18:26,350 --> 00:18:27,870
Rick Hansen,
a teacher who's alleged
226
00:18:27,870 --> 00:18:29,460
to have kidnapped
and held captive
227
00:18:29,460 --> 00:18:32,020
one of his former pupils,
Lily Riser,
228
00:18:32,020 --> 00:18:34,560
will be attending his plea
hearing at Creswick Crown Court.
229
00:18:34,670 --> 00:18:36,130
He will be facing
three charges...
230
00:18:36,230 --> 00:18:37,870
- See what we've got? Yeah.
- Yeah.
231
00:18:37,970 --> 00:18:40,560
Kidnap, false imprisonment,
and rape.
232
00:18:40,660 --> 00:18:42,350
Mr. Hansen had been
an English teacher
233
00:18:42,350 --> 00:18:45,010
at Hollowfell Secondary School
until his recently arrest.
234
00:18:48,820 --> 00:18:49,960
Alice, shall we head
over to Granny's now?
235
00:19:02,950 --> 00:19:03,950
You coming?
236
00:19:37,960 --> 00:19:39,360
Lily, it's time to get up.
237
00:20:01,950 --> 00:20:04,790
Ready? I'll make you a coffee.
238
00:20:12,540 --> 00:20:13,600
Come on, Lils.
239
00:20:15,190 --> 00:20:16,190
Go away.
240
00:20:16,900 --> 00:20:19,060
- Lils, we're going to be late.
- I'm not going.
241
00:20:19,250 --> 00:20:20,250
Of course, you are.
242
00:20:21,420 --> 00:20:22,660
And we're gonna be
right there with you
243
00:20:22,770 --> 00:20:24,240
when his bail gets denied.
244
00:20:24,340 --> 00:20:25,520
Yeah, like
that's going to happen.
245
00:20:25,930 --> 00:20:28,070
Why wouldn't it? Come on.
246
00:20:28,490 --> 00:20:29,830
You don't know him like I do.
247
00:20:30,750 --> 00:20:31,860
And you know, the other day
when we were at the prison,
248
00:20:31,950 --> 00:20:33,380
you completely misunderstood
what I was doing.
249
00:20:33,470 --> 00:20:35,050
And now, because of you,
250
00:20:35,190 --> 00:20:36,450
they're not going
to find Isobelle, okay?
251
00:20:36,500 --> 00:20:38,020
No judge or plea hearing
is going to fix this.
252
00:20:38,090 --> 00:20:39,770
- Can you just get out?
- Lils.
253
00:20:40,050 --> 00:20:41,790
Get out! Go!
254
00:20:42,450 --> 00:20:43,600
Just leave me alone!
255
00:21:09,290 --> 00:21:11,810
She doesn't need to go
to the plea hearing.
256
00:21:14,200 --> 00:21:15,200
I do.
257
00:21:17,140 --> 00:21:18,140
You were right.
258
00:21:26,030 --> 00:21:28,350
- Eve wait.
- No!
259
00:21:28,460 --> 00:21:30,240
Please, just hear me out,
all right?
260
00:21:32,210 --> 00:21:33,450
I think I might have a new lead.
261
00:21:34,570 --> 00:21:35,570
What's your new lead?
262
00:21:37,050 --> 00:21:38,990
Well, I think it's best
if I speak to Lily first.
263
00:21:39,410 --> 00:21:40,410
No, she's sleeping.
264
00:21:41,150 --> 00:21:42,150
But what do you want to
ask her?
265
00:21:42,630 --> 00:21:44,910
Come on, Tommy. Whatever you've
got to say, you can tell us.
266
00:21:47,900 --> 00:21:48,900
What?
267
00:21:53,080 --> 00:21:54,680
Did Lily...
268
00:21:56,200 --> 00:21:58,480
Did she actually see
her baby die?
269
00:21:58,880 --> 00:22:00,880
- What?
- Did she?
270
00:22:02,350 --> 00:22:03,700
Could...
271
00:22:03,790 --> 00:22:05,290
Could the baby still be alive?
272
00:22:05,820 --> 00:22:06,820
Why would you ask her that?
273
00:22:06,820 --> 00:22:09,120
I don't have anything concrete.
It's just a feeling.
274
00:22:10,090 --> 00:22:12,480
- A feeling?
- I know.
275
00:22:13,510 --> 00:22:16,200
- But what am I supposed to say...
- Just ask her.
276
00:22:18,180 --> 00:22:19,630
All right?
277
00:22:26,040 --> 00:22:28,880
Why would he ask that, Mum?
About the baby?
278
00:22:30,880 --> 00:22:32,990
- I've got to go talk to Lily.
- No, no, don't.
279
00:22:33,510 --> 00:22:34,510
It's not the right time.
280
00:22:34,660 --> 00:22:36,160
And he said himself
it was just a feeling.
281
00:22:36,330 --> 00:22:38,160
He's been wrong before.
All right?
282
00:22:38,630 --> 00:22:41,160
What Lily needs now is for
someone to stand up in court
283
00:22:41,160 --> 00:22:43,610
and tell the truth about
who Rick Hansen really is.
284
00:22:45,130 --> 00:22:46,130
Yeah.
285
00:22:47,950 --> 00:22:49,150
Yeah, you're right.
286
00:22:50,060 --> 00:22:51,060
Abby?
287
00:22:51,450 --> 00:22:54,410
Abby, where are you going?
Abby!
288
00:22:54,780 --> 00:22:55,780
Abby?
289
00:23:29,560 --> 00:23:31,050
Lily.
290
00:23:33,650 --> 00:23:34,810
Can I talk to you?
291
00:23:37,200 --> 00:23:38,470
Please?
292
00:23:53,820 --> 00:23:54,820
What is it, Mum?
293
00:23:57,160 --> 00:23:58,480
Lily...
294
00:24:00,900 --> 00:24:01,900
I'm sorry.
295
00:24:05,700 --> 00:24:07,750
I thought you wanted space.
296
00:24:14,200 --> 00:24:16,960
I wish I could take all
of this away from you.
297
00:24:20,740 --> 00:24:22,080
But I can't.
298
00:24:25,000 --> 00:24:26,000
I'm sorry.
299
00:24:37,350 --> 00:24:38,780
Hold on.
300
00:24:46,200 --> 00:24:47,600
Do you think I should go?
301
00:24:49,980 --> 00:24:51,120
You know, stand up to him.
302
00:24:55,800 --> 00:24:57,040
You don't need to see him.
303
00:25:00,750 --> 00:25:02,650
You don't need to see him
ever again.
304
00:26:02,510 --> 00:26:03,380
Alice?
305
00:26:03,380 --> 00:26:04,380
It's time to go.
306
00:26:04,960 --> 00:26:06,270
I can't find Dolly.
307
00:26:15,130 --> 00:26:16,540
- Can I talk to you?
- No.
308
00:26:16,650 --> 00:26:17,940
- Please, please, please.
- Get out!
309
00:26:17,940 --> 00:26:19,340
Zoe, I just want
five minutes of your time.
310
00:26:19,480 --> 00:26:20,480
- Please, please.
- No!
311
00:26:21,320 --> 00:26:22,410
I need to ask you something.
312
00:26:23,600 --> 00:26:24,600
What?
313
00:26:26,060 --> 00:26:27,340
Why are you defending him?
314
00:26:28,000 --> 00:26:29,000
I love my husband.
315
00:26:30,650 --> 00:26:31,650
He's a good man.
316
00:26:31,780 --> 00:26:32,780
Is he?
317
00:26:33,200 --> 00:26:36,240
He is an honest man
who made one mistake
318
00:26:36,240 --> 00:26:37,940
and is now
being taken advantage of.
319
00:26:39,130 --> 00:26:40,910
So whatever your sister says,
320
00:26:41,560 --> 00:26:42,890
we are going
to be a family again
321
00:26:43,300 --> 00:26:44,460
because we love each other.
322
00:26:45,310 --> 00:26:46,760
And we've always
loved each other.
323
00:26:47,530 --> 00:26:49,290
He kidnapped a teenage girl.
324
00:26:51,480 --> 00:26:52,720
He raped her.
325
00:26:54,050 --> 00:26:57,550
He got her pregnant and then
he watched her lose that baby
326
00:26:58,940 --> 00:27:00,370
and then just took it away
327
00:27:02,870 --> 00:27:04,380
without even
letting her say goodbye.
328
00:27:07,090 --> 00:27:08,090
What's he got on you
329
00:27:08,330 --> 00:27:10,010
that you can't see
what everyone else sees?
330
00:27:10,110 --> 00:27:12,810
Huh?
331
00:27:16,370 --> 00:27:18,660
Eve?
332
00:27:22,630 --> 00:27:23,930
Oh, Wes, thank you.
333
00:27:24,040 --> 00:27:25,040
- Still, anything from Abby?
- No.
334
00:27:25,180 --> 00:27:27,510
Yeah, she's not answering
my messages either.
335
00:27:27,510 --> 00:27:29,060
I just don't understand
where she's gone.
336
00:27:29,200 --> 00:27:30,200
Mum?
337
00:27:33,340 --> 00:27:35,440
- Hey.
- All right.
338
00:27:35,440 --> 00:27:37,200
Wes is going to stay with you
while I go to the hearing.
339
00:27:37,420 --> 00:27:39,360
- Mum, I don't need babysitting.
- I know you don't.
340
00:27:39,420 --> 00:27:40,880
I also hate the thought
of you being alone.
341
00:27:41,440 --> 00:27:42,440
- I love you.
- All right.
342
00:27:42,440 --> 00:27:43,440
Thank you, Wes.
343
00:27:53,390 --> 00:27:54,390
I'll be in my room.
344
00:28:09,370 --> 00:28:10,370
Hiya.
345
00:28:11,340 --> 00:28:12,340
Hey.
346
00:28:15,450 --> 00:28:17,780
Is this as awkward for you
as it is for me?
347
00:28:19,410 --> 00:28:20,410
What do you mean?
348
00:28:20,490 --> 00:28:23,760
Mm, well, my ex-boyfriend
becomes my babysitter
349
00:28:23,850 --> 00:28:26,410
via becoming
my sister's boyfriend.
350
00:28:28,060 --> 00:28:29,250
Yeah, when you put it like that.
351
00:28:32,450 --> 00:28:35,300
For the record,
I'm not here to babysit.
352
00:28:36,650 --> 00:28:37,650
What are you here for?
353
00:28:39,450 --> 00:28:40,520
You a knight in shining armor?
354
00:28:42,350 --> 00:28:43,350
What,
are you going to protect me?
355
00:28:55,460 --> 00:28:56,460
Go on then.
356
00:28:56,600 --> 00:28:57,600
You going to open these or what?
357
00:29:00,040 --> 00:29:02,070
You make it all sound so easy.
358
00:29:02,180 --> 00:29:04,660
It's not. Of course, it's not.
359
00:29:05,150 --> 00:29:06,850
But if you
stand up against Rick,
360
00:29:07,130 --> 00:29:10,170
if you stand with my sister,
you can finally be free of him.
361
00:29:11,990 --> 00:29:13,730
What exactly is it
you want me to say?
362
00:29:15,490 --> 00:29:16,490
The truth.
363
00:29:16,600 --> 00:29:18,570
Mummy, ready.
364
00:29:19,450 --> 00:29:21,090
- Go to your room.
- Who's that?
365
00:29:21,150 --> 00:29:22,150
Go to your room now!
366
00:29:24,500 --> 00:29:25,500
Alice!
367
00:29:35,510 --> 00:29:36,840
Is that...
368
00:29:36,940 --> 00:29:38,000
Get out.
369
00:29:39,500 --> 00:29:40,900
Get the fuck out of my house.
370
00:29:44,120 --> 00:29:46,180
Rick told her that baby died.
It didn't, did it?
371
00:29:48,200 --> 00:29:49,500
I'm calling the police.
372
00:29:49,750 --> 00:29:52,120
What? No, no, no, no, no.
You can't do that.
373
00:29:52,220 --> 00:29:54,750
No, no, you can't do that.
Give it to me.
374
00:30:13,500 --> 00:30:14,500
What's that?
375
00:30:15,270 --> 00:30:16,530
Abby's diaries.
376
00:30:21,510 --> 00:30:23,580
Come home, beautiful sister.
377
00:30:23,670 --> 00:30:26,390
I love you always, sister.
378
00:30:27,880 --> 00:30:30,600
Where the fuck is she? Fuck.
379
00:30:30,600 --> 00:30:31,200
Retrace Lily's steps.
380
00:30:31,200 --> 00:30:33,780
This is not history.
Finally.
381
00:30:33,780 --> 00:30:35,460
Scoured the woods,
checked Lily's bank account.
382
00:30:35,620 --> 00:30:39,140
Sorry, sorry, sorry. Sorry.
383
00:30:40,660 --> 00:30:42,500
The old factory.
384
00:30:42,840 --> 00:30:45,140
Lily, Lily.
385
00:30:46,020 --> 00:30:47,180
Look at these.
386
00:30:57,340 --> 00:30:59,180
These go up until I came home.
387
00:30:59,810 --> 00:31:02,940
They fought every day, Lils.
388
00:31:05,290 --> 00:31:06,460
Every single day.
389
00:31:08,590 --> 00:31:09,590
Hey!
390
00:31:09,700 --> 00:31:11,830
Hey, hey.
391
00:31:17,270 --> 00:31:19,640
Please wake up. Hey.
392
00:31:30,630 --> 00:31:32,860
Oh, no.
393
00:31:34,450 --> 00:31:36,000
Mummy.
394
00:31:37,860 --> 00:31:40,780
Boss, Zoe Hansen's
medical records just dropped.
395
00:31:43,760 --> 00:31:44,920
Show me.
396
00:31:47,550 --> 00:31:49,790
There it is.
In black and white.
397
00:31:50,370 --> 00:31:52,880
Zoe Hansen had a hysterectomy
four and a half years ago.
398
00:31:53,270 --> 00:31:55,010
So if that child
has just turned four,
399
00:31:55,210 --> 00:31:56,750
there is no way
she could be her mum.
400
00:31:56,970 --> 00:31:57,970
Right.
401
00:31:57,970 --> 00:31:59,860
But couldn't she have used
a surrogate with her own eggs?
402
00:32:00,160 --> 00:32:01,160
Well, no, she couldn't have done
403
00:32:01,190 --> 00:32:02,190
because she had an oophorectomy.
404
00:32:02,460 --> 00:32:03,460
What's that?
405
00:32:03,640 --> 00:32:05,450
It's where
they remove both ovaries.
406
00:32:06,550 --> 00:32:09,140
Plus, there's no record of her
freezing her eggs prior to this.
407
00:32:15,230 --> 00:32:16,390
Alice's birth was registered
408
00:32:16,390 --> 00:32:18,540
three months after Lily
said she gave birth.
409
00:32:19,290 --> 00:32:21,740
So how the fuck did they get
away with this for five years?
410
00:32:22,010 --> 00:32:23,010
Oh, beat's me.
411
00:32:24,200 --> 00:32:25,200
You're looking smart.
412
00:32:28,590 --> 00:32:32,010
Yeah. Well, I was on my way
to court when your mum rang.
413
00:32:34,090 --> 00:32:36,270
I wanted to see him.
414
00:32:37,350 --> 00:32:39,750
You know, look the bastard
in the eye.
415
00:32:42,860 --> 00:32:44,210
Wes.
416
00:32:44,310 --> 00:32:46,430
Hm?
417
00:32:46,530 --> 00:32:47,750
You should go to court.
418
00:33:28,900 --> 00:33:29,900
What are you doing here?
419
00:33:29,920 --> 00:33:32,250
- I told you to stay with Lily.
- She wanted me to be here.
420
00:33:33,460 --> 00:33:35,010
- Wes, I specifically...
- She wanted me to be here.
421
00:33:35,110 --> 00:33:36,920
But what if she...
422
00:33:52,300 --> 00:33:53,300
Where is she?
423
00:33:53,780 --> 00:33:55,740
- Who?
- My wife.
424
00:33:57,100 --> 00:33:58,180
Dunno.
425
00:34:06,750 --> 00:34:07,990
All rise.
426
00:34:17,610 --> 00:34:18,730
Please be seated.
427
00:34:20,050 --> 00:34:24,300
Counsel, we are listed for plea
and trial preparation hearing
428
00:34:24,300 --> 00:34:26,750
on the case
The Crown versus Hansen.
429
00:34:27,030 --> 00:34:28,030
Yes, Your Honor.
430
00:34:28,270 --> 00:34:29,530
Looking at the counts,
431
00:34:29,750 --> 00:34:32,610
I take it count three relates
to multiple incidents?
432
00:34:33,190 --> 00:34:34,190
It does, Your Honor.
433
00:34:34,650 --> 00:34:36,050
Please arraign the defendant.
434
00:34:36,980 --> 00:34:38,730
Mr. Hansen, please stand up.
435
00:34:39,860 --> 00:34:41,300
Please state your name.
436
00:34:41,980 --> 00:34:42,980
Rick Hansen.
437
00:34:43,150 --> 00:34:44,310
Rick Hansen.
438
00:34:44,710 --> 00:34:47,210
You are indicted
on three counts.
439
00:34:47,880 --> 00:34:50,260
On count one,
you are charged with kidnap,
440
00:34:50,650 --> 00:34:55,420
that you did unlawfully take
and carry away Lily Riser by force
441
00:34:55,530 --> 00:34:58,090
without her consent,
contrary to common law.
442
00:34:58,440 --> 00:35:00,340
On that count, how do you plead?
443
00:35:00,650 --> 00:35:02,530
Guilty or not guilty?
444
00:35:02,930 --> 00:35:03,930
Not guilty.
445
00:35:04,350 --> 00:35:05,350
Not guilty.
446
00:35:05,790 --> 00:35:09,550
On count two, you are charged
with false imprisonment,
447
00:35:09,550 --> 00:35:13,250
that you did unlawfully
imprison Lily Riser
448
00:35:13,250 --> 00:35:16,070
by physically holding her
against her will,
449
00:35:16,450 --> 00:35:17,730
contrary to common law.
450
00:35:18,380 --> 00:35:21,870
How do you plead?
Guilty or not guilty?
451
00:35:22,690 --> 00:35:23,690
Not guilty.
452
00:35:23,790 --> 00:35:24,980
I can't look.
453
00:35:25,090 --> 00:35:26,540
You can, you can.
454
00:35:26,650 --> 00:35:28,130
Look him in the eye
and remind him
455
00:35:28,130 --> 00:35:30,310
- you know what he is.
- Silence.
456
00:35:31,150 --> 00:35:33,610
On count three,
you are charged with rape,
457
00:35:34,170 --> 00:35:36,250
that you, on numerous occasions,
458
00:35:36,250 --> 00:35:39,480
did intentionally penetrate
the vagina of Lily Riser
459
00:35:39,480 --> 00:35:41,050
without her consent,
460
00:35:41,770 --> 00:35:44,410
and knowing or believing
she did not consent,
461
00:35:44,930 --> 00:35:48,550
contrary to section one of the
Sexual Offences Act 2003.
462
00:35:49,430 --> 00:35:52,930
How do you plead?
Guilty or not guilty?
463
00:35:53,610 --> 00:35:54,610
Not guilty.
464
00:35:54,910 --> 00:35:55,910
Not guilty.
465
00:35:56,210 --> 00:35:57,950
Liar! You're a liar!
466
00:35:58,530 --> 00:36:00,470
You've destroyed
my daughter's life!
467
00:36:00,760 --> 00:36:04,450
You locked her up and
you raped her for five years!
468
00:36:04,450 --> 00:36:06,930
You are a disgusting,
evil bastard,
469
00:36:07,250 --> 00:36:10,190
and I will not rest until
you are in prison!
470
00:36:10,510 --> 00:36:12,130
Silence!
Sit down and remain silent
471
00:36:12,410 --> 00:36:15,340
or I will have you removed
and held in contempt of court.
472
00:36:15,430 --> 00:36:16,430
Do you understand?
473
00:36:17,760 --> 00:36:19,730
Sit down, please.
474
00:36:22,400 --> 00:36:23,440
Please continue.
475
00:36:47,050 --> 00:36:48,350
Mrs. Hansen?
476
00:36:54,280 --> 00:36:55,280
Mrs. Hansen?
477
00:37:06,460 --> 00:37:09,360
Council, I am reluctant to
agree to bail
478
00:37:09,360 --> 00:37:11,160
with a condition of residency
479
00:37:11,160 --> 00:37:13,600
at the defendant's
matrimonial home.
480
00:37:13,780 --> 00:37:17,040
However, I understand
you'd like to call Mrs. Hansen
481
00:37:17,040 --> 00:37:20,020
to explain why she would
welcome the defendant back home?
482
00:37:20,220 --> 00:37:21,220
That is correct, Your Honor.
483
00:37:21,700 --> 00:37:25,060
However, we are still waiting
for Mrs. Hansen to arrive.
484
00:37:25,300 --> 00:37:27,240
Oh, that's unfortunate.
485
00:37:33,010 --> 00:37:34,010
Mrs. Hansen?
486
00:37:40,800 --> 00:37:41,900
Mrs. Hansen!
487
00:37:43,000 --> 00:37:44,500
As luck would have it,
488
00:37:44,880 --> 00:37:47,360
back to the matter at hand,
Your Honor.
489
00:37:47,940 --> 00:37:50,600
I ask that you hear
from Mrs. Zoe Hansen.
490
00:37:51,240 --> 00:37:52,360
Is she happy to be sworn?
491
00:37:54,550 --> 00:37:55,850
She is, Your Honor.
492
00:37:57,290 --> 00:38:00,450
Very well. Mrs. Hansen,
please come to the witness box.
493
00:38:07,450 --> 00:38:08,680
This way, please.
494
00:38:20,340 --> 00:38:23,230
Zoe, raise your right hand and
read the oath, please.
495
00:38:24,910 --> 00:38:27,510
I swear by almighty God
that the evidence I shall give
496
00:38:27,510 --> 00:38:28,510
shall be the truth,
497
00:38:28,800 --> 00:38:30,280
the whole truth,
and nothing but the truth.
498
00:38:32,230 --> 00:38:33,230
Thank you.
499
00:38:34,830 --> 00:38:36,450
Mrs. Hansen, for the court,
500
00:38:36,540 --> 00:38:38,130
could you please
state your full name?
501
00:38:38,960 --> 00:38:40,110
Zoe Emma Hansen.
502
00:38:40,510 --> 00:38:41,890
Could you state the nature
503
00:38:41,890 --> 00:38:43,560
of your relationship
to the defendant?
504
00:38:44,580 --> 00:38:45,580
I'm Rick's wife.
505
00:38:46,250 --> 00:38:47,250
Thank you.
506
00:38:47,450 --> 00:38:50,930
Mrs. Hansen,
I have my reservations
507
00:38:50,930 --> 00:38:54,060
about granting your husband
bail to live at your address.
508
00:38:55,230 --> 00:38:56,870
Please can you explain to me
509
00:38:56,870 --> 00:38:59,250
why you are confident this
would be safe,
510
00:38:59,850 --> 00:39:01,750
not only
for you and your daughter,
511
00:39:02,560 --> 00:39:06,290
but also, for Miss Riser and
other members of the public?
512
00:39:14,840 --> 00:39:17,760
I have loved Rick Hansen
since I was 18 years old.
513
00:39:20,550 --> 00:39:23,230
He's the most generous, kind,
514
00:39:24,150 --> 00:39:25,730
loving husband
anyone can wish for.
515
00:39:27,030 --> 00:39:28,310
He's... uh...
516
00:39:34,570 --> 00:39:36,500
He's...
517
00:39:36,500 --> 00:39:40,010
- Mrs. Hansen.
- He's...
518
00:39:40,020 --> 00:39:41,960
Mrs. Hansen,
could you please clarify
519
00:39:41,960 --> 00:39:42,980
your answer for the court?
520
00:39:43,630 --> 00:39:44,740
He's...
521
00:39:49,530 --> 00:39:51,150
He's not a good man, Your Honor.
522
00:39:51,260 --> 00:39:53,230
Thank you, Mrs. Hansen.
I think we've heard enough.
523
00:39:53,260 --> 00:39:55,260
- Mr. Masters.
- Your Honor, please.
524
00:39:55,750 --> 00:39:57,250
Please continue, Mrs. Hansen.
525
00:40:00,840 --> 00:40:02,590
My life with Rick...
526
00:40:02,690 --> 00:40:05,070
No, Zoe.
527
00:40:06,480 --> 00:40:07,480
Settle down.
528
00:40:08,680 --> 00:40:14,180
He would disappear for days,
nights sometimes.
529
00:40:16,300 --> 00:40:18,680
And he'd say it was
so that he could write, but...
530
00:40:19,740 --> 00:40:21,760
You don't get scratches
from writing books.
531
00:40:23,120 --> 00:40:24,620
And when I'd ask him about them,
532
00:40:24,820 --> 00:40:28,680
he'd say that there
was nothing there,
533
00:40:28,740 --> 00:40:31,000
- that I was seeing things.
- No, Zoe. Shut up.
534
00:40:33,460 --> 00:40:37,170
So, I forced myself to be happy.
535
00:40:39,800 --> 00:40:42,740
I forced it so hard,
I think I sometimes was.
536
00:40:45,400 --> 00:40:46,740
I believed I was.
537
00:40:47,030 --> 00:40:48,090
Zoe, that's not true!
538
00:40:48,340 --> 00:40:49,340
Mr. Hansen!
539
00:40:50,440 --> 00:40:52,920
But the truth is, he lied to me.
540
00:40:55,400 --> 00:40:56,700
He manipulated me.
541
00:40:58,280 --> 00:41:02,380
He manipulates everyone
he meets, that's what he does.
542
00:41:04,700 --> 00:41:08,080
To stand here and ask
you to release him on bail
543
00:41:09,350 --> 00:41:10,350
is dangerous.
544
00:41:11,910 --> 00:41:12,930
He's dangerous.
545
00:41:15,950 --> 00:41:18,560
And to trust him further
is to put myself,
546
00:41:19,250 --> 00:41:20,250
my daughter,
547
00:41:22,920 --> 00:41:23,920
Lily,
548
00:41:25,350 --> 00:41:27,470
other women at terrible risk.
549
00:41:32,340 --> 00:41:33,520
I believe her.
550
00:41:34,420 --> 00:41:35,880
No, no!
551
00:41:36,460 --> 00:41:37,540
I believe her.
552
00:41:39,940 --> 00:41:44,100
I believe he kidnapped
and raped Lily Riser.
553
00:41:44,860 --> 00:41:47,040
No! Why are you doing this?
554
00:41:47,410 --> 00:41:48,470
You're a lying bitch!
555
00:41:48,490 --> 00:41:50,200
- Why are you doing this?
- Silence, please!
556
00:41:50,200 --> 00:41:51,200
She's lying, Your Honor.
557
00:41:51,290 --> 00:41:52,420
Mr. Hansen, please sit down.
558
00:41:52,420 --> 00:41:53,420
What's wrong with you? Zoe!
559
00:41:53,710 --> 00:41:54,710
Sit down!
560
00:41:56,140 --> 00:41:57,940
Sit down, Mr. Hansen!
561
00:42:01,300 --> 00:42:02,350
Abby!
562
00:42:04,030 --> 00:42:05,870
Hey Abby!
563
00:42:07,120 --> 00:42:09,540
Abby!
564
00:42:12,460 --> 00:42:14,610
Abby!
565
00:42:16,730 --> 00:42:17,740
Abby!
566
00:42:25,000 --> 00:42:26,400
Hey, you all right?
567
00:42:26,800 --> 00:42:28,070
Alice is Lily's baby.
568
00:42:32,500 --> 00:42:33,670
I'm still shaking.
569
00:42:34,870 --> 00:42:36,730
You did great.
570
00:42:36,860 --> 00:42:37,860
Thank you.
571
00:42:45,250 --> 00:42:47,590
Mr. Hansen
maintains his position
572
00:42:47,590 --> 00:42:49,510
that he has not committed
any criminal offence
573
00:42:49,510 --> 00:42:50,970
and looks forward
to the opportunity
574
00:42:50,970 --> 00:42:52,930
to fully defend himself
in due course.
575
00:42:53,340 --> 00:42:55,530
Now, at this stage,
we ask the public and media
576
00:42:55,530 --> 00:42:57,610
to respect
the ongoing legal process
577
00:42:57,610 --> 00:42:59,390
and to refrain
from any speculation.
578
00:42:59,900 --> 00:43:01,070
We will not be commenting
any further.
579
00:43:02,090 --> 00:43:03,090
That bitch!
580
00:43:03,360 --> 00:43:06,650
She screwed me.
She fucking screwed me!
581
00:43:06,840 --> 00:43:07,900
- Shut it!
- Fuck you.
582
00:43:08,610 --> 00:43:10,420
You watch your mouth, Hansen.
583
00:43:17,100 --> 00:43:18,500
I don't feel good.
584
00:43:19,140 --> 00:43:20,240
I need water.
585
00:43:21,170 --> 00:43:22,500
You'll get some
when you get back.
586
00:43:48,550 --> 00:43:50,570
A quite
dramatic turn of events
587
00:43:50,570 --> 00:43:52,490
here at Crescent
Crown Court today,
588
00:43:52,890 --> 00:43:55,390
Rick Hansen,
who had pleaded not guilty
589
00:43:55,480 --> 00:43:58,730
to the charges against this
woman he called Lily Raiser...
590
00:44:00,440 --> 00:44:02,160
Should we go home now?
591
00:44:03,500 --> 00:44:05,500
- Hungry? Yeah?
- Yeah.
592
00:44:14,060 --> 00:44:15,900
Alice, listen to me.
593
00:44:17,520 --> 00:44:18,520
You just remember
594
00:44:20,700 --> 00:44:21,700
that I'm your mummy
595
00:44:23,420 --> 00:44:25,300
and I love you so much.
596
00:44:27,180 --> 00:44:28,180
Okay?
597
00:44:33,940 --> 00:44:35,780
Abby, I should have
taken you to the hospital.
598
00:44:36,420 --> 00:44:37,420
You sure you're okay?
599
00:44:37,500 --> 00:44:38,560
Yeah, yeah, I'm fine.
600
00:44:39,640 --> 00:44:40,920
We can turn around.
601
00:44:41,020 --> 00:44:43,080
No, just find Lily's daughter.
602
00:45:00,900 --> 00:45:01,900
Lily!
603
00:45:04,300 --> 00:45:05,300
Lily!
604
00:45:08,650 --> 00:45:09,730
I read every word.
605
00:45:12,440 --> 00:45:13,460
I get it now.
606
00:45:15,900 --> 00:45:17,420
What you and Mum went through.
607
00:45:19,090 --> 00:45:20,160
I'm so sorry.
608
00:45:27,900 --> 00:45:29,340
I don't want to be like this.
609
00:45:31,800 --> 00:45:34,140
And I promise you,
okay, I'm going to try.
610
00:45:36,800 --> 00:45:37,800
Abby...
611
00:45:38,620 --> 00:45:40,280
I want you and Mum to be happy.
612
00:45:41,850 --> 00:45:43,510
You know, I want to be happy.
613
00:45:45,740 --> 00:45:47,340
Abby, I want you
to live your life.
614
00:45:47,600 --> 00:45:48,600
Lily.
615
00:45:49,530 --> 00:45:51,120
Lily, I need
to tell you something.
616
00:45:51,780 --> 00:45:52,780
Yeah?
617
00:45:56,690 --> 00:45:58,410
I went to Hansen's house.
618
00:45:59,030 --> 00:46:00,030
Why?
619
00:46:00,130 --> 00:46:01,130
To...
620
00:46:02,000 --> 00:46:03,400
To talk to his wife.
621
00:46:04,210 --> 00:46:06,820
To make her see sense
and tell the truth about him.
622
00:46:07,960 --> 00:46:09,300
But I saw something.
623
00:46:11,360 --> 00:46:12,360
Someone.
624
00:46:16,170 --> 00:46:17,170
Lily...
625
00:46:18,760 --> 00:46:21,080
Lily,
I think your baby is alive.
626
00:46:23,010 --> 00:46:25,310
Look, I know it sounds stupid,
627
00:46:25,540 --> 00:46:27,580
but she was
the spit of you, Lil.
628
00:46:27,640 --> 00:46:28,640
I had a boy, Abby.
629
00:46:28,660 --> 00:46:30,080
Yes, I know
that's what he told you,
630
00:46:30,100 --> 00:46:31,660
but did you ever actually
see for yourself?
631
00:46:34,450 --> 00:46:36,020
I mean, it makes sense.
632
00:46:37,430 --> 00:46:39,750
He took the baby from you,
kept it,
633
00:46:39,890 --> 00:46:41,490
played families with his wife.
634
00:46:43,750 --> 00:46:46,880
But it's not just me that
thinks this. Tommy does too.
635
00:46:48,380 --> 00:46:50,710
Yeah, he says she's
the right age and...
636
00:46:50,710 --> 00:46:53,440
And there's no evidence at all
of Zoe ever giving birth.
637
00:46:56,250 --> 00:46:58,960
I felt something, Lil.
638
00:47:01,750 --> 00:47:02,940
I really did.
639
00:47:05,190 --> 00:47:06,610
In here.
640
00:47:11,050 --> 00:47:12,150
I felt like...
641
00:47:14,190 --> 00:47:16,090
Like she was part of us.
642
00:47:18,090 --> 00:47:19,190
Part of you.
643
00:47:27,250 --> 00:47:28,250
Where is she?
644
00:47:29,150 --> 00:47:30,350
Last seen at Crown Court,
645
00:47:30,430 --> 00:47:32,190
Zoe Hansen
is not known to be violent.
646
00:47:32,650 --> 00:47:35,090
Given her testimony,
she is incredibly vulnerable.
647
00:47:35,330 --> 00:47:36,730
The last thing we want to do
is spook her,
648
00:47:36,800 --> 00:47:38,010
so proceed with caution.
649
00:47:38,360 --> 00:47:39,360
Let's go.
650
00:47:41,940 --> 00:47:47,300
I can't believe she was right
under our fucking nose.
651
00:47:47,380 --> 00:47:49,130
I know. But we'll find her.
652
00:47:49,750 --> 00:47:51,230
I've got officers
at her parents' house,
653
00:47:51,290 --> 00:47:52,390
we've got her vehicle car reg,
654
00:47:52,590 --> 00:47:53,880
I'm on it with her credit cards,
655
00:47:53,880 --> 00:47:55,260
and we're tracking her phone.
656
00:47:56,150 --> 00:47:57,150
- Good.
- Okay.
657
00:47:57,480 --> 00:47:59,130
I've also
contacted Border Force,
658
00:47:59,210 --> 00:48:01,280
we've got a list of stations
and airports to get through.
659
00:48:01,980 --> 00:48:03,360
Send the list.
We'll share the load.
660
00:48:07,060 --> 00:48:09,520
Van's here. Get up.
661
00:48:25,120 --> 00:48:27,630
Hansen, move!
662
00:48:29,900 --> 00:48:30,900
Hansen!
663
00:48:31,440 --> 00:48:32,440
Hansen! Go, get help.
664
00:48:32,440 --> 00:48:33,420
Hansen! It's urgent.
665
00:48:33,420 --> 00:48:33,840
Prisoner's having a fit.
666
00:48:33,840 --> 00:48:34,880
I need medical assistance.
667
00:48:34,990 --> 00:48:38,060
Get an ambulance down to Crown
Court vehicle entrance, now.
668
00:48:38,170 --> 00:48:39,460
Copy that,
sending you an ambulance.
669
00:48:39,560 --> 00:48:41,160
Stop that.
670
00:48:41,840 --> 00:48:43,410
Stop that.
671
00:48:43,510 --> 00:48:45,460
Stop that!
672
00:48:46,680 --> 00:48:47,740
Fucking hell.
673
00:48:47,840 --> 00:48:51,540
Come here! Stop moving!
674
00:48:57,230 --> 00:48:58,960
You'll be all right, Hansen.
675
00:49:00,610 --> 00:49:02,180
You all right.
676
00:49:02,300 --> 00:49:04,220
Where are you?
I need assistance.
677
00:49:04,320 --> 00:49:05,560
Do you read me?
678
00:49:28,650 --> 00:49:29,790
What? I don't get it.
679
00:49:30,110 --> 00:49:31,110
So, what? She's alive?
680
00:49:31,330 --> 00:49:32,890
- Yeah.
- So what are we doing then?
681
00:49:33,030 --> 00:49:35,550
- We need to go and find her.
- Let's just be careful, Abby.
682
00:49:35,690 --> 00:49:36,920
We don't know
anything for sure yet.
683
00:49:36,940 --> 00:49:38,400
No, Mum, I really did see her.
684
00:49:44,050 --> 00:49:47,870
I'll drive around...
What does she look like?
685
00:49:47,940 --> 00:49:50,070
- She's blonde.
- Well, we'll see.
686
00:49:50,150 --> 00:49:52,390
We don't know anything for sure.
687
00:49:52,390 --> 00:49:54,070
We'll have to be really careful.
688
00:49:54,170 --> 00:49:56,960
At least
that fucker is locked up.
689
00:50:03,250 --> 00:50:04,280
Yeah, I'd like to see the
back of him.
690
00:50:04,570 --> 00:50:05,570
You should have
seen him in court.
691
00:50:05,870 --> 00:50:07,370
He made out like
he was totally innocent.
692
00:50:07,450 --> 00:50:09,380
Yeah, I hope
they throw away the key.
47111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.