All language subtitles for Girl.Taken.S01E05.1080p.AV1.10bit-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,090 --> 00:00:00,650 How's the search going? 2 00:00:00,650 --> 00:00:01,830 How's the search going? 3 00:00:01,970 --> 00:00:03,200 We're just going over old ground here. 4 00:00:03,400 --> 00:00:05,050 You're defending me every chance you get, right? 5 00:00:05,840 --> 00:00:07,110 John Masters has been in touch. 6 00:00:07,270 --> 00:00:09,030 I know exactly what to say at your plea hearing. 7 00:00:09,030 --> 00:00:10,030 Do you believe your husband? 8 00:00:10,080 --> 00:00:12,750 Lily Riser is nothing more than a scorned, silly little gir... 9 00:00:13,660 --> 00:00:14,660 Stupid woman. 10 00:00:14,660 --> 00:00:16,180 Whatever it is they give you, I can give you that. 11 00:00:16,410 --> 00:00:17,880 I can guarantee you I'll be better at it. 12 00:00:18,440 --> 00:00:20,160 Tell them I'll talk... 13 00:00:21,570 --> 00:00:22,570 on one condition. 14 00:00:22,920 --> 00:00:24,760 I need you to contact the prison and set up 15 00:00:24,870 --> 00:00:26,440 a meeting with Lily and Hansen. 16 00:00:26,540 --> 00:00:27,540 It wasn't love. 17 00:00:27,640 --> 00:00:29,570 That's why I'm begging you to stop this, please. 18 00:00:29,570 --> 00:00:30,760 Bastard. You're a bastard. 19 00:00:31,140 --> 00:00:32,750 See what I'm having to deal with? 20 00:00:33,000 --> 00:00:37,140 These mad, stupid little girls trying to ruin my life. 21 00:01:13,930 --> 00:01:16,670 Rick? What's happened? 22 00:01:20,660 --> 00:01:21,660 Hey. 23 00:01:22,340 --> 00:01:23,340 Hey. 24 00:01:24,700 --> 00:01:25,950 I'm so sorry. 25 00:01:26,150 --> 00:01:27,870 What? For what? What's happened? 26 00:01:32,480 --> 00:01:34,180 Hey! 27 00:01:36,750 --> 00:01:37,750 Jesus Christ. 28 00:01:38,790 --> 00:01:40,110 Who's is it? 29 00:01:42,790 --> 00:01:43,790 A student. 30 00:01:44,560 --> 00:01:45,560 What? 31 00:01:47,050 --> 00:01:48,280 She says it's mine. 32 00:01:51,340 --> 00:01:54,260 It was a one-time thing It happened once. 33 00:01:55,640 --> 00:01:58,960 She was going to get rid of it. 34 00:02:00,070 --> 00:02:01,160 But I couldn't let that happen. 35 00:02:02,780 --> 00:02:03,900 I asked her to keep it. 36 00:02:06,500 --> 00:02:08,840 - Keep it for you. - No! 37 00:02:08,840 --> 00:02:11,370 Zoe, please listen. Please. 38 00:02:11,520 --> 00:02:14,180 I know you try and hide it every night. 39 00:02:14,680 --> 00:02:17,520 I know what you're crying for, but your body... 40 00:02:19,240 --> 00:02:20,400 isn't working. 41 00:02:24,000 --> 00:02:25,900 I want to make everything all right, though. 42 00:02:28,310 --> 00:02:30,090 Make everything all right for us. 43 00:02:33,950 --> 00:02:34,950 For you. 44 00:02:36,820 --> 00:02:39,260 We can be the family you've always wanted. 45 00:02:42,720 --> 00:02:44,550 Look at her. 46 00:02:46,590 --> 00:02:47,850 She's beautiful. 47 00:02:58,340 --> 00:03:00,310 Zoe, this is our chance. 48 00:03:24,600 --> 00:03:26,280 What will we tell my parents? 49 00:03:28,180 --> 00:03:29,480 Have it all figured out. 50 00:04:43,870 --> 00:04:44,870 Morning, Lils. 51 00:04:45,450 --> 00:04:47,790 It's a nice day. I was wondering if you wanted to go for a walk. 52 00:04:50,250 --> 00:04:51,250 Come on. 53 00:04:56,960 --> 00:04:57,960 Why don't you have a shower? 54 00:04:59,300 --> 00:05:00,540 It'll make you feel heaps better. 55 00:05:02,510 --> 00:05:03,510 Shall I get you a coffee? 56 00:05:05,130 --> 00:05:07,060 Please, Lils, would you just talk to me? 57 00:05:25,390 --> 00:05:26,810 This can't happen again. 58 00:05:27,250 --> 00:05:28,250 Yes, ma'am. 59 00:05:41,190 --> 00:05:42,190 P45? 60 00:05:42,870 --> 00:05:44,040 Don't. 61 00:05:46,340 --> 00:05:47,430 I mean, she didn't tell me anything 62 00:05:47,430 --> 00:05:48,430 I don't already know, right? 63 00:05:49,370 --> 00:05:50,370 I messed up. 64 00:05:51,820 --> 00:05:53,640 But I shouldn't have pushed Lily as out as I did. 65 00:05:55,930 --> 00:05:57,120 You did what you needed to do. 66 00:05:59,930 --> 00:06:00,930 What's the plan? 67 00:06:02,810 --> 00:06:04,730 Isobelle. Bring up the case file. 68 00:06:04,850 --> 00:06:06,270 Let's speak to as many people as we can, 69 00:06:06,270 --> 00:06:08,010 who were interviewed during the time of her disappearance. 70 00:06:08,730 --> 00:06:10,970 - Yes, boss. - All right. 71 00:06:19,010 --> 00:06:21,160 Visitor, Hansen. 72 00:06:42,430 --> 00:06:44,180 Hey! 73 00:06:45,500 --> 00:06:46,810 You look so beautiful. 74 00:06:49,890 --> 00:06:50,890 Look at me. 75 00:06:54,190 --> 00:06:55,190 Don't be like that. 76 00:06:57,050 --> 00:06:58,900 It's not easy being stuck in here. 77 00:07:01,460 --> 00:07:03,260 Well, it's not been easy for me either, Rick. 78 00:07:05,500 --> 00:07:07,890 I just want to see that beautiful face of yours. 79 00:07:09,600 --> 00:07:10,600 Please. 80 00:07:13,890 --> 00:07:14,890 That's better. 81 00:07:16,170 --> 00:07:17,170 Where's Alice? 82 00:07:17,280 --> 00:07:18,630 With my parents 83 00:07:19,830 --> 00:07:20,830 - She okay? - Fine. 84 00:07:22,030 --> 00:07:23,030 You okay? 85 00:07:25,270 --> 00:07:26,490 Everybody is asking me 86 00:07:27,230 --> 00:07:30,770 all these questions and I'm looking after Alice on my own. 87 00:07:30,830 --> 00:07:31,830 I've got hardly any help. 88 00:07:31,870 --> 00:07:33,680 That's why the plea hearing is so important. 89 00:07:34,320 --> 00:07:36,940 So I can come home and be with you both again. 90 00:07:38,620 --> 00:07:40,670 Is your character reference for the plea hearing sorted? 91 00:07:40,990 --> 00:07:41,990 Yeah. 92 00:07:42,430 --> 00:07:43,430 Let me hear it. 93 00:07:48,550 --> 00:07:49,550 I have loved Rick Hansen 94 00:07:49,620 --> 00:07:51,100 - since I was 14. - 18. 95 00:07:52,990 --> 00:07:56,430 I have loved Rick Hansen since I was 18 years old. 96 00:07:57,790 --> 00:07:58,790 Right, yeah. 97 00:08:00,260 --> 00:08:01,470 Yeah, um... 98 00:08:03,750 --> 00:08:06,070 He's my soulmate. He's... 99 00:08:10,050 --> 00:08:12,050 Uh, he's... 100 00:08:13,320 --> 00:08:15,320 - Um... - Relax. 101 00:08:16,310 --> 00:08:17,310 You know me. 102 00:08:18,560 --> 00:08:20,370 You know me better than anyone in the world. 103 00:08:26,550 --> 00:08:31,320 I have loved Rick Hansen since I was 18 years old. 104 00:08:32,250 --> 00:08:36,250 He is my soulmate. He is the most... generous, 105 00:08:36,370 --> 00:08:37,950 kind and loving husband anyone could wish for. 106 00:08:38,070 --> 00:08:40,520 He is a thoughtful and attentive... 107 00:08:40,610 --> 00:08:41,990 Like you mean it. 108 00:08:48,000 --> 00:08:50,200 He's a thoughtful and attentive father. 109 00:08:51,390 --> 00:08:52,620 He provides for us. 110 00:08:53,960 --> 00:08:55,290 My daughter and I have wanted for nothing... 111 00:08:57,000 --> 00:08:58,220 Alice adores Rick. 112 00:08:58,770 --> 00:08:59,870 He makes her feel loved. 113 00:09:01,020 --> 00:09:02,360 Publicly, he's a well-known 114 00:09:02,360 --> 00:09:04,040 and respected member of the community. 115 00:09:05,780 --> 00:09:07,780 Oh, shit. 116 00:09:07,880 --> 00:09:13,200 Shit, shit, shit, shit. 117 00:09:13,300 --> 00:09:15,260 - Mum, it's fine. - I know. 118 00:09:15,370 --> 00:09:16,460 I can't even cook a meal. 119 00:09:16,560 --> 00:09:18,220 Look, it's fine. We can just pick these burnt bits up. 120 00:09:18,320 --> 00:09:20,580 Leave it, leave it now, Abby. Stop interfering! 121 00:09:21,510 --> 00:09:22,650 What's that supposed to mean? 122 00:09:22,670 --> 00:09:23,670 You know what it means. 123 00:09:23,890 --> 00:09:25,490 If by interfering you mean protecting, 124 00:09:25,650 --> 00:09:26,770 then yeah, absolutely I do. 125 00:09:27,100 --> 00:09:28,440 It's ruined now, isn't it? 126 00:09:29,460 --> 00:09:30,460 For God's sake. 127 00:09:30,650 --> 00:09:31,990 - Lily! - Sorry, I'm just gonna... 128 00:09:31,990 --> 00:09:33,550 I'm just gonna get a glass of water. 129 00:09:34,250 --> 00:09:38,250 Oh, this fucking alarm, how do you... 130 00:09:38,250 --> 00:09:39,700 What are you up to today? 131 00:09:40,580 --> 00:09:41,580 I'm just gonna shower. 132 00:09:42,800 --> 00:09:43,800 Apparently, I stink. 133 00:09:44,540 --> 00:09:46,920 - I'll get you a clean towel. - No, it's fine. I got it. 134 00:09:47,620 --> 00:09:48,620 Yeah, no, of course. 135 00:09:48,660 --> 00:09:50,720 The towels are just in my bedroom. 136 00:09:50,820 --> 00:09:52,520 - In the right-hand cupboard. - I know, I know, I know. 137 00:10:45,650 --> 00:10:50,440 You know, we scoured those woods looking for the remains of 138 00:10:50,440 --> 00:10:52,850 that baby near the cottage and we found nothing. 139 00:10:54,640 --> 00:10:56,000 So, what the hell did he do with it? 140 00:10:59,790 --> 00:11:01,650 I was so sure it's close by. 141 00:11:02,850 --> 00:11:03,850 Yeah. 142 00:11:05,910 --> 00:11:07,930 Unless... 143 00:11:09,370 --> 00:11:10,640 What? 144 00:11:10,750 --> 00:11:11,880 It's crazy. 145 00:11:13,520 --> 00:11:14,520 Try me. 146 00:11:15,540 --> 00:11:16,830 What if the baby didn't die? 147 00:11:19,230 --> 00:11:21,780 Lily passed out. She never saw her. 148 00:11:21,880 --> 00:11:22,880 Yeah, but she heard her cry. 149 00:11:22,900 --> 00:11:25,450 And? What it would be the best place to hide a child? 150 00:11:26,760 --> 00:11:29,660 No, because she had a boy. The Hansen's have got a girl. 151 00:11:29,750 --> 00:11:31,090 You thought it would be kept close by. 152 00:11:32,850 --> 00:11:35,300 There is no way Hansen's wife would go for that. 153 00:11:35,540 --> 00:11:36,750 No wife would go for that. 154 00:11:38,130 --> 00:11:39,490 So what? "Hey, honey, I'm home. 155 00:11:39,590 --> 00:11:41,190 Here's some flowers and there's a baby in the boot?" 156 00:11:41,330 --> 00:11:42,330 How old is Alice? 157 00:11:49,980 --> 00:11:51,230 Four. 158 00:11:53,750 --> 00:11:55,610 I need to speak to Zoe Hansen. 159 00:12:14,430 --> 00:12:16,000 On your feet, Hansen. 160 00:12:19,940 --> 00:12:20,940 Now. 161 00:12:32,890 --> 00:12:34,240 What's the matter with you? 162 00:12:35,480 --> 00:12:37,080 I've got my plea hearing tomorrow. 163 00:12:38,100 --> 00:12:39,600 And? 164 00:12:41,000 --> 00:12:42,000 I'm innocent. 165 00:12:43,960 --> 00:12:46,200 You and all the others. 166 00:12:52,140 --> 00:12:53,750 Would you escort me to court? 167 00:12:56,700 --> 00:12:57,700 No chance. 168 00:13:09,390 --> 00:13:12,620 Go on for me. 169 00:13:19,800 --> 00:13:20,420 Beg. 170 00:13:20,420 --> 00:13:21,480 - What? - Beg. 171 00:13:21,480 --> 00:13:22,760 And I'll think about it. 172 00:13:24,540 --> 00:13:25,540 On your knees. 173 00:13:28,400 --> 00:13:30,560 On your knees, Hansen. 174 00:13:49,080 --> 00:13:50,760 Brought you a present. 175 00:13:52,990 --> 00:13:54,400 What do you say? 176 00:13:55,290 --> 00:13:56,290 Thank you. 177 00:13:57,770 --> 00:13:59,620 Go on. 178 00:14:01,540 --> 00:14:04,020 Oh, Lily, I'd always wondered where these had got to. 179 00:14:11,000 --> 00:14:12,470 Every Christmas, every birthday, 180 00:14:12,590 --> 00:14:14,230 Mum and I would pick something out for you. 181 00:14:15,370 --> 00:14:17,170 Well, in the years we were talking, of course. 182 00:14:17,750 --> 00:14:19,370 In the years we weren't, you'd get double. 183 00:14:22,530 --> 00:14:23,530 Open them. 184 00:14:24,410 --> 00:14:25,400 No, thank you. 185 00:14:25,400 --> 00:14:27,900 There should be a brand new camera in here somewhere. 186 00:14:30,750 --> 00:14:32,370 Oh, and the bottle of champagne. 187 00:14:33,390 --> 00:14:35,750 This is the proper posh stuff from the year we were born. 188 00:14:36,590 --> 00:14:37,590 I don't deserve them. 189 00:14:38,650 --> 00:14:39,650 Of course, you do. 190 00:14:43,020 --> 00:14:44,540 I only get presents if I've been good. 191 00:15:10,000 --> 00:15:12,470 Mrs. Hansen. Hi. DI Tommy Shah. 192 00:15:12,580 --> 00:15:13,580 Hello. 193 00:15:13,920 --> 00:15:16,320 I was wondering if you have a copy of 194 00:15:16,320 --> 00:15:18,080 your daughter's birth certificate that I could see. 195 00:15:20,100 --> 00:15:21,100 Why? 196 00:15:21,100 --> 00:15:22,860 Oh, it's just part of our investigation. 197 00:15:24,060 --> 00:15:25,060 Do you have it? 198 00:15:27,410 --> 00:15:28,750 Sorry, I don't understand. 199 00:15:29,560 --> 00:15:31,370 It's simply part of the investigation 200 00:15:31,370 --> 00:15:32,840 and the timeline that we're drawing up. 201 00:15:35,550 --> 00:15:37,220 There's not a problem showing it to me, is there? 202 00:15:38,120 --> 00:15:39,500 Oh, no, no, no, not at all. 203 00:15:40,840 --> 00:15:42,010 I mean, I'd have to go and get it. 204 00:15:44,430 --> 00:15:45,430 Good. 205 00:15:47,890 --> 00:15:48,890 One minute. 206 00:16:14,850 --> 00:16:15,850 Thank you, Mrs. Hansen. 207 00:16:16,390 --> 00:16:18,250 I'll be sure to bring this back to you as soon as possible. 208 00:16:18,750 --> 00:16:20,210 No problem. 209 00:17:07,750 --> 00:17:10,710 - Lily found her presents. - Good. 210 00:17:11,560 --> 00:17:12,710 You should go be with her. 211 00:17:14,450 --> 00:17:16,990 - She needs space. - She needs her mum. 212 00:17:18,750 --> 00:17:21,230 Oh, well, you'd know all about that, would you? 213 00:17:21,790 --> 00:17:23,360 Pregnant for five minutes and suddenly 214 00:17:23,360 --> 00:17:24,750 your mother of the fucking year. 215 00:17:25,340 --> 00:17:26,340 What like you, you mean? 216 00:17:26,450 --> 00:17:28,100 Leve me alone, would you? 217 00:17:28,210 --> 00:17:30,140 You're such a fucking know-it-all. 218 00:17:30,250 --> 00:17:31,990 And what the fuck do you ever do? 219 00:17:32,600 --> 00:17:33,950 You're a fucking nurse 220 00:17:33,950 --> 00:17:35,410 and you can't even look after your daughter. 221 00:17:40,540 --> 00:17:43,120 At least I didn't climb into bed with my sister's boyfriend. 222 00:17:51,140 --> 00:17:52,670 Oh, for fuck sake! 223 00:17:52,770 --> 00:17:55,330 Look what you made me do. 224 00:18:22,840 --> 00:18:24,540 And now this morning's news. 225 00:18:26,350 --> 00:18:27,870 Rick Hansen, a teacher who's alleged 226 00:18:27,870 --> 00:18:29,460 to have kidnapped and held captive 227 00:18:29,460 --> 00:18:32,020 one of his former pupils, Lily Riser, 228 00:18:32,020 --> 00:18:34,560 will be attending his plea hearing at Creswick Crown Court. 229 00:18:34,670 --> 00:18:36,130 He will be facing three charges... 230 00:18:36,230 --> 00:18:37,870 - See what we've got? Yeah. - Yeah. 231 00:18:37,970 --> 00:18:40,560 Kidnap, false imprisonment, and rape. 232 00:18:40,660 --> 00:18:42,350 Mr. Hansen had been an English teacher 233 00:18:42,350 --> 00:18:45,010 at Hollowfell Secondary School until his recently arrest. 234 00:18:48,820 --> 00:18:49,960 Alice, shall we head over to Granny's now? 235 00:19:02,950 --> 00:19:03,950 You coming? 236 00:19:37,960 --> 00:19:39,360 Lily, it's time to get up. 237 00:20:01,950 --> 00:20:04,790 Ready? I'll make you a coffee. 238 00:20:12,540 --> 00:20:13,600 Come on, Lils. 239 00:20:15,190 --> 00:20:16,190 Go away. 240 00:20:16,900 --> 00:20:19,060 - Lils, we're going to be late. - I'm not going. 241 00:20:19,250 --> 00:20:20,250 Of course, you are. 242 00:20:21,420 --> 00:20:22,660 And we're gonna be right there with you 243 00:20:22,770 --> 00:20:24,240 when his bail gets denied. 244 00:20:24,340 --> 00:20:25,520 Yeah, like that's going to happen. 245 00:20:25,930 --> 00:20:28,070 Why wouldn't it? Come on. 246 00:20:28,490 --> 00:20:29,830 You don't know him like I do. 247 00:20:30,750 --> 00:20:31,860 And you know, the other day when we were at the prison, 248 00:20:31,950 --> 00:20:33,380 you completely misunderstood what I was doing. 249 00:20:33,470 --> 00:20:35,050 And now, because of you, 250 00:20:35,190 --> 00:20:36,450 they're not going to find Isobelle, okay? 251 00:20:36,500 --> 00:20:38,020 No judge or plea hearing is going to fix this. 252 00:20:38,090 --> 00:20:39,770 - Can you just get out? - Lils. 253 00:20:40,050 --> 00:20:41,790 Get out! Go! 254 00:20:42,450 --> 00:20:43,600 Just leave me alone! 255 00:21:09,290 --> 00:21:11,810 She doesn't need to go to the plea hearing. 256 00:21:14,200 --> 00:21:15,200 I do. 257 00:21:17,140 --> 00:21:18,140 You were right. 258 00:21:26,030 --> 00:21:28,350 - Eve wait. - No! 259 00:21:28,460 --> 00:21:30,240 Please, just hear me out, all right? 260 00:21:32,210 --> 00:21:33,450 I think I might have a new lead. 261 00:21:34,570 --> 00:21:35,570 What's your new lead? 262 00:21:37,050 --> 00:21:38,990 Well, I think it's best if I speak to Lily first. 263 00:21:39,410 --> 00:21:40,410 No, she's sleeping. 264 00:21:41,150 --> 00:21:42,150 But what do you want to ask her? 265 00:21:42,630 --> 00:21:44,910 Come on, Tommy. Whatever you've got to say, you can tell us. 266 00:21:47,900 --> 00:21:48,900 What? 267 00:21:53,080 --> 00:21:54,680 Did Lily... 268 00:21:56,200 --> 00:21:58,480 Did she actually see her baby die? 269 00:21:58,880 --> 00:22:00,880 - What? - Did she? 270 00:22:02,350 --> 00:22:03,700 Could... 271 00:22:03,790 --> 00:22:05,290 Could the baby still be alive? 272 00:22:05,820 --> 00:22:06,820 Why would you ask her that? 273 00:22:06,820 --> 00:22:09,120 I don't have anything concrete. It's just a feeling. 274 00:22:10,090 --> 00:22:12,480 - A feeling? - I know. 275 00:22:13,510 --> 00:22:16,200 - But what am I supposed to say... - Just ask her. 276 00:22:18,180 --> 00:22:19,630 All right? 277 00:22:26,040 --> 00:22:28,880 Why would he ask that, Mum? About the baby? 278 00:22:30,880 --> 00:22:32,990 - I've got to go talk to Lily. - No, no, don't. 279 00:22:33,510 --> 00:22:34,510 It's not the right time. 280 00:22:34,660 --> 00:22:36,160 And he said himself it was just a feeling. 281 00:22:36,330 --> 00:22:38,160 He's been wrong before. All right? 282 00:22:38,630 --> 00:22:41,160 What Lily needs now is for someone to stand up in court 283 00:22:41,160 --> 00:22:43,610 and tell the truth about who Rick Hansen really is. 284 00:22:45,130 --> 00:22:46,130 Yeah. 285 00:22:47,950 --> 00:22:49,150 Yeah, you're right. 286 00:22:50,060 --> 00:22:51,060 Abby? 287 00:22:51,450 --> 00:22:54,410 Abby, where are you going? Abby! 288 00:22:54,780 --> 00:22:55,780 Abby? 289 00:23:29,560 --> 00:23:31,050 Lily. 290 00:23:33,650 --> 00:23:34,810 Can I talk to you? 291 00:23:37,200 --> 00:23:38,470 Please? 292 00:23:53,820 --> 00:23:54,820 What is it, Mum? 293 00:23:57,160 --> 00:23:58,480 Lily... 294 00:24:00,900 --> 00:24:01,900 I'm sorry. 295 00:24:05,700 --> 00:24:07,750 I thought you wanted space. 296 00:24:14,200 --> 00:24:16,960 I wish I could take all of this away from you. 297 00:24:20,740 --> 00:24:22,080 But I can't. 298 00:24:25,000 --> 00:24:26,000 I'm sorry. 299 00:24:37,350 --> 00:24:38,780 Hold on. 300 00:24:46,200 --> 00:24:47,600 Do you think I should go? 301 00:24:49,980 --> 00:24:51,120 You know, stand up to him. 302 00:24:55,800 --> 00:24:57,040 You don't need to see him. 303 00:25:00,750 --> 00:25:02,650 You don't need to see him ever again. 304 00:26:02,510 --> 00:26:03,380 Alice? 305 00:26:03,380 --> 00:26:04,380 It's time to go. 306 00:26:04,960 --> 00:26:06,270 I can't find Dolly. 307 00:26:15,130 --> 00:26:16,540 - Can I talk to you? - No. 308 00:26:16,650 --> 00:26:17,940 - Please, please, please. - Get out! 309 00:26:17,940 --> 00:26:19,340 Zoe, I just want five minutes of your time. 310 00:26:19,480 --> 00:26:20,480 - Please, please. - No! 311 00:26:21,320 --> 00:26:22,410 I need to ask you something. 312 00:26:23,600 --> 00:26:24,600 What? 313 00:26:26,060 --> 00:26:27,340 Why are you defending him? 314 00:26:28,000 --> 00:26:29,000 I love my husband. 315 00:26:30,650 --> 00:26:31,650 He's a good man. 316 00:26:31,780 --> 00:26:32,780 Is he? 317 00:26:33,200 --> 00:26:36,240 He is an honest man who made one mistake 318 00:26:36,240 --> 00:26:37,940 and is now being taken advantage of. 319 00:26:39,130 --> 00:26:40,910 So whatever your sister says, 320 00:26:41,560 --> 00:26:42,890 we are going to be a family again 321 00:26:43,300 --> 00:26:44,460 because we love each other. 322 00:26:45,310 --> 00:26:46,760 And we've always loved each other. 323 00:26:47,530 --> 00:26:49,290 He kidnapped a teenage girl. 324 00:26:51,480 --> 00:26:52,720 He raped her. 325 00:26:54,050 --> 00:26:57,550 He got her pregnant and then he watched her lose that baby 326 00:26:58,940 --> 00:27:00,370 and then just took it away 327 00:27:02,870 --> 00:27:04,380 without even letting her say goodbye. 328 00:27:07,090 --> 00:27:08,090 What's he got on you 329 00:27:08,330 --> 00:27:10,010 that you can't see what everyone else sees? 330 00:27:10,110 --> 00:27:12,810 Huh? 331 00:27:16,370 --> 00:27:18,660 Eve? 332 00:27:22,630 --> 00:27:23,930 Oh, Wes, thank you. 333 00:27:24,040 --> 00:27:25,040 - Still, anything from Abby? - No. 334 00:27:25,180 --> 00:27:27,510 Yeah, she's not answering my messages either. 335 00:27:27,510 --> 00:27:29,060 I just don't understand where she's gone. 336 00:27:29,200 --> 00:27:30,200 Mum? 337 00:27:33,340 --> 00:27:35,440 - Hey. - All right. 338 00:27:35,440 --> 00:27:37,200 Wes is going to stay with you while I go to the hearing. 339 00:27:37,420 --> 00:27:39,360 - Mum, I don't need babysitting. - I know you don't. 340 00:27:39,420 --> 00:27:40,880 I also hate the thought of you being alone. 341 00:27:41,440 --> 00:27:42,440 - I love you. - All right. 342 00:27:42,440 --> 00:27:43,440 Thank you, Wes. 343 00:27:53,390 --> 00:27:54,390 I'll be in my room. 344 00:28:09,370 --> 00:28:10,370 Hiya. 345 00:28:11,340 --> 00:28:12,340 Hey. 346 00:28:15,450 --> 00:28:17,780 Is this as awkward for you as it is for me? 347 00:28:19,410 --> 00:28:20,410 What do you mean? 348 00:28:20,490 --> 00:28:23,760 Mm, well, my ex-boyfriend becomes my babysitter 349 00:28:23,850 --> 00:28:26,410 via becoming my sister's boyfriend. 350 00:28:28,060 --> 00:28:29,250 Yeah, when you put it like that. 351 00:28:32,450 --> 00:28:35,300 For the record, I'm not here to babysit. 352 00:28:36,650 --> 00:28:37,650 What are you here for? 353 00:28:39,450 --> 00:28:40,520 You a knight in shining armor? 354 00:28:42,350 --> 00:28:43,350 What, are you going to protect me? 355 00:28:55,460 --> 00:28:56,460 Go on then. 356 00:28:56,600 --> 00:28:57,600 You going to open these or what? 357 00:29:00,040 --> 00:29:02,070 You make it all sound so easy. 358 00:29:02,180 --> 00:29:04,660 It's not. Of course, it's not. 359 00:29:05,150 --> 00:29:06,850 But if you stand up against Rick, 360 00:29:07,130 --> 00:29:10,170 if you stand with my sister, you can finally be free of him. 361 00:29:11,990 --> 00:29:13,730 What exactly is it you want me to say? 362 00:29:15,490 --> 00:29:16,490 The truth. 363 00:29:16,600 --> 00:29:18,570 Mummy, ready. 364 00:29:19,450 --> 00:29:21,090 - Go to your room. - Who's that? 365 00:29:21,150 --> 00:29:22,150 Go to your room now! 366 00:29:24,500 --> 00:29:25,500 Alice! 367 00:29:35,510 --> 00:29:36,840 Is that... 368 00:29:36,940 --> 00:29:38,000 Get out. 369 00:29:39,500 --> 00:29:40,900 Get the fuck out of my house. 370 00:29:44,120 --> 00:29:46,180 Rick told her that baby died. It didn't, did it? 371 00:29:48,200 --> 00:29:49,500 I'm calling the police. 372 00:29:49,750 --> 00:29:52,120 What? No, no, no, no, no. You can't do that. 373 00:29:52,220 --> 00:29:54,750 No, no, you can't do that. Give it to me. 374 00:30:13,500 --> 00:30:14,500 What's that? 375 00:30:15,270 --> 00:30:16,530 Abby's diaries. 376 00:30:21,510 --> 00:30:23,580 Come home, beautiful sister. 377 00:30:23,670 --> 00:30:26,390 I love you always, sister. 378 00:30:27,880 --> 00:30:30,600 Where the fuck is she? Fuck. 379 00:30:30,600 --> 00:30:31,200 Retrace Lily's steps. 380 00:30:31,200 --> 00:30:33,780 This is not history. Finally. 381 00:30:33,780 --> 00:30:35,460 Scoured the woods, checked Lily's bank account. 382 00:30:35,620 --> 00:30:39,140 Sorry, sorry, sorry. Sorry. 383 00:30:40,660 --> 00:30:42,500 The old factory. 384 00:30:42,840 --> 00:30:45,140 Lily, Lily. 385 00:30:46,020 --> 00:30:47,180 Look at these. 386 00:30:57,340 --> 00:30:59,180 These go up until I came home. 387 00:30:59,810 --> 00:31:02,940 They fought every day, Lils. 388 00:31:05,290 --> 00:31:06,460 Every single day. 389 00:31:08,590 --> 00:31:09,590 Hey! 390 00:31:09,700 --> 00:31:11,830 Hey, hey. 391 00:31:17,270 --> 00:31:19,640 Please wake up. Hey. 392 00:31:30,630 --> 00:31:32,860 Oh, no. 393 00:31:34,450 --> 00:31:36,000 Mummy. 394 00:31:37,860 --> 00:31:40,780 Boss, Zoe Hansen's medical records just dropped. 395 00:31:43,760 --> 00:31:44,920 Show me. 396 00:31:47,550 --> 00:31:49,790 There it is. In black and white. 397 00:31:50,370 --> 00:31:52,880 Zoe Hansen had a hysterectomy four and a half years ago. 398 00:31:53,270 --> 00:31:55,010 So if that child has just turned four, 399 00:31:55,210 --> 00:31:56,750 there is no way she could be her mum. 400 00:31:56,970 --> 00:31:57,970 Right. 401 00:31:57,970 --> 00:31:59,860 But couldn't she have used a surrogate with her own eggs? 402 00:32:00,160 --> 00:32:01,160 Well, no, she couldn't have done 403 00:32:01,190 --> 00:32:02,190 because she had an oophorectomy. 404 00:32:02,460 --> 00:32:03,460 What's that? 405 00:32:03,640 --> 00:32:05,450 It's where they remove both ovaries. 406 00:32:06,550 --> 00:32:09,140 Plus, there's no record of her freezing her eggs prior to this. 407 00:32:15,230 --> 00:32:16,390 Alice's birth was registered 408 00:32:16,390 --> 00:32:18,540 three months after Lily said she gave birth. 409 00:32:19,290 --> 00:32:21,740 So how the fuck did they get away with this for five years? 410 00:32:22,010 --> 00:32:23,010 Oh, beat's me. 411 00:32:24,200 --> 00:32:25,200 You're looking smart. 412 00:32:28,590 --> 00:32:32,010 Yeah. Well, I was on my way to court when your mum rang. 413 00:32:34,090 --> 00:32:36,270 I wanted to see him. 414 00:32:37,350 --> 00:32:39,750 You know, look the bastard in the eye. 415 00:32:42,860 --> 00:32:44,210 Wes. 416 00:32:44,310 --> 00:32:46,430 Hm? 417 00:32:46,530 --> 00:32:47,750 You should go to court. 418 00:33:28,900 --> 00:33:29,900 What are you doing here? 419 00:33:29,920 --> 00:33:32,250 - I told you to stay with Lily. - She wanted me to be here. 420 00:33:33,460 --> 00:33:35,010 - Wes, I specifically... - She wanted me to be here. 421 00:33:35,110 --> 00:33:36,920 But what if she... 422 00:33:52,300 --> 00:33:53,300 Where is she? 423 00:33:53,780 --> 00:33:55,740 - Who? - My wife. 424 00:33:57,100 --> 00:33:58,180 Dunno. 425 00:34:06,750 --> 00:34:07,990 All rise. 426 00:34:17,610 --> 00:34:18,730 Please be seated. 427 00:34:20,050 --> 00:34:24,300 Counsel, we are listed for plea and trial preparation hearing 428 00:34:24,300 --> 00:34:26,750 on the case The Crown versus Hansen. 429 00:34:27,030 --> 00:34:28,030 Yes, Your Honor. 430 00:34:28,270 --> 00:34:29,530 Looking at the counts, 431 00:34:29,750 --> 00:34:32,610 I take it count three relates to multiple incidents? 432 00:34:33,190 --> 00:34:34,190 It does, Your Honor. 433 00:34:34,650 --> 00:34:36,050 Please arraign the defendant. 434 00:34:36,980 --> 00:34:38,730 Mr. Hansen, please stand up. 435 00:34:39,860 --> 00:34:41,300 Please state your name. 436 00:34:41,980 --> 00:34:42,980 Rick Hansen. 437 00:34:43,150 --> 00:34:44,310 Rick Hansen. 438 00:34:44,710 --> 00:34:47,210 You are indicted on three counts. 439 00:34:47,880 --> 00:34:50,260 On count one, you are charged with kidnap, 440 00:34:50,650 --> 00:34:55,420 that you did unlawfully take and carry away Lily Riser by force 441 00:34:55,530 --> 00:34:58,090 without her consent, contrary to common law. 442 00:34:58,440 --> 00:35:00,340 On that count, how do you plead? 443 00:35:00,650 --> 00:35:02,530 Guilty or not guilty? 444 00:35:02,930 --> 00:35:03,930 Not guilty. 445 00:35:04,350 --> 00:35:05,350 Not guilty. 446 00:35:05,790 --> 00:35:09,550 On count two, you are charged with false imprisonment, 447 00:35:09,550 --> 00:35:13,250 that you did unlawfully imprison Lily Riser 448 00:35:13,250 --> 00:35:16,070 by physically holding her against her will, 449 00:35:16,450 --> 00:35:17,730 contrary to common law. 450 00:35:18,380 --> 00:35:21,870 How do you plead? Guilty or not guilty? 451 00:35:22,690 --> 00:35:23,690 Not guilty. 452 00:35:23,790 --> 00:35:24,980 I can't look. 453 00:35:25,090 --> 00:35:26,540 You can, you can. 454 00:35:26,650 --> 00:35:28,130 Look him in the eye and remind him 455 00:35:28,130 --> 00:35:30,310 - you know what he is. - Silence. 456 00:35:31,150 --> 00:35:33,610 On count three, you are charged with rape, 457 00:35:34,170 --> 00:35:36,250 that you, on numerous occasions, 458 00:35:36,250 --> 00:35:39,480 did intentionally penetrate the vagina of Lily Riser 459 00:35:39,480 --> 00:35:41,050 without her consent, 460 00:35:41,770 --> 00:35:44,410 and knowing or believing she did not consent, 461 00:35:44,930 --> 00:35:48,550 contrary to section one of the Sexual Offences Act 2003. 462 00:35:49,430 --> 00:35:52,930 How do you plead? Guilty or not guilty? 463 00:35:53,610 --> 00:35:54,610 Not guilty. 464 00:35:54,910 --> 00:35:55,910 Not guilty. 465 00:35:56,210 --> 00:35:57,950 Liar! You're a liar! 466 00:35:58,530 --> 00:36:00,470 You've destroyed my daughter's life! 467 00:36:00,760 --> 00:36:04,450 You locked her up and you raped her for five years! 468 00:36:04,450 --> 00:36:06,930 You are a disgusting, evil bastard, 469 00:36:07,250 --> 00:36:10,190 and I will not rest until you are in prison! 470 00:36:10,510 --> 00:36:12,130 Silence! Sit down and remain silent 471 00:36:12,410 --> 00:36:15,340 or I will have you removed and held in contempt of court. 472 00:36:15,430 --> 00:36:16,430 Do you understand? 473 00:36:17,760 --> 00:36:19,730 Sit down, please. 474 00:36:22,400 --> 00:36:23,440 Please continue. 475 00:36:47,050 --> 00:36:48,350 Mrs. Hansen? 476 00:36:54,280 --> 00:36:55,280 Mrs. Hansen? 477 00:37:06,460 --> 00:37:09,360 Council, I am reluctant to agree to bail 478 00:37:09,360 --> 00:37:11,160 with a condition of residency 479 00:37:11,160 --> 00:37:13,600 at the defendant's matrimonial home. 480 00:37:13,780 --> 00:37:17,040 However, I understand you'd like to call Mrs. Hansen 481 00:37:17,040 --> 00:37:20,020 to explain why she would welcome the defendant back home? 482 00:37:20,220 --> 00:37:21,220 That is correct, Your Honor. 483 00:37:21,700 --> 00:37:25,060 However, we are still waiting for Mrs. Hansen to arrive. 484 00:37:25,300 --> 00:37:27,240 Oh, that's unfortunate. 485 00:37:33,010 --> 00:37:34,010 Mrs. Hansen? 486 00:37:40,800 --> 00:37:41,900 Mrs. Hansen! 487 00:37:43,000 --> 00:37:44,500 As luck would have it, 488 00:37:44,880 --> 00:37:47,360 back to the matter at hand, Your Honor. 489 00:37:47,940 --> 00:37:50,600 I ask that you hear from Mrs. Zoe Hansen. 490 00:37:51,240 --> 00:37:52,360 Is she happy to be sworn? 491 00:37:54,550 --> 00:37:55,850 She is, Your Honor. 492 00:37:57,290 --> 00:38:00,450 Very well. Mrs. Hansen, please come to the witness box. 493 00:38:07,450 --> 00:38:08,680 This way, please. 494 00:38:20,340 --> 00:38:23,230 Zoe, raise your right hand and read the oath, please. 495 00:38:24,910 --> 00:38:27,510 I swear by almighty God that the evidence I shall give 496 00:38:27,510 --> 00:38:28,510 shall be the truth, 497 00:38:28,800 --> 00:38:30,280 the whole truth, and nothing but the truth. 498 00:38:32,230 --> 00:38:33,230 Thank you. 499 00:38:34,830 --> 00:38:36,450 Mrs. Hansen, for the court, 500 00:38:36,540 --> 00:38:38,130 could you please state your full name? 501 00:38:38,960 --> 00:38:40,110 Zoe Emma Hansen. 502 00:38:40,510 --> 00:38:41,890 Could you state the nature 503 00:38:41,890 --> 00:38:43,560 of your relationship to the defendant? 504 00:38:44,580 --> 00:38:45,580 I'm Rick's wife. 505 00:38:46,250 --> 00:38:47,250 Thank you. 506 00:38:47,450 --> 00:38:50,930 Mrs. Hansen, I have my reservations 507 00:38:50,930 --> 00:38:54,060 about granting your husband bail to live at your address. 508 00:38:55,230 --> 00:38:56,870 Please can you explain to me 509 00:38:56,870 --> 00:38:59,250 why you are confident this would be safe, 510 00:38:59,850 --> 00:39:01,750 not only for you and your daughter, 511 00:39:02,560 --> 00:39:06,290 but also, for Miss Riser and other members of the public? 512 00:39:14,840 --> 00:39:17,760 I have loved Rick Hansen since I was 18 years old. 513 00:39:20,550 --> 00:39:23,230 He's the most generous, kind, 514 00:39:24,150 --> 00:39:25,730 loving husband anyone can wish for. 515 00:39:27,030 --> 00:39:28,310 He's... uh... 516 00:39:34,570 --> 00:39:36,500 He's... 517 00:39:36,500 --> 00:39:40,010 - Mrs. Hansen. - He's... 518 00:39:40,020 --> 00:39:41,960 Mrs. Hansen, could you please clarify 519 00:39:41,960 --> 00:39:42,980 your answer for the court? 520 00:39:43,630 --> 00:39:44,740 He's... 521 00:39:49,530 --> 00:39:51,150 He's not a good man, Your Honor. 522 00:39:51,260 --> 00:39:53,230 Thank you, Mrs. Hansen. I think we've heard enough. 523 00:39:53,260 --> 00:39:55,260 - Mr. Masters. - Your Honor, please. 524 00:39:55,750 --> 00:39:57,250 Please continue, Mrs. Hansen. 525 00:40:00,840 --> 00:40:02,590 My life with Rick... 526 00:40:02,690 --> 00:40:05,070 No, Zoe. 527 00:40:06,480 --> 00:40:07,480 Settle down. 528 00:40:08,680 --> 00:40:14,180 He would disappear for days, nights sometimes. 529 00:40:16,300 --> 00:40:18,680 And he'd say it was so that he could write, but... 530 00:40:19,740 --> 00:40:21,760 You don't get scratches from writing books. 531 00:40:23,120 --> 00:40:24,620 And when I'd ask him about them, 532 00:40:24,820 --> 00:40:28,680 he'd say that there was nothing there, 533 00:40:28,740 --> 00:40:31,000 - that I was seeing things. - No, Zoe. Shut up. 534 00:40:33,460 --> 00:40:37,170 So, I forced myself to be happy. 535 00:40:39,800 --> 00:40:42,740 I forced it so hard, I think I sometimes was. 536 00:40:45,400 --> 00:40:46,740 I believed I was. 537 00:40:47,030 --> 00:40:48,090 Zoe, that's not true! 538 00:40:48,340 --> 00:40:49,340 Mr. Hansen! 539 00:40:50,440 --> 00:40:52,920 But the truth is, he lied to me. 540 00:40:55,400 --> 00:40:56,700 He manipulated me. 541 00:40:58,280 --> 00:41:02,380 He manipulates everyone he meets, that's what he does. 542 00:41:04,700 --> 00:41:08,080 To stand here and ask you to release him on bail 543 00:41:09,350 --> 00:41:10,350 is dangerous. 544 00:41:11,910 --> 00:41:12,930 He's dangerous. 545 00:41:15,950 --> 00:41:18,560 And to trust him further is to put myself, 546 00:41:19,250 --> 00:41:20,250 my daughter, 547 00:41:22,920 --> 00:41:23,920 Lily, 548 00:41:25,350 --> 00:41:27,470 other women at terrible risk. 549 00:41:32,340 --> 00:41:33,520 I believe her. 550 00:41:34,420 --> 00:41:35,880 No, no! 551 00:41:36,460 --> 00:41:37,540 I believe her. 552 00:41:39,940 --> 00:41:44,100 I believe he kidnapped and raped Lily Riser. 553 00:41:44,860 --> 00:41:47,040 No! Why are you doing this? 554 00:41:47,410 --> 00:41:48,470 You're a lying bitch! 555 00:41:48,490 --> 00:41:50,200 - Why are you doing this? - Silence, please! 556 00:41:50,200 --> 00:41:51,200 She's lying, Your Honor. 557 00:41:51,290 --> 00:41:52,420 Mr. Hansen, please sit down. 558 00:41:52,420 --> 00:41:53,420 What's wrong with you? Zoe! 559 00:41:53,710 --> 00:41:54,710 Sit down! 560 00:41:56,140 --> 00:41:57,940 Sit down, Mr. Hansen! 561 00:42:01,300 --> 00:42:02,350 Abby! 562 00:42:04,030 --> 00:42:05,870 Hey Abby! 563 00:42:07,120 --> 00:42:09,540 Abby! 564 00:42:12,460 --> 00:42:14,610 Abby! 565 00:42:16,730 --> 00:42:17,740 Abby! 566 00:42:25,000 --> 00:42:26,400 Hey, you all right? 567 00:42:26,800 --> 00:42:28,070 Alice is Lily's baby. 568 00:42:32,500 --> 00:42:33,670 I'm still shaking. 569 00:42:34,870 --> 00:42:36,730 You did great. 570 00:42:36,860 --> 00:42:37,860 Thank you. 571 00:42:45,250 --> 00:42:47,590 Mr. Hansen maintains his position 572 00:42:47,590 --> 00:42:49,510 that he has not committed any criminal offence 573 00:42:49,510 --> 00:42:50,970 and looks forward to the opportunity 574 00:42:50,970 --> 00:42:52,930 to fully defend himself in due course. 575 00:42:53,340 --> 00:42:55,530 Now, at this stage, we ask the public and media 576 00:42:55,530 --> 00:42:57,610 to respect the ongoing legal process 577 00:42:57,610 --> 00:42:59,390 and to refrain from any speculation. 578 00:42:59,900 --> 00:43:01,070 We will not be commenting any further. 579 00:43:02,090 --> 00:43:03,090 That bitch! 580 00:43:03,360 --> 00:43:06,650 She screwed me. She fucking screwed me! 581 00:43:06,840 --> 00:43:07,900 - Shut it! - Fuck you. 582 00:43:08,610 --> 00:43:10,420 You watch your mouth, Hansen. 583 00:43:17,100 --> 00:43:18,500 I don't feel good. 584 00:43:19,140 --> 00:43:20,240 I need water. 585 00:43:21,170 --> 00:43:22,500 You'll get some when you get back. 586 00:43:48,550 --> 00:43:50,570 A quite dramatic turn of events 587 00:43:50,570 --> 00:43:52,490 here at Crescent Crown Court today, 588 00:43:52,890 --> 00:43:55,390 Rick Hansen, who had pleaded not guilty 589 00:43:55,480 --> 00:43:58,730 to the charges against this woman he called Lily Raiser... 590 00:44:00,440 --> 00:44:02,160 Should we go home now? 591 00:44:03,500 --> 00:44:05,500 - Hungry? Yeah? - Yeah. 592 00:44:14,060 --> 00:44:15,900 Alice, listen to me. 593 00:44:17,520 --> 00:44:18,520 You just remember 594 00:44:20,700 --> 00:44:21,700 that I'm your mummy 595 00:44:23,420 --> 00:44:25,300 and I love you so much. 596 00:44:27,180 --> 00:44:28,180 Okay? 597 00:44:33,940 --> 00:44:35,780 Abby, I should have taken you to the hospital. 598 00:44:36,420 --> 00:44:37,420 You sure you're okay? 599 00:44:37,500 --> 00:44:38,560 Yeah, yeah, I'm fine. 600 00:44:39,640 --> 00:44:40,920 We can turn around. 601 00:44:41,020 --> 00:44:43,080 No, just find Lily's daughter. 602 00:45:00,900 --> 00:45:01,900 Lily! 603 00:45:04,300 --> 00:45:05,300 Lily! 604 00:45:08,650 --> 00:45:09,730 I read every word. 605 00:45:12,440 --> 00:45:13,460 I get it now. 606 00:45:15,900 --> 00:45:17,420 What you and Mum went through. 607 00:45:19,090 --> 00:45:20,160 I'm so sorry. 608 00:45:27,900 --> 00:45:29,340 I don't want to be like this. 609 00:45:31,800 --> 00:45:34,140 And I promise you, okay, I'm going to try. 610 00:45:36,800 --> 00:45:37,800 Abby... 611 00:45:38,620 --> 00:45:40,280 I want you and Mum to be happy. 612 00:45:41,850 --> 00:45:43,510 You know, I want to be happy. 613 00:45:45,740 --> 00:45:47,340 Abby, I want you to live your life. 614 00:45:47,600 --> 00:45:48,600 Lily. 615 00:45:49,530 --> 00:45:51,120 Lily, I need to tell you something. 616 00:45:51,780 --> 00:45:52,780 Yeah? 617 00:45:56,690 --> 00:45:58,410 I went to Hansen's house. 618 00:45:59,030 --> 00:46:00,030 Why? 619 00:46:00,130 --> 00:46:01,130 To... 620 00:46:02,000 --> 00:46:03,400 To talk to his wife. 621 00:46:04,210 --> 00:46:06,820 To make her see sense and tell the truth about him. 622 00:46:07,960 --> 00:46:09,300 But I saw something. 623 00:46:11,360 --> 00:46:12,360 Someone. 624 00:46:16,170 --> 00:46:17,170 Lily... 625 00:46:18,760 --> 00:46:21,080 Lily, I think your baby is alive. 626 00:46:23,010 --> 00:46:25,310 Look, I know it sounds stupid, 627 00:46:25,540 --> 00:46:27,580 but she was the spit of you, Lil. 628 00:46:27,640 --> 00:46:28,640 I had a boy, Abby. 629 00:46:28,660 --> 00:46:30,080 Yes, I know that's what he told you, 630 00:46:30,100 --> 00:46:31,660 but did you ever actually see for yourself? 631 00:46:34,450 --> 00:46:36,020 I mean, it makes sense. 632 00:46:37,430 --> 00:46:39,750 He took the baby from you, kept it, 633 00:46:39,890 --> 00:46:41,490 played families with his wife. 634 00:46:43,750 --> 00:46:46,880 But it's not just me that thinks this. Tommy does too. 635 00:46:48,380 --> 00:46:50,710 Yeah, he says she's the right age and... 636 00:46:50,710 --> 00:46:53,440 And there's no evidence at all of Zoe ever giving birth. 637 00:46:56,250 --> 00:46:58,960 I felt something, Lil. 638 00:47:01,750 --> 00:47:02,940 I really did. 639 00:47:05,190 --> 00:47:06,610 In here. 640 00:47:11,050 --> 00:47:12,150 I felt like... 641 00:47:14,190 --> 00:47:16,090 Like she was part of us. 642 00:47:18,090 --> 00:47:19,190 Part of you. 643 00:47:27,250 --> 00:47:28,250 Where is she? 644 00:47:29,150 --> 00:47:30,350 Last seen at Crown Court, 645 00:47:30,430 --> 00:47:32,190 Zoe Hansen is not known to be violent. 646 00:47:32,650 --> 00:47:35,090 Given her testimony, she is incredibly vulnerable. 647 00:47:35,330 --> 00:47:36,730 The last thing we want to do is spook her, 648 00:47:36,800 --> 00:47:38,010 so proceed with caution. 649 00:47:38,360 --> 00:47:39,360 Let's go. 650 00:47:41,940 --> 00:47:47,300 I can't believe she was right under our fucking nose. 651 00:47:47,380 --> 00:47:49,130 I know. But we'll find her. 652 00:47:49,750 --> 00:47:51,230 I've got officers at her parents' house, 653 00:47:51,290 --> 00:47:52,390 we've got her vehicle car reg, 654 00:47:52,590 --> 00:47:53,880 I'm on it with her credit cards, 655 00:47:53,880 --> 00:47:55,260 and we're tracking her phone. 656 00:47:56,150 --> 00:47:57,150 - Good. - Okay. 657 00:47:57,480 --> 00:47:59,130 I've also contacted Border Force, 658 00:47:59,210 --> 00:48:01,280 we've got a list of stations and airports to get through. 659 00:48:01,980 --> 00:48:03,360 Send the list. We'll share the load. 660 00:48:07,060 --> 00:48:09,520 Van's here. Get up. 661 00:48:25,120 --> 00:48:27,630 Hansen, move! 662 00:48:29,900 --> 00:48:30,900 Hansen! 663 00:48:31,440 --> 00:48:32,440 Hansen! Go, get help. 664 00:48:32,440 --> 00:48:33,420 Hansen! It's urgent. 665 00:48:33,420 --> 00:48:33,840 Prisoner's having a fit. 666 00:48:33,840 --> 00:48:34,880 I need medical assistance. 667 00:48:34,990 --> 00:48:38,060 Get an ambulance down to Crown Court vehicle entrance, now. 668 00:48:38,170 --> 00:48:39,460 Copy that, sending you an ambulance. 669 00:48:39,560 --> 00:48:41,160 Stop that. 670 00:48:41,840 --> 00:48:43,410 Stop that. 671 00:48:43,510 --> 00:48:45,460 Stop that! 672 00:48:46,680 --> 00:48:47,740 Fucking hell. 673 00:48:47,840 --> 00:48:51,540 Come here! Stop moving! 674 00:48:57,230 --> 00:48:58,960 You'll be all right, Hansen. 675 00:49:00,610 --> 00:49:02,180 You all right. 676 00:49:02,300 --> 00:49:04,220 Where are you? I need assistance. 677 00:49:04,320 --> 00:49:05,560 Do you read me? 678 00:49:28,650 --> 00:49:29,790 What? I don't get it. 679 00:49:30,110 --> 00:49:31,110 So, what? She's alive? 680 00:49:31,330 --> 00:49:32,890 - Yeah. - So what are we doing then? 681 00:49:33,030 --> 00:49:35,550 - We need to go and find her. - Let's just be careful, Abby. 682 00:49:35,690 --> 00:49:36,920 We don't know anything for sure yet. 683 00:49:36,940 --> 00:49:38,400 No, Mum, I really did see her. 684 00:49:44,050 --> 00:49:47,870 I'll drive around... What does she look like? 685 00:49:47,940 --> 00:49:50,070 - She's blonde. - Well, we'll see. 686 00:49:50,150 --> 00:49:52,390 We don't know anything for sure. 687 00:49:52,390 --> 00:49:54,070 We'll have to be really careful. 688 00:49:54,170 --> 00:49:56,960 At least that fucker is locked up. 689 00:50:03,250 --> 00:50:04,280 Yeah, I'd like to see the back of him. 690 00:50:04,570 --> 00:50:05,570 You should have seen him in court. 691 00:50:05,870 --> 00:50:07,370 He made out like he was totally innocent. 692 00:50:07,450 --> 00:50:09,380 Yeah, I hope they throw away the key. 47111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.