All language subtitles for FATAL2001ZH
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:09:45,252 --> 00:09:48,244
太棒了!你们完美再现了
我小说开头几页的场景。
2
00:09:48,388 --> 00:09:53,326
地板上的技巧多么娴熟!
太棒了!简直无与伦比!
3
00:09:53,460 --> 00:09:55,451
喜欢吗?
4
00:09:59,266 --> 00:10:01,234
非常感谢。
5
00:10:01,368 --> 00:10:04,338
朋友们,
酒吧已经开放!
6
00:10:04,471 --> 00:10:06,530
就等着各位光临!
7
00:10:24,291 --> 00:10:27,261
你们献上了一场惊艳的表演!
- 喜欢吗?
8
00:10:27,394 --> 00:10:32,355
非常喜欢!能给我签个名吗?
- 当然,乐意之至。
9
00:10:32,499 --> 00:10:34,490
友谊永存。
签名:Jack Vernier。
10
00:10:35,302 --> 00:10:37,270
万分感谢。
- 不客气。
11
00:10:37,404 --> 00:10:39,372
祝您晚安。
12
00:10:39,506 --> 00:10:43,272
Jack!你为新书发布会
想出了一个极具创意的点子!
13
00:10:43,410 --> 00:10:45,401
我彻底着迷了!
14
00:10:46,313 --> 00:10:48,281
其实,
这是Peggy的主意!
15
00:10:48,415 --> 00:10:51,385
您的妻子?她在哪儿,
让我去向她致谢。
16
00:10:51,518 --> 00:10:54,317
她就在那边,
正前方。
17
00:10:56,323 --> 00:11:00,282
Peggy!我想告诉您,
今晚我永生难忘。
18
00:11:00,427 --> 00:11:04,364
很高兴您喜欢!夜晚还很长,
希望您尽兴。
19
00:11:06,266 --> 00:11:08,257
好好享受。
- 当然……
20
00:11:12,272 --> 00:11:15,242
您的男伴看起来
非常无聊的样子。
21
00:11:15,375 --> 00:11:18,367
你们是从哪儿来的?
劣质警匪小说里?
22
00:11:19,279 --> 00:11:22,271
你绝对想不到!
他是个私家侦探!
23
00:11:23,283 --> 00:11:25,251
他看起来疲惫不堪。
但性感极了。
24
00:11:25,385 --> 00:11:28,355
性感?
这词太苍白了。
25
00:11:28,489 --> 00:11:32,483
他极具魅力!
我喜欢成熟而阳刚的男人。
26
00:11:37,297 --> 00:11:40,289
这颗稀世珍宝名叫Mike!
27
00:11:42,302 --> 00:11:44,293
今晚会热辣起来。
28
00:15:14,248 --> 00:15:16,239
进来,亲爱的!
请随意。
29
00:15:17,251 --> 00:15:19,083
坐那儿。
30
00:15:20,254 --> 00:15:22,245
我是双鱼座。
31
00:15:23,257 --> 00:15:27,251
看!已经硬了!
- 真是魔法!
32
00:15:48,282 --> 00:15:50,273
让我看看……
33
00:26:15,242 --> 00:26:18,234
Lisa!天哪!
Lisa!
34
00:26:28,255 --> 00:26:30,246
不可能!
35
00:26:33,260 --> 00:26:35,228
谁干的?
谁杀了她?
36
00:26:35,362 --> 00:26:37,353
我什么都不知道!
- 谁杀了她?
37
00:26:39,266 --> 00:26:41,234
也许该报警。
38
00:26:41,368 --> 00:26:44,338
你知道我是侦探!
一切交给我!
39
00:26:44,471 --> 00:26:47,463
谢谢。
如果能避免丑闻!
40
00:26:49,276 --> 00:26:53,235
暂时谁都别走。
我要大家到大厅集合。
41
00:26:53,380 --> 00:26:57,248
我去叫救护车!
不能让她躺在地上!
42
00:26:57,384 --> 00:26:59,375
我无法相信!
43
00:27:00,287 --> 00:27:02,255
通知所有可用车辆
44
00:27:02,389 --> 00:27:05,290
EN 132发生事故。
45
00:27:05,426 --> 00:27:08,418
请求所有可用救护车到场。
46
00:27:27,247 --> 00:27:29,238
让我们来抬她。
47
00:27:30,250 --> 00:27:32,241
我们会处理一切。
别担心,
48
00:27:44,264 --> 00:27:46,255
请让我们过去。
49
00:28:16,330 --> 00:28:18,094
大家到大厅去!
50
00:29:19,226 --> 00:29:23,220
我知道大家都很悲痛,
但能谈谈受害者吗?
51
00:29:25,232 --> 00:29:29,226
Lisa是个可爱又能干的年轻姑娘。
52
00:29:31,238 --> 00:29:34,208
我六个月前雇了她,
做我的助理。
53
00:29:34,341 --> 00:29:38,244
她有极好的推荐信。
既谨慎又勤奋。
54
00:29:40,247 --> 00:29:44,206
我承认对这个姑娘
不止是普通感情。
55
00:29:44,351 --> 00:29:48,310
但我看不出谁会恨她
到要杀她的地步……
56
00:29:48,455 --> 00:29:50,446
很好。
57
00:29:51,258 --> 00:29:54,250
我想今晚很多人
都和受害者有过接触。
58
00:29:55,262 --> 00:29:57,253
表演结束后。
59
00:29:58,265 --> 00:30:02,259
比如,您在Lisa被杀前
和她有过接触吗?
60
00:30:03,270 --> 00:30:07,264
没有,当然没有!
- 能证明吗?
61
00:30:09,276 --> 00:30:12,246
我们能到隔壁房间谈吗?
62
00:30:12,379 --> 00:30:16,338
您理解,我不想在众人面前
谈论我的私生活。
63
00:30:16,483 --> 00:30:19,453
可您是谁,
凭什么要求特殊待遇?
64
00:30:19,586 --> 00:30:24,547
我是Gunter Blint。我是出版商,
也是Jack最好的朋友。
65
00:30:24,692 --> 00:30:27,320
我是这么认为的……
- 这里由我来判断!
66
00:30:27,461 --> 00:30:30,431
我要所有人都在我视线之内,
一边询问证人。
67
00:30:30,564 --> 00:30:32,532
如果您没做错事,
68
00:30:33,333 --> 00:30:36,303
就不必害怕
提供不在场证明。
69
00:30:38,305 --> 00:30:42,264
我利用Jack的派对,
邀请Agathe陪我而来。
70
00:30:42,409 --> 00:30:43,205
Agathe是谁?
71
00:30:43,343 --> 00:30:46,472
在我出版社实习的女孩。
72
00:30:46,613 --> 00:30:51,608
她一直在勾引我,不知是为了魅力
还是为了钱。
73
00:31:01,328 --> 00:31:03,262
今晚你美极了。
74
00:31:12,272 --> 00:31:15,264
是时候让我们
更深入地了解彼此了。
75
00:31:33,293 --> 00:31:35,284
跟我来。
76
00:31:37,297 --> 00:31:41,291
这是我的房间,美人儿。
来,别害怕。
77
00:31:44,304 --> 00:31:46,295
我爱你金色的卷发。
78
00:31:51,311 --> 00:31:53,302
还有你那性感的双唇……
79
00:32:06,260 --> 00:32:08,228
Agathe完全顺从了。
80
00:32:08,362 --> 00:32:11,332
她很清楚我想要……想要……
81
00:32:11,465 --> 00:32:14,526
操她。
- 是的,正是。
82
00:32:42,296 --> 00:32:44,287
看谁来了。
83
00:32:51,405 --> 00:32:54,272
过来,靠近点。
- 不!
84
00:32:54,408 --> 00:32:57,275
她很漂亮,对吧?
85
00:32:57,411 --> 00:33:00,312
过来!
我叫你过来!
86
00:33:02,316 --> 00:33:06,253
想为我工作,
就得服从我的欲望。
87
00:33:08,255 --> 00:33:10,223
过来!
88
00:33:10,357 --> 00:33:12,348
贱货!
89
00:33:15,262 --> 00:33:17,253
你喜欢这样!
90
00:33:18,265 --> 00:33:20,256
真爽!
91
00:33:22,269 --> 00:33:24,260
你会非常刺激。
92
00:33:55,302 --> 00:33:57,270
她们太完美了!
93
00:33:57,404 --> 00:34:00,374
我一直幻想
看着两个女人……
94
00:34:00,507 --> 00:34:02,498
互相舔弄!
95
00:34:03,243 --> 00:34:06,235
她们在这方面表现得太棒了!
96
00:34:09,249 --> 00:34:11,217
回到关键问题。
97
00:34:11,351 --> 00:34:15,310
在那晚的任何时刻,
您没见到Lisa吗?
98
00:34:15,455 --> 00:34:18,425
没有,抱歉。
这可能听起来很奇怪,
99
00:34:18,559 --> 00:34:21,529
但虽然她让我极度兴奋,
我并不喜欢Lisa。
100
00:34:21,662 --> 00:34:24,632
我想她对我也是同样感觉。
101
00:34:24,932 --> 00:34:27,731
也许我嫉妒她是我最好朋友的情人。
102
00:34:28,035 --> 00:34:32,029
总之,我没有理由杀她,
我可以发誓。
103
00:51:23,317 --> 00:51:26,252
你这个猪猡
和骗子!
104
00:51:26,387 --> 00:51:30,346
是你杀了她。
你受不了别人反抗!
105
00:51:30,491 --> 00:51:32,459
我什么都没做!
- 等等!等等!
106
00:51:32,593 --> 00:51:35,585
您怀疑您的出版商的理由
和其他人一样多!
107
00:51:36,297 --> 00:51:39,289
他说的对。
- 请坐下。
108
00:51:46,307 --> 00:51:52,303
夫人,您在年轻姑娘被杀时
在做什么?
109
00:51:54,314 --> 00:51:57,306
告诉您?绝不可能!
110
00:51:58,319 --> 00:52:00,287
抱歉,我必须坚持,
111
00:52:00,421 --> 00:52:03,322
作为屋主,您完全可能
112
00:52:03,457 --> 00:52:05,425
在房子的某个走廊里遇到受害者。
113
00:52:05,559 --> 00:52:09,518
如果你没做坏事,亲爱的,
我不明白你为何不回答。
114
00:52:09,663 --> 00:52:12,633
就算你是我的妻子,
也不能被豁免。
115
00:52:12,933 --> 00:52:15,732
你要我在所有宾客面前
讲述我的私生活!
116
00:52:16,637 --> 00:52:21,006
想知道你的私生活,
打开八卦杂志就够了!
117
00:52:21,141 --> 00:52:26,136
我认为夫人最有理由
对Lisa怀恨在心。
118
00:52:26,280 --> 00:52:29,272
那就说说
你们最后一次见面。
119
00:52:32,286 --> 00:52:35,256
我知道Lisa
是我丈夫的情人。
120
00:52:35,389 --> 00:52:38,359
我也需要
稍微放纵一下。
121
00:52:38,492 --> 00:52:40,483
这就叫公平游戏。
122
00:52:42,296 --> 00:52:44,264
我们来玩个小游戏。
123
00:52:44,398 --> 00:52:47,299
玩捉迷藏。
124
00:52:53,307 --> 00:52:56,299
你手铐的钥匙
藏在了某个地方。
125
00:52:57,311 --> 00:52:59,302
想操我,
就得找到它。
126
00:53:05,252 --> 00:53:07,243
这里冰冷。
127
00:53:10,257 --> 00:53:12,225
再找好点。
128
00:53:12,359 --> 00:53:14,350
还是很冷。
129
00:53:22,269 --> 00:53:25,261
根本不在这儿。
你离远了。
130
00:53:29,276 --> 00:53:32,268
对,就是这样。
开始接近了。
131
00:53:33,280 --> 00:53:36,272
越来越热了。
越来越烫。
132
00:53:38,285 --> 00:53:40,276
热了。
133
00:53:41,288 --> 00:53:43,279
非常非常热!
134
00:53:45,292 --> 00:53:47,260
这里要烧起来了。
135
00:53:52,299 --> 00:53:55,269
谁让她进来的?
你想干什么?
136
00:53:55,402 --> 00:53:57,370
他!
137
00:53:57,504 --> 00:53:59,472
你一定在做梦,
可怜虫。
138
00:53:59,607 --> 00:54:02,372
Eric跟我在一起,
而且会留下来。
139
00:54:02,509 --> 00:54:04,409
别把你的幻想
当成现实。
140
00:54:04,545 --> 00:54:07,515
等你知道真相时
才会崩溃。
141
00:54:07,648 --> 00:54:09,377
你这是什么意思?
142
00:54:09,917 --> 00:54:12,909
Jack打算和我离婚,
然后娶我。
143
00:54:14,254 --> 00:54:16,279
我相信你会得到
一笔丰厚的赡养费,
144
00:54:16,423 --> 00:54:19,393
但你得放弃
所有这些奢华。
145
00:54:19,526 --> 00:54:23,224
还有这些你用重金包养的
年轻情人。
146
00:54:23,363 --> 00:54:27,322
等你不再送他们礼物,
他们可能就不觉得你性感了!
147
00:54:28,736 --> 00:54:32,536
我们走着瞧,亲爱的!
我受够你了!
148
00:54:32,706 --> 00:54:35,266
老实说,
我不明白Jack看上你什么。
149
00:54:40,280 --> 00:54:43,011
我们继续刚才的事,
我的Eric?
150
00:55:14,248 --> 00:55:16,114
我马上回来。
151
00:55:39,273 --> 00:55:42,265
继续找。
你会找到的……
152
00:56:46,273 --> 00:56:48,241
您有何贵干?
153
00:56:48,375 --> 00:56:51,345
能帮我除掉
这只聒噪的鹦鹉吗?
154
00:56:51,478 --> 00:56:54,311
在我亲手勒死它之前!
155
00:57:04,224 --> 00:57:07,216
想让我放哪儿?
- 随便。
156
00:57:10,230 --> 00:57:13,200
放到Lisa的房间吧。
它会有伴聊天的。
157
00:57:13,333 --> 00:57:15,324
是,夫人!
158
00:57:44,265 --> 00:57:46,029
你赢了。
159
01:01:04,264 --> 01:01:08,258
就这样!等我再见到她时,
她已经死在浴室了。
160
01:01:20,280 --> 01:01:22,248
除了您的妻子,
161
01:01:22,383 --> 01:01:26,342
还有其他直系继承人
会对您的离婚
162
01:01:26,487 --> 01:01:29,479
和与Lisa的新婚姻
怀有恶意吗?
163
01:01:31,725 --> 01:01:36,287
没有!除了我弟弟
和他惊艳的妻子!
164
01:01:37,297 --> 01:01:39,265
不,我看不出谁……
165
01:01:40,100 --> 01:01:42,398
我无法想象Laurent
会做出这种事!
166
01:01:43,303 --> 01:01:47,297
我问谁见过Lisa时
他没举手?
167
01:01:48,309 --> 01:01:52,268
他为什么要举?我和Manon
整晚都待在房间里!
168
01:01:52,412 --> 01:01:57,282
你确认?
- 是的,没错!
169
01:01:57,418 --> 01:01:59,716
你当时在睡觉?
告诉我们一切。
170
01:02:02,322 --> 01:02:05,223
你真想知道?
- 想!说吧!
171
01:02:05,926 --> 01:02:08,327
这会让你放松些。
172
01:02:08,462 --> 01:02:11,454
毕竟,我们没什么
可隐瞒的!
173
01:02:27,281 --> 01:02:29,272
那么,亲爱的,
还在洗澡吗?
174
01:02:33,287 --> 01:02:36,279
我不喜欢你的发髻。
我能解开吗?
175
01:02:53,307 --> 01:02:55,298
让我来处理。
176
01:03:13,260 --> 01:03:16,252
好了。
这样美多了。
177
01:03:32,279 --> 01:03:35,271
快点擦干身体。
我有惊喜给你。
178
01:04:06,247 --> 01:04:08,215
穿上这个。
我猜是你的尺码。
179
01:04:08,349 --> 01:04:10,317
你在做梦?
180
01:04:10,451 --> 01:04:13,216
绝不可能穿这个!
我会看起来像妓女!
181
01:04:13,353 --> 01:04:16,323
这离真相也不远。
182
01:04:16,457 --> 01:04:18,425
本质上你和很多已婚女人一样。
183
01:04:18,559 --> 01:04:21,551
你嫁给我是为了钱,
用你的魅力换取。
184
01:04:22,263 --> 01:04:25,233
你怎么敢这样对我说话?
- 因为我了解你。
185
01:04:25,365 --> 01:04:28,335
我确信你很想
和我玩妓女游戏。
186
01:04:28,469 --> 01:04:29,994
看!
187
01:04:37,277 --> 01:04:40,269
这够换你试穿黑丝袜吗?
188
01:04:46,286 --> 01:04:49,984
这够换吊袜带吗?
189
01:04:52,292 --> 01:04:55,284
这够换一次口交吗?
190
01:04:56,296 --> 01:04:58,264
猪!你怎么敢这样对我?
191
01:04:58,399 --> 01:05:01,369
你把我当贱货?
- 和其他女人一样!
192
01:05:01,502 --> 01:05:05,405
世界一直如此运转。
妓女也能享受快感。
193
01:05:05,539 --> 01:05:08,531
只要她稍微
有点配合就好。
194
01:08:32,246 --> 01:08:35,238
给我开个价!说说
你觉得你的屁眼值多少钱!
195
01:08:48,262 --> 01:08:50,230
先肛交你,
196
01:08:50,364 --> 01:08:54,358
然后你告诉我
牺牲小屁眼要多少。
197
01:09:16,223 --> 01:09:19,215
我爱被肛交。
- 我也爱这样干你。
198
01:11:08,268 --> 01:11:11,238
我觉得你赚到了这钱,
亲爱的。
199
01:11:20,281 --> 01:11:22,272
我们得多来几次,
宝贝!
200
01:11:24,285 --> 01:11:26,014
猪!
201
01:11:38,299 --> 01:11:40,267
就是这样发生的?
202
01:11:40,401 --> 01:11:43,302
是的,完全真实。
203
01:11:49,310 --> 01:11:52,280
你确认你丈夫的证词?
- 确认。
204
01:11:53,314 --> 01:11:55,373
而且我不是为了钱。
205
01:11:55,516 --> 01:11:58,486
只是为了
让他留在我身边。
206
01:11:58,619 --> 01:12:01,589
我知道他和那个所谓的Lisa
有染。
207
01:12:01,722 --> 01:12:04,157
什么?
- 不是真的!
208
01:12:06,260 --> 01:12:10,254
别否认了,Laurent!
我在暴风雨时看到你们俩!
209
01:12:43,297 --> 01:12:46,267
我既愤怒又着迷。
210
01:12:46,400 --> 01:12:49,370
我本想冲进去大闹一场,
211
01:12:49,503 --> 01:12:52,495
如果不是发现
还有别人在偷看。
212
01:20:51,318 --> 01:20:53,309
到了,公主。
213
01:20:54,321 --> 01:20:56,312
我们在这儿不好吗?
214
01:26:10,237 --> 01:26:14,231
这场表演太刺激了,
我差点摔了两次。
215
01:26:15,242 --> 01:26:17,210
有人要喝点什么吗?
216
01:26:17,344 --> 01:26:20,314
Laurent有充分理由
想杀Lisa,
217
01:26:20,447 --> 01:26:22,415
他和哥哥共享她。
218
01:26:22,550 --> 01:26:26,509
但您,Manon,也完全有理由
因嫉妒杀人。
219
01:26:26,654 --> 01:26:28,622
你疯了!
220
01:26:28,923 --> 01:26:33,724
至于您,如果知道他们俩的关系,
221
01:26:34,028 --> 01:26:36,998
也有充分理由
杀她。
222
01:26:37,131 --> 01:26:38,929
我绝不承认!
223
01:26:39,066 --> 01:26:42,195
我不需要你的许可,
我要找到凶手。
224
01:26:42,737 --> 01:26:46,264
我发现这里
嫌疑人数量众多。
225
01:26:48,275 --> 01:26:51,267
您最后一次见Lisa
是什么时候?
226
01:26:53,280 --> 01:26:57,274
那是个特殊情况……
可以说是……
227
01:34:53,294 --> 01:34:56,286
只有跟你我才能分享
我的小癖好。
228
01:35:02,303 --> 01:35:05,329
我确实想离婚
来和Lisa结婚,
229
01:35:07,241 --> 01:35:11,235
您怎么能想象
我会……
230
01:35:13,247 --> 01:35:15,238
我非常爱她。
231
01:35:38,272 --> 01:35:42,266
在那混乱的夜晚
您又在做什么?
232
01:35:47,281 --> 01:35:49,249
和我在一起。
我为她担保。
233
01:35:49,383 --> 01:35:52,375
那就说吧。
告诉我你们一起做了什么。
234
01:35:54,288 --> 01:35:58,247
不知各位会不会喜欢
我的描述……
235
01:35:58,392 --> 01:36:02,386
这更像是个屁眼的故事!
别担心!
236
01:36:04,231 --> 01:36:06,222
很好。
既然你坚持。
237
01:36:11,238 --> 01:36:14,208
我本该带女仆一起
去拿香槟,
238
01:36:14,341 --> 01:36:16,309
带到大厅。
239
01:36:16,443 --> 01:36:19,413
以防有客人
半夜口渴。
240
01:36:19,546 --> 01:36:21,537
你真是颗明珠。
241
01:44:10,251 --> 01:44:13,243
无论如何,我向你表示祝贺。
你很会选人。
242
01:44:15,256 --> 01:44:17,247
我想是Dr. Roux。
243
01:44:19,260 --> 01:44:21,228
他是个老朋友,
在停尸间工作。
244
01:44:21,362 --> 01:44:24,354
我让他打电话给我,
告诉我初步结论。
245
01:44:26,633 --> 01:44:29,261
喂?
老兄还好吗?
246
01:44:33,274 --> 01:44:35,265
这非常有趣!
247
01:44:38,279 --> 01:44:40,270
正如我所想。
248
01:44:55,396 --> 01:44:58,263
尸检初步发现致命一击
249
01:44:58,399 --> 01:45:00,390
是从下往上刺入。
250
01:45:01,302 --> 01:45:06,240
这意味着受害者
认识凶手。
251
01:45:07,241 --> 01:45:11,200
考虑到这屋里
常见的玩法,
252
01:45:11,345 --> 01:45:15,213
一切表明Lisa正准备
为凶手口交
253
01:45:15,349 --> 01:45:17,340
254
01:45:18,252 --> 01:45:21,244
她俯身在他身上时
被刺中。
255
01:45:23,257 --> 01:45:26,227
无论如何,Lisa,
这个受害者,
256
01:45:26,360 --> 01:45:28,328
绝不是
257
01:45:28,462 --> 01:45:32,456
询问一开始你们描述的
纯洁少女。
258
01:45:33,267 --> 01:45:35,235
不是吗,Vernier先生?
259
01:45:35,369 --> 01:45:38,339
其实,
她是个性瘾者,
260
01:45:38,472 --> 01:45:41,442
决定用全部魅力
操控所有人,
261
01:45:41,575 --> 01:45:44,567
对她追求的有影响力男人
拥有掌控力。
262
01:45:45,279 --> 01:45:49,238
结合法医结论
和各位的证词,
263
01:45:49,383 --> 01:45:51,351
我已有结论。
264
01:45:51,485 --> 01:45:54,250
凶手只可能是男人。
265
01:45:54,388 --> 01:45:56,379
这个男人是……
266
01:45:58,292 --> 01:46:02,251
Thomas,放下那把刀!
明白吗?
267
01:46:11,238 --> 01:46:14,208
原谅我,Jack先生!
原谅我!
268
01:46:14,341 --> 01:46:17,311
我不是故意的!
只是意外!
269
01:46:17,445 --> 01:46:19,436
我发誓!
270
01:46:24,251 --> 01:46:27,243
我知道是他下的手。
我正要揭穿他!
271
01:46:28,255 --> 01:46:30,223
只是意外!
我发誓!
272
01:46:30,358 --> 01:46:32,349
你怎么能这样做,Thomas?
273
01:46:33,260 --> 01:46:35,251
怎么能?
274
01:49:28,235 --> 01:49:34,231
Thomas!你在这干什么?
立刻放下刀……
275
01:49:47,255 --> 01:49:51,214
我发誓!
只是不幸的意外!
276
01:49:51,358 --> 01:49:53,349
我完全不是故意的。
277
01:50:08,275 --> 01:50:12,269
太好了!没有您,
我不知会发生什么。
278
01:50:14,281 --> 01:50:16,249
小事一桩,亲爱的朋友。
家常便饭!
279
01:50:16,383 --> 01:50:18,442
你让我大开眼界。
280
01:50:19,287 --> 01:50:21,255
我会懂得感恩。
281
01:50:21,389 --> 01:50:23,357
我不只会给你
一张丰厚支票,
282
01:50:23,491 --> 01:50:25,482
还会给你一份
真正的礼物。
283
01:50:33,301 --> 01:50:37,295
你不中用!
284
01:50:38,605 --> 01:50:42,303
想做真正的礼物,
就证明自己配得上我们做朋友。
285
01:50:48,316 --> 01:50:50,307
但我要给你个提议。
286
01:50:55,689 --> 01:50:57,714
想做我的助手吗?
287
01:51:14,275 --> 01:51:18,269
翻译与字幕
A. MONTEIRO20391