All language subtitles for Colours.Of.Time.2025.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-WORLD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT 3 00:03:29,333 --> 00:03:30,876 Is there enough "me"? 4 00:03:32,001 --> 00:03:33,001 Meaning? 5 00:03:33,001 --> 00:03:35,375 There's not too much painting? 6 00:03:36,917 --> 00:03:38,625 We can still see you. 7 00:03:38,625 --> 00:03:39,750 Don't worry. 8 00:03:39,750 --> 00:03:40,542 It's great! 9 00:03:41,625 --> 00:03:42,709 - Really? - Yeah. 10 00:03:43,126 --> 00:03:44,834 Start the choreography! 11 00:03:54,084 --> 00:03:55,876 - Super, huh! - Great. 12 00:03:56,876 --> 00:03:57,917 Wanna see? 13 00:03:57,917 --> 00:03:59,667 Playback, please. 14 00:04:07,209 --> 00:04:09,042 The dress is gorgeous. 15 00:04:09,042 --> 00:04:11,667 The colors are awesome in this collection! 16 00:04:11,667 --> 00:04:13,333 And the makeup's cool. 17 00:04:13,667 --> 00:04:17,333 Too bad the yellow dress clashes with the painting. 18 00:04:17,917 --> 00:04:20,001 I can change the color of the dress. 19 00:04:20,333 --> 00:04:21,959 We can't do that! 20 00:04:21,959 --> 00:04:23,625 It's a collaboration. 21 00:04:23,625 --> 00:04:26,126 Just change the color of the painting. 22 00:04:26,126 --> 00:04:27,250 Great idea! 23 00:04:28,042 --> 00:04:28,917 Okay. 24 00:04:28,917 --> 00:04:30,625 - Great! - Perfect. 25 00:04:49,250 --> 00:04:53,168 COLORS OF TIME 26 00:04:54,084 --> 00:04:56,751 Thank you all for coming. 27 00:04:56,751 --> 00:04:59,500 We've long planned this meeting 28 00:04:59,500 --> 00:05:01,667 with Maryline Ménard, genealogist, 29 00:05:01,667 --> 00:05:04,126 and my colleague, Jocelyne Jean-Baptiste. 30 00:05:04,126 --> 00:05:06,792 As you know, you're all descendants 31 00:05:06,792 --> 00:05:10,542 of a woman, born in 1873, Adèle Meunier, 32 00:05:10,542 --> 00:05:11,917 née Vermillard. 33 00:05:11,917 --> 00:05:15,084 Maryline's led a two-year investigation 34 00:05:15,084 --> 00:05:17,959 unraveling your family ties. 35 00:05:17,959 --> 00:05:19,625 I give you the floor. 36 00:05:19,625 --> 00:05:20,751 Thank you. 37 00:05:21,459 --> 00:05:24,333 Adèle Meunier had 3 children, 38 00:05:24,709 --> 00:05:26,625 whom you're descended from, 39 00:05:26,625 --> 00:05:29,709 divided into three distinct branches. 40 00:05:30,500 --> 00:05:31,500 Please... 41 00:05:31,834 --> 00:05:35,375 Here you can see your entire family tree. 42 00:05:35,917 --> 00:05:38,334 Now let's display... 43 00:05:39,208 --> 00:05:42,584 Those who have died are shown in gray. 44 00:05:42,959 --> 00:05:44,709 And those in color 45 00:05:45,417 --> 00:05:48,417 are all your living family members, 46 00:05:48,417 --> 00:05:50,500 who are perhaps here. 47 00:05:50,500 --> 00:05:52,876 We've done this research 48 00:05:52,876 --> 00:05:58,084 because the city wants to purchase Adèle Meunier's house and property. 49 00:05:58,876 --> 00:06:01,500 So I turn the floor over to Mr. Duquesne, 50 00:06:01,500 --> 00:06:03,917 head of the Economic Activity Zone. 51 00:06:04,625 --> 00:06:05,625 Specifically... 52 00:06:06,417 --> 00:06:10,292 we want to expand the existing shopping mall 53 00:06:10,709 --> 00:06:13,208 to create a gorgeous European hub. 54 00:06:14,043 --> 00:06:16,459 We'll have a 3,000-space parking lot. 55 00:06:17,709 --> 00:06:18,626 And even... 56 00:06:20,043 --> 00:06:21,584 eco-friendly parking, 57 00:06:21,584 --> 00:06:24,459 to be located on the current location 58 00:06:25,001 --> 00:06:27,001 of your family's house. 59 00:06:27,001 --> 00:06:28,834 It seems that the house 60 00:06:28,834 --> 00:06:32,043 has been shuttered since 1944. 61 00:06:32,043 --> 00:06:34,876 It can only be opened in the presence of the heirs. 62 00:06:35,792 --> 00:06:38,043 So you'll choose 4 representatives 63 00:06:38,043 --> 00:06:41,792 to open the house today with the proper authorities. 64 00:06:41,792 --> 00:06:43,667 - You should go. - No. 65 00:06:43,667 --> 00:06:46,167 - Yes, you have to go. - No. 66 00:06:53,918 --> 00:06:55,125 Thank you. 67 00:07:02,043 --> 00:07:03,083 Thank you. 68 00:07:04,043 --> 00:07:05,334 My pleasure. 69 00:07:17,500 --> 00:07:20,043 Do you authorize us to open the door? 70 00:07:27,375 --> 00:07:28,959 Yes, go ahead. 71 00:08:36,249 --> 00:08:37,751 Amazing! 72 00:08:38,834 --> 00:08:40,792 All those photos! 73 00:08:42,292 --> 00:08:43,334 Isn't it? 74 00:08:43,334 --> 00:08:44,292 Yes. 75 00:08:45,000 --> 00:08:47,959 It's your entire family history. 76 00:08:59,292 --> 00:09:01,042 What's that painting? 77 00:09:01,876 --> 00:09:03,459 I don't know. 78 00:09:04,209 --> 00:09:05,667 It's quite beautiful. 79 00:09:07,459 --> 00:09:09,584 And I have no idea what that is. 80 00:09:12,918 --> 00:09:14,834 It's so moving. 81 00:09:14,834 --> 00:09:18,209 To think that we're descendants of all these people. 82 00:09:18,626 --> 00:09:19,584 Yeah. 83 00:09:21,501 --> 00:09:23,000 I was looking... 84 00:09:24,292 --> 00:09:25,584 That woman... 85 00:09:25,584 --> 00:09:28,292 I think she could be my grandmother. 86 00:09:28,292 --> 00:09:30,751 And if I understand correctly, 87 00:09:30,751 --> 00:09:33,584 that's the Adèle Meunier you mentioned. 88 00:09:33,584 --> 00:09:36,000 Yes, that could be Adèle Meunier. 89 00:09:36,000 --> 00:09:37,918 Because she had 3 children. 90 00:09:37,918 --> 00:09:39,958 - Ophélie... - My great-grandmother! 91 00:09:39,958 --> 00:09:43,000 François, and the baby would be Louis. 92 00:09:43,000 --> 00:09:46,042 Your great-grandmother? So we're fairly distant. 93 00:09:46,042 --> 00:09:49,876 Ophélie was my great-grandfather Louis' sister. 94 00:09:50,834 --> 00:09:54,793 Was your grandmother the one who went to Algeria? 95 00:09:54,793 --> 00:09:57,334 - No, that was my mother. - Your mother! 96 00:09:57,334 --> 00:10:00,709 My mom said her great aunt fell for an Algerian. 97 00:10:00,709 --> 00:10:03,958 Exactly! She had 2 kids with her first husband, 98 00:10:03,958 --> 00:10:07,459 then went to Algeria and met my father, Mohamed. 99 00:10:07,459 --> 00:10:09,000 I was born of that union. 100 00:10:09,000 --> 00:10:09,958 Okay. 101 00:10:10,375 --> 00:10:12,209 That clarifies everything! 102 00:10:13,834 --> 00:10:15,000 You okay? 103 00:10:15,000 --> 00:10:17,084 Yeah. Sorry... 104 00:10:17,084 --> 00:10:19,501 I was on a 15-hour shoot yesterday, so... 105 00:10:20,292 --> 00:10:22,334 I need a little rest. 106 00:10:23,417 --> 00:10:26,667 Look, here's a 1944 calendar. 107 00:10:27,584 --> 00:10:31,042 The days are crossed off up until September 4. 108 00:10:31,501 --> 00:10:35,459 They may have been victims of the Le Havre bombings. 109 00:10:35,459 --> 00:10:38,459 The entire city was wiped out in two days. 110 00:10:38,459 --> 00:10:41,376 And right around those dates... 111 00:11:57,833 --> 00:11:59,167 Gaspard! 112 00:12:01,167 --> 00:12:02,334 Gaspard! 113 00:12:03,959 --> 00:12:04,959 Adèle! 114 00:12:09,292 --> 00:12:10,584 You're leaving? 115 00:12:11,125 --> 00:12:12,250 Yes. 116 00:12:14,376 --> 00:12:16,751 Why didn't you say it was today? 117 00:12:17,959 --> 00:12:20,584 I knew it was hard for you, but... 118 00:12:21,833 --> 00:12:24,084 it's hard for me, too. 119 00:12:24,501 --> 00:12:27,376 Telling you too soon would have been worse. 120 00:12:27,376 --> 00:12:30,584 - I was scared you'd tell me to stay. - Stay! 121 00:12:31,084 --> 00:12:32,417 You can't just leave! 122 00:12:33,167 --> 00:12:34,251 Yes, I can. 123 00:12:35,042 --> 00:12:36,959 I want to go to Paris, Gaspard. 124 00:12:37,292 --> 00:12:39,084 To find my mommy. 125 00:12:39,084 --> 00:12:41,959 It's dangerous, going to Paris. All alone. 126 00:12:42,959 --> 00:12:44,584 I'll write to you. 127 00:12:45,084 --> 00:12:46,542 You can't write, Adèle. 128 00:12:46,959 --> 00:12:50,376 I'll... figure it out, I'll find someone. 129 00:13:03,251 --> 00:13:05,125 That way you'll think of me. 130 00:13:07,000 --> 00:13:09,209 That won't even survive the trip. 131 00:13:16,209 --> 00:13:17,125 Here. 132 00:13:20,376 --> 00:13:21,875 Don't be mad at me. 133 00:13:23,959 --> 00:13:26,917 I have no family left here, and I feel like... 134 00:13:26,917 --> 00:13:30,084 I'll never grow up, without knowing my mommy. 135 00:13:33,334 --> 00:13:35,167 Do you trust me? 136 00:13:35,167 --> 00:13:36,750 Of course I trust you. 137 00:14:34,584 --> 00:14:35,708 Seb... 138 00:14:39,292 --> 00:14:40,459 You okay? 139 00:14:43,042 --> 00:14:44,167 Yeah. 140 00:14:44,167 --> 00:14:47,000 We have to go. I'll wait over there. 141 00:14:47,000 --> 00:14:48,126 Be right there. 142 00:15:11,084 --> 00:15:13,708 How about a little meet-&-greet? 143 00:15:14,875 --> 00:15:16,334 "Meet-&-greet"? 144 00:15:16,334 --> 00:15:18,583 I dunno, to say what we do, 145 00:15:18,583 --> 00:15:20,583 where we're from, what we want. 146 00:15:20,583 --> 00:15:23,834 We're family, but we don't even know each other. 147 00:15:24,167 --> 00:15:25,042 True. 148 00:15:25,583 --> 00:15:28,750 You, for example. What do you do, Seb? 149 00:15:29,126 --> 00:15:31,792 I create digital contents. 150 00:15:32,251 --> 00:15:33,418 "Tent". 151 00:15:34,000 --> 00:15:34,792 "Tent"? 152 00:15:35,167 --> 00:15:36,875 Con-"tent". 153 00:15:36,875 --> 00:15:39,418 Right, "tent". Digital content. 154 00:15:39,418 --> 00:15:41,583 We know you didn't create just one. 155 00:15:46,167 --> 00:15:47,625 How about you? 156 00:15:47,625 --> 00:15:50,376 I'm an engineer in the transport industry. 157 00:15:50,959 --> 00:15:55,376 I have a master's in Prospective, Innovation and Disruption. 158 00:15:55,376 --> 00:15:59,750 Now I work on disruptive projects for railway innovation. 159 00:15:59,750 --> 00:16:02,292 Disruptive? Meaning? 160 00:16:02,292 --> 00:16:04,542 There are 2 ways to look at the future. 161 00:16:04,542 --> 00:16:06,834 As a logical continuation of the present, 162 00:16:06,834 --> 00:16:09,459 or by integrating the notion of rupture. 163 00:16:09,459 --> 00:16:10,583 Okay. 164 00:16:10,583 --> 00:16:12,542 And what side are you on? 165 00:16:12,542 --> 00:16:14,792 I'm a big believer in bust-ups! 166 00:16:15,209 --> 00:16:17,334 Technological bust-ups, I mean. 167 00:16:19,167 --> 00:16:22,000 "Technological" because you just broke up with someone? 168 00:16:24,959 --> 00:16:26,126 Yes. 169 00:16:26,126 --> 00:16:27,542 Well... 170 00:16:27,917 --> 00:16:29,501 No. I mean, it's complicated. 171 00:16:34,251 --> 00:16:36,126 I won't even ask you. 172 00:16:36,126 --> 00:16:39,126 You're obviously a French teacher. 173 00:16:39,667 --> 00:16:42,042 Absolutely. In middle school. 174 00:16:42,959 --> 00:16:44,583 Today, a teacher 175 00:16:44,583 --> 00:16:47,167 also has to be a community manager. 176 00:16:47,167 --> 00:16:49,667 I spend my life on WhatsApp. 177 00:16:49,667 --> 00:16:53,834 With parents, students, other teachers. It's a nightmare. 178 00:16:53,834 --> 00:16:57,334 The government must bleed you dry. 179 00:16:57,334 --> 00:17:00,917 National Education is constantly changing ministers! 180 00:17:00,917 --> 00:17:02,251 It just gets worse. 181 00:17:02,251 --> 00:17:03,916 I can't complain. 182 00:17:03,916 --> 00:17:05,291 I love my job. 183 00:17:05,291 --> 00:17:08,001 And I work with students, not ministers. 184 00:17:08,001 --> 00:17:10,208 So it doesn't change much for me. 185 00:17:21,458 --> 00:17:23,500 Since no one asked... 186 00:17:23,875 --> 00:17:25,834 I'm a beekeeper. 187 00:17:25,834 --> 00:17:27,334 A beekeeper? 188 00:17:27,750 --> 00:17:30,334 That's good. I mean, they're useful! 189 00:17:30,709 --> 00:17:32,667 "Beekeeper" is reductive. 190 00:17:32,667 --> 00:17:36,834 Obviously, I make honey, I tend to the bees. 191 00:17:36,834 --> 00:17:39,376 But I'm mostly an activist at the FNBU. 192 00:17:40,167 --> 00:17:43,251 - FNBU? - The French National Beekeepers Union. 193 00:17:43,251 --> 00:17:47,376 We're active in the battle against big capital - 194 00:17:47,376 --> 00:17:50,167 GMOs, pesticides, all that crap. 195 00:17:50,167 --> 00:17:54,458 If this goes on, there'll be no bees left on Earth. 196 00:17:55,376 --> 00:17:58,542 Sorry, my girlfriend just got back from Dubai. 197 00:17:58,542 --> 00:18:00,709 What's incredible about bees... 198 00:18:01,417 --> 00:18:03,126 Seb! Where are you? 199 00:18:03,126 --> 00:18:04,293 On the train. 200 00:18:04,293 --> 00:18:07,251 We're all going clubbing tonight! 201 00:18:07,959 --> 00:18:11,875 To celebrate the start of the end of fashion week. Wanna come? 202 00:18:11,875 --> 00:18:13,959 - Big time! - Cool! 203 00:18:13,959 --> 00:18:17,251 It's gonna be rad! I'm so psyched! Love ya... 204 00:18:17,792 --> 00:18:22,334 Bees can communicate their orientation and distance from the sun. 205 00:18:22,667 --> 00:18:25,709 It's fairly specific, but it's beautiful to see. 206 00:18:25,709 --> 00:18:28,251 They flutter their wings like that. 207 00:18:31,293 --> 00:18:33,542 And just by moving their wings... 208 00:18:41,334 --> 00:18:44,209 Everything moves too fast today. Doesn't it? 209 00:18:46,917 --> 00:18:50,375 You young people don't take the time to live anymore. 210 00:18:51,167 --> 00:18:52,126 It's true. 211 00:18:52,584 --> 00:18:55,500 "Let's do this, let's do that." 212 00:18:58,542 --> 00:19:00,251 For you young people, 213 00:19:01,251 --> 00:19:02,667 it's not like before. 214 00:19:03,001 --> 00:19:05,417 When we liked to say things. 215 00:19:05,417 --> 00:19:08,834 Just for the pleasure of exchanging pleasantries. 216 00:19:09,251 --> 00:19:10,959 I don't know... 217 00:19:10,959 --> 00:19:13,375 "Hello, ma'am, how are your sheep?" 218 00:19:13,959 --> 00:19:15,834 "Fine, sir, and you?" 219 00:19:29,293 --> 00:19:33,792 Maybe we should divvy up tasks, to keep our cousins in the loop. 220 00:19:33,792 --> 00:19:35,834 I could call the developer. 221 00:19:35,834 --> 00:19:39,834 I think he's shady. He won't give us a figure and he's so pushy. 222 00:19:39,834 --> 00:19:43,168 I agree. And I'll look into the painting. 223 00:19:44,293 --> 00:19:47,667 Are we even sure we have to sell the house? 224 00:19:48,042 --> 00:19:49,542 We don't have to, but... 225 00:19:49,542 --> 00:19:53,293 Dividing it 30 ways will be complicated. 226 00:19:53,293 --> 00:19:55,625 - I have to go. - See you soon! 227 00:19:56,625 --> 00:19:57,792 Bye. 228 00:20:40,168 --> 00:20:41,667 Port of call! 229 00:20:43,042 --> 00:20:45,001 We're reaching the port of call! 230 00:21:06,917 --> 00:21:07,959 Hello. 231 00:21:08,751 --> 00:21:09,667 Hello. 232 00:21:10,333 --> 00:21:12,292 - You going to Paris? - Yes. 233 00:21:12,667 --> 00:21:15,209 - Ever been there? - No. 234 00:21:15,209 --> 00:21:16,417 Neither have we. 235 00:21:16,876 --> 00:21:19,500 We're from Le Havre. And you? 236 00:21:20,168 --> 00:21:21,959 I'm from Saint-Jouin-Bruneval. 237 00:21:21,959 --> 00:21:23,375 Not far from us! 238 00:21:24,459 --> 00:21:25,834 I'm Lucien. 239 00:21:26,209 --> 00:21:27,667 He's Anatole. 240 00:21:28,542 --> 00:21:30,292 We're going to work in Paris. 241 00:21:30,959 --> 00:21:32,792 What'll you do? 242 00:21:33,584 --> 00:21:35,792 I'm going to find my mommy. 243 00:21:51,792 --> 00:21:53,792 My grandmother raised me. 244 00:21:53,792 --> 00:21:55,584 And she just died. 245 00:21:56,168 --> 00:21:59,333 So I decided to look for my mother in Paris. 246 00:22:00,126 --> 00:22:01,792 At least to let her know. 247 00:22:03,876 --> 00:22:06,625 You haven't seen your mother in how long? 248 00:22:08,917 --> 00:22:10,084 Twenty years. 249 00:22:11,500 --> 00:22:13,917 Didn't you say you were 21 years old? 250 00:22:14,959 --> 00:22:16,709 Yes, I'm 21. 251 00:22:37,001 --> 00:22:38,876 - Anatole's a painter. - Painting. 252 00:22:40,876 --> 00:22:42,375 And I'm a photographer. 253 00:22:42,375 --> 00:22:44,667 Only because Lucien can't draw. 254 00:22:44,667 --> 00:22:47,459 No way! I can draw really well. 255 00:22:47,459 --> 00:22:48,375 Yeah, right! 256 00:22:48,959 --> 00:22:51,125 He says that because he's a painter. 257 00:22:51,125 --> 00:22:53,667 He doesn't realize painting's a dying art. 258 00:22:53,667 --> 00:22:55,876 - Painting's a dying art? - Obviously! 259 00:22:55,876 --> 00:22:57,459 It'll be useless. 260 00:22:57,459 --> 00:22:58,876 Useless! 261 00:22:58,876 --> 00:23:01,792 You really think painting will disappear? 262 00:23:01,792 --> 00:23:03,876 Everybody knows that. 263 00:23:03,876 --> 00:23:05,667 Painting's for hard workers. 264 00:23:05,667 --> 00:23:08,208 And photography's for lazy bums! 265 00:23:08,208 --> 00:23:09,667 You can't say that. 266 00:23:11,084 --> 00:23:13,584 Why do you want to leave Le Havre? 267 00:23:13,959 --> 00:23:15,792 It's all happening in Paris now. 268 00:23:15,792 --> 00:23:17,834 Lucien's uncle knows everyone there. 269 00:23:17,834 --> 00:23:20,208 My uncle's a big shot. 270 00:23:20,667 --> 00:23:23,792 - He's sure to find us work. - Almost sure. 271 00:23:23,792 --> 00:23:25,001 Almost sure! 272 00:23:25,001 --> 00:23:26,626 We've discussed this. 273 00:23:26,626 --> 00:23:28,917 You haven't seen him in ages. 274 00:23:28,917 --> 00:23:29,876 He's my uncle. 275 00:23:29,876 --> 00:23:32,208 - But it's been ages. - But he's my uncle. 276 00:23:32,208 --> 00:23:35,001 - But you haven't seen him in ages. - So? 277 00:23:35,001 --> 00:23:36,626 He'll remember me. 278 00:23:39,208 --> 00:23:42,125 I don't know him. He won't get me work. 279 00:23:42,125 --> 00:23:45,083 It's a bet! He'll get us both work. 280 00:23:45,083 --> 00:23:47,083 - Okay. - Drinks are on you! 281 00:23:47,083 --> 00:23:49,876 A true photographer! A lazy drunk. 282 00:23:49,876 --> 00:23:51,043 Baloney! 283 00:24:04,083 --> 00:24:07,167 Valentina, as usual, it's perfect. 284 00:24:07,167 --> 00:24:08,918 Maïmouna, great progress! 285 00:24:09,459 --> 00:24:10,792 Thank you. 286 00:24:11,208 --> 00:24:15,083 Malone, I don't know what to say or do. 287 00:24:15,083 --> 00:24:16,125 What? 288 00:24:16,125 --> 00:24:19,584 - "I dunno who Jean Valjean is"? - I really dunno who he is. 289 00:24:20,584 --> 00:24:21,959 I "don't know." 290 00:24:21,959 --> 00:24:23,751 That's what I said. Me, neither! 291 00:24:27,709 --> 00:24:30,042 Give me an idea of the amount. 292 00:24:30,042 --> 00:24:32,250 I have no idea who you are. 293 00:24:32,250 --> 00:24:34,876 I represent 30 rights-holders. 294 00:24:34,876 --> 00:24:39,334 It's legitimate to request a ballpark figure for this transaction. 295 00:24:42,876 --> 00:24:45,250 Look, given your tone, 296 00:24:45,250 --> 00:24:48,292 we may decide not to sell the house or the land. 297 00:24:59,584 --> 00:25:00,834 Asshole! 298 00:25:04,792 --> 00:25:06,709 - Everything okay? - Yes. 299 00:25:06,709 --> 00:25:08,751 - Could you hear me? - A little. 300 00:25:08,751 --> 00:25:10,375 Céline, everything okay? 301 00:25:12,709 --> 00:25:14,375 What an asshole! 302 00:25:14,375 --> 00:25:16,751 As if women are incapable of talking money. 303 00:25:16,751 --> 00:25:18,083 It's insane! 304 00:25:18,083 --> 00:25:19,459 She looks uptight. 305 00:25:19,459 --> 00:25:21,792 No, she's nice. That's Céline. 306 00:25:21,792 --> 00:25:25,834 She's Ms. Bizness. Her brain's an Excel spreadsheet. 307 00:25:27,083 --> 00:25:29,709 A bit stuck-up. Nice, but stuck-up. 308 00:25:29,709 --> 00:25:32,000 Or stuck-up, but nice. 309 00:25:32,000 --> 00:25:33,834 Look at all the photos! 310 00:25:34,834 --> 00:25:37,167 Scroll down and you'll see the house. 311 00:25:39,000 --> 00:25:41,167 - Beautiful, huh? - It's incredible! 312 00:25:41,167 --> 00:25:43,334 - Know what they wanna do? - No. 313 00:25:43,667 --> 00:25:46,542 - They wanna build a supermarket! - No? 314 00:25:46,542 --> 00:25:49,876 With a parking lot. It's total bullshit! 315 00:25:49,876 --> 00:25:52,584 Another shitty European masterpiece! 316 00:25:54,167 --> 00:25:58,167 Plus, the mayor thinks we're pushovers. They're in cahoots. 317 00:25:59,042 --> 00:26:03,042 With their "super eco-friendly solar panel" bullshit. 318 00:26:03,042 --> 00:26:05,958 They really take us for idiots! 319 00:26:06,375 --> 00:26:07,834 You know, Guy, 320 00:26:08,834 --> 00:26:12,417 Mom's so proud of what you're doing for the family. 321 00:26:12,417 --> 00:26:13,584 It's my pleasure. 322 00:26:14,167 --> 00:26:16,709 I'm learning so much 323 00:26:17,042 --> 00:26:18,459 about us all. 324 00:26:21,042 --> 00:26:23,584 - Look, they're all working. - Yeah. 325 00:26:25,167 --> 00:26:27,501 I've missed you all! 326 00:26:27,501 --> 00:26:29,417 My little beauties! 327 00:26:29,417 --> 00:26:31,084 Did you miss me? 328 00:26:31,084 --> 00:26:35,334 I totally agree! Don't go to Roubion anymore. 329 00:26:35,334 --> 00:26:36,626 They spray Roundup there! 330 00:26:38,000 --> 00:26:38,793 Adèle... 331 00:26:40,000 --> 00:26:41,167 Adèle! 332 00:26:41,167 --> 00:26:42,501 Wake up. 333 00:26:42,958 --> 00:26:44,501 - Come with me. - Why? 334 00:26:44,501 --> 00:26:45,292 Come on! 335 00:27:29,793 --> 00:27:32,793 We're staying at a Montmartre bistro. Le Rat Mort. 336 00:27:32,793 --> 00:27:34,875 They say everybody knows it. 337 00:27:34,875 --> 00:27:37,709 So if you ever need... 338 00:27:37,709 --> 00:27:39,667 He's right. Or even... 339 00:27:39,667 --> 00:27:43,668 No, that's sweet, but there's not much chance that... 340 00:27:43,668 --> 00:27:46,042 Keep moving. Welcome to Paris! 341 00:27:46,542 --> 00:27:47,958 Louis, the baggage! 342 00:27:47,958 --> 00:27:49,000 Well... 343 00:27:49,584 --> 00:27:50,709 goodbye. 344 00:27:50,709 --> 00:27:51,751 Goodbye. 345 00:28:05,084 --> 00:28:07,167 So... know how to get there? 346 00:29:05,417 --> 00:29:06,668 Abdel! 347 00:29:10,125 --> 00:29:11,584 How are you? 348 00:29:14,459 --> 00:29:16,251 You haven't changed a bit! 349 00:29:16,668 --> 00:29:18,668 I knew you'd say that. 350 00:29:18,668 --> 00:29:20,584 Of course I've changed. 351 00:29:20,584 --> 00:29:24,875 I can't restore myself the way we restore paintings here. 352 00:29:25,668 --> 00:29:28,875 Let's go! I knew I'd find you with Courbet! 353 00:29:28,875 --> 00:29:31,501 You know my love of Baudelaire? 354 00:29:31,917 --> 00:29:33,125 Shall we sit there? 355 00:29:33,125 --> 00:29:34,917 So how are you? 356 00:29:35,459 --> 00:29:37,084 About to retire. 357 00:29:37,084 --> 00:29:38,000 Already? 358 00:29:38,000 --> 00:29:42,875 I calculated that in 40 years, I've had about 5,000 students. 359 00:29:43,417 --> 00:29:45,917 And I'll never know if I passed on a thing. 360 00:29:45,917 --> 00:29:49,084 Absolutely. I can tell you, you gave me a lot. 361 00:29:50,459 --> 00:29:53,209 My love of art history, that's you alone. 362 00:29:53,626 --> 00:29:55,209 - Yes. - Of course. 363 00:29:55,543 --> 00:29:57,251 I don't know. 364 00:29:57,251 --> 00:29:59,875 In any case, that's what I did. 365 00:30:01,000 --> 00:30:03,000 - How are your daughters? - Fine. 366 00:30:03,334 --> 00:30:06,000 Can you believe they're in their 30s now? 367 00:30:06,959 --> 00:30:09,125 But I hardly see them anymore. 368 00:30:09,125 --> 00:30:10,042 And your son? 369 00:30:10,042 --> 00:30:12,626 He's fine. He lives in Lyon now. 370 00:30:14,000 --> 00:30:15,668 So I'm alone. 371 00:30:15,668 --> 00:30:18,459 Anyway, that gives me the time to write my book. 372 00:30:19,251 --> 00:30:20,626 You're writing a book? 373 00:30:20,626 --> 00:30:23,459 On how to understand the great masterpieces. 374 00:30:24,376 --> 00:30:27,501 To take your time, be selective, 375 00:30:27,501 --> 00:30:29,750 the solitary gaze before the canvas. 376 00:30:30,543 --> 00:30:32,543 Why am I attracted to this 377 00:30:32,917 --> 00:30:34,000 rather than that? 378 00:30:44,251 --> 00:30:45,834 Oh, time flies! 379 00:30:45,834 --> 00:30:49,084 Show me that painting you mentioned. 380 00:30:51,167 --> 00:30:52,292 Here. 381 00:30:58,459 --> 00:31:00,626 It certainly looks Impressionist. 382 00:31:00,626 --> 00:31:02,917 There weren't many copies before the war. 383 00:31:05,875 --> 00:31:09,584 Our best bet would be to show the original to Dounia, 384 00:31:09,584 --> 00:31:13,584 a close friend who's a curator at the museum in Le Havre. 385 00:31:14,126 --> 00:31:15,334 - Le Havre? - Yes. 386 00:31:15,708 --> 00:31:18,376 We can go together. I'd love that. 387 00:31:18,917 --> 00:31:21,334 I added ♥ ♥ ♥ and an emoji kiss. 388 00:31:21,334 --> 00:31:23,209 You know very well that adding... 389 00:31:23,917 --> 00:31:25,376 What is it, Gramps? 390 00:31:25,376 --> 00:31:26,834 Am I interrupting? 391 00:31:26,834 --> 00:31:28,042 Yes. What's up? 392 00:31:28,459 --> 00:31:31,792 - Will you be here for lunch? - Yeah, be right out. 393 00:31:33,000 --> 00:31:34,251 Close the door, please. 394 00:31:36,126 --> 00:31:39,459 Sending ♥ ♥ ♥ makes no sense when we're apart. 395 00:31:39,459 --> 00:31:42,167 Sure it does. To me, ♥ ♥ ♥ makes sense. 396 00:31:42,167 --> 00:31:43,667 I never see you. 397 00:31:43,667 --> 00:31:46,543 Then you stand me up and send me ♥ ♥ ♥? 398 00:31:46,959 --> 00:31:49,501 Yeah. To me, that's important. 399 00:31:49,501 --> 00:31:51,625 For me, it's getting to be a pain. 400 00:31:55,000 --> 00:31:57,583 Are things on the skids with Leslie? 401 00:32:05,334 --> 00:32:07,750 Have you seen that singer who came here 402 00:32:07,750 --> 00:32:09,042 the other day? 403 00:32:09,667 --> 00:32:12,501 - Why do you ask that? - No reason. 404 00:32:12,501 --> 00:32:15,042 You seemed to like her, that's all. 405 00:32:15,834 --> 00:32:16,708 What a crock! 406 00:32:17,126 --> 00:32:18,334 Not at all. 407 00:32:18,334 --> 00:32:19,376 Yes, it is. 408 00:32:20,251 --> 00:32:22,292 You're the one who likes her. 409 00:32:22,292 --> 00:32:23,583 That's true, I do. 410 00:32:23,959 --> 00:32:25,667 Plus, she's a good singer. 411 00:32:30,917 --> 00:32:32,251 What? 412 00:32:32,251 --> 00:32:34,292 Nothing, I was just wondering... 413 00:32:34,292 --> 00:32:36,334 You live with your grandfather? 414 00:32:36,792 --> 00:32:38,750 Yeah, I live at his place. 415 00:32:39,667 --> 00:32:40,834 Is that shocking? 416 00:32:40,834 --> 00:32:44,126 Not at all. It was just funny to see you together. 417 00:32:44,750 --> 00:32:48,376 I understand. He sort of raised me, so... 418 00:32:49,000 --> 00:32:51,583 I have a hard time leaving him all alone. 419 00:32:52,542 --> 00:32:53,542 You know? 420 00:32:53,542 --> 00:32:55,750 I understand. Plus, he seems nice. 421 00:32:56,959 --> 00:32:58,542 - He is nice. - Isn't he? 422 00:32:58,542 --> 00:33:00,251 Yeah, he's cool. 423 00:33:01,459 --> 00:33:03,042 Let's go down there. 424 00:33:03,042 --> 00:33:04,501 - There? - Yeah. 425 00:33:47,459 --> 00:33:48,625 Go ahead! 426 00:33:49,084 --> 00:33:50,167 Go! 427 00:33:51,126 --> 00:33:51,917 Again. 428 00:33:53,001 --> 00:33:53,792 Again. 429 00:33:54,126 --> 00:33:56,542 Now slowly raise your arms. 430 00:33:57,251 --> 00:33:59,042 Very slowly. Perfect. 431 00:33:59,042 --> 00:34:00,542 Great. A little more. 432 00:34:01,167 --> 00:34:02,500 Very slowly. 433 00:34:02,917 --> 00:34:04,666 Again. That's it. 434 00:34:05,376 --> 00:34:07,418 At the arrow, begin to pivot. 435 00:34:08,542 --> 00:34:09,708 Stop. 436 00:34:09,708 --> 00:34:11,334 A little more. 437 00:34:11,750 --> 00:34:12,792 Again. 438 00:34:13,417 --> 00:34:14,582 Again. 439 00:34:15,167 --> 00:34:16,334 Keep going. 440 00:34:17,542 --> 00:34:18,709 Again. 441 00:34:19,418 --> 00:34:21,251 Perfect. And... 442 00:34:21,875 --> 00:34:24,251 Keep moving forward. 443 00:34:24,251 --> 00:34:25,458 You sure about this? 444 00:34:25,458 --> 00:34:27,209 Yeah, it'll be great. 445 00:34:27,209 --> 00:34:28,792 Lift your arms. 446 00:34:28,792 --> 00:34:30,792 Move forward. Perfect. 447 00:34:31,583 --> 00:34:33,500 There's not too much "me"? 448 00:34:35,042 --> 00:34:36,750 Just "you" could work. 449 00:34:36,750 --> 00:34:39,959 But I'm trying to get a bit of Paris with you. 450 00:34:39,959 --> 00:34:41,917 It's you and Paris, let's say. 451 00:34:42,251 --> 00:34:44,334 It's not too cliché? Too "old Paris"? 452 00:34:44,959 --> 00:34:48,375 Paris is Paris. It's old and it's cliché, but... 453 00:34:48,375 --> 00:34:51,542 And with you in there, it's less cliché. 454 00:34:51,542 --> 00:34:53,625 You "un-cliché" everything. 455 00:34:54,792 --> 00:34:57,209 I "un-cliché"... So shall we? 456 00:34:57,750 --> 00:34:59,209 Whenever you're ready. 457 00:35:06,417 --> 00:35:11,251 If the night is listening 458 00:35:12,293 --> 00:35:13,667 If the past 459 00:35:15,167 --> 00:35:18,667 murmurs of other lives 460 00:35:22,959 --> 00:35:27,458 Something impels me 461 00:35:28,542 --> 00:35:30,458 To search for you 462 00:35:31,209 --> 00:35:35,750 in the streets of the city 463 00:35:39,917 --> 00:35:45,917 Your face appeared in the night 464 00:35:47,458 --> 00:35:52,917 I know your name, I know your age 465 00:35:55,084 --> 00:35:56,834 I've been waiting 466 00:35:57,834 --> 00:36:00,792 ages for you 467 00:36:02,834 --> 00:36:05,251 As if I had 468 00:36:06,333 --> 00:36:08,834 to lose myself 469 00:36:10,625 --> 00:36:13,375 To give meaning 470 00:36:13,375 --> 00:36:16,333 to this love 471 00:36:27,750 --> 00:36:30,709 - Yes? - Is this Monsieur Gosset's office? 472 00:36:30,709 --> 00:36:32,625 Yes, please come in. 473 00:36:32,625 --> 00:36:33,750 Thank you. 474 00:36:34,084 --> 00:36:39,084 Odette Vermillard hired me 20 years ago to send 100 francs monthly. 475 00:36:39,625 --> 00:36:43,001 Your address is all I had to find my mother. 476 00:36:43,459 --> 00:36:47,667 She personally brings me the money on the first of every month. 477 00:36:47,667 --> 00:36:49,001 But you... 478 00:36:49,709 --> 00:36:51,042 You've never seen her? 479 00:36:51,625 --> 00:36:53,333 No, never. 480 00:36:55,709 --> 00:36:57,042 Well... 481 00:36:57,917 --> 00:36:59,667 You don't even have her address? 482 00:37:00,084 --> 00:37:03,126 No, I don't. I was hoping you would. 483 00:37:03,917 --> 00:37:05,417 No, I don't. 484 00:37:10,567 --> 00:37:12,775 I only know her place of employment. 485 00:37:12,775 --> 00:37:13,817 Really? 486 00:37:46,775 --> 00:37:47,859 Yes? 487 00:37:48,859 --> 00:37:52,609 Does Odette Vermillard work here? 488 00:37:53,276 --> 00:37:54,525 Yes. 489 00:37:54,525 --> 00:37:56,234 Leave your things here. 490 00:38:00,567 --> 00:38:01,692 This way. 491 00:38:04,942 --> 00:38:06,067 Wait here. 492 00:38:20,234 --> 00:38:21,859 You want to see Odette? 493 00:38:21,859 --> 00:38:22,775 For...? 494 00:38:23,817 --> 00:38:25,483 I'd just like to speak to her. 495 00:38:27,234 --> 00:38:28,026 Come on. 496 00:38:33,276 --> 00:38:34,400 Come on! 497 00:38:45,067 --> 00:38:46,692 Could you wait in here? 498 00:38:46,692 --> 00:38:47,484 Yes. 499 00:38:55,692 --> 00:38:56,692 Hello. 500 00:38:57,193 --> 00:38:58,151 Hello. 501 00:39:15,276 --> 00:39:16,442 Hello. 502 00:39:17,817 --> 00:39:20,650 Madam Yvonne said you asked to see me. 503 00:39:23,650 --> 00:39:24,567 Yes. 504 00:39:25,650 --> 00:39:27,234 Where's Odette? 505 00:39:28,484 --> 00:39:30,193 - The colonel? - Yes. 506 00:39:31,400 --> 00:39:34,817 Hurry. I have a client. I can't keep him waiting. 507 00:39:40,151 --> 00:39:42,734 Speak up, why did you want to see me? 508 00:39:43,692 --> 00:39:45,484 Monsieur Gosset... 509 00:39:45,484 --> 00:39:47,567 said I could find you here. 510 00:40:03,358 --> 00:40:04,567 Adèle? 511 00:40:06,400 --> 00:40:07,817 Yes, madam. 512 00:40:12,151 --> 00:40:13,484 Could you leave us? 513 00:40:31,275 --> 00:40:33,525 Don't call me madam, okay? 514 00:40:33,859 --> 00:40:36,358 I'm your mother. You can call me "Mama". 515 00:40:38,109 --> 00:40:40,151 If you like... 516 00:40:46,358 --> 00:40:49,358 I went to see Monsieur Gosset. 517 00:40:49,358 --> 00:40:52,317 He's the one who said I could come... 518 00:40:52,734 --> 00:40:54,692 to your place of... 519 00:40:55,525 --> 00:40:57,233 So I came. 520 00:41:01,317 --> 00:41:03,400 Why didn't you come, madam? 521 00:41:03,400 --> 00:41:05,151 Call me "Mama". 522 00:41:06,068 --> 00:41:08,776 Why didn't you ever come to see me? 523 00:41:09,984 --> 00:41:12,026 Where's my little slut? 524 00:41:19,359 --> 00:41:22,484 It was precisely this I didn't want you to see. 525 00:41:24,233 --> 00:41:26,400 I didn't want you to know. 526 00:41:30,650 --> 00:41:32,901 Odette, what's going on? Come on! 527 00:41:32,901 --> 00:41:34,026 Be right there. 528 00:41:37,192 --> 00:41:38,776 Wait for me. 529 00:41:40,109 --> 00:41:41,651 I'll be right back. 530 00:41:42,109 --> 00:41:43,442 I'll work it out. 531 00:41:47,442 --> 00:41:48,567 There you are! 532 00:41:49,109 --> 00:41:50,026 Finally. 533 00:41:50,692 --> 00:41:53,026 I'm sorry, Colonel. I can't today. 534 00:41:53,400 --> 00:41:55,233 - Really? - I'm sorry. 535 00:41:55,233 --> 00:41:56,609 What do you mean? 536 00:42:02,026 --> 00:42:03,817 Don't keep the Colonel waiting. 537 00:42:03,817 --> 00:42:06,776 - I have an appointment. - Yes, we know, Colonel. 538 00:42:17,609 --> 00:42:18,609 Adèle! 539 00:43:02,108 --> 00:43:06,817 If the night is listening 540 00:43:07,943 --> 00:43:09,734 If the past 541 00:43:10,734 --> 00:43:14,359 murmurs of other lives 542 00:43:18,609 --> 00:43:23,026 Something impels me 543 00:43:24,484 --> 00:43:26,400 To search for you 544 00:43:26,901 --> 00:43:31,359 in the streets of the city 545 00:43:35,525 --> 00:43:41,150 Your face appeared in the night... 546 00:43:43,317 --> 00:43:45,943 The family meeting's started! 547 00:43:45,943 --> 00:43:47,734 - Be right there. - You coming? 548 00:43:48,359 --> 00:43:49,776 Step on it! 549 00:43:49,776 --> 00:43:51,234 You'll miss it all! 550 00:43:56,567 --> 00:43:59,943 We'll show the painting to the museum in Le Havre. 551 00:43:59,943 --> 00:44:03,776 My friend at the Musée d'Orsay agrees that it's Impressionist. 552 00:44:04,317 --> 00:44:08,359 I've spoken with the head of the regional community, 553 00:44:08,359 --> 00:44:10,567 to determine the value of the house. 554 00:44:10,567 --> 00:44:12,692 But oddly, he won't tell me. 555 00:44:12,692 --> 00:44:14,150 I sincerely think 556 00:44:14,150 --> 00:44:18,484 selling our family house to build a supermarket breaks my heart. 557 00:44:19,108 --> 00:44:20,108 That's Guy. 558 00:44:20,108 --> 00:44:23,150 Is that our future? Wall-to-wall concrete? 559 00:44:23,150 --> 00:44:25,983 Is that what we want to leave our children? 560 00:44:25,983 --> 00:44:27,150 Parking lots? 561 00:44:27,150 --> 00:44:30,943 I'm constantly driving. Parking lots are practical. 562 00:44:30,943 --> 00:44:32,818 Sir, you have a filter problem. 563 00:44:32,818 --> 00:44:36,067 I know. I've tried to fix it. I can't. 564 00:44:36,067 --> 00:44:39,025 I think my granddaughter did it. 565 00:44:39,025 --> 00:44:40,776 Go to "settings". 566 00:44:40,776 --> 00:44:43,234 I did. It says "cat room." Is that why? 567 00:44:43,859 --> 00:44:46,526 No, it's "chat room." No relation. 568 00:44:46,526 --> 00:44:48,400 Go to "filters and preferences." 569 00:44:48,400 --> 00:44:52,359 It's not the parking lot that's shocking, it's their methods. 570 00:44:52,359 --> 00:44:53,526 I agree. 571 00:44:53,526 --> 00:44:55,859 We have to go back to Normandy. 572 00:44:55,859 --> 00:44:58,526 To investigate the painting and everything else. 573 00:44:58,526 --> 00:45:02,526 My grandson tells me there are lots of family belongings there. 574 00:45:03,025 --> 00:45:06,192 We have to inventory all that. 575 00:45:06,192 --> 00:45:09,400 If the painting's valuable, there may be other stuff. 576 00:45:09,400 --> 00:45:11,776 If we can make some dough, go for it! 577 00:45:12,275 --> 00:45:15,192 Did you say there were old photos, too? 578 00:45:17,609 --> 00:45:19,484 - It's gone? - Finally! 579 00:45:19,484 --> 00:45:22,234 Old photos are a pain in the ass. 580 00:45:22,234 --> 00:45:24,109 And usually worthless. 581 00:45:24,109 --> 00:45:26,651 I think 2 or 3 days there would be ideal. 582 00:45:26,651 --> 00:45:28,192 What do you say, cousins? 583 00:45:28,192 --> 00:45:31,025 Gramps, going away for 3 days... I can't. 584 00:45:31,025 --> 00:45:33,234 I'm too swamped with work. 585 00:45:33,234 --> 00:45:35,442 I have a shoot, editing to finish... 586 00:45:35,442 --> 00:45:39,067 What do you mean? Shoots, Amstagram are less of a priority. 587 00:45:39,067 --> 00:45:40,734 I have to take this. 588 00:45:41,067 --> 00:45:42,150 What? 589 00:45:42,150 --> 00:45:43,818 Is it the singer? 590 00:45:44,609 --> 00:45:45,818 Fuck off! 591 00:45:47,442 --> 00:45:49,109 Good sign! 592 00:45:49,109 --> 00:45:51,526 - Am I disturbing you? - Not at all! 593 00:45:52,359 --> 00:45:54,025 D'you take a look? 594 00:45:54,025 --> 00:45:56,109 Yeah, I saw your cut 595 00:45:56,109 --> 00:45:58,359 and it's beautiful. I'm shook. 596 00:45:58,776 --> 00:46:00,067 Cool! 597 00:46:00,651 --> 00:46:04,484 It's no big deal. It's just a rough cut... 598 00:46:05,359 --> 00:46:07,025 to give you an idea. 599 00:46:07,025 --> 00:46:10,900 It's just so different from the stuff you showed me. 600 00:46:10,900 --> 00:46:13,484 - I wasn't totally convinced. - Right. 601 00:46:13,484 --> 00:46:16,942 I do so many gigs just for the bread. 602 00:46:16,942 --> 00:46:21,234 And now I feel like I sorta need to go somewhere else. 603 00:46:21,234 --> 00:46:23,942 And working with you is a big help, 'cause... 604 00:46:23,942 --> 00:46:27,025 I love your song so much, it inspires me. 605 00:46:27,025 --> 00:46:28,942 If I inspire you, that's awesome. 606 00:46:29,942 --> 00:46:32,067 So the Seine's not too cliché? 607 00:46:32,067 --> 00:46:33,651 No, not at all. 608 00:46:33,651 --> 00:46:36,234 It's simple and beautiful. It's Paris! 609 00:46:36,234 --> 00:46:37,234 Cool. 610 00:46:39,275 --> 00:46:41,651 Three days in Normandy. No big deal! 611 00:46:45,359 --> 00:46:48,484 It's our whole family history, after all. 612 00:46:48,484 --> 00:46:50,484 It may even be interesting. 613 00:48:37,984 --> 00:48:39,359 - Excuse me... - One minute! 614 00:48:45,192 --> 00:48:47,817 - Georgette! I bought a horse. - No? 615 00:48:49,234 --> 00:48:52,067 Nanar! Did you know? Etienne bought a horse. 616 00:48:52,067 --> 00:48:53,317 What? 617 00:48:53,317 --> 00:48:55,317 Did you know about Étienne's horse? 618 00:48:55,693 --> 00:48:57,067 He's got no horse. 619 00:48:57,067 --> 00:48:59,568 He didn't, but now he does. 620 00:49:00,401 --> 00:49:01,442 Yes? 621 00:49:01,442 --> 00:49:03,775 Hello, ma'am. I'm looking for two boys, 622 00:49:03,775 --> 00:49:04,984 Anatole and Lucien. 623 00:49:04,984 --> 00:49:08,733 They said they were staying in a room upstairs. Do you know... 624 00:49:08,733 --> 00:49:10,442 The kids from Normandy? 625 00:49:10,442 --> 00:49:12,817 I saw them go out, but not come back. 626 00:49:13,651 --> 00:49:15,234 Take a seat. They'll be back. 627 00:49:16,067 --> 00:49:17,484 Thank you, ma'am. 628 00:49:25,234 --> 00:49:28,775 Honey, when you're drunk you can be a brute 629 00:49:28,775 --> 00:49:32,317 When you get soused you get into trouble 630 00:49:33,150 --> 00:49:38,067 If you get arrested one night in a fight 631 00:49:39,234 --> 00:49:43,192 No one will come see me 632 00:49:43,192 --> 00:49:46,568 in Saint-Lazare 633 00:49:47,942 --> 00:49:50,150 I'll close my letter with a kiss 634 00:49:50,526 --> 00:49:52,651 Adieu, my love 635 00:49:53,067 --> 00:49:55,650 You're not too lovey-dovey 636 00:49:55,650 --> 00:49:57,900 Yet I adore you 637 00:49:57,900 --> 00:50:00,942 Like I adored the good Lord, like Daddy 638 00:50:00,942 --> 00:50:04,025 When I was little... 639 00:50:04,025 --> 00:50:06,609 She's so beautiful and she's so nice 640 00:50:06,609 --> 00:50:08,067 - We like her. - Who? 641 00:50:08,067 --> 00:50:09,942 - Nini peau d'chien - Where? 642 00:50:09,942 --> 00:50:12,526 At the Bastille! 643 00:50:24,817 --> 00:50:25,984 Good morning. 644 00:50:33,025 --> 00:50:34,025 Adèle! 645 00:50:37,317 --> 00:50:39,859 - She came last night? - Yes, asking for you. 646 00:50:40,276 --> 00:50:42,692 Why didn't you send her upstairs? 647 00:50:42,692 --> 00:50:44,692 I didn't wanna wake the poor kid. 648 00:50:45,025 --> 00:50:46,067 You okay? 649 00:50:46,817 --> 00:50:48,443 So what happened? 650 00:50:48,443 --> 00:50:49,443 What happened? 651 00:50:49,443 --> 00:50:50,900 Did you find your mother? 652 00:50:52,900 --> 00:50:53,859 Yes. 653 00:50:53,859 --> 00:50:55,650 You didn't stay with her? 654 00:50:56,817 --> 00:51:00,568 No... she couldn't take me in. 655 00:51:01,025 --> 00:51:02,067 We can! 656 00:51:02,067 --> 00:51:03,650 Sure we can. 657 00:51:04,067 --> 00:51:06,817 Really? You wouldn't mind? 658 00:51:08,443 --> 00:51:10,733 Why not ask beggars if they're hungry. 659 00:51:10,733 --> 00:51:11,650 Nonsense. 660 00:51:11,650 --> 00:51:13,192 It's not what you think. 661 00:51:13,192 --> 00:51:15,192 Leave them alone, it's too early! 662 00:51:15,859 --> 00:51:19,608 Instead of doing nothing, like Nanar, you can help me with lunch. 663 00:51:19,608 --> 00:51:22,401 I won't charge her, but you can do my errands. 664 00:51:22,401 --> 00:51:23,567 I need potatoes, 665 00:51:23,567 --> 00:51:25,484 milk and butter. 666 00:51:25,484 --> 00:51:26,359 Flour, too! 667 00:51:28,067 --> 00:51:29,151 Where do we go? 668 00:51:29,484 --> 00:51:31,692 To Titi's, in Barbès. It's nearby. 669 00:51:32,151 --> 00:51:33,234 Here you go. 670 00:51:34,942 --> 00:51:36,984 It's that way, through the field. 671 00:51:39,234 --> 00:51:41,443 - Through this door? - Yes. 672 00:51:53,317 --> 00:51:54,650 It must be here, no? 673 00:51:55,817 --> 00:51:57,650 Leave the pails there. 674 00:51:58,151 --> 00:51:59,817 I'll get the potatoes. 675 00:51:59,817 --> 00:52:01,942 And you can get the milk. 676 00:52:02,443 --> 00:52:03,900 In that barn. 677 00:52:08,734 --> 00:52:10,026 There's no milk here. 678 00:52:10,026 --> 00:52:11,692 What'll we do? Wait? 679 00:52:11,692 --> 00:52:14,484 - He said to help ourselves. - But where? 680 00:52:14,484 --> 00:52:15,817 Back there. 681 00:52:16,443 --> 00:52:17,525 Where? 682 00:52:31,817 --> 00:52:32,817 Oh, okay. 683 00:52:45,859 --> 00:52:47,359 Is it this way? 684 00:52:47,775 --> 00:52:49,109 I don't know. 685 00:52:49,984 --> 00:52:52,859 Excuse me, which way to the rue Caulaincourt? 686 00:52:53,650 --> 00:52:56,567 That way. After the vegetable patch on your left. 687 00:52:59,567 --> 00:53:01,650 You know, in France, 688 00:53:02,109 --> 00:53:05,359 there's not a single primeval forest. 689 00:53:05,359 --> 00:53:06,318 Meaning? 690 00:53:06,318 --> 00:53:09,192 That means everything was planted by man. 691 00:53:09,192 --> 00:53:12,567 Everything you see here was planted by men. 692 00:53:12,567 --> 00:53:13,984 Exactly. 693 00:53:13,984 --> 00:53:18,318 So it's hard to define what nature is. 694 00:53:18,318 --> 00:53:19,483 That's true. 695 00:53:19,984 --> 00:53:23,525 Ladies and gentlemen, may we officially open the door? 696 00:53:32,567 --> 00:53:35,609 So what do we do exactly? 697 00:53:35,609 --> 00:53:37,483 We should be methodical. 698 00:53:37,483 --> 00:53:40,734 We each pick a room and make a list of what's in it. 699 00:53:40,734 --> 00:53:43,359 List everything on your smartphones. 700 00:53:43,734 --> 00:53:47,026 I have a phone, but it's not too smart. 701 00:54:02,650 --> 00:54:04,192 This is incredible! 702 00:54:05,483 --> 00:54:08,026 It's an embarrassment of riches! 703 00:54:15,817 --> 00:54:18,359 There are so many things in here! 704 00:54:24,109 --> 00:54:25,192 I'll make a list, 705 00:54:25,192 --> 00:54:27,026 but it'll take a while! 706 00:54:41,276 --> 00:54:42,650 You can put it down. 707 00:54:46,234 --> 00:54:47,400 There! 708 00:54:48,358 --> 00:54:50,193 Now we have one more. 709 00:54:51,734 --> 00:54:53,442 We can hang a sheet... 710 00:54:54,318 --> 00:54:56,109 so you feel more at ease. 711 00:54:59,151 --> 00:55:00,609 That's not bad! 712 00:55:07,567 --> 00:55:09,318 Anatole, come here. 713 00:55:09,817 --> 00:55:11,400 - Why? - Come here. 714 00:55:20,609 --> 00:55:22,775 - Who's that? - No idea. 715 00:55:24,358 --> 00:55:27,484 Do you really believe what you said about painting? 716 00:55:27,484 --> 00:55:28,901 What did I say? 717 00:55:28,901 --> 00:55:32,442 That it won't exist anymore because of photography. 718 00:55:32,442 --> 00:55:34,026 Yeah, I think so. 719 00:55:34,442 --> 00:55:37,026 Why would people want to keep painting? 720 00:55:37,942 --> 00:55:40,901 Look at Anatole. He knows photography exists, 721 00:55:40,901 --> 00:55:44,151 yet he doesn't seem to want to stop painting. 722 00:55:45,484 --> 00:55:46,775 That's true. 723 00:55:47,901 --> 00:55:49,276 I don't understand why. 724 00:55:52,484 --> 00:55:55,276 These are some of my sketches. 725 00:56:01,442 --> 00:56:03,567 And his drawings are beautiful. 726 00:56:04,026 --> 00:56:05,567 Of course they are. 727 00:56:05,567 --> 00:56:06,358 Hold on... 728 00:56:10,067 --> 00:56:11,567 Look at this. 729 00:56:12,567 --> 00:56:13,609 It's a photo I took. 730 00:56:15,525 --> 00:56:18,151 Look at the detail. The roof tiles, 731 00:56:18,151 --> 00:56:20,901 the reflections on the water, the trees... 732 00:56:20,901 --> 00:56:21,817 It's beautiful. 733 00:56:23,234 --> 00:56:25,484 No painter could do that today. 734 00:56:25,484 --> 00:56:26,650 It's so precise. 735 00:56:27,400 --> 00:56:29,984 - It's crazy, though, isn't it? - Yeah, crazy! 736 00:56:29,984 --> 00:56:31,609 I mean... 737 00:56:31,609 --> 00:56:34,734 the fact that people have even invented such a thing. 738 00:56:35,067 --> 00:56:38,067 The concept behind photography is fairly simple. 739 00:56:39,442 --> 00:56:41,734 Like when you peel an apple. 740 00:56:41,734 --> 00:56:44,234 If you leave half of the apple in the sun, 741 00:56:44,234 --> 00:56:45,817 it turns brown. 742 00:56:46,817 --> 00:56:50,400 But if you leave the other half in the dark, it stays white. 743 00:56:51,776 --> 00:56:53,233 A photo's the same. 744 00:56:56,567 --> 00:56:59,901 You have a good stroke. That's exactly what I need. 745 00:56:59,901 --> 00:57:01,942 Let's meet tomorrow morning 746 00:57:01,942 --> 00:57:03,317 and I'll give you a try. 747 00:57:03,734 --> 00:57:05,859 Until tomorrow then. Thank you. 748 00:57:05,859 --> 00:57:06,734 Thank you. 749 00:57:12,984 --> 00:57:13,942 Anatole... 750 00:57:14,567 --> 00:57:16,275 Can I ask you something? 751 00:57:17,068 --> 00:57:18,026 Yeah... 752 00:57:33,692 --> 00:57:35,192 Could I... 753 00:57:36,859 --> 00:57:39,442 - I don't dare ask. - Go ahead. 754 00:57:44,692 --> 00:57:46,859 You can write, can't you? 755 00:57:47,275 --> 00:57:48,650 Of course. 756 00:57:51,817 --> 00:57:53,068 I miss you so much. 757 00:57:56,359 --> 00:57:59,192 Dear Gaspard, You've been in my thoughts... 758 00:57:59,984 --> 00:58:01,484 You once said, 759 00:58:01,984 --> 00:58:03,901 a long time ago, that... 760 00:58:06,525 --> 00:58:09,109 I was meant to learn to write. 761 00:58:15,359 --> 00:58:17,776 I don't know if that's true, but... 762 00:58:18,233 --> 00:58:20,776 now I realize how much 763 00:58:21,942 --> 00:58:23,984 I'd love to be able to do that. 764 00:58:23,984 --> 00:58:25,192 I saw my mom... 765 00:58:25,192 --> 00:58:27,609 I'm not sure what I should do now. 766 00:58:27,609 --> 00:58:30,442 I've thought about returning to Normandy. 767 00:58:30,442 --> 00:58:33,150 But I feel like there are things 768 00:58:33,150 --> 00:58:36,068 I need to explore here, in Paris. 769 00:58:42,150 --> 00:58:43,192 Is that all? 770 00:58:45,150 --> 00:58:46,192 Adèle. 771 00:58:48,150 --> 00:58:49,317 I got it! 772 00:58:49,317 --> 00:58:51,317 I can design the bakery façade. 773 00:58:51,317 --> 00:58:52,484 - No? - Yes! 774 00:58:52,484 --> 00:58:54,026 Incredible! 775 00:58:55,233 --> 00:58:56,359 Congratulations! 776 00:58:57,776 --> 00:59:01,192 He ordered a modern fresco. A harvest allegory. 777 00:59:01,192 --> 00:59:04,442 Of people working in the fields. Very realistic. 778 00:59:04,859 --> 00:59:07,150 In a technique I never heard of. 779 00:59:07,150 --> 00:59:08,233 You'll learn. 780 00:59:08,233 --> 00:59:10,484 Then you can pay for your meals. 781 00:59:10,484 --> 00:59:12,692 That's how I like artists! 782 00:59:12,692 --> 00:59:14,275 Congratulations! 783 00:59:14,275 --> 00:59:15,734 I'm happy for you. 784 00:59:45,609 --> 00:59:46,984 Adèle... 785 00:59:51,150 --> 00:59:51,943 Yes? 786 00:59:52,817 --> 00:59:57,067 I need to get my notebook. Tell me when we can open the curtain. 787 00:59:57,609 --> 00:59:58,692 Yes... 788 00:59:59,275 --> 01:00:00,567 It won't be long. 789 01:00:18,025 --> 01:00:18,817 What? 790 01:00:19,275 --> 01:00:20,275 Nothing. 791 01:00:21,567 --> 01:00:23,901 Why are you looking at me like that? 792 01:00:24,234 --> 01:00:25,526 It's nothing. 793 01:00:26,609 --> 01:00:28,651 In fact, it's for my job. 794 01:00:29,067 --> 01:00:30,192 Really? 795 01:00:30,526 --> 01:00:34,234 I have to draw a girl, but I haven't done many nudes. 796 01:00:34,234 --> 01:00:36,150 Nudes? What's that? 797 01:00:36,150 --> 01:00:37,609 In a drawing class, 798 01:00:37,609 --> 01:00:41,776 people pose nude for you, so you can study the human body. 799 01:00:42,651 --> 01:00:44,567 - You do that? - Yes. 800 01:00:45,359 --> 01:00:47,317 You've already done that? 801 01:00:47,317 --> 01:00:49,275 You have to, to learn to draw. 802 01:00:49,275 --> 01:00:51,609 But I haven't done many. 803 01:00:53,234 --> 01:00:55,067 And girls agree to do that? 804 01:00:55,943 --> 01:00:58,651 Yeah, lots of girls do that. 805 01:01:01,025 --> 01:01:02,983 Yeah, right... 806 01:01:02,983 --> 01:01:04,192 What? 807 01:01:05,025 --> 01:01:06,400 You're good! 808 01:01:07,692 --> 01:01:08,818 What? 809 01:01:09,317 --> 01:01:11,734 I can see where you're going. 810 01:01:14,317 --> 01:01:15,567 How so? 811 01:01:17,359 --> 01:01:19,526 You want me to do that, right? 812 01:01:20,150 --> 01:01:22,901 Yeah, I was wondering if you might... 813 01:01:22,901 --> 01:01:25,067 maybe pose for me. 814 01:01:27,108 --> 01:01:29,275 To get naked in front of you? 815 01:01:29,275 --> 01:01:32,901 We live in the same room, so it would be practical. 816 01:01:32,901 --> 01:01:33,943 Yeah! 817 01:01:36,150 --> 01:01:37,108 Would you? 818 01:01:47,109 --> 01:01:48,609 If I do that... 819 01:01:50,901 --> 01:01:53,067 will you teach me to read and write? 820 01:01:53,067 --> 01:01:54,109 Uh, yeah. 821 01:01:55,901 --> 01:01:57,275 Everything okay? 822 01:01:59,526 --> 01:02:00,692 What are you doing? 823 01:02:04,484 --> 01:02:06,067 What are you doing? 824 01:02:09,484 --> 01:02:10,609 Waking up. 825 01:02:14,025 --> 01:02:15,400 A photographer? 826 01:02:15,859 --> 01:02:17,818 - There. - Thank you. 827 01:02:17,818 --> 01:02:19,484 And the other two? 828 01:02:19,484 --> 01:02:22,275 No idea. They said they'd be right down. 829 01:02:24,692 --> 01:02:25,818 And this is... 830 01:02:26,401 --> 01:02:29,275 a Lancaster Instantograph. 831 01:02:29,734 --> 01:02:32,983 It's really practical. You can take it anywhere. 832 01:02:33,317 --> 01:02:35,234 You know how to use that? 833 01:02:35,234 --> 01:02:37,609 Sure, I've done it for ages. 834 01:02:37,609 --> 01:02:39,109 That's amazing. 835 01:02:39,484 --> 01:02:43,776 If you'd like me to take your portrait, it's entirely possible. 836 01:02:43,776 --> 01:02:46,401 - Yes! - Oh, yes! 837 01:02:46,401 --> 01:02:49,567 Pick out your nicest dress and... 838 01:02:49,567 --> 01:02:50,526 a nice spot. 839 01:02:50,526 --> 01:02:53,150 Rose has lots of nice dresses. 840 01:02:53,150 --> 01:02:54,192 Why say that? 841 01:02:55,025 --> 01:02:56,609 - What? - No idea. 842 01:02:56,609 --> 01:02:59,025 When they give Rose... 843 01:02:59,025 --> 01:03:00,317 No, Violette! 844 01:03:01,109 --> 01:03:02,109 It's nothing! 845 01:03:02,942 --> 01:03:04,858 What's this about? 846 01:03:04,858 --> 01:03:07,150 When she gets a pretty dress to launder, 847 01:03:08,442 --> 01:03:10,192 she tries it on... 848 01:03:11,567 --> 01:03:13,401 She hits the hot spots! 849 01:03:13,401 --> 01:03:15,150 I never! 850 01:03:15,900 --> 01:03:17,942 - You steal them? - No, never! 851 01:03:17,942 --> 01:03:19,651 Maybe once or twice. 852 01:03:20,109 --> 01:03:21,858 Don't think I'm a thief! 853 01:03:21,858 --> 01:03:24,317 I'm a good laundress. It's true! 854 01:03:24,317 --> 01:03:25,275 You are. 855 01:03:25,651 --> 01:03:29,651 Sometimes I borrow a dress. But I'm very careful. 856 01:03:29,651 --> 01:03:30,776 And you return it? 857 01:03:30,776 --> 01:03:33,858 Of course I do! I even wash it. 858 01:03:33,858 --> 01:03:37,150 Then let me know when you'd like to do it. 859 01:03:37,609 --> 01:03:41,025 Bend your knee a little. 860 01:03:41,401 --> 01:03:43,818 Flex your foot a bit more. 861 01:03:44,401 --> 01:03:46,734 Good. Turn toward the window. 862 01:03:48,150 --> 01:03:51,693 Lift your right hand a bit higher. 863 01:03:51,693 --> 01:03:53,401 Lift your chin. 864 01:03:54,609 --> 01:03:56,900 Very good. Don't move. 865 01:04:19,693 --> 01:04:21,150 Don't look at me like that. 866 01:04:21,942 --> 01:04:24,526 I have to look at you. I'm drawing you. 867 01:04:31,401 --> 01:04:32,442 - Yes? - No! 868 01:04:32,817 --> 01:04:33,651 What? 869 01:04:33,651 --> 01:04:35,192 - Yes? - What's up? 870 01:04:35,192 --> 01:04:36,651 I think I struck gold. 871 01:04:37,025 --> 01:04:37,984 Really? 872 01:04:39,317 --> 01:04:40,567 Struck gold? 873 01:04:42,984 --> 01:04:45,067 - Look! - In there? 874 01:04:45,401 --> 01:04:46,526 Look. 875 01:04:46,526 --> 01:04:47,734 That's the gold? 876 01:04:47,734 --> 01:04:50,693 It's full of photos and letters. 877 01:04:50,693 --> 01:04:53,150 "Monday, May 13, 1895." 878 01:04:53,150 --> 01:04:54,734 Dear Adèle... 879 01:04:59,359 --> 01:05:00,567 Here we are... 880 01:05:01,609 --> 01:05:03,234 more than a month... 881 01:05:05,817 --> 01:05:07,150 since you left. 882 01:05:07,484 --> 01:05:09,234 "I want to see you. 883 01:05:09,234 --> 01:05:12,359 "I have lots to say, but I'll wait till you return..." 884 01:05:12,359 --> 01:05:14,984 "...to tell you everything I'd really like to say." 885 01:05:15,568 --> 01:05:17,067 But I'll tell you 886 01:05:17,067 --> 01:05:19,942 when we're all alone, on your return. 887 01:05:19,942 --> 01:05:21,609 This is incomprehensible! 888 01:05:23,359 --> 01:05:25,109 What are you trying to say? 889 01:05:27,276 --> 01:05:29,276 That I'd like to... 890 01:05:30,984 --> 01:05:33,150 I'd like to say that... 891 01:05:33,651 --> 01:05:35,609 that Marguerite gave birth. 892 01:05:35,984 --> 01:05:37,359 There! 893 01:05:37,359 --> 01:05:39,234 Now she'll be happy. 894 01:05:39,234 --> 01:05:42,401 "I'd also like to say that Marguerite gave birth, 895 01:05:42,401 --> 01:05:43,984 "and the calf is doing well." 896 01:05:44,442 --> 01:05:46,150 "We named him Kitty, 897 01:05:46,150 --> 01:05:49,234 "because I remember how much you like cats. 898 01:05:49,234 --> 01:05:51,484 "I hope you're doing well in Paris..." 899 01:05:51,984 --> 01:05:53,401 and that... 900 01:05:54,526 --> 01:05:56,651 you're doing as well as Kitty. 901 01:05:56,651 --> 01:05:58,859 ...you're doing as well as Kitty. 902 01:06:02,276 --> 01:06:04,401 Time passes slowly without you. 903 01:06:04,401 --> 01:06:05,775 That's lovely. 904 01:06:06,150 --> 01:06:07,150 Yes. 905 01:06:08,609 --> 01:06:11,109 "We're all eager for your return." 906 01:06:11,568 --> 01:06:13,317 See you soon, Gaspard. 907 01:06:18,067 --> 01:06:19,359 Gaspard. 908 01:06:22,900 --> 01:06:24,942 - See you soon, Gaspard. - Gaspard. 909 01:06:24,942 --> 01:06:25,775 Gaspard. 910 01:06:25,775 --> 01:06:26,859 Gaspard. 911 01:06:26,859 --> 01:06:27,692 Thank you. 912 01:06:29,568 --> 01:06:31,276 So it was good news. 913 01:06:32,859 --> 01:06:33,650 Yes. 914 01:06:34,025 --> 01:06:36,234 It's strange how they wrote back then. 915 01:06:36,234 --> 01:06:39,317 It's so distant, so modest. 916 01:06:39,317 --> 01:06:40,359 Almost awkward. 917 01:06:40,359 --> 01:06:41,276 Simpler. 918 01:06:41,276 --> 01:06:44,817 Maybe their vocabulary was limited. 919 01:06:45,442 --> 01:06:47,609 So, she's in Paris? 920 01:06:48,526 --> 01:06:49,401 Right? 921 01:06:49,401 --> 01:06:52,109 "More than a month since you left for Paris." 922 01:06:52,109 --> 01:06:55,775 If he wrote her after just a month... 923 01:06:56,192 --> 01:06:57,775 Look for more letters. 924 01:07:31,151 --> 01:07:33,484 I'm so happy you came back. 925 01:07:36,984 --> 01:07:39,984 I was afraid I'd never see you again. 926 01:07:41,359 --> 01:07:44,359 It wouldn't be much different than before? 927 01:07:44,359 --> 01:07:47,025 Yes, it would've been very different. 928 01:07:48,276 --> 01:07:49,443 Not really. 929 01:07:50,692 --> 01:07:52,234 For me, it would. 930 01:07:53,484 --> 01:07:54,900 Very different. 931 01:08:02,151 --> 01:08:03,443 You're mad at me. 932 01:08:06,234 --> 01:08:07,317 Yes. 933 01:08:08,649 --> 01:08:10,401 Of course I am. 934 01:08:11,567 --> 01:08:14,942 If I ever have children, I could never do that. 935 01:08:14,942 --> 01:08:17,526 To abandon them and never... 936 01:08:17,526 --> 01:08:19,025 I didn't abandon you. 937 01:08:20,526 --> 01:08:21,567 I know... 938 01:08:22,192 --> 01:08:24,317 Because you sent money? 939 01:08:25,150 --> 01:08:26,234 Yes. 940 01:08:27,108 --> 01:08:30,734 It was my way of not abandoning you. Of thinking of you. 941 01:08:31,775 --> 01:08:33,734 That's no way to think. 942 01:08:34,400 --> 01:08:36,817 Not a real way of thinking about me. 943 01:08:49,650 --> 01:08:50,525 What? 944 01:08:51,484 --> 01:08:53,525 That's better, don't you think? 945 01:08:55,151 --> 01:08:57,234 You look a little more Parisian. 946 01:09:01,109 --> 01:09:03,525 I didn't get along with my mother. 947 01:09:04,941 --> 01:09:07,567 But it seems she was nice to you. 948 01:09:07,567 --> 01:09:08,816 So that's good. 949 01:09:09,276 --> 01:09:11,317 She couldn't bear who I was. 950 01:09:13,816 --> 01:09:16,317 After your birth, she didn't want me... 951 01:09:16,317 --> 01:09:17,691 to keep modeling. 952 01:09:18,151 --> 01:09:19,859 She wanted to keep you 953 01:09:19,859 --> 01:09:22,941 and make me change careers, if I wanted to see you. 954 01:09:26,276 --> 01:09:28,774 She thought all models were tramps. 955 01:09:29,858 --> 01:09:31,650 But not necessarily. 956 01:09:34,525 --> 01:09:37,692 Not all models become what I've become. 957 01:09:39,775 --> 01:09:41,734 And I really loved that - 958 01:09:42,109 --> 01:09:43,443 being a model, 959 01:09:43,817 --> 01:09:45,692 meeting artists. 960 01:09:46,942 --> 01:09:49,109 That's not a good enough reason. 961 01:09:50,734 --> 01:09:53,900 You could have tried to see me, despite all that. 962 01:09:55,234 --> 01:09:57,109 I know you missed that. 963 01:09:58,276 --> 01:09:59,608 Forgive me. 964 01:10:02,359 --> 01:10:06,192 It's hard to explain. But believe me, it wasn't easy. 965 01:10:06,650 --> 01:10:09,276 I could never explain that to my mother. 966 01:10:09,692 --> 01:10:11,692 Did she take good care of you? 967 01:10:12,859 --> 01:10:13,650 Yes. 968 01:10:14,401 --> 01:10:15,817 How is she? 969 01:10:17,609 --> 01:10:18,900 She... 970 01:10:18,900 --> 01:10:20,234 She just died. 971 01:10:26,734 --> 01:10:28,650 Does that affect you? 972 01:10:29,483 --> 01:10:30,609 Of course. 973 01:10:37,318 --> 01:10:39,817 This almost feels like a police investigation. 974 01:10:40,942 --> 01:10:42,359 I agree. 975 01:10:42,359 --> 01:10:45,400 It's weird prying into those people's lives. 976 01:10:45,400 --> 01:10:47,442 You say, "those people." 977 01:10:47,442 --> 01:10:50,109 But those people are our family. 978 01:10:50,109 --> 01:10:54,359 I feel like, in discovering things about them, 979 01:10:54,359 --> 01:10:56,483 we're discovering ourselves. 980 01:10:56,984 --> 01:10:59,734 That's exactly what my father says. 981 01:10:59,734 --> 01:11:01,859 Now, he calls me nonstop. 982 01:11:01,859 --> 01:11:04,984 Asking what we've learned about the family. 983 01:11:30,984 --> 01:11:32,151 Anything wrong? 984 01:11:37,400 --> 01:11:39,400 No, my life is just sort of... 985 01:11:40,193 --> 01:11:42,026 Is there anything we can do? 986 01:11:44,400 --> 01:11:45,734 I don't think so. 987 01:11:52,901 --> 01:11:54,026 I'll go. 988 01:12:03,026 --> 01:12:04,442 I think... 989 01:12:05,859 --> 01:12:08,817 love needs to be reinvented today. 990 01:12:10,484 --> 01:12:12,151 I read somewhere... 991 01:12:12,151 --> 01:12:14,609 I think I was on a train. 992 01:12:15,484 --> 01:12:16,276 Yeah? 993 01:12:17,276 --> 01:12:18,525 "Love... 994 01:12:18,901 --> 01:12:20,942 "is a reinvention of life. 995 01:12:21,734 --> 01:12:23,358 "To reinvent love... 996 01:12:23,692 --> 01:12:26,442 "means reinventing that reinvention." 997 01:12:28,109 --> 01:12:29,734 I love that phrase. 998 01:12:30,276 --> 01:12:31,734 In any case, for me, 999 01:12:32,317 --> 01:12:34,317 male-female relationships 1000 01:12:34,317 --> 01:12:37,109 can't be seen in the same way anymore. 1001 01:12:40,109 --> 01:12:41,817 You can't be here, sir. 1002 01:12:41,817 --> 01:12:43,650 - Screw you, lady. - Guy! 1003 01:12:43,650 --> 01:12:44,942 This is incredible! 1004 01:12:44,942 --> 01:12:48,609 If I'm in here, something must be happening, right? 1005 01:12:49,734 --> 01:12:50,609 Have a nice day. 1006 01:12:52,442 --> 01:12:54,525 What tact! 1007 01:12:54,525 --> 01:12:56,234 - No, I'm sorry. - No! 1008 01:12:56,234 --> 01:12:59,193 - Let me handle this. - Don't bother. 1009 01:12:59,193 --> 01:12:59,984 Ma'am! 1010 01:13:00,734 --> 01:13:01,567 Hold on... 1011 01:13:03,609 --> 01:13:06,234 - I'm turning it off. - No, Guy! 1012 01:13:06,234 --> 01:13:07,525 Confiscated! 1013 01:13:07,525 --> 01:13:10,400 I turned off the phone. It's over. 1014 01:13:10,400 --> 01:13:12,275 You'll feel better instantly. 1015 01:13:12,984 --> 01:13:14,817 - You're right. - Yeah. 1016 01:13:18,234 --> 01:13:21,317 I'm sorry to be such a downer. 1017 01:13:22,484 --> 01:13:24,109 We're all family here. 1018 01:13:24,109 --> 01:13:26,275 Relax, we all have our problems. 1019 01:13:28,358 --> 01:13:30,442 It's my boyfriend... 1020 01:13:30,442 --> 01:13:33,358 Well, I thought he'd be my boyfriend but... 1021 01:13:33,358 --> 01:13:35,901 As usual, he said he wanted me. 1022 01:13:35,901 --> 01:13:38,650 Just not enough... to stick around. 1023 01:13:39,442 --> 01:13:41,026 End of story. 1024 01:13:41,942 --> 01:13:43,525 If I may, "One door closes... 1025 01:13:43,525 --> 01:13:45,442 "Another opens!" Totally! 1026 01:13:45,442 --> 01:13:47,859 Especially for someone like you. 1027 01:13:48,358 --> 01:13:50,609 You shouldn't have much trouble. 1028 01:13:50,609 --> 01:13:51,692 I do. 1029 01:13:53,193 --> 01:13:55,817 If you want "cool" love, go to Italy. 1030 01:13:56,776 --> 01:13:59,442 "E" is a bit tighter. 1031 01:13:59,442 --> 01:14:01,358 The "L" has that loop. 1032 01:14:02,525 --> 01:14:04,734 Success! We got one. 1033 01:14:04,734 --> 01:14:06,567 It should be your size. 1034 01:14:07,942 --> 01:14:09,817 But be really careful. 1035 01:14:09,817 --> 01:14:11,901 If my boss finds out, I'm dead. 1036 01:14:11,901 --> 01:14:14,859 Yes, I promise. I'm always very careful. 1037 01:14:14,859 --> 01:14:16,859 It's really gorgeous! 1038 01:14:16,859 --> 01:14:18,192 Ready? 1039 01:15:07,776 --> 01:15:10,400 Let me introduce Anatole and Adèle. 1040 01:15:10,859 --> 01:15:12,942 - My uncle... - Enchanted. 1041 01:15:12,942 --> 01:15:14,317 Théophraste. 1042 01:15:14,942 --> 01:15:16,233 Like this place? 1043 01:15:16,233 --> 01:15:18,192 It's wild! 1044 01:15:18,192 --> 01:15:20,567 Beautiful. The landscapes on the walls. 1045 01:15:20,567 --> 01:15:21,984 Have a seat! 1046 01:15:21,984 --> 01:15:24,817 It's the height of modernity in Paris! 1047 01:15:24,817 --> 01:15:26,026 Everyone's here! 1048 01:15:26,026 --> 01:15:27,984 When can we see your work? 1049 01:15:27,984 --> 01:15:31,400 In fact, he'll soon have paintings in Montmartre.... 1050 01:15:33,317 --> 01:15:34,817 It's Sarah Bernhardt. 1051 01:15:36,525 --> 01:15:37,817 Who's that? 1052 01:15:39,817 --> 01:15:40,943 Sarah! 1053 01:15:41,859 --> 01:15:43,734 Give them something. 1054 01:15:43,734 --> 01:15:45,026 Just one line... 1055 01:15:45,026 --> 01:15:46,233 for Paris. 1056 01:15:51,734 --> 01:15:53,442 "Sun! 1057 01:15:54,525 --> 01:15:58,150 "I come to see thee for the last time." 1058 01:16:06,525 --> 01:16:07,859 Théophraste! 1059 01:16:09,484 --> 01:16:12,026 Still hitting all the chic spots! 1060 01:16:12,026 --> 01:16:13,525 As are you! 1061 01:16:14,984 --> 01:16:17,234 This is my nephew, Lucien. 1062 01:16:17,234 --> 01:16:20,192 I just spoke of you. He's an aspiring photographer. 1063 01:16:20,192 --> 01:16:21,067 Good evening. 1064 01:16:21,067 --> 01:16:23,901 Delighted. Good choice! Come see me. 1065 01:16:24,734 --> 01:16:26,359 My friends' nephews 1066 01:16:26,359 --> 01:16:27,901 are almost my nephews! 1067 01:16:29,984 --> 01:16:31,317 You're everywhere. 1068 01:16:31,317 --> 01:16:32,859 I could say the same of you. 1069 01:16:35,943 --> 01:16:37,150 Félix! 1070 01:16:37,150 --> 01:16:38,525 Yes. Coming. 1071 01:16:41,817 --> 01:16:43,525 That's Félix, a friend. 1072 01:16:43,525 --> 01:16:45,067 A great photographer. 1073 01:16:47,525 --> 01:16:50,026 I don't know if I can stay. 1074 01:16:50,026 --> 01:16:53,400 The problem is life is very expensive in Paris. 1075 01:16:53,400 --> 01:16:56,317 You seem to have no problem in that regard. 1076 01:16:57,734 --> 01:16:59,984 This dress isn't mine. 1077 01:17:00,984 --> 01:17:02,567 I borrowed it. 1078 01:17:02,567 --> 01:17:04,400 As lovely as you are, 1079 01:17:05,400 --> 01:17:09,108 you could easily find lots of ways to earn money. 1080 01:17:10,859 --> 01:17:12,317 What do you mean? 1081 01:17:12,317 --> 01:17:14,025 Lots of people... 1082 01:17:14,734 --> 01:17:17,776 might love to buy you 1083 01:17:17,776 --> 01:17:19,275 such beautiful dresses. 1084 01:17:36,108 --> 01:17:38,359 I was just 20 when you were born. 1085 01:17:39,067 --> 01:17:42,400 I was still a model. A rich man promised to take care of us. 1086 01:17:42,400 --> 01:17:45,609 Which he did, but only for a few months. 1087 01:17:46,776 --> 01:17:49,609 Then he asked me to leave you with Mama. 1088 01:17:49,943 --> 01:17:53,317 He supported me for a few years, then lost interest. 1089 01:17:53,818 --> 01:17:55,484 Soon, he kicked me out. 1090 01:17:55,983 --> 01:17:58,567 That's when I tried to see you again. 1091 01:17:59,317 --> 01:18:01,067 But Mama wouldn't let me. 1092 01:18:01,859 --> 01:18:04,234 So I had to make a choice and... 1093 01:18:05,108 --> 01:18:06,192 Yes. 1094 01:18:06,192 --> 01:18:08,651 I decided not to go back to Normandy. 1095 01:18:09,818 --> 01:18:12,400 I wanted to live. To be free. 1096 01:18:14,776 --> 01:18:17,317 And especially not listen to my mother. 1097 01:18:21,859 --> 01:18:24,150 And my father? Who's my father? 1098 01:18:25,776 --> 01:18:27,692 I had two lovers at the time. 1099 01:18:28,109 --> 01:18:30,192 A painter and a photographer. 1100 01:18:31,275 --> 01:18:33,983 The photographer was already famous. 1101 01:18:34,567 --> 01:18:37,901 The painter wasn't, but he had something... 1102 01:18:38,651 --> 01:18:40,025 sort of special. 1103 01:18:41,067 --> 01:18:43,317 I don't know, I liked him. 1104 01:18:43,317 --> 01:18:45,109 I felt he had talent. 1105 01:18:45,818 --> 01:18:47,109 Who was the photographer? 1106 01:18:49,818 --> 01:18:51,067 Félix Nadar. 1107 01:18:51,734 --> 01:18:52,983 Félix Nadar? 1108 01:18:53,484 --> 01:18:54,901 You know him? 1109 01:18:54,901 --> 01:18:56,150 Of course I do! 1110 01:18:56,150 --> 01:18:58,901 He's the one we saw with my uncle. 1111 01:18:58,901 --> 01:19:00,484 I'm going to see him. 1112 01:19:00,484 --> 01:19:01,818 Him? 1113 01:19:02,526 --> 01:19:05,109 I'm not sure I'd dare see him again. 1114 01:19:05,567 --> 01:19:08,025 If he's your father, you need to know. 1115 01:19:17,526 --> 01:19:19,776 Give me a slight smile. 1116 01:19:20,234 --> 01:19:22,442 That... that... that... 1117 01:19:23,275 --> 01:19:24,567 That! There. 1118 01:19:25,234 --> 01:19:26,818 Freeze! 1119 01:19:27,776 --> 01:19:29,359 Don't move... 1120 01:19:30,150 --> 01:19:31,776 Don't move... 1121 01:19:32,734 --> 01:19:34,776 Don't move... 1122 01:19:35,900 --> 01:19:37,234 Done! 1123 01:19:37,234 --> 01:19:39,234 You can move now. 1124 01:19:39,983 --> 01:19:41,818 Help her up, Timothée. 1125 01:19:45,067 --> 01:19:47,609 - Thank you, Monsieur Nadar. - You're welcome. 1126 01:19:47,609 --> 01:19:50,734 We'll have the results within 2 weeks. 1127 01:19:50,734 --> 01:19:51,776 I can't wait! 1128 01:19:51,776 --> 01:19:54,150 Family photos are so different now. 1129 01:19:54,526 --> 01:19:56,858 People don't pose in the same way. 1130 01:19:57,275 --> 01:19:59,693 Sure, today, it's a free-for-all. 1131 01:19:59,693 --> 01:20:02,401 We constantly take photos, selfies... 1132 01:20:02,734 --> 01:20:05,567 To take one photo, we take five. 1133 01:20:05,567 --> 01:20:07,275 Know what I read? 1134 01:20:07,275 --> 01:20:11,025 Every 2 minutes, we take more photos than in the entire 19th century. 1135 01:20:11,359 --> 01:20:13,317 Every 2 minutes? 1136 01:20:13,317 --> 01:20:15,526 Now, everyone's a photographer. 1137 01:20:15,526 --> 01:20:17,776 Anyone can take nice photos. 1138 01:20:17,776 --> 01:20:21,609 Just having a camera doesn't make you a good photographer. 1139 01:20:21,609 --> 01:20:24,984 Could you show me some of your photos? 1140 01:20:25,442 --> 01:20:27,025 I can show you my Insta, 1141 01:20:27,025 --> 01:20:29,817 but it doesn't reflect the work I really like. 1142 01:20:30,942 --> 01:20:33,234 Not interesting... 1143 01:20:35,234 --> 01:20:37,317 This one I like. 1144 01:20:39,693 --> 01:20:41,192 Yeah, I see that. 1145 01:20:41,734 --> 01:20:43,359 Yeah, that one's good. 1146 01:20:43,359 --> 01:20:46,817 I can't tell you what I like about that image, but... 1147 01:20:46,817 --> 01:20:48,234 it has something. 1148 01:20:49,275 --> 01:20:52,567 In Le Havre, I worked for Firmin Kaiser 1149 01:20:52,567 --> 01:20:53,900 and Gustave Le Gray. 1150 01:20:53,900 --> 01:20:56,234 I know Gustave's work well. 1151 01:20:56,234 --> 01:20:59,109 Have you ever worked with dry collodion plates? 1152 01:20:59,651 --> 01:21:03,526 No, I've mostly worked with wet collodion plates... 1153 01:21:03,526 --> 01:21:05,275 Excuse me, sir... 1154 01:21:05,275 --> 01:21:07,192 I feel like I know you. 1155 01:21:08,817 --> 01:21:11,276 Have I ever photographed you? 1156 01:21:11,693 --> 01:21:13,984 It was probably my mother. 1157 01:21:13,984 --> 01:21:15,567 She said she knew you well. 1158 01:21:16,734 --> 01:21:18,109 What's her name? 1159 01:21:18,109 --> 01:21:19,984 Odette Vermillard. 1160 01:21:21,192 --> 01:21:22,984 Odette... Yes. 1161 01:21:23,942 --> 01:21:25,276 Of course. 1162 01:21:26,900 --> 01:21:28,567 I knew her well. 1163 01:21:31,526 --> 01:21:35,651 That was back in the '70s... We were all a bit crazy. 1164 01:21:37,067 --> 01:21:39,984 Let me see if I can find something. 1165 01:21:44,526 --> 01:21:45,858 Is it him? 1166 01:21:47,067 --> 01:21:48,609 Your father? 1167 01:21:51,984 --> 01:21:53,234 Here. 1168 01:21:54,442 --> 01:21:55,317 Odette... 1169 01:21:58,067 --> 01:21:59,109 I know this one. 1170 01:22:02,359 --> 01:22:03,609 And you? 1171 01:22:04,609 --> 01:22:06,568 Could I photograph you? 1172 01:22:07,484 --> 01:22:08,693 Very good. 1173 01:22:09,817 --> 01:22:11,693 I'll focus... 1174 01:22:13,942 --> 01:22:15,317 Don't move. 1175 01:22:15,317 --> 01:22:16,234 There. 1176 01:22:18,317 --> 01:22:20,484 They were photographed by Nadar. 1177 01:22:20,484 --> 01:22:21,693 Incredible. 1178 01:22:22,025 --> 01:22:23,359 They were beautiful! 1179 01:22:23,359 --> 01:22:27,025 We were saying that she may be her mother. 1180 01:22:27,442 --> 01:22:29,442 Maybe. 1181 01:22:29,442 --> 01:22:31,276 She does look younger. 1182 01:22:31,276 --> 01:22:34,651 Those photos are so mysterious. 1183 01:22:35,442 --> 01:22:37,900 You wonder what their lives were like. 1184 01:22:38,276 --> 01:22:39,984 They really... 1185 01:22:40,692 --> 01:22:42,775 My imagination just takes off... 1186 01:22:44,025 --> 01:22:45,109 so far. 1187 01:22:45,109 --> 01:22:46,900 Can you believe it? 1188 01:22:47,317 --> 01:22:49,733 I may get to work for Félix Nadar! 1189 01:22:51,817 --> 01:22:52,900 So... 1190 01:22:53,526 --> 01:22:55,150 Think he's your father? 1191 01:22:56,150 --> 01:22:57,025 No... 1192 01:22:57,359 --> 01:23:01,025 I don't know. Anyway, I didn't feel anything special. 1193 01:23:02,733 --> 01:23:04,900 No, I can't imagine it's him. 1194 01:23:18,568 --> 01:23:20,192 I met Monsieur Nadar. 1195 01:23:20,192 --> 01:23:21,817 Really? And? 1196 01:23:22,442 --> 01:23:24,609 He certainly remembered you. 1197 01:23:25,817 --> 01:23:28,234 But I don't know... 1198 01:23:29,484 --> 01:23:32,733 I didn't feel anything. I don't think he did either. 1199 01:23:40,401 --> 01:23:41,817 And the painter? 1200 01:23:43,109 --> 01:23:44,775 Who was the painter? 1201 01:23:53,692 --> 01:23:56,317 André Malraux Museum of Modern Art 1202 01:24:01,650 --> 01:24:03,401 That's Calixte. 1203 01:24:03,401 --> 01:24:04,733 Hello! 1204 01:24:08,484 --> 01:24:10,984 I'm Calixte. Pleased to meet you. 1205 01:24:10,984 --> 01:24:12,859 This is Dounia. 1206 01:24:12,859 --> 01:24:15,443 We studied at the Louvre together. 1207 01:24:15,443 --> 01:24:18,443 She's become a major Impressionist specialist. 1208 01:24:19,775 --> 01:24:23,359 Abdelkrim, my former high school teacher. 1209 01:24:23,859 --> 01:24:25,025 But not only! 1210 01:24:26,775 --> 01:24:28,484 My cousins... 1211 01:24:28,484 --> 01:24:30,608 - Céline. - Nice to meet you. 1212 01:24:30,608 --> 01:24:31,859 Guy... 1213 01:24:32,526 --> 01:24:33,733 And Seb. 1214 01:24:37,608 --> 01:24:39,067 Will you follow me? 1215 01:24:41,775 --> 01:24:42,900 And here, 1216 01:24:42,900 --> 01:24:45,942 we have a beautiful Eugène Boudin collection. 1217 01:24:45,942 --> 01:24:48,151 - A forerunner. - They're stunning. 1218 01:24:48,151 --> 01:24:51,067 Before him, painting was only done in the studio. 1219 01:24:51,067 --> 01:24:53,443 Once the tube was invented... 1220 01:24:53,443 --> 01:24:54,900 Hey! Abdel... 1221 01:24:54,900 --> 01:24:56,109 What? 1222 01:24:56,109 --> 01:24:58,317 Can you explain the "not only"? 1223 01:24:58,317 --> 01:25:00,317 There's nothing to explain. 1224 01:25:00,317 --> 01:25:01,650 Come on! 1225 01:25:01,650 --> 01:25:04,276 She was a very good student... 1226 01:25:12,859 --> 01:25:16,401 I had doubts from the photo. But now, yes! 1227 01:25:16,401 --> 01:25:18,775 It's clearly an Impressionist painting. 1228 01:25:18,775 --> 01:25:20,276 It's quite disconcerting. 1229 01:25:21,359 --> 01:25:23,734 It's not the work of an amateur. 1230 01:25:23,734 --> 01:25:26,484 And clearly from the Impressionist period. 1231 01:25:28,026 --> 01:25:30,817 This was also in the house. 1232 01:25:30,817 --> 01:25:32,650 Any idea what it could be? 1233 01:25:33,859 --> 01:25:36,650 The canvas seems to be of the same period. 1234 01:25:37,026 --> 01:25:40,192 But the style is much more modern. 1235 01:25:40,192 --> 01:25:43,608 Or it's just a sketch. It's hard to say. 1236 01:25:46,525 --> 01:25:50,525 In both cases, I suggest in-depth analyses. 1237 01:25:50,525 --> 01:25:53,317 X-rays and micro-fluorescence 1238 01:25:53,317 --> 01:25:55,734 will give us much more tangible data. 1239 01:25:56,276 --> 01:25:57,775 Since we're here, 1240 01:25:58,109 --> 01:26:01,359 I can't resist showing you a spot 1241 01:26:01,359 --> 01:26:03,483 that's an art history landmark. 1242 01:26:04,900 --> 01:26:05,984 Here we are. 1243 01:26:05,984 --> 01:26:07,984 It was here, 1244 01:26:07,984 --> 01:26:10,692 on Southampton Quay - or the Grand Quay - 1245 01:26:10,692 --> 01:26:12,859 that the Hôtel de l'Amirauté stood. 1246 01:26:12,859 --> 01:26:15,483 Right over there. And it was from that hotel 1247 01:26:15,483 --> 01:26:17,067 that Monet painted 1248 01:26:17,067 --> 01:26:20,067 what is considered the first Impressionist painting, 1249 01:26:20,525 --> 01:26:22,734 Impression, Sunrise. 1250 01:26:23,401 --> 01:26:24,483 There! 1251 01:26:24,483 --> 01:26:27,942 Seeing that work and not understanding it, 1252 01:26:27,942 --> 01:26:30,359 art critic Louis Leroy 1253 01:26:30,775 --> 01:26:32,900 gave Impressionism its name. 1254 01:26:34,443 --> 01:26:36,984 Things sure have changed! 1255 01:26:53,525 --> 01:26:54,692 There's something 1256 01:26:54,692 --> 01:26:57,817 I've been wanting to discuss for a while. 1257 01:26:58,401 --> 01:27:01,026 I brought along some Ayahuasca. 1258 01:27:01,026 --> 01:27:02,026 No? 1259 01:27:02,026 --> 01:27:03,026 Meaning? 1260 01:27:03,026 --> 01:27:05,109 Know what Ayahuasca is? 1261 01:27:05,109 --> 01:27:06,567 - Sure. - Yes. 1262 01:27:07,734 --> 01:27:10,359 You may not believe in it, but I do. 1263 01:27:10,859 --> 01:27:13,650 It's a shamanic plant 1264 01:27:13,650 --> 01:27:15,151 that allows you 1265 01:27:15,151 --> 01:27:17,483 to communicate with the elders. 1266 01:27:17,483 --> 01:27:19,900 If it worked, that'd be insane. 1267 01:27:19,900 --> 01:27:22,609 Thanks. That's kind of you, but... 1268 01:27:22,609 --> 01:27:25,276 I don't buy that shamanic stuff. 1269 01:27:25,276 --> 01:27:28,442 I think Ayahuasca works even on nonbelievers. 1270 01:27:28,442 --> 01:27:29,734 Sure it does. 1271 01:27:29,734 --> 01:27:30,942 I'd like to try! 1272 01:27:30,942 --> 01:27:33,067 Isn't it really dangerous? 1273 01:27:33,067 --> 01:27:35,567 Any mystical experience is dangerous. 1274 01:27:36,734 --> 01:27:40,109 We don't know where we'll go or when we'll be back. 1275 01:27:40,109 --> 01:27:41,942 But it's an experience. 1276 01:27:41,942 --> 01:27:43,567 That's enough! Thanks. 1277 01:27:47,442 --> 01:27:50,026 For the moment, I don't feel a thing... 1278 01:28:13,525 --> 01:28:14,775 I'd like that, too. 1279 01:29:22,026 --> 01:29:23,525 It's so strange. 1280 01:29:23,525 --> 01:29:25,650 It looks like a child did it! 1281 01:29:25,650 --> 01:29:28,484 Or it's unfinished. 1282 01:29:28,484 --> 01:29:29,734 It's appalling! 1283 01:29:35,358 --> 01:29:39,275 Isn't it more like your gaze is unprepared to grasp... 1284 01:29:39,275 --> 01:29:40,567 Calixte... 1285 01:30:01,400 --> 01:30:03,109 That's Félix Nadar. 1286 01:30:05,776 --> 01:30:07,109 Berthe Morisot! 1287 01:30:07,567 --> 01:30:09,068 Pissarro! 1288 01:30:09,068 --> 01:30:11,484 Degas, Sisley, 1289 01:30:11,484 --> 01:30:13,109 Cézanne, 1290 01:30:13,109 --> 01:30:14,525 Renoir... 1291 01:30:14,942 --> 01:30:16,151 Claude Monet! 1292 01:30:19,109 --> 01:30:21,901 Calixte, they're taking a photo... 1293 01:30:22,525 --> 01:30:24,275 You can move now. 1294 01:30:24,275 --> 01:30:25,275 Very good. 1295 01:30:36,068 --> 01:30:37,442 Are you Adèle? 1296 01:30:37,776 --> 01:30:39,484 No, I'm Odette. 1297 01:30:39,484 --> 01:30:41,026 Adèle is my daughter. 1298 01:30:42,109 --> 01:30:43,026 Odette? 1299 01:30:43,567 --> 01:30:45,609 What are you doing here? 1300 01:30:45,609 --> 01:30:48,484 I was curious to see your paintings. 1301 01:30:48,484 --> 01:30:51,151 And I wanted to introduce you. 1302 01:30:54,151 --> 01:30:55,317 Come with me. 1303 01:31:01,525 --> 01:31:03,400 What is this painting saying? 1304 01:31:03,400 --> 01:31:04,984 That's the question. 1305 01:31:06,942 --> 01:31:08,275 It's Impression, Sunrise. 1306 01:31:08,650 --> 01:31:09,650 "Impression"? 1307 01:31:09,650 --> 01:31:12,275 The first Impressionist painting. 1308 01:31:12,275 --> 01:31:14,275 "Impressionist"? 1309 01:31:14,275 --> 01:31:15,817 Catchy phrase! 1310 01:31:17,317 --> 01:31:18,442 Do you feel anything? 1311 01:31:20,609 --> 01:31:22,026 Of course I do. 1312 01:31:22,442 --> 01:31:26,567 I am the flowers on the wall That only bloom in April 1313 01:31:26,567 --> 01:31:30,484 You have but to leave For nothing to be left 1314 01:31:30,817 --> 01:31:32,109 Exactly. 1315 01:31:32,109 --> 01:31:33,609 Magnificent! 1316 01:31:33,609 --> 01:31:34,942 Thank you. 1317 01:31:34,942 --> 01:31:36,984 I'm a huge fan. 1318 01:31:36,984 --> 01:31:38,026 You're a...? 1319 01:31:38,442 --> 01:31:41,400 I'm a great admirer. 1320 01:31:42,233 --> 01:31:44,192 Might I ask your address? 1321 01:31:44,192 --> 01:31:47,317 I'd like to send you... an anthology. 1322 01:31:47,317 --> 01:31:48,317 An anthology? 1323 01:31:48,776 --> 01:31:49,567 Yes. 1324 01:31:52,233 --> 01:31:53,442 Remember this? 1325 01:31:53,942 --> 01:31:54,734 Yes. 1326 01:31:56,233 --> 01:31:57,442 You kept it? 1327 01:31:57,984 --> 01:31:59,192 Of course. 1328 01:32:01,400 --> 01:32:05,901 That moment, that seemed so important to you, is now important to me. 1329 01:32:06,609 --> 01:32:07,817 What's her name? 1330 01:32:08,400 --> 01:32:09,609 Adèle. 1331 01:32:10,817 --> 01:32:13,026 I got hit on by Victor Hugo! 1332 01:32:13,026 --> 01:32:16,192 - No way! - I swear, Victor Hugo! Look! 1333 01:32:16,192 --> 01:32:17,192 Yeah! 1334 01:32:17,192 --> 01:32:18,275 See? 1335 01:32:20,859 --> 01:32:22,609 Come with me. 1336 01:32:24,525 --> 01:32:25,859 Don't touch me. 1337 01:32:25,859 --> 01:32:29,859 You should finish your paintings before you hang them! 1338 01:32:32,233 --> 01:32:34,275 Who do you think you are? 1339 01:32:34,651 --> 01:32:37,026 What do you know about art? 1340 01:32:37,567 --> 01:32:38,734 Asshole! 1341 01:32:38,734 --> 01:32:40,275 Calixte, calm down! 1342 01:32:40,275 --> 01:32:42,984 Do you know who I am? 1343 01:32:42,984 --> 01:32:44,859 - You ignoramus! - What? 1344 01:32:46,359 --> 01:32:47,943 It's Monsieur Leroy! 1345 01:33:04,234 --> 01:33:05,609 Are you okay? 1346 01:33:05,609 --> 01:33:06,692 Seb... 1347 01:33:07,817 --> 01:33:08,692 Seb... 1348 01:33:09,275 --> 01:33:10,067 You okay? 1349 01:33:13,026 --> 01:33:14,943 Seb, it's us. 1350 01:33:17,984 --> 01:33:18,984 You okay? 1351 01:33:19,817 --> 01:33:20,817 Yeah. 1352 01:33:20,817 --> 01:33:22,150 You okay? 1353 01:33:22,150 --> 01:33:23,567 That was insane. 1354 01:33:23,567 --> 01:33:25,817 - Really? - It worked for you? 1355 01:33:26,192 --> 01:33:27,817 I didn't feel a thing. 1356 01:33:27,817 --> 01:33:30,192 Sure you did! You got hit on by Victor Hugo. 1357 01:33:30,567 --> 01:33:31,943 Victor Hugo? 1358 01:33:34,026 --> 01:33:34,943 You did! 1359 01:33:34,943 --> 01:33:37,275 That's a change from my shitty love life! 1360 01:33:37,275 --> 01:33:38,984 In any case, 1361 01:33:39,400 --> 01:33:41,609 at least it worked for one of us. 1362 01:33:42,275 --> 01:33:44,025 I was really tripping. 1363 01:33:45,526 --> 01:33:46,484 Where's Calixte? 1364 01:33:48,943 --> 01:33:50,484 I'm not the only one. 1365 01:34:34,108 --> 01:34:35,150 How's Calixte? 1366 01:34:35,567 --> 01:34:37,484 Still crying, but she's okay. 1367 01:34:37,983 --> 01:34:40,983 She's devastated that she slept 26 hours. 1368 01:34:41,609 --> 01:34:44,818 And despondent about beating up Leroy. 1369 01:34:45,192 --> 01:34:46,150 Leroy? 1370 01:34:46,526 --> 01:34:48,983 I didn't completely understand. 1371 01:34:49,317 --> 01:34:51,317 But I think she'll be okay. 1372 01:34:52,108 --> 01:34:54,067 That stuff was pretty potent. 1373 01:35:00,526 --> 01:35:01,859 You okay, Seb? 1374 01:35:03,400 --> 01:35:04,275 Yeah. 1375 01:35:05,901 --> 01:35:07,400 This is Odette, 1376 01:35:07,400 --> 01:35:08,692 I think. 1377 01:35:10,109 --> 01:35:12,609 She's Adèle's mother. 1378 01:35:13,526 --> 01:35:14,442 Really? 1379 01:35:14,901 --> 01:35:17,067 The opposite of what we thought. 1380 01:35:21,734 --> 01:35:22,942 You okay? 1381 01:35:25,442 --> 01:35:26,400 Yeah. 1382 01:35:28,651 --> 01:35:29,942 I'm okay. 1383 01:35:34,983 --> 01:35:37,025 My parents died when I was 5. 1384 01:35:37,025 --> 01:35:39,859 They died together, in a car accident. 1385 01:35:40,609 --> 01:35:42,859 So my grandparents raised me. 1386 01:35:43,526 --> 01:35:45,942 Now I just have my grandfather. 1387 01:35:48,776 --> 01:35:53,234 It was really important to him that I come here and do this with you. 1388 01:35:53,859 --> 01:35:56,734 To be honest, I really didn't give a shit. 1389 01:35:58,983 --> 01:36:01,734 But discovering these people and you... 1390 01:36:02,442 --> 01:36:04,900 I feel like I've discovered my family. 1391 01:36:05,692 --> 01:36:07,275 A real family. 1392 01:36:12,818 --> 01:36:15,526 I usually prefer to be circumspect. 1393 01:36:15,526 --> 01:36:17,692 I like absolute certainty. 1394 01:36:17,692 --> 01:36:21,983 So please forgive my dampened enthusiasm. Anyway... 1395 01:36:22,818 --> 01:36:25,275 I've received the first analyses. 1396 01:36:26,401 --> 01:36:28,526 I think I can affirm 1397 01:36:28,526 --> 01:36:29,693 that your painting... 1398 01:36:30,150 --> 01:36:31,526 is by Claude Monet. 1399 01:36:33,484 --> 01:36:35,025 Claude Monet? 1400 01:36:35,025 --> 01:36:36,025 Yes. 1401 01:36:36,567 --> 01:36:40,442 Obviously, before celebrating, that must be confirmed 1402 01:36:40,442 --> 01:36:42,234 by other experts. 1403 01:36:42,734 --> 01:36:45,609 But if that's confirmed, 1404 01:36:45,609 --> 01:36:47,693 it means that this painting 1405 01:36:48,067 --> 01:36:49,526 is priceless. 1406 01:36:51,693 --> 01:36:52,734 When you say 1407 01:36:53,234 --> 01:36:55,025 "priceless"... 1408 01:36:55,025 --> 01:36:57,900 What do you think the price would be? About... 1409 01:36:57,900 --> 01:37:01,609 When I say "priceless", I mean it's hard to estimate. 1410 01:37:01,609 --> 01:37:04,192 Just to know, more or less. 1411 01:37:04,651 --> 01:37:06,150 Just to know... 1412 01:37:06,150 --> 01:37:06,942 Of course. 1413 01:37:07,484 --> 01:37:11,442 Plus, with the Nadar photographs you brought me, 1414 01:37:11,442 --> 01:37:13,484 it poses a lot of questions. 1415 01:37:13,484 --> 01:37:15,693 About your ancestor's life. 1416 01:37:15,693 --> 01:37:16,942 It's unsettling. 1417 01:37:18,109 --> 01:37:22,234 According to our analyses, the painting dates from the 1890s. 1418 01:37:22,234 --> 01:37:25,942 Yet, this piece of canvas dates from the 1870s. 1419 01:38:47,733 --> 01:38:49,276 What are you painting? 1420 01:38:54,109 --> 01:38:55,609 The rising sun. 1421 01:39:08,359 --> 01:39:10,192 The sun's not red. 1422 01:39:11,692 --> 01:39:13,484 Not anymore, but it was. 1423 01:39:14,859 --> 01:39:17,775 I'm not painting the port, just an instant... 1424 01:39:17,775 --> 01:39:19,109 A fleeting moment. 1425 01:39:19,651 --> 01:39:21,401 Just a few moments ago. 1426 01:39:23,859 --> 01:39:27,025 It's strange how the reflections keep shifting. 1427 01:39:27,651 --> 01:39:29,234 Like they're dancing. 1428 01:39:29,234 --> 01:39:30,984 As if they're singing.... 1429 01:39:32,817 --> 01:39:34,276 Singing how? 1430 01:39:40,568 --> 01:39:42,109 That works pretty well. 1431 01:39:49,817 --> 01:39:51,900 Yes, that's good. 1432 01:40:26,942 --> 01:40:28,692 It's c-a-l-f. 1433 01:40:29,359 --> 01:40:30,568 Really? 1434 01:40:37,733 --> 01:40:39,025 Who's that? 1435 01:40:41,151 --> 01:40:42,733 So, how are you? 1436 01:40:43,900 --> 01:40:45,192 This is my mommy. 1437 01:40:45,650 --> 01:40:47,859 - Hello, ma'am. - Hello, boys. 1438 01:40:47,859 --> 01:40:50,151 Lucien and Anatole. 1439 01:40:50,151 --> 01:40:51,234 May I...? 1440 01:40:51,234 --> 01:40:53,984 - We could sit over there. - Okay. 1441 01:40:57,900 --> 01:41:00,942 I wanted to give you something before you left. 1442 01:41:02,317 --> 01:41:03,526 What is it? 1443 01:41:04,359 --> 01:41:07,401 The painter I told you about gave it to me. 1444 01:41:07,401 --> 01:41:08,775 I want you to have it. 1445 01:41:09,151 --> 01:41:11,359 For me, it's linked to your birth. 1446 01:41:21,067 --> 01:41:22,900 You like the boy with the mustache? 1447 01:41:27,484 --> 01:41:28,942 - No? - Yes... 1448 01:41:28,942 --> 01:41:30,650 But I... 1449 01:41:32,067 --> 01:41:36,192 I feel like he's only nice to me because he thinks I'm pretty. 1450 01:41:37,900 --> 01:41:39,317 So? 1451 01:41:39,984 --> 01:41:42,900 You can't blame him. It's not a disease to be pretty. 1452 01:41:44,608 --> 01:41:46,817 No... I don't know. 1453 01:41:47,234 --> 01:41:49,484 I don't want to be just pretty. 1454 01:41:50,192 --> 01:41:51,650 But do you like him? 1455 01:41:52,526 --> 01:41:54,692 Yes, I like him, but... 1456 01:41:55,525 --> 01:41:56,692 But what? 1457 01:41:57,525 --> 01:41:59,859 I don't know if it's right to... 1458 01:42:00,650 --> 01:42:02,484 What do you think I should... 1459 01:42:02,484 --> 01:42:05,817 I'm not sure I'm the right person to give you advice. 1460 01:42:05,817 --> 01:42:07,234 Yes, you are. Go on! 1461 01:42:07,775 --> 01:42:09,276 Tell me what you think. 1462 01:42:12,984 --> 01:42:14,942 Take what life offers! 1463 01:42:15,401 --> 01:42:16,443 Make mistakes. 1464 01:42:17,234 --> 01:42:19,608 You may regret them later, but... 1465 01:42:20,650 --> 01:42:24,567 Better to regret what you've done, than what you haven't. 1466 01:42:29,234 --> 01:42:31,359 Do you regret having me? 1467 01:42:34,359 --> 01:42:35,276 No. 1468 01:42:36,276 --> 01:42:37,692 Certainly not. 1469 01:42:38,984 --> 01:42:40,775 Never would I regret that. 1470 01:42:46,483 --> 01:42:48,483 Look into the lens. 1471 01:42:49,151 --> 01:42:51,525 And... don't move. 1472 01:42:53,276 --> 01:42:54,359 Here we go! 1473 01:42:56,234 --> 01:42:57,318 Don't move... 1474 01:42:58,775 --> 01:43:00,359 Don't move... 1475 01:43:02,525 --> 01:43:04,318 Now you can move. 1476 01:43:11,109 --> 01:43:12,608 It feels weird. 1477 01:43:18,650 --> 01:43:19,900 It's magnificent. 1478 01:43:20,900 --> 01:43:23,192 - Almost a photo. - But in color! 1479 01:43:30,483 --> 01:43:31,984 Hurry, we'll miss it! 1480 01:43:31,984 --> 01:43:33,483 No, we'll make it! 1481 01:43:38,525 --> 01:43:40,775 - Faster! - Wait for us! 1482 01:43:46,234 --> 01:43:47,609 Wait for us! 1483 01:43:50,067 --> 01:43:51,775 - So? - You can see it! 1484 01:43:51,775 --> 01:43:53,609 All lit up? 1485 01:43:53,609 --> 01:43:55,817 Can you see the Avenue de l'Opéra? 1486 01:43:56,692 --> 01:43:58,151 That's insane! 1487 01:44:00,775 --> 01:44:02,067 It's beautiful! 1488 01:44:02,775 --> 01:44:04,109 Really beautiful! 1489 01:44:05,901 --> 01:44:07,109 Just beautiful! 1490 01:44:09,234 --> 01:44:10,984 Incredible! 1491 01:44:15,276 --> 01:44:16,276 Maybe one day, 1492 01:44:16,859 --> 01:44:19,984 every street in Paris will be lit up like that. 1493 01:44:19,984 --> 01:44:21,609 With electricity. 1494 01:44:21,984 --> 01:44:23,984 You're dreaming! 1495 01:44:24,775 --> 01:44:26,359 We have to dream! 1496 01:44:26,359 --> 01:44:27,483 Look at that avenue. 1497 01:44:30,650 --> 01:44:32,151 What about it? 1498 01:44:32,151 --> 01:44:34,109 It's the avenue of the future! 1499 01:44:34,483 --> 01:44:35,734 It's true! 1500 01:44:39,525 --> 01:44:41,067 Tomorrow I'll be there. 1501 01:44:41,901 --> 01:44:43,442 On the Avenue de l'Opéra. 1502 01:44:43,442 --> 01:44:45,358 Really? Why? 1503 01:44:45,358 --> 01:44:48,734 Mr. Nadar's taking us to a cinematograph demonstration. 1504 01:44:48,734 --> 01:44:49,942 What's that? 1505 01:44:50,358 --> 01:44:52,567 I didn't understand completely, but... 1506 01:44:52,567 --> 01:44:55,234 I think it's like photographs that move. 1507 01:44:55,234 --> 01:44:56,567 - Really? - Yeah. 1508 01:44:57,775 --> 01:44:59,692 What for? 1509 01:45:18,901 --> 01:45:21,067 How about a drink? 1510 01:45:21,067 --> 01:45:22,525 - Absolutely! - Yeah. 1511 01:46:57,776 --> 01:46:58,567 So? 1512 01:46:58,942 --> 01:47:01,942 It's addressed to Adèle Vermillard. 1513 01:47:04,233 --> 01:47:07,692 And it's signed by someone named Anatole. 1514 01:47:08,026 --> 01:47:09,525 One of her lovers! 1515 01:47:09,525 --> 01:47:11,400 April 12, 1916. 1516 01:47:12,525 --> 01:47:13,692 Dear Adèle, 1517 01:47:14,901 --> 01:47:16,901 I, too, think of you often. 1518 01:47:16,901 --> 01:47:19,193 I'm happy you can read and write, 1519 01:47:19,859 --> 01:47:22,358 and that my lessons weren't in vain. 1520 01:47:22,358 --> 01:47:25,358 Yet, I felt like I was a very bad teacher. 1521 01:47:26,109 --> 01:47:29,692 Knowing that you've become a teacher fills me with joy. 1522 01:47:31,692 --> 01:47:35,609 I've just been mobilized to Verdun. I don't know what I'll do there. 1523 01:47:36,109 --> 01:47:38,650 But I hope I'll have some time to draw. 1524 01:47:39,275 --> 01:47:41,068 Take care of yourself. 1525 01:47:41,068 --> 01:47:43,692 Hoping to see you again soon, 1526 01:47:43,692 --> 01:47:44,609 Anatole. 1527 01:47:45,567 --> 01:47:46,692 Excuse me. 1528 01:47:56,859 --> 01:47:58,068 May I? 1529 01:48:06,442 --> 01:48:09,817 Wait'll the family hears we've inherited a Monet! 1530 01:48:10,525 --> 01:48:12,192 That's pretty good news. 1531 01:48:12,192 --> 01:48:15,275 I warn you, I'll try to convince them to donate it. 1532 01:48:15,275 --> 01:48:18,442 A Monet belongs to everyone, not just our family. 1533 01:48:18,442 --> 01:48:19,817 Good luck with that! 1534 01:48:20,192 --> 01:48:21,859 Why do you say that? 1535 01:48:21,859 --> 01:48:25,442 Think they only care about money? 1536 01:48:28,026 --> 01:48:29,400 I don't think so! 1537 01:48:53,275 --> 01:48:56,400 It'd be nice to get together again soon. 1538 01:48:57,776 --> 01:48:59,275 I hope we can. 1539 01:49:00,651 --> 01:49:03,150 Well, if you're free on Friday, 1540 01:49:03,150 --> 01:49:06,400 come to my retirement party. 1541 01:49:06,400 --> 01:49:07,734 You're retiring? 1542 01:49:07,734 --> 01:49:08,901 Where? 1543 01:49:08,901 --> 01:49:10,359 At my middle school. 1544 01:49:10,359 --> 01:49:12,275 Great! I can come. 1545 01:49:12,275 --> 01:49:13,859 I can film it. 1546 01:49:14,317 --> 01:49:15,817 - Film it? - Yeah! 1547 01:49:15,817 --> 01:49:18,068 There may not be much to film. 1548 01:49:18,068 --> 01:49:19,442 As a souvenir. 1549 01:49:19,442 --> 01:49:22,026 With pleasure. Until Friday, then! 1550 01:49:22,026 --> 01:49:23,275 See you then! 1551 01:49:33,525 --> 01:49:35,734 You in a hurry? 1552 01:49:38,984 --> 01:49:41,359 I have a pretty busy day but... 1553 01:49:42,275 --> 01:49:43,692 What are you doing? 1554 01:49:43,692 --> 01:49:45,150 Not a thing! 1555 01:49:45,150 --> 01:49:46,984 - Nothing at all? - No. 1556 01:49:48,776 --> 01:49:50,984 - We could grab a coffee. - Yeah! 1557 01:49:51,484 --> 01:49:52,651 Okay! 1558 01:49:52,984 --> 01:49:54,567 - Can I help? - No. 1559 01:49:56,400 --> 01:49:58,734 I know a cafe over there. 1560 01:50:56,484 --> 01:50:58,025 For you, sir. 1561 01:51:02,901 --> 01:51:05,359 Not much to film? 1562 01:51:08,901 --> 01:51:10,025 Yeah... 1563 01:51:11,192 --> 01:51:12,484 I didn't expect this. 1564 01:51:24,901 --> 01:51:26,776 So that's our family. 1565 01:51:26,776 --> 01:51:28,651 We've pieced together a bit 1566 01:51:28,651 --> 01:51:30,692 of the puzzle of what we share. 1567 01:51:31,025 --> 01:51:33,526 So now the question is 1568 01:51:33,526 --> 01:51:36,359 what shall we do with the painting? 1569 01:51:36,359 --> 01:51:40,192 We've discussed it and recommend donating it to the government. 1570 01:51:40,692 --> 01:51:43,317 Are you kidding or what? Donate it? 1571 01:51:43,317 --> 01:51:46,275 We have a Monet and give it to the government? 1572 01:51:46,275 --> 01:51:48,609 Know what my retirement benefits are? 1573 01:51:50,234 --> 01:51:53,400 It's priceless... 1574 01:51:56,400 --> 01:51:58,567 Family... What a pleasure! 1575 01:51:58,567 --> 01:51:59,818 Look at this. 1576 01:52:04,234 --> 01:52:06,692 So, Gramps, I wanted to say... 1577 01:52:11,609 --> 01:52:12,901 Thank you. 1578 01:52:13,734 --> 01:52:14,942 For what? 1579 01:52:14,942 --> 01:52:16,692 Thank you because... 1580 01:52:17,859 --> 01:52:20,484 It did me good to be part of all that. 1581 01:52:20,484 --> 01:52:22,900 I have a better idea of what I want now. 1582 01:52:22,900 --> 01:52:24,067 - Good. - Yeah. 1583 01:52:24,067 --> 01:52:25,734 Can you explain why? 1584 01:52:28,651 --> 01:52:32,567 I've always looked forward. And it did me good to look back. 1585 01:52:55,067 --> 01:52:56,234 Excuse me... 1586 01:52:58,359 --> 01:53:00,567 I'm looking for Monsieur Monet. 1587 01:53:00,567 --> 01:53:02,651 I'll tell him. You can go in. 1588 01:53:06,734 --> 01:53:07,734 Go ahead. 1589 01:53:44,942 --> 01:53:45,900 Hello. 1590 01:53:46,858 --> 01:53:48,693 You wanted to speak to me? 1591 01:54:00,109 --> 01:54:02,109 Did Odette give this to you? 1592 01:54:03,484 --> 01:54:04,776 Yes, sir. 1593 01:54:10,025 --> 01:54:12,776 I was sure I'd see you again one day. 1594 01:54:14,942 --> 01:54:16,651 Life flies by. 1595 01:54:16,651 --> 01:54:18,359 I made paintings. 1596 01:54:20,858 --> 01:54:22,442 Then I... 1597 01:54:23,150 --> 01:54:25,025 I made this garden, 1598 01:54:25,526 --> 01:54:27,359 to make paintings. 1599 01:54:29,693 --> 01:54:31,067 I traveled a lot. 1600 01:54:31,067 --> 01:54:33,484 I've painted people, cities, landscapes. 1601 01:54:33,484 --> 01:54:36,817 But now, I just want to stay here, at home, 1602 01:54:36,817 --> 01:54:38,359 in my garden. 1603 01:54:40,526 --> 01:54:42,775 My travels are here now. 1604 01:54:43,526 --> 01:54:45,359 Have you traveled? 1605 01:54:45,359 --> 01:54:46,651 No. 1606 01:54:46,651 --> 01:54:48,401 I just went to Paris. 1607 01:54:49,858 --> 01:54:51,775 And what did that bring you? 1608 01:54:52,526 --> 01:54:54,109 I met my mother. 1609 01:54:54,942 --> 01:54:58,150 And I learned to write. Well, I started to learn. 1610 01:54:58,609 --> 01:55:01,900 And I met some people. 1611 01:55:02,526 --> 01:55:04,234 That's quite a lot. 1612 01:55:06,401 --> 01:55:08,984 I'd like to do something with all this. 1613 01:55:09,817 --> 01:55:11,693 I don't know what yet. 1614 01:55:16,858 --> 01:55:18,025 What? 1615 01:55:19,150 --> 01:55:23,067 Would you be willing to stay here with me for a while? 1616 01:55:23,067 --> 01:55:24,401 A few days? 1617 01:55:26,276 --> 01:55:27,192 Yes. 1618 01:55:30,733 --> 01:55:32,984 I'd love to paint your portrait. 1619 01:55:40,067 --> 01:55:42,234 Can I ask you a question? 1620 01:55:47,025 --> 01:55:48,984 Did you love my mother? 1621 01:55:51,442 --> 01:55:52,401 Yes. 1622 01:55:55,568 --> 01:55:57,484 But you didn't want to stay with her? 1623 01:56:00,526 --> 01:56:02,526 Have you ever been in love? 1624 01:56:03,317 --> 01:56:04,150 Yes. 1625 01:56:07,859 --> 01:56:10,651 And you've never felt desire for another? 1626 01:56:14,150 --> 01:56:15,317 Yes, I have. 1627 01:56:20,276 --> 01:56:21,817 Take your pose. 1628 01:57:46,067 --> 01:57:48,484 Why did you ask me to come here? 1629 01:58:25,817 --> 01:58:26,692 You're back? 1630 01:58:30,025 --> 01:58:31,025 Yes. 1631 01:59:35,525 --> 01:59:37,775 This film portrays several famous characters. 1632 01:59:37,775 --> 01:59:40,525 Some elements have been modified or invented for narrative purposes. 1633 02:05:32,525 --> 02:05:35,317 Subtitles by Rosemary Ricchio 1634 02:05:35,692 --> 02:05:37,984 Subtitling: TransPerfect Media France 108048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.