All language subtitles for Clan E03.dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:01,798 We zitten met een probleem. 2 00:00:01,999 --> 00:00:04,466 Hoezo? Ons probleem steekt onder de grond. 3 00:00:04,678 --> 00:00:07,396 Als we zijn levensverzekering uitbetalen, hangen we. 4 00:00:07,597 --> 00:00:09,712 Hoe zou u de relatie met hem omschrijven? 5 00:00:09,916 --> 00:00:11,144 Hij was de man van mijn zus. 6 00:00:11,356 --> 00:00:13,710 - Funiculi, funicula. - Nee. Stop. 7 00:00:13,915 --> 00:00:14,915 Kalf. 8 00:00:15,554 --> 00:00:17,908 Jij ook revanche of wat? Gerechtigheid. 9 00:00:18,193 --> 00:00:19,466 Kun je een geheim bewaren? 10 00:00:20,352 --> 00:00:21,990 Hola. Wie is dat? 11 00:00:22,191 --> 00:00:24,227 Dat is Ben, een oude vriend. 12 00:00:25,030 --> 00:00:26,827 Roger, wij moeten echt weg. 13 00:00:27,869 --> 00:00:29,188 Ons Bekka, ik zal 's vragen 14 00:00:29,389 --> 00:00:32,902 dat die je niet wat komt helpen met wat revalidatieoefeningen. 15 00:00:33,107 --> 00:00:34,381 Dit is mijn massagestudio. 16 00:00:34,587 --> 00:00:37,258 Niemand beter dan 140.000 euro? Yes. 17 00:00:37,465 --> 00:00:39,740 Dat noemen ze dus een twijgbreukje. 18 00:00:40,744 --> 00:00:41,972 Verdomme, he. 19 00:00:43,543 --> 00:00:45,658 De broers Dewitt zijn langs geweest. 20 00:00:45,862 --> 00:00:47,817 Ze vroegen naar de chalet en de brand. 21 00:00:48,061 --> 00:00:49,176 Je hebt toch gezwegen? 22 00:00:49,461 --> 00:00:51,610 Je mag ze verwachten. Jij, Veerle en Bekka. 23 00:00:53,139 --> 00:00:56,096 Huisbezoek bij familie van een overleden klant. 24 00:00:56,338 --> 00:00:59,135 - Tot snel? - Tot heel snel. 25 00:01:01,000 --> 00:01:07,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 26 00:01:28,285 --> 00:01:31,515 Dus je hebt er niet mee gevogeld. 27 00:01:32,084 --> 00:01:33,914 Zelfs niet aan haar claxon gezeten. 28 00:01:36,002 --> 00:01:38,754 Zelfs niet gekust of zelfs maar haar handje vastgehouden. 29 00:01:38,961 --> 00:01:40,871 Zeg, Dikke, alsjeblieft. 30 00:01:41,880 --> 00:01:44,871 Ik vraag ook niet in welk standje je Marie bezwangerd hebt. 31 00:01:46,078 --> 00:01:47,955 Het was plezant. Heel plezant. 32 00:01:49,317 --> 00:01:54,184 We zien wel waar we uitkomen. Garcon? Garcon? 33 00:01:55,515 --> 00:01:57,470 Roep jij die Stevie Wonder eens? 34 00:01:59,793 --> 00:02:01,748 Bancontact-toestel piept 35 00:02:03,751 --> 00:02:06,548 Dat is weer geweigerd, he, meneer. Maar dat kan niet. 36 00:02:08,909 --> 00:02:11,866 Hier. Ik heb vijftig euro, maar dat is het, hoor. 37 00:02:14,147 --> 00:02:17,775 Ja, dat is dan nog 3,80 euro, service niet inbegrepen. 38 00:02:18,026 --> 00:02:19,538 Zeg. 39 00:02:25,863 --> 00:02:28,456 En koop je een betere bril van die fooien. He? 40 00:02:30,141 --> 00:02:31,573 Het is toch waar, he? 41 00:02:34,020 --> 00:02:37,408 Allee, laat ons hopen dat het aan zijn machine lag, he. 42 00:02:37,618 --> 00:02:40,450 Dat de verzekeringscontrole niet alles heeft geblokkeerd. 43 00:02:40,657 --> 00:02:43,807 We hebben nog anderhalve week. We moeten sneller zijn. 44 00:02:46,495 --> 00:02:47,529 Okee. 45 00:02:48,894 --> 00:02:50,167 Okee. 46 00:02:50,973 --> 00:02:55,123 Zeg, en nu? Heb je iets om 1 van die zussen mee te confronteren? 47 00:02:57,210 --> 00:02:59,087 Gewoon de druk een beetje opdrijven 48 00:02:59,290 --> 00:03:02,325 en wachten tot er 1 een steek laat vallen. 49 00:03:02,528 --> 00:03:04,041 gsm rinkelt 50 00:03:04,248 --> 00:03:09,195 He, je griet belt. Allee, kom, pak op.? 51 00:03:10,085 --> 00:03:12,234 Hallo, met Mathias. Hey, Mathias. 52 00:03:12,444 --> 00:03:14,911 Zo lief dat je me belt. Dat ik bel? 53 00:03:15,123 --> 00:03:16,192 Ja. 54 00:03:17,163 --> 00:03:18,390 - En? - Hoe is het? 55 00:03:18,962 --> 00:03:21,714 Heel goed met mij. Merci. Doe zo voort. 56 00:03:21,921 --> 00:03:26,435 Waarvoor bel je? Oeh, nee. Nee, koud. Terug. 57 00:03:27,798 --> 00:03:29,914 Jij belde mij toch om te zeggen dat onze da... 58 00:03:30,117 --> 00:03:31,630 Nee, nee, jij belt mij, he? 59 00:03:31,837 --> 00:03:34,873 Dat onze date is blijven hangen. Dat je me graag wilt terugzien. 60 00:03:35,075 --> 00:03:37,191 Nee, dat is fijn dat je me nog 's wilt zien. 61 00:03:38,634 --> 00:03:41,670 - Zeg, cinema. Cinema. - Ja. 62 00:03:41,873 --> 00:03:43,191 In het donker. 63 00:03:44,272 --> 00:03:47,229 Zin om naar de cinema te gaan volgende week zaterdag? 64 00:03:47,431 --> 00:03:50,819 Okee, deal. Merci voor het telefoontje, he, Mathias. Yo. 65 00:03:51,029 --> 00:03:55,340 Okee. Yo. Dag. Allee, jong, zeg.. 66 00:03:55,547 --> 00:03:56,696 Fuck. 67 00:03:57,427 --> 00:04:00,338 zet muziek luid 68 00:04:06,423 --> 00:04:08,811 de bel gaat 69 00:04:10,142 --> 00:04:12,609 Ga je die dwaze glimlach nog van je gezicht halen 70 00:04:12,821 --> 00:04:14,970 voor we de volgende zus op de rooster leggen? 71 00:04:15,180 --> 00:04:16,373 Sorry. 72 00:04:17,539 --> 00:04:20,416 - Wat een aap, jij. - Allee. 73 00:04:25,096 --> 00:04:26,096 Ja? 74 00:04:41,209 --> 00:04:45,679 Niet bang zijn van de zwarte man. Ik ga u niet opeten. 75 00:04:46,048 --> 00:04:48,436 - Wilt u boeken kopen? - Ja. 76 00:04:49,286 --> 00:04:50,844 Mama, indianen. 77 00:05:43,305 --> 00:05:46,216 - Hallo. Goeiendag. - Goeiendag. 78 00:05:46,424 --> 00:05:48,698 Ik ben geen lesbo. Je bent er zelf 1. 79 00:05:48,903 --> 00:05:51,257 He, Noor, stop eens met ruzie maken. 80 00:05:51,462 --> 00:05:53,019 En zet dat konijn in zijn kot. 81 00:05:54,780 --> 00:05:58,738 Goeiendag, mevrouw. We zijn... De broers van de verzekering. Ja. 82 00:05:58,939 --> 00:06:01,577 Eva en Goedele vertelden dat jullie daar zijn geweest. 83 00:06:01,778 --> 00:06:03,529 - Pang. - Niet schieten, schat. 84 00:06:03,817 --> 00:06:07,286 De indianen komen in vrede, he. Zeker. 85 00:06:08,055 --> 00:06:10,011 - Allee, ga zitten. - Dank u. 86 00:06:11,134 --> 00:06:14,887 Braaf, Barney. Sorry. Kom, jongen. 87 00:06:15,093 --> 00:06:17,685 Ja, mijn broer is op zijn ongemak met dieren, dus... 88 00:06:17,891 --> 00:06:20,007 Dat is okee, hoor. Ga maar zitten. Dank u. 89 00:06:23,009 --> 00:06:26,239 Zo, zie. Hupla. 90 00:06:26,448 --> 00:06:28,483 Ja, mijn schoonbroer had dat met katten 91 00:06:28,687 --> 00:06:30,245 en ons Goele wou graag een kat. 92 00:06:30,446 --> 00:06:34,757 En toen heeft hij een hond gekocht om van haar gezaag af te zijn. 93 00:06:35,564 --> 00:06:37,839 Kan ik u misschien eerst iets aanbieden? 94 00:06:38,803 --> 00:06:42,397 Een glaasje water is goed. Flessenwater, als dat kan. 95 00:06:53,517 --> 00:06:56,110 Rustig blijven. Gewoon rustig blijven. 96 00:07:11,910 --> 00:07:16,459 Voila. Ik weet niet wat ik nog meer kan vertellen dan Goedele en Eva. 97 00:07:21,146 --> 00:07:24,342 U spendeerde de avond van Jean-Claude zijn ongeval 98 00:07:24,545 --> 00:07:29,537 met uw echtgenoot? Nee. Ik was bij mijn vier zussen. 99 00:07:33,542 --> 00:07:35,736 Is er iets wat u ons wilt vertellen? 100 00:07:36,740 --> 00:07:38,731 Lets waar u mee zit? 101 00:07:46,417 --> 00:07:49,293 Ik heb eigenlijk een heel normaal leven. Ik... 102 00:07:50,895 --> 00:07:53,852 Een goeie man, lieve kinderen, een toffe job. 103 00:07:54,054 --> 00:07:57,249 Bij mij is elke dag vooral hetzelfde, eigenlijk. 104 00:07:59,212 --> 00:08:00,963 Een beetje saai, misschien. 105 00:08:43,954 --> 00:08:45,352 Doe je ogen eens dicht. 106 00:08:46,993 --> 00:08:48,220 Ogen dicht. 107 00:08:52,191 --> 00:08:53,703 Happy Valentine. 108 00:08:56,309 --> 00:08:57,787 Onnozelaar. 109 00:09:05,266 --> 00:09:06,698 Tot snel. 110 00:09:51,647 --> 00:09:52,841 Shit. 111 00:09:56,965 --> 00:09:58,239 Niet hier. 112 00:10:00,644 --> 00:10:04,396 Hier, mijn schoonzus. Nu moeten we een aanrijdingsformulier invullen. 113 00:10:04,602 --> 00:10:07,195 Wat gaan we schrijven? Bekend hotel met 'n oude vriend? 114 00:10:07,401 --> 00:10:09,152 Jean-Claude, ik kan dat uitleggen. 115 00:10:09,360 --> 00:10:12,908 Het is een echte schande. Wouter moest het weten. 116 00:10:15,798 --> 00:10:17,150 Schande. 117 00:10:29,792 --> 00:10:31,066 Verdomme. 118 00:10:46,985 --> 00:10:49,498 Ik ben niet van plan om na 1 tegenslag al op te geven. 119 00:10:49,864 --> 00:10:51,775 - Dat plan zat perfect. - Nee. 120 00:10:51,984 --> 00:10:54,860 Hoe konden wij weten dat hij 's nachts buiten zou gaan bellen? 121 00:10:55,062 --> 00:10:56,893 Er is niks meer om in de fik te steken. 122 00:10:57,101 --> 00:10:59,739 Nee, dat is waar. Er is niks meer om in de fik te steken. 123 00:10:59,980 --> 00:11:03,096 Er zijn manieren genoeg om iemand te doen verongelukken. 124 00:11:05,058 --> 00:11:07,810 Is er niks op Wijnants & Co dat op 'n werkongeval kan lijken? 125 00:11:08,017 --> 00:11:10,166 - Mama, mama. - Wat, schat? 126 00:11:10,416 --> 00:11:13,487 Maar ventje, toch. Wat een snotneus heb jij nu? Allee. 127 00:11:15,214 --> 00:11:17,647 Ja. Allee, ga maar weer spelen. 128 00:11:18,453 --> 00:11:21,250 He, Piet Piraat, mijn neus mag je ook 's komen snuiten. 129 00:11:21,452 --> 00:11:25,045 Groot bakkes, maar klein verstand. Piet Piraat heeft geen ooglap. 130 00:11:25,250 --> 00:11:29,037 Nee, Bibi, blijf hier. Concentreer je op verongelukken, ja? Focus. 131 00:11:29,249 --> 00:11:30,727 Laat ze gerust. 132 00:11:37,086 --> 00:11:40,157 - Hoogtes. - In Vredegem? 133 00:11:40,364 --> 00:11:41,843 Nee, dan nog beter in het Kanaal. 134 00:11:42,444 --> 00:11:44,798 Dan moeten we de auto saboteren. 135 00:11:45,562 --> 00:11:48,155 Mama, Bjorn wou dat besje opeten. 136 00:11:48,761 --> 00:11:50,716 Maar Bjorn, dat zijn giftige besjes. 137 00:11:53,359 --> 00:11:54,997 Goed dat je dat bent komen zeggen. 138 00:12:02,716 --> 00:12:04,034 We gaan Veerle nodig hebben. 139 00:12:04,235 --> 00:12:08,272 Nee, vergeet het. We betrekken hier niemand in, Bibi. Okee? 140 00:12:08,473 --> 00:12:11,066 We gaan de Kloot vergiftigen. Maar ben je zot? 141 00:12:11,272 --> 00:12:15,389 Geen risico's. Wat als we Goele en Bloeme vergiftigen? 142 00:12:15,591 --> 00:12:17,945 Niet op de eerste donderdag van de maand. 143 00:12:18,989 --> 00:12:20,388 Leverdag? 144 00:12:23,667 --> 00:12:25,020 Okee. 145 00:12:30,825 --> 00:12:34,338 Hallo? Hebt u het begrepen? Ja. Dank u. 146 00:12:40,621 --> 00:12:43,929 Wacht, wacht, wacht, wacht. Wacht, wacht. 147 00:12:44,139 --> 00:12:46,175 Drie keer nummer twaalf. Dank u. 148 00:12:48,018 --> 00:12:49,928 - Vier keer nummer 23. - Dank u. 149 00:12:50,617 --> 00:12:56,723 25, 31, 34, 35 en twee keer 36. Dank u. 150 00:12:57,614 --> 00:13:00,081 Schrijf het op. Ik onthou het zo. 151 00:13:00,533 --> 00:13:03,046 - Hè? - Dank u. 152 00:13:03,252 --> 00:13:05,082 Vijftien minuten en klaar. 153 00:13:06,251 --> 00:13:07,251 Okee, dank u. 154 00:13:18,206 --> 00:13:20,878 Hallo? He, he, hier. Hallo. 155 00:13:26,043 --> 00:13:27,316 Heel goed. Dank u. 156 00:13:27,922 --> 00:13:29,991 Amai, amai, amai. 157 00:13:30,201 --> 00:13:34,273 Eindelijk. We waren al aan tafel gaan zitten. 158 00:13:34,480 --> 00:13:36,629 Ja. De familie Goethals die honger heeft... 159 00:13:36,999 --> 00:13:42,354 Jean-Claude, dat is Staffi. Ja, Moustaffa. Aangenaam. 160 00:13:42,676 --> 00:13:45,473 - Wablief? - Moustaffa. 161 00:13:45,795 --> 00:13:47,944 - Moustaffa. - Ja. 162 00:13:49,474 --> 00:13:52,828 Wat kroepoek, Moustaffa? Pak, he. 163 00:13:54,232 --> 00:13:58,508 Zeg, komt het in orde met je bungalow? Jean-Claude? 164 00:13:59,390 --> 00:14:01,584 Wat? Komt 't in orde met je bungalow? 165 00:14:02,708 --> 00:14:06,461 Ja, ja, die verzekering doet moeilijk, maar die betalen wel. 166 00:14:07,866 --> 00:14:11,062 Tja, het is te hopen dat we er een nieuwe chalet mee kunnen kopen. 167 00:14:11,665 --> 00:14:13,017 Maar het is vooral spijtig 168 00:14:13,224 --> 00:14:16,579 omdat al mijn fotoalbums daar lagen in dat kastje. 169 00:14:16,783 --> 00:14:18,977 Chance dat Jean-Claude toen niet binnen was. 170 00:14:19,182 --> 00:14:22,730 En dat ons Bloeme in de gips lag en met ons Goele hier moest blijven. 171 00:14:22,940 --> 00:14:26,534 Pekingeend. Van wie is dat? 172 00:14:27,339 --> 00:14:29,374 Ik had bami goreng met kip. 173 00:14:29,578 --> 00:14:31,727 Wie had er Chinese champignons? Ik had dat. 174 00:14:31,937 --> 00:14:34,052 Bah. Allee, voor wie is die eend? 175 00:14:34,256 --> 00:14:36,689 Zoetje, heb je de juiste bestelling doorgegeven? 176 00:14:36,895 --> 00:14:40,681 Ik heb het hem laten opschrijven. Aangenaam, Moustaffa. 177 00:14:41,853 --> 00:14:44,571 Aangenaam. Moustaffa. Ja, okee. Moustaffa. 178 00:14:47,931 --> 00:14:49,921 Mag ik iets vragen? Het toilet. 179 00:14:50,130 --> 00:14:54,724 Ja. Dat is daar. En in de hal de eerste deur rechts. 180 00:14:54,928 --> 00:14:56,883 - Okee. Dank u. - Daar. 181 00:14:57,087 --> 00:14:59,395 Ledereen zijn gsm nog? Die is weg, he. 182 00:14:59,606 --> 00:15:02,039 - Maar, zeg. - Ribbedebie. 183 00:15:04,524 --> 00:15:08,595 En wat is dat met jou? Een Vlaamse jongen is niet goed of wat? He? 184 00:15:08,802 --> 00:15:11,156 Kwestie van grootorde, he, Jean-Claude. 185 00:15:12,161 --> 00:15:14,230 Die hebben een grotere piet. Dat is alles. 186 00:15:14,440 --> 00:15:17,636 - Hela. - Wat? Dat is waar. 187 00:15:17,839 --> 00:15:23,116 Grotere piet? He? Moeke, heb je te klagen over mij? 188 00:15:39,710 --> 00:15:42,826 En? Is het serieus deze keer? Zeg. 189 00:15:43,029 --> 00:15:46,702 We zijn nog een beetje aan het snuffelen en aan het aftasten. 190 00:15:49,107 --> 00:15:52,017 - Zeg, en jij? - Wat? 191 00:15:52,225 --> 00:15:55,421 Is Jean-Claude zijn vleeslolly echt zo fenomenaal als hij beweert? 192 00:15:55,624 --> 00:15:58,854 Bekka, alsjeblieft. Wat? Zo? Of zo? 193 00:15:59,063 --> 00:16:02,417 Dat is voor de blauwe zak, daar. Ik heb niet te klagen. Voila. 194 00:16:03,461 --> 00:16:06,020 Zeg, je kent Min, he, de moeder van Jean-Claude? 195 00:16:06,220 --> 00:16:07,811 Ja, kennen is veel gezegd, he. 196 00:16:08,019 --> 00:16:10,657 Minnetje sukkelt nu al echt een hele tijd met haar heup 197 00:16:10,858 --> 00:16:14,372 en ik dacht: Misschien kun jij als kinesiste haar wat gaan helpen 198 00:16:14,577 --> 00:16:17,885 met revalidatieoefeningen. Wat schuift dat? 199 00:16:18,575 --> 00:16:20,644 Bekka. Ik zal deze week wel langsgaan. 200 00:16:20,854 --> 00:16:21,969 Merci. 201 00:16:24,733 --> 00:16:25,801 Maar... 202 00:16:26,732 --> 00:16:30,518 Ik kan misschien wel wat extra centen gebruiken, eigenlijk. 203 00:16:31,690 --> 00:16:35,681 Ja, ik heb van de bank geen lening gekregen voor mijn massagesalon. 204 00:16:36,048 --> 00:16:39,801 Oei. En wat nu? Ik had zo liggen denken... 205 00:16:40,446 --> 00:16:43,243 Jij en Jean-Claude, jullie sparen veel, he? 206 00:16:43,685 --> 00:16:46,915 Of wij jou willen financieren? Ja. 207 00:16:47,124 --> 00:16:49,239 Maar ik dacht aan 'n lening onder familie. 208 00:16:49,763 --> 00:16:54,357 We kunnen een interestje afspreken. Ik bedoel, het is een win-win, he. 209 00:16:54,561 --> 00:16:57,279 Ja. Jean-Claude en ik willen je daar absoluut in steunen, 210 00:16:57,480 --> 00:16:59,310 dus ik ga het er met hem over hebben. 211 00:16:59,559 --> 00:17:06,189 Merci, zussebol. Ik wist echt dat ik op je kon rekenen. 212 00:17:06,916 --> 00:17:07,916 Oeh. 213 00:17:09,115 --> 00:17:11,674 Ja. Zotte doos. 214 00:17:12,954 --> 00:17:15,830 Allee, burgemeester Lint is weer actie aan het voeren 215 00:17:16,032 --> 00:17:17,909 tegen de homohuwelijken. 216 00:17:19,071 --> 00:17:21,823 Goh, hier. Goh. 217 00:17:22,030 --> 00:17:25,658 Op het veld van boer Buelens werden vreemde cirkels ontdekt... 218 00:17:25,868 --> 00:17:27,142 Weet je wat ik gelezen heb? 219 00:17:27,348 --> 00:17:30,419 Dat 1 op de vijf huwelijken stukgaat aan overspel. 220 00:17:31,026 --> 00:17:33,744 1 op de vijf. Pak nu de familie Goethals, he, 221 00:17:33,945 --> 00:17:37,539 in de praktijk bijvoorbeeld. Vijf zussen. 1 op de vijf. 222 00:17:37,744 --> 00:17:39,654 Wie zou het zijn? Ons moeke zeker niet. 223 00:17:41,062 --> 00:17:43,621 Veerle? Maar die theorie gaat niet op. 224 00:17:44,141 --> 00:17:46,290 We zijn niet alle vijf getrouwd, he. 225 00:17:47,700 --> 00:17:51,657 Ja. Eva is single en ons Bekka is polygaam, dus ja... 226 00:17:51,898 --> 00:17:52,967 Zeg. 227 00:17:54,457 --> 00:17:56,049 Veerle, wie denk jij? 228 00:17:56,256 --> 00:17:58,769 Die babi pangang werkt op mijn darmen. 229 00:18:01,614 --> 00:18:02,842 Maar wie denk je? 230 00:18:11,331 --> 00:18:13,719 Dus u had weinig contact met uw schoonbroer. 231 00:18:15,249 --> 00:18:19,160 Wij hadden niet zo heel veel gemeen. Nee. 232 00:18:25,605 --> 00:18:27,799 De hoer van de familie. 233 00:18:28,004 --> 00:18:30,756 Zijn we nu nog altijd naast de pot aan het plassen of wat? 234 00:18:35,961 --> 00:18:40,111 Luister, he. Als jij het niet tegen Wouter zegt, dan zeg ik het. 235 00:18:40,319 --> 00:18:41,593 Ik meen het. 236 00:18:44,398 --> 00:18:48,833 Jean-Claude fluit 237 00:19:03,910 --> 00:19:08,663 Hier, zie. Twee haaienvinnensoepen aangerekend en niet meegegeven. 238 00:19:08,868 --> 00:19:10,505 Die vuile poepchinezen. 239 00:19:12,666 --> 00:19:14,019 Dat is toch waar, he, va? 240 00:19:15,105 --> 00:19:16,697 Het is altijd hetzelfde. 241 00:19:20,343 --> 00:19:22,095 Vuile poepchinezen. 242 00:19:27,780 --> 00:19:30,010 De kat klabt de klollen van de tlap. 243 00:19:30,419 --> 00:19:32,057 De kat klabt de klollen van de tlap. 244 00:19:32,259 --> 00:19:36,011 De kat klabt de klollen van de tlap. Ja, dat is goed. 245 00:19:38,736 --> 00:19:40,215 Okee. 246 00:19:45,454 --> 00:19:47,125 Sst. 247 00:19:48,212 --> 00:19:50,771 Hallo? Gloot plobleem. Gloot plobleem. 248 00:19:50,971 --> 00:19:53,928 Veel klotebeesten in keuken. Heb schlik, ik heb veel schlik. 249 00:19:54,130 --> 00:19:56,768 Dolpstlaat vier, Vledegem. Hully, hully, hully. 250 00:19:56,969 --> 00:20:00,324 Gloot probleem. Dank u, dank u. Dag. Dag. Dank u. 251 00:20:13,842 --> 00:20:18,675 Pff, allee, zeg. Pff, de volgende keer gaan we naar de brasserie. 252 00:20:18,880 --> 00:20:20,313 De Chinees is altijd 'n risico. 253 00:20:20,520 --> 00:20:22,953 Voedselvergiftiging, dollekoeienziekte, aids. 254 00:20:23,159 --> 00:20:26,354 Maar zeg, stop eens met zagen, zeg. 255 00:20:27,237 --> 00:20:29,147 Je bederft de gezelligheid. 256 00:20:29,356 --> 00:20:31,869 Eerst is het kanker en nu is het weer de vogelgriep. 257 00:20:33,235 --> 00:20:34,383 Wat is dat? 258 00:20:37,113 --> 00:20:40,149 Wat is dat? Dat... Wat i... Wat is dat? 259 00:20:41,391 --> 00:20:43,984 SARS, SARS, SARS. 260 00:20:44,470 --> 00:20:48,667 Hier, dat is SARS. Weg hier, dames. Gevaarlijk. Gevaarlijk. 261 00:20:48,869 --> 00:20:51,620 Weg hier. Hier buiten, dat is ongedierte. 262 00:20:51,827 --> 00:20:56,819 Weg, weg. Kakkerlakken, ratten. Weg, weg. Gevaarlijk. Weg. 263 00:21:04,342 --> 00:21:06,855 Ik dacht dat ik iets warms voelde, maar vals alarm. 264 00:21:07,061 --> 00:21:10,097 Zet hem toch maar op de grond, want als hij zenuwachtig wordt... 265 00:21:10,300 --> 00:21:13,291 Ai. Jij mag straks te voet naar huis. 266 00:21:13,499 --> 00:21:17,968 Ja, mijn man heeft hem op het potje leren gaan, maar zonder resultaat. 267 00:21:24,375 --> 00:21:28,525 Uw man is vandaag gaan werken? Ja. Hij is ambulancier. 268 00:21:28,733 --> 00:21:30,802 We werken alle twee op Gastenberg. 269 00:21:31,012 --> 00:21:33,479 Daar hebben we mekaar ook leren kennen. 270 00:21:33,691 --> 00:21:35,885 Wat is uw specialisatie? 271 00:21:36,090 --> 00:21:37,966 Nee, nee. Ik ben verpleegster. 272 00:21:38,169 --> 00:21:40,602 Ik heb mijn doktersstudie halverwege opgegeven. 273 00:21:41,568 --> 00:21:45,081 Dat is wel handig, he, zo veel medische kennis in huis. 274 00:21:45,286 --> 00:21:47,640 Ja. Ik weet wat ik moet doen 275 00:21:47,845 --> 00:21:50,278 als mijn kinderen een kapotte knie hebben 276 00:21:50,484 --> 00:21:52,315 of in hun vinger hebben gesneden. 277 00:21:58,961 --> 00:21:59,961 Bah, dat is vies. 278 00:22:03,399 --> 00:22:05,832 Mannekes, niet spelen met eten. 279 00:22:08,757 --> 00:22:10,986 Ik ga eens zien, he. Pik jij me op vanavond? 280 00:22:11,476 --> 00:22:12,476 Ja, ja. 281 00:22:13,435 --> 00:22:15,902 Wat spookt er toch in dat schone kopje van jou? 282 00:22:17,354 --> 00:22:19,423 Niks, niks. 283 00:22:19,633 --> 00:22:22,100 We zien mekaar na het werk en dan babbelen we. Okee? 284 00:22:22,312 --> 00:22:23,312 Ja. 285 00:22:24,511 --> 00:22:26,228 Zie dat ik geen klachten hoor, he. 286 00:22:56,898 --> 00:23:00,412 Jij moet mijn redster in nood zijn. Ik hoop het. 287 00:23:00,617 --> 00:23:04,051 Ik ben er helemaal klaar voor. Kom maar binnen. 288 00:23:05,135 --> 00:23:06,533 Dank je. 289 00:23:09,893 --> 00:23:11,689 Amai. 290 00:23:12,852 --> 00:23:15,126 Dat heeft Gaston allemaal gemaakt. 291 00:23:16,890 --> 00:23:19,449 Vind je het mooi? 292 00:23:21,249 --> 00:23:24,523 Elvis, dat is nu het schoonzusje van onze Jean-Claude. 293 00:23:24,927 --> 00:23:27,281 - Schoon zusje, he? - Zo schattig. 294 00:23:27,486 --> 00:23:29,396 - Ja, vind je? - Ja. 295 00:23:29,605 --> 00:23:33,802 Kom eens hier. Oei. Om op te eten. 296 00:23:34,323 --> 00:23:38,474 Willen we beginnen? Je mag mee, he. Dat is zeker. Kom. 297 00:23:42,960 --> 00:23:47,748 gezucht en gekreun 298 00:23:48,718 --> 00:23:49,945 En dan was er Kevin. 299 00:23:50,157 --> 00:23:53,034 We waren nog geen maand samen of die begon al over babynamen. 300 00:23:53,316 --> 00:23:56,193 Allee, hebben ze nu na al die generaties nog altijd niet door 301 00:23:56,395 --> 00:23:58,464 dat je een vrouw tijd moet geven? Ja. 302 00:23:58,674 --> 00:24:01,710 Maar de volgende was niet veel beter. Johan... Goed plooien. 303 00:24:01,913 --> 00:24:05,904 Zijn motto was: Samen uit, samen thuis. Ja, het was dus rap uit. 304 00:24:08,390 --> 00:24:11,142 En dan was er Erik. Dat was zo'n saaie mens. 305 00:24:11,589 --> 00:24:13,579 Die kon alleen over zichzelf praten. 306 00:24:13,788 --> 00:24:15,061 Draai je maar op je buik. 307 00:24:15,507 --> 00:24:20,135 Zeg, maar koekje, je moet ook niet te rap content zijn, he. 308 00:24:20,345 --> 00:24:23,222 En daarbij, als je de ware tegenkomt, dat voel je direct. 309 00:24:23,424 --> 00:24:26,620 Ja. Denk je dat? Daar ben ik zeker van. 310 00:24:26,823 --> 00:24:32,100 Gaston en ik zijn ook niet over 1 nacht ijs gegaan.. 311 00:24:32,301 --> 00:24:34,291 We zijn bijna vijftig jaar getrouwd 312 00:24:34,500 --> 00:24:39,253 en ik heb een prachtige pull gebreid. Maar echt fantastisch, he. 313 00:24:48,814 --> 00:24:51,930 Ja, Bibi. Ja, ik heb je lijstje gelezen, he. 314 00:24:52,133 --> 00:24:55,441 Nee, je hebt zeer veel gevonden, maar het lijkt me niet realistisch. 315 00:24:55,651 --> 00:24:59,529 Hoe, dat is niet realistisch? Enfin, dat gif dat je opsomt. 316 00:24:59,730 --> 00:25:03,038 Arsenicum, cyanide. Daar kun je toch niet aan geraken? 317 00:25:03,248 --> 00:25:05,125 Ja, maar je hebt niet goed gekeken. 318 00:25:05,328 --> 00:25:07,716 Er staan toch ook natuurlijke gifstoffen op? 319 00:25:07,927 --> 00:25:10,997 Je hebt van alles. Nachtschade, groene knolamaniet. 320 00:25:11,205 --> 00:25:14,276 Ja, maar ga je de Kloot om zeep helpen of een thriller schrijven? 321 00:25:14,484 --> 00:25:18,475 Wacht eens even, Eva. Ik denk dat ik er hier 1 heb. 322 00:25:20,202 --> 00:25:21,316 Ja. 323 00:25:22,721 --> 00:25:24,278 Ongelooflijk. 324 00:25:24,560 --> 00:25:26,595 - Hola. - Vergeet het. 325 00:25:26,799 --> 00:25:29,028 Die mag ook wel 's op mijn bal komen zitten. 326 00:25:29,238 --> 00:25:31,546 Jij hebt je handen vol met Sofietje van de quiz. 327 00:25:31,757 --> 00:25:34,145 Ja, Sofietje is mijn fuckbuddy. He? 328 00:25:34,356 --> 00:25:36,425 En ik ben een multitasker, he, Wilfried. 329 00:25:36,635 --> 00:25:37,954 Ja, nu. Nu. 330 00:25:38,195 --> 00:25:41,151 Ja, okee. En hoe wil je die paddenstoelen dan ongemerkt 331 00:25:41,353 --> 00:25:42,581 in die lever draaien? 332 00:25:43,033 --> 00:25:45,227 Ik zei toch dat we Veerle zouden nodig hebben? 333 00:25:45,432 --> 00:25:48,582 Nee, nee, Veerle is een lopend geweten. 334 00:25:50,270 --> 00:25:51,702 Bon, ik ga je laten. Okee? 335 00:25:51,909 --> 00:25:53,422 - Okee. Dag. - Kus. 336 00:25:54,708 --> 00:25:57,460 Wat een heet wijf. 337 00:25:57,667 --> 00:26:00,226 Een workaholic die zich nooit 's laat gaan. Kom. 338 00:26:00,426 --> 00:26:02,256 Elke frigo kun je ontdooien, he. 339 00:26:02,465 --> 00:26:07,821 Puh. Dat lukt zelfs jou niet. Nee? Bon. 340 00:26:20,818 --> 00:26:21,932 Ben je moe? 341 00:26:24,057 --> 00:26:25,171 Nee, nee. 342 00:26:26,256 --> 00:26:27,449 Een zware dag. 343 00:26:31,014 --> 00:26:32,685 Twee patienten gestorven. 344 00:26:37,371 --> 00:26:39,327 Wat wou jij nu nog zeggen deze morgen? 345 00:26:42,209 --> 00:26:45,962 Ik ben het vergeten. Het zal wel niet belangrijk geweest zijn. 346 00:26:46,168 --> 00:26:48,476 Rust nog maar wat. 347 00:28:05,377 --> 00:28:11,085 liedje: The Weight of Us van Sander Bohlke 348 00:29:13,270 --> 00:29:14,419 er wordt geklopt 349 00:29:14,629 --> 00:29:16,221 Shit. 350 00:29:18,268 --> 00:29:19,462 - Hey. - Dag, zus. 351 00:29:19,667 --> 00:29:23,261 Stoor ik? Nee, zotteke. Jij nooit. 352 00:29:23,466 --> 00:29:24,898 Kom, zet je. 353 00:29:36,061 --> 00:29:37,061 Alles okee? 354 00:29:42,498 --> 00:29:45,295 Allee, smijt het maar allemaal op tafel. Kom. 355 00:29:45,497 --> 00:29:47,726 Wat? Ik kom hier gewoon even langs. 356 00:29:47,936 --> 00:29:51,007 Niet zeveren, Veerle. Ik ken je door en door. 357 00:29:54,934 --> 00:29:58,447 Ik ken mezelf niet meer. Veerle, doe niet zo pathetisch. 358 00:30:03,730 --> 00:30:06,960 Ik heb iemand leren kennen. Wie? 359 00:30:08,808 --> 00:30:12,402 Ben. Op mijn fotografiecursus. 360 00:30:13,726 --> 00:30:15,159 Het is al een jaar bezig. 361 00:30:17,565 --> 00:30:18,963 Weet Wouter het? 362 00:30:21,283 --> 00:30:24,035 Dit is meer dan gewoon wat vreemdgaan, he. 363 00:30:24,242 --> 00:30:27,233 Bij Ben heb ik echt een stuk van mezelf teruggevonden. 364 00:30:27,481 --> 00:30:31,438 Maar Wouter... Ik kan hem dat gewoon niet aandoen. 365 00:30:33,119 --> 00:30:35,393 En ik wil de kinderen niet kwijt. 366 00:30:36,957 --> 00:30:38,310 Allee, kom. 367 00:30:40,316 --> 00:30:41,907 Ik ben zo'n slecht mens, Eva. 368 00:30:42,835 --> 00:30:45,473 Ik doe niet anders dan liegen en bedriegen. 369 00:30:49,392 --> 00:30:51,382 Het is me tot hier altijd gelukt 370 00:30:52,791 --> 00:30:54,508 om mijn twee levens te combineren. 371 00:30:54,710 --> 00:30:57,587 En waarom heb je dat niet eerder gezegd? 372 00:30:57,789 --> 00:30:59,221 De Kloot, Eva. 373 00:31:00,828 --> 00:31:03,136 De Kloot heeft me betrapt. 374 00:31:03,347 --> 00:31:07,054 En als ik er niet mee kap, gaat hij alles vertellen aan Wouter. 375 00:31:07,265 --> 00:31:10,222 Dus ik moet alles opbiechten. Maar daar ben ik niet klaar voor. 376 00:31:10,504 --> 00:31:12,221 Of ik moet stoppen met Ben. 377 00:31:13,463 --> 00:31:15,817 Maar dat kan ik niet over mijn hart krijgen. 378 00:31:17,581 --> 00:31:21,731 Tja, wat blijft er dan nog over, he. Alternatief drie. 379 00:31:22,859 --> 00:31:26,816 Je moet de rottigheid eruit snijden voor het je leven bederft. 380 00:31:27,097 --> 00:31:28,132 Puh. 381 00:31:29,176 --> 00:31:33,293 De Kloot. Daar geraak je toch niet zo gemakkelijk van af? 382 00:31:33,495 --> 00:31:37,532 Zie naar ons Goele. Wat hebben we bij haar allemaal niet geprobeerd? 383 00:31:37,733 --> 00:31:39,404 Wij hebben het wel geprobeerd. 384 00:31:50,168 --> 00:31:51,442 De brand. 385 00:31:55,526 --> 00:31:56,800 De gips. 386 00:32:01,164 --> 00:32:03,199 Er verongelukken alle dagen mensen. 387 00:32:03,403 --> 00:32:06,314 En wij willen het lot daarbij een beetje helpen. 388 00:32:06,522 --> 00:32:10,593 En dat lot zou jou daar eigenlijk ook heel goed bij kunnen gebruiken. 389 00:32:11,440 --> 00:32:13,077 Wat? 390 00:32:14,039 --> 00:32:16,996 Hier doe ik niet aan mee. Dit heb ik zo hard niet gehoord. 391 00:32:17,198 --> 00:32:19,870 Of je nu meedoet of niet, wij gaan hem toch vergiftigen. 392 00:32:23,315 --> 00:32:24,464 Wat? 393 00:32:27,833 --> 00:32:29,585 - Hoe? - Met amatine 394 00:32:30,752 --> 00:32:33,345 uit de groene knolamaniet. 395 00:32:33,551 --> 00:32:35,745 En riskeren dat je de anderen ook vergiftigt? 396 00:32:35,950 --> 00:32:40,260 Maar nee. Leverdag, Veerle. De Kloot is de enige die lever eet. 397 00:32:40,468 --> 00:32:43,220 Goele en Bloeme eten dan chipolata's. Maar we weten niet 398 00:32:43,427 --> 00:32:46,623 hoe we dat gif in die donderdagse lever moeten krijgen. 399 00:32:50,624 --> 00:32:52,899 Overgeven en diarree zijn de eerste symptomen. 400 00:32:53,103 --> 00:32:55,855 Dan stapt hij naar de spoed, waar ze hem onderzoeken. 401 00:32:56,062 --> 00:32:58,859 Als ze amatine in zijn bloed vinden, bellen ze de flikken. 402 00:32:59,221 --> 00:33:02,849 En na zijn dood 48 uur later gaan ze op zoek naar de gifmengster. 403 00:33:03,259 --> 00:33:05,250 Met paddenstoelen graaf je je eigen graf. 404 00:33:06,218 --> 00:33:08,526 Pak dan ten minste iets wat niet verdacht is 405 00:33:09,057 --> 00:33:11,650 en wat je makkelijk kunt injecteren in een kalfslever. 406 00:33:11,856 --> 00:33:15,609 En wat is er dan niet verdacht? Dat kan van alles zijn. 407 00:33:17,414 --> 00:33:18,846 Een man, vijftiger... 408 00:33:19,733 --> 00:33:22,849 Er zijn veel substanties die 'n hartinfarct kunnen veroorzaken. 409 00:33:23,212 --> 00:33:25,042 Geen 1 dokter die dat verdacht vindt. 410 00:33:25,371 --> 00:33:26,519 Geef 's een voorbeeld. 411 00:33:27,730 --> 00:33:30,243 - Metildigoxine. - Wablief? 412 00:33:30,449 --> 00:33:34,565 Metildigoxine. Een overdosis van een paar honderd milligram 413 00:33:34,767 --> 00:33:37,644 kan fatale hartritmestoornissen veroorzaken. 414 00:33:40,525 --> 00:33:42,958 Kun je daaraan geraken op je werk? 415 00:33:43,803 --> 00:33:47,761 Nee, nee, nee, nee. Hier wil ik niks mee te maken hebben. 416 00:33:47,962 --> 00:33:49,474 Je moest je schamen. 417 00:33:50,161 --> 00:33:54,038 Ik wil de Kloot dikwijls dood, maar dat wil niet zeggen dat ik het doe. 418 00:33:54,239 --> 00:33:56,832 Ik los mijn problemen zelf wel op. 419 00:34:02,236 --> 00:34:03,954 Wat heb ik je gezegd? 420 00:34:17,790 --> 00:34:20,349 Allee, vanaf straks kun je terug gaan zwemmen. 421 00:34:20,549 --> 00:34:24,620 He? En ravotten op de speelplaats. Wij ravotten niet meer, he, mama. 422 00:34:25,547 --> 00:34:28,185 Ja, nee. Ja... 423 00:34:29,386 --> 00:34:31,421 Achter de jongens lopen dan, he. 424 00:34:34,783 --> 00:34:38,331 Is er zo niemand waar je een oogje op hebt? 425 00:34:39,382 --> 00:34:40,382 Meester Hens. 426 00:34:43,820 --> 00:34:47,095 - Bloeme Delcorps. - Ja. 427 00:34:50,377 --> 00:34:51,377 Ja. 428 00:34:52,456 --> 00:34:53,491 Goeiendag. 429 00:34:55,855 --> 00:34:58,687 Goh, ons Bloeme wordt al dertien dit jaar, zeg. 430 00:34:59,014 --> 00:35:03,802 Pas volgende maand, he, moeke. Ja. Die begint te puberen, hoor. 431 00:35:04,012 --> 00:35:09,084 Zo'n moeilijke periode. Ik ben bang dat ik het verkeerd aanpak. 432 00:35:09,290 --> 00:35:12,565 Ik zou zo graag een vriendinnenband hebben met haar 433 00:35:12,768 --> 00:35:16,123 in plaats van zo'n afstandelijke moeder-dochterrelatie. 434 00:35:17,567 --> 00:35:19,636 - Wat denk jij? - He? 435 00:35:19,846 --> 00:35:22,678 He? Wat denk jij? Ja, moeke, waar je mee afkomt. 436 00:35:22,884 --> 00:35:24,317 Hier, verzekering Dewitt. 437 00:35:24,524 --> 00:35:26,878 Die gaan dus echt moeilijk doen over die chalet. 438 00:35:27,083 --> 00:35:30,313 Daar zou ik ook veel liever een vriendinnenband mee hebben. 439 00:35:31,001 --> 00:35:32,480 Hier. Dat kan niet, he. 440 00:35:33,000 --> 00:35:36,708 Ja, maar ik... Ik weet zo weinig over haar leven. 441 00:35:37,079 --> 00:35:39,876 Vertelt die dingetjes tegen jou? He? 442 00:35:41,677 --> 00:35:42,677 Moeke. 443 00:35:43,077 --> 00:35:46,112 Wat? Je maakt je te veel zorgen. He? 444 00:35:47,315 --> 00:35:49,191 We gaan beter dodo doen nu, he? Goed? 445 00:35:49,394 --> 00:35:51,349 Kom eens hier. 446 00:35:53,352 --> 00:35:55,582 Allee. Ga maar lekker slapen. Slaapwel. 447 00:35:55,792 --> 00:35:56,792 Ja. 448 00:36:08,706 --> 00:36:09,855 Moeke? 449 00:36:10,066 --> 00:36:12,420 Zijn er dingen van Bloeme die wij niet weten? 450 00:36:14,784 --> 00:36:18,900 Wat denk je? Wat kom ik juist te vertellen? 451 00:36:36,815 --> 00:36:41,444 Oscar, Oscar, Roger. Oscar, kom, ga naar binnen. Kom. Kom. Kom. 452 00:36:41,653 --> 00:36:44,120 Kom hier, kom. Sst, Roger staat aan de deur. Kom. 453 00:36:50,250 --> 00:36:53,525 Wat weet jij allemaal van ons Bloemetje? He? He? 454 00:36:53,729 --> 00:36:55,366 Wat weet jij allemaal van Bloeme? 455 00:37:37,551 --> 00:37:38,870 Shit. 456 00:37:51,986 --> 00:37:53,259 Verdikke. 457 00:37:55,704 --> 00:38:01,334 Jij droge, smerige kutfoef. Yo, ik ben thuis, he, zoetje. 458 00:38:09,859 --> 00:38:12,850 Kom, kom. Subiet. Kom, sst. Kom. Kom, kom. 459 00:38:21,094 --> 00:38:23,323 Een cafe latte voor de schoonheid. 460 00:38:23,533 --> 00:38:25,807 Bedankt, Frederik, maar ik moet kopies nemen. 461 00:38:26,012 --> 00:38:28,242 Ik mag de melk toch bij de kat zetten? 462 00:38:28,451 --> 00:38:30,918 Het is de kat bij de melk. En als je niet oplet, 463 00:38:31,130 --> 00:38:33,404 zou het wel 's een kat in een zak kunnen zijn. 464 00:38:37,888 --> 00:38:41,401 Indrukwekkend, Fre. De meester aan het werk. 465 00:38:41,606 --> 00:38:42,834 Ja. 466 00:38:52,042 --> 00:38:55,238 Ja, Frederik, de koffie is zeer lekker. 467 00:38:56,400 --> 00:38:59,550 Wil je je niet meer moeien met de opvoeding van mijn dochter. 468 00:38:59,759 --> 00:39:02,716 Ik alleen beslis of die naar de Ardennen gaat of niet. 469 00:39:02,918 --> 00:39:05,636 Denk je dat ik zo onnozel ben? Met je vals gipsverhaal? 470 00:39:05,837 --> 00:39:08,908 En als je echt een kind wilt perverteren, adopteer er dan 1. 471 00:39:09,115 --> 00:39:10,867 Droge foef. 472 00:39:19,751 --> 00:39:21,184 Wat? Maar Bloeme. 473 00:39:21,391 --> 00:39:23,460 Ik verhuis naar meter Eva of tante Veerle. 474 00:39:23,670 --> 00:39:26,137 Maar wees nu 's rustig. Ik ben nergens aan geweest. 475 00:39:26,549 --> 00:39:28,857 Ho, ho, ho. Ho, ho. Wat is dat hier allemaal? 476 00:39:29,068 --> 00:39:31,581 Mama heeft in mijn dagboek gelezen. Maar nee. 477 00:39:32,826 --> 00:39:34,895 Bloeme, luister. Je hebt groot gelijk. 478 00:39:35,105 --> 00:39:38,335 Privacy is heel belangrijk in dit huis. Papa heeft zijn zolder, 479 00:39:38,544 --> 00:39:41,262 Bloeme heeft haar slaapkamer en mama... 480 00:39:43,302 --> 00:39:46,213 haar keuken. Maar wat nog veel belangrijker is? 481 00:39:46,421 --> 00:39:47,489 Respect voor je moeder. 482 00:39:48,180 --> 00:39:51,296 Er wordt niet geroepen en er wordt niet met kleren gegooid. 483 00:39:51,499 --> 00:39:53,056 - Verontschuldig je. - Nee. 484 00:39:54,458 --> 00:39:55,731 Bloeme. 485 00:39:56,017 --> 00:39:59,724 Ik heb toch gezegd dat onze relatie de verkeerde kant uit ging? 486 00:40:00,175 --> 00:40:05,566 Maar nee. Kom eens hier. Dat komt allemaal in orde. He? 487 00:40:05,773 --> 00:40:07,252 Ik ga daarvoor zorgen. 488 00:40:07,452 --> 00:40:11,080 Maar ja, elk kiekenkot heeft zijn haan nodig. He? 489 00:40:11,291 --> 00:40:14,760 Het komt in orde. Ik zal eens met Bloeme gaan babbelen, zie. 490 00:40:14,969 --> 00:40:18,404 Bloemetje. Je hebt de mama droevig gemaakt. 491 00:40:28,244 --> 00:40:29,393 He. 492 00:40:30,723 --> 00:40:31,997 Wat scheelt er? 493 00:40:37,561 --> 00:40:38,879 Ik... 494 00:40:44,038 --> 00:40:45,266 Misschien... 495 00:40:46,757 --> 00:40:49,111 Ik kan niet slapen. 496 00:40:52,355 --> 00:40:53,582 Allee, kom. 497 00:40:55,633 --> 00:40:56,748 Komaan. 498 00:41:00,152 --> 00:41:03,859 Allee. Zijn er weer spoken onder je bed? 499 00:41:06,909 --> 00:41:11,901 Jonas gaat van school verwisselen, want zijn mama en papa gaan uiteen. 500 00:41:12,347 --> 00:41:13,699 Oeh. 501 00:41:14,306 --> 00:41:17,581 Maar Jonas mag hier altijd komen logeren, he, schat. 502 00:41:19,184 --> 00:41:22,095 Jullie gaan toch altijd samen blijven, he? 503 00:41:22,423 --> 00:41:23,741 Natuurlijk. 504 00:41:24,902 --> 00:41:27,176 Altijd en altijd, he? 505 00:41:29,060 --> 00:41:33,098 Je moet je geen zorgen maken, hoor. Voor altijd en altijd. 506 00:41:33,379 --> 00:41:35,972 - He, mama? - Ja. 507 00:41:37,177 --> 00:41:39,815 Voila.. 508 00:41:40,496 --> 00:41:43,373 Dan kunnen we terug gaan slapen, he. All right? 509 00:41:43,934 --> 00:41:48,324 Kom maar in mijn nek. Komaan. Ja. Huppakee. 510 00:42:21,120 --> 00:42:22,677 Veerle. 511 00:42:22,879 --> 00:42:25,233 Haast je, voor ik van gedacht verander. 512 00:42:31,836 --> 00:42:34,668 Een saai en doodnormaal leven? Ik geloof er de ballen van. 513 00:42:34,874 --> 00:42:36,910 Stille waters, diepe gronden, he. 514 00:42:37,114 --> 00:42:41,230 Ja, en lege handen, he. Nog altijd niks van Ludo over die post-mortem. 515 00:42:41,432 --> 00:42:44,548 En dit was dus echt een volslagen nutteloos gesprek, he. 516 00:42:44,751 --> 00:42:48,219 Kom, we hebben nog twee zussen. We hebben nog twee kansen. Toch? 517 00:42:48,989 --> 00:42:51,377 Tja... Ja. 518 00:42:53,667 --> 00:42:58,693 Kom, lieverd. De stoute mannen zijn weg. Allee, kom. Kom. Ja. 519 00:43:01,024 --> 00:43:03,253 Ik zit diep in de shit, Barney. 520 00:43:24,855 --> 00:43:25,855 De volgende. 521 00:43:26,014 --> 00:43:28,811 Ja, een groot stuk lever van 300 gram, alstublieft. 522 00:43:30,333 --> 00:43:31,731 Zoiets? 523 00:44:16,674 --> 00:44:19,028 En nu is ze terug naar haar oude... 524 00:44:29,389 --> 00:44:31,697 Dat ik naar Martine ging gaan. Ja, doe dat. 525 00:44:31,908 --> 00:44:35,024 Ja. Maar ik weet niet goed hoe ik dat moet uitleggen. 526 00:44:35,227 --> 00:44:38,502 Ik zal misschien zeggen: Zo'n kleur zoals bij ons Eva. 527 00:44:38,706 --> 00:44:41,139 - Ja. - Dat zal ik uitproberen. 528 00:44:41,345 --> 00:44:44,142 Heb je het gevonden? Ja, hier, zie. De suiker. 529 00:44:44,343 --> 00:44:46,777 Oei, ik pak het tafellaken mee. Ja. 530 00:45:07,614 --> 00:45:13,482 Nee.. 531 00:45:14,851 --> 00:45:18,968 de telefoon rinkelt 532 00:45:26,087 --> 00:45:29,237 Huize Delcorps, goeienavond. He, Goelebol. 533 00:45:29,446 --> 00:45:32,437 Zeg, heb je al iets gehoord van Jean-Claude en de lening? 534 00:45:32,644 --> 00:45:36,158 Nee, Bekka. Maar ik ga het er vanavond met hem over hebben. 535 00:45:36,363 --> 00:45:40,071 Dat komt goed. Het is leverdag en dan is hij altijd in zijn nopjes. 536 00:45:40,281 --> 00:45:43,317 Super. Zeg, dikke, dikke merci, he, zus. 537 00:45:43,520 --> 00:45:48,433 Ja, ja, maar ik ga ophangen, want mijn patatjes staan op. Ja. Dag. 538 00:45:53,476 --> 00:45:55,194 Maar potverdorie. 539 00:45:56,955 --> 00:45:58,069 Verdomme, he. 540 00:46:04,312 --> 00:46:08,303 He. Je brooddoos, man. Steek die in je boekentas. 541 00:46:08,510 --> 00:46:10,784 Zijn jullie bijna weg? Ja, ja, ja. 542 00:46:12,509 --> 00:46:15,068 Verwacht je een telefoontje? Ik? Nee. 543 00:46:15,268 --> 00:46:16,382 Nee, nee. 544 00:46:16,587 --> 00:46:18,816 de telefoon rinkelt Of ja. 545 00:46:22,185 --> 00:46:28,655 Maar de mama gaat niet afpakken. Jawel. Dag. Veel plezier. Dag. 546 00:46:28,862 --> 00:46:30,090 Dag. 547 00:46:31,541 --> 00:46:33,496 Sleutels vergeten. 548 00:46:33,700 --> 00:46:36,497 Dag. Hallo. 549 00:46:36,699 --> 00:46:38,848 We hebben niks van Goele en de Kloot gehoord. 550 00:46:39,058 --> 00:46:40,491 We vertrekken naar jou. Okee? 551 00:46:40,698 --> 00:46:43,165 Okee, dat is goed. Kom maar. De kust is veilig. 552 00:46:56,691 --> 00:46:59,363 Die metildigoxine had al lang zijn werk moeten doen. 553 00:47:04,368 --> 00:47:05,960 de telefoon rinkelt 554 00:47:09,206 --> 00:47:12,322 - Ja, Goele. - Eva, hij is dood. 555 00:47:13,805 --> 00:47:16,795 Wat is er gebeurd? Hij werd vanmorgen niet wakker. 556 00:47:17,003 --> 00:47:19,721 Een hartstilstand in zijn slaap. Nee. 557 00:47:19,962 --> 00:47:22,839 Dokter Debontridder is daarstraks langsgekomen. 558 00:47:23,041 --> 00:47:26,350 Ja, er komt geen autopsie en geen verder onderzoek om... 559 00:47:26,560 --> 00:47:28,515 Ja, omdat hij niet van de jongsten was. 560 00:47:28,719 --> 00:47:31,152 Ja, dat is misschien maar beter zo. 561 00:47:31,358 --> 00:47:33,825 We gaan hem deze namiddag begraven in de hof. 562 00:47:34,037 --> 00:47:37,471 - In de hof? - Is Bibi bij jou? 563 00:47:37,675 --> 00:47:41,952 Nee, nee. Nee, nee. Nee, nee. Nee, shit. Oscar. 564 00:47:42,153 --> 00:47:44,508 Het was zo'n braaf beest. 565 00:47:45,792 --> 00:47:47,270 Hij was zo lief. 43711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.