Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,540 --> 00:00:03,022
City runners, welcome...
2
00:00:04,073 --> 00:00:08,273
Now, remember to stay hydrated out here
3
00:00:08,298 --> 00:00:10,041
to beat the heat.
4
00:00:10,066 --> 00:00:11,368
Keep it up.
5
00:00:13,149 --> 00:00:16,393
See? Taking a header at your
first marathon is nothing.
6
00:00:16,418 --> 00:00:20,069
Now, taking a header into a
pool in your wedding dress?
7
00:00:20,094 --> 00:00:21,612
- Epic fail.
- Right?
8
00:00:21,637 --> 00:00:24,170
No, that would be taking 20
minutes to put on a Band-Aid.
9
00:00:24,195 --> 00:00:26,328
- Sorry. Totally my fault.
- No, no, not at all.
10
00:00:26,353 --> 00:00:28,896
Take as long as you need.
You, on the other hand,
11
00:00:28,921 --> 00:00:31,922
have a superhero with
super intestinal discomfort
12
00:00:31,947 --> 00:00:33,946
who requires your immediate attention.
13
00:00:50,705 --> 00:00:52,780
Almost halfway. You holding up?
14
00:00:53,466 --> 00:00:55,845
I'm sure that runner's high is
gonna kick in any second now.
15
00:00:55,870 --> 00:00:57,506
- That or heatstroke.
- Yeah.
16
00:00:57,531 --> 00:00:59,628
It's not the best day for a heat wave.
17
00:01:00,655 --> 00:01:04,256
Yeah, I was thinking maybe
later we can do something else.
18
00:01:04,281 --> 00:01:05,603
What? Like collapse?
19
00:01:05,718 --> 00:01:08,873
No. Maybe a bedroom activity.
20
00:01:08,992 --> 00:01:11,058
Or kitchen table.
21
00:01:11,083 --> 00:01:12,689
Shower.
22
00:01:12,714 --> 00:01:15,220
Let's go, Doc. Pick up the pace.
23
00:01:17,653 --> 00:01:20,785
Now, try to keep it elevated,
and remember: ice, not heat.
24
00:01:20,964 --> 00:01:23,879
Oh, please don't mention heat.
It's hot as balls out here.
25
00:01:24,589 --> 00:01:27,112
We need help. A guy got run over.
26
00:01:27,137 --> 00:01:28,711
- Grab an aid kit.
- Got it.
27
00:01:32,818 --> 00:01:34,496
Three. Two. One.
28
00:01:34,521 --> 00:01:35,958
Aah!
29
00:01:39,385 --> 00:01:41,217
My brakes went out.
You've got to help him.
30
00:01:41,242 --> 00:01:44,013
We'll do all we can.
31
00:01:45,864 --> 00:01:47,650
- Ignacio.
- Where does it hurt, Ignacio?
32
00:01:49,105 --> 00:01:50,104
Aah.
33
00:01:51,776 --> 00:01:53,970
Maggie, we got a bike versus auto.
34
00:01:55,048 --> 00:01:57,205
Diminished breath
sounds on the left side.
35
00:01:57,230 --> 00:01:59,490
Sounds like it's full of fluid.
I think his lung collapsed.
36
00:01:59,515 --> 00:02:01,150
Marathon traffic and power outages
37
00:02:01,175 --> 00:02:02,638
from the heat have paramedics backed up.
38
00:02:02,663 --> 00:02:04,057
We're on our own for a while.
39
00:02:04,082 --> 00:02:06,464
Well, he doesn't have a while.
He needs a chest tube now.
40
00:02:06,489 --> 00:02:07,876
Not from you. You've never put one in.
41
00:02:07,902 --> 00:02:08,630
Be my guest.
42
00:02:08,655 --> 00:02:09,894
Neither of us is allowed to do it.
43
00:02:09,919 --> 00:02:11,297
Then he's gonna die.
44
00:02:11,322 --> 00:02:12,614
Maggie, I need Goodwin.
45
00:02:12,639 --> 00:02:14,926
Sir, just hang on.
46
00:02:14,951 --> 00:02:16,563
We're gonna do everything
we can for you, okay?
47
00:02:17,093 --> 00:02:18,823
We're gonna help you, okay?
48
00:02:19,352 --> 00:02:20,351
Just hang on.
49
00:02:21,702 --> 00:02:25,902
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
50
00:02:27,517 --> 00:02:30,845
Sit tight, April. Dr.
Halstead's on the way.
51
00:02:31,179 --> 00:02:35,005
No, no, no. You let him make that call.
52
00:02:35,475 --> 00:02:37,809
All right. You keep me posted.
53
00:02:37,834 --> 00:02:39,113
How goes the battle?
54
00:02:39,138 --> 00:02:41,959
Ugh, it's supposed to hit 105 today,
55
00:02:41,984 --> 00:02:44,461
so we've got a generator on standby
56
00:02:44,486 --> 00:02:46,478
just in case our grid goes dark.
57
00:02:46,503 --> 00:02:49,473
Sharon, listen. Bert called me.
58
00:02:50,164 --> 00:02:51,944
- Really?
- Yeah.
59
00:02:51,969 --> 00:02:53,679
He wants to get together for drinks,
60
00:02:53,704 --> 00:02:55,425
and I just... I wanted to check in
61
00:02:55,450 --> 00:02:56,902
with you before I responded to him.
62
00:02:56,927 --> 00:03:00,904
Daniel, you do whatever you like.
63
00:03:01,588 --> 00:03:03,365
I'm good.
64
00:03:09,098 --> 00:03:10,838
Hey, Peter...
65
00:03:12,528 --> 00:03:16,134
your husband is a divorce attorney,
isn't he?
66
00:03:16,198 --> 00:03:18,250
Best in the city.
67
00:03:18,511 --> 00:03:20,395
Text me his number.
68
00:03:27,624 --> 00:03:29,113
- I can do this.
- With what?
69
00:03:29,138 --> 00:03:30,791
We don't even have a chest tube.
70
00:03:32,127 --> 00:03:33,774
- I got a suction tube.
- No.
71
00:03:33,799 --> 00:03:35,908
You are not gonna Jerry-rig
your way into this guy's chest.
72
00:03:35,933 --> 00:03:37,515
He's got no chance unless I do.
73
00:03:37,540 --> 00:03:39,077
Goodwin said to wait for Will.
74
00:03:39,102 --> 00:03:40,011
How long is that gonna take?
75
00:03:43,817 --> 00:03:45,582
Got a neck pulse, but it's thready.
76
00:03:48,989 --> 00:03:50,489
He's out.
77
00:03:50,634 --> 00:03:52,280
I've got to relieve the
pressure on his lung.
78
00:03:52,305 --> 00:03:54,801
BP 82 over palp. Sat at 82%.
79
00:03:54,915 --> 00:03:56,953
- I'm doing this.
- Noah.
80
00:03:56,978 --> 00:03:58,595
Noah!
81
00:04:13,255 --> 00:04:15,088
Pulse is coming up.
82
00:04:15,559 --> 00:04:16,919
You did it.
83
00:04:16,944 --> 00:04:19,647
Yeah, but the tube's not slowing down.
84
00:04:19,672 --> 00:04:20,837
Damn. It's a bad bleed.
85
00:04:21,798 --> 00:04:24,198
Okay. Come on.
86
00:04:24,223 --> 00:04:25,763
He needs surgery.
87
00:04:25,788 --> 00:04:27,714
We need to intubate and give him blood.
88
00:04:27,739 --> 00:04:29,295
Where the hell is Will?
89
00:04:29,320 --> 00:04:31,129
Hey, Nat.
90
00:04:31,154 --> 00:04:34,418
Eight-year-old girl with sudden
onset deafness in treatment 2.
91
00:04:34,443 --> 00:04:35,609
Oh.
92
00:04:35,797 --> 00:04:37,001
They said the heat wave's
93
00:04:37,026 --> 00:04:39,195
supposed to be worse than '95.
94
00:04:40,387 --> 00:04:42,613
Hi. I'm Dr. Manning.
95
00:04:42,638 --> 00:04:45,191
I understand Phoebe's
experiencing some hearing loss?
96
00:04:45,216 --> 00:04:48,314
Yeah...
we were headed to cheer on the runners.
97
00:04:48,339 --> 00:04:50,006
She was skipping ahead.
98
00:04:50,031 --> 00:04:51,587
A semi started backing up.
99
00:04:51,612 --> 00:04:54,224
I was screaming, and
she couldn't hear me.
100
00:04:54,468 --> 00:04:55,634
A few seconds later...
101
00:04:55,658 --> 00:04:56,697
What?
102
00:04:56,723 --> 00:04:58,245
I don't want to think about it.
103
00:04:58,364 --> 00:04:59,497
It's okay, sweetie.
104
00:05:00,358 --> 00:05:01,899
Can you hear that, Phoebe?
105
00:05:02,421 --> 00:05:03,720
Not really.
106
00:05:03,818 --> 00:05:04,934
Hmm.
107
00:05:04,959 --> 00:05:06,638
How about now?
108
00:05:07,977 --> 00:05:09,186
Sort of.
109
00:05:09,211 --> 00:05:10,438
A little.
110
00:05:10,778 --> 00:05:13,329
Okay, her hearing is
diminished on the right side
111
00:05:13,354 --> 00:05:14,866
and nearly absent on the left.
112
00:05:14,891 --> 00:05:18,230
Does she have any prior history
of head trauma or hearing loss?
113
00:05:19,146 --> 00:05:22,361
No. Not that I can think of.
114
00:05:22,386 --> 00:05:23,844
I mean, there have been a few times
115
00:05:23,869 --> 00:05:25,456
where I've had to call
her more than once
116
00:05:25,481 --> 00:05:28,709
within these last few months,
but nothing like this.
117
00:05:28,734 --> 00:05:31,602
Okay, well, I'd like to order a head CT
118
00:05:31,627 --> 00:05:33,562
just so we can figure out
what's going on, okay?
119
00:05:33,587 --> 00:05:34,827
- Okay.
- Thank you.
120
00:05:34,864 --> 00:05:35,863
Wait.
121
00:05:35,888 --> 00:05:36,971
Hmm?
122
00:05:36,996 --> 00:05:39,030
Are you going to fix my ears?
123
00:05:39,581 --> 00:05:41,902
I'm sure gonna try.
124
00:05:42,182 --> 00:05:43,832
Be back shortly.
125
00:05:48,371 --> 00:05:49,707
I-I can't get it in.
126
00:05:49,732 --> 00:05:51,046
You have to capture the tongue.
127
00:05:51,071 --> 00:05:52,810
Elevate the jaw.
128
00:05:52,835 --> 00:05:56,078
- What the hell are you doing?
- I'm trying to intubate.
129
00:05:56,103 --> 00:05:58,371
He had a massive hemothorax,
and I had to put in a chest tube.
130
00:05:58,396 --> 00:06:00,007
No, what you had to do was wait.
131
00:06:00,032 --> 00:06:01,398
Dr. Halstead, this man would have died.
132
00:06:01,432 --> 00:06:02,852
Yeah, judging by all the blood,
if we don't get him
133
00:06:02,877 --> 00:06:05,406
into surgery in the next few minutes,
he will anyway.
134
00:06:08,668 --> 00:06:10,255
I'm in. Bag him.
135
00:06:10,280 --> 00:06:13,248
- Any ETA on transport?
- Still saying it'll be a while.
136
00:06:13,274 --> 00:06:15,241
We could open his chest.
Try to address the bleed.
137
00:06:15,266 --> 00:06:17,123
It might buy him enough time
for the ambulance to show up.
138
00:06:17,147 --> 00:06:19,617
Yeah, it might... there's no
guarantee I could even find it.
139
00:06:19,642 --> 00:06:21,954
The only guarantee is
he'll die if we don't try.
140
00:06:22,967 --> 00:06:25,938
No, I've been down this road
before trying extreme measures.
141
00:06:25,963 --> 00:06:27,262
It doesn't end well.
142
00:06:30,736 --> 00:06:32,519
His pressure is down.
143
00:06:32,544 --> 00:06:34,508
Trachea feels deviated to the right.
144
00:06:41,279 --> 00:06:42,813
I need a scalpel.
145
00:06:43,813 --> 00:06:45,185
We're going to treatment 5.
146
00:06:45,210 --> 00:06:46,376
- You got it, Maggie.
- Olga Barlow.
147
00:06:46,401 --> 00:06:47,734
74, lives alone.
148
00:06:47,759 --> 00:06:50,046
Complex cardiac history.
Called EMS for dyspnea.
149
00:06:50,072 --> 00:06:51,739
BP 82 over 44.
150
00:06:51,763 --> 00:06:54,693
Chronic A-fib at rate
105. Tachypneic at 30.
151
00:06:54,718 --> 00:06:55,947
Those are her meds.
152
00:06:55,972 --> 00:06:58,133
- I'll page Dr. Choi.
- Okay.
153
00:06:58,158 --> 00:07:00,021
Mrs. Barlow, what happened today?
154
00:07:00,046 --> 00:07:04,733
It's so hot out, I'm having a
hard time catching my breath.
155
00:07:04,758 --> 00:07:05,967
Do you have an air
conditioner in the home?
156
00:07:05,992 --> 00:07:08,318
- Don't I wish?
- Well, let's move her.
157
00:07:08,343 --> 00:07:09,565
One, two, three.
158
00:07:09,591 --> 00:07:10,194
Oh.
159
00:07:10,219 --> 00:07:11,468
There you go.
160
00:07:16,459 --> 00:07:17,425
Pulse ox 89.
161
00:07:17,450 --> 00:07:19,130
Temperature 101.
162
00:07:19,188 --> 00:07:20,855
She's tachy up to 130.
163
00:07:20,880 --> 00:07:23,025
I think we're looking
at heat exhaustion.
164
00:07:23,050 --> 00:07:25,148
Let's pack her axilla and groin in ice
165
00:07:25,173 --> 00:07:28,202
and send a CBC, CMP, LFTs, and urine.
166
00:07:28,227 --> 00:07:29,611
And give her an amp of D50.
167
00:07:29,637 --> 00:07:32,244
- What's the story?
- Non-exertional heat illness.
168
00:07:32,268 --> 00:07:33,975
We're going to lower her core
temp and keep her hydrated.
169
00:07:34,001 --> 00:07:35,146
You check her meds?
170
00:07:40,885 --> 00:07:42,643
Looks like she has
pulmonary hypertension.
171
00:07:42,668 --> 00:07:43,994
That's right. Jugular venous distention.
172
00:07:44,019 --> 00:07:45,950
That means she's in volume overload.
173
00:07:46,986 --> 00:07:49,585
This fluid you ordered could've
sent her into heart failure.
174
00:07:50,073 --> 00:07:51,927
Am I gonna be okay?
175
00:07:52,135 --> 00:07:53,652
We're gonna take good care of you.
176
00:07:53,677 --> 00:07:55,335
Let's get a chest film. AP and lateral.
177
00:07:55,360 --> 00:07:56,984
- ECG and stat formal echo.
- Yes, Doctor.
178
00:07:57,009 --> 00:07:59,784
Start epoprostenol at two.
Dobutamine at three.
179
00:07:59,808 --> 00:08:00,984
Is your arthritis causing you pain?
180
00:08:01,009 --> 00:08:03,954
- Yes, it's pretty bad.
- I bet.
181
00:08:03,979 --> 00:08:05,534
That's a pretty good dose of oxycodone.
182
00:08:05,559 --> 00:08:07,809
Let's give her one...
no, two milligrams of hydromorphone.
183
00:08:07,834 --> 00:08:09,011
She won't even notice one milligram.
184
00:08:09,037 --> 00:08:10,408
Okay.
185
00:08:10,632 --> 00:08:12,510
You're gonna be feeling better soon.
186
00:08:14,567 --> 00:08:16,227
Next time do a complete history
187
00:08:16,252 --> 00:08:18,391
and physical before making a diagnosis.
188
00:08:21,130 --> 00:08:23,206
Great. There you go.
189
00:08:23,231 --> 00:08:24,463
Ms. Goodwin, a word?
190
00:08:24,488 --> 00:08:26,392
Problem, Dr. Rhodes?
191
00:08:26,417 --> 00:08:27,938
I filled in for trauma last night.
192
00:08:27,962 --> 00:08:29,236
Seven surgeries.
193
00:08:29,262 --> 00:08:31,262
I was double-booked going
back and forth between ORs.
194
00:08:31,287 --> 00:08:32,928
Well, a month ago you were complaining
195
00:08:32,953 --> 00:08:34,467
about not having enough to do.
196
00:08:34,492 --> 00:08:36,006
Well, last night cured me of that.
197
00:08:36,031 --> 00:08:38,190
The hospital is over-scheduling,
Ms. Goodwin.
198
00:08:38,215 --> 00:08:40,253
Well, maybe someone thought
we needed the revenue.
199
00:08:40,279 --> 00:08:42,122
- I'll look into it.
- Thank you.
200
00:08:42,147 --> 00:08:45,702
Look, we're all having our
problems today, Dr. Rhodes.
201
00:08:45,727 --> 00:08:47,277
Go home. Get some sleep.
202
00:08:47,302 --> 00:08:49,933
I can't,
I've got a consult on a cold leg in IR
203
00:08:49,958 --> 00:08:52,168
that needs an aortalfemoral bypass.
204
00:08:57,973 --> 00:08:59,523
Retract his ribs.
205
00:09:02,155 --> 00:09:03,329
Suction.
206
00:09:06,633 --> 00:09:07,611
All right.
207
00:09:10,141 --> 00:09:11,774
Anything?
208
00:09:11,991 --> 00:09:13,726
Nothing but clots.
209
00:09:14,363 --> 00:09:16,226
I don't see it.
I got to get behind the lungs.
210
00:09:16,251 --> 00:09:17,696
Still has a carotid pulse.
211
00:09:20,400 --> 00:09:23,171
Oh, man. Rib perforated the aorta.
212
00:09:23,196 --> 00:09:25,421
- Can you clamp it?
- With what? My hand?
213
00:09:25,446 --> 00:09:28,331
It'll buy us... Him 20 minutes?
214
00:09:28,356 --> 00:09:30,199
Any longer there's a good
chance he'll be paralyzed.
215
00:09:30,224 --> 00:09:31,748
If you don't, he'll bleed out.
216
00:09:31,773 --> 00:09:33,319
All right.
217
00:09:39,005 --> 00:09:40,899
- Hemostatic?
- Yeah, it stopped.
218
00:09:40,924 --> 00:09:43,688
Now he needs more
blood... and a miracle.
219
00:09:43,889 --> 00:09:46,725
Which could happen if we
get him on portable bypass.
220
00:09:47,391 --> 00:09:48,771
They've been doing it in France.
221
00:09:48,796 --> 00:09:50,287
We have a unit in clinical trial at Med.
222
00:09:50,312 --> 00:09:51,261
April, call Maggie.
223
00:09:51,286 --> 00:09:52,429
On it.
224
00:09:52,454 --> 00:09:54,650
We've got about 19 minutes
to get Ignacio hooked up
225
00:09:54,675 --> 00:09:56,341
before he's paralyzed or worse.
226
00:10:01,484 --> 00:10:02,817
Hey, I meant to ask you.
227
00:10:03,561 --> 00:10:05,710
Are flowers too much
for your mom tonight?
228
00:10:05,735 --> 00:10:08,485
Roses tend to wilt in
her presence, but hey.
229
00:10:08,510 --> 00:10:10,772
Don't worry about it.
She actually canceled her trip.
230
00:10:10,797 --> 00:10:12,557
She's too busy.
231
00:10:12,582 --> 00:10:15,300
This is her idea of an apology.
232
00:10:15,892 --> 00:10:17,862
- 1,000 bucks?
- Mm-hmm.
233
00:10:18,069 --> 00:10:20,181
I wish my mom apologized like that.
234
00:10:20,206 --> 00:10:21,689
She just bakes cookies.
235
00:10:21,715 --> 00:10:23,765
It takes time to bake cookies.
236
00:10:23,790 --> 00:10:27,129
This just took a call to her accountant.
237
00:10:28,654 --> 00:10:30,362
Code blue.
238
00:10:31,958 --> 00:10:33,541
Code blue.
239
00:10:35,660 --> 00:10:37,914
Her tongue has relaxed,
closing off her airway.
240
00:10:37,940 --> 00:10:39,288
I'll do an oral airway.
241
00:10:40,863 --> 00:10:43,093
- I got it.
- Intubation kit?
242
00:10:43,118 --> 00:10:44,909
No, two milligrams of naloxone IV.
243
00:10:44,934 --> 00:10:46,240
I think this is an overdose.
244
00:10:46,265 --> 00:10:48,349
- Of what?
- Hydromorphone.
245
00:10:48,677 --> 00:10:49,864
I don't understand.
246
00:10:49,889 --> 00:10:51,361
She shouldn't have had
this kind of reaction.
247
00:10:51,491 --> 00:10:54,372
- Respiration's at 8 per minute.
- Take over?
248
00:10:54,397 --> 00:10:55,363
Okay.
249
00:10:57,749 --> 00:10:59,081
Dr. Choi.
250
00:10:59,106 --> 00:11:00,497
Dr. Choi?
251
00:11:00,522 --> 00:11:02,298
- Yeah.
- I know I was off
252
00:11:02,323 --> 00:11:03,692
on my original diagnosis,
253
00:11:03,717 --> 00:11:05,728
but that won't happen again.
You can trust me.
254
00:11:05,753 --> 00:11:07,846
Clark, you're here to learn.
255
00:11:07,871 --> 00:11:09,932
You're gonna make mistakes, okay?
256
00:11:10,420 --> 00:11:11,986
Jeff?
257
00:11:12,660 --> 00:11:15,801
I need you to run this portable bypass,
Satinsky clamps,
258
00:11:15,826 --> 00:11:18,727
and ten units of packed
cells out to Dr. Halstead
259
00:11:18,752 --> 00:11:21,021
at the marathon aid station, okay?
260
00:11:21,046 --> 00:11:23,800
- Run?
- You doing anything else?
261
00:11:26,651 --> 00:11:27,895
- Ugh.
- This is gonna be great.
262
00:11:27,920 --> 00:11:29,432
Let's go.
263
00:11:29,935 --> 00:11:33,021
- Sorry it's taking so...
- I want to call Daddy.
264
00:11:33,046 --> 00:11:35,675
- I told you.
- Is everything okay?
265
00:11:35,700 --> 00:11:37,969
- When can I call him?
- He's traveling, Phoebes.
266
00:11:37,994 --> 00:11:38,993
You know that.
267
00:11:39,018 --> 00:11:40,743
- I want to go home.
- Hey.
268
00:11:40,768 --> 00:11:44,597
Hey, Phoebe, I promise the
CT is not gonna hurt, okay?
269
00:11:44,622 --> 00:11:46,706
It's just like getting
your picture taken,
270
00:11:46,868 --> 00:11:49,999
but in the meantime,
will you do me a favor?
271
00:11:50,024 --> 00:11:53,154
Can you color a picture for the doctors'
lounge?
272
00:11:53,179 --> 00:11:54,258
Yeah?
273
00:11:54,705 --> 00:11:57,087
Because of the marathon,
the hospital's way busier
274
00:11:57,112 --> 00:11:59,271
than usual,
but it shouldn't be too much longer.
275
00:11:59,296 --> 00:12:00,467
- Okay.
- And do you mind
276
00:12:00,492 --> 00:12:02,105
if we speak for a moment?
277
00:12:02,130 --> 00:12:03,745
- Sure.
- Great.
278
00:12:03,770 --> 00:12:06,784
Hey. I'll be right
outside, okay, sweetie?
279
00:12:08,309 --> 00:12:10,833
So you indicated in Phoebe's chart
280
00:12:10,858 --> 00:12:12,450
that her father was deceased.
281
00:12:12,475 --> 00:12:14,743
I'm wondering why she
would want to call him?
282
00:12:17,344 --> 00:12:21,880
David had a massive coronary
and died a few months ago.
283
00:12:23,048 --> 00:12:24,638
I haven't had the heart to tell her.
284
00:12:24,663 --> 00:12:26,091
I am so sorry.
285
00:12:26,116 --> 00:12:28,520
He was away on business.
286
00:12:29,060 --> 00:12:30,539
I feel awful for lying,
287
00:12:30,564 --> 00:12:32,191
but I just know that she'll be crushed,
288
00:12:32,216 --> 00:12:33,903
and I don't know how to break it to her.
289
00:12:34,486 --> 00:12:38,078
Yeah, well, you know,
we have a really great doctor
290
00:12:38,103 --> 00:12:39,928
that may be able to help with that.
291
00:12:40,412 --> 00:12:42,484
But in the meantime, just hang in there.
292
00:12:42,510 --> 00:12:44,460
We'll get Phoebe up to CT soon, okay?
293
00:12:44,610 --> 00:12:47,096
- Okay, thank you.
- Yeah.
294
00:12:49,532 --> 00:12:51,067
Dr. Rhodes?
295
00:12:51,630 --> 00:12:55,441
Dr. Halstead has a patient in
the field with a torn aorta.
296
00:12:55,466 --> 00:12:57,725
He's putting him on a portable bypass.
297
00:12:57,750 --> 00:12:59,750
Seriously? A portable bypass?
298
00:12:59,775 --> 00:13:01,775
You can't regulate
blood flow to the brain.
299
00:13:01,800 --> 00:13:04,405
Well, you can debate the
medicine with Dr. Halstead
300
00:13:04,430 --> 00:13:05,796
when he gets here.
301
00:13:06,280 --> 00:13:08,234
Believe me, I will.
302
00:13:09,962 --> 00:13:11,260
There's blood in the tube.
303
00:13:12,983 --> 00:13:14,667
Saturation's 75%.
304
00:13:14,692 --> 00:13:15,877
Must be a pulmonary laceration.
305
00:13:15,903 --> 00:13:17,462
We got to pack his lung and
get the blood out of that tube
306
00:13:17,496 --> 00:13:18,209
before he drowns.
307
00:13:18,233 --> 00:13:19,911
You want to pack the chest,
and I'll suction the tube?
308
00:13:19,937 --> 00:13:21,551
- With what free hand?
- I'll suction the tube.
309
00:13:21,576 --> 00:13:22,739
- I'll pack the chest.
- Give me the suction.
310
00:13:22,764 --> 00:13:25,276
Noah, grab both sides,
and try to keep 'em open.
311
00:13:25,302 --> 00:13:27,018
My wrist is cramped up.
312
00:13:27,043 --> 00:13:28,493
If you let go on the ribs, I'm done.
313
00:13:29,826 --> 00:13:31,203
- Come on, man, pull.
- I'm trying.
314
00:13:31,228 --> 00:13:32,817
Hang in there.
315
00:13:32,842 --> 00:13:34,389
It's closing on my
wrist. I can't hold this.
316
00:13:34,414 --> 00:13:35,586
- Don't let go.
- Come on, Noah, pull!
317
00:13:35,611 --> 00:13:37,552
Don't let go!
318
00:13:37,577 --> 00:13:39,296
All right. I got most of the blood.
319
00:13:39,725 --> 00:13:42,254
- Sat's at 95%.
- Ribs, ribs, grab the ribs.
320
00:13:42,279 --> 00:13:44,688
- Got it.
- Guys, guys, he's here.
321
00:13:44,713 --> 00:13:46,172
Sorry it took so long.
322
00:13:46,197 --> 00:13:47,556
Oh, man.
323
00:13:47,581 --> 00:13:49,546
I need two clamps. How long's it been?
324
00:13:49,571 --> 00:13:50,704
17 minutes.
325
00:13:50,729 --> 00:13:51,845
Three to go. Hurry up.
326
00:13:58,275 --> 00:14:00,143
Mrs. Barlow?
327
00:14:00,865 --> 00:14:03,733
You gave us a scare.
How are you feeling?
328
00:14:03,758 --> 00:14:06,408
Oh, I'm...
I'm much better, Doctor, thank you.
329
00:14:06,433 --> 00:14:09,039
Your reaction to the pain
medication surprised us,
330
00:14:09,064 --> 00:14:11,799
because that dose shouldn't
have been an issue for you.
331
00:14:12,056 --> 00:14:14,177
Have you been taking
everything as prescribed?
332
00:14:14,202 --> 00:14:16,808
I didn't mention it
before, because it's...
333
00:14:16,833 --> 00:14:18,257
It's so embarrassing,
334
00:14:18,282 --> 00:14:21,349
but I accidentally spilled
some pills into the toilet,
335
00:14:21,374 --> 00:14:24,587
so I haven't taken
everything I was supposed to.
336
00:14:24,612 --> 00:14:27,097
Mrs. Barlow,
skipping doses is very dangerous.
337
00:14:27,122 --> 00:14:28,514
You should have called your doctor.
338
00:14:28,540 --> 00:14:30,509
Well, I certainly know better now.
339
00:14:30,534 --> 00:14:32,495
I won't let it happen again.
340
00:14:32,859 --> 00:14:34,692
There's one other thing.
341
00:14:34,773 --> 00:14:38,109
I was reviewing your labs,
and some of the numbers indicate
342
00:14:38,134 --> 00:14:40,334
that you haven't been eating
as well as you should.
343
00:14:40,358 --> 00:14:43,938
No one, except my late husband,
344
00:14:43,963 --> 00:14:46,663
has ever accused me
of being a good cook.
345
00:14:46,688 --> 00:14:49,311
Well, wait till you
taste the hospital food.
346
00:14:49,336 --> 00:14:51,159
Excuse me.
347
00:14:55,707 --> 00:14:59,782
Dr. Charles, I have a patient
I'd like you to evaluate.
348
00:14:59,807 --> 00:15:01,236
She's 74, lives alone,
349
00:15:01,261 --> 00:15:03,628
and for some reason hasn't
been taking her meds.
350
00:15:03,653 --> 00:15:05,775
Her blood work indicates
she's undernourished.
351
00:15:05,800 --> 00:15:07,232
It might be dementia or depression.
352
00:15:07,257 --> 00:15:08,553
I'm just not sure.
353
00:15:09,466 --> 00:15:10,798
I'll have a little chat.
354
00:15:10,823 --> 00:15:11,807
Shoot me her chart?
355
00:15:11,832 --> 00:15:13,454
Yeah, Olga Barlow.
356
00:15:13,479 --> 00:15:14,918
Treatment 5.
357
00:15:17,028 --> 00:15:18,407
Oh, great. Thank you.
358
00:15:18,432 --> 00:15:19,623
Paramedics are close.
359
00:15:19,648 --> 00:15:21,280
All right, we're good to go.
360
00:15:21,304 --> 00:15:22,892
Circuit's primed.
361
00:15:26,753 --> 00:15:28,103
Let's get some more blood in him.
362
00:15:28,128 --> 00:15:29,535
It's infusing.
363
00:15:29,796 --> 00:15:31,463
Come on, Ignacio.
364
00:15:33,958 --> 00:15:36,805
And... it's up.
365
00:15:36,830 --> 00:15:38,223
Time. How long has he been clamped?
366
00:15:38,247 --> 00:15:39,757
24 minutes.
367
00:15:40,475 --> 00:15:43,095
Damn.
368
00:15:48,219 --> 00:15:50,529
Mrs. Barlow? I'm Dr. Charles.
369
00:15:50,554 --> 00:15:51,553
How are we doing today?
370
00:15:51,578 --> 00:15:53,435
Pleased to meet you, Dr. Charles.
371
00:15:53,534 --> 00:15:55,274
Dr. Choi mentioned that you were having
372
00:15:55,299 --> 00:15:56,668
some trouble with your medication,
373
00:15:56,693 --> 00:15:57,942
and he asked me to look in on you.
374
00:15:57,967 --> 00:16:00,908
Of course,
but this is all just a big mistake.
375
00:16:00,933 --> 00:16:02,014
Tell me,
376
00:16:02,039 --> 00:16:03,948
how did you end up here today?
377
00:16:03,973 --> 00:16:07,215
I spilled some pills and
didn't take all my medication.
378
00:16:07,240 --> 00:16:09,233
- It's so boring.
- Huh.
379
00:16:09,660 --> 00:16:11,543
Charles. That's an
English name isn't it?
380
00:16:11,568 --> 00:16:12,779
- Yes, it is.
- Mm.
381
00:16:12,804 --> 00:16:14,804
My late husband Robert was English.
382
00:16:14,841 --> 00:16:17,166
He had a Charles on his mother's side.
383
00:16:17,191 --> 00:16:19,141
- Have you been?
- Not for a while.
384
00:16:19,166 --> 00:16:20,541
Mm.
385
00:16:20,733 --> 00:16:22,449
Well, when I was quite a bit younger,
386
00:16:22,483 --> 00:16:24,396
Robert and I took the final voyage
387
00:16:24,421 --> 00:16:28,402
on the RMS "Queen Elizabeth"
across the pond from New York.
388
00:16:28,427 --> 00:16:29,399
- Wow.
- Yeah.
389
00:16:29,424 --> 00:16:31,104
- That sounds like quite a trip.
- Oh, it was.
390
00:16:31,129 --> 00:16:32,669
1968.
391
00:16:33,018 --> 00:16:34,885
There was a sense of design back then
392
00:16:34,910 --> 00:16:36,938
that you just don't see today.
393
00:16:36,963 --> 00:16:40,368
Now it's...
it's all screens, and technology,
394
00:16:40,393 --> 00:16:43,066
and people have forgotten
395
00:16:43,091 --> 00:16:45,168
the importance of style, haven't they?
396
00:16:45,193 --> 00:16:46,671
Boy, you can say that again.
397
00:16:48,253 --> 00:16:50,552
I'm sorry for running on like that.
398
00:16:50,629 --> 00:16:53,507
Was there something else
you wanted to ask me?
399
00:16:53,547 --> 00:16:56,382
You know, I think that I'm all set.
400
00:16:56,534 --> 00:16:58,342
Thank you. It was so nice to meet you.
401
00:16:58,367 --> 00:17:00,834
It was really nice to
meet you, Dr. Charles.
402
00:17:03,016 --> 00:17:05,538
So in my opinion, Mrs.
Barlow is competent
403
00:17:05,563 --> 00:17:07,707
and definitely a bit of a charmer.
404
00:17:07,732 --> 00:17:10,369
One who's not taking her
meds or eating properly.
405
00:17:10,394 --> 00:17:12,135
Not suicidal.
406
00:17:12,213 --> 00:17:13,746
Not depressed as far as I can tell.
407
00:17:13,771 --> 00:17:15,452
I mean, what she is, is she's nostalgic
408
00:17:15,485 --> 00:17:17,715
for a more refined culture...
409
00:17:18,069 --> 00:17:20,353
which is a far cry from eating cat food.
410
00:17:20,578 --> 00:17:22,578
She told you she was eating cat food?
411
00:17:22,603 --> 00:17:23,935
Look at her blood work.
412
00:17:23,960 --> 00:17:27,037
Raised taurine level.
That's the telltale sign.
413
00:17:27,317 --> 00:17:30,128
I thought she was lying about
eating regularly, but cat food?
414
00:17:30,153 --> 00:17:32,114
Mm-hmm, this happens when
money's tight.
415
00:17:32,139 --> 00:17:34,640
You know, elderly woman. Fixed income.
416
00:17:34,658 --> 00:17:36,555
She'd be way too
embarrassed to say anything.
417
00:17:36,580 --> 00:17:38,057
What about dropping her
pills in the toilet?
418
00:17:38,283 --> 00:17:39,881
You think that's a lie too?
419
00:17:39,906 --> 00:17:43,772
Oxycodone, sildenafil, benzos all have
420
00:17:43,797 --> 00:17:45,514
a very high street value, buddy.
421
00:17:45,620 --> 00:17:46,796
You think this sweet old lady's
422
00:17:46,821 --> 00:17:48,111
selling them to get money?
423
00:17:48,136 --> 00:17:49,937
Sweet old lady in need, man.
424
00:17:49,984 --> 00:17:51,350
I've seen it before.
425
00:17:51,495 --> 00:17:53,629
You know, and the sad part is,
is, even selling her meds,
426
00:17:53,654 --> 00:17:55,262
she doesn't seem to be making ends meet.
427
00:17:59,369 --> 00:18:01,853
25-year-old male.
High-velocity impact.
428
00:18:01,878 --> 00:18:04,187
Found with aortic and lung
lacerations from a rib.
429
00:18:04,212 --> 00:18:06,581
Aortic cross clamp in place.
Bleeding controlled.
430
00:18:06,606 --> 00:18:08,641
We've got eight units of
packed cells in the field
431
00:18:08,666 --> 00:18:11,057
via a portable bypass in
progress at three liters.
432
00:18:11,082 --> 00:18:13,298
Portable bypass? That your call?
433
00:18:13,323 --> 00:18:14,983
It was our only option.
434
00:18:15,008 --> 00:18:16,536
I got it from here.
435
00:18:27,017 --> 00:18:29,384
Sharon Goodwin, this is Lawrence.
436
00:18:29,409 --> 00:18:30,947
Wonderful to meet you.
437
00:18:30,972 --> 00:18:33,343
Sorry it's under such
difficult circumstances.
438
00:18:33,368 --> 00:18:35,139
I'm gonna leave you two alone.
439
00:18:35,368 --> 00:18:37,488
I don't have much time.
440
00:18:37,513 --> 00:18:39,339
It's a busy day for us.
441
00:18:39,364 --> 00:18:41,013
I understand.
442
00:18:43,181 --> 00:18:45,349
Now, would you prefer that I call you
443
00:18:45,374 --> 00:18:46,979
Ms. Goodwin or Sharon?
444
00:18:47,004 --> 00:18:49,218
Oh, Sharon is fine.
445
00:18:49,743 --> 00:18:52,711
Sharon, before we go any further,
446
00:18:52,736 --> 00:18:55,736
are you sure that you don't
want to try to reconcile?
447
00:18:55,772 --> 00:18:58,383
While legal separation is not a divorce,
448
00:18:58,408 --> 00:19:00,344
it is a big step down that road.
449
00:19:00,369 --> 00:19:03,702
We're past trying to reconcile.
450
00:19:04,702 --> 00:19:06,201
I know we talked a little bit
451
00:19:06,226 --> 00:19:08,894
about this on the phone,
but pending court approval,
452
00:19:08,919 --> 00:19:11,012
you and your spouse are agreeing to live
453
00:19:11,037 --> 00:19:14,214
independent of each other,
both financially and physically.
454
00:19:14,239 --> 00:19:16,553
Which we have been for months.
455
00:19:16,970 --> 00:19:18,970
Illinois law allows a spouse
456
00:19:18,995 --> 00:19:20,330
who is without fault
457
00:19:20,355 --> 00:19:22,989
to receive reasonable
support and maintenance
458
00:19:23,014 --> 00:19:24,439
while parties are living apart.
459
00:19:24,464 --> 00:19:27,098
We would need to ask the court
to determine that amount.
460
00:19:27,123 --> 00:19:29,904
I don't want anything from him.
461
00:19:31,211 --> 00:19:34,005
In that case, when you're ready,
462
00:19:34,030 --> 00:19:38,134
I just need you to sign at
the bottom of both copies.
463
00:19:49,517 --> 00:19:51,218
- Ms. Kastpen?
- Yes?
464
00:19:51,243 --> 00:19:53,172
I'm Dr. Charles, and this is Dr. Reese.
465
00:19:53,197 --> 00:19:55,473
- Nice to meet you.
- Dr. Manning mentioned
466
00:19:55,498 --> 00:19:57,296
that you were struggling
with how to break the news
467
00:19:57,321 --> 00:19:58,821
of your husband's
death to your daughter.
468
00:19:58,846 --> 00:20:00,516
Oh, yes.
469
00:20:00,541 --> 00:20:02,054
We were thinking that
if we all sat down,
470
00:20:02,079 --> 00:20:03,740
we might be able to help
you come up with a plan
471
00:20:03,765 --> 00:20:05,729
to... how to best
discuss this with Phoebe.
472
00:20:07,671 --> 00:20:09,434
You know, I really appreciate
you're trying to help,
473
00:20:09,459 --> 00:20:11,353
but the timing is just all wrong.
474
00:20:11,378 --> 00:20:13,010
Phoebe is scared enough just being here.
475
00:20:13,035 --> 00:20:14,797
I can't add stress to her right now.
476
00:20:14,822 --> 00:20:16,489
If you'll excuse me.
477
00:20:21,030 --> 00:20:22,869
I think she's lying to us.
478
00:20:22,894 --> 00:20:25,336
The pause before
answering, throat clearing,
479
00:20:25,361 --> 00:20:27,054
and hand-to-face activity all point
480
00:20:27,079 --> 00:20:28,838
to her not being truthful.
481
00:20:28,863 --> 00:20:31,107
Just so you know,
all that behavioral cue stuff
482
00:20:31,132 --> 00:20:33,511
about how to spot liars: bunch of hooey.
483
00:20:33,591 --> 00:20:35,311
Having said that...
484
00:20:36,433 --> 00:20:37,557
I think you're absolutely right.
485
00:20:37,582 --> 00:20:38,959
She's hiding something.
486
00:20:43,334 --> 00:20:44,847
What do you think?
487
00:20:45,863 --> 00:20:48,864
I think an ED doc opened
him up in the field.
488
00:20:48,905 --> 00:20:50,477
Can you repair it?
489
00:20:50,981 --> 00:20:54,508
Well, it's not every day that
you see a rib in the aorta,
490
00:20:54,606 --> 00:20:57,567
but I'm gonna try to repair it by graft.
491
00:20:58,449 --> 00:21:03,211
Whether there is impaired
brain activity or paralysis...
492
00:21:04,492 --> 00:21:07,236
Well, that remains to be seen.
493
00:21:11,964 --> 00:21:14,523
You must be one hell of a poker player.
494
00:21:15,855 --> 00:21:17,393
Why is that?
495
00:21:18,092 --> 00:21:20,537
It was a hell of a gamble.
496
00:21:31,063 --> 00:21:33,092
What's the word?
497
00:21:34,508 --> 00:21:36,411
We had to try.
498
00:21:36,600 --> 00:21:38,240
Did we?
499
00:21:44,401 --> 00:21:46,651
Mrs. Barlow, there are some things about
500
00:21:46,676 --> 00:21:48,146
your case that are puzzling.
501
00:21:48,171 --> 00:21:49,997
I was hoping I could
ask you a few questions.
502
00:21:50,022 --> 00:21:51,178
Of course.
503
00:21:51,203 --> 00:21:52,709
As I mentioned, your labs show
504
00:21:52,734 --> 00:21:54,421
you're a little undernourished.
505
00:21:54,453 --> 00:21:56,426
I just want to make sure
you're getting enough to eat.
506
00:21:56,918 --> 00:21:58,756
- I am.
- Good.
507
00:21:58,781 --> 00:21:59,914
I'm glad to hear that,
508
00:22:00,229 --> 00:22:02,842
because sometimes people skip meals
509
00:22:02,867 --> 00:22:04,363
when they're finding it hard to get by.
510
00:22:04,388 --> 00:22:05,804
Get by?
511
00:22:05,829 --> 00:22:08,862
Well, when money's an issue.
512
00:22:09,135 --> 00:22:12,041
We've seen some patients
who felt they had no choice
513
00:22:12,066 --> 00:22:14,650
but to sell their medications.
514
00:22:16,250 --> 00:22:18,634
- Are you insinuating...
- No, ma'am.
515
00:22:18,659 --> 00:22:21,559
I'm just trying to
understand these results.
516
00:22:21,773 --> 00:22:24,305
I have no need to sell anything,
517
00:22:24,620 --> 00:22:27,525
and I resent the implication.
518
00:22:27,695 --> 00:22:29,202
Of course.
519
00:22:32,380 --> 00:22:34,300
Mrs. Barlow,
520
00:22:35,465 --> 00:22:37,537
I just want you to know
521
00:22:38,181 --> 00:22:40,229
that there are resources
available for you,
522
00:22:40,254 --> 00:22:41,894
if you need anything.
523
00:22:42,216 --> 00:22:43,915
I already told you.
524
00:22:43,940 --> 00:22:46,357
I just...
I dropped my pills down the toilet.
525
00:22:46,382 --> 00:22:47,847
That's all there is to it.
526
00:22:48,297 --> 00:22:49,699
Yes, ma'am.
527
00:22:52,907 --> 00:22:54,336
Forgive me.
528
00:22:57,223 --> 00:23:01,131
Olga Barlow, you gave me such a fright.
529
00:23:01,155 --> 00:23:02,339
Ruth, my hair.
530
00:23:02,364 --> 00:23:03,442
I look terrible.
531
00:23:03,467 --> 00:23:04,784
You look fine.
532
00:23:04,809 --> 00:23:07,874
I've just brought you your purse
533
00:23:08,076 --> 00:23:11,110
and wanted to see if there
was anything you needed.
534
00:23:11,333 --> 00:23:14,073
I'm sorry, Doctor. I'm her neighbor.
535
00:23:14,098 --> 00:23:15,140
Hi.
536
00:23:15,165 --> 00:23:17,903
And you mustn't worry about Princess.
537
00:23:17,928 --> 00:23:19,448
I fed her.
538
00:23:19,473 --> 00:23:21,531
I'll give you two some
privacy, Mrs. Barlow.
539
00:23:21,556 --> 00:23:23,183
Excuse me.
540
00:23:23,247 --> 00:23:25,311
Now, what's going on?
541
00:23:32,337 --> 00:23:34,088
She won't admit to it.
542
00:23:34,909 --> 00:23:36,909
Well, I'm not surprised.
543
00:23:37,070 --> 00:23:39,144
People think sex is a touchy subject.
544
00:23:39,169 --> 00:23:41,503
Believe me, money is a lot touchier.
545
00:23:42,786 --> 00:23:44,173
Dr. Charles?
546
00:23:44,198 --> 00:23:45,723
I've been doing a little digging
547
00:23:45,748 --> 00:23:47,739
into Phoebe's mother, Michelle Kastpen.
548
00:23:47,763 --> 00:23:50,140
I can't find anyone in or
around Chicago with that name.
549
00:23:50,165 --> 00:23:52,422
Hey. Phoebe's CT results are back.
550
00:23:52,447 --> 00:23:55,397
Mom has clearly not
given us a full history.
551
00:23:58,680 --> 00:24:01,562
Ms. Kastpen, is there
any other information,
552
00:24:01,587 --> 00:24:04,668
anything at all,
about Phoebe's medical history
553
00:24:04,694 --> 00:24:06,036
that you'd like to share with us?
554
00:24:06,061 --> 00:24:07,803
Not that I can think of.
555
00:24:07,828 --> 00:24:10,845
The reason we ask is
that Phoebe's CAT scans
556
00:24:10,869 --> 00:24:13,877
revealed several healed skull fractures.
557
00:24:16,915 --> 00:24:19,749
These explain Phoebe's hearing loss.
558
00:24:19,774 --> 00:24:23,412
They're also possible
indicators of child abuse.
559
00:24:31,597 --> 00:24:34,046
Wait, you think it was me?
560
00:24:35,366 --> 00:24:37,783
I would never do
anything to hurt Phoebe.
561
00:24:37,808 --> 00:24:39,083
The way this works, Ms. Kastpen,
562
00:24:39,108 --> 00:24:40,519
is that unless you can shine some light
563
00:24:40,544 --> 00:24:41,869
on your daughter's injuries,
564
00:24:41,894 --> 00:24:44,405
we don't really have any choice
but to contact the authorities.
565
00:24:44,430 --> 00:24:46,248
I would never, never...
566
00:24:46,273 --> 00:24:47,606
You have to understand
how we're seeing it,
567
00:24:47,631 --> 00:24:49,136
from our perspective.
568
00:24:51,436 --> 00:24:53,436
It wasn't me.
569
00:24:57,390 --> 00:24:59,427
I lied. I'm divorced.
570
00:24:59,452 --> 00:25:00,635
It was my ex.
571
00:25:00,659 --> 00:25:03,070
Phoebe would get hurt when
she was with him a lot.
572
00:25:03,533 --> 00:25:05,702
A sprained ankle. A broken arm.
573
00:25:05,727 --> 00:25:07,097
Too many things to be random.
574
00:25:07,122 --> 00:25:08,372
Did you ever confront him?
575
00:25:08,397 --> 00:25:11,181
I tried, but he has money.
576
00:25:11,206 --> 00:25:12,637
He out-lawyered me.
577
00:25:13,518 --> 00:25:16,796
Oh, so it sounds to me like
your ex-husband's still alive.
578
00:25:25,445 --> 00:25:28,029
I felt powerless, so I took her.
579
00:25:28,054 --> 00:25:29,601
You kidnapped your daughter?
580
00:25:29,626 --> 00:25:31,240
I had to.
581
00:25:31,842 --> 00:25:33,331
You can't call the police.
582
00:25:33,356 --> 00:25:35,675
Please. They'll just send Phoebe back,
583
00:25:35,700 --> 00:25:37,773
and I don't know what
he's gonna do to her.
584
00:25:37,798 --> 00:25:39,530
You have to protect my daughter.
585
00:25:39,555 --> 00:25:42,022
Please. Please.
586
00:25:48,191 --> 00:25:51,007
This woman has given us
a false name and admitted
587
00:25:51,032 --> 00:25:52,277
to kidnapping her daughter.
588
00:25:52,302 --> 00:25:53,801
But I think she's finally being honest.
589
00:25:53,826 --> 00:25:56,543
She is legitimately concerned
for her daughter's safety.
590
00:25:56,568 --> 00:25:58,840
Just because she thinks she's
telling the truth, Doctor,
591
00:25:58,865 --> 00:26:00,494
doesn't necessarily mean that she is.
592
00:26:00,519 --> 00:26:01,884
Yeah, but if she is,
593
00:26:01,909 --> 00:26:03,704
I'd hate to tear this
child away from her mother.
594
00:26:03,729 --> 00:26:06,097
It's not our job to figure
out what the truth is.
595
00:26:06,122 --> 00:26:09,198
If we suspect abuse,
it's our duty to report it
596
00:26:09,223 --> 00:26:11,695
and let the proper
authorities sort it out.
597
00:26:20,506 --> 00:26:22,827
Hey. Any news?
598
00:26:22,852 --> 00:26:24,600
I'm headed back up to check.
599
00:26:24,625 --> 00:26:26,726
We found Ignacio's family.
600
00:26:26,751 --> 00:26:27,805
They're in St. Louis.
601
00:26:27,830 --> 00:26:29,389
Be here in four hours.
602
00:26:30,692 --> 00:26:32,226
Let's hope it's a happy reunion.
603
00:26:32,251 --> 00:26:33,823
Si, Si. In Chicago Med.
604
00:26:47,070 --> 00:26:48,184
Allow me.
605
00:26:48,209 --> 00:26:49,650
Oh, thank you.
606
00:26:50,474 --> 00:26:52,123
Oh.
607
00:26:52,148 --> 00:26:53,316
Thank you, Doctor.
608
00:26:53,341 --> 00:26:55,100
- Ruth, wasn't it?
- Yes.
609
00:26:55,406 --> 00:26:57,793
Those are beautiful earrings. Emerald?
610
00:26:57,818 --> 00:26:59,454
Oh, yes. Thank you.
611
00:26:59,479 --> 00:27:01,442
And nice bag. I noticed the one you
612
00:27:01,467 --> 00:27:03,242
brought Mrs. Barlow
was a real beauty too.
613
00:27:03,267 --> 00:27:06,552
Oh, well,
we both have a weakness for nice things.
614
00:27:06,577 --> 00:27:07,662
Ah.
615
00:27:07,687 --> 00:27:10,844
The thing... never mind.
616
00:27:10,869 --> 00:27:12,745
- Excuse me.
- No, no.
617
00:27:12,770 --> 00:27:14,058
What were you going to say?
618
00:27:14,083 --> 00:27:15,178
Um...
619
00:27:16,536 --> 00:27:18,097
It just doesn't fit.
620
00:27:18,311 --> 00:27:21,995
How Mrs. Barlow can afford
to spend so much on a purse.
621
00:27:22,020 --> 00:27:23,603
Why?
622
00:27:24,337 --> 00:27:25,753
Please.
623
00:27:29,058 --> 00:27:32,609
I could be wrong,
but I think she's economizing on food.
624
00:27:32,777 --> 00:27:34,336
Not eating.
625
00:27:34,661 --> 00:27:37,411
You think Olga has financial issues?
626
00:27:37,436 --> 00:27:38,864
Well, what do you think?
627
00:27:38,889 --> 00:27:43,844
I don't know, but now
that you mention it...
628
00:27:43,987 --> 00:27:45,353
Yes?
629
00:27:45,378 --> 00:27:49,625
I was over there for coffee last week,
630
00:27:49,650 --> 00:27:52,463
and when I went to get the sugar
631
00:27:52,488 --> 00:27:54,768
all she had were those little packets
632
00:27:54,794 --> 00:27:56,562
that you get in restaurants.
633
00:27:57,972 --> 00:28:00,716
Is it possible Mrs.
Barlow might feel pressure
634
00:28:00,741 --> 00:28:04,044
to keep up appearances with you?
635
00:28:04,690 --> 00:28:06,821
Oh, dear. I...
636
00:28:07,157 --> 00:28:11,044
I-I may have given Olga
the wrong impression.
637
00:28:11,101 --> 00:28:12,757
How's that?
638
00:28:13,877 --> 00:28:17,640
Actually, I don't have that much.
639
00:28:17,664 --> 00:28:19,054
It's my son.
640
00:28:19,079 --> 00:28:22,226
My son sends me nice things.
641
00:28:22,251 --> 00:28:23,144
Mm.
642
00:28:25,678 --> 00:28:27,961
And you never told Mrs. Barlow that?
643
00:28:28,385 --> 00:28:29,718
No.
644
00:28:29,743 --> 00:28:32,160
I see you care about her,
and you want to help her.
645
00:28:32,185 --> 00:28:33,601
I do.
646
00:28:33,626 --> 00:28:36,877
Then please let her know the truth.
647
00:28:38,918 --> 00:28:40,192
Excuse me.
648
00:28:48,638 --> 00:28:50,706
Hi. Can we speak for a moment?
649
00:28:50,731 --> 00:28:51,982
Mm-hmm.
650
00:28:52,952 --> 00:28:54,280
You made the call.
651
00:28:54,305 --> 00:28:56,806
Yes, it is our duty in
these types of cases
652
00:28:56,831 --> 00:28:58,279
to alert the authorities.
653
00:28:58,526 --> 00:29:00,546
Now may be a good time
to have a conversation
654
00:29:00,571 --> 00:29:02,393
with Phoebe to prepare her.
655
00:29:04,513 --> 00:29:06,563
Oh, I'll get that.
656
00:29:09,894 --> 00:29:11,885
Well, that's a pretty drawing.
657
00:29:12,131 --> 00:29:14,056
I used to color better.
658
00:29:14,081 --> 00:29:15,747
Yeah? What changed?
659
00:29:15,772 --> 00:29:17,580
I don't know.
660
00:29:23,821 --> 00:29:26,601
Hey, Phoebe,
you mind if I take a look at your hands?
661
00:29:26,626 --> 00:29:28,031
- Mm-hmm.
- All right.
662
00:29:31,790 --> 00:29:36,075
All right, now, can you squeeze
my fingers as hard as you can?
663
00:29:36,100 --> 00:29:37,716
- What are you doing?
- Just making sure
664
00:29:37,741 --> 00:29:39,705
we haven't missed anything.
665
00:29:39,730 --> 00:29:41,397
How about with this hand?
666
00:29:50,444 --> 00:29:51,927
He hasn't woken up yet.
667
00:29:51,952 --> 00:29:53,803
It could be a sign of
impaired brain function.
668
00:29:53,827 --> 00:29:56,137
It's too soon to make that call.
669
00:29:57,413 --> 00:29:59,496
You do a Babinski?
670
00:29:59,634 --> 00:30:02,418
It's your patient.
I didn't want to overstep.
671
00:30:25,672 --> 00:30:27,672
What did I do to this guy?
672
00:30:33,362 --> 00:30:35,320
Listen, Will,
673
00:30:36,308 --> 00:30:39,124
he's still got a good
amount of paralytic in him.
674
00:30:39,629 --> 00:30:41,841
He's also acidotic and cold.
675
00:30:41,866 --> 00:30:44,761
You can't expect a
good reaction just yet.
676
00:31:14,510 --> 00:31:15,876
Hi.
677
00:31:15,956 --> 00:31:18,173
So after I observed the
weakness in Phoebe's hand,
678
00:31:18,198 --> 00:31:20,643
I ran some tests on
the blood work we took,
679
00:31:20,668 --> 00:31:22,977
and the results showed an explanation
680
00:31:23,002 --> 00:31:24,455
for her hearing loss.
681
00:31:24,480 --> 00:31:27,023
She has a genetic condition
called osteopetrosis.
682
00:31:27,223 --> 00:31:29,364
- What?
- It's a bone disease
683
00:31:29,389 --> 00:31:30,980
that can cause progressive hearing loss.
684
00:31:31,005 --> 00:31:32,723
It also explains the carpal tunnel
685
00:31:32,748 --> 00:31:33,961
that's causing weakness in her wrists.
686
00:31:33,987 --> 00:31:36,356
But I don't have it,
and neither does her father.
687
00:31:36,380 --> 00:31:37,922
It just means that you and her father
688
00:31:37,947 --> 00:31:40,005
are both genetic carriers.
689
00:31:41,227 --> 00:31:42,967
Is she gonna be deaf?
690
00:31:42,992 --> 00:31:44,625
Not necessarily.
691
00:31:44,650 --> 00:31:46,700
We've had some success
in treating the condition
692
00:31:46,725 --> 00:31:48,594
with bone marrow transplants.
693
00:31:49,275 --> 00:31:50,950
Okay.
694
00:31:52,422 --> 00:31:54,365
What aren't you telling me?
695
00:31:55,218 --> 00:31:57,787
Osteopetrosis makes bones
696
00:31:57,812 --> 00:31:59,896
abnormally dense and prone to breakage,
697
00:31:59,921 --> 00:32:02,523
which explains her skull fractures.
698
00:32:03,731 --> 00:32:06,015
What I'm trying to say is,
699
00:32:06,040 --> 00:32:08,742
I don't think she was ever abused.
700
00:32:09,431 --> 00:32:11,468
Oh, my God.
701
00:32:12,943 --> 00:32:14,675
He didn't hurt her?
702
00:32:17,726 --> 00:32:19,559
What have I done?
703
00:32:21,192 --> 00:32:22,985
What have I done?
704
00:32:28,067 --> 00:32:30,043
Ms. Kastpen?
705
00:32:31,167 --> 00:32:33,060
I'm Detective Olinski.
706
00:32:35,178 --> 00:32:37,040
What have I done?
707
00:32:40,701 --> 00:32:42,627
Still hasn't come to.
708
00:32:43,367 --> 00:32:45,469
Dr. Halstead, we saved his life.
709
00:32:45,494 --> 00:32:46,827
For what?
710
00:32:47,033 --> 00:32:49,918
To lie like this on a ventilator
for God knows how long?
711
00:32:49,943 --> 00:32:51,229
We don't know that's the case.
712
00:32:51,254 --> 00:32:52,687
He's been off sedation
for an hour and a half.
713
00:32:52,712 --> 00:32:54,201
He should be coming around.
714
00:32:54,705 --> 00:32:57,101
Okay, so let's give him a little nudge.
715
00:32:57,126 --> 00:32:59,960
Flumazenil 0.2 milligrams IV push.
716
00:32:59,985 --> 00:33:01,998
Wait. We don't know his history.
717
00:33:02,022 --> 00:33:05,040
If he's an alcoholic or on a benzo,
he could seize.
718
00:33:05,066 --> 00:33:06,751
That's not gonna happen. Please.
719
00:33:06,776 --> 00:33:08,421
Yes, Doctor.
720
00:33:08,446 --> 00:33:10,795
We need to know his mental status.
721
00:33:25,279 --> 00:33:27,028
Hold on.
722
00:33:32,817 --> 00:33:35,644
Mr. Garza, I'm Dr. Rhodes.
723
00:33:35,669 --> 00:33:37,586
You're at Chicago Med.
724
00:33:37,611 --> 00:33:39,178
You were in an accident.
725
00:33:39,203 --> 00:33:40,662
You were hit by a car.
726
00:33:40,687 --> 00:33:42,244
Do you need me to translate?
727
00:33:42,363 --> 00:33:45,178
Oh, no. Thank you.
728
00:33:58,534 --> 00:34:00,260
Good.
729
00:34:06,989 --> 00:34:08,448
Nice.
730
00:34:08,473 --> 00:34:09,905
You got a good grip there.
731
00:34:09,930 --> 00:34:12,959
Mr. Garza,
I want you to push your foot down,
732
00:34:12,984 --> 00:34:15,399
like you're stepping on
the gas pedal of a car.
733
00:34:45,092 --> 00:34:46,842
Okay. How about this?
734
00:34:46,867 --> 00:34:50,232
Mr. Garza, can you move your toes?
735
00:34:59,354 --> 00:35:01,281
Yes.
736
00:35:01,549 --> 00:35:04,629
You're a rock star, Mr. Garza.
737
00:35:04,654 --> 00:35:06,403
You did great.
738
00:35:06,428 --> 00:35:08,525
Now we're gonna let you get some rest.
739
00:35:23,814 --> 00:35:25,370
I'm so sorry.
740
00:35:26,769 --> 00:35:28,457
No, it's okay.
741
00:35:28,985 --> 00:35:30,785
He's okay.
742
00:35:30,843 --> 00:35:32,476
Then why...?
743
00:35:35,562 --> 00:35:37,596
I'm just so relieved.
744
00:35:39,266 --> 00:35:40,859
Oh.
745
00:35:50,595 --> 00:35:52,182
Hey.
746
00:35:52,623 --> 00:35:54,633
Good job getting the bypass out there.
747
00:36:01,494 --> 00:36:03,282
- It's okay, baby.
- Don't go.
748
00:36:03,307 --> 00:36:04,488
- It's okay, baby.
- Stay.
749
00:36:04,513 --> 00:36:05,458
No, don't go, Mommy! Don't go!
750
00:36:05,483 --> 00:36:07,167
Baby, it's okay, it's okay.
751
00:36:07,192 --> 00:36:09,333
Come back, Mom!
752
00:36:09,358 --> 00:36:11,896
No! Come back, Mommy!
753
00:36:13,446 --> 00:36:14,812
Mom!
754
00:36:16,103 --> 00:36:19,126
She thought she was
doing the right thing.
755
00:36:19,312 --> 00:36:21,495
She risked everything
and lost everything
756
00:36:21,520 --> 00:36:23,588
to get her daughter out of harm's way,
757
00:36:23,735 --> 00:36:25,535
and we're sending her to jail.
758
00:36:25,624 --> 00:36:27,432
I understand why she did it,
759
00:36:27,458 --> 00:36:29,974
but couldn't she have
had a doctor evaluate
760
00:36:29,999 --> 00:36:31,493
Phoebe before going on the run?
761
00:36:31,518 --> 00:36:33,498
She messed up so many lives.
762
00:36:33,523 --> 00:36:34,886
Yeah, but...
763
00:36:34,911 --> 00:36:36,541
it still feels wrong.
764
00:36:36,977 --> 00:36:38,798
I know.
765
00:36:39,874 --> 00:36:43,562
So this was all just about
keeping up with the Joneses.
766
00:36:43,783 --> 00:36:45,932
It was a good catch, Dr. Choi.
767
00:36:46,086 --> 00:36:47,938
A new one for me.
768
00:36:48,212 --> 00:36:49,583
Pride.
769
00:36:49,608 --> 00:36:51,528
It can literally kill you.
770
00:36:51,997 --> 00:36:55,954
I guess sometimes that's
all we have left, right?
771
00:37:01,955 --> 00:37:03,538
Someone's happy.
772
00:37:03,563 --> 00:37:06,259
Ignacio is going to make it.
773
00:37:06,284 --> 00:37:08,183
- Yes!
- We did that.
774
00:37:08,208 --> 00:37:10,342
Man, you really stepped up today.
775
00:37:10,367 --> 00:37:11,815
You impressed me out there.
776
00:37:11,840 --> 00:37:15,642
Hold up. Is... is that a compliment?
777
00:37:15,667 --> 00:37:17,338
'Cause as I remember it, you were like,
778
00:37:17,363 --> 00:37:19,764
"Don't you even think about
putting in that chest tube."
779
00:37:19,789 --> 00:37:22,123
Yeah, you know what? I was proud of you,
780
00:37:22,148 --> 00:37:23,524
and now you're just being a dick.
781
00:37:23,549 --> 00:37:25,197
Bye-bye.
782
00:37:27,337 --> 00:37:28,970
Nothing, Mom.
783
00:37:28,995 --> 00:37:31,288
I just wanted to say
thanks for the check.
784
00:37:35,834 --> 00:37:38,885
No, I-I appreciate it, Mom.
785
00:37:38,910 --> 00:37:40,943
I appreciate everything.
786
00:37:44,436 --> 00:37:45,866
All right, bye.
787
00:37:46,244 --> 00:37:47,782
Seriously?
788
00:37:47,807 --> 00:37:49,414
I thought you were pissed off at her.
789
00:37:49,439 --> 00:37:51,006
Yeah, I was.
790
00:37:51,936 --> 00:37:55,461
I mean, you know, she wasn't...
She's wasn't a great mom,
791
00:37:55,486 --> 00:37:58,686
but she tried her best. I realize that.
792
00:37:58,736 --> 00:38:00,316
Okay.
793
00:38:01,398 --> 00:38:03,441
Anyway, I've got all this money,
794
00:38:03,466 --> 00:38:05,643
so where do you want to eat?
795
00:38:06,293 --> 00:38:07,818
I hear there's this great place uptown
796
00:38:07,843 --> 00:38:10,419
- with a lobster mac to die for.
- All right.
797
00:38:10,444 --> 00:38:11,716
Rough day?
798
00:38:11,934 --> 00:38:13,610
You could say that.
799
00:38:13,734 --> 00:38:14,883
Yeah.
800
00:38:15,429 --> 00:38:17,891
Wait. I thought you had a win today?
801
00:38:18,225 --> 00:38:20,134
Only thing I did right
today was double-time
802
00:38:20,159 --> 00:38:21,560
some heavy stuff across the city.
803
00:38:21,585 --> 00:38:23,429
Same thing any grunt could do in basic.
804
00:38:23,454 --> 00:38:24,845
Jeff...
805
00:38:25,966 --> 00:38:28,917
whatever you did it, it saved a life.
806
00:38:28,942 --> 00:38:30,992
That's something.
807
00:38:47,947 --> 00:38:49,480
Come in.
808
00:38:50,527 --> 00:38:53,321
Hey, I just thought
you might like to know
809
00:38:53,345 --> 00:38:55,950
that Dr. Halstead's bypass patient,
he's doing well.
810
00:38:55,975 --> 00:38:57,641
Oh, good.
811
00:38:57,666 --> 00:39:00,417
So now you can finish
your marathon shift.
812
00:39:01,878 --> 00:39:04,712
Go home, Dr. Rhodes. Put your feet up.
813
00:39:04,737 --> 00:39:07,520
Oh, actually I had something
a little different in mind.
814
00:39:10,116 --> 00:39:11,949
What about you?
815
00:39:14,096 --> 00:39:15,913
Just gonna go home.
816
00:39:16,458 --> 00:39:18,290
Okay.
817
00:39:20,974 --> 00:39:22,924
You know, this place I'm going, it's...
818
00:39:22,949 --> 00:39:25,356
It's pretty fun.
819
00:39:26,412 --> 00:39:28,045
Maybe you want to join me?
820
00:39:31,100 --> 00:39:33,903
A few more feet,
you can officially check marathon
821
00:39:33,928 --> 00:39:35,641
off your bucket list.
822
00:39:35,666 --> 00:39:38,528
"Officially" is a bit of a stretch.
823
00:39:38,553 --> 00:39:40,091
Hold that thought.
824
00:39:44,575 --> 00:39:46,718
Doesn't get more official than this.
825
00:39:47,866 --> 00:39:50,646
With a time of ten
hours and six minutes,
826
00:39:50,671 --> 00:39:52,108
Dr. Nina Shore
827
00:39:52,132 --> 00:39:55,788
has just set a new marathon record.
828
00:40:04,055 --> 00:40:05,054
There it is.
829
00:40:05,079 --> 00:40:06,376
Ah.
830
00:40:06,401 --> 00:40:08,110
Now, this is different.
831
00:40:08,136 --> 00:40:09,738
Dr. Downey loved this place.
832
00:40:09,763 --> 00:40:13,063
He said it was as close as you
could get to the real thing.
833
00:40:13,187 --> 00:40:15,080
- Aloha.
- Oh.
834
00:40:15,105 --> 00:40:16,859
Oh, thank you.
835
00:40:17,686 --> 00:40:18,904
It's real.
836
00:40:18,929 --> 00:40:20,726
Any friend of Connor's.
837
00:40:20,751 --> 00:40:23,296
Mrs. Goodwin, this is Keoni.
He owns this place.
838
00:40:23,321 --> 00:40:25,738
- It's a pleasure to meet you.
- Pleasure's all mine,
839
00:40:25,763 --> 00:40:26,778
and it's good to see you, brah.
840
00:40:26,803 --> 00:40:28,401
It's good to see you too.
841
00:40:28,426 --> 00:40:30,733
- Enjoy.
- Thank you.
842
00:40:33,075 --> 00:40:34,844
Do you know what "aloha" means?
843
00:40:34,870 --> 00:40:37,454
Isn't that what they say
when you get off the plane?
844
00:40:37,479 --> 00:40:38,740
I thought it meant "welcome."
845
00:40:40,068 --> 00:40:41,695
- No?
- Not exactly.
846
00:40:41,720 --> 00:40:43,337
Okay.
847
00:40:43,362 --> 00:40:45,239
"Aloha" actually means
848
00:40:45,264 --> 00:40:49,488
"to consciously manifest life
joyously in the present."
849
00:40:49,513 --> 00:40:50,879
Hmm.
850
00:40:50,904 --> 00:40:54,158
Well, in that case...
851
00:40:54,183 --> 00:40:55,665
aloha.
852
00:40:55,689 --> 00:40:57,142
Aloha.
853
00:41:02,194 --> 00:41:04,703
- Oh, there it is.
- Excellent.
854
00:41:04,728 --> 00:41:06,880
Yeah, right?
855
00:41:14,006 --> 00:41:18,206
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
60727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.