All language subtitles for Cadet.1080p.WEB-DL_kaz

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,011 --> 00:00:25,037 ДЕКАРТТЫҢ БІРІНШІ ЕРЕЖЕСІ – АҚИҚАТ ДЕП ТЕК БІЗ АНЫҚ ӘРІ АЙҚЫН ТҮРДЕ 2 00:00:25,120 --> 00:00:28,217 ШЫН ДЕП ҚАБЫЛДАЙТЫН НӘРСЕНІ ҒАНА САНАУ. 3 00:00:46,400 --> 00:00:47,900 …сарбаздардан тағайындалады. 4 00:00:48,150 --> 00:00:49,997 Рота бойынша кезекшілікке 5 00:00:50,080 --> 00:00:52,137 Рота бойынша кезекшілікке 6 00:00:52,220 --> 00:00:53,859 әскери қызметте сарбаз лауазымдарында жүрген 7 00:00:53,942 --> 00:00:55,939 әскери қызметте сарбаз лауазымдарында жүрген 8 00:00:56,022 --> 00:00:57,470 сержанттар мен старшиналарды 9 00:00:57,600 --> 00:00:59,470 сержанттар мен старшиналарды 10 00:00:59,600 --> 00:01:00,850 тағайындауға 11 00:01:01,010 --> 00:01:02,970 тағайындауға 12 00:01:03,760 --> 00:01:05,427 - рұқсат етіледі. - рұқсат етіледі. 13 00:01:05,510 --> 00:01:06,510 Рота бойынша кезекші 14 00:01:06,662 --> 00:01:08,177 Рота бойынша кезекші 15 00:01:08,260 --> 00:01:09,414 мүліктің сақталуына жауап береді. 16 00:01:09,497 --> 00:01:11,220 мүліктің сақталуына жауап береді. 17 00:01:14,600 --> 00:01:17,220 Мектебіміз таңдаулы, 18 00:01:17,850 --> 00:01:18,970 әскери. 19 00:01:19,782 --> 00:01:21,520 Біз мұнда бәріне үйретеміз. 20 00:01:22,571 --> 00:01:23,760 Алгебра, 21 00:01:24,445 --> 00:01:25,805 бокс, 22 00:01:26,510 --> 00:01:28,099 топография, 23 00:01:28,182 --> 00:01:29,600 музыка да бар. 24 00:01:31,611 --> 00:01:34,220 Біреу суреттерде көздерді тесіп шығыпты. 25 00:01:35,451 --> 00:01:36,284 Оңбағандар. 26 00:01:38,100 --> 00:01:41,100 Қазіргі ұрпақ тәртіпсіз болып бара жатыр. 27 00:01:42,850 --> 00:01:45,970 Олар нысанаға қалай ататынын да білмеймін. 28 00:01:53,140 --> 00:01:54,470 Сіздің қызыңыздың аты кім? 29 00:01:56,350 --> 00:01:57,862 Ол ұл бала. 30 00:01:58,674 --> 00:01:59,510 Білемін. 31 00:02:01,245 --> 00:02:02,822 Сонымен, қыздың аты кім? 32 00:02:07,220 --> 00:02:08,140 Серік. 33 00:02:12,708 --> 00:02:13,541 Серік. 34 00:02:16,845 --> 00:02:18,708 Анау терезені көріп тұрсыз ба? 35 00:02:21,691 --> 00:02:24,548 Жақында ол жақтан кадет секіріп кетті. 36 00:02:25,371 --> 00:02:26,550 Қайтыс болды. 37 00:02:27,360 --> 00:02:29,360 Сіздің Серігіңізге ұқсаған. 38 00:02:32,125 --> 00:02:34,970 Оның жүйкесі дұрыс па? 39 00:02:36,457 --> 00:02:37,300 Әрине. 40 00:02:38,640 --> 00:02:41,840 Әрине, бәрі дұрыс. Бізде барлық анықтамалар мен мінездемелер бар. 41 00:02:44,845 --> 00:02:46,550 Бір метр арақашықтықты сақтаңыз. 42 00:02:47,462 --> 00:02:49,010 Бізде мұнда әйелдер жоқ. 43 00:02:49,794 --> 00:02:51,350 Шашыңызды да жинап алыңыз. 44 00:02:51,828 --> 00:02:54,680 Джинсы кимеңіз. Тар киім кимеңіз. 45 00:02:54,937 --> 00:02:56,890 Косметиканы сүртіңіз, ерін боямаңыз. 46 00:02:57,360 --> 00:03:00,850 Бізде ер балалар оқиды. Сосын түнде уқаламасын өздерінің… 47 00:03:02,411 --> 00:03:03,720 Қандай сабақ бересіз? 48 00:03:04,982 --> 00:03:05,815 Тарих. 49 00:03:08,422 --> 00:03:11,890 Сізді мұнда кім жібергенін, қалай көмектескенін білмеймін. 50 00:03:13,440 --> 00:03:14,680 Құжаттарыңызды әкеліңіз. 51 00:03:15,885 --> 00:03:17,085 Серік, мұнда тұра тұршы. 52 00:03:55,725 --> 00:03:56,868 Жарайсың. 53 00:04:44,890 --> 00:04:45,988 Серік! 54 00:04:47,050 --> 00:04:48,180 Сен не істеп жатырсың? 55 00:04:49,691 --> 00:04:50,524 Кеттік. 56 00:04:55,302 --> 00:04:57,720 Арқаңды түзу ұста. Арқаңды жаз да, дұрыстап жүр. 57 00:04:59,897 --> 00:05:01,510 Дұрыстап жүр, арқаңды жаз. 58 00:05:01,908 --> 00:05:03,350 Әлжуаз бала сияқты жұрсің. 59 00:05:03,691 --> 00:05:05,850 Сосын басқалар да саған солай қарайды. 60 00:05:06,971 --> 00:05:09,021 Бұл әскери мектеп екендігін түсінесің бе? 61 00:05:09,782 --> 00:05:12,682 Өзіңді қалай ұстасаң, басқалар да саған тура солай қарайды. 62 00:05:49,291 --> 00:05:51,371 Қимылда! 63 00:05:52,350 --> 00:05:53,794 Пас! 64 00:06:01,074 --> 00:06:02,350 Нақтырақ лақтыр. 65 00:06:05,028 --> 00:06:06,708 Серік, сен не тұрсың? 66 00:06:09,970 --> 00:06:12,640 Кәне! Қимылда! 67 00:07:29,100 --> 00:07:30,470 Қараңдар, жігіттер! 68 00:07:30,640 --> 00:07:32,307 Не болды, Рапунцель? 69 00:07:32,390 --> 00:07:33,760 Бұл не? 70 00:07:33,977 --> 00:07:36,922 - Сен не, ең батылсың ба? - Көйлек кигізейік пе үстіне? 71 00:07:37,005 --> 00:07:39,657 Ең мықтысың ба? Бұл не? 72 00:07:39,920 --> 00:07:41,890 Шашыңа не болған? Рапунцельсің бе? 73 00:07:41,988 --> 00:07:43,970 - Көзіме қара. - Оп-па. 74 00:07:44,840 --> 00:07:47,350 - Мама! - Жап аузыңды! 75 00:07:47,600 --> 00:07:50,760 - Қара. Осы жердің заңы - біз боламыз. - Түсіндің бе? 76 00:07:52,974 --> 00:07:55,977 Түсіндің бе? Қараңдар. Оп-па! 77 00:07:57,850 --> 00:07:59,140 Мама! 78 00:07:59,650 --> 00:08:01,150 Жап аузыңды! 79 00:08:01,337 --> 00:08:02,650 - Тағы бір рет? - Иә. 80 00:08:04,330 --> 00:08:06,650 Мама! 81 00:08:06,900 --> 00:08:09,060 Шашы қандай әдемі, иә? 82 00:08:31,400 --> 00:08:33,977 Мен Серік туралы сұрауға келдім. Оны сабаққа кіргізбеді. 83 00:08:34,060 --> 00:08:35,900 Мен оны шығарып жібердім. 84 00:08:36,400 --> 00:08:39,600 - Сіз бізді қабылдадыңыз ғой. - Енді шығардым. 85 00:08:42,650 --> 00:08:45,400 Не үшін? Сіз бізді қабылдадыңыз ғой. Бәрі жақсы болды. 86 00:08:45,690 --> 00:08:46,650 Түсінесіз бе, 87 00:08:47,940 --> 00:08:49,650 ол басқа. 88 00:08:50,971 --> 00:08:52,400 "Басқа" дегеніңіз қалай? 89 00:08:53,400 --> 00:08:54,770 Қараңыз. 90 00:08:56,520 --> 00:08:58,520 Біздің мектебіміз ұл балаларға арналған. 91 00:09:01,020 --> 00:09:04,060 Ал мынандай бала маған керек емес. 92 00:09:15,650 --> 00:09:18,900 Ақарыс, жұмысқа кірісеміз! 93 00:09:29,302 --> 00:09:30,135 Кеттік. 94 00:10:10,900 --> 00:10:13,940 Мама, сен мені қалдырмайсың ғой? 95 00:10:14,445 --> 00:10:15,278 Жоқ әрине. 96 00:10:17,485 --> 00:10:18,318 Кеттік. 97 00:11:22,137 --> 00:11:24,940 Маған Болат Асановичпен сөйлесу керек. 98 00:12:25,020 --> 00:12:26,020 Оның ұлы, 99 00:12:26,822 --> 00:12:27,730 Серік, 100 00:12:29,400 --> 00:12:32,400 оны туғаннан бері көрмеген. 101 00:12:34,770 --> 00:12:37,730 Өмірінде бір-ақ рет оған көмектесуге уәде берген. 102 00:12:39,170 --> 00:12:41,471 Сонымен, ол біздің осында келуге болатынын айтты да, 103 00:12:41,554 --> 00:12:43,977 Серікті кадет училищесіне орналастырады деген. 104 00:12:47,977 --> 00:12:50,980 Бүгін директор Серикті қабылдамайды деді. 105 00:12:51,190 --> 00:12:54,600 Өйткені ол осы мектепке біртүрлі сай келмейтіндей. 106 00:12:57,874 --> 00:12:59,770 - Кім айтты? - Директор. 107 00:13:00,400 --> 00:13:01,440 Директор? 108 00:13:16,834 --> 00:13:19,434 Тағы, Болат Асановичке ол нақұрыс деп айта салыңызшы. 109 00:13:20,150 --> 00:13:20,983 Нақұрыс? 110 00:14:01,371 --> 00:14:04,020 - Сен кіммен сөйлестің? - Ешкіммен. 111 00:14:04,650 --> 00:14:06,991 Мен көрдім ғой сенің біреумен сөйлескеніңді. Ол саған не деді? 112 00:14:07,074 --> 00:14:09,060 Мен ешкіммен сөйлескен жоқпын. 113 00:14:09,725 --> 00:14:10,558 Кеттік. 114 00:14:54,770 --> 00:14:57,730 Алина, бес минут күте тұрыңыз. Мен бос емеспін. 115 00:15:03,650 --> 00:15:06,190 Ол терезенің алдында тұруды сондай жақсы көретін. 116 00:15:07,668 --> 00:15:11,520 Мен оған қаншама рет айттым: "Тым жақын тұрма" деп. 117 00:15:12,400 --> 00:15:14,900 Ол алды да, секірді. 118 00:15:17,020 --> 00:15:19,770 Олар маған өзі секірді деп айтты. 119 00:15:20,190 --> 00:15:25,400 Ол сенің ұлыңмен жасты болған. 120 00:15:31,325 --> 00:15:33,900 Сіз анау баланың анасысыз ба? 121 00:15:39,885 --> 00:15:40,718 Иә. 122 00:15:46,137 --> 00:15:47,440 Сен білесің бе, 123 00:15:48,902 --> 00:15:51,828 сенің ұлың менің ұлымның орнын алды. 124 00:15:55,020 --> 00:15:56,190 Оның грантын. 125 00:15:58,628 --> 00:15:59,965 Мен білмедім. 126 00:16:04,148 --> 00:16:05,270 Қарашы. 127 00:16:07,657 --> 00:16:10,310 Ол сурет салғанды жақсы көретін. 128 00:16:10,971 --> 00:16:12,150 Әдемі ме? 129 00:16:15,908 --> 00:16:16,741 Әдемі. 130 00:16:22,102 --> 00:16:23,737 Алиночка, кіріңіз. 131 00:16:24,537 --> 00:16:25,370 Тоқтай тұр. 132 00:16:26,914 --> 00:16:30,650 Алып кет ұлыңды. Тезірек алып кет. 133 00:16:31,302 --> 00:16:32,727 Менің ұлым сондай көңілді болатын. 134 00:16:32,810 --> 00:16:36,310 - Тез болыңыз. Менің уақытым жоқ. - Ол өзі секіре алмады, түсінесің бе? 135 00:16:37,645 --> 00:16:40,100 Алып кет. 136 00:16:55,382 --> 00:16:58,032 Болат Асановичтен келгеніңізді неге бірден айтпадыңыз? 137 00:17:00,020 --> 00:17:01,440 Құттықтаймын. 138 00:17:02,940 --> 00:17:06,477 Сіздің ұлыңыз Қаратастың таңдаулы әскери мектебіне қабылданды. 139 00:17:06,560 --> 00:17:09,270 Қолыңызды мұнда және мұнда қойыңыз. 140 00:17:10,228 --> 00:17:11,770 - Қалам бересіз бе? - Иә. 141 00:17:17,085 --> 00:17:19,142 Анау бала неге секірді? 142 00:17:20,834 --> 00:17:21,851 Мен қайдан білейін. 143 00:17:24,400 --> 00:17:27,600 Оның анасы ол көңілді болды деп айтты. 144 00:17:28,520 --> 00:17:30,940 Ол сізге бұны айта алмады. 145 00:17:33,020 --> 00:17:37,940 Ол айтты: "Мүмкін өзі шығар" деп, бірақ ұқсамайды. 146 00:17:38,662 --> 00:17:41,200 - Ол сізге бұны айта алмады. - Неге? 147 00:17:41,600 --> 00:17:42,502 Ол қайтыс болды. 148 00:17:44,525 --> 00:17:46,225 Ұлы қайтыс болғаннан кейін бірден. 149 00:17:47,485 --> 00:17:50,650 Ол егеуқұйрық уынан уланды. 150 00:18:05,900 --> 00:18:06,770 Тоқтай тұрыңыз. 151 00:18:10,690 --> 00:18:13,400 Бір қадам шетке шығыңызшы. 152 00:18:20,102 --> 00:18:22,182 Пәлтенің түсі дұрыс. 153 00:18:23,657 --> 00:18:25,650 Қысқартудың қажеті жоқ. 154 00:19:27,177 --> 00:19:29,770 Мама, мектеп сондай үлкен! 155 00:19:30,440 --> 00:19:31,900 Сен қайда жүрсің? 156 00:19:32,770 --> 00:19:34,770 Менен алыс кетпе дедім ғой. 157 00:19:37,400 --> 00:19:38,650 Бізді қабылдады. 158 00:19:39,020 --> 00:19:43,060 Сен түсінесің бе, бұл өте беделді әрі жақсы мектеп екенін? 159 00:19:46,520 --> 00:19:49,020 Аяғыңды жоғарырақ көтер! Оңға! 160 00:19:49,554 --> 00:19:50,822 Тоқтат. 161 00:19:53,650 --> 00:19:55,770 Мынау не өзі? 162 00:19:56,285 --> 00:19:58,940 Полковник мырза, оның шашын кесуге болмайды. 163 00:19:59,645 --> 00:20:01,270 Оның айхмофобиясы бар. 164 00:20:03,150 --> 00:20:04,400 Ол не? 165 00:20:05,440 --> 00:20:07,190 Өткір заттардан қорқу. 166 00:20:08,240 --> 00:20:09,565 Өзіңіз түсінесіз ғой. 167 00:20:10,331 --> 00:20:12,150 Болат Асановичтің ұлы. 168 00:20:13,485 --> 00:20:16,400 - Қорқу дейсің бе? - Дәл солай. 169 00:20:17,908 --> 00:20:18,900 Солай де. 170 00:20:21,177 --> 00:20:22,400 Оңға! 171 00:20:24,400 --> 00:20:25,770 Тоқтат. 172 00:20:27,440 --> 00:20:28,770 Оңға! 173 00:20:29,770 --> 00:20:30,900 Тоқтат. 174 00:20:32,690 --> 00:20:33,690 Оңға! 175 00:20:33,900 --> 00:20:35,100 Тоқтат. 176 00:20:35,400 --> 00:20:36,900 Аяғыңды жоғарырақ көтер! 177 00:20:37,270 --> 00:20:38,400 Оңға! 178 00:20:39,577 --> 00:20:40,811 Тоқтат. 179 00:20:41,108 --> 00:20:41,941 Оңға! 180 00:20:42,060 --> 00:20:43,270 Тоқтат. 181 00:20:43,810 --> 00:20:47,270 Сен не әйел сияқты қылық көрсетіп тұрсың? Еркексің бе өзің, кімсің? 182 00:20:47,851 --> 00:20:48,770 Оңға! 183 00:20:48,940 --> 00:20:50,020 Тоқтат. 184 00:20:50,285 --> 00:20:51,150 Оңға! 185 00:20:51,508 --> 00:20:52,520 Тоқтат. 186 00:20:52,650 --> 00:20:54,690 Иекті жоғары көтер! Жоғарырақ! 187 00:20:54,891 --> 00:20:55,900 Оңға! 188 00:20:56,020 --> 00:20:57,270 Тоқтат. 189 00:20:57,497 --> 00:20:58,560 Оңға! 190 00:20:58,690 --> 00:21:00,020 Тоқтат. 191 00:21:00,150 --> 00:21:01,150 Оңға! 192 00:21:01,382 --> 00:21:02,520 Тоқтат. 193 00:21:02,770 --> 00:21:03,650 Оңға! 194 00:21:03,810 --> 00:21:05,400 Тоқтат. 195 00:21:05,874 --> 00:21:06,940 Тоқтат. 196 00:21:07,291 --> 00:21:08,150 Оңға! 197 00:21:08,310 --> 00:21:09,400 Тоқтат. 198 00:21:09,770 --> 00:21:11,400 Тез-тез қимылда. 199 00:21:11,650 --> 00:21:12,650 Оңға! 200 00:21:13,520 --> 00:21:14,770 Тоқтат. 201 00:21:15,150 --> 00:21:17,060 Тоқтат. 202 00:21:19,190 --> 00:21:20,067 Оңға! 203 00:21:20,150 --> 00:21:21,150 Тоқтат. 204 00:21:21,400 --> 00:21:22,233 Оңға! 205 00:21:22,400 --> 00:21:23,440 Тоқтат. 206 00:21:23,770 --> 00:21:25,020 Оңға! 207 00:21:26,365 --> 00:21:27,440 Төменірек. 208 00:21:28,948 --> 00:21:30,310 Астынан ұр. 209 00:21:33,577 --> 00:21:34,410 Жарайсың. 210 00:21:37,325 --> 00:21:38,158 Серік. 211 00:21:39,900 --> 00:21:40,940 Сенің кезегің. 212 00:21:52,640 --> 00:21:53,650 Ұр. 213 00:21:56,770 --> 00:21:58,270 Тағы. 214 00:21:58,937 --> 00:21:59,770 Тағы. 215 00:22:01,770 --> 00:22:02,994 Тық! 216 00:22:04,650 --> 00:22:05,828 Қаттырақ! 217 00:22:08,150 --> 00:22:09,270 Түсінікті. 218 00:22:14,150 --> 00:22:15,270 Айдар. 219 00:22:16,754 --> 00:22:18,520 Қаттырақ көзіне ұр. 220 00:22:19,770 --> 00:22:21,900 Көзіңе миллиметр қалғанда тоқтайсың. 221 00:22:23,668 --> 00:22:24,650 Дайынсың ба? 222 00:22:26,270 --> 00:22:27,520 Ұр. 223 00:22:28,810 --> 00:22:31,440 Мен миллиметр дедім, километр емес. Тағы ұр. 224 00:22:31,560 --> 00:22:32,650 Мама! 225 00:22:33,417 --> 00:22:34,650 Не, Серік? 226 00:22:35,965 --> 00:22:38,270 Өткір заттардан қорқуың ба? 227 00:22:39,794 --> 00:22:42,400 Кім-білер-не-фобия ма? 228 00:22:46,020 --> 00:22:49,150 Кез келген организм аман қалу үшін қарсыласуы керек. 229 00:22:50,720 --> 00:22:52,925 Ал ол қарсыласқанда, 230 00:22:53,650 --> 00:22:57,150 өзінің өмір сүруімен басқа организмдерді жояды. 231 00:22:59,150 --> 00:23:02,520 Қарсыласу дегеніміз – өлтіру деген сөз. 232 00:23:03,222 --> 00:23:08,560 Сендер жүргенде, тамақ ішкенде, су ішкенде немесе біреумен жатқанда, 233 00:23:09,554 --> 00:23:12,230 сендердің жасушаларың басқа жасушаларды өлтіреді. 234 00:23:13,051 --> 00:23:16,150 Қарсыласу дегеніміз – өлтіру деген сөз. 235 00:23:17,634 --> 00:23:20,810 Өлтіру дегеніміз - соғыс. 236 00:23:22,308 --> 00:23:28,765 Ал соғыс дегеніміз – табиғаттың ең жоғары көрінісі. 237 00:23:31,900 --> 00:23:33,850 Мен өлтіремін, 238 00:23:37,531 --> 00:23:40,400 демек мен өмір сүріп жатырмын. 239 00:23:46,502 --> 00:23:48,240 Тез-тез! 240 00:23:50,651 --> 00:23:51,905 Тезірек, Рапунцель! 241 00:23:51,988 --> 00:23:54,422 Жүр! Бол! 242 00:24:00,674 --> 00:24:03,851 Не тұрып қалдың, ең ақылдысың ба? Тұр да, тасы! 243 00:24:04,994 --> 00:24:06,400 Тезірек! 244 00:24:06,880 --> 00:24:08,262 Тұр, тасы! 245 00:24:10,114 --> 00:24:12,922 Бол, тасы! 246 00:24:13,005 --> 00:24:15,150 Тасы! 247 00:24:15,268 --> 00:24:17,400 Ал да, тасы. 248 00:24:17,770 --> 00:24:19,520 Жігіттер, тыныш. 249 00:24:23,020 --> 00:24:25,400 Тыңдашы, неге сонша тырысып тұрсың? Босаңда. 250 00:24:25,760 --> 00:24:28,440 Мамаң әдемі екен, мүмкін нөмірін берерсің? 251 00:24:32,994 --> 00:24:34,900 Тоқтай тұр, әлі де мүмкіндік бар. 252 00:24:35,657 --> 00:24:37,400 Сен неге сонша әдемісің? 253 00:24:37,874 --> 00:24:42,491 Біздің аулада көрші қыз болған, саған қатты ұқсайды. 254 00:24:43,280 --> 00:24:44,440 Сені кесейін бе? 255 00:24:48,731 --> 00:24:50,582 Тыныш, бәрі жақсы болады. 256 00:24:51,165 --> 00:24:52,980 Мен сенен сұрап тұрмын, кесейін бе? 257 00:24:54,240 --> 00:24:55,810 Мен сенен сұрап тұрмын. 258 00:25:04,731 --> 00:25:06,690 Не тұрсың? Тасы! 259 00:25:15,900 --> 00:25:18,310 Тезірек бол, черт! 260 00:25:18,582 --> 00:25:21,337 Бол! 261 00:25:29,382 --> 00:25:31,440 Болды, апар. 262 00:25:32,171 --> 00:25:33,150 Қазір. 263 00:25:35,257 --> 00:25:37,400 Болды, жетеді. 264 00:25:54,365 --> 00:25:56,800 Төртеуін атып тастаған, елестетші. 265 00:25:56,900 --> 00:26:01,270 Айтуынша, олардың елестері әр он төрт жыл сайын осы жерде жүреді екен. 266 00:26:01,668 --> 00:26:03,810 Шын ба? 267 00:26:03,942 --> 00:26:05,440 Базара… 268 00:26:05,782 --> 00:26:08,520 Рапунцель, тірісің бе әлі? 269 00:26:08,857 --> 00:26:11,150 Жігіттер, күлкілі емес. 270 00:26:11,270 --> 00:26:13,506 Былай істейік. Біз сені шығарамыз, 271 00:26:13,589 --> 00:26:17,770 бірақ сен анық, дауыстап: "мен педикпін" деп айту керексің. 272 00:26:23,074 --> 00:26:25,650 Кәне! 273 00:26:42,411 --> 00:26:44,190 Мама! 274 00:26:44,310 --> 00:26:45,900 Мама! 275 00:26:46,810 --> 00:26:48,400 Мама! 276 00:26:49,690 --> 00:26:51,150 Мама! 277 00:26:58,308 --> 00:27:01,520 Ешбір тараптың айқын артықшылығы болмады. 278 00:27:03,760 --> 00:27:05,650 Жертаса соғысы басталды. 279 00:27:06,765 --> 00:27:09,480 Елде шұғыл мобилизация енгізілді. 280 00:27:10,262 --> 00:27:14,765 Мұның барлығы, әрине, үлкен наразылыққа, бүліктерге әкелді. 281 00:27:16,788 --> 00:27:23,150 Бірақ патша барлығына өзінің әлі де күшті екенін дәлелдегісі келді. 282 00:27:23,382 --> 00:27:24,932 Сол себепті соғысты тоқтатпады. 283 00:27:25,542 --> 00:27:28,560 Енді сұрақ: патшаның мағынасыз амбициясы үшін 284 00:27:28,900 --> 00:27:32,520 қанша адам қаза тапты? 285 00:27:35,260 --> 00:27:37,791 Балалар, сендер – болашақ әскери қызметшілерсіңдер. 286 00:27:37,874 --> 00:27:39,657 Сендерді осы іске үйретіп жатыр. 287 00:27:41,005 --> 00:27:46,730 Бірақ мен сендердің соғыстың өлім екенін ұмытпағандарыңды қалаймын. 288 00:28:09,650 --> 00:28:11,440 Мен күлкілі бірдеңе айттым ба? 289 00:28:12,060 --> 00:28:13,650 Жоқ. 290 00:28:14,190 --> 00:28:16,031 Неге сен бүкіл сыныптың алдында күлдің? 291 00:28:16,114 --> 00:28:19,520 Жай, түсім еске түсіп кетті. 292 00:28:20,000 --> 00:28:21,020 Түс дейсің бе? 293 00:28:24,045 --> 00:28:25,150 Қандай? 294 00:28:26,034 --> 00:28:30,271 Сен тура осылай келіп сұрадың: "Сен неге бүкіл сыныптың алдында күлдің?" 295 00:28:30,354 --> 00:28:32,940 Сосын мына стақан құлады. 296 00:28:33,810 --> 00:28:35,270 Сосын… 297 00:28:37,497 --> 00:28:39,074 Есікті қақты. 298 00:28:41,020 --> 00:28:44,708 Мен саған: "Жоқ, керек емес. Барма," дедім. 299 00:28:46,020 --> 00:28:48,650 Бірақ сен бәрібір бардың. 300 00:28:49,600 --> 00:28:54,650 Сосын сен есікті аштың, ал сол жерде… 301 00:28:58,150 --> 00:29:00,650 Есіктің артында… 302 00:29:01,940 --> 00:29:06,400 Есіктің артында өте-өте қорқынышты бірдеңе тұрды. 303 00:29:22,000 --> 00:29:25,165 Есікті ашпа. Ол кіреді. Керек емес. 304 00:29:28,150 --> 00:29:29,040 Жақындама. 305 00:29:57,657 --> 00:29:58,770 Мынау не? 306 00:30:00,182 --> 00:30:03,107 - Мен өзім қасып тастадым. - Сені тағы біреу ұрда ма? 307 00:30:03,190 --> 00:30:05,037 - Жоқ. - Кім бұны жасаған? 308 00:30:05,120 --> 00:30:07,654 - Жоқ. - Не деп тұрсың? 309 00:30:07,737 --> 00:30:09,270 Сені мұнда да ұра ма? 310 00:30:09,400 --> 00:30:11,900 Неге сені үнемі барлық жерде ұрады? 311 00:30:12,150 --> 00:30:14,877 Неге сені үнемі ұрады? Неге сен ешқашан айтпайсың? 312 00:30:14,960 --> 00:30:17,131 Неге өзіңді қорғай алмайсың? 313 00:30:44,571 --> 00:30:46,502 Противогазбен 30 рет отырып-тұру. 314 00:30:51,150 --> 00:30:52,520 Менің сұрағым бар. 315 00:30:55,337 --> 00:30:59,400 Мына ханымның ұлына кім тиіскен? 316 00:31:03,400 --> 00:31:04,520 Үндемейсіңдер ме? 317 00:31:05,657 --> 00:31:06,650 Жарайсыңдар. 318 00:31:07,900 --> 00:31:10,150 Ешкімнің айтқысы келмейтін сияқты. 319 00:31:13,680 --> 00:31:15,770 Децимация деген не екенін білесіңдер ме? 320 00:31:18,650 --> 00:31:21,150 Бұл – римдік әскерлерді жазалау түрі. 321 00:31:23,622 --> 00:31:26,520 Мен сендердің араларынан біреуіңді таңдаймын, 322 00:31:27,337 --> 00:31:30,270 ол барлығың үшін жазаға тартылады. 323 00:31:33,942 --> 00:31:37,360 Бір, екі, үш. 324 00:31:40,640 --> 00:31:41,650 Сен. 325 00:31:42,845 --> 00:31:43,900 Саптан шық. 326 00:31:48,270 --> 00:31:54,548 Сен таңдаулысың. Сен барлығының кінәсін өз мойныңа аласың. 327 00:31:56,868 --> 00:31:57,794 Шешің. 328 00:32:06,628 --> 00:32:08,528 Сіз не мазақ қойылымын жасап жатырсыз? 329 00:32:10,022 --> 00:32:12,472 Сіз жай ғана оны ұрған адамды жазалай алмайсыз ба? 330 00:32:13,634 --> 00:32:15,520 Бұл ақымақтық қой. Бұл заңсыз ғой. 331 00:32:16,491 --> 00:32:19,005 Мына ханым бізге заң туралы айтып тұр. 332 00:32:20,525 --> 00:32:27,085 Генералдың жасырын қатыны, бұл жерге таныстықпен орналасқан. 333 00:32:28,342 --> 00:32:31,650 Өзінің ұлын да осы жерге алып келді. 334 00:32:32,020 --> 00:32:34,160 Ол бізге заң туралы айтып тұр. 335 00:32:35,770 --> 00:32:38,600 Ал бізде бір ғана заң бар. 336 00:32:39,931 --> 00:32:42,940 Рим империяның заңы! 337 00:32:49,270 --> 00:32:51,690 Итті көрсет те, үр. 338 00:33:04,520 --> 00:33:06,899 Кім істегенін айта аласың ба? 339 00:33:06,982 --> 00:33:07,857 Ал енді барлығың бірге! 340 00:33:07,940 --> 00:33:11,005 Кім істегенін айта аласың ба? 341 00:33:15,245 --> 00:33:16,980 Топ, тыныш! 342 00:33:22,125 --> 00:33:24,720 Сен бұны да істей алмайсың ба? 343 00:33:25,851 --> 00:33:27,900 Сен бұл өмірде адам болмайсың. 344 00:33:28,605 --> 00:33:29,940 Сен сорлысың. 345 00:33:48,460 --> 00:33:52,110 Мен білмеймін, енді қалай? Егер оны барлық мектептерде ұрып-соғатын болса. 346 00:33:52,650 --> 00:33:54,350 Мен қайта-қайта көше алмаймын ғой. 347 00:33:57,400 --> 00:34:00,400 Мұнда бір тұратын жеріміз бен жұмысым бар. 348 00:34:00,690 --> 00:34:02,520 Несиелерді төлеу керек. 349 00:34:03,211 --> 00:34:07,020 Мүмкін, мен… Менің оны бағуға шамам жоқ. 350 00:34:08,925 --> 00:34:11,690 Оның еркек емес сияқтылығынан қорқамын. 351 00:34:12,940 --> 00:34:14,840 Біртүрлі дұрыс емес болып өсіп келеді. 352 00:34:18,137 --> 00:34:19,987 Білмеймін, еркекке ұқсамай ма, қалай? 353 00:34:22,834 --> 00:34:23,810 Қазір. 354 00:34:24,708 --> 00:34:26,270 Неге жүгіріп жатырсыңдар? 355 00:34:28,160 --> 00:34:29,910 Анау жерде кадетті өлтіріпті дейді. 356 00:34:30,650 --> 00:34:31,885 Қалай? Не болды? 357 00:34:50,900 --> 00:34:53,650 - Ешкімді кіргізбеңдер, ештеңеге тимеңдер. - Құп болады! 358 00:34:54,240 --> 00:34:59,520 Қаладағы басқармаға қоңырау шал. Хабарлау керек. Және әскери милицияны шақыр. 359 00:35:00,411 --> 00:35:03,520 Мұнда із қалдырмас үшін қалпақтар мен қолғаптарды дайындаңдар. 360 00:35:03,794 --> 00:35:04,850 Құп болады, командир. 361 00:35:05,188 --> 00:35:06,190 Тоқта. 362 00:35:06,440 --> 00:35:09,060 - Мұнда не болды? - Қалай не? 363 00:35:10,285 --> 00:35:11,768 - Кадет өзін-өзі өлтірді. - Серік? 364 00:35:11,851 --> 00:35:15,131 Мен білмеймін, Серік пе, Серік емес пе. Болды, ештеңе айтпаймын. 365 00:35:15,440 --> 00:35:16,294 Анау жерде Серік емес қой? 366 00:35:16,377 --> 00:35:18,375 Мен білмеймін, Серік пе, Серік емес пе. 367 00:35:18,458 --> 00:35:20,770 Ешкімді кігізбеуге бұйрық түсті. Қыдырып кел. 368 00:35:20,868 --> 00:35:23,505 - Серік шықты ғой? - Мен көрмедім. 369 00:35:23,588 --> 00:35:25,538 - Көрмедіңдер ме? - Көрмедік. Білмейміз. 370 00:35:32,800 --> 00:35:35,310 Серік?! 371 00:35:46,068 --> 00:35:46,901 Серік?! 372 00:36:17,560 --> 00:36:20,520 …оқ-дәрі жәшіктерінің, 373 00:36:20,754 --> 00:36:22,900 ротаның мүлкінің және сарбаздар 374 00:36:23,040 --> 00:36:25,477 ротаның мүлкінің және сарбаздар 375 00:36:25,560 --> 00:36:27,567 мен сержанттардың жеке заттарының сақталуына жауап береді. 376 00:36:27,650 --> 00:36:29,937 Рота бойынша кезекші 377 00:36:30,020 --> 00:36:31,597 рота бойынша кезекші офицерге бағынады. 378 00:36:31,680 --> 00:36:33,650 рота бойынша кезекші офицерге бағынады. 379 00:36:33,770 --> 00:36:35,794 Рота бойынша кезекші 380 00:36:35,965 --> 00:36:38,937 сарбаздардан тағайындалып, 381 00:36:39,020 --> 00:36:42,020 оның қарауында тұрған заттардың 382 00:36:42,150 --> 00:36:44,020 сақталуына жауап береді. 383 00:37:32,685 --> 00:37:33,810 Ұстай тұр. 384 00:39:55,400 --> 00:39:58,900 Біз барлық деректерді жинаймыз, түсінесіңдер ме? 385 00:40:00,240 --> 00:40:02,400 Қылмыс болған орынды мұқият зерттейміз. 386 00:40:02,900 --> 00:40:05,060 Дәлелдерді, заттай дәлелдерді жинаймыз. 387 00:40:05,222 --> 00:40:07,770 Қалай түсіндірсем болады? Біз тергеуші секілдіміз. 388 00:40:09,190 --> 00:40:11,885 Шерлок Холмс сияқты. Шерлок Холмсты білесіңдер ме? 389 00:40:12,270 --> 00:40:14,019 Жарайды, жігіттер, неге мен туралы ғана сөйлесіп тұрмыз? 390 00:40:14,102 --> 00:40:15,277 Енді сендер туралы сөйлесейік. 391 00:40:15,360 --> 00:40:18,057 Оқудан бос уақытта не істейсіңдер? 392 00:40:18,270 --> 00:40:20,739 Қандай фильмдерді көресіңдер, қандай ойындарды ойнайсыңдар? 393 00:40:20,822 --> 00:40:22,687 Қазір сендерге Айдар туралы сұрақтар қояды. 394 00:40:22,770 --> 00:40:24,520 Мен өзім қоямын, жарай ма? Рақмет. 395 00:40:25,440 --> 00:40:26,273 Жігіттер. 396 00:40:27,020 --> 00:40:29,400 Жарайды, жігіттер, қандай музыканы тындайсыңдар? 397 00:40:31,520 --> 00:40:33,770 Қайрат Нұртасты тыңдайсыңдар ма? Тыңдайсың ба? 398 00:40:33,900 --> 00:40:36,008 Білмейсің бе? Сен Қайрат Нұртасты білмейсің бе, не? 399 00:40:36,091 --> 00:40:37,310 Сендерге не болған? 400 00:40:48,590 --> 00:40:49,477 Сұрақтарыңыз болады ма? 401 00:40:49,560 --> 00:40:52,560 Жоқ, сұрақтарым жоқ. Үлкен рақмет, жігіттер. Көмектестіңдер. 402 00:40:52,690 --> 00:40:54,690 Бара берсеңдер болады. 403 00:40:55,154 --> 00:40:57,005 Темекі шешуге кеттіңдер ме? 404 00:40:57,108 --> 00:40:58,560 Темекі шекпеңдер. 405 00:40:58,811 --> 00:41:02,261 Спортпен шұғылданып жүрсің бе? Ал сен, бала, бір-екі ауыз сөзге қалшы. 406 00:41:03,497 --> 00:41:04,690 Отыр. 407 00:41:07,520 --> 00:41:08,720 Атың кім? 408 00:41:09,360 --> 00:41:12,240 - Бұл Серік. Менің ұлым. - Серік пе? 409 00:41:12,491 --> 00:41:13,577 Сіздің ұлыңыз ба? 410 00:41:14,020 --> 00:41:15,490 Серік, қара. 411 00:41:15,574 --> 00:41:17,971 Неге сіз онымен рұқсатсыз сөйлесіп тұрсыз? 412 00:41:18,297 --> 00:41:19,727 Ханым, мен тек екі ауыз сөз айтайын. 413 00:41:19,810 --> 00:41:21,437 - Сіз кімсіз, тергеушісіз бе? - Иә, басқармадан. 414 00:41:21,520 --> 00:41:23,437 Неге сіз кәмелетке толмағандардың 415 00:41:23,520 --> 00:41:25,002 ісі жөніндегі инспектордың қатысуысыз балаға 416 00:41:25,085 --> 00:41:26,567 сұрақ қоюға құқығыңыз жоқ екенін білмейсіз? 417 00:41:26,650 --> 00:41:29,402 Ханым, бұл тергеу емес. Балаға бірнеше сұрақ қоямын. 418 00:41:29,485 --> 00:41:31,437 - Сіз басқармадансыз ба? - Иә. 419 00:41:31,520 --> 00:41:33,037 Бастығыңыз кім? Мен де өз құқығымды білемін. 420 00:41:33,120 --> 00:41:37,070 Мен қазір оған қоңырау шалып, сіздің мұнда не істеп жатқаныңызды айтып беремін. 421 00:41:38,068 --> 00:41:40,118 - Кешіріңіз, есіміңіз кім болады? - Алина. 422 00:41:40,251 --> 00:41:43,900 Алина, мынадай жағдай болып тұр. Қазір мұнда әскери полиция келеді. 423 00:41:44,845 --> 00:41:46,891 Ұлыңызға айтыңыз, ол ештеңе көрмегенін, 424 00:41:46,982 --> 00:41:51,020 ештеңе білмейтінін және сол дәретханада мүлдем болмағанын айтсын. 425 00:41:51,874 --> 00:41:54,145 Неге сіз ол дәретханада болды деп ойлап тұрсыз? 426 00:41:54,228 --> 00:41:56,900 Сіз кителін қараңыз. Оң жағында қаны бар. 427 00:42:06,525 --> 00:42:07,900 Сен сол жерде болдың ба? 428 00:42:14,925 --> 00:42:15,977 Бес минутқа. 429 00:42:16,868 --> 00:42:18,020 Маған төрт те жетеді. 430 00:42:18,594 --> 00:42:19,940 Кеттік. Серік пе? Кеттік. 431 00:42:22,674 --> 00:42:23,857 Кеттік, екі ауыз сөзге, бауырым. 432 00:42:23,940 --> 00:42:25,150 Диктофонсыз болады ма? 433 00:42:25,270 --> 00:42:28,270 Бәрі жақсы болады. Кеттік. Кішкене сөйлесіп алайық. 434 00:42:29,020 --> 00:42:30,650 Насвай атасың ба? 435 00:42:52,240 --> 00:42:54,400 Былай кішкене. 436 00:43:00,960 --> 00:43:03,710 Қара. Қазір біз сенімен тергеу экспериментін өткіземіз. 437 00:43:04,731 --> 00:43:06,440 Сен маған көмектесесің, жарай ма? 438 00:43:08,400 --> 00:43:12,125 Мынау пышақты былай ұстады. 439 00:43:14,150 --> 00:43:15,974 Ал бірінші соққыны ол қай жерге жасады? 440 00:43:16,057 --> 00:43:18,600 Мына жерге ме, әлде мына жерге ме? Сен көрдің бе? 441 00:43:19,748 --> 00:43:22,698 Әрине, сен көрген жоқсын. Сен сол сәтте көзіңді жұмып алдың. 442 00:43:23,020 --> 00:43:25,670 Сен осында тұрдың да, ештеңе көрген жоқсың, солай ма? 443 00:43:26,091 --> 00:43:28,900 Ол өзін-өзі былай ұрды, былай ұрды. 444 00:43:29,782 --> 00:43:31,737 Сосын, қара. 445 00:43:35,462 --> 00:43:38,150 Ол кафельге соғылып, құлады. 446 00:43:38,525 --> 00:43:39,650 Солай ма? 447 00:43:41,885 --> 00:43:43,020 Солай болды-ау. 448 00:43:44,091 --> 00:43:48,060 Бірдеңе ойнайсың ба? Атылыс, көлік айдап. 449 00:43:48,982 --> 00:43:50,560 PlayStation. 450 00:43:50,914 --> 00:43:53,691 PlayStation ойнайсың ба? Қандай ойындар? 451 00:43:54,720 --> 00:43:55,770 Ойнадым. 452 00:43:56,068 --> 00:43:59,150 Тимур аға не қойды, соны ойнадым. 453 00:44:00,811 --> 00:44:01,770 Өгей әкең ғой? 454 00:44:03,508 --> 00:44:04,400 Жігіті. 455 00:44:05,451 --> 00:44:06,440 Маманың жігіті ма? 456 00:44:07,600 --> 00:44:09,310 Түсінікті. 457 00:44:11,120 --> 00:44:12,560 Мен де әкесіз өстім ғой. 458 00:44:14,594 --> 00:44:17,650 Мама түрлі жігіттерді үйге әкелетін. 459 00:44:19,097 --> 00:44:20,520 Біреуі болған. 460 00:44:21,690 --> 00:44:23,270 Оңбаған. 461 00:44:23,650 --> 00:44:25,650 Мені қатты ұратын. 462 00:44:25,885 --> 00:44:28,674 Сені өгей әкең ұрды ма? 463 00:44:29,108 --> 00:44:30,400 Мені ұрған. 464 00:44:31,560 --> 00:44:33,440 Сен оны өлтірдің бе? 465 00:44:34,468 --> 00:44:37,270 Жоқ, ол не дегенің? Мен кішкентай болдым ғой. 466 00:44:38,020 --> 00:44:41,337 Қалай? Күшім жетпейтін еді. Сосын мен өстім, бәрі ұмытылды. 467 00:44:45,554 --> 00:44:49,497 Ер адам өзін қорғауы керек. 468 00:44:57,560 --> 00:45:02,810 Ер адам дегеніміз – шешім қабылдай алатын адам. 469 00:45:04,020 --> 00:45:05,020 Дұрыс шешімдерді. 470 00:45:06,731 --> 00:45:11,400 Қазір мен сенің еркекше әрекет етіп, 471 00:45:12,422 --> 00:45:15,760 шешім қабылдағаныңды және маған жауап бергеніңді қалаймын. 472 00:45:17,760 --> 00:45:18,593 Серік. 473 00:45:20,422 --> 00:45:21,255 Сен 474 00:45:22,674 --> 00:45:23,524 мұнда не болғанын 475 00:45:24,982 --> 00:45:26,400 көрдің бе? 476 00:45:58,891 --> 00:46:03,270 Маке, бізде осындай жағдай болып тұр. Тергеуші келді, басқармадан. 477 00:46:04,445 --> 00:46:06,214 - Қалай? - Рахымжанов. 478 00:46:06,297 --> 00:46:08,294 - Рахымжанов. - Біржан Рахымжанов. 479 00:46:08,377 --> 00:46:09,440 Біржан. 480 00:46:10,022 --> 00:46:14,100 Бізде тергеуді азаматтық емес, әскери милиция жүргізеді ғой. 481 00:46:22,765 --> 00:46:23,600 Иә? 482 00:46:24,982 --> 00:46:26,900 Біржан Рахымжанов, басқармадан. 483 00:46:28,605 --> 00:46:29,770 Не дейсіз? 484 00:46:33,942 --> 00:46:34,775 Түсіндім. 485 00:46:37,382 --> 00:46:38,270 Құп болады. 486 00:46:42,948 --> 00:46:45,310 - Баруға рұқсат па? - Барыңыз. 487 00:46:49,862 --> 00:46:51,600 Ал бала не деді? 488 00:46:52,914 --> 00:46:55,417 Ештеңе айтқан жоқ. Ештеңе білмейді, ештеңе көрмеді. 489 00:46:56,674 --> 00:46:57,770 Бара беріңіз. 490 00:47:00,182 --> 00:47:03,885 Полковник мырза, қазір милиция емес, полиция. 491 00:47:04,251 --> 00:47:07,150 Милиция басқа мемлекетте болған. Ол қазір жоқ. 492 00:47:32,525 --> 00:47:38,560 ЕКІНШІ ЕРЕЖЕ – ҚАРАСТЫРЫП ЖАТҚАН ӘРБІР ҚИЫНДЫҚТЫ 493 00:47:38,850 --> 00:47:45,760 МҮМКІНДІГІНШЕ КӨП БӨЛІКТЕРГЕ БӨЛІП ҚАРАСТЫРУ ҚАЖЕТ. 494 00:48:13,980 --> 00:48:15,230 Серік? 495 00:48:15,977 --> 00:48:17,627 Сен дәрумендеріңді ішіп алдың ба? 496 00:48:38,400 --> 00:48:40,270 Сынып қалды. 497 00:48:41,520 --> 00:48:42,650 Бола берсін. 498 00:48:43,650 --> 00:48:46,188 Білмеймін, неге егеуқұйрықтар мұнда сонша қаптап кетті. 499 00:48:46,271 --> 00:48:47,950 Қаратаста олар миллиондап жүр. 500 00:48:48,902 --> 00:48:50,422 Білесіз бе, міне. 501 00:48:52,754 --> 00:48:55,131 Мынау жақсы. 502 00:48:55,940 --> 00:48:59,531 Екі қасық адамды өлтіреді, біреуі - егеуқұйрықты. 503 00:49:00,194 --> 00:49:04,060 Тек балалардың қолы жетпейтін жерлерде сақтаңыз. 504 00:49:04,742 --> 00:49:06,150 Сіздің балаларыңыз бар ғой? 505 00:49:07,150 --> 00:49:09,020 Иә, бірақ ол ер жеткен. Уайымдамаңыз. 506 00:49:09,782 --> 00:49:10,615 Күйеуіңіз ше? 507 00:49:13,474 --> 00:49:14,342 Күйеуім бар. 508 00:49:15,280 --> 00:49:16,182 Өтірік айтасың. 509 00:49:17,817 --> 00:49:19,020 Күйеуің жоқ. 510 00:49:21,770 --> 00:49:23,310 Сіз біттіңіз бе? 511 00:49:26,060 --> 00:49:27,190 Сау болыңыз. 512 00:49:27,360 --> 00:49:30,930 Қара, сен қазір есікті жабасың да, маған қарап отырасың, 513 00:49:31,013 --> 00:49:33,270 ал мен өзімді өзім уқалаймын. 514 00:49:34,900 --> 00:49:37,400 Өтінемін, кетіңізші. Мұнда бала жүр. 515 00:49:37,725 --> 00:49:39,951 Қалай "кетші"? Саған қиын ба, не? 516 00:49:40,034 --> 00:49:41,760 Өтінемін, кетіңізші. Мұнда… 517 00:49:43,234 --> 00:49:44,520 Мұнда бала жүр. 518 00:49:50,971 --> 00:49:53,650 Мен тарақандарды да улай аламын. 519 00:49:55,851 --> 00:49:59,051 Мен тарақандарды да улай аламын. 520 00:50:01,150 --> 00:50:04,270 Мен тарақандарды да улай аламын. 521 00:51:23,040 --> 00:51:23,908 Мұнда кім болды? 522 00:51:27,400 --> 00:51:28,450 Сен кіммен сөйлестің? 523 00:51:31,440 --> 00:51:32,650 Неге жағаң кір? 524 00:51:39,650 --> 00:51:41,020 Неге үндемейсің? Бар, жу. 525 00:51:42,810 --> 00:51:45,520 Сенің ер адамдармен өзіңді ұстауың дұрыс емес. 526 00:51:46,708 --> 00:51:47,900 Дұрыс емес деген қалай? 527 00:51:51,020 --> 00:51:52,440 Сен оларды өзіңе тартасың. 528 00:51:55,017 --> 00:51:56,310 Мен оны не үшін істеймін? 529 00:51:57,770 --> 00:52:00,470 Екеуіміз де сен бұны не үшін жасап жатқаныңды білеміз. 530 00:52:00,605 --> 00:52:03,862 Сен есіңнен ауыстың ба? Сен шешеңмен қалай сөйлесесің?! 531 00:52:03,965 --> 00:52:05,770 Сен шешеңмен қалай сөйлесесің?! 532 00:52:06,190 --> 00:52:07,185 Сені кім үйретті?! 533 00:52:07,268 --> 00:52:11,150 Өтінемін, сұраймын сіздең, қойыңызшы! 534 00:52:11,702 --> 00:52:13,107 Аты-жөнің?! 535 00:52:13,190 --> 00:52:15,345 Өтінемін, мен бәрін айтамын! 536 00:52:15,428 --> 00:52:18,994 Атып тастаңдар! 537 00:52:21,190 --> 00:52:23,270 Бұл қалжың ғой. 538 00:52:24,788 --> 00:52:26,400 Сенің нең дұрыс емес? 539 00:52:58,571 --> 00:52:59,650 Не? 540 00:53:16,171 --> 00:53:18,350 Сен бұны не үшін істеп жүрсің? 541 00:53:18,940 --> 00:53:20,540 Сен оларды не үшін қинап жүрсің? 542 00:53:26,690 --> 00:53:28,690 Сенің нең дұрыс емес? 543 00:53:31,520 --> 00:53:35,310 Менің жай өлтіргім келіп жүр. 544 00:54:07,691 --> 00:54:09,350 Ауырады ма? 545 00:54:31,885 --> 00:54:33,400 Оны ешкім ұрған жоқ. 546 00:54:34,190 --> 00:54:36,060 Ол күні бойы менімен болған. 547 00:54:41,840 --> 00:54:42,891 Қалай сонда? 548 00:54:44,270 --> 00:54:46,020 Мен оны істеді деп ойлайсыз ба? 549 00:54:48,900 --> 00:54:51,000 Мен жақсы анамын, мен солай істей алмаймын. 550 00:55:10,270 --> 00:55:11,900 Біз үйде болдық. 551 00:55:13,200 --> 00:55:17,577 Мен оның алдында оны жудым, ештеңе көгерген жоқ, сурет болған жоқ. 552 00:55:19,520 --> 00:55:23,654 Сосын ол ойнап отырды, мен жақындадым да, күрткесін шештім. 553 00:55:23,737 --> 00:55:28,060 Ал сол жері көгерген, біреу сурет салғандай. 554 00:55:29,900 --> 00:55:31,400 Демек, үйде пайда болды. 555 00:55:33,965 --> 00:55:35,365 Бірақ үйде ешкім болған жоқ. 556 00:55:36,690 --> 00:55:37,900 Әлде… 557 00:55:50,114 --> 00:55:52,560 Демек үйде… 558 00:55:54,777 --> 00:55:56,480 Демек оны 559 00:55:57,177 --> 00:55:59,060 біреу іштен қинап жатыр. 560 00:57:27,405 --> 00:57:29,055 Сіз бір жолды өткізіп жібердіңіз. 561 00:58:33,508 --> 00:58:34,650 Ол өзгеріп кетті. 562 00:58:36,194 --> 00:58:38,020 Өлген құстарды әкелді. 563 00:58:39,810 --> 00:58:41,897 Жалпы біртүрлі болып жүр. 564 00:59:26,160 --> 00:59:30,400 Сонымен, бұл ең қарапайым психологиялық тест. Оның атауы – Сонди тесті. 565 00:59:31,382 --> 00:59:33,332 Міне, алдыңда бірнеше бет бейнелер бар. 566 00:59:34,822 --> 00:59:37,172 Өзіңе ең жағымсыз болып көрінген жүзді таңдашы. 567 00:59:45,020 --> 00:59:48,440 Түсінікті. Маған бәрі түсінікті. 568 00:59:50,310 --> 00:59:53,020 Кешіріңіз, сізге бір сұрақ қойсам болады ма? 569 00:59:53,770 --> 00:59:58,810 Маған осы сұраққа барынша шынайы, ойлы және адал жауап беріңізші. 570 00:59:59,690 --> 01:00:01,520 Жауап беруге асықпаңыз. 571 01:00:03,314 --> 01:00:05,150 Мұқият ойланып алыңыз. 572 01:00:07,337 --> 01:00:09,150 Дайынсыз ба? 573 01:00:13,310 --> 01:00:14,810 Сіз ұлыңызды жақсы көресіз бе? 574 01:00:15,005 --> 01:00:17,657 Жауап беруге асықпаңыз. 575 01:00:18,020 --> 01:00:20,270 Мұқият ойланыңыз. Он секунд беремін. 576 01:00:24,708 --> 01:00:28,060 Сонымен, мен сұрағымды қайталаймын. Сіз ұлыңызды жақсы көресіз бе? 577 01:00:35,360 --> 01:00:36,350 Иә. 578 01:00:40,810 --> 01:00:42,310 Сіз ұлыңызды жақсы көресіз бе? 579 01:00:46,388 --> 01:00:48,310 Сіз ұлыңызды жақсы көресіз бе? 580 01:00:54,891 --> 01:00:56,520 Сіз ұлыңызды жақсы көресіз бе? 581 01:01:13,028 --> 01:01:15,020 Сіз ұлыңызды жақсы көресіз бе? 582 01:01:18,150 --> 01:01:19,650 Сіз… 583 01:01:23,600 --> 01:01:25,702 Сіз ұлыңызды жақсы көресіз бе? 584 01:01:38,171 --> 01:01:42,650 Маған құжаттарды алу керек. Менің Серікті мектептен шығарып алғым келеді. 585 01:01:43,691 --> 01:01:45,770 Бұл жер оған арналмаған сияқты. 586 01:01:50,171 --> 01:01:51,850 Ол мүмкін емес. 587 01:01:52,982 --> 01:01:56,100 Ол жылдың соңына дейін оқу керек. 588 01:01:58,525 --> 01:02:02,850 Сонда мен ана ретінде өз баламды алып кете алмаймын ба? 589 01:02:03,485 --> 01:02:06,850 Алиночка, бұл не қылық? 590 01:02:08,011 --> 01:02:11,962 Бірде Серігіңізді бұл жерге таныстықпен орналастырасыз, 591 01:02:12,045 --> 01:02:14,237 енді оны алып кеткіңіз келіп тұр. 592 01:02:14,868 --> 01:02:18,730 Әскери мектеп оқушыларының Қаратастың аумағынан шығуға құқығы жоқ. 593 01:02:19,474 --> 01:02:21,274 Менің жұмыстан кетуімді қалайсыз ба? 594 01:02:22,068 --> 01:02:24,980 Серік біртүрлі болып кетті. 595 01:02:28,754 --> 01:02:31,577 Ол қатыгез әрі бағынбайтын болып кетті. 596 01:02:34,000 --> 01:02:35,737 Ол үйге өлген құстарды әкелді. 597 01:02:43,828 --> 01:02:45,230 Өлген құстарды ма? 598 01:02:50,754 --> 01:02:54,502 Айтыңызшы, оны мектепте бұрын ұрды ма? 599 01:02:56,491 --> 01:02:57,324 Ұрды. 600 01:02:58,594 --> 01:02:59,850 Ал қазір ше? 601 01:03:01,920 --> 01:03:02,770 Қазір ұрмайды. 602 01:03:04,057 --> 01:03:05,560 Көріп тұрсыз ба? 603 01:03:06,354 --> 01:03:07,980 Ол ер жетіп келеді. 604 01:03:10,651 --> 01:03:12,331 Мен түсінбей тұрмын. 605 01:03:13,954 --> 01:03:15,350 Сіз әйелсіз. 606 01:03:16,628 --> 01:03:18,980 Ер адамдарды түсіну сіздің міндетіңіз емес. 607 01:03:19,748 --> 01:03:24,160 Сіз білесіз бе, қазіргі заманда ер адамды әйелге айналдыруға тырысады. 608 01:03:25,725 --> 01:03:31,600 Бірақ олар әрбір ер адамның ішінде күшті өлтіру инстинкті бар екенін түсінбейді. 609 01:03:32,868 --> 01:03:34,100 Бұл – қалыпты нәрсе. 610 01:03:42,045 --> 01:03:43,600 Мен сізге көмектесе аламын. 611 01:03:45,885 --> 01:03:50,685 Жарты жылдан кейін Серікті сіз қалаған жерге ауыстырып беремін. 612 01:03:51,885 --> 01:03:55,810 Бірақ жарты жылдан кейін мен оны нақты алып кете аламын ба? 613 01:03:57,302 --> 01:04:00,948 Мүмкін, жарты жылдан кейін осы жер оған ұнап қалар? 614 01:04:05,177 --> 01:04:07,100 Жақсы, рақмет. 615 01:04:08,000 --> 01:04:10,230 Мен одан нағыз жауынгер жасаймын. 616 01:04:12,068 --> 01:04:15,680 Ол сол әлсіздерді өлтіретін болады. 617 01:04:19,325 --> 01:04:20,480 Кімді өлтіретін болады? 618 01:04:26,262 --> 01:04:27,142 Әлсіздерді. 619 01:04:30,160 --> 01:04:31,350 Қандай әлсіздерді? 620 01:04:32,228 --> 01:04:33,600 Әлсіздерді дедім ғой. 621 01:04:35,880 --> 01:04:37,380 Анау. 622 01:04:38,308 --> 01:04:39,371 Әлсіздерді. 623 01:04:58,251 --> 01:04:59,699 - Полковник мырза? - Иә? 624 01:04:59,782 --> 01:05:02,500 - М16 ше? - Шірік. 625 01:05:02,880 --> 01:05:08,880 Тек су немесе құм түссе болды, бәрі бітті. Бірден атпай қалады. 626 01:05:09,737 --> 01:05:12,328 Көпшілігі сыртта. Жалпы, олар соғысуды білмейді. 627 01:05:12,411 --> 01:05:14,214 Америкалықтар мақтайды ғой. 628 01:05:14,297 --> 01:05:18,300 Олар соғысады, білесің бе, анау сияқты… 629 01:05:31,380 --> 01:05:34,580 Біздікілерге жетесің де, окопқа кіріп, сиесің, бәрі дұрыс болады. 630 01:05:55,250 --> 01:05:56,250 Не болды? 631 01:05:59,050 --> 01:06:00,500 Не болып жатыр? 632 01:06:12,082 --> 01:06:14,130 Бәке, қой! 633 01:06:17,130 --> 01:06:20,250 Бәке, тыныштал! 634 01:06:21,250 --> 01:06:23,880 Қойсайшы, Бәке! 635 01:06:24,605 --> 01:06:26,880 Не болып жатыр?! 636 01:07:08,380 --> 01:07:14,822 ҮШІНШІ ЕРЕЖЕ – ОЙДЫ РЕТІМЕН ҚҰРУ ҚАЖЕТ, ҚАРАПАЙЫМ НӘРСЕЛЕРДЕН БАСТАП. 637 01:07:50,630 --> 01:07:52,278 Қаратастағы әскери мектепте өлтірілген кадеттер туралы аңыз. 638 01:07:52,361 --> 01:07:53,667 Расталмаған, бірақ осындай әңгімелер бар. 639 01:07:53,750 --> 01:07:55,837 38-ші жылы онда 12 мен 15 жас аралығындағы төрт кадетті өлтірген дейді. 640 01:07:55,920 --> 01:07:57,877 Болжам бойынша, сол кезден бастап олардың жандары бір кадетке қонады екен. 641 01:07:57,960 --> 01:07:59,772 Сөйтіп, ол кадетке адам өлтіруге мәжбүрлейді. 642 01:07:59,855 --> 01:08:01,667 Бұл әр 14 жыл сайын қайталанады деген сөз бар. 643 01:08:01,750 --> 01:08:02,771 Мысалы, соңғы қатыгез кісі өлтіруі 1996 жылы болған 644 01:08:02,854 --> 01:08:04,047 (оқушы өз әкесі мен анасын өлтіріп, кейін өзін өлтірген). 645 01:08:04,130 --> 01:08:07,130 Сол кезде Шешенстандағы оқиғалар болып жатты. 646 01:08:07,250 --> 01:08:08,920 14 жылдан кейін, 2008 жылы, тағы бір оқушы өзін-өзі өлтіріп, 647 01:08:09,003 --> 01:08:10,297 анасын және екі сыныптасын атып өлтірді. 648 01:08:10,380 --> 01:08:12,680 Бұл оқиғалармен қатар Грузияда оқиғалар болды. 649 01:08:14,880 --> 01:08:19,030 Ендігі оқиғалар осы алгоритмге сәйкес, 14 жылдан кейін, яғни 2022 жылы болуы керек. 650 01:08:19,250 --> 01:08:21,329 Әскери мектепте жаңа құрбандарды күтеміз. 651 01:08:21,412 --> 01:08:23,750 Қайталаймын, бұл тек өсектер мен аңыздар ғана. 652 01:08:29,177 --> 01:08:31,277 Мама, мен артымнан су жібердім, шын айтам. 653 01:08:34,130 --> 01:08:36,507 Нергал — аккад мифологиясындағы астралдық және хтоникалық құдай. 654 01:08:36,590 --> 01:08:37,914 Соғыс, оба, жойылу және өлім құдайы. 655 01:08:37,997 --> 01:08:39,967 Марс планетасының бейнесі ретінде қарастырылады. 656 01:08:40,050 --> 01:08:41,340 Тозақтың әміршісі. 657 01:08:45,250 --> 01:08:47,797 Оккультизм бізді қоршап тұр. Нергал секталары әлемнің түкпір-түкпірінде бар. 658 01:08:47,880 --> 01:08:49,680 Олар соғыс пен жойылуға табынушылар. 659 01:08:57,577 --> 01:09:01,000 Мен сұрақтарды қоямын, нақты әрі түсінікті жауап береміз, жарай ма? 660 01:09:02,331 --> 01:09:05,222 Қаратас ауылындағы таңғаларлық өлімдер… 661 01:09:06,500 --> 01:09:09,547 Қаратас ауылындағы таңғаларлық өлімдер тізбегіне қарамастан, 662 01:09:09,630 --> 01:09:11,482 ал бұл үш суицид оқиғасы… 663 01:09:11,565 --> 01:09:15,402 Жоқ, екі суицид пен бір сәтсіз оқиға. 664 01:09:15,485 --> 01:09:16,717 Толығырақ айтып бере аласыз ба? 665 01:09:16,800 --> 01:09:19,547 Екі суицид пен бір сәтсіз оқиға. 666 01:09:19,630 --> 01:09:21,108 Сәтсіз оқиға туралы. 667 01:09:21,500 --> 01:09:23,848 Соңғы суицид туралы айтайын. 668 01:09:23,931 --> 01:09:27,828 Дене шынықтыру мұғалімі өз-өзіне қол жұмсады. 669 01:09:28,388 --> 01:09:31,288 Оның өте ауыр ажырасуы болды. Әйелі оған опасыздық жасаған. 670 01:09:31,942 --> 01:09:34,792 Кеткен болатын. Мен оны қатты әшкерелеп қойдым ғой деймін. 671 01:09:34,880 --> 01:09:37,500 Сені кесіп алып тастайды. 672 01:09:38,630 --> 01:09:42,122 Ал енді сіз, тарих пәнінің мұғалімі, пікіріңізді айтыңызшы. 673 01:09:42,205 --> 01:09:46,270 Мұнда тұрғаныңыз қалай? Қаратастың әскери мектебі жақсы ма? 674 01:09:48,742 --> 01:09:51,680 - Иә. - Қаратаста керемет! 675 01:09:55,090 --> 01:09:57,325 Керемет дейді. 676 01:09:59,371 --> 01:10:01,721 Жарайды, тағы да түсіре саламыз. Ештеңе етпейді. 677 01:10:03,222 --> 01:10:04,251 Жарайды. 678 01:10:06,594 --> 01:10:07,427 Тыныш. 679 01:10:36,130 --> 01:10:40,880 Құрметті көрермендер, Қаратас ауылындағы таңғаларлық өлімдер тізбегіне қарамастан, 680 01:10:41,130 --> 01:10:45,691 жергілікті әскери мектеп елдегі ең үздіктердің бірі болып қала береді. 681 01:10:46,000 --> 01:10:47,771 Әлемдегі ең үздік мектеп. 682 01:10:47,931 --> 01:10:51,880 Және ол Кеңес Одағындағы ең үздік офицерлерді дайындайды. 683 01:13:30,068 --> 01:13:33,657 Иә, сіздердің жиналыстарыңыз қызық өтеді екен. 684 01:13:34,468 --> 01:13:38,130 Сонымен? Серік туралы жаңалықтар бар ма? Айтты ма бірдеңе? 685 01:13:40,380 --> 01:13:42,750 - Қолыңызды көрсетіңіз. - Не? 686 01:13:44,130 --> 01:13:45,880 Қолыңызды көрсетіңіз. 687 01:13:48,297 --> 01:13:50,250 Жеңіңізді… 688 01:13:50,605 --> 01:13:51,800 Не бұл? 689 01:13:54,830 --> 01:13:57,080 Түсінбедім. Іш-киімімді де көрсетейін бе? 690 01:13:58,450 --> 01:14:03,802 Алина, сіз түсініңіз, мен мұнда ойнауға келген жоқпын. 691 01:14:03,885 --> 01:14:07,805 Мен мұнда жұмыс істеуге келдім. 692 01:14:07,954 --> 01:14:11,600 Сіз ойламаңыз, мен полиция қызметкері болғаныммен, 693 01:14:12,330 --> 01:14:14,200 бізде солай қалыптасқан деп. 694 01:14:14,450 --> 01:14:15,450 Жоқ. 695 01:14:29,531 --> 01:14:31,081 Бәрі бір-бірімен келісіп алған. 696 01:14:36,580 --> 01:14:38,330 Бәрі бір-бірімен келісіп алған. 697 01:14:38,720 --> 01:14:40,580 Олар бір шайтанға табынады. 698 01:14:41,580 --> 01:14:42,587 Мен интернеттен қарадым. 699 01:14:42,670 --> 01:14:46,230 Олар әр он төрт жыл сайын біреуді өлтіреді екен, бұны бәрі біледі. 700 01:14:47,080 --> 01:14:49,542 Және мен белгіні көрдім. 701 01:14:50,822 --> 01:14:53,154 Директордың кабинетінде дәл сондай белгі бар. 702 01:14:53,280 --> 01:14:55,997 Олардың бәрінде белгі бар. Қараңыз. Қолдарына қараңыздар. 703 01:14:56,080 --> 01:14:57,200 Дәл қазір қараңыз. 704 01:14:57,737 --> 01:14:59,505 Олардың бәрінде белгі бар, көрдіңіз бе? 705 01:14:59,588 --> 01:15:03,474 Олар Серікке ықпал етіп отыр, оны адамдарды өлтіруге мәжбүрлейді. 706 01:15:04,200 --> 01:15:06,330 Директор бәрін біледі, түсінесіздер ме? 707 01:15:07,920 --> 01:15:11,200 Оларды біреу жоғарыдан басқарып отыр, бәрін біреу басқарады. 708 01:15:12,011 --> 01:15:14,330 Тоқтаңыз, мен бәрін дұрыс түсіндім бе? 709 01:15:15,330 --> 01:15:20,330 Мұғалімдер құрамы сөз байласып, қылмыстық әрекеттермен айналысады. 710 01:15:20,742 --> 01:15:24,797 Біреулер сырттан оларды қорғап, мүмкін тіпті ақша беріп отыр. 711 01:15:24,880 --> 01:15:29,268 Ал бұның барлығына көз жұма қарайды, солай ма? Солай. 712 01:15:29,700 --> 01:15:31,737 Бұл, Алина, система деп аталады. 713 01:15:31,820 --> 01:15:33,448 Бізде бүкіл ел осылай жұмыс істейді, түсінесіз бе? 714 01:15:33,531 --> 01:15:39,330 Мен сізге былай айтайын, жақында олардың басшысы осында келеді. 715 01:15:39,830 --> 01:15:43,308 Мүйізді, тұяқты біреу. Маған WhatsApp-қа жазып жіберіңіз, 716 01:15:43,391 --> 01:15:45,830 біз ұстау тобымен оны зиянсыздандырамыз. 717 01:15:45,988 --> 01:15:48,830 Менде видео бар. Мұнда тұрыңыз. 718 01:15:49,874 --> 01:15:51,931 Шаршатты, бар ғой. 719 01:16:01,062 --> 01:16:02,712 Директордің кабинетінде түсірдім. 720 01:16:06,331 --> 01:16:07,540 Беріңізші. 721 01:16:18,148 --> 01:16:19,691 Серікке қараңыз. 722 01:16:23,580 --> 01:16:25,165 Гипноз ба, не? 723 01:16:29,805 --> 01:16:31,120 Ал… 724 01:16:33,450 --> 01:16:36,330 Менде бір теория бар. Оны тексеруім керек. 725 01:16:37,700 --> 01:16:43,080 Ол үшін сіздің ұлыңызбен сөйлесу қажет, бірақ әдеттен тыс жағдайда. 726 01:16:43,714 --> 01:16:45,160 Келісесіз бе? 727 01:17:10,580 --> 01:17:13,771 Сонымен, Серік. Мен кішкене дайындалып келдім. 728 01:17:14,580 --> 01:17:16,080 Пентаграммалар. 729 01:17:17,257 --> 01:17:19,540 Бұл жай ғана, 730 01:17:22,411 --> 01:17:23,417 сақтық үшін. 731 01:17:23,760 --> 01:17:26,080 Майшамдарды өзің көріп тұрсың, су. 732 01:17:26,200 --> 01:17:28,830 Тағы қасиетті су бар. 733 01:17:30,200 --> 01:17:33,950 Видео мен үшін. Тергеу эксперименті, жарай ма? 734 01:17:34,580 --> 01:17:36,200 Сен қарсы емессің ғой? 735 01:17:36,925 --> 01:17:39,830 Тағы не? Міне, ультракүлгін бар. 736 01:17:47,450 --> 01:17:48,830 Бастаймыз ба? 737 01:17:54,830 --> 01:17:56,330 Қазір былай істейміз. 738 01:18:00,914 --> 01:18:04,450 Қазір мен үшке дейін санаймын. 739 01:18:06,628 --> 01:18:10,700 Сенің ішінде отырған адаммен сөйлескім келіп тұр. 740 01:18:11,450 --> 01:18:12,950 Жарай ма? Болды. 741 01:18:13,080 --> 01:18:15,700 Ең бастысы, сабыр сақта. Дайынсың ба? 742 01:18:19,634 --> 01:18:20,467 Ал, бір. 743 01:18:23,154 --> 01:18:24,057 Екі. 744 01:18:26,330 --> 01:18:27,330 Үш. 745 01:18:39,330 --> 01:18:40,680 Мен кіммен сөйлесіп тұрмын? 746 01:18:41,700 --> 01:18:42,700 Сен Серіксің бе? 747 01:18:44,450 --> 01:18:45,283 Жоқ. 748 01:18:49,942 --> 01:18:51,462 Серік емес екеніңді дәлелде. 749 01:18:55,657 --> 01:18:57,450 Маған көз жеткізу керек. 750 01:19:00,480 --> 01:19:01,950 Майшамды сөндірші. 751 01:19:04,948 --> 01:19:07,580 Бұны кез келген адам істей алады. 752 01:19:08,262 --> 01:19:10,960 Ал сендер өздерінің күштеріңмен жасаңдар. 753 01:19:12,580 --> 01:19:14,080 Біз істей алмаймыз. 754 01:19:14,754 --> 01:19:17,314 Солай ма? Не істей аласыңдар сонда? 755 01:19:17,862 --> 01:19:19,700 Тыңда, Серік. 756 01:19:20,450 --> 01:19:22,080 Бұл мазақты тоқтат. 757 01:19:22,830 --> 01:19:25,939 Оның орнына, анау екеуіне не болды, соны маған дұрыстап түсіндірші. 758 01:19:26,022 --> 01:19:28,700 Нурсаитова Анжела, 9 жас. 759 01:19:30,950 --> 01:19:32,080 Суға батырып жіберген. 760 01:19:45,645 --> 01:19:47,120 Саған бұны кім айтты? 761 01:19:48,228 --> 01:19:50,000 Біз сен туралы бәрін білеміз. 762 01:19:58,422 --> 01:20:00,222 Оны ешкім суға батырып жіберген жоқ. 763 01:20:00,950 --> 01:20:04,580 - Ол өзі батып кетті. - Сен оны бұйрық бойынша істедің. 764 01:20:11,040 --> 01:20:13,390 - Мен кімммен сөйлесіп тұрмын? - Мақсат Жикенов. 765 01:20:22,525 --> 01:20:27,028 Сен, Мақсат, қай жылғы боласың? 766 01:20:27,302 --> 01:20:28,700 1925. 767 01:20:31,108 --> 01:20:33,817 - Ал қашан қайтыс болдың? - 1938. 768 01:20:36,217 --> 01:20:39,620 Ал Серіктің ішінде жалпы қанша тұлға бар? 769 01:20:40,200 --> 01:20:41,580 Төртеу. 770 01:20:42,251 --> 01:20:47,337 - Қалай қайтыс болдыңдар? - Бізді жертөледе атып тастады. 771 01:20:48,080 --> 01:20:49,330 Кадеттік корпуста ғой? 772 01:20:49,897 --> 01:20:50,730 Иә. 773 01:20:54,200 --> 01:20:57,700 Тағы қанша адамды Серік өлтіру керек? 774 01:20:58,950 --> 01:21:00,080 Көп. 775 01:21:02,450 --> 01:21:03,580 Ал өлтірмесе ше? 776 01:21:04,080 --> 01:21:07,080 Ол не өлтіріп жалғастырады, не біз оны өлтіреміз. 777 01:21:07,200 --> 01:21:10,080 Ол не өлтіріп жалғастырады, не біз оны өлтіреміз. 778 01:21:10,200 --> 01:21:12,650 Ол не өлтіріп жалғастырады, не біз оны өлтіреміз. 779 01:21:12,830 --> 01:21:14,700 Болды-болды. Мен түсіндім. 780 01:21:18,537 --> 01:21:19,660 Тағы бірдеңе? 781 01:21:24,365 --> 01:21:29,942 Дәлізде, қораптың үстінде қайшы тұр. Оны ал да, мамамды өлтір. 782 01:21:50,950 --> 01:21:52,700 Сізге де бірнеше сұрағым бар. 783 01:21:52,788 --> 01:21:54,830 Айтыңызшы, сіздің әулетіңізде 784 01:21:56,640 --> 01:21:59,330 психикалық аурулар, шизофрения ешкімде болған жоқ па? 785 01:22:01,154 --> 01:22:02,342 Жоқ, болған жоқ. 786 01:22:03,245 --> 01:22:06,274 Алкоголиктер, нашақорлар болған шығар, мүмкін? 787 01:22:06,700 --> 01:22:09,330 Қатты кеткен біреулер. Әлде сіз білмейсіз бе? 788 01:22:10,200 --> 01:22:12,080 - Болған жоқ. - Жарайды онда. 789 01:22:12,830 --> 01:22:15,080 Серіктің әкесінде ше? 790 01:22:17,200 --> 01:22:19,574 Айта беріңіз. Әкесі Болат Асанович екендігін білемін. 791 01:22:19,657 --> 01:22:22,157 Ол туралы да көп білемін, жас қыздарды ұнататынын. 792 01:22:23,450 --> 01:22:24,700 Мен бәрін білемін. 793 01:22:25,942 --> 01:22:27,268 Әкесінің не қатысы бар? 794 01:22:29,005 --> 01:22:32,355 Алина, менің сізге көмектескім келіп тұр, түсінесіз бе? Көмектескім! 795 01:22:33,062 --> 01:22:37,005 Егер оның әкесі садист әрі зорлаушы болса, 796 01:22:37,280 --> 01:22:41,247 бұл балаға ген арқылы берілуі мүмкін, түсінесіз бе? 797 01:22:41,330 --> 01:22:43,699 Жалпы, сіздің Болат Асановичпен қарым-қатынасыңыз қандай? 798 01:22:43,782 --> 01:22:47,745 Оның тарапынан ешқандай зорлық-зомбылық әрекеттері болған жоқ па? 799 01:22:47,828 --> 01:22:49,080 Сіз мазақтап тұрсыз ба? 800 01:22:50,022 --> 01:22:51,642 Мен жұмысымды атқарып жатырмын. 801 01:22:51,725 --> 01:22:53,600 Біртүрлі екенін көріп тұрсыз ғой. 802 01:22:54,830 --> 01:22:58,450 Кішкентай бала түрлі дауыстармен сөйлей алмайды. Өзіңіз естідіңіз ғой. 803 01:22:59,700 --> 01:23:00,830 Қызым-ау. 804 01:23:02,580 --> 01:23:04,830 Мен де дауысымды өзгерте аламын. 805 01:23:05,330 --> 01:23:06,580 Сіздің ұлыңыз әртіс. 806 01:23:08,331 --> 01:23:10,720 Қысқасы, Алина, ол өтірік айтып тұр. 807 01:23:11,450 --> 01:23:13,200 Тыртықты де өзі ойлап тапты ма? 808 01:23:13,330 --> 01:23:16,080 Тыртықпен әлі шешкен жоқпын. 809 01:23:16,330 --> 01:23:19,580 Ал мына бүкіл қойылымды өзім ойлап таптым. Су краннан алынған. 810 01:23:21,330 --> 01:23:25,330 Суреттердің бәрін мен таңертең салдым. Түсінесіз бе? 811 01:23:27,330 --> 01:23:30,580 Елестер, жындар деген жоқ, түсінесіз бе? 812 01:23:31,360 --> 01:23:32,206 Мен ондайға сенбеймін. 813 01:23:32,289 --> 01:23:36,050 Мен қылмыстық процестік кодекс пен өз көзіме ғана сенемін. 814 01:23:40,450 --> 01:23:41,450 Өтінемін. 815 01:23:43,840 --> 01:23:46,580 Біртүрлі нәрселердің болып жатқанын көріп тұрсыз ғой. 816 01:23:47,462 --> 01:23:49,330 Өтінемін! 817 01:23:49,794 --> 01:23:52,445 Бірақ өзім болып… 818 01:23:54,200 --> 01:23:55,580 Өтінемін. 819 01:24:00,700 --> 01:24:03,450 Жарайды, сіз жыламаңыз. 820 01:24:08,011 --> 01:24:12,700 Оны қалаға апарып, маманға көрсету керек. 821 01:24:13,920 --> 01:24:17,330 Сіз жиналыңыз, мен сізді қалаға апарамын. 822 01:24:18,200 --> 01:24:19,748 Қойыңыз, болды. 823 01:26:07,330 --> 01:26:08,331 Аш. 824 01:26:13,830 --> 01:26:14,708 Сонымен? 825 01:26:16,080 --> 01:26:18,130 Қай бап бойынша айыпталайын деп жатырсың? 826 01:26:20,200 --> 01:26:21,950 Біз дұрыс түсінетін адамдармыз ғой. 827 01:26:22,830 --> 01:26:28,580 Былай істейік. Сен қазір кетесің де, ешқашан қайтпайсың. 828 01:26:31,680 --> 01:26:32,513 Жарайды ма? 829 01:26:37,200 --> 01:26:38,120 Жап. 830 01:26:39,074 --> 01:26:40,045 Айда. 831 01:26:42,331 --> 01:26:45,200 Өткізіңдер милиция қызметкерін. 832 01:26:45,337 --> 01:26:48,102 Кешір, полиция. 833 01:27:39,702 --> 01:27:41,371 Мынаған қараңдар. 834 01:27:44,450 --> 01:27:49,051 Анасының жылауғынан, ол жылдың ең үздік оқушысына айналды. 835 01:27:51,222 --> 01:27:52,200 Құттықтаймын. 836 01:27:55,485 --> 01:27:56,525 Жарайсың! 837 01:27:58,080 --> 01:28:00,330 Әлі талай биіктерге жетесің! Сапқа тұр. 838 01:28:03,080 --> 01:28:05,450 Орындарыңда адымдап жүр! 839 01:28:11,497 --> 01:28:13,360 Тоқта! Бір, екі. 840 01:29:26,320 --> 01:29:27,622 Біздің кетуіміз керек. 841 01:29:38,468 --> 01:29:40,450 Серік адамдарды өлтіріп жүр. 842 01:29:44,617 --> 01:29:48,200 Өлтіреді болғанда, өзі емес. Олар өздерін өлтіреді. 843 01:29:49,520 --> 01:29:51,200 Бірақ ол ылғи қасында. 844 01:29:51,580 --> 01:29:55,580 Ол өзі екі бала мен дене шынықтыру мұғалімін өлтірді деп айтты. 845 01:30:08,045 --> 01:30:09,950 Сен бізді жібермейсің бе? 846 01:30:10,700 --> 01:30:12,700 Мен осында айғай көтеремін! 847 01:30:20,342 --> 01:30:23,842 Мен сіздердің мұнда қандай ақшаларды жымқырып жатқандарыңызды білемін. 848 01:30:25,700 --> 01:30:28,150 Бәріне сен Серіктің әкесі екеніңді айтып беремін. 849 01:30:28,950 --> 01:30:31,600 Қалай Серіктің әкесі болғаныңды бәріне айтып беремін. 850 01:30:33,497 --> 01:30:35,700 Не істегеніңді бәріне айтамын. 851 01:30:36,891 --> 01:30:38,941 Мен саған сондай қиындықтарды туындаймын. 852 01:30:43,280 --> 01:30:44,445 Ал, айт бер. 853 01:30:56,514 --> 01:31:01,410 Қазір соғамын. Бұны қалап тұрсың ба? 854 01:31:02,700 --> 01:31:04,080 Дәл қазір соғамын. 855 01:31:13,268 --> 01:31:14,830 Қаламайсың ба? 856 01:31:15,828 --> 01:31:18,200 Бар, есалаң, ұйықтап ал. 857 01:31:18,651 --> 01:31:19,497 Бар. 858 01:33:26,160 --> 01:33:28,662 Серік, дәруменіңді ішіп ал. 859 01:33:32,080 --> 01:33:34,000 Неге қайталап айтуым керек? 860 01:33:34,765 --> 01:33:37,465 Оны сегізден тоғызға дейін ішу керектігін білесің ғой. 861 01:34:13,931 --> 01:34:16,434 Иә! Ура! Мен деңгейден өттім! 862 01:34:25,450 --> 01:34:26,811 Рекорд қойдым! 863 01:34:29,657 --> 01:34:31,040 Дұрыс емес дәрумендер. 864 01:35:46,548 --> 01:35:48,191 Мен сізге бір нәрсе көрсетейін дегенмін. 865 01:35:48,274 --> 01:35:53,200 Мен сіздің балаңызды анау жолы фото мен видеоға түсірдім ғой. 866 01:35:53,965 --> 01:35:55,830 Ультракүлгін болған кезде. 867 01:35:57,450 --> 01:35:59,450 Мен кадрларды қайта қарап шықтым. 868 01:36:02,080 --> 01:36:03,580 Қысқасы, міне. 869 01:36:06,011 --> 01:36:12,994 Онда сіздің балаңыздың ішінде не бар екенін көрсетуі мүмкін деп жазылған. 870 01:36:14,891 --> 01:36:17,837 Мен сізге бірден айтайын, мен бұндайға сенбеймін. 871 01:36:17,920 --> 01:36:19,500 Бұл оның кескіні ме? 872 01:36:19,794 --> 01:36:21,485 Сондай сияқты. 873 01:36:22,251 --> 01:36:24,330 Техника қателесуі мүмкін, Алина. 874 01:36:24,830 --> 01:36:29,200 Физика заңдары бар, оларды ешкім жойған жоқ. Жарықтың сынуы, түсінесіз ғой? 875 01:36:29,794 --> 01:36:30,844 Мынау оның ішіңде ме? 876 01:36:31,580 --> 01:36:33,330 Солай деп жазады. 877 01:36:40,148 --> 01:36:40,981 Алина. 878 01:36:43,580 --> 01:36:47,950 Мүмкін қателік болған шығар. Сурет шықпады. 879 01:36:49,794 --> 01:36:51,805 Қазір уайымдаудың қажеті жоқ. 880 01:36:52,114 --> 01:36:54,564 Тағы бір рет қайталаймын, уайымдаудың қажеті жоқ. 881 01:36:55,245 --> 01:36:57,337 Алина, сабыр сақтаңыз. Не болды сонша? 882 01:36:57,600 --> 01:37:00,080 Алина, маған қарашы. 883 01:37:00,342 --> 01:37:03,177 Тынышталшы. Не болды?! 884 01:37:04,240 --> 01:37:05,200 Алина? 885 01:37:06,045 --> 01:37:07,200 Тыныш деймін! 886 01:37:07,737 --> 01:37:10,994 Сабыр етіңіз. Мені тыңдаңыз, бәрі жақсы. 887 01:37:11,245 --> 01:37:13,330 Алина, біз былай істейік. 888 01:37:15,257 --> 01:37:18,580 Сабыр сақтайық та, Декарт бойынша істейік. 889 01:37:18,830 --> 01:37:21,330 Бәріне күмәнмен қарайық. 890 01:37:21,830 --> 01:37:23,330 Кері жолдан бастайық. 891 01:37:24,194 --> 01:37:29,791 Сіздің балаңыздың ішінде шынымен 892 01:37:29,874 --> 01:37:32,708 бірдеңе бар дейік. 893 01:37:34,240 --> 01:37:37,200 Төрт кадет. Оларды өлтірді. 894 01:37:38,200 --> 01:37:41,668 Оларды өлтірсе, демек сүйектері де бар. 895 01:37:42,200 --> 01:37:44,700 Сүйектері қай жерде? Мектептің жертөлесінде. 896 01:37:44,811 --> 01:37:46,200 Ол солай деді ғой. 897 01:37:46,445 --> 01:37:48,080 Мектепке барып келеміз. 898 01:37:48,700 --> 01:37:52,580 Менің апа маған айтатын: "Кости нужно предать земле." 899 01:37:52,971 --> 01:37:54,125 Жерлеу керек. 900 01:37:54,950 --> 01:37:58,700 Жерлейміз, сосын мен бұл мектепті жабамын! 901 01:37:59,588 --> 01:38:03,580 Сенесіз бе маған? Тынышталыңыз, Алина. Не үшін? Қойыңыз. 902 01:38:07,120 --> 01:38:10,068 Жиналыңыз. 903 01:38:50,500 --> 01:38:57,371 ТӨРТІНШІ ЕРЕЖЕ – ЕШТЕҢЕНІ НАЗАРДАН ТЫС ҚАЛДЫРМАУ ҮШІН ТІЗІМДЕР МЕН ШОЛУЛАР ЖАСАУ. 904 01:39:38,125 --> 01:39:42,080 Барлығын тінтіп шықтым. Ешқандай сүйектер жоқ. 905 01:39:43,580 --> 01:39:45,330 Мұнда ештеңе жоқ. 906 01:39:46,200 --> 01:39:48,080 Тек іргетастың астында болмаса ғана. 907 01:39:48,971 --> 01:39:52,450 Енді не, ғимаратты бұзамыз ба? 908 01:39:56,200 --> 01:39:57,700 Тағы бір жол бар. 909 01:40:00,434 --> 01:40:01,450 Салт жорасы. 910 01:40:02,450 --> 01:40:03,580 Қасқырдың сағатында, 911 01:40:05,080 --> 01:40:06,330 сағат түнгі үште, 912 01:40:07,200 --> 01:40:09,330 майшамды жағып, дұға оқу керек. 913 01:40:11,280 --> 01:40:14,080 Егер майшам сөнсе, бұл рухтардың тынышталғанын білдіреді. 914 01:40:14,580 --> 01:40:17,117 Онда олар бізге сүйектерді қайдан іздеу керектігін көрсетеді. 915 01:40:17,200 --> 01:40:20,700 Сосын құлаққа арнайы оқылған шамдарды қою керек, 916 01:40:22,868 --> 01:40:25,700 әйтпесе жындар бірдеңе сыбырлап қоюы мүмкін. 917 01:40:28,194 --> 01:40:32,200 Алина, мен сізге тағы да қайталаймын. 918 01:40:32,857 --> 01:40:36,950 Мен бұған сенбеймін. 919 01:41:12,331 --> 01:41:13,910 Былай ма? 920 01:41:49,520 --> 01:41:53,700 Елестер кестемен жұмыс істей ме? Үште шығады ма? 921 01:42:04,982 --> 01:42:06,830 Бұның бәрі қайдан пайда болды? 922 01:42:07,040 --> 01:42:07,950 Қалай? 923 01:42:08,217 --> 01:42:10,080 Жамандық, ол қайдан пайда болады? 924 01:42:18,580 --> 01:42:21,450 Мүмкін, менен шығар? 925 01:42:25,634 --> 01:42:27,834 Мүмкін, менің кесірімнен ол Серіктің ішінде? 926 01:42:34,200 --> 01:42:36,450 Мүмкін, мен оны жақсы көрмегендігімнен шығар? 927 01:42:42,308 --> 01:42:43,848 Білмеймін, маған бұны үйреткен жоқ. 928 01:42:43,931 --> 01:42:46,081 Мені де солай ешқашан ешкім жақсы көрмеген. 929 01:42:48,571 --> 01:42:51,290 Шынымды айтсам, ешқашан ешкімді жақсы көрген жоқпын. 930 01:42:55,817 --> 01:42:57,450 Бірақ бұл қалыпты нәрсе. 931 01:43:07,988 --> 01:43:10,370 Менің ойымша жамандық… 932 01:43:11,371 --> 01:43:13,450 Әлемдегі жамандық – ол норма. 933 01:43:17,211 --> 01:43:19,700 Бірақ бұндай жамандық… 934 01:43:23,325 --> 01:43:25,160 Ол не үшін керек? 935 01:43:26,960 --> 01:43:28,950 Ол қайдан пайда болады? 936 01:43:31,245 --> 01:43:33,195 Әкемді мен кішкентай болғанда өлтірген. 937 01:43:34,240 --> 01:43:35,540 Менің көзімнің алдында. 938 01:43:36,674 --> 01:43:39,200 Мен кішкентай болғанмын, бес жаста. 939 01:43:40,137 --> 01:43:44,250 Көрші мас болып қуды. 940 01:43:44,617 --> 01:43:46,500 Бұрауышпен мойнына. 941 01:43:51,830 --> 01:43:54,730 Мен сондықтан полицияға бардым ғой, мотивтерді түсіну үшін. 942 01:43:55,817 --> 01:43:57,062 Түсінбедім. 943 01:44:02,080 --> 01:44:05,588 Кейде жұмыстан кейін үйге келіп, ұйықтаймын деп жатамын, 944 01:44:07,485 --> 01:44:08,994 көзімді жұмсам, көремін… 945 01:44:11,908 --> 01:44:13,660 Өлген нәрестені көремін. 946 01:44:15,080 --> 01:44:16,200 Бір студент қыз бар. 947 01:44:17,600 --> 01:44:19,040 кім көрінгенімен жүріп, 948 01:44:20,200 --> 01:44:22,650 баланы көтеріп, сосын оны қоқысқа тастап кетіпті. 949 01:44:25,450 --> 01:44:27,200 Өлген баспанасыз адамдарды көремін. 950 01:44:27,520 --> 01:44:28,570 Жылылық өтетін жолда. 951 01:44:29,580 --> 01:44:31,700 Біз оны былай көтереміз. 952 01:44:32,080 --> 01:44:33,410 Ол былай атылады. 953 01:44:37,017 --> 01:44:39,450 Отбасылық тирандарды. 954 01:44:40,450 --> 01:44:42,580 Бір еркек әйелін өлтірді. 955 01:44:43,188 --> 01:44:44,830 Сосын саусағын кесіп тастаған. 956 01:44:45,330 --> 01:44:46,880 Балалары бәрін көрген. 957 01:44:51,080 --> 01:44:52,080 Көршіні де көремін. 958 01:44:55,600 --> 01:44:57,268 Менің әкемді өлтірген. 959 01:45:03,450 --> 01:45:06,330 Сосын көзімді ашып қалсам, олар жоқ. 960 01:45:08,830 --> 01:45:10,330 Ал жамандық бар. 961 01:45:14,450 --> 01:45:16,200 Осымен қалай өмір сүруге болады? 962 01:45:19,200 --> 01:45:20,450 Білмеймін. 963 01:45:22,450 --> 01:45:25,000 Көзімді азырақ жұмып жүруге тырысамын, көмектеседі. 964 01:45:37,700 --> 01:45:40,080 Мен көбіне жақсылық 965 01:45:43,080 --> 01:45:44,780 қайдан пайда болады деп ойланамын. 966 01:45:47,200 --> 01:45:49,400 Жамандықпен түсінікті, жамандық әр жерде бар. 967 01:45:50,822 --> 01:45:52,950 Жақсылық өзі қайдан пайда болады? 968 01:47:00,902 --> 01:47:03,580 Мен Анжела Нураситовамын. 969 01:47:04,160 --> 01:47:05,950 Мені суға батырып жіберген. 970 01:47:06,830 --> 01:47:08,700 Ал сен істі жауып тастадың. 971 01:47:09,330 --> 01:47:11,450 Саған жоғарыдан бұйрық берді. 972 01:47:12,700 --> 01:47:15,200 Саған тозақта жану жазылған, тергеуші. 973 01:47:21,771 --> 01:47:22,910 Әрине. 974 01:47:24,580 --> 01:47:25,830 Бұл елес. 975 01:47:27,588 --> 01:47:28,950 Бұл жай ғана елес. 976 01:47:30,700 --> 01:47:33,200 Сен елес болсаң… 977 01:47:39,450 --> 01:47:41,330 Айтшы бірдеңе. 978 01:47:42,580 --> 01:47:43,830 Мен білмейтінімді. 979 01:47:47,885 --> 01:47:51,085 Boney M. солистінің атың айтшы? 980 01:47:56,582 --> 01:47:57,700 Білмейсің бе? 981 01:48:01,450 --> 01:48:02,450 Мен қуып жатырмын. 982 01:48:03,830 --> 01:48:05,080 Мен қуып жатырмын. 983 01:48:06,537 --> 01:48:08,700 Серіктің астында қара. 984 01:48:37,417 --> 01:48:43,830 Анам салған сурет – бұл соғыс құдайы Нергалдан қорғаныс. 985 01:48:44,274 --> 01:48:46,580 Мұнда барлығы оған табынады. 986 01:48:46,830 --> 01:48:50,200 Бұл өте қорқынышты жер, кетейікші мына жерден. 987 01:48:56,580 --> 01:48:57,950 Тұршы. 988 01:50:19,840 --> 01:50:20,673 Алина. 989 01:50:21,748 --> 01:50:23,080 Алина. 990 01:50:23,931 --> 01:50:25,580 Айтшы маған. 991 01:50:26,377 --> 01:50:28,450 Сен бас сүйекті көріп тұрсың ба? 992 01:50:29,382 --> 01:50:32,500 Алина, өтінемін, қарашы. Сен бас сүйекті көріп тұрсың ба? 993 01:50:36,830 --> 01:50:38,450 Мен де бас сүйекті көріп тұрмын. 994 01:50:40,330 --> 01:50:44,380 Біз екеуміз де бас сүйекті көріп тұрмыз, сондықтан бұл бас сүйек шығар, дұрыс па? 995 01:50:46,297 --> 01:50:49,580 Түсін, көзіміз бізді алдауы мүмкін. 996 01:50:50,200 --> 01:50:54,450 Естуіміз де бізді алдауы мүмкін. 997 01:50:58,830 --> 01:51:01,200 Біз бас сүйекті зерттеуге жібереміз де, 998 01:51:02,354 --> 01:51:04,330 сосын бәрі шешіледі, түсінесің бе? 999 01:51:04,560 --> 01:51:06,580 Біз мына мектепті жабамыз. 1000 01:51:07,702 --> 01:51:09,700 Ең бастысы - осы жерден шығу. 1001 01:51:10,011 --> 01:51:14,148 Қазір біз осы жерден шығамыз, Алина, түсінесің бе? 1002 01:51:20,148 --> 01:51:21,700 Менің атым Біржан Рахымжанов. 1003 01:51:22,685 --> 01:51:27,700 Жазба жасалған сәтте, бүгін 2022 жылдың 21 ақпаны. 1004 01:51:30,834 --> 01:51:32,950 Бізге шығу керек, Алина. 1005 01:51:36,308 --> 01:51:38,080 Бала, мамаңның артында жүр. 1006 01:51:40,217 --> 01:51:41,950 Біз қазір мына жерден кетеміз. 1007 01:51:44,297 --> 01:51:46,259 Маған жақын тұрыңдар, жарай ма? 1008 01:51:46,342 --> 01:51:48,450 Маған жақын тұрыңдар. 1009 01:51:48,822 --> 01:51:51,314 Сендердің көрегеңдерінің бәрі алдау болуы мүмкін. 1010 01:51:51,950 --> 01:51:54,700 Бұл кез келген нәрсе болуы мүмкін: газдар, гипноз. 1011 01:51:54,830 --> 01:51:56,617 Мен ондайды көргенмін, ондай мүмкін. 1012 01:51:56,700 --> 01:51:59,700 Жай ғана… Түсінесің бе? 1013 01:51:59,988 --> 01:52:02,580 Маған жақын тұрыңдар, жарай ма? 1014 01:52:18,468 --> 01:52:20,560 Декарттің төрт ережесі. Біріншісі. 1015 01:52:20,950 --> 01:52:23,330 Өзің шын деп қабылдайтын нәрседен ғана, 1016 01:52:23,950 --> 01:52:26,330 ештеңені ақиқат ретінде қабылдама. 1017 01:52:28,200 --> 01:52:29,450 Екінші ереже. 1018 01:52:29,950 --> 01:52:34,330 Көмектесу үшін әрі жағдайды тезірек шеші үшін, 1019 01:52:35,028 --> 01:52:37,950 жағдайды керек санды бөліктерге бөл. 1020 01:52:38,422 --> 01:52:39,950 Декарттың үшінші ережесі. 1021 01:52:41,830 --> 01:52:45,950 Аздан, түсінетін нәрсеңнен баста. Бұл көмектеседі. 1022 01:52:53,542 --> 01:52:54,830 Және соңғысы. 1023 01:52:57,977 --> 01:53:01,200 Жағдайға жан-жақты қара. 1024 01:53:02,200 --> 01:53:06,950 Ештеңені назардан тыс қалдырмау үшін. Барлығын түсіну үшін. 1025 01:53:07,371 --> 01:53:09,417 Ештеңені ұмытып қалдырмас үшін. 1026 01:55:24,700 --> 01:55:27,348 Сен бұның бәрі рухтар деп ойладың. Жоқ. 1027 01:55:27,450 --> 01:55:28,950 Менің өзімнің өлтіргім келеді. 1028 01:55:44,045 --> 01:55:45,782 Мен саған не істедім? 1029 01:55:46,331 --> 01:55:48,971 Сен менен ұялдың. 1030 01:55:50,960 --> 01:55:52,580 Денемен! 1031 01:55:59,165 --> 01:56:01,699 Сен мені қыз деп атадың. 1032 01:56:01,782 --> 01:56:03,748 Тағы да! 1033 01:56:04,502 --> 01:56:06,422 Сен мені жақсы көрген жоқсың. 1034 01:56:07,450 --> 01:56:08,830 Тағы да! 1035 01:56:10,102 --> 01:56:12,450 Мен сені жақсы көрдім ғой. 1036 01:56:13,330 --> 01:56:14,765 Қоясалшы. 1037 01:56:16,520 --> 01:56:18,259 Жақсы көрдім ғой сені. Қоясалшы, ұлым. 1038 01:56:18,342 --> 01:56:21,950 Өзің айттың ғой: "Қыз болма, еркек бол" деп. 1039 01:56:22,777 --> 01:56:25,619 Міне, қара, мен еркек болдым. 1040 01:56:25,702 --> 01:56:28,580 Мен өлтіремін! 1041 01:56:29,051 --> 01:56:31,700 Мен әскери мектептің үздік оқушысымын. 1042 01:56:32,697 --> 01:56:34,330 Енді сен менімен мақтанасың ба? 1043 01:56:35,051 --> 01:56:38,580 Жоқ? Сен бәрібір мені жақсы көрмейсің. 1044 01:56:39,474 --> 01:56:41,222 Сенің әкең мені зорлады. 1045 01:56:43,600 --> 01:56:44,891 Сосын сен өмірге келдің. 1046 01:56:46,662 --> 01:56:48,412 Ал мен сонда жақсы көруім керек пе? 1047 01:56:48,822 --> 01:56:50,622 Мен қалай жақсы көретінін білмеймін. 1048 01:56:55,554 --> 01:56:58,080 Қазір сен мені жақсы көресің бе? 1049 01:56:59,405 --> 01:57:00,822 Әрине жақсы көремін. 1050 01:57:03,040 --> 01:57:05,074 Мен сені қатты жақсы көремін. 1051 01:57:10,950 --> 01:57:12,330 Кешірші мені. 1052 01:57:15,830 --> 01:57:19,080 Анашым, бізге бұл әлемде аман қалу мүмкін емес. 1053 01:57:20,125 --> 01:57:22,950 Бұл әлемде өлтіру керек. 1054 01:57:23,080 --> 01:57:24,205 Түсінесің бе? 1055 01:57:34,148 --> 01:57:35,040 Кешір мені. 1056 01:58:00,830 --> 01:58:03,200 - Сен енді өлтірмейсің ғой? - Өлтіремін. 1057 01:58:06,914 --> 01:58:08,540 Енді өлтірудің қажеті жоқ. 1058 01:58:08,685 --> 01:58:09,577 Бар. 1059 01:58:13,080 --> 01:58:14,950 Мен сені қатты жақсы көремін. 1060 01:58:16,330 --> 01:58:18,950 Мен сені ешқашан қалдырмаймын, естіп тұрсың ба? 1061 01:58:23,314 --> 01:58:25,062 Мен сені қатты жақсы көремін. 1062 01:59:15,177 --> 01:59:21,942 Оқиға салдарынан, анасы өзіне қол жұмсамас бұрын, өз баласын өлтірген. 1063 01:59:22,274 --> 01:59:27,330 Мәйіттерді қаладан келген тергеуші, Біржан Рахымжанов, тапты. 1064 01:59:28,011 --> 01:59:31,950 Сәтсіз оқиға нәтижесінде, ол өзіне қызметтік қарудан оқ атқан. 1065 01:59:33,350 --> 01:59:34,254 Бос оқпен. 1066 01:59:34,337 --> 01:59:36,698 - Бос оқпен өзіне… - Байқаусыздан. 1067 01:59:36,781 --> 01:59:39,440 Байқаусыздан қызметтік қарудан атқан. Солай ма? 1068 01:59:42,971 --> 01:59:46,785 Иә, бірақ көрсеткен ерлігі мен батылдығы үшін біздің марапаттағымыз… 1069 01:59:46,868 --> 01:59:51,160 Әскери училище марапаттауды ұсынады. 1070 01:59:55,330 --> 02:00:00,891 Ал жерлеу орындарымен не істейміз? 1071 02:00:00,994 --> 02:00:04,708 Ғимараттың жертөлесінде Кеңес 1072 02:00:04,960 --> 02:00:08,731 дәуірінде атылған адамдардың мәйіттері әлі де сақталған деген әңгімелер бар. 1073 02:00:14,914 --> 02:00:16,902 Кеңес Одағында ешкімді атқан жоқ. 1074 02:00:18,605 --> 02:00:21,700 Кеңес Одағы - керемет мемлекет болатын. 1075 02:00:24,388 --> 02:00:25,931 Қане, аяқтайық. 1076 02:00:26,057 --> 02:00:30,240 Маған жаңа кадеттер келді. Маған әскерилерді тәрбиелеу керек. 101773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.