All language subtitles for Boniface nővér 03x02 gépi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,929 --> 00:00:09,050
Oh, Dotty, it's been far too long.
2
00:00:09,410 --> 00:00:11,230
And Tom Thomas.
3
00:00:11,570 --> 00:00:12,570
It's yourself.
4
00:00:12,850 --> 00:00:13,850
Here I am.
5
00:00:14,970 --> 00:00:16,950
Your old charmer.
6
00:00:18,670 --> 00:00:20,150
The party's here now.
7
00:00:20,490 --> 00:00:21,570
Oh, be quiet.
8
00:00:21,890 --> 00:00:23,270
You give the game away.
9
00:00:23,590 --> 00:00:25,850
And this is my husband, Angus.
10
00:00:26,890 --> 00:00:30,010
Sergeant Livingston, this is Vera's
sister, Jean.
11
00:00:30,330 --> 00:00:32,890
Nice to meet you. Mrs. Clam. She'll be
here any second.
12
00:00:33,110 --> 00:00:34,310
Hurry. Hurry.
13
00:00:37,230 --> 00:00:38,230
Dotty?
14
00:00:42,590 --> 00:00:43,590
Dotty?
15
00:00:44,670 --> 00:00:47,390
Action stations, bolt the lights and hit
the door.
16
00:00:47,650 --> 00:00:50,010
There's something afoot. Mrs. Clown is
outside.
17
00:00:56,430 --> 00:00:57,430
Hello?
18
00:00:58,810 --> 00:01:02,350
Dotty? I need to borrow a fair teapot.
19
00:01:04,090 --> 00:01:05,650
I know you're in there.
20
00:01:23,460 --> 00:01:24,720
Where shall we put this?
21
00:01:59,600 --> 00:02:00,600
How long's the birthday, girl?
22
00:02:00,760 --> 00:02:01,920
Start the sweetest night.
23
00:02:02,140 --> 00:02:03,580
Oh, yes, she's very fond of steak.
24
00:02:04,060 --> 00:02:06,460
Lord Mack said a long time ago.
25
00:02:06,740 --> 00:02:09,000
Been up the road over 40 years now.
26
00:02:09,479 --> 00:02:14,340
Oh, this is our son, Callum. Oh, yes.
And you'll be providing the
27
00:02:14,400 --> 00:02:15,720
I hear. Some of it, aye.
28
00:02:15,980 --> 00:02:17,500
The rest of the band should be here
soon.
29
00:02:17,820 --> 00:02:18,820
More's the pity.
30
00:02:19,120 --> 00:02:20,560
Oh, musical difference.
31
00:02:21,180 --> 00:02:22,200
Something like that.
32
00:02:22,660 --> 00:02:27,180
But Cal wanted to do it for his auntie,
so it's a cross we have to bear.
33
00:02:36,720 --> 00:02:38,060
Shall I bring the equipment in further?
34
00:02:38,320 --> 00:02:39,940
It's no use to us in the van, is it?
35
00:02:50,680 --> 00:02:56,300
I do so admire a man who knows how to
use his instrument.
36
00:02:59,040 --> 00:03:01,600
You could have warned me this place was
so English.
37
00:03:03,500 --> 00:03:04,500
Best to see you both.
38
00:03:05,910 --> 00:03:09,330
Will you be giving us a song tomorrow
night, then, doll? Oh, no.
39
00:03:09,750 --> 00:03:11,510
You let me do that, like.
40
00:03:12,510 --> 00:03:15,310
Is he not letting you?
41
00:03:16,870 --> 00:03:17,870
It's my choice.
42
00:03:18,550 --> 00:03:19,550
Margaret.
43
00:03:25,750 --> 00:03:31,270
Why the good Lord so fit to take their
mother and not him, I will never know.
44
00:03:31,470 --> 00:03:34,690
Jeannie, go and see your sister.
45
00:03:53,340 --> 00:03:54,340
Gene.
46
00:03:55,380 --> 00:03:56,380
Surprise!
47
00:04:02,800 --> 00:04:04,060
Thank you.
48
00:04:07,740 --> 00:04:10,740
It's been far too long since I've seen
you on your birthday.
49
00:04:11,720 --> 00:04:14,300
I'm not sure I'll have time for
socialising.
50
00:04:14,640 --> 00:04:16,240
I'm fully booked all week.
51
00:04:16,660 --> 00:04:18,380
Ah, well, that's another surprise.
52
00:04:18,760 --> 00:04:21,079
It was my Callum that booked the rooms.
53
00:04:21,740 --> 00:04:25,800
One for him, one for me and Angus, and
the other two are for friends.
54
00:04:26,740 --> 00:04:27,880
Angus came with you?
55
00:04:28,160 --> 00:04:34,240
Yes. You won't have to lift a finger. We
brought stoveys and crannikin for tea.
56
00:04:34,920 --> 00:04:36,100
Angus made it specially.
57
00:04:36,620 --> 00:04:38,500
I've already started dinner.
58
00:04:39,920 --> 00:04:43,800
Well, we could put on a spread, like a
buffet.
59
00:04:44,300 --> 00:04:45,560
Shame to waste it.
60
00:04:46,620 --> 00:04:49,700
Buffets are for christenings and
funerals.
61
00:04:51,630 --> 00:04:52,650
I'll fetch your room key.
62
00:04:54,130 --> 00:04:55,250
You've knotted your tea.
63
00:04:58,790 --> 00:05:01,030
She's your friend, eh? Can you not know
her, won't you?
64
00:05:01,650 --> 00:05:03,130
Ladies and gentlemen!
65
00:05:04,610 --> 00:05:05,610
Whoa!
66
00:05:06,270 --> 00:05:07,590
How much does that say back?
67
00:05:07,790 --> 00:05:08,910
Worth every penny.
68
00:05:09,610 --> 00:05:11,550
Did you ask your dad about playing some
of your tunes?
69
00:05:13,010 --> 00:05:14,030
No, I can't.
70
00:05:14,450 --> 00:05:17,030
I was thinking we should try some of
Jimmy's new arrangements tomorrow.
71
00:05:17,670 --> 00:05:19,470
And I'd like Maggie to sing for my aunt.
72
00:05:19,770 --> 00:05:20,770
Is that so?
73
00:05:20,880 --> 00:05:21,880
Her voice is beautiful.
74
00:05:22,220 --> 00:05:23,340
People should hear it.
75
00:05:24,620 --> 00:05:25,620
I don't think so.
76
00:05:28,320 --> 00:05:32,620
I've no interest in my son's pathetic
attempts to pervert perfectly good tunes
77
00:05:32,620 --> 00:05:36,680
in the name of modernity, and that
abomination has no place on this stage.
78
00:05:36,680 --> 00:05:41,540
is a traditional ceilidh band. If you
don't like it, you can go back to
79
00:05:41,540 --> 00:05:42,820
ploughing fields with your father.
80
00:05:48,340 --> 00:05:49,800
When are you going to stand up to him?
81
00:05:55,050 --> 00:05:56,130
Whom does this belong?
82
00:05:56,510 --> 00:05:59,430
Oh, I'll take that, Vera. Don't want you
having a wee nosy.
83
00:05:59,870 --> 00:06:03,270
Please don't leave things lying about. I
almost fell over it.
84
00:06:03,610 --> 00:06:05,570
Cheers. That was bra.
85
00:06:05,910 --> 00:06:06,990
You're very welcome.
86
00:06:08,870 --> 00:06:14,250
You know, the last time I was at a party
with my sister, it was a Kayleigh.
87
00:06:14,930 --> 00:06:16,790
His 18th birthday.
88
00:06:17,610 --> 00:06:22,090
Vera was there with Cyril. We had a
grand time, didn't we? I don't think
89
00:06:22,090 --> 00:06:24,010
ever seen Vera laugh so much.
90
00:06:25,200 --> 00:06:27,680
Not long after that, the boys went off
to war.
91
00:06:29,480 --> 00:06:33,440
I'm just hoping that the music will
remind her of happier times.
92
00:06:36,180 --> 00:06:38,160
Right, who fancies a swally?
93
00:06:38,460 --> 00:06:39,379
A what?
94
00:06:39,380 --> 00:06:41,660
Sorry? A cheeky repint on the local.
95
00:06:42,380 --> 00:06:43,840
Provided I can get the first round.
96
00:06:44,040 --> 00:06:46,160
Oh, nice one, big man.
97
00:06:50,660 --> 00:06:52,160
We shall bid you all goodnight.
98
00:06:52,840 --> 00:06:54,020
But it's still early.
99
00:06:55,170 --> 00:06:57,570
John, let the winds have some fun.
100
00:06:58,730 --> 00:06:59,910
Good night to you.
101
00:07:13,410 --> 00:07:15,370
Don't worry, Ma. We've got a plan.
102
00:07:20,270 --> 00:07:21,950
I weren't expecting this tonight.
103
00:07:22,290 --> 00:07:23,290
It's brilliant.
104
00:07:23,690 --> 00:07:24,770
I'm Peggy, by the way.
105
00:07:25,170 --> 00:07:26,170
Maggie.
106
00:07:28,050 --> 00:07:29,050
I love your outfit.
107
00:07:29,350 --> 00:07:30,350
Thanks.
108
00:07:30,530 --> 00:07:33,510
I can tell you where I got it from, if
you like. Oh, no, it wouldn't suit me.
109
00:07:40,170 --> 00:07:41,170
That was great.
110
00:07:41,330 --> 00:07:42,390
Jimmy, how did you escape?
111
00:07:42,770 --> 00:07:44,590
When there's a will, there's a way. Eh,
Jim?
112
00:07:51,670 --> 00:07:52,670
Can't guess the song.
113
00:07:53,040 --> 00:07:55,520
Oh, no. If my father finds out... Who's
going to tell him?
114
00:08:22,510 --> 00:08:27,490
For hence, God sent me with my little
feet.
115
00:08:27,750 --> 00:08:29,170
But me...
116
00:08:50,860 --> 00:08:51,920
I forbade you to come here.
117
00:08:53,660 --> 00:08:54,660
Out.
118
00:08:56,400 --> 00:08:58,520
Now! You can't talk to them like that.
119
00:08:59,620 --> 00:09:00,620
Jimmy.
120
00:09:00,840 --> 00:09:02,180
Matt, tell them where to go.
121
00:09:02,540 --> 00:09:03,540
I've had enough of you.
122
00:09:04,440 --> 00:09:05,860
I won't be leaving in the morning.
123
00:09:06,440 --> 00:09:08,340
You can break the news to your mother.
124
00:09:09,500 --> 00:09:10,500
Move.
125
00:09:12,140 --> 00:09:15,300
Soon you'll be on the ground and they
can live as they choose.
126
00:09:15,540 --> 00:09:16,540
Don't make it worse.
127
00:09:29,160 --> 00:09:30,160
Agus smells amazing.
128
00:09:31,460 --> 00:09:35,520
So this is a creature native to the
Scottish Highland, is that right?
129
00:09:36,020 --> 00:09:42,080
Oh, yes, yes. Wee, fat, hairy beasts
that roam the wild heather.
130
00:09:42,360 --> 00:09:44,840
Not easy to catch, I can tell you.
131
00:09:45,400 --> 00:09:48,680
Really? I thought this came from a
sheep.
132
00:09:50,920 --> 00:09:51,920
Thanks.
133
00:09:53,060 --> 00:09:54,860
Happy birthday! Happy birthday!
134
00:09:57,020 --> 00:09:59,220
Making our own breakfast now, are we?
135
00:09:59,680 --> 00:10:01,560
I thought I'd give you the day off.
136
00:10:02,520 --> 00:10:06,540
So, my services are not required, I see.
137
00:10:09,060 --> 00:10:14,160
Actually, I... I think this might be a
little bit too heavy for me. I'm sorry.
138
00:10:15,060 --> 00:10:17,120
Could I trouble you for some porridge,
Mrs. Clark?
139
00:10:17,620 --> 00:10:18,880
No trouble at all.
140
00:10:24,040 --> 00:10:25,040
Porridge would be great.
141
00:10:33,770 --> 00:10:35,270
them to work. Thank you.
142
00:10:38,110 --> 00:10:40,590
I guess she doesn't know that the
Caley's been cancelled.
143
00:10:41,610 --> 00:10:44,870
Maybe they were able to work things out
with John, after all.
144
00:10:47,110 --> 00:10:48,470
What can you do without your dad?
145
00:10:48,890 --> 00:10:50,190
Maggie's a better caller anyway.
146
00:10:50,610 --> 00:10:51,850
Nice to look at and all.
147
00:10:53,570 --> 00:10:57,010
It's a three -tier cake with all Vera's
favourites.
148
00:10:57,450 --> 00:10:59,590
Liver and onion meatloaf on the bottom.
149
00:10:59,960 --> 00:11:03,300
Try pudding cake in the middle and
gooseberry fool on the top.
150
00:11:13,120 --> 00:11:14,120
There's been a murder.
151
00:11:18,400 --> 00:11:19,460
How curious.
152
00:11:20,020 --> 00:11:21,060
You found something?
153
00:11:21,440 --> 00:11:23,460
A fragment of wood in the victim's hair.
154
00:11:23,740 --> 00:11:26,360
Could be from the floor when he was
dragged under the table.
155
00:11:26,860 --> 00:11:29,220
Is there a theory percolating in that
wimple?
156
00:11:33,000 --> 00:11:37,520
Well, bruising here around the jaw
suggests a blow to the face.
157
00:11:38,040 --> 00:11:43,140
But the fatal injuries over here, stab
wound to the abdomen.
158
00:11:43,660 --> 00:11:46,260
Death would have been mercifully swift.
159
00:11:47,320 --> 00:11:48,360
That the victims?
160
00:11:49,540 --> 00:11:50,960
I believe so, yes.
161
00:11:51,460 --> 00:11:53,140
Which I'll examine back at the lab.
162
00:11:54,340 --> 00:11:55,520
And the time frame?
163
00:11:56,120 --> 00:11:59,320
The symbol confirms she gave access to
the victim at around half -eight this
164
00:11:59,320 --> 00:12:01,000
morning to collect his equipment.
165
00:12:01,400 --> 00:12:03,380
So he was killed in the last two hours?
166
00:12:03,680 --> 00:12:04,900
What do we have here, then?
167
00:12:05,620 --> 00:12:06,620
Is it more blood?
168
00:12:08,100 --> 00:12:09,100
Affirmative.
169
00:12:09,700 --> 00:12:15,160
And given its location, it's possible
the blood belongs to the assailant.
170
00:12:15,840 --> 00:12:19,480
Okay, so a handful of people had
connections to the victim. Only three of
171
00:12:19,480 --> 00:12:20,480
were here when the body was found.
172
00:12:20,700 --> 00:12:24,120
Okay, I'll talk to them. You head back
to the guest house. Talk to Jeannie and
173
00:12:24,120 --> 00:12:27,500
Angus. See if our northern neighbours
can shed any light on what's happened
174
00:12:27,500 --> 00:12:28,500
here. Yes, sir.
175
00:12:36,220 --> 00:12:40,140
We'll need statements from you all after
Sister Boniface has taken her blood
176
00:12:40,140 --> 00:12:42,360
samples. And a fingerprint, please.
177
00:12:46,000 --> 00:12:47,460
Can we still have the killing tonight?
178
00:12:48,900 --> 00:12:50,020
Well, you're not serious.
179
00:12:50,560 --> 00:12:52,540
We just lost our father. I know.
180
00:12:53,120 --> 00:12:54,480
We're stuck here till they figure this
out.
181
00:12:55,260 --> 00:12:56,540
What else are we going to do?
182
00:12:58,180 --> 00:13:00,100
So, did you see John this morning?
183
00:13:00,480 --> 00:13:01,680
No, thank goodness.
184
00:13:02,880 --> 00:13:04,320
The two of you didn't get on?
185
00:13:05,280 --> 00:13:08,860
I hope you're not implying that my
sister was involved.
186
00:13:09,440 --> 00:13:11,560
She's been here with me since you left.
187
00:13:11,860 --> 00:13:13,080
It's all right, Vera.
188
00:13:14,140 --> 00:13:18,560
John wasn't so bad back in the day. He
loved the bones of his wife.
189
00:13:19,370 --> 00:13:23,350
And she died. He just turned into a cold
and nasty man.
190
00:13:23,910 --> 00:13:26,170
Well, I'll need to get a statement from
your husband.
191
00:13:27,370 --> 00:13:28,370
Is he here?
192
00:13:29,250 --> 00:13:31,790
Lazy lump was in his bed till after
breakfast.
193
00:13:32,270 --> 00:13:33,350
Right. What does he know?
194
00:13:34,090 --> 00:13:36,910
Well, he's out running some errands.
195
00:13:37,310 --> 00:13:39,510
Right. Well, I'll need to get a
statement when he gets back.
196
00:13:39,830 --> 00:13:43,150
Mrs. Clum, may I search the rooms,
please?
197
00:13:44,490 --> 00:13:46,330
I'll get the keys.
198
00:13:55,820 --> 00:13:58,620
There was clearly no love lost between
Callum and the deceased.
199
00:13:59,040 --> 00:14:00,300
What do we have on Angus?
200
00:14:00,780 --> 00:14:02,160
We're still waiting for his statement.
201
00:14:02,840 --> 00:14:04,080
Anything on the murder weapon?
202
00:14:04,460 --> 00:14:08,340
Well, initial findings suggest a single
-edged blade.
203
00:14:08,720 --> 00:14:13,480
I'm waiting for confirmation of the
dimensions so we've got a better idea
204
00:14:13,480 --> 00:14:14,480
we're looking for.
205
00:14:15,100 --> 00:14:18,440
Has anything come from the whiskey glass
I found in the victim's bedroom?
206
00:14:18,740 --> 00:14:19,739
Oh, yes.
207
00:14:19,740 --> 00:14:24,840
Yes, the granular residue that I found
at the bottom of the glass.
208
00:14:26,090 --> 00:14:27,290
The former barbiturate?
209
00:14:27,850 --> 00:14:31,190
I spoke to his doctor in Scotland. He
had no prescriptions on file.
210
00:14:31,710 --> 00:14:36,670
So he could have been drugged? Well, he
only found two sets of fingerprints on
211
00:14:36,670 --> 00:14:37,369
the glass.
212
00:14:37,370 --> 00:14:38,550
One was the victim's.
213
00:14:38,970 --> 00:14:39,970
And the other?
214
00:14:41,430 --> 00:14:43,090
He liked a dram before bed.
215
00:14:43,590 --> 00:14:45,050
I always fetched it for him.
216
00:14:46,950 --> 00:14:49,690
Did you drug your father with the
intention of killing him?
217
00:14:50,050 --> 00:14:51,050
No.
218
00:14:51,530 --> 00:14:52,530
No.
219
00:14:55,600 --> 00:15:00,400
I just wanted him to sleep so that we
could go to the pub and have some fun
220
00:15:00,400 --> 00:15:01,379
once.
221
00:15:01,380 --> 00:15:02,820
He was a domineering man.
222
00:15:03,120 --> 00:15:05,000
It kind of been easy to live with.
223
00:15:06,860 --> 00:15:12,240
Since losing my mother, it was like he
needed to control us.
224
00:15:12,580 --> 00:15:14,200
To protect us, I suppose.
225
00:15:14,760 --> 00:15:15,800
What happened to her?
226
00:15:17,060 --> 00:15:19,520
She tripped and fell down the stairs
when I was wee.
227
00:15:20,540 --> 00:15:21,840
That must have been quite a shock.
228
00:15:23,160 --> 00:15:24,540
It changed everything.
229
00:15:25,740 --> 00:15:28,780
And I struggled with my nerves. I still
do.
230
00:15:29,580 --> 00:15:30,800
That's why I've got the pills.
231
00:15:32,940 --> 00:15:34,180
He was a difficult man.
232
00:15:34,860 --> 00:15:35,920
But he loved us.
233
00:15:37,000 --> 00:15:38,000
In his own way.
234
00:15:40,160 --> 00:15:43,000
I don't believe there was malicious
intent on Mikey's part.
235
00:15:43,240 --> 00:15:44,179
No, agreed.
236
00:15:44,180 --> 00:15:45,860
Didn't give him enough to do him any
harm.
237
00:15:48,160 --> 00:15:49,940
Ah, the birthday girl.
238
00:15:50,640 --> 00:15:51,640
There you are.
239
00:15:55,180 --> 00:15:56,180
I want to talk to you.
240
00:15:57,720 --> 00:15:59,800
It's about my brother -in -law.
241
00:16:01,960 --> 00:16:06,500
Mrs. Clam saw Angus leave before John
was stabbed, and yet Jeannie had no
242
00:16:06,880 --> 00:16:09,220
I can go door to door and see if
anyone's seen him.
243
00:16:09,880 --> 00:16:11,080
Ah, you're a natural.
244
00:16:11,520 --> 00:16:16,820
Love the kilt, sir?
245
00:16:17,100 --> 00:16:20,100
Very kindly provided by Angus for the
party tonight.
246
00:16:20,340 --> 00:16:21,860
These things must be done properly.
247
00:16:22,890 --> 00:16:23,890
Oh, don't worry.
248
00:16:23,950 --> 00:16:28,570
I've brought some for you and I'll...
I'm not wearing a skirt.
249
00:16:29,110 --> 00:16:33,490
It's a kilt, Gillespie, and yes, you
are. You too, Sergeant.
250
00:16:33,870 --> 00:16:34,870
That's an order.
251
00:16:36,570 --> 00:16:40,230
Angus, I need to talk about your
movements around the time of John Adams'
252
00:16:43,870 --> 00:16:46,370
John... What, he's dead?
253
00:16:46,870 --> 00:16:48,270
Ah, yes.
254
00:16:49,750 --> 00:16:50,990
That's a terrible business.
255
00:16:52,040 --> 00:16:53,040
Dear, dear, dear.
256
00:16:55,940 --> 00:16:58,840
So, er, what's it you're looking for?
257
00:16:59,280 --> 00:17:01,260
Anything that could be pertinent to the
case.
258
00:17:01,580 --> 00:17:03,840
Ah, just so we can eliminate you from
our inquiries.
259
00:17:04,140 --> 00:17:05,140
Right.
260
00:17:05,560 --> 00:17:12,220
Aye, I wouldn't worry about that.
That's, er, no, that's just the... Aye,
261
00:17:12,220 --> 00:17:13,819
Just enough for a lot of whisky.
262
00:17:14,420 --> 00:17:19,380
Aye, I've got a pal in the distillery
and, er... Gives it me cheap, you know.
263
00:17:19,720 --> 00:17:22,560
You wouldn't be trying to sell it
without a licence, would you?
264
00:17:24,180 --> 00:17:25,640
Did John know about this?
265
00:17:26,660 --> 00:17:31,060
Is that why you followed him to the
church hall? To silence him? I didn't
266
00:17:31,060 --> 00:17:32,060
know he was dead.
267
00:17:32,260 --> 00:17:35,600
We have a witness that saw you leave the
guest house early this morning.
268
00:17:36,360 --> 00:17:37,360
All right.
269
00:17:38,180 --> 00:17:40,560
Callum told me what happened in the pub
last night.
270
00:17:42,340 --> 00:17:45,960
John, you can't just cancel the ceilidh.
271
00:17:47,040 --> 00:17:48,920
This means so much to Jeannie.
272
00:17:53,100 --> 00:17:54,580
I suppose I could be persuaded.
273
00:17:55,760 --> 00:17:56,920
If you double the fee.
274
00:17:57,760 --> 00:17:58,940
Oh, come on.
275
00:17:59,480 --> 00:18:01,120
It's already costing a fortune.
276
00:18:01,460 --> 00:18:03,460
And you know the farm's struggling.
277
00:18:04,800 --> 00:18:07,520
Lucky you found ways to make a bit of
extra cash, then.
278
00:18:07,880 --> 00:18:12,800
What? I wonder what Jeannie would think
of your sideline. Or the local
279
00:18:12,800 --> 00:18:14,200
constabulary come to that.
280
00:18:15,360 --> 00:18:16,920
I'm sure they'd be very interested.
281
00:18:22,860 --> 00:18:24,680
Pretty strong motives for murder.
282
00:18:25,560 --> 00:18:26,560
Murder?
283
00:18:27,360 --> 00:18:33,320
No, I mean... Look, Vera blames me for
taking Jeannie up to Scotland, so the
284
00:18:33,320 --> 00:18:35,280
Kayleigh was all about building bridges.
285
00:18:35,520 --> 00:18:39,640
Killing someone is not exactly going to
put me in her good boots, is it?
286
00:18:43,960 --> 00:18:45,380
Is this your son's guitar?
287
00:18:46,300 --> 00:18:47,300
Aye.
288
00:18:50,080 --> 00:18:51,080
Is it that?
289
00:18:51,940 --> 00:18:52,940
Well...
290
00:18:53,250 --> 00:18:56,670
Based on the microscopic structures of
the wood.
291
00:18:57,550 --> 00:18:59,010
Straight fine grain pattern.
292
00:19:00,630 --> 00:19:04,510
This is a match for the fragment of wood
that I found in the victim's hair.
293
00:19:04,890 --> 00:19:05,890
Right.
294
00:19:06,330 --> 00:19:07,950
Then we need to talk to Callum.
295
00:19:11,830 --> 00:19:14,850
Someone's only after trying to frame my
anger.
296
00:19:15,550 --> 00:19:18,770
I'm sure if he's innocent, he'll have
nothing to worry about.
297
00:19:19,130 --> 00:19:20,910
What do you mean, if he's innocent?
298
00:19:21,910 --> 00:19:24,950
Oh, I'm sorry. Sorry, I didn't mean to
snap.
299
00:19:25,710 --> 00:19:28,450
Especially after you sticking up for me
earlier.
300
00:19:29,170 --> 00:19:30,830
It was like the good old days.
301
00:19:31,790 --> 00:19:33,570
Angus is a good man.
302
00:19:34,690 --> 00:19:38,090
Why would anyone make up lies about him?
303
00:19:40,470 --> 00:19:42,370
Oh, it was you.
304
00:19:43,670 --> 00:19:47,330
Well, I did see him leave the house.
305
00:19:47,810 --> 00:19:49,270
Oh, I should have guessed.
306
00:19:49,570 --> 00:19:51,550
You have never liked him.
307
00:19:52,800 --> 00:19:55,460
Nonsense. That's why you've never come
to visit.
308
00:19:56,100 --> 00:19:59,680
That's why you haven't seen your nephew
for 15 years.
309
00:20:00,020 --> 00:20:02,220
And your sister, for goodness sake.
310
00:20:02,940 --> 00:20:08,280
The sister who left me down here alone,
looking after mother, hundreds of miles
311
00:20:08,280 --> 00:20:13,440
away, and never a thought for my poor
Cyril. I grieved for that man.
312
00:20:14,740 --> 00:20:17,240
I wanted to grieve with you.
313
00:20:17,830 --> 00:20:22,890
But it was as if you resented me for
being happy. You resented Angus for
314
00:20:22,890 --> 00:20:28,330
home. Have you any idea how much effort
he's put into this party tonight?
315
00:20:28,530 --> 00:20:29,570
What party?
316
00:20:29,790 --> 00:20:33,030
A surprise for your birthday.
317
00:20:33,510 --> 00:20:35,050
We shouldn't have bothered.
318
00:20:37,050 --> 00:20:43,330
Do you know, Vera, I think you've been
alone for so long, you've forgotten what
319
00:20:43,330 --> 00:20:44,490
it means to love.
320
00:21:02,860 --> 00:21:07,240
Vera might be a crab at old wisdom, but
she is not spoiling my fun.
321
00:21:07,840 --> 00:21:11,940
Folk have gone to a lot of trouble for
this. They deserve a party.
322
00:21:16,120 --> 00:21:17,120
Why, hold up.
323
00:21:17,180 --> 00:21:18,059
Callum, ain't it?
324
00:21:18,060 --> 00:21:22,780
Aye. Any idea how old your auntie is?
Only I'm running the sweepstakes, eh? No
325
00:21:22,780 --> 00:21:23,780
idea, sorry.
326
00:21:24,160 --> 00:21:26,220
Oh, you must know. How old's your mum,
then?
327
00:21:27,300 --> 00:21:29,880
Erm... Callum, can we have a word,
please?
328
00:21:35,590 --> 00:21:37,230
That angry you were last night in the
pub?
329
00:21:37,610 --> 00:21:40,550
Did you decide to pick up where you left
off? We had quite a sight.
330
00:21:41,110 --> 00:21:42,290
But I didn't kill him.
331
00:21:44,230 --> 00:21:46,030
You can leave that thing in its case.
332
00:21:46,730 --> 00:21:48,110
I made myself clear yesterday.
333
00:21:48,530 --> 00:21:50,230
You don't get to control things anymore.
334
00:21:52,090 --> 00:21:53,290
Who do you think you are?
335
00:21:53,590 --> 00:21:57,470
Someone that's sick of the way that you
treat my best friend. I'm not gonna...
336
00:21:57,470 --> 00:22:01,650
You stay away from my daughter.
337
00:22:01,950 --> 00:22:02,950
We love each other.
338
00:22:03,630 --> 00:22:05,680
And one day... We'll be married.
339
00:22:07,980 --> 00:22:12,360
You think a farmer's son can provide a
life for my daughter?
340
00:22:12,720 --> 00:22:18,480
A fool who wastes his money on things
like this? That's an investment in our
341
00:22:18,480 --> 00:22:19,480
future.
342
00:22:19,700 --> 00:22:22,080
That's how I'll provide for my wife.
343
00:22:22,680 --> 00:22:23,680
Oh, really?
344
00:22:28,660 --> 00:22:29,820
We'll see about that.
345
00:22:38,600 --> 00:22:42,220
Do you expect us to believe that after
he destroyed your brand -new guitar, you
346
00:22:42,220 --> 00:22:43,159
didn't retaliate?
347
00:22:43,160 --> 00:22:44,360
Wasn't going to give him the
satisfaction.
348
00:22:45,700 --> 00:22:47,260
I want to spend my life with Maggie.
349
00:22:47,580 --> 00:22:49,620
Well, that'll be easier now that John's
out of the way.
350
00:22:50,120 --> 00:22:52,300
You'd think she'd be my wife if I killed
her da.
351
00:22:53,860 --> 00:22:56,320
Maggie loved him, in spite of
everything.
352
00:22:57,240 --> 00:22:58,900
I couldn't risk losing her.
353
00:23:04,180 --> 00:23:07,620
So, I can confirm that the blood on the
victim's collar is not his own.
354
00:23:08,120 --> 00:23:11,060
I'm checking the blood groups of our
suspects to see if there's a match.
355
00:23:11,540 --> 00:23:16,220
You know, Callum seemingly has the most
to gain from John's murder.
356
00:23:16,580 --> 00:23:18,720
You think he was fighting to be with a
woman he loves?
357
00:23:19,800 --> 00:23:20,860
That's so romantic.
358
00:23:29,800 --> 00:23:33,940
In the joining of hands, your lives are
now bound together.
359
00:23:34,280 --> 00:23:37,180
May this not remain tied for as long.
360
00:23:37,690 --> 00:23:38,750
As love shall laugh.
361
00:23:41,470 --> 00:23:42,470
We've been discovered.
362
00:23:42,890 --> 00:23:43,890
You must go.
363
00:23:44,590 --> 00:23:51,370
Oh, a knife in your sock. Jolly
364
00:23:51,370 --> 00:23:52,370
handy.
365
00:23:57,150 --> 00:23:58,150
Gain do.
366
00:23:58,730 --> 00:23:59,730
Bless you.
367
00:24:10,250 --> 00:24:11,250
What is?
368
00:24:12,110 --> 00:24:16,750
Our victim was a stickler for tradition,
but his outfit here does not include a
369
00:24:16,750 --> 00:24:17,750
skein do.
370
00:24:17,950 --> 00:24:21,790
A small single -edged knife worn in the
sock. We didn't find anything like that
371
00:24:21,790 --> 00:24:22,970
when we searched the room.
372
00:24:23,550 --> 00:24:28,550
Hypothesis. John Adams was stabbed using
his own ceremonial dagger.
373
00:24:39,630 --> 00:24:41,830
I still have that bag of kilts that
Angus gave you.
374
00:24:42,150 --> 00:24:43,150
It's just down there.
375
00:24:45,410 --> 00:24:47,950
I'm glad you've all come round to the
idea.
376
00:24:48,270 --> 00:24:49,270
Not quite.
377
00:24:52,930 --> 00:24:55,590
I've got one. I've got two more.
378
00:24:56,750 --> 00:24:58,510
What on earth is this all about?
379
00:24:59,110 --> 00:25:02,750
This bottle contains luminol. Now, the
blade will have been wiped clean, but if
380
00:25:02,750 --> 00:25:07,310
any of these have even the most
microscopic traces of blood on them,
381
00:25:07,310 --> 00:25:08,310
should...
382
00:25:08,930 --> 00:25:12,270
Produce a chemiluminescent light that
glows in the dark.
383
00:25:12,590 --> 00:25:13,590
I'll get the light.
384
00:25:13,750 --> 00:25:14,750
Thank you.
385
00:25:22,070 --> 00:25:23,370
Oh, crumbs.
386
00:25:24,090 --> 00:25:25,770
Well, none of these is the murder
weapon.
387
00:25:26,530 --> 00:25:30,930
Right. Well, myself and Peggy will
search the church hall again and the
388
00:25:30,930 --> 00:25:31,930
surrounding areas.
389
00:25:32,110 --> 00:25:34,270
It's a veritable needle in a haystack.
390
00:25:36,040 --> 00:25:38,880
Sir, do you know if Angus had any other
daggers on him?
391
00:25:39,520 --> 00:25:41,240
Well, I imagine he had his own.
392
00:25:43,700 --> 00:25:46,020
Is that him?
393
00:25:46,360 --> 00:25:48,200
Oh, right, yes.
394
00:25:50,520 --> 00:25:52,620
Rather handsome piece, don't you think?
395
00:25:53,340 --> 00:25:54,800
I had first dibs.
396
00:26:14,020 --> 00:26:15,020
Bingo!
397
00:26:18,160 --> 00:26:19,160
Fish bums.
398
00:26:19,900 --> 00:26:23,660
The hilt's been thoroughly wiped. Many
usable fingerprints have just been
399
00:26:23,660 --> 00:26:28,540
eradicated. So the killer cleaned the
dagger and then put it in the bag with
400
00:26:28,540 --> 00:26:31,320
others? Oh, they're supposed to hide the
leaves in a forest.
401
00:26:32,200 --> 00:26:35,720
It's unlikely that Angus was our killer,
given that he handed it over to our
402
00:26:35,720 --> 00:26:36,720
chief constable.
403
00:26:37,380 --> 00:26:39,140
I guess we're back to square one.
404
00:26:40,460 --> 00:26:41,500
Perhaps not.
405
00:26:42,080 --> 00:26:43,740
She's down, but she's not out.
406
00:26:44,400 --> 00:26:48,980
Observe. The ornate markings on the
hilt. The intricate patterns being
407
00:26:48,980 --> 00:26:49,980
into the material.
408
00:26:50,260 --> 00:26:54,840
Wiping the weapon removed the
fingerprints from the surface, but...
409
00:27:03,000 --> 00:27:04,000
Look at this.
410
00:27:04,900 --> 00:27:06,420
There's something in the crevices.
411
00:27:11,180 --> 00:27:12,180
Have a look.
412
00:27:16,580 --> 00:27:19,300
Some kind of viscous substance.
413
00:27:20,280 --> 00:27:21,320
Possibly oil -based.
414
00:27:21,820 --> 00:27:26,280
I need to identify what it is to
determine if it's useful. In the
415
00:27:26,280 --> 00:27:33,180
As you know, I've been comparing the
blood groups of each of our
416
00:27:33,180 --> 00:27:36,440
Scottish friends to the sample found on
the victim's shirt.
417
00:27:40,970 --> 00:27:43,530
And it appears we have a match.
418
00:27:46,190 --> 00:27:49,010
You've admitted to seeing him this
morning, but there's no mention of an
419
00:27:49,010 --> 00:27:51,110
altercation. So how can you explain the
blood?
420
00:27:54,110 --> 00:27:55,610
Callum told me about his guitar.
421
00:27:57,210 --> 00:27:58,950
So you went back to have it out with
him?
422
00:27:59,370 --> 00:28:00,690
He'd gone too far this time.
423
00:28:01,910 --> 00:28:05,090
You can't go around destroying people's
property.
424
00:28:06,130 --> 00:28:09,510
You quite finished your little display
of machismo.
425
00:28:10,380 --> 00:28:12,100
It's behaviour. It's shameful.
426
00:28:12,780 --> 00:28:15,600
Oh, you're ashamed of me.
427
00:28:16,300 --> 00:28:17,800
Don't you walk away.
428
00:28:18,180 --> 00:28:19,400
Get your hands off of me.
429
00:28:20,680 --> 00:28:21,680
You're a joke.
430
00:28:23,060 --> 00:28:27,280
A talentless waste of space, your mother
would be mortified by the weak,
431
00:28:27,400 --> 00:28:31,820
pathetic man you've become. She's lucky
she never lived to endure it.
432
00:28:34,860 --> 00:28:36,360
Is that all you've got?
433
00:28:36,940 --> 00:28:40,820
What did I do to make him... so much?
434
00:28:41,520 --> 00:28:44,180
Why does it so hurt me to love your own
son?
435
00:28:44,680 --> 00:28:46,200
Because you're not my son!
436
00:28:48,780 --> 00:28:52,760
You're a product of your mother's sinful
desires.
437
00:28:53,100 --> 00:28:55,900
I raised you to cover her shame.
438
00:28:56,180 --> 00:28:58,560
But love another man's child?
439
00:28:59,740 --> 00:29:00,740
No.
440
00:29:09,610 --> 00:29:12,130
For years I put up with his bullying.
441
00:29:15,290 --> 00:29:16,410
At least now I know why.
442
00:29:16,890 --> 00:29:19,230
I'm sorry, there must have been... Can I
get back to rehearsals?
443
00:29:20,190 --> 00:29:23,070
All right, but stay local. We may need
to talk to you again.
444
00:29:26,310 --> 00:29:29,930
I distilled the mystery substance from
the dagger and isolated its composite
445
00:29:29,930 --> 00:29:30,930
parts.
446
00:29:31,250 --> 00:29:35,590
Phenols, polycyclic aromatic
hydrocarbons and heterocyclic compounds,
447
00:29:35,590 --> 00:29:38,190
some kind of coal -tar distillate.
448
00:29:38,940 --> 00:29:39,940
There you go.
449
00:29:40,880 --> 00:29:41,880
You look lovely.
450
00:29:44,760 --> 00:29:45,760
Oh, my.
451
00:29:46,380 --> 00:29:47,640
You look... Absurd.
452
00:29:48,120 --> 00:29:49,220
Ridiculous. Wonderful.
453
00:29:50,480 --> 00:29:51,680
Mrs. Clown's going to love it.
454
00:29:51,940 --> 00:29:52,940
If she turns up.
455
00:29:53,100 --> 00:29:55,820
Oh, you don't really think she'd be
stubborn enough to miss it, do you?
456
00:29:56,060 --> 00:29:57,600
You have met Mrs. Clown.
457
00:29:58,740 --> 00:30:01,780
Meanwhile, we're dressed like a dog's
dinner for no good reason. We really
458
00:30:01,780 --> 00:30:02,780
should get going.
459
00:30:03,700 --> 00:30:05,400
Ladies, your chariot awaits.
460
00:30:18,220 --> 00:30:22,600
Among other things, coal tar distillates
using quiescent, a substance familiar
461
00:30:22,600 --> 00:30:24,180
to both mechanics and farmers.
462
00:30:24,440 --> 00:30:26,260
Sir Angus and Callum would be well
acquainted.
463
00:30:26,620 --> 00:30:28,420
I'd like to swap their hands for traces.
464
00:30:28,960 --> 00:30:29,980
What, here?
465
00:30:30,300 --> 00:30:31,620
Oh, no time like the present.
466
00:30:32,200 --> 00:30:35,580
All right, ladies and gents, we're going
to kick things off nice and easy with
467
00:30:35,580 --> 00:30:36,760
the Gay Gordons.
468
00:30:36,960 --> 00:30:38,480
I know some Gay Gordons.
469
00:30:38,700 --> 00:30:42,040
We know most of you won't have a clue
what you're doing, so my sister Maggie
470
00:30:42,040 --> 00:30:43,500
here will talk you through it.
471
00:30:43,840 --> 00:30:44,699
Nice dress.
472
00:30:44,700 --> 00:30:46,940
Oh, thanks, Peg. You gave it to me. You
look amazing.
473
00:30:48,200 --> 00:30:52,100
Ladies and gentlemen, if you would take
your partners for the first dance.
474
00:30:52,820 --> 00:30:55,700
One, two, three, four.
475
00:30:58,520 --> 00:31:02,720
Look at this. I have never seen such a
handsome pair.
476
00:31:04,100 --> 00:31:06,580
Right, I'll show you how this is done.
477
00:31:07,880 --> 00:31:08,880
You're next.
478
00:31:12,540 --> 00:31:14,600
They look so scared, Sarge.
479
00:31:15,360 --> 00:31:16,700
How hard could it be?
480
00:32:19,760 --> 00:32:21,160
I haven't finished collecting samples.
481
00:32:21,720 --> 00:32:23,880
And I'm trying to prevent another
murder.
482
00:32:24,960 --> 00:32:26,380
What on earth?
483
00:32:26,900 --> 00:32:27,900
It's a murder.
484
00:32:28,560 --> 00:32:33,380
Can you take a punch? It's marvellous. I
can't take it back like this. Reverend
485
00:32:33,380 --> 00:32:36,300
Mother will have her cleaning the
lavatoriums for a year.
486
00:32:36,540 --> 00:32:38,660
Take her inside for coffee and water.
487
00:32:39,040 --> 00:32:40,040
Lots of it.
488
00:32:40,220 --> 00:32:41,900
Our guest of honour has arrived.
489
00:32:44,760 --> 00:32:47,160
Oh, dear.
490
00:32:49,100 --> 00:32:50,680
I think maybe I shouldn't have come.
491
00:32:52,280 --> 00:32:55,080
I'm worried I may have pushed her too
far.
492
00:32:57,320 --> 00:33:00,200
Sisters are like magnets.
493
00:33:01,280 --> 00:33:06,760
Often we repel each other with such
force, but when we're both facing the
494
00:33:06,760 --> 00:33:10,360
way, the bond can withstand almost
anything.
495
00:33:11,840 --> 00:33:15,760
All it takes is for one of you to change
direction.
496
00:33:16,860 --> 00:33:17,860
Hmm?
497
00:33:43,600 --> 00:33:44,600
Good day, Vera.
498
00:33:44,780 --> 00:33:46,020
I'll go and get us some punch.
499
00:33:48,440 --> 00:33:49,720
Oh, no, Hector, spare me.
500
00:34:22,440 --> 00:34:29,420
I don't like the prices, but I can see
that a lot of effort has gone into all
501
00:34:29,420 --> 00:34:33,280
this, so it would be remiss of me not to
express my gratitude.
502
00:34:34,780 --> 00:34:36,340
Who put up that bunting?
503
00:34:36,679 --> 00:34:39,760
The rules are very clear on the use of
drawing pins.
504
00:34:41,360 --> 00:34:48,080
Anyway, I want to extend my particular
thanks
505
00:34:48,080 --> 00:34:50,760
to my sister Jean and her family.
506
00:34:52,679 --> 00:34:53,760
Thank you for coming.
507
00:34:55,060 --> 00:34:56,239
It's a long road.
508
00:34:57,300 --> 00:34:59,000
And I'm glad you made the journey.
509
00:35:01,620 --> 00:35:02,620
All of you.
510
00:35:04,860 --> 00:35:06,520
Let's give it up for the birthday girl.
511
00:35:11,420 --> 00:35:13,220
I owe
512
00:35:13,220 --> 00:35:20,120
you both an apology.
513
00:35:22,760 --> 00:35:24,640
I was envious of your happiness.
514
00:35:27,760 --> 00:35:33,640
When Cyril was killed, I was overwhelmed
by my grief.
515
00:35:34,900 --> 00:35:37,580
And I forgot how much you both cared for
him.
516
00:35:39,200 --> 00:35:40,620
You lost him too.
517
00:35:41,900 --> 00:35:42,900
I'm sorry.
518
00:35:48,440 --> 00:35:49,620
Happy birthday.
519
00:36:21,770 --> 00:36:23,670
Just need a couple more and then I'll
head to the lab.
520
00:36:24,250 --> 00:36:25,790
Can't you say and have a bit of fun
first?
521
00:36:26,250 --> 00:36:28,110
There's nothing more fun than forensics,
Peggy.
522
00:36:29,050 --> 00:36:32,130
You've created those used by farmers.
Why do you need samples from the others?
523
00:36:32,830 --> 00:36:35,610
Well, because coal tar has several other
applications.
524
00:36:36,370 --> 00:36:38,170
Ointment to treat skin conditions, for
instance.
525
00:36:39,910 --> 00:36:40,910
Oh, no.
526
00:36:42,950 --> 00:36:47,390
I thought Maggie covered up because her
dad didn't approve, but when she tried
527
00:36:47,390 --> 00:36:48,550
my dress on earlier...
528
00:36:50,640 --> 00:36:51,640
Oh, heavens.
529
00:36:53,980 --> 00:36:55,200
It's psoriasis.
530
00:36:55,780 --> 00:36:57,680
It started after my mother died.
531
00:36:58,240 --> 00:37:00,080
Do you use a topical treatment?
532
00:37:01,100 --> 00:37:02,140
Coltar ointment.
533
00:37:02,920 --> 00:37:03,920
Every morning?
534
00:37:04,540 --> 00:37:05,540
Today?
535
00:37:06,360 --> 00:37:07,880
Yes. Why?
536
00:37:09,060 --> 00:37:14,740
When I examined your father's skin, do I
found traces of coltar in the crevices
537
00:37:14,740 --> 00:37:15,740
of the hilt?
538
00:37:16,840 --> 00:37:19,840
I suspect if I swab your hands...
539
00:37:20,460 --> 00:37:22,620
I'll find traces of the very same
substance.
540
00:37:26,560 --> 00:37:28,560
Did you stab your father, Maggie?
541
00:37:36,880 --> 00:37:37,880
What happened?
542
00:37:38,520 --> 00:37:42,020
I... You heard his argument with Jimmy.
543
00:37:43,240 --> 00:37:48,180
I just wanted to understand what... Why
everything changed after your mother
544
00:37:48,180 --> 00:37:49,180
died.
545
00:37:51,400 --> 00:37:54,720
Why didn't you tell us? We have a right
to know, especially Jimmy.
546
00:37:54,940 --> 00:37:55,940
It doesn't concern you.
547
00:37:58,140 --> 00:38:04,500
The day she died, I remember she was
braiding my hair before school and we
548
00:38:04,500 --> 00:38:08,540
singing and you and Jimmy were playing
your instruments at the kitchen table
549
00:38:08,540 --> 00:38:09,880
that was the last time we were all
together.
550
00:38:11,640 --> 00:38:17,160
You never spoke to Jimmy after that day
and I never understood until now.
551
00:38:17,360 --> 00:38:18,360
You understand nothing.
552
00:38:23,240 --> 00:38:25,260
I caught her with her bags packed.
553
00:38:25,640 --> 00:38:26,640
Yours too.
554
00:38:27,920 --> 00:38:30,800
She said she was leaving me for Jimmy's
father.
555
00:38:31,220 --> 00:38:34,420
I couldn't allow that. But how could you
stop her and...
556
00:38:34,420 --> 00:38:41,300
Unless you...
557
00:38:41,300 --> 00:38:44,420
Did you push her?
558
00:38:47,040 --> 00:38:48,360
It wasn't an accident.
559
00:38:50,040 --> 00:38:51,920
You took her from her, didn't you?
560
00:38:53,520 --> 00:38:55,140
Did you kill her? Answer me!
561
00:38:55,760 --> 00:38:57,120
I had no choice.
562
00:39:00,320 --> 00:39:01,860
I have to tell the police.
563
00:39:02,120 --> 00:39:05,780
No. Margaret, she was going to take you
away from me.
564
00:39:06,880 --> 00:39:07,880
You're a murderer.
565
00:39:09,360 --> 00:39:10,380
Stop, Margaret!
566
00:39:22,270 --> 00:39:23,270
We both did.
567
00:39:26,130 --> 00:39:27,170
I know what's coming.
568
00:39:29,150 --> 00:39:35,190
I know that I'll be punished, but... in
the strangest way, I've never
569
00:39:35,190 --> 00:39:36,710
felt so free.
570
00:39:38,450 --> 00:39:39,450
She's ready.
571
00:39:39,810 --> 00:39:40,870
She's got a thing for Vera.
572
00:39:44,890 --> 00:39:45,890
Is everything all right?
573
00:39:48,010 --> 00:39:50,370
Look, I'm not going to ruin Mrs. Clam's
night.
574
00:39:51,470 --> 00:39:55,730
But after this is over, you will be
arrested on suspicion of the murder of
575
00:39:55,730 --> 00:39:56,730
Adams. What?
576
00:40:24,710 --> 00:40:25,710
And treasure.
577
00:40:26,930 --> 00:40:33,090
Peace, enjoyment, love and pleasure.
578
00:40:33,410 --> 00:40:34,410
You're dancing.
579
00:40:34,810 --> 00:40:35,970
Are you asking?
580
00:40:36,270 --> 00:40:37,270
Oh, I'm asking.
581
00:40:37,430 --> 00:40:38,670
I'm dancing.
582
00:40:39,810 --> 00:40:41,090
Say kindly.
583
00:40:55,080 --> 00:40:56,080
So part...
584
00:41:42,150 --> 00:41:43,990
Thanks for letting us see her,
Inspector.
585
00:41:44,210 --> 00:41:45,210
Of course.
586
00:41:45,490 --> 00:41:46,930
How's Maggie holding up?
587
00:41:47,510 --> 00:41:50,630
Admirably. We're hoping the judge will
show some clemency.
588
00:41:52,890 --> 00:41:56,950
True love stories never end. Remember
that.
589
00:41:57,170 --> 00:41:58,570
I'll wait as long as it takes.
590
00:41:59,000 --> 00:42:02,320
And you'll be coming to see us in a few
weeks? No excuses.
591
00:42:02,740 --> 00:42:06,680
Oh, I'm coming. I've already booked my
ticket. I just have to arrange some
592
00:42:06,680 --> 00:42:10,700
at the post office. And, of course, I
can't leave my lodgers to fend for
593
00:42:10,700 --> 00:42:11,700
themselves.
594
00:42:12,120 --> 00:42:13,120
Where is Felix?
595
00:42:13,440 --> 00:42:14,440
I'm here.
596
00:42:15,460 --> 00:42:20,120
I think I was maybe a wee bit rough with
him in the dance floor last night.
597
00:42:20,680 --> 00:42:23,060
Aye, you always remember your first
keelie, eh?
598
00:42:26,730 --> 00:42:30,130
A bit delicate there, Sister Lear. He
only had one glass of punch.
599
00:42:30,550 --> 00:42:32,050
You can't just ask her.
600
00:42:32,590 --> 00:42:36,650
Mrs. Clam, can you confirm once and for
all how old she was yesterday?
601
00:42:37,210 --> 00:42:39,510
There's been a bit of a sweepstake, you
see.
602
00:42:40,450 --> 00:42:42,750
Gambling is the vice of the weak
-minded.
603
00:42:44,250 --> 00:42:45,610
You were all wrong.
604
00:42:46,190 --> 00:42:48,150
Oh, but Tom was the closest.
605
00:42:49,590 --> 00:42:50,590
Congrats.
606
00:42:52,010 --> 00:42:54,990
Lear, thank you for coming.
607
00:42:57,320 --> 00:42:59,040
So good to see you enjoying yourself.
608
00:42:59,820 --> 00:43:03,600
Vera, I had a broad time in the dance
floor with you last night.
609
00:43:03,960 --> 00:43:05,240
Cyril would be proud.
610
00:43:14,400 --> 00:43:17,220
I'm pleased to say that I was wrong.
611
00:43:19,340 --> 00:43:20,340
You're not alone.
612
00:43:22,820 --> 00:43:23,820
Thanks, Tom.
43850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.