Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,474 --> 00:00:07,639
[Sabrina Sohal]
Previously, on Allegiance...
2
00:00:07,742 --> 00:00:09,308
[sharply] Sir, could
we consider that, sometimes,
3
00:00:09,410 --> 00:00:11,210
we may have locked up
the wrong people?
4
00:00:11,312 --> 00:00:13,445
[Oliver Campbell] I'm going
to give you an opportunity
5
00:00:13,547 --> 00:00:15,047
to consider
if you really intended
6
00:00:15,149 --> 00:00:16,181
to disparage the integrity
7
00:00:16,283 --> 00:00:19,318
of all the hard-working
men and women of the CFPC
8
00:00:19,420 --> 00:00:20,686
with that kind of question.
9
00:00:20,788 --> 00:00:22,654
[hushed] Sabrina's gone solo on
an unsanctioned investigation.
10
00:00:22,757 --> 00:00:24,223
I'm trying to cover for her,
but--
11
00:00:24,325 --> 00:00:25,824
Uh, that's not like her.
12
00:00:25,926 --> 00:00:27,026
Sabrina, where're you at?
13
00:00:27,128 --> 00:00:28,727
[Zak] Hey.
Call me back immediately.
14
00:00:28,829 --> 00:00:29,895
We're not
just talking probation.
15
00:00:29,997 --> 00:00:31,096
This could be your job.
16
00:00:31,198 --> 00:00:32,197
That was a direct threat.
17
00:00:32,299 --> 00:00:34,166
[Sabrina]
It was suicide-by-cop!
18
00:00:34,268 --> 00:00:36,368
He pointed the gunso you would pull the trigger!
19
00:00:36,470 --> 00:00:37,503
-How could I know?
-You couldn't.
20
00:00:37,605 --> 00:00:39,571
Assistant CommissionerOliver Campbell
21
00:00:39,673 --> 00:00:42,241
conspired to frame my fatherfor treason a year ago.
22
00:00:42,343 --> 00:00:43,575
I know this,because I stole
23
00:00:43,677 --> 00:00:45,778
the sealed evidence
the Crown based their case on,
24
00:00:45,880 --> 00:00:47,246
and I can provethat that evidence
25
00:00:47,348 --> 00:00:49,281
was fabricated
and that it was planted,
26
00:00:49,383 --> 00:00:51,784
but I cannot continue
to work for a man
27
00:00:51,886 --> 00:00:53,752
that continues
to abuse his position.
28
00:00:54,889 --> 00:00:57,589
[♪♪♪]
29
00:01:04,031 --> 00:01:05,931
[♪♪♪]
30
00:01:15,209 --> 00:01:17,109
[♪♪♪]
31
00:01:21,682 --> 00:01:22,714
[brakes screeching, crashing]
32
00:01:22,817 --> 00:01:24,483
[gasping]
33
00:01:24,585 --> 00:01:27,119
[♪♪♪]
34
00:01:27,221 --> 00:01:28,053
[car door closes]
35
00:01:28,155 --> 00:01:29,288
Hey!
36
00:01:29,390 --> 00:01:30,722
[bangs hood]
What the hell?
37
00:01:30,825 --> 00:01:32,124
Get out of the car!
38
00:01:33,727 --> 00:01:35,127
Stop.
39
00:01:36,263 --> 00:01:37,496
[car reversing]
40
00:01:37,598 --> 00:01:39,298
Where are you going?
41
00:01:40,668 --> 00:01:41,834
[tires screeching
as engine roars]
42
00:01:41,936 --> 00:01:44,136
[thudding]
43
00:01:45,673 --> 00:01:47,806
[♪♪♪]
44
00:01:51,679 --> 00:01:52,578
[car engine revving]
45
00:01:53,747 --> 00:01:55,614
[operator]9-1-1. What's your emergency?
46
00:01:55,716 --> 00:01:56,849
Yeah, I just saw a hit-and-run.
47
00:01:56,951 --> 00:01:58,450
A woman who got rear-ended--
48
00:01:58,552 --> 00:01:59,651
she got out of her car,
49
00:01:59,753 --> 00:02:01,453
and then the other car
just rammed her and took off.
50
00:02:01,555 --> 00:02:02,521
Sir, where are you right now?
51
00:02:02,623 --> 00:02:04,156
-Daddy?
-Honey, hang on.
52
00:02:04,258 --> 00:02:06,425
60th and Boxwood,
they both drove away--
53
00:02:06,527 --> 00:02:07,593
Daddy, look.
54
00:02:07,695 --> 00:02:10,362
[♪♪♪]
55
00:02:10,464 --> 00:02:13,265
[alarmed]
Sammy... give it to me.
56
00:02:14,902 --> 00:02:17,803
[♪♪♪]
57
00:02:21,442 --> 00:02:24,776
[♪♪♪]
58
00:02:30,751 --> 00:02:31,650
[Ajeet Sohal] Okay, look.
59
00:02:31,752 --> 00:02:33,352
I need to do
the caucus meeting remotely.
60
00:02:33,454 --> 00:02:35,654
I'll know more soon, okay?
61
00:02:38,259 --> 00:02:39,191
Hey.
62
00:02:39,293 --> 00:02:40,192
How you doing?
63
00:02:40,294 --> 00:02:41,059
Good.
64
00:02:41,162 --> 00:02:42,961
-Were you able to sleep?
-Yeah.
65
00:02:43,063 --> 00:02:43,962
Yeah?
66
00:02:44,064 --> 00:02:46,231
Yeah, maybe... five hours?
67
00:02:49,136 --> 00:02:52,337
The sessions of visualizations,
breathing...
68
00:02:52,439 --> 00:02:54,339
it's helping.
69
00:02:54,441 --> 00:02:55,541
Good.
70
00:02:55,643 --> 00:02:57,209
Healing
takes the time it takes.
71
00:02:57,311 --> 00:02:59,411
Last night, that wasn't
what was keeping me up.
72
00:02:59,513 --> 00:03:00,712
I got a call.
73
00:03:00,814 --> 00:03:01,580
Okay.
74
00:03:01,682 --> 00:03:02,748
It was a friend of Ish's--
75
00:03:02,850 --> 00:03:04,716
they're starting
a national civil liberties
76
00:03:04,818 --> 00:03:07,052
and restorative justice
organization.
77
00:03:07,154 --> 00:03:08,053
They offered you a job?
78
00:03:08,155 --> 00:03:12,057
I said
that I would think about it.
79
00:03:13,627 --> 00:03:15,894
Is that Mom's gutka?
80
00:03:15,996 --> 00:03:17,396
Since when--
81
00:03:17,498 --> 00:03:19,865
It's what
she would've reached for...
82
00:03:19,967 --> 00:03:22,000
the minute
she knew you were safe.
83
00:03:22,102 --> 00:03:23,435
[♪♪♪]
84
00:03:23,537 --> 00:03:25,270
[phone buzzing]
85
00:03:25,372 --> 00:03:27,439
It's me.
86
00:03:29,109 --> 00:03:30,275
It's Bolton.
87
00:03:30,377 --> 00:03:32,244
Uh, yes, sir.
Good morning.
88
00:03:33,347 --> 00:03:34,079
May I ask--?
89
00:03:35,849 --> 00:03:37,950
I'm on my way.
90
00:03:38,052 --> 00:03:40,352
[♪♪♪]
91
00:03:57,705 --> 00:04:00,105
[♪♪♪]
92
00:04:07,181 --> 00:04:08,981
[knocking]
93
00:04:09,083 --> 00:04:11,083
Good morning.
94
00:04:11,185 --> 00:04:13,151
Superintendent.
95
00:04:13,254 --> 00:04:14,987
How're you holding up?
96
00:04:15,089 --> 00:04:17,089
I'm good.
I'm, uh, I'm okay.
97
00:04:17,191 --> 00:04:18,824
Dr. Joshi is very good,
I've found.
98
00:04:20,327 --> 00:04:21,493
Asks good questions.
99
00:04:23,597 --> 00:04:25,797
Have you spoken
with Inspector Degas?
100
00:04:25,899 --> 00:04:27,499
You mean Superintendent Degas?
101
00:04:27,601 --> 00:04:28,667
Yeah, I saw her
before she left.
102
00:04:28,769 --> 00:04:29,835
Regina's lucky to have her.
103
00:04:29,937 --> 00:04:31,103
So were we.
104
00:04:32,506 --> 00:04:34,072
Okay, to update you
on what's transpired
105
00:04:34,174 --> 00:04:35,340
since the information
106
00:04:35,442 --> 00:04:37,943
you shared with us
about Oliver Campbell.
107
00:04:38,045 --> 00:04:39,278
The Commissioner's flown in,
108
00:04:39,380 --> 00:04:41,680
as well as members of
the Management Advisory Board.
109
00:04:41,782 --> 00:04:43,181
There's a meeting
upstairs as we speak.
110
00:04:45,519 --> 00:04:47,819
About the possible charges
against you--
111
00:04:47,921 --> 00:04:48,987
right now,
112
00:04:49,089 --> 00:04:50,689
"business as usual"
113
00:04:50,791 --> 00:04:52,291
is the best way we have
114
00:04:52,393 --> 00:04:55,594
to express our faith
in your integrity.
115
00:04:55,696 --> 00:04:57,095
Dr. Joshi--
[envelope crinkling]
116
00:04:57,197 --> 00:04:58,797
...has given you
the green light.
117
00:04:58,899 --> 00:04:59,798
[thump]
118
00:05:00,934 --> 00:05:02,668
If you're feeling ready.
119
00:05:02,770 --> 00:05:04,803
Uh, what about
the C.I.U. investigation?
120
00:05:04,905 --> 00:05:06,605
The civilian complaints
against him?
121
00:05:06,707 --> 00:05:08,106
They're discussing that
upstairs too.
122
00:05:08,208 --> 00:05:09,107
It'll take due process.
123
00:05:09,209 --> 00:05:10,275
Which will take time.
124
00:05:10,377 --> 00:05:11,843
Sabrina.
125
00:05:13,113 --> 00:05:14,513
You have open cases
126
00:05:14,615 --> 00:05:15,614
and a partner
coming out of C.I.U.
127
00:05:15,716 --> 00:05:17,215
because of a shooting
you were involved with.
128
00:05:17,318 --> 00:05:19,785
We'll all know more about
the direction this is gonna take
129
00:05:19,887 --> 00:05:20,786
by the end of the day,
130
00:05:20,888 --> 00:05:23,322
but we need you
back on the job now.
131
00:05:23,424 --> 00:05:24,690
One shift...
132
00:05:24,792 --> 00:05:26,325
that's all I ask.
133
00:05:26,427 --> 00:05:27,392
Then we'll talk.
134
00:05:31,332 --> 00:05:32,864
Zak's with the C.I.U. now?
135
00:05:32,966 --> 00:05:34,399
Mm-hmm.
136
00:05:36,804 --> 00:05:38,136
[indistinct conversation]
137
00:05:39,239 --> 00:05:41,006
Ish...
138
00:05:41,108 --> 00:05:42,374
what's all this?
139
00:05:42,476 --> 00:05:45,477
[Ishaan] Uh, our bosses have
released us from the dungeon.
140
00:05:45,579 --> 00:05:46,478
We are now
141
00:05:46,580 --> 00:05:47,913
grown-ass
"Civilian Investigators,"
142
00:05:48,015 --> 00:05:50,015
for going above and beyond
on the Campbell file.
143
00:05:50,117 --> 00:05:51,650
What are you doing here?
144
00:05:51,752 --> 00:05:54,853
Waiting for my partner
to be cleared by your people.
145
00:05:54,955 --> 00:05:57,222
I'll pick first desk.
146
00:05:59,326 --> 00:06:00,525
Do you know what's going on?
147
00:06:00,627 --> 00:06:03,261
No, I thought
you handed in your badge.
148
00:06:03,364 --> 00:06:04,396
Yeah, depends what
149
00:06:04,498 --> 00:06:05,731
the Brass says about Campbell,
end of day.
150
00:06:06,900 --> 00:06:09,401
Right now, I'm here for Zak,
if he needs me.
151
00:06:09,503 --> 00:06:10,502
They've had a week already.
152
00:06:10,604 --> 00:06:11,737
We've given them
twice what they need
153
00:06:11,839 --> 00:06:13,205
to drag Campbell's ass
outta here.
154
00:06:14,274 --> 00:06:15,741
So I talked to your friend
last night.
155
00:06:15,843 --> 00:06:18,443
Oh, shit! Okay. And?
156
00:06:18,545 --> 00:06:20,212
I liked what she had to say.
157
00:06:20,314 --> 00:06:22,280
Sab, take the job and run.
158
00:06:23,617 --> 00:06:24,950
Thank you, Detective Kalaini.
159
00:06:25,052 --> 00:06:27,252
Your requisition
for your firearm and badge.
160
00:06:27,354 --> 00:06:28,286
Thank you.
161
00:06:30,791 --> 00:06:33,925
Hope not to see
either of you here again.
162
00:06:34,027 --> 00:06:35,260
Hey.
See you soon.
163
00:06:35,362 --> 00:06:36,862
-Hey.
-See you at home.
164
00:06:38,732 --> 00:06:40,465
How'd it go in there?
How're you doing?
165
00:06:40,567 --> 00:06:43,902
I'm good.
166
00:06:44,004 --> 00:06:45,570
I know that you're good.
167
00:06:45,672 --> 00:06:46,471
I just...
168
00:06:46,573 --> 00:06:47,873
if you need anything,
you know.
169
00:06:47,975 --> 00:06:49,941
[both phones start buzzing]
170
00:06:50,043 --> 00:06:52,377
Attempted murder. Hit-and-run.
171
00:06:52,479 --> 00:06:54,479
Gun with a silencer
found at the scene.
172
00:06:57,084 --> 00:06:57,983
You coming?
173
00:06:59,920 --> 00:07:00,819
Yeah.
174
00:07:07,995 --> 00:07:09,227
[Vince]
You know what else they do?
175
00:07:09,329 --> 00:07:11,263
Dessert Pizza.
176
00:07:11,365 --> 00:07:12,931
Apple, cherry, strawberry.
177
00:07:13,033 --> 00:07:16,401
I know. It's wrong. Right?
I mean, it's wrong, but... mm!
178
00:07:16,503 --> 00:07:19,571
We are not going
to "Elvis Pizza".
179
00:07:19,673 --> 00:07:21,440
Oh... oh, look.
Oh, look what I have!
180
00:07:21,542 --> 00:07:22,808
I have Sergeant stripes.
181
00:07:22,910 --> 00:07:25,110
Yeah. Well, I'd like
to see you live long enough
182
00:07:25,212 --> 00:07:27,245
to make "Staff Sergeant," bud.
183
00:07:27,347 --> 00:07:28,513
Okay, where do you wanna go?
184
00:07:28,615 --> 00:07:29,848
I don't know.
185
00:07:29,950 --> 00:07:31,516
I feel like a salad.
186
00:07:31,618 --> 00:07:33,251
[chortles derisively] Oh!
187
00:07:33,353 --> 00:07:34,653
Come on.
188
00:07:34,755 --> 00:07:36,354
Hey. So, uh...
189
00:07:36,457 --> 00:07:38,290
what was that all about,
this morning?
190
00:07:39,259 --> 00:07:40,158
What?
191
00:07:41,695 --> 00:07:44,262
The Commissioner's in town,
meeting with the board.
192
00:07:44,364 --> 00:07:45,764
Saw you coming out of there.
193
00:07:45,866 --> 00:07:47,098
I know a few of those guys.
194
00:07:47,201 --> 00:07:48,300
-Yeah?
-Yeah.
195
00:07:48,402 --> 00:07:50,335
You know, I heard
something's going down
196
00:07:50,437 --> 00:07:51,803
with
the Assistant Commissioner.
197
00:07:51,905 --> 00:07:53,338
[♪♪♪]
198
00:07:53,440 --> 00:07:54,940
[Gillian]
Sarge, we have a hit-and-run.
199
00:07:55,042 --> 00:07:56,141
Two vehicles involved.
200
00:07:56,243 --> 00:07:58,310
The subjects may be armed.
201
00:07:58,412 --> 00:08:00,512
Heading northbound,
124th at 68.
202
00:08:00,614 --> 00:08:01,813
High rate of speed.
203
00:08:01,915 --> 00:08:03,982
-[radio squelching]
-6103. On our way.
204
00:08:04,084 --> 00:08:05,517
[Gillian]
Pursuit authorized.
205
00:08:05,619 --> 00:08:09,154
Use caution--extreme threat to civilians.
206
00:08:12,626 --> 00:08:16,394
[♪♪♪]
207
00:08:22,970 --> 00:08:24,870
[♪♪♪]
208
00:08:34,014 --> 00:08:35,146
We need roadblocks.
209
00:08:35,249 --> 00:08:36,414
Copy.
210
00:08:36,517 --> 00:08:37,983
We're full of side streets,
and they're on all of them.
211
00:08:38,085 --> 00:08:39,384
All units, B.O.L.O.!
212
00:08:39,486 --> 00:08:41,319
A grey SUV, no licence,
213
00:08:41,421 --> 00:08:42,921
black hatchback SUV, no make--
214
00:08:43,023 --> 00:08:46,324
spot-checked on Scott Road,
heading northbound.
215
00:08:46,426 --> 00:08:48,093
[♪♪♪]
216
00:08:48,195 --> 00:08:50,762
[sirens wailing]
217
00:08:53,333 --> 00:08:54,366
[Vince] Eyes on.
218
00:08:54,468 --> 00:08:57,002
We have a black SUV
stuck in a ditch--
219
00:08:57,104 --> 00:08:58,603
Scott Road and Grasspoint.
220
00:09:01,708 --> 00:09:04,175
Put your hands on the wheel,
where I can see 'em!
221
00:09:04,278 --> 00:09:05,610
[louder]
Put your hands on the wheel!
222
00:09:05,712 --> 00:09:07,379
[Vince]
Suspect vehicle still at large.
223
00:09:08,649 --> 00:09:09,948
You okay, ma'am?
224
00:09:10,050 --> 00:09:12,250
Yeah? Look at me.
225
00:09:13,654 --> 00:09:15,186
Okay. I want you
to put the vehicle in park.
226
00:09:15,289 --> 00:09:18,089
Shut the vehicle down.
Step out of the car.
227
00:09:18,191 --> 00:09:19,424
[engine rumbles off]
228
00:09:19,526 --> 00:09:21,626
Step out of the vehicle.
229
00:09:21,728 --> 00:09:24,429
Okay. I'm sorry.
230
00:09:24,531 --> 00:09:25,597
[Gabby] It's okay.
231
00:09:25,699 --> 00:09:27,299
It's okay. Step out.
Nice and slow.
232
00:09:27,401 --> 00:09:28,366
Requesting Paramedics.
233
00:09:28,468 --> 00:09:29,568
[Gabby] You hurt anything
besides your head?
234
00:09:29,670 --> 00:09:32,437
[♪♪♪]
235
00:09:32,539 --> 00:09:33,772
What's going on?
236
00:09:33,874 --> 00:09:35,640
We've lost eyes
on the second vehicle,
237
00:09:35,742 --> 00:09:37,042
but I've got a partial plate.
238
00:09:37,144 --> 00:09:38,276
Find out who owns it.
239
00:09:38,378 --> 00:09:40,278
Started as a rear-end,
but it looks targeted.
240
00:09:40,380 --> 00:09:42,113
9-mill was found at the scene,
with a silencer.
241
00:09:42,215 --> 00:09:43,548
I need you to go downstairs
and interview the victim.
242
00:09:43,650 --> 00:09:45,383
The grey SUV
is still in the wind.
243
00:09:47,154 --> 00:09:48,787
Are you with us?
244
00:09:50,924 --> 00:09:52,791
[♪♪♪]
245
00:09:52,893 --> 00:09:54,292
Let's go.
246
00:09:56,930 --> 00:09:59,898
[♪♪♪]
247
00:10:00,000 --> 00:10:01,900
What was that about?
248
00:10:09,443 --> 00:10:11,343
[♪♪♪]
249
00:10:15,849 --> 00:10:16,781
[Vince] Hey.
250
00:10:16,883 --> 00:10:18,249
Hey. What do we got?
251
00:10:18,352 --> 00:10:20,318
Hit-and-run victim's
name is Sarah Moro.
252
00:10:20,420 --> 00:10:21,786
We're running her I.D.
253
00:10:21,888 --> 00:10:23,488
Paramedics
are doing their thing.
254
00:10:23,590 --> 00:10:24,990
She doesn't have
a lot to say, so far.
255
00:10:25,092 --> 00:10:26,625
Yeah. She said
she followed the other vehicle
256
00:10:26,727 --> 00:10:27,826
around the corner,
257
00:10:27,928 --> 00:10:29,094
swerved to avoid a pedestrian,
258
00:10:29,196 --> 00:10:30,662
and lost control
of her vehicle.
259
00:10:30,764 --> 00:10:31,663
Do you guys mind?
260
00:10:31,765 --> 00:10:33,064
-Yeah, be our guest.
-Cheers.
261
00:10:34,534 --> 00:10:37,135
Gabby was digging around
about Campbell this morning.
262
00:10:37,237 --> 00:10:38,169
Oh, of course he was.
263
00:10:38,271 --> 00:10:40,438
I'm surprised you're here.
I wasn't sure...
264
00:10:40,540 --> 00:10:42,474
Yeah, me neither,
but I owe my partner.
265
00:10:42,576 --> 00:10:43,942
Let's see how things go today.
266
00:10:44,044 --> 00:10:44,943
You heard anything?
267
00:10:45,045 --> 00:10:47,245
Commissioner's meeting
with the board.
268
00:10:47,347 --> 00:10:48,647
Yeah. Well, when I gave
my statement this morning,
269
00:10:48,749 --> 00:10:50,849
they seemed mostly interested
in the civilian complaints.
270
00:10:50,951 --> 00:10:52,684
You know, the biased
and compromised investigations
271
00:10:52,786 --> 00:10:54,786
that happened
under his leadership.
272
00:10:54,888 --> 00:10:55,854
I gave 'em my old notebooks.
273
00:10:55,956 --> 00:10:57,589
Thanks, Vince.
274
00:10:57,691 --> 00:10:59,357
What're you thanking me for?
Huh?
275
00:10:59,459 --> 00:11:01,593
It's about time, right?
It's about time.
276
00:11:02,796 --> 00:11:03,762
All right, I should, uh...
277
00:11:03,864 --> 00:11:05,296
Yeah.
Yeah, yeah, yeah, yeah.
278
00:11:05,399 --> 00:11:06,931
-Nice jacket, by the way.
-Thanks.
279
00:11:07,034 --> 00:11:08,800
-Vince?
-Yeah, Gillian. Go.
280
00:11:08,902 --> 00:11:09,968
I got a hit on the partial.
281
00:11:10,070 --> 00:11:11,136
It's a rental.
282
00:11:11,238 --> 00:11:13,038
Vista Car, in Delta.
283
00:11:13,140 --> 00:11:14,506
Yeah, give me their number.
284
00:11:15,475 --> 00:11:16,374
[Sabrina] Sarah Moro?
285
00:11:16,476 --> 00:11:18,209
Hi. Detective Sohal.
286
00:11:18,311 --> 00:11:20,645
Can you tell us
what happened today?
287
00:11:21,915 --> 00:11:23,715
Yeah. Um...
288
00:11:23,817 --> 00:11:25,517
She rear-ended me,
289
00:11:25,619 --> 00:11:27,819
and then I got outta my car,
290
00:11:27,921 --> 00:11:29,354
you know, just to say, like,
291
00:11:29,456 --> 00:11:30,889
"What the hell?"
You know?
292
00:11:30,991 --> 00:11:32,691
And then she just...
293
00:11:32,793 --> 00:11:34,292
rammed me with her car.
294
00:11:35,495 --> 00:11:36,728
Are you all right?
295
00:11:36,830 --> 00:11:37,796
Yeah. I'm okay.
296
00:11:37,898 --> 00:11:39,831
Paramedics say abrasions,
contusion,
297
00:11:39,933 --> 00:11:42,033
possible concussion.
-No, I don't have a concussion.
298
00:11:42,135 --> 00:11:43,802
And there was a gun
found on the scene?
299
00:11:43,904 --> 00:11:44,869
Yeah.
300
00:11:44,971 --> 00:11:46,671
Which is why you should
be looking for her--
301
00:11:46,773 --> 00:11:48,506
not talking to me.
302
00:11:48,608 --> 00:11:50,508
And she threatened you with it?
303
00:11:50,610 --> 00:11:52,911
She pointed it at me
through the window,
304
00:11:53,013 --> 00:11:54,646
and I grabbed it,
305
00:11:54,748 --> 00:11:56,848
and I just got really scared.
306
00:11:56,950 --> 00:11:58,416
I started running,
307
00:11:58,518 --> 00:12:01,052
and then she just rammed me
with the car.
308
00:12:01,154 --> 00:12:03,722
I don't know
what happened to the gun.
309
00:12:03,824 --> 00:12:04,889
Why didn't you call the police?
310
00:12:06,159 --> 00:12:08,760
She was going to get away.
311
00:12:08,862 --> 00:12:11,096
I-I didn't have my cell phone.
312
00:12:11,198 --> 00:12:12,597
I was just going to the store.
313
00:12:13,934 --> 00:12:15,934
You put yourself and a lot of
other people in danger.
314
00:12:16,036 --> 00:12:19,070
I mean, I guess, I just--
I wasn't thinking straight.
315
00:12:19,172 --> 00:12:20,438
We'll find her.
316
00:12:20,540 --> 00:12:22,040
You get a description?
317
00:12:22,142 --> 00:12:23,108
Yes, boss.
318
00:12:24,611 --> 00:12:25,510
Uh, let's get you
319
00:12:25,612 --> 00:12:27,045
to the hospital,
get you checked out,
320
00:12:27,147 --> 00:12:28,279
then we'll follow up with you.
321
00:12:28,381 --> 00:12:29,948
Oh, I don't need the hospital.
322
00:12:30,050 --> 00:12:32,050
It's not a suggestion, ma'am.
323
00:12:32,152 --> 00:12:34,452
Is there someone
that we can contact for you?
324
00:12:34,554 --> 00:12:37,255
No. Um, it's just me.
325
00:12:37,357 --> 00:12:38,289
[Zak] Okay.
326
00:12:38,391 --> 00:12:39,524
These guys'll take care of you.
327
00:12:39,626 --> 00:12:41,593
Hey! We're all done here.
328
00:12:41,695 --> 00:12:42,927
"It's just me."
329
00:12:43,029 --> 00:12:44,763
Sounds familiar.
330
00:12:44,865 --> 00:12:46,698
[♪♪♪]
331
00:12:46,800 --> 00:12:48,233
Hey!
332
00:12:48,335 --> 00:12:49,901
A few breadcrumbs.
333
00:12:50,003 --> 00:12:51,903
The other driver's name
is Lori Harford--
334
00:12:52,005 --> 00:12:53,772
40s, Caucasian,
dark-brown hair.
335
00:12:53,874 --> 00:12:56,241
She rented her car
at a mall in Surrey,
336
00:12:56,343 --> 00:12:57,776
but lives all the way
up in Kitimat.
337
00:12:57,878 --> 00:12:59,110
What was she doing
so far from home?
338
00:12:59,212 --> 00:13:00,979
Well, the guy on the phone said
that she seemed stressed,
339
00:13:01,081 --> 00:13:02,447
like she was in a hurry.
340
00:13:02,549 --> 00:13:05,583
Uh, store has
exterior CCTV cameras,
341
00:13:05,685 --> 00:13:07,452
and it picked Lori
being dropped off by someone.
342
00:13:07,554 --> 00:13:09,454
-Vince?
-Yeah.
343
00:13:09,556 --> 00:13:10,955
The car
that dropped Lori Harford off
344
00:13:11,057 --> 00:13:12,590
is owned by a Nancy Pike,
345
00:13:12,692 --> 00:13:14,392
and I hope you got
your CrossPass cards,
346
00:13:14,494 --> 00:13:16,127
'cause she's a resident
of Point Roberts.
347
00:13:16,229 --> 00:13:17,829
[♪♪♪]
348
00:13:17,931 --> 00:13:19,430
All right.
We'll head there.
349
00:13:19,533 --> 00:13:20,732
-All right.
-Thanks, Vince.
350
00:13:20,834 --> 00:13:22,433
Yeah, yeah.
351
00:13:22,536 --> 00:13:25,336
[♪♪♪]
352
00:13:34,047 --> 00:13:36,080
-Hello.
-Hi.
353
00:13:36,183 --> 00:13:37,248
I.D.s, please?
354
00:13:37,350 --> 00:13:39,150
Yep.
355
00:13:39,252 --> 00:13:40,585
[murmurs to himself]
356
00:13:40,687 --> 00:13:41,653
Oh, yeah.
357
00:13:41,755 --> 00:13:43,688
I got the heads up
from your detachment.
358
00:13:43,790 --> 00:13:45,690
The Sheriff's home in Washington
Sundays, Mondays,
359
00:13:45,792 --> 00:13:46,925
but he's on his way in.
360
00:13:47,027 --> 00:13:48,626
Well, we just need to question
a resident for now.
361
00:13:48,728 --> 00:13:49,828
You're authorized to go ahead.
362
00:13:49,930 --> 00:13:50,862
[Zak] Thank you.
363
00:13:50,964 --> 00:13:51,930
[Sabrina] Thanks, Officer.
364
00:13:52,032 --> 00:13:54,032
[officer] No problem, y'all.
365
00:13:56,469 --> 00:14:00,505
[Zak] Looks like it's
two blocks down and to the left.
366
00:14:00,607 --> 00:14:01,706
What's the deal
with this place?
367
00:14:01,808 --> 00:14:02,974
What, Point Roberts?
368
00:14:03,076 --> 00:14:06,110
Uh, technically,
it's part of Washington.
369
00:14:06,213 --> 00:14:09,781
They used the 49th Parallel
to draw the border,
370
00:14:09,883 --> 00:14:11,049
and Point Roberts
dangled just over it,
371
00:14:11,151 --> 00:14:12,383
into the Georgia Strait.
372
00:14:12,485 --> 00:14:14,452
So, if you live here, you gotta
show your papers both ways,
373
00:14:14,554 --> 00:14:16,387
just to go to the mall.
-That's a pain in the ass.
374
00:14:16,489 --> 00:14:17,488
Yeah, but it's kinda nice.
375
00:14:17,591 --> 00:14:19,290
The border keeps it
small-town and safe.
376
00:14:22,829 --> 00:14:24,996
Yeah.
I dropped her off at the mall.
377
00:14:25,098 --> 00:14:27,532
Lori didn't say anything
about renting a car.
378
00:14:27,634 --> 00:14:29,067
You know her well?
379
00:14:29,169 --> 00:14:30,969
She moved in next door,
about a week ago?
380
00:14:31,071 --> 00:14:32,503
The family hasn't
really left the house.
381
00:14:32,606 --> 00:14:35,406
-There's family?
-Excuse me, just a moment.
382
00:14:35,508 --> 00:14:37,542
Husband and a daughter.
383
00:14:37,644 --> 00:14:39,644
I was glad
when she asked me for a ride.
384
00:14:39,746 --> 00:14:41,880
Thought it'd be
a chance to get to know her,
385
00:14:41,982 --> 00:14:44,148
but she's not really
a talker, I guess.
386
00:14:44,251 --> 00:14:45,550
[knocking on door]
387
00:14:45,652 --> 00:14:47,685
Is Lori okay?
388
00:14:47,787 --> 00:14:49,320
We're not sure yet.
389
00:14:49,422 --> 00:14:50,688
How did she seem to you?
390
00:14:50,790 --> 00:14:54,058
Honestly?
Preoccupied, kinda nervous.
391
00:14:54,160 --> 00:14:55,159
Excuse me a sec.
392
00:14:55,262 --> 00:14:57,061
I gotta get this stuff
in the freezer.
393
00:14:57,163 --> 00:14:58,696
Sure.
394
00:14:58,798 --> 00:15:00,865
Take care.
395
00:15:00,967 --> 00:15:03,334
Looks like no one's home,
and the door's ajar.
396
00:15:03,436 --> 00:15:04,502
Where's her family?
397
00:15:05,639 --> 00:15:06,738
Let's check out the house?
398
00:15:06,840 --> 00:15:08,740
-[claps pad shut]
-Let's go.
399
00:15:12,312 --> 00:15:14,012
No weapons.
400
00:15:14,114 --> 00:15:16,347
Yeah, no boxes,
nothing to unpack.
401
00:15:16,449 --> 00:15:19,117
If this was a holiday rental,
it'd be better set up.
402
00:15:19,219 --> 00:15:21,519
Kid's a reader.
403
00:15:21,621 --> 00:15:24,589
[♪♪♪]
404
00:15:24,691 --> 00:15:26,858
And an artist.
405
00:15:29,963 --> 00:15:31,095
[blinds swish and clatter]
406
00:15:31,197 --> 00:15:32,597
[♪♪♪]
407
00:15:32,699 --> 00:15:34,065
[Sabrina]
Isn't Lori dark-haired?
408
00:15:34,167 --> 00:15:35,900
[Zak] Yeah.
409
00:15:38,038 --> 00:15:40,571
[Sabrina] Maybe this isn't
a holiday rental.
410
00:15:41,708 --> 00:15:43,207
-What are you thinking?
-There are rumours
411
00:15:43,310 --> 00:15:44,442
that Point Roberts
is used for witness protection.
412
00:15:44,544 --> 00:15:46,044
What if this is a safehouse?
413
00:15:46,146 --> 00:15:48,146
With a border crossing...
414
00:15:48,248 --> 00:15:50,815
That makes this town the safest
gated community you could find.
415
00:15:50,917 --> 00:15:51,883
Could be.
416
00:15:52,852 --> 00:15:54,953
Let me make a call.
417
00:15:56,089 --> 00:15:57,989
-[treadmill chugging]
-[phone ringing]
418
00:15:59,059 --> 00:16:00,758
Snore Suppression Services.
419
00:16:00,860 --> 00:16:01,793
How can I direct your call?
420
00:16:01,895 --> 00:16:03,161
Nate, uh, question for you.
421
00:16:03,263 --> 00:16:05,797
Or can I send you through
to the Denial Department?
422
00:16:05,899 --> 00:16:08,066
I'm gonna put youon speaker with Zak.
423
00:16:08,168 --> 00:16:10,401
Wait, hold on.
Are you-- you back on the job?
424
00:16:10,503 --> 00:16:14,072
Nate, can you tell us
if the name "Lori Harford"
425
00:16:14,174 --> 00:16:16,641
intersects withany Witness Protection cases?
426
00:16:16,743 --> 00:16:17,642
Uh, hold on, is there--
427
00:16:17,744 --> 00:16:19,110
is there
an immediate threat to safety?
428
00:16:19,212 --> 00:16:20,845
She was involved
in an altercation this morning,
429
00:16:20,947 --> 00:16:22,013
following a collision
on the road.
430
00:16:22,115 --> 00:16:23,147
There was a hit-and-run,
431
00:16:23,249 --> 00:16:24,415
and a firearm
found on the scene.
432
00:16:24,517 --> 00:16:25,550
In Surrey?
433
00:16:25,652 --> 00:16:26,985
[Zak] You can makea public safety exception.
434
00:16:27,087 --> 00:16:28,086
[Sabrina]Nate, we need to find her.
435
00:16:28,188 --> 00:16:29,287
She's got a family.
436
00:16:29,389 --> 00:16:31,022
Yeah. Yeah, no,
I know that she has a family.
437
00:16:31,124 --> 00:16:32,423
The Crown is all over this case.
438
00:16:32,525 --> 00:16:35,159
Look. Uh...
439
00:16:35,261 --> 00:16:36,928
Lori Harford
is actually "Lorraine Dalligan".
440
00:16:37,030 --> 00:16:38,329
I don't know her well,
441
00:16:38,431 --> 00:16:40,164
but she's a defense lawyer who's
been in protection about a year.
442
00:16:40,266 --> 00:16:41,265
In Kitimat?
443
00:16:41,368 --> 00:16:42,433
Yeah, that's correct,
444
00:16:42,535 --> 00:16:44,035
with husband, Harry,and her daughter, Mariel.
445
00:16:44,137 --> 00:16:45,636
What can you tell us
about the case?
446
00:16:46,806 --> 00:16:49,273
Command? Hit-and-run subject
we're looking for
447
00:16:49,376 --> 00:16:50,541
is in Witness Protection.
448
00:16:50,643 --> 00:16:51,776
Her name is Lorraine Dalligan,
449
00:16:51,878 --> 00:16:53,044
lives with her husband
and daughter--
450
00:16:53,146 --> 00:16:54,178
whereabouts unknown.
451
00:16:54,280 --> 00:16:55,346
I'm sending
a picture and names.
452
00:16:55,448 --> 00:16:56,681
They may look different now.
453
00:16:56,783 --> 00:16:57,815
[Gillian]
Copy that. Stand by.
454
00:16:57,917 --> 00:17:00,018
Now, look, this case
is bit above my pay grade,
455
00:17:00,120 --> 00:17:02,453
but, I mean,
you might have an in.
456
00:17:02,555 --> 00:17:03,488
The defence firmshe worked at
457
00:17:03,590 --> 00:17:04,622
before she entered protection
458
00:17:04,724 --> 00:17:06,824
was Portman, Moreau,& Freed.
459
00:17:06,926 --> 00:17:08,059
All right. Thanks, Nate.
460
00:17:08,161 --> 00:17:09,827
[♪♪♪]
461
00:17:09,929 --> 00:17:11,462
If Lorraine is in protection,
462
00:17:11,564 --> 00:17:12,797
we may have
got this backwards.
463
00:17:12,899 --> 00:17:14,465
Sarah?
464
00:17:14,567 --> 00:17:16,501
She didn't want
to be taken to the hospital...
465
00:17:16,603 --> 00:17:17,635
No friends or family,
466
00:17:17,737 --> 00:17:19,570
wanted to get out of there
as fast as possible.
467
00:17:19,672 --> 00:17:21,005
So is Sarah the threat?
468
00:17:21,107 --> 00:17:23,307
It's a classic carjacking move.
469
00:17:23,410 --> 00:17:24,742
You get yourself
into a fender-bender--
470
00:17:24,844 --> 00:17:26,844
it's the perfect excuse
to get up-close to your victim
471
00:17:26,946 --> 00:17:28,146
while they roll
the window down.
472
00:17:28,248 --> 00:17:29,213
All right,
so if the gun was Sarah's,
473
00:17:29,315 --> 00:17:30,515
she could've dropped it
474
00:17:30,617 --> 00:17:32,216
when Lori, or Lorraine,
rammed her.
475
00:17:32,318 --> 00:17:34,685
We got to find Lorraine
and secure the family.
476
00:17:34,788 --> 00:17:36,154
[♪♪♪]
477
00:17:36,256 --> 00:17:37,355
Command, we're heading
back to the hospital
478
00:17:37,457 --> 00:17:38,389
to re-question Sarah.
479
00:17:38,491 --> 00:17:39,590
She may have been
the hostile party.
480
00:17:39,692 --> 00:17:40,858
We need a thorough
search of her vehicle
481
00:17:40,960 --> 00:17:42,160
before it gets towed,
482
00:17:42,262 --> 00:17:43,227
and a deep-dive on her I.D.
483
00:17:43,329 --> 00:17:44,395
Copy that. Stand by.
484
00:17:44,497 --> 00:17:46,597
I've got an in
at Lorraine's law firm.
485
00:17:49,169 --> 00:17:50,835
[Sabrina] Hey, Uncle Max--
486
00:17:50,937 --> 00:17:53,771
[Max] Well! Here's a voiceI haven't heard in too long.
487
00:17:53,873 --> 00:17:54,872
How you doing, kiddo?
488
00:17:54,974 --> 00:17:56,607
Look, your dad didn't say much.
489
00:17:56,709 --> 00:17:58,042
All I know--
-I-I'm good.
490
00:17:58,144 --> 00:17:59,210
I'm not calling about that.
491
00:17:59,312 --> 00:18:02,547
I'm gonna put you on speaker
with my partner, Zak.
492
00:18:02,649 --> 00:18:03,614
[beep]
493
00:18:03,716 --> 00:18:05,683
Max, I have to ask you
about Lorraine Dalligan.
494
00:18:06,786 --> 00:18:08,686
[glasses hit desk]
495
00:18:09,856 --> 00:18:11,022
Lorraine?
496
00:18:11,124 --> 00:18:12,223
Why? What's going on?
497
00:18:12,325 --> 00:18:13,458
I know it's a big ask.
498
00:18:13,560 --> 00:18:15,093
Okay, look, I'm gonnatell you what I know,
499
00:18:15,195 --> 00:18:16,194
and it's not everything,
500
00:18:16,296 --> 00:18:17,161
'cause I don't know everything,
501
00:18:17,263 --> 00:18:18,463
and I shouldn't
be telling you this--
502
00:18:18,565 --> 00:18:20,031
this is privileged, okay?
503
00:18:20,133 --> 00:18:21,599
But, holy hell--
504
00:18:21,701 --> 00:18:23,034
I respect Lorraine.
505
00:18:23,136 --> 00:18:24,068
What she must begoing through--
506
00:18:24,170 --> 00:18:25,536
making the choice she did...
507
00:18:25,638 --> 00:18:26,537
What was that?
508
00:18:26,639 --> 00:18:27,738
She took on a client
509
00:18:27,841 --> 00:18:29,874
involved
in a huge drug-smuggling case--
510
00:18:29,976 --> 00:18:31,242
cocaine originating in Peru
511
00:18:31,344 --> 00:18:32,276
has been flowing
512
00:18:32,378 --> 00:18:33,277
through Central America
513
00:18:33,379 --> 00:18:34,879
and into
the Fraser Surrey Docks.
514
00:18:34,981 --> 00:18:36,013
Wait. He's in remand?
515
00:18:36,116 --> 00:18:38,716
[Max] He is, and he isa nasty son-of-a-bitch.
516
00:18:38,818 --> 00:18:40,284
I didn't say that.
517
00:18:40,386 --> 00:18:41,752
I don't speak ill
of our clients.
518
00:18:41,855 --> 00:18:45,056
He's a local memberof the E.D.S. cartel,
519
00:18:45,158 --> 00:18:46,157
and he is going to trial
520
00:18:46,259 --> 00:18:47,959
for buying, distribution,
and laundering.
521
00:18:48,061 --> 00:18:50,294
Max, how did Lorraine go
from defence lawyer
522
00:18:50,396 --> 00:18:51,963
to Witness Protectee?
523
00:18:52,065 --> 00:18:53,431
Lorraine heard something.
524
00:18:53,533 --> 00:18:55,299
Client didn't know
that she spoke Spanish.
525
00:18:55,401 --> 00:18:56,400
What did she hear?
526
00:18:56,503 --> 00:18:58,603
That, I don't know,but, whatever it was,
527
00:18:58,705 --> 00:19:01,272
she made the choice
to drop the case...
528
00:19:01,374 --> 00:19:02,840
and turn witness
for the Crown.
529
00:19:02,942 --> 00:19:03,975
What?
530
00:19:04,077 --> 00:19:05,276
She broke confidentiality.
531
00:19:05,378 --> 00:19:07,145
She destroyed her career
to do what she did,
532
00:19:07,247 --> 00:19:09,680
and, believe me,
these are not delightful people.
533
00:19:09,782 --> 00:19:11,315
She put her life on the line...
534
00:19:11,417 --> 00:19:14,085
her family's safety on the line.
535
00:19:14,187 --> 00:19:15,419
Well, there's been
times in my career
536
00:19:15,522 --> 00:19:16,988
I wish I had her guts.
537
00:19:17,090 --> 00:19:18,189
[Sabrina]
All right. Thanks, Max.
538
00:19:18,291 --> 00:19:19,757
No, whoa-whoa-whoa,
hold on.
539
00:19:19,859 --> 00:19:22,126
Why is she even
in town right now?
540
00:19:22,228 --> 00:19:23,794
The trial doesn't start
till next week.
541
00:19:23,897 --> 00:19:26,197
Uh, we...
we found this note--
542
00:19:26,299 --> 00:19:28,499
Uh, "Monday, 8:45 A.M.
543
00:19:28,601 --> 00:19:32,303
P106. No breakfast."
544
00:19:32,405 --> 00:19:34,138
Max, is there a chance
that her husband
545
00:19:34,240 --> 00:19:36,307
might have needed surgery
this morning?
546
00:19:36,409 --> 00:19:37,508
You said "P"?
547
00:19:37,610 --> 00:19:38,709
[Sabrina] Yeah.
548
00:19:38,811 --> 00:19:40,945
I've been to Surrey General
a dozen times with Noa.
549
00:19:41,047 --> 00:19:42,113
"P" is Pediatric.
550
00:19:42,215 --> 00:19:43,481
[♪♪♪]
551
00:19:43,583 --> 00:19:45,349
Uh...
yeah, thanks, Uncle Max.
552
00:19:46,619 --> 00:19:49,287
Sabrina, you wanted
a search of Sarah Moro's car?
553
00:19:49,389 --> 00:19:50,421
Yeah. Go, Vince.
554
00:19:50,523 --> 00:19:53,391
We found a stash box
inside the spare wheel well.
555
00:19:53,493 --> 00:19:54,325
Two burner phones,
556
00:19:54,427 --> 00:19:55,660
and ammo, 9-mill.
557
00:19:57,063 --> 00:19:58,696
Command,
we have reason to believe
558
00:19:58,798 --> 00:20:01,399
Sarah Moro is affiliated
with the E.D.S. cartel.
559
00:20:01,501 --> 00:20:02,333
That tracks.
560
00:20:02,435 --> 00:20:03,901
Looks like
the I.D. she was using
561
00:20:04,003 --> 00:20:05,203
might have been stolen.
562
00:20:05,305 --> 00:20:07,138
Okay.
Heading to the hospital.
563
00:20:07,240 --> 00:20:09,073
Call security.
Get uniforms on the door.
564
00:20:09,175 --> 00:20:11,876
[siren begins wailing]
565
00:20:11,978 --> 00:20:14,712
[♪♪♪]
566
00:20:24,324 --> 00:20:26,224
[phone ringing]
567
00:20:27,994 --> 00:20:31,162
[gunshots pop twice]
568
00:20:34,601 --> 00:20:36,400
[fraught] Please, please.
Pick up. Where are you?
569
00:20:36,502 --> 00:20:39,704
I don't know what to do!
570
00:20:39,806 --> 00:20:40,605
[Bolton] Shots fired!
571
00:20:40,707 --> 00:20:42,106
We have a report of shots fired
572
00:20:42,208 --> 00:20:43,741
in the vicinity
of Surrey General.
573
00:20:43,843 --> 00:20:46,110
[brakes screeching]
574
00:20:50,650 --> 00:20:52,250
-CFPC!
-Help!
575
00:20:52,352 --> 00:20:54,418
-Drop the gun! Drop the gun now!
-I-I can't!
576
00:20:54,520 --> 00:20:56,020
-Show me your hands!
-I can't!
577
00:20:56,122 --> 00:20:57,255
There's a badge
in my back pocket!
578
00:20:57,357 --> 00:20:58,956
-Got him?
-Yeah, I got him.
579
00:21:01,694 --> 00:21:03,427
[Zak] We need a doctor!
580
00:21:03,529 --> 00:21:06,030
We're CFPC--
witness protection detail.
581
00:21:06,132 --> 00:21:08,032
There was a white cargo van.
Three suspects.
582
00:21:08,134 --> 00:21:10,401
They took our detail!
583
00:21:10,503 --> 00:21:11,636
Command,
we got an officer down.
584
00:21:11,738 --> 00:21:14,205
Three suspects
have fled the scene.
585
00:21:14,307 --> 00:21:17,074
They've just abducted
Harry and Mariel Dalligan.
586
00:21:17,176 --> 00:21:19,076
[♪♪♪]
587
00:21:23,816 --> 00:21:24,982
[♪♪♪]
588
00:21:25,084 --> 00:21:27,351
[Bolton] All units within
a 5-K radius of Surrey General,
589
00:21:27,453 --> 00:21:29,553
be on the lookout
for a white cargo van.
590
00:21:29,656 --> 00:21:30,788
If spotted,
do not engage.
591
00:21:30,890 --> 00:21:32,623
Three armed suspects,
two abductees--
592
00:21:32,725 --> 00:21:34,659
a father
and 10-year-old daughter.
593
00:21:34,761 --> 00:21:36,927
[operator] 9-1-1.What is your emergency?
594
00:21:37,030 --> 00:21:38,329
My name
is Lorraine Dalligan--
595
00:21:38,431 --> 00:21:40,731
D-A-L-L-I-G-A-N.
596
00:21:40,833 --> 00:21:42,066
I'm a witness protectee.
597
00:21:42,168 --> 00:21:44,435
I-I was just attacked
by a woman with a gun.
598
00:21:44,537 --> 00:21:45,403
Ma'am, where are you?
599
00:21:45,505 --> 00:21:47,405
Tsawwassen,
heading to Point Roberts.
600
00:21:47,507 --> 00:21:49,140
Uh, I can't reach my husband
and daughter.
601
00:21:49,242 --> 00:21:50,274
They're at Surrey General.
602
00:21:50,376 --> 00:21:52,910
I...
603
00:21:53,012 --> 00:21:55,012
[panicking]
I think I'm being followed!
604
00:21:55,114 --> 00:21:58,082
Stay on the line.I'm connecting to you to CFPC.
605
00:21:59,419 --> 00:22:00,785
We have
a parallel priority call!
606
00:22:00,887 --> 00:22:02,753
Direct available units
to Tsawwassen.
607
00:22:02,855 --> 00:22:04,088
We now have
608
00:22:04,190 --> 00:22:06,257
a CFPC witness protectee
in a grey SUV,
609
00:22:06,359 --> 00:22:08,926
going south on 56th Street,
towards Point Roberts.
610
00:22:09,028 --> 00:22:10,361
Copy. We're on our way.
611
00:22:10,463 --> 00:22:11,662
[thud]
612
00:22:11,764 --> 00:22:13,831
In pursuit
is a black Mustang--
613
00:22:13,933 --> 00:22:15,166
Driver's likely armed
and dangerous.
614
00:22:15,268 --> 00:22:16,467
[Vince] Command, 6103.
615
00:22:16,569 --> 00:22:18,369
We're close.We're on 52nd.
616
00:22:18,471 --> 00:22:19,937
Sir, we're still waiting
on the Point Roberts Sheriff.
617
00:22:20,039 --> 00:22:21,105
Get me
the U.S. Border Agent.
618
00:22:21,207 --> 00:22:23,174
Already on the line.
Patching you in.
619
00:22:23,276 --> 00:22:26,377
Officer, this is
Superintendent Eli Bolton, CFPC.
620
00:22:26,479 --> 00:22:28,346
The secondthis vehicle crosses over,
621
00:22:28,448 --> 00:22:29,480
drop that gate again.
622
00:22:29,582 --> 00:22:31,716
Okay, yeah,
I got a Mustang coming.
623
00:22:32,785 --> 00:22:35,553
[♪♪♪]
624
00:22:36,789 --> 00:22:37,722
Okay, gate up!
625
00:22:37,824 --> 00:22:40,491
[♪♪♪]
626
00:22:40,593 --> 00:22:42,560
Okay, gate down!
627
00:22:43,763 --> 00:22:46,564
[♪♪♪]
628
00:22:54,440 --> 00:22:57,007
[engine roars, tires squeal]
629
00:22:57,110 --> 00:22:59,410
The car's turning back,
heading north outbound now.
630
00:22:59,512 --> 00:23:01,579
Black Mustang.
Partial plates.
631
00:23:01,681 --> 00:23:04,081
[♪♪♪]
632
00:23:05,585 --> 00:23:06,584
Tsawwassen-area units,
633
00:23:06,686 --> 00:23:09,153
our suspect car is headed
north on 56th Street.
634
00:23:09,255 --> 00:23:10,921
It's a black Mustang,
we have partial plates,
635
00:23:11,023 --> 00:23:13,491
beginning
delta-tango-Romeo-six.
636
00:23:13,593 --> 00:23:14,725
Let's get a roadblock set up!
637
00:23:14,827 --> 00:23:16,093
We have a unit with a drone.
638
00:23:16,195 --> 00:23:17,695
What if we let it keep driving,
and track it from a distance?
639
00:23:17,797 --> 00:23:20,197
In case it leads us
to home base, do it.
640
00:23:20,299 --> 00:23:23,834
6450--
mobilize drone immediately.
641
00:23:23,936 --> 00:23:25,836
[doors shutting nearby,
indistinct exchange]
642
00:23:25,938 --> 00:23:27,438
[Sabrina] Hey!
643
00:23:28,841 --> 00:23:29,874
Where's Lorraine?
644
00:23:29,976 --> 00:23:31,776
She's in her car.
We got a border guard with her.
645
00:23:31,878 --> 00:23:33,677
[Gillian] We have eyeson the suspect vehicle.
646
00:23:33,780 --> 00:23:34,945
Let's go.
647
00:23:35,047 --> 00:23:36,046
I'll stay, talk to Lorraine.
648
00:23:36,149 --> 00:23:37,581
Take Gabby.
649
00:23:37,683 --> 00:23:38,682
I'll wait reinforcements.
650
00:23:39,952 --> 00:23:41,519
[Gabby] Command,
you got a 20 on that Mustang?
651
00:23:41,621 --> 00:23:43,287
Gillian,
have we secured Sarah?
652
00:23:43,389 --> 00:23:45,723
She was caught on CCTV,
slipping out of the hospital
653
00:23:45,825 --> 00:23:47,258
30 minutes ago.
654
00:23:47,360 --> 00:23:48,459
Van must have picked her up.
655
00:23:51,664 --> 00:23:52,930
[rapping softly]
656
00:23:53,032 --> 00:23:54,598
[window whirring]
657
00:23:55,701 --> 00:23:56,967
I'm Sergeant Brambilla
with the CFPC.
658
00:23:57,069 --> 00:23:58,769
This is Detective Sohal.
659
00:23:58,871 --> 00:24:01,071
Hi, Lorraine. I'm Sabrina.
Do you mind if I take a seat?
660
00:24:02,975 --> 00:24:04,408
How did they know?
661
00:24:04,510 --> 00:24:05,876
How did they know
they would be at the hospital?
662
00:24:05,978 --> 00:24:08,879
Has anyone contacted you
with demands or threats?
663
00:24:08,981 --> 00:24:10,247
Mariel, she's ill.
I-I--
664
00:24:10,349 --> 00:24:12,583
Yes, and we want to know more
about that, but, right now,
665
00:24:12,685 --> 00:24:14,985
can you tell us about
the people we're dealing with?
666
00:24:15,087 --> 00:24:16,821
We heard the 9-1-1 call.
667
00:24:20,026 --> 00:24:22,059
It's the E.D.S. cartel...
668
00:24:22,161 --> 00:24:24,128
the Escuadron de Sombras.
669
00:24:24,230 --> 00:24:25,796
They're based in Guatemala--
670
00:24:25,898 --> 00:24:26,997
Connected everywhere.
671
00:24:27,099 --> 00:24:28,599
Any idea where they base
their operations locally?
672
00:24:29,702 --> 00:24:31,635
They have a decentralized
pop-up system--
673
00:24:31,737 --> 00:24:33,504
lots of safehouses,
for security.
674
00:24:35,374 --> 00:24:39,009
The Mustang's taking
the 64th Ave exit
675
00:24:39,111 --> 00:24:41,145
off the 91, heading east.
676
00:24:41,247 --> 00:24:42,179
The suspect car is headed
677
00:24:42,281 --> 00:24:44,348
to the southwest corner
of Sunshine Hills.
678
00:24:44,450 --> 00:24:46,417
Why are they after you?
679
00:24:47,920 --> 00:24:50,955
A year ago, I took on
Rafael Travenza as a client.
680
00:24:51,057 --> 00:24:52,156
He and his partner
681
00:24:52,258 --> 00:24:54,692
used to head operations
in the Lower Mainland.
682
00:24:54,794 --> 00:24:56,260
I overheard a conversation
683
00:24:56,362 --> 00:24:58,362
relating
to their... business model.
684
00:24:58,464 --> 00:24:59,430
[breath shakes]
685
00:24:59,532 --> 00:25:01,332
The E.D.S. had been
recruiting children
686
00:25:01,434 --> 00:25:03,767
to courier drugs across
the remote jungles of Guatemala,
687
00:25:03,870 --> 00:25:04,768
towards the coast.
688
00:25:06,105 --> 00:25:07,805
They've arrived.
689
00:25:07,907 --> 00:25:11,342
Corner of Finch and 71st,
second house in.
690
00:25:11,444 --> 00:25:13,210
Confirming a white van
also at the house.
691
00:25:13,312 --> 00:25:14,211
[Bolton] Okay.
692
00:25:14,313 --> 00:25:15,846
Stage in the parking lot,
one block south.
693
00:25:15,948 --> 00:25:18,115
We have vulnerable hostages.
We need to move fast.
694
00:25:18,217 --> 00:25:19,450
[Zak] Copy.
695
00:25:19,552 --> 00:25:20,518
The authorities got close,
696
00:25:20,620 --> 00:25:23,020
they were ready
to take the kids in, but...
697
00:25:23,122 --> 00:25:24,688
the E.D.S. must have
had a spotter,
698
00:25:24,790 --> 00:25:25,990
because...
699
00:25:26,092 --> 00:25:28,826
[chokes up]
...they shot three children.
700
00:25:28,928 --> 00:25:31,729
[♪♪♪]
701
00:25:31,831 --> 00:25:34,698
To prevent them from
identifying their contacts?
702
00:25:34,800 --> 00:25:36,834
The conversation I overheard--
703
00:25:36,936 --> 00:25:38,636
they were
just ready to start again.
704
00:25:38,738 --> 00:25:40,804
Different children,
different village, new route.
705
00:25:40,907 --> 00:25:42,640
Knowing if
the law got too close again...
706
00:25:43,809 --> 00:25:45,376
When I heard that,
I just...
707
00:25:45,478 --> 00:25:46,477
I couldn't.
708
00:25:46,579 --> 00:25:47,578
This is why they need you
709
00:25:47,680 --> 00:25:48,846
to keep your mouth shut
next week?
710
00:25:48,948 --> 00:25:51,549
Rafael's just one player.
711
00:25:51,651 --> 00:25:53,717
This is an international cartel.
712
00:25:54,787 --> 00:25:55,853
I-I just, I don't know,
713
00:25:55,955 --> 00:25:57,688
I thought I could help
crack it open or something,
714
00:25:57,790 --> 00:25:59,924
but I just--
now I...
715
00:26:02,828 --> 00:26:04,328
-[bang]
-CFPC!
716
00:26:04,430 --> 00:26:05,763
[overlapping] CFPC!
717
00:26:05,865 --> 00:26:06,997
CFPC!
718
00:26:07,099 --> 00:26:08,599
Hands! Hands!
719
00:26:08,701 --> 00:26:09,567
On the ground!
720
00:26:09,669 --> 00:26:11,702
On the ground now!
On the ground!
721
00:26:11,804 --> 00:26:13,203
Now! Now!
722
00:26:13,306 --> 00:26:14,204
On the ground!
723
00:26:14,307 --> 00:26:16,206
On the ground!
Hands behind your back!
724
00:26:17,710 --> 00:26:19,376
[grunting]
725
00:26:19,478 --> 00:26:20,277
Stop it!
726
00:26:22,648 --> 00:26:24,048
Downstairs! Clear!
727
00:26:24,150 --> 00:26:26,083
-I got this. Gabby?
- [Gabby] Yeah, I'm good.
728
00:26:26,185 --> 00:26:27,017
Go!
729
00:26:31,223 --> 00:26:33,524
-Gabby!
-Yeah? Sarge, come keep an eye.
730
00:26:33,626 --> 00:26:35,192
Sir, I'm with the CFPC.
731
00:26:35,294 --> 00:26:36,927
You're safe.
732
00:26:37,029 --> 00:26:38,529
-Harry?
-Yeah, why?
733
00:26:38,631 --> 00:26:39,863
-Are you hurt?
- Where is she?
734
00:26:39,966 --> 00:26:41,732
We don't know.
I'm sorry.
735
00:26:41,834 --> 00:26:43,734
-Mariel! Mariel?
-Harry.
736
00:26:43,836 --> 00:26:44,802
-Mariel!
-Harry. Hey.
737
00:26:44,904 --> 00:26:46,236
I'm sorry,
she's not in the house.
738
00:26:46,339 --> 00:26:47,304
No.
739
00:26:47,406 --> 00:26:48,539
Mr. Dalligan,
did you hear anything
740
00:26:48,641 --> 00:26:49,773
about where
she may have been taken?
741
00:26:49,875 --> 00:26:50,741
I said she's gonna be okay!
How's she gonna be okay?
742
00:26:50,843 --> 00:26:52,910
How's she gonna survive this?
743
00:26:53,012 --> 00:26:54,445
We'll do everything we can
to find her.
744
00:26:54,547 --> 00:26:55,879
No! You don't understand!
745
00:26:55,982 --> 00:26:58,315
[phone buzzing]
746
00:26:58,417 --> 00:26:59,516
Zak?
747
00:26:59,619 --> 00:27:01,552
I have Lorraine's husband.He wants to talk to her.
748
00:27:01,654 --> 00:27:03,287
It's Harry.
749
00:27:03,389 --> 00:27:04,622
Harry!
750
00:27:04,724 --> 00:27:06,156
Oh, my God,
Harry, are you okay?
751
00:27:06,258 --> 00:27:08,826
[shakily] I'm, uh...
I'm good, I'm fine.
752
00:27:08,928 --> 00:27:10,661
-Mariel?
-She's, uh--
753
00:27:10,763 --> 00:27:12,396
I don't know.
They've taken her somewhere.
754
00:27:12,498 --> 00:27:13,597
Oh, my God!
755
00:27:13,699 --> 00:27:14,632
She's-She's okay, Lor.
756
00:27:14,734 --> 00:27:16,066
She was doing that breathing.
757
00:27:16,168 --> 00:27:17,568
-[sobbing]
-She was so brave,
758
00:27:17,670 --> 00:27:19,236
and like the Detective said,
759
00:27:19,338 --> 00:27:21,105
they have nothing to gain
from harming her right now, so--
760
00:27:21,207 --> 00:27:22,940
Oh, she must be so scared!
761
00:27:23,042 --> 00:27:24,508
I shouldn't have leftthe safehouse.
762
00:27:24,610 --> 00:27:26,110
I should've just listened
and stayed. I--
763
00:27:26,212 --> 00:27:27,311
[Zak] Mrs. Dalligan,
764
00:27:27,413 --> 00:27:28,312
we're looking for Mariel now,
765
00:27:28,414 --> 00:27:29,580
and we'll bring your husband
back to you,
766
00:27:29,682 --> 00:27:30,648
as soon as it's safe.
767
00:27:30,750 --> 00:27:32,416
You have to find her.
768
00:27:32,518 --> 00:27:33,984
[disconnect tone buzzes]
769
00:27:34,086 --> 00:27:36,120
Lorraine, why did you risk
going to the hospital?
770
00:27:36,222 --> 00:27:39,957
My daughter has
a heart condition and...
771
00:27:40,059 --> 00:27:41,358
she was supposed to have
772
00:27:41,460 --> 00:27:43,494
a temporary defibrillator
implanted today.
773
00:27:43,596 --> 00:27:46,130
She had a mild cardiac arrest
in the pool--
774
00:27:46,232 --> 00:27:47,297
emotional stress,
775
00:27:47,400 --> 00:27:50,000
which can make her heart
just... stop.
776
00:27:51,003 --> 00:27:52,169
We taught her
breathing techniques
777
00:27:52,271 --> 00:27:53,504
to help her control it.
778
00:27:53,606 --> 00:27:55,606
[sobs] She was so scared.
779
00:27:56,976 --> 00:27:58,442
She wanted her mom.
780
00:27:58,544 --> 00:28:00,344
You couldn't clear it
with your handler?
781
00:28:00,446 --> 00:28:01,679
He said it wasn't safe.
782
00:28:01,781 --> 00:28:03,280
[sobbing]
783
00:28:03,382 --> 00:28:05,883
Oh, my--
my baby girl needed me.
784
00:28:05,985 --> 00:28:08,118
[sobbing]
785
00:28:08,220 --> 00:28:10,287
She needed her mom.
786
00:28:10,389 --> 00:28:11,355
[sniffling]
787
00:28:11,457 --> 00:28:12,790
So when I saw
my neighbour leaving,
788
00:28:12,892 --> 00:28:13,824
I just...
789
00:28:13,926 --> 00:28:16,193
they must have spotted me,
but I-I just--
790
00:28:16,295 --> 00:28:17,728
I never would've, I...
791
00:28:17,830 --> 00:28:18,696
[constable] Sarge?
792
00:28:18,798 --> 00:28:20,698
I should've listened!
[sobs]
793
00:28:22,001 --> 00:28:24,134
We're gonna keep you safe,
794
00:28:24,236 --> 00:28:26,303
and we got the whole force
looking for her.
795
00:28:26,405 --> 00:28:28,172
[constable] I see something.
796
00:28:29,442 --> 00:28:30,541
[sobs]
797
00:28:32,244 --> 00:28:33,677
Last chance, Alex.
798
00:28:33,779 --> 00:28:36,380
You too, Sarah.
799
00:28:37,583 --> 00:28:39,483
Where'd they take the girl?
800
00:28:40,653 --> 00:28:42,720
[♪♪♪]
801
00:28:46,158 --> 00:28:47,591
[chair scrapes floor]
802
00:28:47,693 --> 00:28:48,926
Hey, Alex.
803
00:28:49,028 --> 00:28:50,594
Hey!
804
00:28:50,696 --> 00:28:52,863
What could she do
to make your life worse
805
00:28:52,965 --> 00:28:54,331
than where
we are right now, huh?
806
00:28:55,634 --> 00:28:57,234
What is plan with Mariel?
807
00:28:57,336 --> 00:29:00,170
Is she being held as leverage,
so Lorraine doesn't talk?
808
00:29:02,174 --> 00:29:04,374
[♪♪♪]
809
00:29:08,314 --> 00:29:11,181
Abducting a child gets you
up to life in prison.
810
00:29:11,283 --> 00:29:13,383
Anything happens to her?
811
00:29:13,486 --> 00:29:15,586
Life becomes a guarantee.
812
00:29:17,490 --> 00:29:19,723
Sir! Something in the garage
you should see.
813
00:29:19,825 --> 00:29:22,226
[♪♪♪]
814
00:29:34,140 --> 00:29:36,907
[♪♪♪]
815
00:29:38,711 --> 00:29:41,111
Crown's Office...
courthouse.
816
00:29:41,213 --> 00:29:43,046
Point Roberts border.
817
00:29:43,149 --> 00:29:44,948
Got pictures of family...
818
00:29:45,050 --> 00:29:47,417
They've been waiting for a sign
their target was back in town.
819
00:29:50,523 --> 00:29:51,989
[quietly alarmed]
Detective?
820
00:29:55,094 --> 00:29:56,293
Shit.
821
00:29:56,395 --> 00:29:57,761
Where'd you see it?
822
00:29:57,863 --> 00:29:59,963
Right there, behind that tree,
right there.
823
00:30:03,002 --> 00:30:07,171
Command, east of 56th street,
we have motion in the trees.
824
00:30:07,273 --> 00:30:08,172
Do you have a visual?
825
00:30:08,274 --> 00:30:09,840
It's hard to see,
through the tree cover.
826
00:30:09,942 --> 00:30:11,508
[Zak] Command, we're inthe garage of the cartel house.
827
00:30:11,610 --> 00:30:12,509
We found something.
828
00:30:12,611 --> 00:30:13,844
[rustling in the trees]
829
00:30:15,848 --> 00:30:18,448
Stand by.
Stand by, stand by.
830
00:30:18,551 --> 00:30:20,250
[girl sobs]
831
00:30:20,352 --> 00:30:21,685
Stand down! Weapons down.
832
00:30:22,822 --> 00:30:24,655
We have a young girl,
a yellow backpack...
833
00:30:24,757 --> 00:30:26,156
likely Mariel Dalligan.
834
00:30:26,258 --> 00:30:27,958
-It's Mariel.
-Mariel?
835
00:30:28,060 --> 00:30:29,626
Just outside the gate!
836
00:30:29,728 --> 00:30:30,794
[Vince] Mariel?
837
00:30:30,896 --> 00:30:32,529
Hi! My name is Vince.
838
00:30:32,631 --> 00:30:33,697
It's okay.
839
00:30:33,799 --> 00:30:35,165
Mariel!
840
00:30:35,267 --> 00:30:37,134
-I'm coming, baby!
-Mommy!
841
00:30:37,236 --> 00:30:39,002
Officers at the border--
fall back!
842
00:30:39,104 --> 00:30:40,437
-Fall back!
-Mariel! Stop!
843
00:30:40,539 --> 00:30:41,638
[♪♪♪]
844
00:30:41,740 --> 00:30:43,607
Call in EMS
and EDU immediately.
845
00:30:43,709 --> 00:30:44,641
-[Lorraine shouting]
-Just try not to move!
846
00:30:44,743 --> 00:30:45,809
I'm sorry, I didn't mean
to scare you, honey.
847
00:30:45,911 --> 00:30:47,010
-What are you doing?
-Just stop right there, okay?
848
00:30:47,112 --> 00:30:48,712
Try not to move.
849
00:30:48,814 --> 00:30:49,847
[Vince] Sorry.
I didn't mean to scare you.
850
00:30:49,949 --> 00:30:51,949
Just try not to move,
okay, sweetheart?
851
00:30:52,051 --> 00:30:54,518
All personnel, maintain
a minimum distance from Mariel
852
00:30:54,620 --> 00:30:55,719
of 35 metres!
853
00:30:55,821 --> 00:30:57,487
-I can't let you go!
-Why not?
854
00:30:57,590 --> 00:30:58,522
It's Mariel.
855
00:30:58,624 --> 00:31:02,059
She might have a bomb
inside her backpack!
856
00:31:02,161 --> 00:31:03,694
[wailing] Mommy!
857
00:31:03,796 --> 00:31:04,728
[screaming] Mariel!
858
00:31:09,802 --> 00:31:11,435
[wailing] Mommy!
859
00:31:11,537 --> 00:31:13,070
Back, get back.
35 metres.
860
00:31:13,172 --> 00:31:14,905
[screaming] Mariel!
861
00:31:15,007 --> 00:31:16,240
Lorraine, I'm so sorry.
862
00:31:16,342 --> 00:31:17,908
She needs me!
863
00:31:18,010 --> 00:31:18,942
Vince!
864
00:31:19,044 --> 00:31:20,277
[Mariel] Mommy!
865
00:31:20,379 --> 00:31:21,912
Lorraine, Lorraine,
you can't go there.
866
00:31:22,014 --> 00:31:23,614
-It's not safe.
-That's my daughter!
867
00:31:23,716 --> 00:31:24,748
I understand! Just-Just--
868
00:31:24,850 --> 00:31:26,116
You can't go there.
It's not safe.
869
00:31:26,218 --> 00:31:28,085
Lorraine, you said that
Mariel can't get excited.
870
00:31:28,187 --> 00:31:30,587
Okay? You need to stay calm,
for your daughter.
871
00:31:30,689 --> 00:31:32,055
[forced calm]
It's okay, baby!
872
00:31:32,157 --> 00:31:33,690
-It's gonna be okay.
-[Mariel gasps]
873
00:31:33,792 --> 00:31:35,692
Do your breathing.
874
00:31:35,794 --> 00:31:36,960
[exhaling]
875
00:31:37,062 --> 00:31:38,295
[breath catches]
876
00:31:38,397 --> 00:31:39,963
[wheezes]
877
00:31:40,065 --> 00:31:41,098
Vince, you take cover
behind the building.
878
00:31:41,200 --> 00:31:42,466
-I'll go talk with Mariel.
-I'm coming with you!
879
00:31:42,568 --> 00:31:43,734
Hey! Only one officer
down-range.
880
00:31:43,836 --> 00:31:44,935
-I got this.
-[Lorraine mouths words]
881
00:31:45,037 --> 00:31:46,536
All right, Lorraine, let's go.
Everybody, move back.
882
00:31:46,639 --> 00:31:48,038
-35 metres.
-Mariel!
883
00:31:48,140 --> 00:31:49,539
-[weeping]
-Mariel!
884
00:31:50,676 --> 00:31:52,542
Hi! My name is Sabrina.
885
00:31:52,645 --> 00:31:55,412
I need you to stay
real still, okay?
886
00:31:55,514 --> 00:31:56,880
I want my mom!
887
00:31:56,982 --> 00:31:58,115
[Sabrina] I know, honey,
888
00:31:58,217 --> 00:31:59,283
and she wants to be
with you, too,
889
00:31:59,385 --> 00:32:01,418
but we need to make sure
that you're both safe first.
890
00:32:01,520 --> 00:32:02,953
But I want to see her!
891
00:32:03,055 --> 00:32:05,422
Mariel, wait.
Can we just talk for a bit?
892
00:32:05,524 --> 00:32:07,257
Mariel, your backpack--
893
00:32:07,359 --> 00:32:09,760
if we go real slow,
and gentle,
894
00:32:09,862 --> 00:32:14,298
do you think you might be able
to take it off for me?
895
00:32:14,400 --> 00:32:16,099
[sobs] I can't.
896
00:32:16,201 --> 00:32:17,134
It's stuck!
897
00:32:18,570 --> 00:32:20,337
What's wrong? Why can't
she take off her backpack?
898
00:32:20,439 --> 00:32:21,939
[Vince] We don't know
anything for sure right now,
899
00:32:22,041 --> 00:32:23,440
we're still waiting
on the specialists.
900
00:32:23,542 --> 00:32:24,975
Oh, my God.
901
00:32:25,077 --> 00:32:26,076
Officers--
902
00:32:26,178 --> 00:32:28,612
whoever released Mariel
might still be nearby,
903
00:32:28,714 --> 00:32:30,647
with a line-of-sight detonator.
904
00:32:30,749 --> 00:32:32,849
Command, what's the E.T.A.
on the bomb squad?
905
00:32:32,952 --> 00:32:35,018
Gabinski, bomb squad's en route.
What can we tell 'em?
906
00:32:35,120 --> 00:32:38,989
I'm looking at nails
and ball bearings, detonators...
907
00:32:39,091 --> 00:32:41,258
and Semtex.
908
00:32:41,360 --> 00:32:42,759
[unnerved] Semtex?
909
00:32:42,861 --> 00:32:45,495
Is there anything suggesting
whether that device
910
00:32:45,597 --> 00:32:47,364
is motion-sensitive,
or on a timer?
911
00:32:47,466 --> 00:32:49,166
It's hard to tell
from what's been left behind.
912
00:32:49,268 --> 00:32:50,367
Any, uh, burner phones,
913
00:32:50,469 --> 00:32:51,802
or-or garage door
opener components?
914
00:32:51,904 --> 00:32:52,703
Negative.
915
00:32:52,805 --> 00:32:54,838
[Bolton] Secure the area.
916
00:32:56,375 --> 00:32:57,507
Mariel, your backpack...
917
00:32:57,609 --> 00:32:59,176
have you had it with you
the whole time,
918
00:32:59,278 --> 00:33:00,978
after you were
picked up by the van?
919
00:33:01,080 --> 00:33:04,348
[sirens wailing in distance,
on approach]
920
00:33:04,450 --> 00:33:06,216
Did they take it,
and then give it back to you,
921
00:33:06,318 --> 00:33:07,317
before bringing you here?
922
00:33:07,419 --> 00:33:08,618
[tearfully]
They said "Sorry."
923
00:33:08,721 --> 00:33:10,220
They said I was just a kid
924
00:33:10,322 --> 00:33:12,689
and I should go home
and be with my mom.
925
00:33:12,791 --> 00:33:13,824
[♪♪♪]
926
00:33:13,926 --> 00:33:14,858
[Gillian] Sabrina,
927
00:33:14,960 --> 00:33:16,727
Zak is pulling upwith Harry Dalligan.
928
00:33:16,829 --> 00:33:18,295
[Lorraine] Does she know?
929
00:33:18,397 --> 00:33:19,529
-No.
-[sobs] Okay.
930
00:33:19,631 --> 00:33:21,665
Detective Sohal's focusing
on trying to keep her calm,
931
00:33:21,767 --> 00:33:23,166
and maybe
you can help us with that.
932
00:33:23,268 --> 00:33:25,135
[Sabrina] Mariel?
Your-Your mom told me
933
00:33:25,237 --> 00:33:27,037
you've got
some really special breathing.
934
00:33:27,139 --> 00:33:28,839
Can you show me what
that breathing looks like?
935
00:33:28,941 --> 00:33:30,707
[tries to calm her breathing
through sobs]
936
00:33:30,809 --> 00:33:32,676
[exhales demonstratively]
You're doing great!
937
00:33:32,778 --> 00:33:33,877
Nice and slow.
938
00:33:33,979 --> 00:33:35,712
[exhaling]
939
00:33:35,814 --> 00:33:36,913
[♪♪♪]
940
00:33:37,016 --> 00:33:38,582
[Sabrina] Yeah, that's it.
941
00:33:38,684 --> 00:33:40,217
One more?
942
00:33:40,319 --> 00:33:42,419
Nice, slow breathing.
943
00:33:42,521 --> 00:33:43,687
[doors thudding]
944
00:33:43,789 --> 00:33:44,821
Sohal. I'm here.
945
00:33:44,923 --> 00:33:47,190
Get behind the car.
946
00:33:47,292 --> 00:33:48,258
[hushed] 15 seconds.
I could run,
947
00:33:48,360 --> 00:33:49,760
get the backpack off,
and get her to safety.
948
00:33:49,862 --> 00:33:51,328
[Zak] No!
949
00:33:51,430 --> 00:33:52,362
[loudly] And in?
950
00:33:52,464 --> 00:33:55,198
-[wheezing gasp]
-Real slow.
951
00:33:55,300 --> 00:33:56,199
[hushed] Her heart could fail.
952
00:33:56,301 --> 00:33:57,401
[Zak] Sabrina, no!
953
00:33:57,503 --> 00:33:58,735
The bomb squad just arrived.
954
00:33:58,837 --> 00:34:00,037
They have the training,
the gear.
955
00:34:00,139 --> 00:34:01,438
We don't knowif it's on a timer,
956
00:34:01,540 --> 00:34:03,106
remote-detonated,or on a tripwire.
957
00:34:03,208 --> 00:34:05,675
[hushed] The stress
could kill her just as fast.
958
00:34:05,778 --> 00:34:06,843
Let them do their job.
959
00:34:06,945 --> 00:34:08,111
[♪♪♪]
960
00:34:08,213 --> 00:34:09,446
[sobbing and wheezing]
961
00:34:09,548 --> 00:34:12,783
Tell us-- Tell us
what she really loves.
962
00:34:12,885 --> 00:34:13,683
Ducks.
963
00:34:13,786 --> 00:34:15,252
She knows everything about them.
964
00:34:15,354 --> 00:34:16,420
There were
a lot of them up North--
965
00:34:16,522 --> 00:34:18,422
the multi-coloured ones,
she loves them.
966
00:34:18,524 --> 00:34:19,790
[Sabrina] Mariel?
967
00:34:19,892 --> 00:34:22,592
What do you call all those--
those fancy-coloured ducks?
968
00:34:22,694 --> 00:34:25,228
[wheezes]
Um... Harlequins?
969
00:34:25,330 --> 00:34:26,563
Harlequins?
Yeah, that's right.
970
00:34:26,665 --> 00:34:27,898
Okay, one more big breath.
971
00:34:28,000 --> 00:34:29,633
In, real slow...
972
00:34:31,170 --> 00:34:32,069
[sobs]
973
00:34:32,171 --> 00:34:33,370
I can't.
974
00:34:33,472 --> 00:34:35,806
You know, we used to have them
at the P.N.E.
975
00:34:35,908 --> 00:34:37,040
There was a pond there.
976
00:34:37,142 --> 00:34:40,310
You know what we called them?
"Squeakers"!
977
00:34:40,412 --> 00:34:42,646
[♪♪♪]
978
00:34:42,748 --> 00:34:45,115
Hey, Mariel, there's a man
wearing a funny suit...
979
00:34:46,485 --> 00:34:48,752
...with a big bubble hat--
he's here to help you, okay?
980
00:34:48,854 --> 00:34:51,488
Stay calm. Stay calm.
Breathe.
981
00:34:51,590 --> 00:34:53,156
Remember to breathe in,
real slow.
982
00:34:53,258 --> 00:34:54,591
I'm gonna breathe
with you, okay?
983
00:34:54,693 --> 00:34:55,592
One...
984
00:34:55,694 --> 00:34:57,260
two...
985
00:34:57,362 --> 00:34:58,962
three...
986
00:35:00,666 --> 00:35:02,566
You just keep breathing.
987
00:35:04,069 --> 00:35:08,472
[♪♪♪]
988
00:35:13,045 --> 00:35:14,411
[snipping]
989
00:35:15,681 --> 00:35:17,013
[Mariel weeping]
990
00:35:19,918 --> 00:35:21,985
[Sabrina] Come to me. Mariel!
991
00:35:24,256 --> 00:35:25,522
Mariel? Come to me!
992
00:35:25,624 --> 00:35:27,491
-Mariel! No!
-[Sabrina] Come to me now!
993
00:35:28,760 --> 00:35:30,660
[sobbing and wheezing]
994
00:35:31,730 --> 00:35:32,963
[gasps]
995
00:35:33,065 --> 00:35:33,797
Stand by for the all-clear.
996
00:35:33,899 --> 00:35:35,298
-Mariel!
-Sabrina!
997
00:35:35,400 --> 00:35:37,601
[♪♪♪]
998
00:35:42,040 --> 00:35:44,608
[explosion roaring]
999
00:35:49,047 --> 00:35:51,348
["Run to You" performed by
Ocie Elliott playing]
1000
00:35:51,450 --> 00:35:57,454
♪ And I'll run to you
when the waters rise ♪
1001
00:35:57,556 --> 00:35:58,655
[♪♪♪]
1002
00:35:58,757 --> 00:36:03,960
♪ And I'll run to you
if the bombs ignite ♪
1003
00:36:04,062 --> 00:36:05,228
[♪♪♪]
1004
00:36:05,330 --> 00:36:10,834
♪ I'll still call to you
if I lose my sight ♪
1005
00:36:10,936 --> 00:36:12,002
[♪♪♪]
1006
00:36:12,104 --> 00:36:17,007
♪ And I'll fall for you
if you need a fight ♪
1007
00:36:17,109 --> 00:36:20,210
[♪♪♪]
1008
00:36:20,312 --> 00:36:23,480
♪ Hammering on a glass floor ♪
1009
00:36:23,582 --> 00:36:27,517
[♪♪♪]
1010
00:36:27,619 --> 00:36:30,086
♪ Rapping on a black door ♪
1011
00:36:30,189 --> 00:36:34,090
[♪♪♪]
1012
00:36:34,193 --> 00:36:36,593
♪ Don't know what it's all for ♪
1013
00:36:36,695 --> 00:36:40,697
[♪♪♪]
1014
00:36:40,799 --> 00:36:43,600
♪ Don't want it anymore ♪
1015
00:36:43,702 --> 00:36:45,368
[♪♪♪]
1016
00:36:45,470 --> 00:36:47,037
[sirens wailing]
1017
00:36:52,344 --> 00:36:57,214
[♪♪♪]
1018
00:37:03,689 --> 00:37:05,956
Look, she could have died.
1019
00:37:07,659 --> 00:37:09,392
You can't
just keep winging it.
1020
00:37:09,494 --> 00:37:11,361
Just like
with Stephen Rechy.
1021
00:37:12,631 --> 00:37:14,531
[♪♪♪]
1022
00:37:16,835 --> 00:37:18,802
I had to kill him.
1023
00:37:18,904 --> 00:37:20,403
You gave me no choice.
1024
00:37:20,505 --> 00:37:22,072
I put two bullets
in the chest of a man
1025
00:37:22,174 --> 00:37:23,740
who should be facing justice,
instead of dead.
1026
00:37:23,842 --> 00:37:25,041
I had to go aft--
1027
00:37:25,143 --> 00:37:27,377
You had options!
1028
00:37:27,479 --> 00:37:30,413
[♪♪♪]
1029
00:37:31,750 --> 00:37:33,383
You could have trusted us,
1030
00:37:33,485 --> 00:37:34,718
trusted me,
1031
00:37:34,820 --> 00:37:36,453
but, instead,
you chose to go rogue--
1032
00:37:36,555 --> 00:37:38,388
to cut off communication
with your partner, your team--
1033
00:37:38,490 --> 00:37:39,422
paralyze the detachment--
1034
00:37:39,524 --> 00:37:40,957
because we thought
you might be dead,
1035
00:37:41,059 --> 00:37:42,325
leaving everyone else
to pick up the pieces
1036
00:37:42,427 --> 00:37:44,794
and put their own lives at risk
to get you safe,
1037
00:37:44,896 --> 00:37:46,162
while you enjoy
the lucky streak
1038
00:37:46,265 --> 00:37:48,465
of your one-woman show called
"Following My Instincts."
1039
00:37:48,567 --> 00:37:50,500
I didn't--
1040
00:37:51,570 --> 00:37:53,003
Zak, I'm sorry.
1041
00:37:55,440 --> 00:37:58,108
I was brought here
to be your partner.
1042
00:37:59,511 --> 00:38:01,411
Partners need trust.
1043
00:38:02,714 --> 00:38:04,681
It's like Bolton said--
1044
00:38:05,784 --> 00:38:06,750
...are you with us?
1045
00:38:06,852 --> 00:38:09,986
[♪♪♪]
1046
00:38:20,866 --> 00:38:23,033
[sirens wailing]
1047
00:38:24,703 --> 00:38:26,536
How's Mariel doing?
1048
00:38:27,973 --> 00:38:29,739
She's, um...
1049
00:38:29,841 --> 00:38:31,908
she's stabilized, for now.
1050
00:38:32,010 --> 00:38:33,777
Thank God.
1051
00:38:33,879 --> 00:38:35,278
That's great news.
And Harry's with her?
1052
00:38:35,380 --> 00:38:36,446
Yeah.
1053
00:38:37,916 --> 00:38:38,982
Lorraine,
1054
00:38:39,084 --> 00:38:41,384
there is a cross-border
investigation underway,
1055
00:38:41,486 --> 00:38:42,385
focused on
1056
00:38:42,487 --> 00:38:43,553
the three child couriers
in Guatemala.
1057
00:38:43,655 --> 00:38:45,555
We have liaison officers
on the ground,
1058
00:38:45,657 --> 00:38:47,390
coordinating
with local law enforcement.
1059
00:38:47,492 --> 00:38:49,092
There are new leads.
1060
00:38:49,194 --> 00:38:51,161
Considering everything,
1061
00:38:51,263 --> 00:38:53,763
maybe there's another way
that we can put a stop
1062
00:38:53,865 --> 00:38:55,098
to what's been
going on down there,
1063
00:38:55,200 --> 00:38:57,667
without putting you
on the stand.
1064
00:38:58,870 --> 00:39:00,837
So you don't have to continue
putting yourself,
1065
00:39:00,939 --> 00:39:02,939
or your family, at risk.
1066
00:39:04,409 --> 00:39:06,242
[Lorraine exhales deeply]
1067
00:39:07,579 --> 00:39:08,745
[sniffling]
1068
00:39:08,847 --> 00:39:10,814
In the, um,
1069
00:39:10,916 --> 00:39:14,084
in the hospital,
with Mariel and Harry...
1070
00:39:14,186 --> 00:39:16,820
I was ready to walk away.
1071
00:39:16,922 --> 00:39:19,322
And then...
1072
00:39:20,959 --> 00:39:24,794
I thought about what
almost happened to my kid...
1073
00:39:24,896 --> 00:39:28,531
putting a bomb on her
so they could kill us both.
1074
00:39:29,935 --> 00:39:31,701
I just--
I think about the other kids,
1075
00:39:31,803 --> 00:39:33,770
and the other mothers...
1076
00:39:37,409 --> 00:39:39,676
I have to testify.
1077
00:39:39,778 --> 00:39:41,378
Okay.
1078
00:39:42,881 --> 00:39:46,449
I did not come this far
to only come this far.
1079
00:39:47,552 --> 00:39:49,452
[knocking at window]
1080
00:39:49,554 --> 00:39:51,554
[Sabrina] Excuse me.
1081
00:39:54,926 --> 00:39:56,493
[shuts door]
1082
00:39:56,595 --> 00:39:58,561
Um, Bolton's
waiting to see you.
1083
00:40:03,101 --> 00:40:04,868
-Thanks, Gill.
-Yeah.
1084
00:40:16,648 --> 00:40:17,981
[knocking on door]
1085
00:40:19,084 --> 00:40:22,218
Sir.
1086
00:40:22,320 --> 00:40:23,753
Detective Sohal.
1087
00:40:23,855 --> 00:40:25,922
I wanted to let you know
that, as of today,
1088
00:40:26,024 --> 00:40:28,224
Oliver Campbell
is formally suspended.
1089
00:40:28,326 --> 00:40:31,060
He'll be facing charges
of breach of trust, corruption,
1090
00:40:31,163 --> 00:40:32,095
and obstruction of justice,
1091
00:40:32,197 --> 00:40:34,030
as a result of
the Stephen Rechy case.
1092
00:40:34,132 --> 00:40:35,765
Suspended?
1093
00:40:35,867 --> 00:40:37,100
Accountable?
1094
00:40:38,170 --> 00:40:39,569
Well, this'll be kept
out of the press,
1095
00:40:39,671 --> 00:40:41,271
for as long
as the process takes,
1096
00:40:41,373 --> 00:40:42,405
but the more serious charge--
1097
00:40:42,507 --> 00:40:44,407
of Campbell's role
in the framing of your father
1098
00:40:44,509 --> 00:40:46,009
for treason...
1099
00:40:46,111 --> 00:40:47,510
that never happened.
1100
00:40:47,612 --> 00:40:49,045
If he's charged, so are you--
1101
00:40:49,147 --> 00:40:50,880
which could send you to jail,
1102
00:40:50,982 --> 00:40:52,449
which the Service
would prefer to avoid,
1103
00:40:52,551 --> 00:40:54,584
especially given that
you've just been
1104
00:40:54,686 --> 00:40:56,419
formally accredited
as full Detective--
1105
00:40:56,521 --> 00:40:58,388
congratulations.
1106
00:40:58,490 --> 00:40:59,889
This institution--
1107
00:40:59,991 --> 00:41:01,958
the CFPC--
1108
00:41:02,060 --> 00:41:03,359
is changing...
1109
00:41:03,462 --> 00:41:05,295
but there's work to be done,
1110
00:41:05,397 --> 00:41:07,263
and keeping an officer
as valuable,
1111
00:41:07,365 --> 00:41:09,632
and, frankly, as visible, as you
within our ranks, as a--
1112
00:41:09,734 --> 00:41:10,700
Token?
1113
00:41:10,802 --> 00:41:12,235
No, as an aspirational figure.
1114
00:41:12,337 --> 00:41:13,736
So, my own crime
never happened--
1115
00:41:13,839 --> 00:41:14,704
like Campbell's?
1116
00:41:14,806 --> 00:41:15,705
The Blue Wall protects us all?
1117
00:41:15,807 --> 00:41:17,474
What is it with you?
1118
00:41:18,977 --> 00:41:20,977
Huh?
1119
00:41:21,079 --> 00:41:22,479
Now you listen to me.
1120
00:41:22,581 --> 00:41:24,314
This is a moment.
1121
00:41:24,416 --> 00:41:26,483
It's an opportunity.
1122
00:41:26,585 --> 00:41:28,885
You're gonna lay down your badge
whenever things get tough,
1123
00:41:28,987 --> 00:41:30,620
you should just walk away now.
1124
00:41:30,722 --> 00:41:32,489
I don't need you
on my watch.
1125
00:41:33,592 --> 00:41:36,259
One last time--
1126
00:41:36,361 --> 00:41:37,994
are you with us?
1127
00:41:41,600 --> 00:41:44,834
I didn't come this far...
1128
00:41:44,936 --> 00:41:46,803
to only come this far.
1129
00:41:56,448 --> 00:41:59,849
[gravel crunching]
1130
00:42:03,221 --> 00:42:05,021
So?
1131
00:42:08,293 --> 00:42:10,693
She's not the only one
on this crusade.
1132
00:42:10,795 --> 00:42:12,595
Schelling tells me
there's another cop backing her.
1133
00:42:12,697 --> 00:42:14,831
You know who she's got
deep in her pockets?
1134
00:42:17,302 --> 00:42:20,703
Stay close to Brambilla.Keep me informed.
1135
00:42:20,805 --> 00:42:23,139
[♪♪♪]
1136
00:42:28,246 --> 00:42:29,445
[Campbell]
If I have to take care
1137
00:42:29,548 --> 00:42:31,514
of him and Sohal together,I will.
1138
00:42:31,616 --> 00:42:33,650
With respect, Oliver...
1139
00:42:35,253 --> 00:42:38,321
I think
I'm done working your beat.
1140
00:42:39,658 --> 00:42:43,126
I understand your son is filing
an appeal from prison.
1141
00:42:43,228 --> 00:42:46,296
I know the judge
presiding over that case.
1142
00:42:46,398 --> 00:42:47,530
I could help,
1143
00:42:47,632 --> 00:42:50,066
or I could make sure that
that appeal dies on the vine.
1144
00:42:51,336 --> 00:42:53,503
I can also make sure
that every inmate in that prison
1145
00:42:53,605 --> 00:42:55,071
knows that his father's a cop.
1146
00:42:56,274 --> 00:42:58,541
You'll be my eyes and ears.
1147
00:42:58,643 --> 00:43:00,743
[♪♪♪]
1148
00:43:09,654 --> 00:43:11,254
Remember whatwe teach you on the street--
1149
00:43:12,591 --> 00:43:14,390
...when you think it's over...
1150
00:43:14,492 --> 00:43:16,059
[♪♪♪]
1151
00:43:16,161 --> 00:43:17,860
...that's whenit gets dangerous.
1152
00:43:21,833 --> 00:43:25,602
[♪♪♪]
74978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.