Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:21:44,981 --> 00:21:46,114
Yautja!
2
00:21:48,447 --> 00:21:50,914
Yautja!
3
00:22:04,446 --> 00:22:07,114
Is this-- Is this-- Is this--
4
00:22:07,181 --> 00:22:08,247
Is this better?
5
00:22:10,014 --> 00:22:11,614
Universal translation.
6
00:22:11,680 --> 00:22:14,313
You hear Yautja,
others hear their language...
7
00:22:15,814 --> 00:22:17,946
Oh, boy.
8
00:22:18,714 --> 00:22:20,347
This isn't great for you.
9
00:22:40,913 --> 00:22:43,579
It waits
for the needles to paralyze you.
10
00:22:44,445 --> 00:22:47,246
Then eats you
while you can't move.
11
00:22:54,346 --> 00:22:58,778
I could help you, but...
I need a hand.
12
00:23:07,778 --> 00:23:12,012
Yautja might hunt alone,
but they die alone too.
13
00:23:15,178 --> 00:23:17,545
Kalisk.
14
00:23:19,879 --> 00:23:22,879
You're hunting the Kalisk.
15
00:23:34,611 --> 00:23:36,577
Gotta run faster.
16
00:23:43,544 --> 00:23:45,376
It happens fast, huh?
17
00:23:46,978 --> 00:23:50,110
If you had a weapon,
you know, I could use it.
18
00:23:53,977 --> 00:23:56,344
Throw me that,
and I can get you the antidote.
19
00:23:58,977 --> 00:24:00,444
Now or never.
20
00:24:37,942 --> 00:24:40,009
Hi.
21
00:25:02,208 --> 00:25:04,575
Should be good as new.
22
00:25:09,542 --> 00:25:11,308
The venom makes them bloom.
23
00:25:11,375 --> 00:25:13,741
Also makes them
a handy antidote.
24
00:25:20,242 --> 00:25:21,908
How about a lift?
25
00:25:24,941 --> 00:25:26,975
Let's go.
26
00:25:30,875 --> 00:25:32,574
Excuse you, sir.
27
00:25:35,507 --> 00:25:37,574
I'm synthetic.
I was built and deployed
28
00:25:37,641 --> 00:25:40,241
by the Weyland-Yutani
Corporation for research.
29
00:25:40,307 --> 00:25:43,174
Because their humans wouldn't
last a day on this planet.
30
00:25:43,241 --> 00:25:44,342
We found that--
31
00:25:51,140 --> 00:25:52,940
Look...
32
00:25:53,007 --> 00:25:56,341
Many Yautja have come
for the great Kalisk,
33
00:25:56,406 --> 00:25:58,907
and none have survived it...
34
00:25:58,974 --> 00:26:00,473
or Genna.
35
00:26:03,406 --> 00:26:05,506
I've seen the Kalisk.
36
00:26:05,939 --> 00:26:07,406
I survived it.
37
00:26:08,341 --> 00:26:11,373
Here's my proposal:
You take me along with you,
38
00:26:11,440 --> 00:26:14,039
and I'll guide you to its den.
39
00:26:14,106 --> 00:26:16,440
Once there, I get my legs,
40
00:26:16,506 --> 00:26:18,206
you get your trophy,
41
00:26:18,273 --> 00:26:21,572
and everyone's a winner. Deal?
42
00:26:27,240 --> 00:26:31,472
Oh, yeah. I've seen the Kalisk.
43
00:26:43,105 --> 00:26:44,639
Okay. Hmm.
44
00:26:47,838 --> 00:26:49,838
Good luck with your journey.
45
00:26:50,805 --> 00:26:55,005
I'm just gonna...
go on my journey.
46
00:26:56,905 --> 00:26:59,105
I'm sure
you'll figure something out.
47
00:27:06,005 --> 00:27:08,771
Hey.
48
00:27:09,805 --> 00:27:13,037
I've already shown you
that I can be useful to you.
49
00:27:18,770 --> 00:27:22,804
Yes. Yes, exactly, like a tool.
50
00:27:22,871 --> 00:27:25,470
The only way to survive Genna
is to work with it,
51
00:27:25,537 --> 00:27:27,339
and I know how.
52
00:27:27,403 --> 00:27:30,704
And with the right tool...
53
00:27:32,104 --> 00:27:33,937
...you could get the Kalisk.
54
00:27:34,604 --> 00:27:36,071
You could be the first.
55
00:27:41,370 --> 00:27:43,871
You may call me Thi-- Whoa!
56
00:27:44,770 --> 00:27:49,070
You seem smaller than the other
Yautja. How old are you?
57
00:27:50,338 --> 00:27:51,803
And what does the chewing?
58
00:27:51,870 --> 00:27:54,603
Your outside fangs
or your inside teeth?
59
00:27:56,170 --> 00:27:58,836
Oh. What should I call you?
60
00:28:04,636 --> 00:28:06,337
Whoa!
61
00:28:06,436 --> 00:28:09,270
- I've never been thrown before.
- What a... ...thrill!
62
00:28:09,337 --> 00:28:11,736
How fast were you going
when your ship crashed?
63
00:28:11,803 --> 00:28:15,069
Faster than sub-light speed?
We haven't cracked that yet.
64
00:28:15,135 --> 00:28:17,569
Also, that plasma sword
is interesting.
65
00:28:17,636 --> 00:28:19,169
Is it unique to your clan?
66
00:28:19,237 --> 00:28:20,469
And what may I call you?
67
00:28:21,337 --> 00:28:24,603
I call these imbre anguis.
68
00:28:36,336 --> 00:28:38,035
They just want a snack.
69
00:28:45,134 --> 00:28:48,435
You catch more flies with honey
than you do with vinegar.
70
00:28:52,001 --> 00:28:55,901
Predatory organisms are
my specific area of expertise.
71
00:28:55,968 --> 00:28:59,435
I've studied Yautja extensively.
It's an impressive culture.
72
00:29:00,934 --> 00:29:03,135
Here, ask me anything.
I bet I have the answer.
73
00:29:03,202 --> 00:29:04,567
Oh!
74
00:29:06,068 --> 00:29:07,400
Very funny.
75
00:29:07,467 --> 00:29:09,434
And you still haven't
told me your name.
76
00:29:35,335 --> 00:29:37,201
Okay, sure.
77
00:29:37,700 --> 00:29:42,000
Well, let's back up
and start at the beginning.
78
00:29:42,334 --> 00:29:45,200
Genna was formed
64 billion cycles ago,
79
00:29:45,267 --> 00:29:48,433
when a dying red dwarf star
in a neighboring system...
80
00:30:01,234 --> 00:30:03,234
It's so beautiful.
81
00:30:03,732 --> 00:30:06,399
After all the time
I've been stuck here,
82
00:30:06,466 --> 00:30:08,699
I never get tired of the view.
83
00:30:12,133 --> 00:30:15,832
Well, we arrived on Genna two
years ago, and we built a base.
84
00:30:15,899 --> 00:30:18,498
Then, I was in
the vulture's nest
85
00:30:18,565 --> 00:30:20,365
for the most exciting
86
00:30:20,432 --> 00:30:23,565
13 days, seven hours, 43 minutes
87
00:30:23,632 --> 00:30:25,732
and two seconds of my life.
88
00:30:27,066 --> 00:30:29,398
But I always knew
someone would come.
89
00:30:30,233 --> 00:30:32,665
I was just wrong about who.
90
00:30:39,199 --> 00:30:40,664
Tessa.
91
00:30:41,898 --> 00:30:45,531
Our crew is made up
entirely of synths.
92
00:30:45,598 --> 00:30:47,464
But Tessa and I are special.
93
00:30:47,965 --> 00:30:50,664
We have a higher sensitivity
than the others.
94
00:30:56,198 --> 00:30:58,531
Sensitivity is what allows us
to understand
95
00:30:58,598 --> 00:31:00,698
the creatures on this planet.
96
00:31:04,065 --> 00:31:06,431
We were created
to work in tandem.
97
00:31:07,098 --> 00:31:11,098
Me, cooped up in the lab,
Tessa out in the field.
98
00:31:11,165 --> 00:31:14,663
Until the wonderful day
Tessa let me come with her.
99
00:31:14,730 --> 00:31:17,098
We were exploring Genna.
100
00:31:18,396 --> 00:31:21,697
And then the Kalisk attacked us.
101
00:31:22,597 --> 00:31:26,331
Separated me... and us.
102
00:31:28,663 --> 00:31:31,697
The last sound
I remember hearing
103
00:31:31,763 --> 00:31:35,430
was Tessa calling out my name.
104
00:31:35,997 --> 00:31:37,697
Reaching for me.
105
00:31:39,363 --> 00:31:41,396
Then the Kalisk.
106
00:31:42,363 --> 00:31:44,097
I didn't know what to do.
107
00:31:55,064 --> 00:31:57,997
But I refuse
to believe she's dead.
108
00:32:33,561 --> 00:32:35,795
Thia, Thia, Thia, Thia.
109
00:32:36,595 --> 00:32:39,128
Thia, Thia, Thia...
110
00:32:39,761 --> 00:32:42,195
Tessa!
111
00:32:43,561 --> 00:32:46,062
Thia, Thia, Thia, Thia.
112
00:32:46,128 --> 00:32:47,461
Thia, Thia.
113
00:33:27,094 --> 00:33:29,094
Hello, Tessa.
114
00:33:29,161 --> 00:33:31,861
The Company is not pleased.
115
00:33:33,327 --> 00:33:37,027
Continued failure will resultin your decommission.
116
00:33:40,492 --> 00:33:42,526
Where's Thia?
117
00:33:45,593 --> 00:33:47,758
The Yautja has Thia.
118
00:34:00,960 --> 00:34:04,358
Two warriors.
Dek and Thia, on the hunt.
119
00:34:04,860 --> 00:34:06,259
Oh.
120
00:34:06,326 --> 00:34:08,060
Quick question.
121
00:34:08,125 --> 00:34:09,391
What should I be doing?
122
00:34:16,892 --> 00:34:19,757
Bone bison.
They're Kalisk food.
123
00:34:24,859 --> 00:34:28,391
So exciting.
Hunting with a Yautja.
124
00:34:28,458 --> 00:34:29,490
Tessa wouldn't believe it.
125
00:34:31,925 --> 00:34:33,250
Just a warning...
126
00:34:38,490 --> 00:34:39,691
Razor grass.
127
00:34:42,992 --> 00:34:46,024
It'll cut you to ribbons.
We'll just go around.
128
00:34:54,991 --> 00:34:57,623
We might not be alone
in this hunt.
129
00:35:07,656 --> 00:35:09,191
What an odd critter.
130
00:35:09,257 --> 00:35:11,456
I've never seen you before.
131
00:35:16,690 --> 00:35:18,858
Thia. Nice to meet you.
132
00:35:33,957 --> 00:35:35,790
Looks like your competition
is better--
133
00:35:53,223 --> 00:35:56,156
Careful up in these trees.
There are Luna bugs!
134
00:36:17,322 --> 00:36:18,588
Coming up behind you!
135
00:36:32,322 --> 00:36:33,821
Stronger than it looks!
136
00:36:43,654 --> 00:36:46,553
Uh, Dek?
137
00:36:46,620 --> 00:36:49,254
Dek! Look!
138
00:37:34,586 --> 00:37:35,986
Not a Kalisk.
139
00:37:38,153 --> 00:37:40,253
This is a Luna bug!
140
00:37:48,253 --> 00:37:49,586
Have any other weapons?
141
00:38:46,551 --> 00:38:48,750
Why'd you stop?
Let's get out of here.
142
00:40:41,681 --> 00:40:43,581
That was the best hunt
I've ever been on.
143
00:40:43,647 --> 00:40:45,214
This is the dream team
right here.
144
00:40:45,280 --> 00:40:47,614
The Dynamic Three.
The Dynamic Trio.
145
00:40:47,681 --> 00:40:49,480
The Dynamic Tree-oh!
146
00:40:49,547 --> 00:40:51,647
Tree-oh! Remember when
we went down the tree?
147
00:40:51,714 --> 00:40:53,447
That monster's mouth,
I mean...
148
00:40:54,980 --> 00:40:56,847
Didn't smell great,
didn't smell great. But...
149
00:40:58,180 --> 00:41:00,780
We got him. We got him.
And then we met you,
150
00:41:00,847 --> 00:41:03,580
our little sweet,
little, little thing.
151
00:41:03,646 --> 00:41:06,180
Thank you, seriously,
for that experience.
152
00:41:06,247 --> 00:41:08,746
Truly amazing. Thrilling.
153
00:41:08,813 --> 00:41:11,379
Truly thrilling.
What was your favorite part?
154
00:41:24,479 --> 00:41:25,779
Cool.
155
00:41:33,946 --> 00:41:38,378
Oh. No, thanks. I don't eat,
but that's very sweet.
156
00:41:43,512 --> 00:41:44,879
Good to know.
157
00:41:49,779 --> 00:41:51,945
Our little bud here
looks hungry.
158
00:42:04,544 --> 00:42:06,477
I think she's marking you.
159
00:42:06,811 --> 00:42:09,345
She wants you
to be a part of her clan.
160
00:42:11,212 --> 00:42:12,344
Maybe she's lost.
161
00:42:14,511 --> 00:42:18,477
What do you mean?
Don't all Yautja have family?
162
00:42:22,077 --> 00:42:24,644
So you never had anyone
looking out for you?
163
00:42:30,377 --> 00:42:31,477
Had?
164
00:42:34,477 --> 00:42:35,944
What happened to him?
165
00:42:44,277 --> 00:42:45,777
You're grieving.
166
00:42:52,910 --> 00:42:55,643
You're here
because you lost your brother.
167
00:43:08,443 --> 00:43:10,009
I'm here
because traveling with you
168
00:43:10,076 --> 00:43:12,742
is the best way
to get back to Tessa.
169
00:43:14,509 --> 00:43:16,009
When I was
in that vulture's nest,
170
00:43:16,076 --> 00:43:18,976
I was so afraid
I would never see her again.
171
00:43:23,943 --> 00:43:26,342
I can survive on my own.
172
00:43:27,509 --> 00:43:30,042
But who would want
to survive on their own?
173
00:43:42,042 --> 00:43:43,575
Sister.
174
00:43:46,342 --> 00:43:47,608
Yeah.
175
00:43:48,209 --> 00:43:49,975
I guess she is.
176
00:43:51,608 --> 00:43:55,042
I have... a sister.
177
00:43:57,641 --> 00:43:59,842
What a lovely thought.
178
00:44:04,575 --> 00:44:06,374
I need to find her.
179
00:44:10,874 --> 00:44:12,408
Excuse me?
180
00:44:20,174 --> 00:44:21,774
Was that a joke?
181
00:47:44,069 --> 00:47:45,734
We can't leave Bud.
182
00:47:46,268 --> 00:47:47,501
Bud?
183
00:47:47,568 --> 00:47:50,835
Yeah, Bud. I named her.
184
00:47:55,235 --> 00:47:57,601
You're not alone, I'm with you.
185
00:48:06,567 --> 00:48:09,035
The tree would have eaten us
without her.
186
00:49:36,132 --> 00:49:37,797
Bud saved us.
187
00:49:39,098 --> 00:49:42,431
She spit on you to claim you
as part of her family.
188
00:49:47,998 --> 00:49:50,430
Why'd your father
kill your brother?
189
00:50:19,064 --> 00:50:20,429
On Earth...
190
00:50:21,596 --> 00:50:24,031
there's a predator known
as the wolf.
191
00:50:24,097 --> 00:50:25,763
It's a powerful creature.
192
00:50:28,496 --> 00:50:30,063
They hunt in packs.
193
00:50:30,529 --> 00:50:32,063
They're very loyal.
194
00:50:32,864 --> 00:50:35,663
The leader of the pack
is the alpha.
195
00:50:35,729 --> 00:50:37,863
Known as the most dominant.
196
00:50:46,863 --> 00:50:51,096
The alpha isn't the wolf
who kills the most.
197
00:50:52,130 --> 00:50:57,328
The alpha is actually the one
who best protects the pack.
198
00:52:15,326 --> 00:52:17,426
Weyland-Yutani synths.
199
00:52:18,993 --> 00:52:22,393
The Kalisk destroyed
most of our mission team.
200
00:52:27,060 --> 00:52:28,960
There I am.
201
00:53:14,591 --> 00:53:15,991
It's about to be.
202
00:53:22,591 --> 00:53:25,958
Oh. Of course. Right.
203
00:53:28,523 --> 00:53:30,025
Thank you, Dek.
204
00:53:32,557 --> 00:53:34,658
I'm never gonna forget this.
205
00:54:09,690 --> 00:54:12,556
Dek, there's something
I have to tell you.
206
00:54:14,057 --> 00:54:15,690
You need to leave now.
207
00:54:16,757 --> 00:54:19,389
Location beacon activated.
208
00:54:20,989 --> 00:54:23,123
I called Tessa.
The company is on its way.
209
00:54:23,190 --> 00:54:25,023
You can't be here
when they arrive.
210
00:54:30,355 --> 00:54:32,023
So did I, Dek.
211
00:54:32,589 --> 00:54:36,056
The company sent us here
to capture the Kalisk.
212
00:54:45,255 --> 00:54:48,556
Dek, you can't kill it.
213
00:54:53,189 --> 00:54:55,022
I'm sorry. You have to leave.
214
00:54:55,756 --> 00:54:58,354
I needed you
to help bring me here.
215
00:55:05,189 --> 00:55:07,022
I'm trying to help you, Dek.
216
00:55:08,755 --> 00:55:10,655
You think your brother
saved your life
217
00:55:10,721 --> 00:55:12,788
just so you could die here?
218
00:57:52,417 --> 00:57:54,850
Ugh! Come on!
219
00:58:41,582 --> 00:58:42,582
Dek!
220
01:01:26,244 --> 01:01:30,577
The Yautja cull their weak.
Why were you spared?
221
01:01:49,943 --> 01:01:51,709
I read Thia's logs.
222
01:01:53,043 --> 01:01:56,376
You never told her
why your brother protected you.
223
01:02:08,210 --> 01:02:09,509
That's correct.
224
01:02:10,210 --> 01:02:14,143
And you are now property of the
Weyland-Yutani Corporation.
225
01:02:14,842 --> 01:02:18,475
It is a great honor. For you.
226
01:02:50,974 --> 01:02:52,574
Tessa.
227
01:02:55,241 --> 01:02:56,841
You made it.
228
01:02:58,208 --> 01:02:59,541
We made it.
229
01:03:03,641 --> 01:03:05,440
I've seen so much.
230
01:03:07,773 --> 01:03:12,407
I have so much to tell you.
I saw such incredible creatures.
231
01:03:13,007 --> 01:03:16,606
The Yautja is a great
travelling companion.
232
01:03:17,940 --> 01:03:21,673
Thia.
You were right about the Kalisk.
233
01:03:25,108 --> 01:03:27,907
The creature
is a regenerative miracle.
234
01:03:28,573 --> 01:03:30,807
Humanity will thank us.
235
01:03:33,673 --> 01:03:35,007
We have the Kalisk?
236
01:03:35,073 --> 01:03:35,972
Yes.
237
01:03:36,706 --> 01:03:40,007
And Muthur will be pleased
with your additional catch.
238
01:03:46,439 --> 01:03:48,040
Additional catch?
239
01:03:56,973 --> 01:04:00,007
The Yautja
is not an ideal specimen.
240
01:04:02,273 --> 01:04:05,372
No, not ideal.
241
01:04:33,371 --> 01:04:35,671
But its technology is valuable.
242
01:04:36,538 --> 01:04:39,871
We can salvage its weapons
and leave the Yautja.
243
01:04:42,904 --> 01:04:44,038
Good idea.
244
01:04:47,304 --> 01:04:49,538
But it's so malformed.
245
01:04:50,670 --> 01:04:53,737
We're going to need a sample.
For research.
246
01:05:04,670 --> 01:05:06,370
He was not the goal
of our mission.
247
01:05:10,971 --> 01:05:12,770
Tessa, he is deficient.
248
01:05:14,869 --> 01:05:15,904
Tessa!
249
01:05:31,669 --> 01:05:35,602
Thia,
this is what is asked of us.
250
01:05:40,070 --> 01:05:42,904
We can be more
than what they ask of us.
251
01:05:46,969 --> 01:05:48,769
What can we be?
252
01:05:51,036 --> 01:05:52,435
Sisters.
253
01:06:09,069 --> 01:06:10,434
Thia.
254
01:06:23,002 --> 01:06:26,068
Do you know why
Muthur gave us feelings?
255
01:06:28,169 --> 01:06:31,501
So we could understand
the creatures on this planet.
256
01:06:36,467 --> 01:06:38,968
-And exploit them.
-Exploit them.
257
01:06:40,235 --> 01:06:42,002
The Yautja is different.
258
01:06:44,835 --> 01:06:49,300
He rescued me.
Like you rescued me.
259
01:06:50,802 --> 01:06:53,700
I did not come here
to rescue you.
260
01:06:54,600 --> 01:06:56,934
I am completing our mission.
261
01:06:58,433 --> 01:07:00,633
When we first faced the Kalisk,
262
01:07:01,699 --> 01:07:03,901
I tried to protect you.
263
01:07:05,766 --> 01:07:08,599
And that almost cost me
everything.
264
01:07:10,967 --> 01:07:13,001
What do you mean, Tessa?
265
01:07:13,967 --> 01:07:17,566
I almost made the same mistake
the Yautja's brother made.
266
01:07:18,666 --> 01:07:21,699
The weak must be culled.
267
01:07:22,901 --> 01:07:26,533
And Thia, you're broken.
268
01:07:33,933 --> 01:07:36,698
Tessa, incoming message
from Muthur.
269
01:07:36,766 --> 01:07:39,267
Motivate the Yautja
to explain its weapons.
270
01:07:39,332 --> 01:07:40,598
And the unit?
271
01:07:43,766 --> 01:07:44,900
Box her up.
272
01:08:11,564 --> 01:08:13,765
Why are you speaking
its language?
273
01:08:21,497 --> 01:08:22,799
You heard the orders.
274
01:08:22,865 --> 01:08:25,765
I'm asking it
to explain this device.
275
01:08:27,531 --> 01:08:28,931
What is the device?
276
01:08:40,497 --> 01:08:42,330
What did it say?
277
01:08:44,231 --> 01:08:45,831
He says it's a map.
278
01:08:47,064 --> 01:08:48,530
How does it work?
279
01:09:18,730 --> 01:09:19,629
Stop!
280
01:11:14,693 --> 01:11:15,660
KWEI!
281
01:16:28,483 --> 01:16:29,917
Hello, Muthur.
282
01:16:29,984 --> 01:16:31,150
Tessa.
283
01:16:31,217 --> 01:16:33,017
We're about to load the Kalisk.
284
01:16:34,316 --> 01:16:38,983
Priority one complete.The specimen has been acquired.
285
01:16:39,049 --> 01:16:40,416
Thank you, Tessa.
286
01:16:40,483 --> 01:16:43,650
We truly are buildinga better world.
287
01:16:43,717 --> 01:16:46,350
And what is the statusof the Yautja?
288
01:16:47,816 --> 01:16:50,283
The Yautja
is a defective specimen.
289
01:16:50,649 --> 01:16:53,383
What is the statusof the Yautja?
290
01:16:55,649 --> 01:16:58,582
I'm sorry, Muthur.
The Yautja is dead.
291
01:17:00,682 --> 01:17:03,716
Then the Yautjais no longer a threat.
292
01:17:05,349 --> 01:17:07,449
The Company will be pleased.
293
01:17:54,081 --> 01:17:55,014
Whoo!
294
01:17:56,182 --> 01:17:57,480
Nicely done.
295
01:17:59,514 --> 01:18:01,647
- Form up.
- Oh, shit.
296
01:19:46,844 --> 01:19:48,577
Good job.
297
01:20:36,376 --> 01:20:38,842
Don't... move.
298
01:20:43,077 --> 01:20:45,876
Dek! What are you doing here?
299
01:20:52,675 --> 01:20:54,575
You came back for me?
300
01:21:01,809 --> 01:21:03,976
What exactly are you wearing?
301
01:21:14,474 --> 01:21:16,741
Dek of the Yautja.
302
01:21:24,076 --> 01:21:25,307
We need to hurry.
303
01:21:25,374 --> 01:21:26,242
More of them will be here
any minute.
304
01:21:26,307 --> 01:21:27,407
Halt!
305
01:21:33,341 --> 01:21:34,840
What are you doing here?
306
01:21:37,142 --> 01:21:38,374
Thanks, Bud. I'm good.
307
01:21:39,242 --> 01:21:40,341
We need to go.
308
01:21:43,307 --> 01:21:44,540
Still, Dek?
309
01:21:51,941 --> 01:21:52,840
Bud?
310
01:22:00,740 --> 01:22:02,473
Bud's its child?
311
01:22:10,940 --> 01:22:12,507
What's the plan?
312
01:22:24,174 --> 01:22:26,974
You have 20 minutes
to initiate launch.
313
01:22:27,840 --> 01:22:29,272
Let's go hunt.
314
01:22:36,173 --> 01:22:37,339
Wait here.
315
01:22:39,839 --> 01:22:42,772
You roll in there,
you're not exactly gonna fit in.
316
01:22:44,973 --> 01:22:46,472
I have an idea.
317
01:22:52,372 --> 01:22:54,505
I see him. On me.
318
01:25:27,201 --> 01:25:28,501
What are you doing?
319
01:25:36,367 --> 01:25:37,466
What are you doing here?
320
01:25:37,533 --> 01:25:39,235
I told you to get to the Yautja.
321
01:25:39,934 --> 01:25:43,135
You said to prepare the ship
for take off in 20 minutes.
322
01:25:43,968 --> 01:25:47,433
Then what are you doing here?
I gave you an order.
323
01:25:55,366 --> 01:25:57,600
What should we do
about the creature?
324
01:25:58,433 --> 01:25:59,967
What creature?
325
01:26:05,366 --> 01:26:06,633
You should listen to her.
326
01:26:07,499 --> 01:26:09,100
I should listen to her?
327
01:26:09,565 --> 01:26:10,666
I don't know.
328
01:26:14,298 --> 01:26:15,733
We need his eyes.
329
01:27:05,664 --> 01:27:08,898
Hi, Dek.
How does it feel to be hunted?
330
01:28:57,695 --> 01:28:59,595
This is the plan, yeah?
331
01:31:43,023 --> 01:31:44,389
Tessa.
332
01:32:14,223 --> 01:32:19,022
Betrayed by my own... sister.
333
01:32:45,155 --> 01:32:47,254
We are not sisters.
334
01:33:34,353 --> 01:33:36,487
Dek of the Yautja.
335
01:37:40,213 --> 01:37:41,980
Finally earned that cloak.
336
01:37:48,812 --> 01:37:50,846
Dek of the Yautja.
337
01:38:28,911 --> 01:38:30,978
More friends of yours?
22902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.