All language subtitles for 5444กกสสาา

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:21:44,981 --> 00:21:46,114 Yautja! 2 00:21:48,447 --> 00:21:50,914 Yautja! 3 00:22:04,446 --> 00:22:07,114 Is this-- Is this-- Is this-- 4 00:22:07,181 --> 00:22:08,247 Is this better? 5 00:22:10,014 --> 00:22:11,614 Universal translation. 6 00:22:11,680 --> 00:22:14,313 You hear Yautja, others hear their language... 7 00:22:15,814 --> 00:22:17,946 Oh, boy. 8 00:22:18,714 --> 00:22:20,347 This isn't great for you. 9 00:22:40,913 --> 00:22:43,579 It waits for the needles to paralyze you. 10 00:22:44,445 --> 00:22:47,246 Then eats you while you can't move. 11 00:22:54,346 --> 00:22:58,778 I could help you, but... I need a hand. 12 00:23:07,778 --> 00:23:12,012 Yautja might hunt alone, but they die alone too. 13 00:23:15,178 --> 00:23:17,545 Kalisk. 14 00:23:19,879 --> 00:23:22,879 You're hunting the Kalisk. 15 00:23:34,611 --> 00:23:36,577 Gotta run faster. 16 00:23:43,544 --> 00:23:45,376 It happens fast, huh? 17 00:23:46,978 --> 00:23:50,110 If you had a weapon, you know, I could use it. 18 00:23:53,977 --> 00:23:56,344 Throw me that, and I can get you the antidote. 19 00:23:58,977 --> 00:24:00,444 Now or never. 20 00:24:37,942 --> 00:24:40,009 Hi. 21 00:25:02,208 --> 00:25:04,575 Should be good as new. 22 00:25:09,542 --> 00:25:11,308 The venom makes them bloom. 23 00:25:11,375 --> 00:25:13,741 Also makes them a handy antidote. 24 00:25:20,242 --> 00:25:21,908 How about a lift? 25 00:25:24,941 --> 00:25:26,975 Let's go. 26 00:25:30,875 --> 00:25:32,574 Excuse you, sir. 27 00:25:35,507 --> 00:25:37,574 I'm synthetic. I was built and deployed 28 00:25:37,641 --> 00:25:40,241 by the Weyland-Yutani Corporation for research. 29 00:25:40,307 --> 00:25:43,174 Because their humans wouldn't last a day on this planet. 30 00:25:43,241 --> 00:25:44,342 We found that-- 31 00:25:51,140 --> 00:25:52,940 Look... 32 00:25:53,007 --> 00:25:56,341 Many Yautja have come for the great Kalisk, 33 00:25:56,406 --> 00:25:58,907 and none have survived it... 34 00:25:58,974 --> 00:26:00,473 or Genna. 35 00:26:03,406 --> 00:26:05,506 I've seen the Kalisk. 36 00:26:05,939 --> 00:26:07,406 I survived it. 37 00:26:08,341 --> 00:26:11,373 Here's my proposal: You take me along with you, 38 00:26:11,440 --> 00:26:14,039 and I'll guide you to its den. 39 00:26:14,106 --> 00:26:16,440 Once there, I get my legs, 40 00:26:16,506 --> 00:26:18,206 you get your trophy, 41 00:26:18,273 --> 00:26:21,572 and everyone's a winner. Deal? 42 00:26:27,240 --> 00:26:31,472 Oh, yeah. I've seen the Kalisk. 43 00:26:43,105 --> 00:26:44,639 Okay. Hmm. 44 00:26:47,838 --> 00:26:49,838 Good luck with your journey. 45 00:26:50,805 --> 00:26:55,005 I'm just gonna... go on my journey. 46 00:26:56,905 --> 00:26:59,105 I'm sure you'll figure something out. 47 00:27:06,005 --> 00:27:08,771 Hey. 48 00:27:09,805 --> 00:27:13,037 I've already shown you that I can be useful to you. 49 00:27:18,770 --> 00:27:22,804 Yes. Yes, exactly, like a tool. 50 00:27:22,871 --> 00:27:25,470 The only way to survive Genna is to work with it, 51 00:27:25,537 --> 00:27:27,339 and I know how. 52 00:27:27,403 --> 00:27:30,704 And with the right tool... 53 00:27:32,104 --> 00:27:33,937 ...you could get the Kalisk. 54 00:27:34,604 --> 00:27:36,071 You could be the first. 55 00:27:41,370 --> 00:27:43,871 You may call me Thi-- Whoa! 56 00:27:44,770 --> 00:27:49,070 You seem smaller than the other Yautja. How old are you? 57 00:27:50,338 --> 00:27:51,803 And what does the chewing? 58 00:27:51,870 --> 00:27:54,603 Your outside fangs or your inside teeth? 59 00:27:56,170 --> 00:27:58,836 Oh. What should I call you? 60 00:28:04,636 --> 00:28:06,337 Whoa! 61 00:28:06,436 --> 00:28:09,270 - I've never been thrown before. - What a... ...thrill! 62 00:28:09,337 --> 00:28:11,736 How fast were you going when your ship crashed? 63 00:28:11,803 --> 00:28:15,069 Faster than sub-light speed? We haven't cracked that yet. 64 00:28:15,135 --> 00:28:17,569 Also, that plasma sword is interesting. 65 00:28:17,636 --> 00:28:19,169 Is it unique to your clan? 66 00:28:19,237 --> 00:28:20,469 And what may I call you? 67 00:28:21,337 --> 00:28:24,603 I call these imbre anguis. 68 00:28:36,336 --> 00:28:38,035 They just want a snack. 69 00:28:45,134 --> 00:28:48,435 You catch more flies with honey than you do with vinegar. 70 00:28:52,001 --> 00:28:55,901 Predatory organisms are my specific area of expertise. 71 00:28:55,968 --> 00:28:59,435 I've studied Yautja extensively. It's an impressive culture. 72 00:29:00,934 --> 00:29:03,135 Here, ask me anything. I bet I have the answer. 73 00:29:03,202 --> 00:29:04,567 Oh! 74 00:29:06,068 --> 00:29:07,400 Very funny. 75 00:29:07,467 --> 00:29:09,434 And you still haven't told me your name. 76 00:29:35,335 --> 00:29:37,201 Okay, sure. 77 00:29:37,700 --> 00:29:42,000 Well, let's back up and start at the beginning. 78 00:29:42,334 --> 00:29:45,200 Genna was formed 64 billion cycles ago, 79 00:29:45,267 --> 00:29:48,433 when a dying red dwarf star in a neighboring system... 80 00:30:01,234 --> 00:30:03,234 It's so beautiful. 81 00:30:03,732 --> 00:30:06,399 After all the time I've been stuck here, 82 00:30:06,466 --> 00:30:08,699 I never get tired of the view. 83 00:30:12,133 --> 00:30:15,832 Well, we arrived on Genna two years ago, and we built a base. 84 00:30:15,899 --> 00:30:18,498 Then, I was in the vulture's nest 85 00:30:18,565 --> 00:30:20,365 for the most exciting 86 00:30:20,432 --> 00:30:23,565 13 days, seven hours, 43 minutes 87 00:30:23,632 --> 00:30:25,732 and two seconds of my life. 88 00:30:27,066 --> 00:30:29,398 But I always knew someone would come. 89 00:30:30,233 --> 00:30:32,665 I was just wrong about who. 90 00:30:39,199 --> 00:30:40,664 Tessa. 91 00:30:41,898 --> 00:30:45,531 Our crew is made up entirely of synths. 92 00:30:45,598 --> 00:30:47,464 But Tessa and I are special. 93 00:30:47,965 --> 00:30:50,664 We have a higher sensitivity than the others. 94 00:30:56,198 --> 00:30:58,531 Sensitivity is what allows us to understand 95 00:30:58,598 --> 00:31:00,698 the creatures on this planet. 96 00:31:04,065 --> 00:31:06,431 We were created to work in tandem. 97 00:31:07,098 --> 00:31:11,098 Me, cooped up in the lab, Tessa out in the field. 98 00:31:11,165 --> 00:31:14,663 Until the wonderful day Tessa let me come with her. 99 00:31:14,730 --> 00:31:17,098 We were exploring Genna. 100 00:31:18,396 --> 00:31:21,697 And then the Kalisk attacked us. 101 00:31:22,597 --> 00:31:26,331 Separated me... and us. 102 00:31:28,663 --> 00:31:31,697 The last sound I remember hearing 103 00:31:31,763 --> 00:31:35,430 was Tessa calling out my name. 104 00:31:35,997 --> 00:31:37,697 Reaching for me. 105 00:31:39,363 --> 00:31:41,396 Then the Kalisk. 106 00:31:42,363 --> 00:31:44,097 I didn't know what to do. 107 00:31:55,064 --> 00:31:57,997 But I refuse to believe she's dead. 108 00:32:33,561 --> 00:32:35,795 Thia, Thia, Thia, Thia. 109 00:32:36,595 --> 00:32:39,128 Thia, Thia, Thia... 110 00:32:39,761 --> 00:32:42,195 Tessa! 111 00:32:43,561 --> 00:32:46,062 Thia, Thia, Thia, Thia. 112 00:32:46,128 --> 00:32:47,461 Thia, Thia. 113 00:33:27,094 --> 00:33:29,094 Hello, Tessa. 114 00:33:29,161 --> 00:33:31,861 The Company is not pleased. 115 00:33:33,327 --> 00:33:37,027 Continued failure will result in your decommission. 116 00:33:40,492 --> 00:33:42,526 Where's Thia? 117 00:33:45,593 --> 00:33:47,758 The Yautja has Thia. 118 00:34:00,960 --> 00:34:04,358 Two warriors. Dek and Thia, on the hunt. 119 00:34:04,860 --> 00:34:06,259 Oh. 120 00:34:06,326 --> 00:34:08,060 Quick question. 121 00:34:08,125 --> 00:34:09,391 What should I be doing? 122 00:34:16,892 --> 00:34:19,757 Bone bison. They're Kalisk food. 123 00:34:24,859 --> 00:34:28,391 So exciting. Hunting with a Yautja. 124 00:34:28,458 --> 00:34:29,490 Tessa wouldn't believe it. 125 00:34:31,925 --> 00:34:33,250 Just a warning... 126 00:34:38,490 --> 00:34:39,691 Razor grass. 127 00:34:42,992 --> 00:34:46,024 It'll cut you to ribbons. We'll just go around. 128 00:34:54,991 --> 00:34:57,623 We might not be alone in this hunt. 129 00:35:07,656 --> 00:35:09,191 What an odd critter. 130 00:35:09,257 --> 00:35:11,456 I've never seen you before. 131 00:35:16,690 --> 00:35:18,858 Thia. Nice to meet you. 132 00:35:33,957 --> 00:35:35,790 Looks like your competition is better-- 133 00:35:53,223 --> 00:35:56,156 Careful up in these trees. There are Luna bugs! 134 00:36:17,322 --> 00:36:18,588 Coming up behind you! 135 00:36:32,322 --> 00:36:33,821 Stronger than it looks! 136 00:36:43,654 --> 00:36:46,553 Uh, Dek? 137 00:36:46,620 --> 00:36:49,254 Dek! Look! 138 00:37:34,586 --> 00:37:35,986 Not a Kalisk. 139 00:37:38,153 --> 00:37:40,253 This is a Luna bug! 140 00:37:48,253 --> 00:37:49,586 Have any other weapons? 141 00:38:46,551 --> 00:38:48,750 Why'd you stop? Let's get out of here. 142 00:40:41,681 --> 00:40:43,581 That was the best hunt I've ever been on. 143 00:40:43,647 --> 00:40:45,214 This is the dream team right here. 144 00:40:45,280 --> 00:40:47,614 The Dynamic Three. The Dynamic Trio. 145 00:40:47,681 --> 00:40:49,480 The Dynamic Tree-oh! 146 00:40:49,547 --> 00:40:51,647 Tree-oh! Remember when we went down the tree? 147 00:40:51,714 --> 00:40:53,447 That monster's mouth, I mean... 148 00:40:54,980 --> 00:40:56,847 Didn't smell great, didn't smell great. But... 149 00:40:58,180 --> 00:41:00,780 We got him. We got him. And then we met you, 150 00:41:00,847 --> 00:41:03,580 our little sweet, little, little thing. 151 00:41:03,646 --> 00:41:06,180 Thank you, seriously, for that experience. 152 00:41:06,247 --> 00:41:08,746 Truly amazing. Thrilling. 153 00:41:08,813 --> 00:41:11,379 Truly thrilling. What was your favorite part? 154 00:41:24,479 --> 00:41:25,779 Cool. 155 00:41:33,946 --> 00:41:38,378 Oh. No, thanks. I don't eat, but that's very sweet. 156 00:41:43,512 --> 00:41:44,879 Good to know. 157 00:41:49,779 --> 00:41:51,945 Our little bud here looks hungry. 158 00:42:04,544 --> 00:42:06,477 I think she's marking you. 159 00:42:06,811 --> 00:42:09,345 She wants you to be a part of her clan. 160 00:42:11,212 --> 00:42:12,344 Maybe she's lost. 161 00:42:14,511 --> 00:42:18,477 What do you mean? Don't all Yautja have family? 162 00:42:22,077 --> 00:42:24,644 So you never had anyone looking out for you? 163 00:42:30,377 --> 00:42:31,477 Had? 164 00:42:34,477 --> 00:42:35,944 What happened to him? 165 00:42:44,277 --> 00:42:45,777 You're grieving. 166 00:42:52,910 --> 00:42:55,643 You're here because you lost your brother. 167 00:43:08,443 --> 00:43:10,009 I'm here because traveling with you 168 00:43:10,076 --> 00:43:12,742 is the best way to get back to Tessa. 169 00:43:14,509 --> 00:43:16,009 When I was in that vulture's nest, 170 00:43:16,076 --> 00:43:18,976 I was so afraid I would never see her again. 171 00:43:23,943 --> 00:43:26,342 I can survive on my own. 172 00:43:27,509 --> 00:43:30,042 But who would want to survive on their own? 173 00:43:42,042 --> 00:43:43,575 Sister. 174 00:43:46,342 --> 00:43:47,608 Yeah. 175 00:43:48,209 --> 00:43:49,975 I guess she is. 176 00:43:51,608 --> 00:43:55,042 I have... a sister. 177 00:43:57,641 --> 00:43:59,842 What a lovely thought. 178 00:44:04,575 --> 00:44:06,374 I need to find her. 179 00:44:10,874 --> 00:44:12,408 Excuse me? 180 00:44:20,174 --> 00:44:21,774 Was that a joke? 181 00:47:44,069 --> 00:47:45,734 We can't leave Bud. 182 00:47:46,268 --> 00:47:47,501 Bud? 183 00:47:47,568 --> 00:47:50,835 Yeah, Bud. I named her. 184 00:47:55,235 --> 00:47:57,601 You're not alone, I'm with you. 185 00:48:06,567 --> 00:48:09,035 The tree would have eaten us without her. 186 00:49:36,132 --> 00:49:37,797 Bud saved us. 187 00:49:39,098 --> 00:49:42,431 She spit on you to claim you as part of her family. 188 00:49:47,998 --> 00:49:50,430 Why'd your father kill your brother? 189 00:50:19,064 --> 00:50:20,429 On Earth... 190 00:50:21,596 --> 00:50:24,031 there's a predator known as the wolf. 191 00:50:24,097 --> 00:50:25,763 It's a powerful creature. 192 00:50:28,496 --> 00:50:30,063 They hunt in packs. 193 00:50:30,529 --> 00:50:32,063 They're very loyal. 194 00:50:32,864 --> 00:50:35,663 The leader of the pack is the alpha. 195 00:50:35,729 --> 00:50:37,863 Known as the most dominant. 196 00:50:46,863 --> 00:50:51,096 The alpha isn't the wolf who kills the most. 197 00:50:52,130 --> 00:50:57,328 The alpha is actually the one who best protects the pack. 198 00:52:15,326 --> 00:52:17,426 Weyland-Yutani synths. 199 00:52:18,993 --> 00:52:22,393 The Kalisk destroyed most of our mission team. 200 00:52:27,060 --> 00:52:28,960 There I am. 201 00:53:14,591 --> 00:53:15,991 It's about to be. 202 00:53:22,591 --> 00:53:25,958 Oh. Of course. Right. 203 00:53:28,523 --> 00:53:30,025 Thank you, Dek. 204 00:53:32,557 --> 00:53:34,658 I'm never gonna forget this. 205 00:54:09,690 --> 00:54:12,556 Dek, there's something I have to tell you. 206 00:54:14,057 --> 00:54:15,690 You need to leave now. 207 00:54:16,757 --> 00:54:19,389 Location beacon activated. 208 00:54:20,989 --> 00:54:23,123 I called Tessa. The company is on its way. 209 00:54:23,190 --> 00:54:25,023 You can't be here when they arrive. 210 00:54:30,355 --> 00:54:32,023 So did I, Dek. 211 00:54:32,589 --> 00:54:36,056 The company sent us here to capture the Kalisk. 212 00:54:45,255 --> 00:54:48,556 Dek, you can't kill it. 213 00:54:53,189 --> 00:54:55,022 I'm sorry. You have to leave. 214 00:54:55,756 --> 00:54:58,354 I needed you to help bring me here. 215 00:55:05,189 --> 00:55:07,022 I'm trying to help you, Dek. 216 00:55:08,755 --> 00:55:10,655 You think your brother saved your life 217 00:55:10,721 --> 00:55:12,788 just so you could die here? 218 00:57:52,417 --> 00:57:54,850 Ugh! Come on! 219 00:58:41,582 --> 00:58:42,582 Dek! 220 01:01:26,244 --> 01:01:30,577 The Yautja cull their weak. Why were you spared? 221 01:01:49,943 --> 01:01:51,709 I read Thia's logs. 222 01:01:53,043 --> 01:01:56,376 You never told her why your brother protected you. 223 01:02:08,210 --> 01:02:09,509 That's correct. 224 01:02:10,210 --> 01:02:14,143 And you are now property of the Weyland-Yutani Corporation. 225 01:02:14,842 --> 01:02:18,475 It is a great honor. For you. 226 01:02:50,974 --> 01:02:52,574 Tessa. 227 01:02:55,241 --> 01:02:56,841 You made it. 228 01:02:58,208 --> 01:02:59,541 We made it. 229 01:03:03,641 --> 01:03:05,440 I've seen so much. 230 01:03:07,773 --> 01:03:12,407 I have so much to tell you. I saw such incredible creatures. 231 01:03:13,007 --> 01:03:16,606 The Yautja is a great travelling companion. 232 01:03:17,940 --> 01:03:21,673 Thia. You were right about the Kalisk. 233 01:03:25,108 --> 01:03:27,907 The creature is a regenerative miracle. 234 01:03:28,573 --> 01:03:30,807 Humanity will thank us. 235 01:03:33,673 --> 01:03:35,007 We have the Kalisk? 236 01:03:35,073 --> 01:03:35,972 Yes. 237 01:03:36,706 --> 01:03:40,007 And Muthur will be pleased with your additional catch. 238 01:03:46,439 --> 01:03:48,040 Additional catch? 239 01:03:56,973 --> 01:04:00,007 The Yautja is not an ideal specimen. 240 01:04:02,273 --> 01:04:05,372 No, not ideal. 241 01:04:33,371 --> 01:04:35,671 But its technology is valuable. 242 01:04:36,538 --> 01:04:39,871 We can salvage its weapons and leave the Yautja. 243 01:04:42,904 --> 01:04:44,038 Good idea. 244 01:04:47,304 --> 01:04:49,538 But it's so malformed. 245 01:04:50,670 --> 01:04:53,737 We're going to need a sample. For research. 246 01:05:04,670 --> 01:05:06,370 He was not the goal of our mission. 247 01:05:10,971 --> 01:05:12,770 Tessa, he is deficient. 248 01:05:14,869 --> 01:05:15,904 Tessa! 249 01:05:31,669 --> 01:05:35,602 Thia, this is what is asked of us. 250 01:05:40,070 --> 01:05:42,904 We can be more than what they ask of us. 251 01:05:46,969 --> 01:05:48,769 What can we be? 252 01:05:51,036 --> 01:05:52,435 Sisters. 253 01:06:09,069 --> 01:06:10,434 Thia. 254 01:06:23,002 --> 01:06:26,068 Do you know why Muthur gave us feelings? 255 01:06:28,169 --> 01:06:31,501 So we could understand the creatures on this planet. 256 01:06:36,467 --> 01:06:38,968 -And exploit them. -Exploit them. 257 01:06:40,235 --> 01:06:42,002 The Yautja is different. 258 01:06:44,835 --> 01:06:49,300 He rescued me. Like you rescued me. 259 01:06:50,802 --> 01:06:53,700 I did not come here to rescue you. 260 01:06:54,600 --> 01:06:56,934 I am completing our mission. 261 01:06:58,433 --> 01:07:00,633 When we first faced the Kalisk, 262 01:07:01,699 --> 01:07:03,901 I tried to protect you. 263 01:07:05,766 --> 01:07:08,599 And that almost cost me everything. 264 01:07:10,967 --> 01:07:13,001 What do you mean, Tessa? 265 01:07:13,967 --> 01:07:17,566 I almost made the same mistake the Yautja's brother made. 266 01:07:18,666 --> 01:07:21,699 The weak must be culled. 267 01:07:22,901 --> 01:07:26,533 And Thia, you're broken. 268 01:07:33,933 --> 01:07:36,698 Tessa, incoming message from Muthur. 269 01:07:36,766 --> 01:07:39,267 Motivate the Yautja to explain its weapons. 270 01:07:39,332 --> 01:07:40,598 And the unit? 271 01:07:43,766 --> 01:07:44,900 Box her up. 272 01:08:11,564 --> 01:08:13,765 Why are you speaking its language? 273 01:08:21,497 --> 01:08:22,799 You heard the orders. 274 01:08:22,865 --> 01:08:25,765 I'm asking it to explain this device. 275 01:08:27,531 --> 01:08:28,931 What is the device? 276 01:08:40,497 --> 01:08:42,330 What did it say? 277 01:08:44,231 --> 01:08:45,831 He says it's a map. 278 01:08:47,064 --> 01:08:48,530 How does it work? 279 01:09:18,730 --> 01:09:19,629 Stop! 280 01:11:14,693 --> 01:11:15,660 KWEI! 281 01:16:28,483 --> 01:16:29,917 Hello, Muthur. 282 01:16:29,984 --> 01:16:31,150 Tessa. 283 01:16:31,217 --> 01:16:33,017 We're about to load the Kalisk. 284 01:16:34,316 --> 01:16:38,983 Priority one complete. The specimen has been acquired. 285 01:16:39,049 --> 01:16:40,416 Thank you, Tessa. 286 01:16:40,483 --> 01:16:43,650 We truly are building a better world. 287 01:16:43,717 --> 01:16:46,350 And what is the status of the Yautja? 288 01:16:47,816 --> 01:16:50,283 The Yautja is a defective specimen. 289 01:16:50,649 --> 01:16:53,383 What is the status of the Yautja? 290 01:16:55,649 --> 01:16:58,582 I'm sorry, Muthur. The Yautja is dead. 291 01:17:00,682 --> 01:17:03,716 Then the Yautja is no longer a threat. 292 01:17:05,349 --> 01:17:07,449 The Company will be pleased. 293 01:17:54,081 --> 01:17:55,014 Whoo! 294 01:17:56,182 --> 01:17:57,480 Nicely done. 295 01:17:59,514 --> 01:18:01,647 - Form up. - Oh, shit. 296 01:19:46,844 --> 01:19:48,577 Good job. 297 01:20:36,376 --> 01:20:38,842 Don't... move. 298 01:20:43,077 --> 01:20:45,876 Dek! What are you doing here? 299 01:20:52,675 --> 01:20:54,575 You came back for me? 300 01:21:01,809 --> 01:21:03,976 What exactly are you wearing? 301 01:21:14,474 --> 01:21:16,741 Dek of the Yautja. 302 01:21:24,076 --> 01:21:25,307 We need to hurry. 303 01:21:25,374 --> 01:21:26,242 More of them will be here any minute. 304 01:21:26,307 --> 01:21:27,407 Halt! 305 01:21:33,341 --> 01:21:34,840 What are you doing here? 306 01:21:37,142 --> 01:21:38,374 Thanks, Bud. I'm good. 307 01:21:39,242 --> 01:21:40,341 We need to go. 308 01:21:43,307 --> 01:21:44,540 Still, Dek? 309 01:21:51,941 --> 01:21:52,840 Bud? 310 01:22:00,740 --> 01:22:02,473 Bud's its child? 311 01:22:10,940 --> 01:22:12,507 What's the plan? 312 01:22:24,174 --> 01:22:26,974 You have 20 minutes to initiate launch. 313 01:22:27,840 --> 01:22:29,272 Let's go hunt. 314 01:22:36,173 --> 01:22:37,339 Wait here. 315 01:22:39,839 --> 01:22:42,772 You roll in there, you're not exactly gonna fit in. 316 01:22:44,973 --> 01:22:46,472 I have an idea. 317 01:22:52,372 --> 01:22:54,505 I see him. On me. 318 01:25:27,201 --> 01:25:28,501 What are you doing? 319 01:25:36,367 --> 01:25:37,466 What are you doing here? 320 01:25:37,533 --> 01:25:39,235 I told you to get to the Yautja. 321 01:25:39,934 --> 01:25:43,135 You said to prepare the ship for take off in 20 minutes. 322 01:25:43,968 --> 01:25:47,433 Then what are you doing here? I gave you an order. 323 01:25:55,366 --> 01:25:57,600 What should we do about the creature? 324 01:25:58,433 --> 01:25:59,967 What creature? 325 01:26:05,366 --> 01:26:06,633 You should listen to her. 326 01:26:07,499 --> 01:26:09,100 I should listen to her? 327 01:26:09,565 --> 01:26:10,666 I don't know. 328 01:26:14,298 --> 01:26:15,733 We need his eyes. 329 01:27:05,664 --> 01:27:08,898 Hi, Dek. How does it feel to be hunted? 330 01:28:57,695 --> 01:28:59,595 This is the plan, yeah? 331 01:31:43,023 --> 01:31:44,389 Tessa. 332 01:32:14,223 --> 01:32:19,022 Betrayed by my own... sister. 333 01:32:45,155 --> 01:32:47,254 We are not sisters. 334 01:33:34,353 --> 01:33:36,487 Dek of the Yautja. 335 01:37:40,213 --> 01:37:41,980 Finally earned that cloak. 336 01:37:48,812 --> 01:37:50,846 Dek of the Yautja. 337 01:38:28,911 --> 01:38:30,978 More friends of yours? 22902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.