Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,620 --> 00:01:45,700
2141 A.D.
2
00:01:45,700 --> 00:01:48,870
Mankind has achieved warp transportation...
3
00:01:48,870 --> 00:01:51,040
and has explored almost every part of the galaxy.
4
00:01:51,040 --> 00:01:53,670
More than 3000 planets have their own government.
5
00:02:10,980 --> 00:02:16,820
Space ships use a rare metal to fuel their warp engines and reinforce their hulls.
6
00:02:16,820 --> 00:02:21,370
This material indispensable for the latest technology was called...
7
00:02:21,490 --> 00:02:23,240
Vizorium.
8
00:02:28,080 --> 00:02:32,630
Eighteen kilograms of ninety-nine point eight percent pure Vizorium.
9
00:02:32,630 --> 00:02:36,670
Roughly 80,000,000 credits worth. Superb quality!
10
00:02:36,670 --> 00:02:40,380
Once the deal is done, we can have all the wine and women we want.
11
00:02:40,930 --> 00:02:43,750
I have a problem with wine and women.
12
00:02:44,260 --> 00:02:45,640
Problem?
13
00:02:45,640 --> 00:02:50,980
Yes... If I have too much of either I get a headache.
14
00:03:07,450 --> 00:03:10,480
80,000,000 credits. I assume you brought them.
15
00:03:10,830 --> 00:03:14,670
Your share is 16,000,000 credits.
16
00:03:14,670 --> 00:03:16,090
What?!
17
00:03:16,090 --> 00:03:21,590
Dealing in Vizorium is far more dangerous than actually stealing it.
18
00:03:21,590 --> 00:03:23,030
Now hurry up and show me the goods.
19
00:03:24,510 --> 00:03:27,140
Here it is. It's the real thing.
20
00:03:27,600 --> 00:03:29,850
I want at least 20,000,000 credits.
21
00:03:29,850 --> 00:03:31,480
18,000,000 credits.
22
00:03:31,640 --> 00:03:35,130
18,000,000 credits? Hey, what should we do?
23
00:03:35,810 --> 00:03:37,940
What the hell, deal!
24
00:03:37,940 --> 00:03:41,280
Okay, don't spend it all in one place.
25
00:03:53,750 --> 00:03:55,920
Don't move! I'm the 3WA!
26
00:03:56,380 --> 00:03:59,920
You're under arrest for the theft and illegal sale of Vizorium.
27
00:03:59,920 --> 00:04:02,130
Now be good boys and don't move.
28
00:04:03,470 --> 00:04:06,680
Yuri, can you hear me? I'm done here.
29
00:04:06,680 --> 00:04:07,350
Yuri?!
30
00:04:20,690 --> 00:04:23,320
Yuri, you don't need to come because I'm finished here.
31
00:04:23,320 --> 00:04:24,360
Are you listening?
32
00:04:42,720 --> 00:04:44,630
Excuse me, don't think badly of me for this.
33
00:04:49,720 --> 00:04:52,210
Son of a bitch!
34
00:05:14,040 --> 00:05:15,120
Guess I'm late.
35
00:06:15,560 --> 00:06:17,430
โ Uh, oh?
โ Uh, oh?
36
00:06:17,480 --> 00:06:19,560
โ Uh, oh!
โ Uh, oh!
37
00:06:20,100 --> 00:06:21,770
โ Oh, no!
โ Oh, no!
38
00:06:56,580 --> 00:07:03,440
The sound of red shoes
39
00:07:03,690 --> 00:07:08,810
Ascending a skyscraper's spiral staircase
40
00:07:10,800 --> 00:07:17,490
In that 2 a.m. moon dance
41
00:07:17,950 --> 00:07:24,170
The outline of the town alighted, suspicious
42
00:07:24,170 --> 00:07:26,210
Silence
43
00:07:26,210 --> 00:07:31,760
While glamorous nails dig into
44
00:07:31,970 --> 00:07:38,100
A door from which comes no response
45
00:07:38,100 --> 00:07:39,850
Safari eyes
46
00:07:39,850 --> 00:07:47,070
The shootin' magic of alert eyes
47
00:07:47,070 --> 00:07:54,870
If you fall into a beautiful nightmare
48
00:07:54,870 --> 00:08:01,330
Go to a desert where candles burn
49
00:08:01,330 --> 00:08:09,210
There is no jealousy in the kiss of the stranger
50
00:08:09,210 --> 00:08:11,550
Kiss of the stranger
51
00:08:11,550 --> 00:08:15,010
Come on and take a shot
52
00:08:15,010 --> 00:08:18,560
Just give it all you got
53
00:08:18,560 --> 00:08:22,060
Until you reach the top
54
00:09:56,990 --> 00:09:59,370
How come? Why?
55
00:09:59,370 --> 00:10:03,230
Where is the bug in the mutation program?
56
00:10:03,830 --> 00:10:07,380
The most outstanding characteristic of the mutation is that...
57
00:10:07,380 --> 00:10:11,770
it changes from its original character to a totally different character.
58
00:10:11,770 --> 00:10:16,220
But why does the original character return after the completion of the mutation program?
59
00:10:16,220 --> 00:10:19,510
Is a reverse mutation possible?
60
00:10:19,510 --> 00:10:25,220
I've spent 12,034 hours and 49 minutes to complete the hardware,
61
00:10:25,220 --> 00:10:29,060
but the bio-soft is such a mess, it's not even funny.
62
00:10:29,060 --> 00:10:32,980
Professor, stress is not good for you.
63
00:10:33,360 --> 00:10:36,740
We've got a Chateau Filulmanse of Sortelne.
64
00:10:36,740 --> 00:10:40,820
It's a superb Bordeaux, 2138 vintage.
65
00:10:41,200 --> 00:10:44,910
If only I knew at what stage the reverse mutation factor occurred,
66
00:10:44,910 --> 00:10:48,620
I wouldn't have to trace back to the beginning to do a simulation.
67
00:10:48,620 --> 00:10:51,170
It's possible to find the cause within...
68
00:10:51,170 --> 00:10:56,550
the squared GCD of the number of mutations and the number of the factors.
69
00:10:56,920 --> 00:11:01,010
If I can't find the cause using type E, I'll check with type D.
70
00:11:01,010 --> 00:11:03,300
Then, by programming type F, it goes like this...
71
00:11:03,300 --> 00:11:07,520
Professor? The Sortelne 2138...
72
00:11:07,520 --> 00:11:09,630
Professor Wattsman?!
73
00:11:31,420 --> 00:11:33,000
This is the second time!
74
00:11:33,000 --> 00:11:37,670
Why were only Uldas' experimental plants attacked? I want an explanation!
75
00:11:37,670 --> 00:11:39,050
That's a false accusation.
76
00:11:39,210 --> 00:11:44,390
First of all, Edia didn't even know Uldas had these experimental plants.
77
00:11:44,390 --> 00:11:47,100
Uldas seem to have taken out a patent on secrecy!
78
00:11:47,100 --> 00:11:51,060
Are you claiming Edia has nothing to do with this case?
79
00:11:51,060 --> 00:11:53,480
I'm not claiming anything. It's the truth!
80
00:11:53,480 --> 00:11:59,650
We simply follow capitalistic principles by exporting raw Vizorium.
81
00:11:59,990 --> 00:12:01,610
Capitalistic principles?
82
00:12:01,990 --> 00:12:06,830
We export it as raw material and importing countries refine it to suit their own needs.
83
00:12:06,830 --> 00:12:09,500
This is the most cost-effective way of doing it.
84
00:12:09,500 --> 00:12:14,080
There's no need to invest a lot of money in building experimental plants.
85
00:12:14,670 --> 00:12:17,590
Investing money in experimental plants is not a waste.
86
00:12:17,590 --> 00:12:24,180
Exporting refined Vizorium is based on the decision of Uldas' high council and the wishes of the people.
87
00:12:24,180 --> 00:12:29,470
We pride ourselves on selling to the entire galaxy.
88
00:12:29,470 --> 00:12:32,020
It's nothing like Edia's money-grabbing policy.
89
00:12:32,180 --> 00:12:35,400
Why don't you take that old propaganda and stick it up your ass?
90
00:12:35,400 --> 00:12:37,940
Anyway, we have nothing to do with the people,
91
00:12:37,940 --> 00:12:39,860
experimental plants, or the pride of Uldas.
92
00:12:40,230 --> 00:12:43,900
I'm really tired after four days on night shift.
93
00:12:43,900 --> 00:12:46,780
I just want to go home, take a shower,
94
00:12:46,780 --> 00:12:49,080
get a glass of bourbon and go to bed.
95
00:12:49,080 --> 00:12:50,620
Stick it up my what?!
96
00:12:51,000 --> 00:12:51,700
What?
97
00:12:51,700 --> 00:12:55,120
Chief Manager, you have an appointment waiting for you.
98
00:12:55,120 --> 00:12:57,820
Is that right? Excuse me.
99
00:12:58,670 --> 00:13:02,090
Oh, and send my best regards to your proud people.
100
00:13:02,300 --> 00:13:03,300
Don't run away from me!
101
00:13:03,300 --> 00:13:05,800
It was Edia's plan to destroy the experimental plants, admit it!
102
00:13:05,800 --> 00:13:07,720
Hey wait! Bastard!
103
00:13:09,050 --> 00:13:11,020
You probably already know this.
104
00:13:11,020 --> 00:13:15,730
The planet Agerna is getting a lot of attention, as it is a virtual treasure house of Vizorium.
105
00:13:16,730 --> 00:13:21,400
Edia was the first to set its sights on this planet...
106
00:13:21,400 --> 00:13:24,890
due to its high concentration of Vizorium-rich crystals.
107
00:13:25,610 --> 00:13:29,740
Later, the Republic of Uldas, which is where the accident happened this time,
108
00:13:29,740 --> 00:13:31,700
also staked a claim and started terra-forming.
109
00:13:32,750 --> 00:13:37,040
Edia has private enterprise and Uldas has state enterprise.
110
00:13:37,040 --> 00:13:42,210
However, they have both invested about the same amount of money and effort on this.
111
00:13:42,210 --> 00:13:45,590
This is a town of Edia, population 70,000.
112
00:13:45,590 --> 00:13:48,680
Most of them are businessmen in the private sector and development staff.
113
00:13:49,640 --> 00:13:53,680
This is a town of the Republic of Uldas, population 80,000.
114
00:13:53,680 --> 00:13:56,640
All of them are government employees, engineers and bureaucrats.
115
00:13:56,890 --> 00:13:59,480
Where are the experimental plants in Uldas where the accidents occurred?
116
00:14:00,020 --> 00:14:03,820
They are here and here, two places. That's all we know.
117
00:14:04,070 --> 00:14:05,280
That's it?
118
00:14:05,780 --> 00:14:08,910
Unfortunately Uldas doesn't have a publicly accessible information system.
119
00:14:08,910 --> 00:14:10,660
We were not able to discover anything more.
120
00:14:10,660 --> 00:14:16,000
Also, laws prevent private citizens from even entering the Uldas area.
121
00:14:16,000 --> 00:14:19,580
That means you haven't found out anything.
122
00:14:29,340 --> 00:14:30,260
What?
123
00:14:32,300 --> 00:14:33,760
So, that's how it is.
124
00:14:33,760 --> 00:14:37,180
It's annoying that we need to ask the 3WA...
125
00:14:37,180 --> 00:14:40,600
to figure out the cause of Uldas' silly little accidents.
126
00:14:40,600 --> 00:14:42,060
But if this becomes an economic dispute,
127
00:14:42,060 --> 00:14:44,360
things will really take a turn for the worse.
128
00:14:44,360 --> 00:14:46,570
Please take care of this for us.
129
00:16:25,460 --> 00:16:27,000
Just one?
130
00:16:27,000 --> 00:16:30,170
No, that was earlier. This time there were three.
131
00:16:30,170 --> 00:16:31,970
Three, I tell you! More of them!
132
00:16:32,170 --> 00:16:34,050
Where are the monsters?
133
00:16:34,200 --> 00:16:37,390
I don't know. It took a long time to get rid of them.
134
00:16:37,600 --> 00:16:39,680
They left a huge mess.
135
00:16:39,680 --> 00:16:42,230
They must have been in a really bad mood.
136
00:16:42,600 --> 00:16:47,020
It was Edia! They destroyed our five-year plan.
137
00:16:47,020 --> 00:16:49,530
How do you know it was Edia?
138
00:16:49,530 --> 00:16:54,610
Yeah, tell us! Then I can go home and play.
139
00:16:54,910 --> 00:16:58,280
First, the experimental mining site was attacked.
140
00:16:58,280 --> 00:17:00,870
Then, this site was attacked.
141
00:17:00,870 --> 00:17:04,330
The monsters were after Vizorium in both cases.
142
00:17:04,330 --> 00:17:05,960
Vizorium?
143
00:17:05,960 --> 00:17:07,330
If they were just wild creatures,
144
00:17:07,330 --> 00:17:09,750
there's no way they would go after rare metals.
145
00:17:09,750 --> 00:17:12,760
That's why I can't think of anyone other than Edia.
146
00:17:13,380 --> 00:17:15,340
What kind of tests are you doing here?
147
00:17:15,630 --> 00:17:20,810
I can't tell you that. If you're spies sent by Edia...
148
00:17:20,810 --> 00:17:25,270
Spies! Hey, are you saying you can't trust 3WA?!
149
00:17:26,310 --> 00:17:28,150
Okay, okay...
150
00:17:28,150 --> 00:17:31,400
No it's not okay. Our duty is to figure out the cause of all this,
151
00:17:31,400 --> 00:17:33,360
and get rid of the source of trouble.
152
00:17:33,360 --> 00:17:35,070
I don't care whether it was Edia or Uldas.
153
00:17:35,700 --> 00:17:39,070
I see, I'm sorry. Forgive me.
154
00:17:39,490 --> 00:17:42,790
Okay, then. What kind of tests were you doing?
155
00:17:44,960 --> 00:17:47,460
At the experimental Vizorium mining plant,
156
00:17:47,460 --> 00:17:50,490
we naturally had newly developed refining technology.
157
00:17:50,960 --> 00:17:53,550
Since it was destroyed by Edia's monsters,
158
00:17:53,550 --> 00:17:58,800
we had no choice but to refine Vizorium from raw Sadinga ore.
159
00:17:58,800 --> 00:18:00,930
So we were conducting experiments in order to adapt...
160
00:18:00,930 --> 00:18:03,520
our newly developed refining technology to raw Sadinga ore.
161
00:18:03,520 --> 00:18:06,850
I see. And it was destroyed.
162
00:18:30,290 --> 00:18:35,840
Chairman, now the only surviving experimental plant is ruined too.
163
00:18:38,970 --> 00:18:44,520
What's going to happen to our five-year plan? Do something!
164
00:18:44,520 --> 00:18:45,370
What?
165
00:18:46,310 --> 00:18:48,100
Why don't you do something!
166
00:18:53,150 --> 00:18:56,150
And I just washed my hair!
167
00:18:56,150 --> 00:19:00,110
It suits you very well! Now drive straight.
168
00:20:31,500 --> 00:20:34,330
Kei, it's just a reflection from a mirror.
169
00:20:59,610 --> 00:21:02,030
I didn't expect to have a bath here.
170
00:21:02,030 --> 00:21:04,860
To be precise, the water might be used for battery fluid.
171
00:21:05,070 --> 00:21:10,290
I don't care. Anyway, it's great to have a bath during work.
172
00:21:10,290 --> 00:21:15,370
I wish I had wine. Do you remember Casa Noir?
173
00:21:15,540 --> 00:21:18,540
Yes, those dirty old men, Jekyll and Hyde.
174
00:21:18,540 --> 00:21:22,880
Yes, the old men got so excited to see my naked body...
175
00:21:22,880 --> 00:21:25,260
Did they? To see that body?
176
00:21:25,260 --> 00:21:26,760
What do you mean by that?
177
00:21:26,760 --> 00:21:29,510
Because you're getting a little chubby lately.
178
00:21:29,510 --> 00:21:34,270
Shut up, I'm just getting nice and plump. Oh, I found a beauty spot.
179
00:21:34,270 --> 00:21:36,310
This is the source of my bad luck with men.
180
00:21:36,310 --> 00:21:37,940
No, you're kidding!
181
00:21:37,940 --> 00:21:39,980
Nope, I checked.
182
00:21:39,980 --> 00:21:41,320
How about this one?
183
00:21:41,320 --> 00:21:42,860
How about this one spot?
184
00:21:42,860 --> 00:21:44,440
Oh, it's in a risky spot!
185
00:21:52,750 --> 00:21:54,140
Ouch!
186
00:21:55,250 --> 00:21:57,070
I know that face!
187
00:21:58,170 --> 00:21:59,710
Excuse me...
188
00:21:59,710 --> 00:22:01,210
How long are you going to keep touching me there?!
189
00:22:01,210 --> 00:22:03,420
But if I remove my hands, I'll see your breasts.
190
00:22:03,590 --> 00:22:05,670
Close your eyes.
191
00:22:08,720 --> 00:22:10,640
Do you know each other?
192
00:22:10,640 --> 00:22:14,180
Do you remember the guy who escaped in the Vizorium case? That's him.
193
00:22:14,180 --> 00:22:15,850
Oh, that man!
194
00:22:16,850 --> 00:22:18,810
That hurt. It was a good one.
195
00:22:19,060 --> 00:22:22,920
Carson D. Carson, a petty thief who only goes after rare metals.
196
00:22:23,730 --> 00:22:27,070
I'm not a petty thief. I'm the best in the business.
197
00:22:27,610 --> 00:22:31,450
But what the heck were you thinking? Taking a bath?
198
00:22:31,450 --> 00:22:32,660
Do you have a death wish?
199
00:22:33,080 --> 00:22:37,370
What about you? You were peeking. Do you have a death wish?
200
00:22:38,000 --> 00:22:40,360
You don't get it.
201
00:22:43,300 --> 00:22:44,630
A sample of Vizorium!
202
00:22:44,630 --> 00:22:47,260
I see. You're on the job.
203
00:22:47,260 --> 00:22:49,220
No, this is...
204
00:22:49,550 --> 00:22:52,800
Are you the one who attacked Uldas' experimental plants?
205
00:22:53,390 --> 00:22:56,140
The experimental plants? You've got to be kidding.
206
00:22:56,140 --> 00:22:58,020
Anyway, I don't have time for this.
207
00:22:58,020 --> 00:23:03,150
Oh, you'll have plenty of time in jail.
208
00:23:04,400 --> 00:23:06,440
The button at the top. You know that right?
209
00:23:06,440 --> 00:23:07,240
But!
210
00:23:07,440 --> 00:23:10,700
No buts! Otherwise, no life either.
211
00:23:11,990 --> 00:23:13,910
Ahh! Just my luck!
212
00:23:17,080 --> 00:23:19,460
I don't know what is going to happen!
213
00:23:19,670 --> 00:23:22,860
I figure it's worth about 15,000,000 credits.
214
00:23:25,380 --> 00:23:26,300
Damn!
215
00:26:43,160 --> 00:26:44,830
You can turn around now.
216
00:26:45,870 --> 00:26:48,290
I can't believe you did this to me! You won't get away with this!
217
00:26:48,500 --> 00:26:52,000
You know? The guys in Purpletown all dress like that.
218
00:26:52,000 --> 00:26:54,280
They're all transvestites.
219
00:26:55,380 --> 00:26:57,970
Shame on the name of Carson D. Carson.
220
00:26:58,130 --> 00:27:01,180
Can you explain to us why you were back there in the first place?
221
00:27:02,050 --> 00:27:02,890
Why?
222
00:27:03,390 --> 00:27:05,390
How did you know about the monsters?
223
00:27:05,390 --> 00:27:08,850
Why were you at the experimental mining site? What are you after?
224
00:27:16,280 --> 00:27:19,240
Did I say something funny?
225
00:27:19,240 --> 00:27:22,930
Did you come totally unprepared?
226
00:27:24,410 --> 00:27:26,790
And you call yourselves pros?
227
00:27:28,830 --> 00:27:31,080
If you want to die, I can help you out.
228
00:27:31,380 --> 00:27:34,170
Take it easy and listen to what I have to say.
229
00:27:34,170 --> 00:27:39,590
First of all, you let me know that you didn't know anything.
230
00:27:39,590 --> 00:27:41,300
This is not the way professionals do it.
231
00:27:43,180 --> 00:27:48,100
Second, you threatened to kill me when there was no way you could kill me.
232
00:27:48,100 --> 00:27:50,390
This is not very professional either.
233
00:27:50,390 --> 00:27:51,850
Why do you think we won't kill you?
234
00:27:52,440 --> 00:27:55,310
Because you want to know what I know.
235
00:27:56,940 --> 00:28:00,400
How's that? This is the professional way. Got it?
236
00:28:01,240 --> 00:28:03,610
You're not a pro, either.
237
00:28:05,080 --> 00:28:10,060
First of all, you let us know that you knew something very important...
238
00:28:10,060 --> 00:28:12,920
after just a little communication.
239
00:28:13,880 --> 00:28:18,300
Second, there's so many ways to make you talk.
240
00:28:18,300 --> 00:28:19,710
Here you go!
241
00:28:23,140 --> 00:28:25,720
Stop! Murderer! Stop!
242
00:28:25,720 --> 00:28:29,560
Say we're pros. Now, what do you know?
243
00:28:32,650 --> 00:28:34,150
What the hell are you doing?
244
00:28:34,150 --> 00:28:35,690
Now do you feel like talking?
245
00:28:36,320 --> 00:28:38,270
Professor Wattsman.
246
00:28:38,730 --> 00:28:39,860
Professor Wattsman?
247
00:28:40,300 --> 00:28:41,570
Professor Wattsman?
248
00:29:05,680 --> 00:29:11,230
A professional thief needs to be a professional information collector.
249
00:29:11,230 --> 00:29:13,180
After that, it's a matter of technique.
250
00:29:13,350 --> 00:29:17,400
So, you mean you're after something Professor Wattsman has.
251
00:29:17,400 --> 00:29:23,240
No comment on that, but I have the information you want.
252
00:29:23,540 --> 00:29:24,610
What should we do?
253
00:29:24,610 --> 00:29:27,780
Make a deal with this guy? You've got to be kidding me!
254
00:29:27,780 --> 00:29:29,450
First of all, do you think he's trustworthy?
255
00:29:29,450 --> 00:29:31,790
You're the ones that aren't trustworthy.
256
00:29:31,790 --> 00:29:35,040
Because of you I had a really hard time during my undercover investigation.
257
00:29:35,460 --> 00:29:39,380
Okay, we won't interfere with your job.
258
00:29:39,380 --> 00:29:42,670
You don't interfere with ours.
259
00:29:42,670 --> 00:29:45,510
It's give and take. How's that?
260
00:29:45,930 --> 00:29:48,220
We won't interfere with each other's jobs, right?
261
00:29:53,890 --> 00:29:57,350
Once I make a promise, I keep it, even if it is to a guy I really hate.
262
00:29:58,020 --> 00:30:01,190
A rough woman will have a rough time in love.
263
00:30:02,400 --> 00:30:04,150
Says who?
264
00:30:04,570 --> 00:30:07,610
Carson D. Carson, that's me.
265
00:31:08,430 --> 00:31:10,680
An electrified ion field.
266
00:31:10,680 --> 00:31:13,500
If the charged particles touch you, you're dead.
267
00:31:13,810 --> 00:31:15,470
Now you know.
268
00:31:15,470 --> 00:31:19,190
The professor doesn't want anybody interrupting his research.
269
00:31:35,290 --> 00:31:37,500
What are you doing with that?
270
00:31:38,660 --> 00:31:40,960
Aren't we supposed to not interfere with each other's jobs?
271
00:33:11,800 --> 00:33:15,260
102,111 hours 29 minutes!
272
00:33:15,260 --> 00:33:19,180
Perfect! A work of art! This is a historic moment!
273
00:33:19,180 --> 00:33:22,390
A perfect inorganic transcription of RNA polymerase.
274
00:33:47,080 --> 00:33:49,710
A perfect bio-soft sample.
275
00:33:58,760 --> 00:34:01,970
Professor, what about the dinner menu?
276
00:34:01,970 --> 00:34:06,350
Idiot! I told you so many times not to use this line.
277
00:35:27,560 --> 00:35:29,560
Perfect?
278
00:35:29,560 --> 00:35:32,100
A work of art?
279
00:35:58,800 --> 00:36:00,970
We did it! Good job!
280
00:36:00,970 --> 00:36:02,010
Here we go!
281
00:36:02,930 --> 00:36:03,970
Oops?!
282
00:36:06,430 --> 00:36:08,430
Did I kick him too hard?
283
00:36:08,430 --> 00:36:11,440
He's too weak for a man.
284
00:36:11,440 --> 00:36:13,150
Let's go!
285
00:36:13,150 --> 00:36:15,150
Do you think it's okay to leave him like this?
286
00:36:15,150 --> 00:36:17,900
He tried to beat us to it.
287
00:36:17,900 --> 00:36:19,780
He might be injured... maybe.
288
00:36:20,780 --> 00:36:22,280
Have you fallen in love?
289
00:36:22,280 --> 00:36:26,160
Shut up! No one will even complain if he's dead.
290
00:36:26,160 --> 00:36:27,330
Let's go!
291
00:36:27,330 --> 00:36:28,290
Scary.
292
00:36:58,230 --> 00:37:01,700
The great sleep of 170,000,000 years.
293
00:37:01,700 --> 00:37:05,910
I won't fail! Everything is in place for the completion of my plan.
294
00:37:05,910 --> 00:37:09,700
How long are you going to sleep, Sadinga?
295
00:37:09,700 --> 00:37:14,830
You may fool others, but you cannot fool me.
296
00:37:14,830 --> 00:37:16,790
I already know.
297
00:37:16,960 --> 00:37:20,750
Sadinga are neither crystals nor just fossils.
298
00:37:20,920 --> 00:37:25,220
It's already been established that you've been sleeping
since long before humans were born.
299
00:37:25,220 --> 00:37:30,430
You feed on Vizorium metal.
300
00:37:30,430 --> 00:37:32,850
As a scholar of basic particle genetics,
301
00:37:32,850 --> 00:37:37,150
I found something interesting when I analysed your genes.
302
00:37:38,150 --> 00:37:40,110
This is my secret that no one else knows about.
303
00:37:40,360 --> 00:37:47,070
While your genes are sleeping, you are trying to make good use of them...
304
00:37:47,070 --> 00:37:51,540
by changing them according to your own evolutionary plan.
305
00:38:24,360 --> 00:38:27,740
Through some kind of evolutionary mistake,
306
00:38:27,740 --> 00:38:29,870
trilobites and dinosaurs became extinct.
307
00:38:29,870 --> 00:38:32,410
In order not to make same mistakes other species made,
308
00:38:32,410 --> 00:38:35,830
you, on the other hand, are waiting for the chance to establish yourself...
309
00:38:35,830 --> 00:38:40,670
by keeping your bodies asleep while you are gathering genetic information.
310
00:38:40,670 --> 00:38:46,090
Just as in your dreams, humans will become extinct at some time.
311
00:38:46,090 --> 00:38:49,320
Even though you observe and save up the information, the possibility...
312
00:38:49,320 --> 00:38:53,310
that you, Sadinga, will take over the world after the humans are gone is...
313
00:38:53,310 --> 00:38:54,520
Zero.
314
00:38:54,810 --> 00:38:57,900
This is because the stupid humans who don't know anything about evolution...
315
00:38:57,900 --> 00:39:00,770
are using you as fuel for warp transportation.
316
00:39:00,770 --> 00:39:07,530
If you don't wake up, you'll be consumed by man just like oil and coal were.
317
00:39:08,200 --> 00:39:09,450
Is that what you want?
318
00:39:10,530 --> 00:39:14,240
There must be no mistakes in my mutation program.
319
00:39:14,240 --> 00:39:15,910
No errors in my calculations.
320
00:39:15,910 --> 00:39:19,160
Why won't they wake up like the bio program did?
321
00:39:20,790 --> 00:39:23,590
I won't fail! I can't fail.
322
00:39:23,590 --> 00:39:25,710
The purpose of evolution is to continuously try to improve on...
323
00:39:25,710 --> 00:39:27,510
the genetic structure by creating new structures.
324
00:39:27,510 --> 00:39:31,100
These new structures are then used as the basis for further evolution.
325
00:39:31,100 --> 00:39:35,600
However, no one knows exactly what triggers the process in living things.
326
00:39:35,600 --> 00:39:39,540
You are the one that will put an end to that mystery, Sadinga.
327
00:39:40,230 --> 00:39:44,110
I need to wake you from your slumber somehow!
328
00:39:44,110 --> 00:39:48,010
That's an evolutionist's responsibility and duty.
329
00:40:02,380 --> 00:40:04,420
Oww!
330
00:40:04,880 --> 00:40:07,170
My shoulders feel like popping out.
331
00:40:07,170 --> 00:40:08,880
Hey! How much do you weigh anyway?
332
00:40:09,510 --> 00:40:12,720
How much do we weigh?! A real man would have held on.
333
00:40:13,100 --> 00:40:17,220
What?! I kept quiet because you're women, but you're like a little minnow...
334
00:40:17,220 --> 00:40:20,180
swimming in front of my eyes, interfering with my job!
335
00:40:20,690 --> 00:40:23,090
Little minnow?!
336
00:40:24,110 --> 00:40:27,480
That's so mean. He's being mean to us.
337
00:40:27,480 --> 00:40:31,400
So, you really said that. You're the one interfering with our job!
338
00:40:31,860 --> 00:40:34,360
I wish I had pushed you off the transport when I had the chance.
339
00:40:34,830 --> 00:40:37,830
Kill me now if you think you can!
340
00:40:41,200 --> 00:40:42,750
You're in love with me. I heard you.
341
00:40:46,130 --> 00:40:48,920
Even if you act cold towards me, I know it!
342
00:40:50,550 --> 00:40:54,890
Just because you are a little handsome, don't be vain.
343
00:40:55,100 --> 00:40:57,890
I won't tell you not to fall in love with me,
344
00:40:57,890 --> 00:41:00,680
but if you like me, act like it.
345
00:41:03,810 --> 00:41:07,820
What? You're the one who said not to interfere with someone else's job.
346
00:41:07,820 --> 00:41:10,640
I don't want to disturb...
347
00:41:11,990 --> 00:41:15,720
Stop it! It's dangerous!
348
00:41:24,330 --> 00:41:26,150
Kei!
349
00:41:28,550 --> 00:41:29,290
Here you go!
350
00:41:31,670 --> 00:41:34,880
Shoot me, if you want to. This is serious, not fun and games.
351
00:41:35,720 --> 00:41:39,350
You must have things you need to do.
Why don't you do that?
352
00:41:39,640 --> 00:41:45,810
Even I... have at least one thing I have to do at the risk of my life.
353
00:41:49,070 --> 00:41:52,360
Now be a good girl and don't get in my way. Okay?
354
00:43:12,690 --> 00:43:14,980
Professor, dinner is ready.
355
00:43:15,190 --> 00:43:18,030
I told you not to use this line.
356
00:43:18,030 --> 00:43:21,950
I don't feel like eating anything. You eat it.
357
00:43:22,450 --> 00:43:24,530
Are you having any trouble with your research?
358
00:43:24,870 --> 00:43:28,540
I set the Sadinga program to make random mutations.
359
00:43:28,540 --> 00:43:31,340
I'm tired. I don't feel like doing anything anymore.
360
00:43:31,340 --> 00:43:33,300
I'm sick of mutations.
361
00:43:33,300 --> 00:43:36,510
No! I won't fail! I will not fail!
362
00:43:36,510 --> 00:43:39,470
You must eat, Professor. It's not good for your health.
363
00:43:39,470 --> 00:43:41,800
I don't want dinner. Bring me something to drink.
364
00:43:41,800 --> 00:43:43,430
The best one we have.
365
00:43:43,680 --> 00:43:46,390
The best one? That one?
366
00:43:46,390 --> 00:43:48,350
Yes, that one.
367
00:43:48,350 --> 00:43:49,600
But Professor,
368
00:43:49,600 --> 00:43:55,430
you told me to save it for toasting the completion of the Eden project.
369
00:43:55,430 --> 00:44:01,620
I don't care. Get me another drink then. That's your job.
370
00:44:01,620 --> 00:44:04,870
Yes, Sir. I'll bring it immediately.
371
00:44:07,080 --> 00:44:13,230
Oh, no, this isn't working. I can't do anything. I'm just an old man.
372
00:44:23,680 --> 00:44:25,600
That's a new type!
373
00:44:26,060 --> 00:44:29,220
Bruno! Bruno!
374
00:44:30,140 --> 00:44:31,690
Bruno!
375
00:47:18,900 --> 00:47:20,860
Is it that important?
376
00:47:20,860 --> 00:47:22,360
It's important.
377
00:47:22,780 --> 00:47:24,320
Are you really going to do it?
378
00:47:24,320 --> 00:47:25,780
Yes, I will.
379
00:47:26,030 --> 00:47:30,740
You're the first one to ever hit me and get away with it.
380
00:47:31,450 --> 00:47:33,700
You'll get burnt if you fall in love with loving.
381
00:47:33,700 --> 00:47:37,410
I'm so used to playing with fire. I won't get burnt.
382
00:47:37,410 --> 00:47:39,630
Do you want to hate me?
383
00:47:39,630 --> 00:47:41,170
I'll hate you for you.
384
00:47:41,380 --> 00:47:44,380
Do you want to remember every time you see a scar from a burn?
385
00:47:44,760 --> 00:47:46,340
I'll forget for you.
386
00:47:46,760 --> 00:47:48,380
You're strong-hearted.
387
00:47:48,380 --> 00:47:49,550
I have a weak mind.
388
00:48:13,620 --> 00:48:15,740
Are you all right? You were moaning.
389
00:48:18,370 --> 00:48:20,660
Yuri!
390
00:48:49,150 --> 00:48:50,440
What was all that talk about burning?
391
00:48:56,080 --> 00:48:57,870
What was that for?!
392
00:48:58,120 --> 00:49:00,330
Only a creep would listen in on a woman talking in her sleep!
393
00:49:00,500 --> 00:49:05,340
Take it easy. It's not like I wanted to listen.
394
00:49:05,340 --> 00:49:10,300
I'll give you a warning. No one's ever hit me and gotten away with it.
395
00:49:12,090 --> 00:49:13,760
What's that supposed to mean?
396
00:49:14,220 --> 00:49:17,510
I mean it. I'm telling you that you're the worst kind.
397
00:49:17,970 --> 00:49:21,480
What? Say that again!
398
00:49:21,480 --> 00:49:22,770
I'll tell you as many times as you like.
399
00:49:22,770 --> 00:49:25,090
First of all, where do you think we are?
400
00:50:33,920 --> 00:50:38,720
Sadinga! An artificial mutation! A perfect bio-sample!
401
00:50:38,720 --> 00:50:41,830
And Project... EDEN!
402
00:52:47,560 --> 00:52:53,140
Environmental Displacement by Evolutional Necessity...
403
00:52:53,140 --> 00:52:56,440
Environmental displacement by evolutional necessity...
404
00:52:56,440 --> 00:52:58,110
Project EDEN!
405
00:53:17,270 --> 00:53:19,550
This is it! This is what I wanted!
406
00:53:19,880 --> 00:53:21,380
What are you going to do?
407
00:53:22,890 --> 00:53:24,260
You can talk?
408
00:53:24,260 --> 00:53:27,560
Of course! Idiot! Now get me down from here!
409
00:53:27,560 --> 00:53:30,550
I see! Sadinga must have incorporated information...
410
00:53:30,550 --> 00:53:33,760
about other species in their genes.
411
00:53:34,940 --> 00:53:37,590
I did it! I did it!
412
00:53:38,270 --> 00:53:41,510
I give up. He's gone completely nuts.
413
00:53:45,070 --> 00:53:49,490
Yuri! Where are you? What are you doing?
414
00:53:50,500 --> 00:53:54,960
Kei! Where are you? What are you doing?
415
00:53:59,090 --> 00:54:01,000
Bruno, did you get it?
416
00:54:01,000 --> 00:54:06,180
Yes, Professor, the best of the best, General de Gaulle.
417
00:54:37,330 --> 00:54:39,960
What? Are you stupid?
418
00:54:39,960 --> 00:54:44,010
That's what you're risking your life for?
That bottle of wine?
419
00:54:44,010 --> 00:54:45,590
It's not just ordinary wine.
420
00:54:45,590 --> 00:54:49,390
One hundred ninety-six years ago in 1945,
France commissioned it...
421
00:54:49,390 --> 00:54:54,180
as a memorial victory wine after winning against the Nazi Third Reich.
422
00:54:54,180 --> 00:54:55,980
The very best wine ever made.
423
00:54:55,980 --> 00:54:58,020
Chateau Lafitte General de Gaulle!
424
00:54:58,690 --> 00:55:00,550
General de Gaulle?
425
00:55:00,860 --> 00:55:03,690
Only ten bottles were made from selected grapes.
426
00:55:03,690 --> 00:55:05,820
That's the last bottle.
427
00:55:05,820 --> 00:55:07,320
How much is it worth?
428
00:55:07,320 --> 00:55:09,450
Between 50,000,000 and 60,000,000 credits.
429
00:55:09,700 --> 00:55:11,660
60,000,000 credits?!
430
00:55:11,990 --> 00:55:13,950
It's not about the money.
431
00:55:13,950 --> 00:55:20,120
It is said that the General de Gaulle will bring whoever owns it fortune and glory.
432
00:55:20,540 --> 00:55:25,590
I see. That's the General de Gaulle of fortune and glory.
433
00:55:25,920 --> 00:55:30,550
I saw it. I researched it. I searched for it.
434
00:55:30,550 --> 00:55:33,600
There aren't many men with a fibre optic terminal...
435
00:55:33,600 --> 00:55:36,640
on the back of their hand.
436
00:55:43,690 --> 00:55:45,280
Congratulations, Professor.
437
00:55:45,280 --> 00:55:48,360
102,116 hours and 3 minutes.
438
00:55:48,360 --> 00:55:51,740
Without observation and analysis, there can be no progress.
439
00:55:51,740 --> 00:55:54,120
Without experimentation, there can be no discoveries made.
440
00:55:54,620 --> 00:55:58,870
Science has always been criticised by the ignorant masses using their so-called common sense.
441
00:55:58,870 --> 00:56:05,550
Misunderstood, research has been attacked and obstructed regardless of the truths learned.
442
00:56:05,550 --> 00:56:11,840
But to interfere with and control evolution should be the life dream of any biologist.
443
00:56:11,840 --> 00:56:16,560
Biologists wanted to break the evolutionary wall in order to make different species interbreed.
444
00:56:16,560 --> 00:56:21,110
For a long time, the ability to freely create any mutation has just been a dream.
445
00:56:21,110 --> 00:56:25,440
In the history of evolution, mankind's small role will be to make an artificially evolved life form,
446
00:56:25,440 --> 00:56:29,740
which is strong enough to not have its future threatened by coincidental evolution.
447
00:56:29,740 --> 00:56:35,660
Not a weak life form, but something uncontrolled by evolution,
448
00:56:35,660 --> 00:56:38,620
and thus worthy of being mankind's successor.
449
00:56:39,120 --> 00:56:43,290
Mankind's successor needs to be chosen while humans are still alive.
450
00:56:43,290 --> 00:56:45,300
Can dogs or monkeys do that?
451
00:56:45,300 --> 00:56:47,340
Could dinosaurs or trilobites do it?
452
00:56:47,800 --> 00:56:52,840
Humans are the only ones with the ability to stop natural evolution...
453
00:56:52,840 --> 00:56:56,300
and to begin the new era of the artificially evolved life form.
454
00:56:56,850 --> 00:57:04,020
The universe needs a strong successor that isn't controlled by nature, environment or dietary needs.
455
00:57:04,190 --> 00:57:09,320
The purpose of genetic engineering is not to improve humans, who are products of natural evolution,
456
00:57:09,320 --> 00:57:13,990
but to make the next X that comes after mankind.
457
00:57:17,910 --> 00:57:18,910
I'm exhausted.
458
00:57:24,340 --> 00:57:25,370
Idiot!
459
00:57:25,840 --> 00:57:27,340
What will happen if you drop it?
460
00:57:27,340 --> 00:57:29,300
First of all, you need to handle wines very gently.
461
00:57:29,300 --> 00:57:30,960
You need to study more.
462
00:58:04,380 --> 00:58:07,420
Before I activate all Sadinga on this planet,
463
00:58:07,420 --> 00:58:11,670
I'll do one last test to make sure this artificial genetic information is effective.
464
00:58:46,240 --> 00:58:49,630
Beautiful! This is the dawn of a new era.
465
01:05:45,290 --> 01:05:48,070
I didn't do it for the 60,000,000 credits.
466
01:05:50,300 --> 01:05:53,090
Not for the promised victory and glory either.
467
01:05:54,390 --> 01:05:56,300
I know that.
468
01:05:56,470 --> 01:05:58,520
This will become a bad memory.
469
01:05:58,520 --> 01:06:01,750
A pro shouldn't start something he can't finish.
470
01:06:02,350 --> 01:06:07,060
I knew that, but I started anyway, and failed.
471
01:06:07,520 --> 01:06:10,610
Weren't you just upset because someone stole something you had stolen?
472
01:06:10,610 --> 01:06:15,600
Yes, that's right.
473
01:06:16,030 --> 01:06:19,080
As long as I have the General de Gaulle failure,
474
01:06:19,080 --> 01:06:22,330
I'm just a petty thief, no matter what other people say.
475
01:06:22,750 --> 01:06:24,290
You got it back.
476
01:06:24,960 --> 01:06:26,820
But getting it was such a mess.
477
01:06:27,250 --> 01:06:31,250
Just my luck, I failed at being a pro again.
478
01:06:31,550 --> 01:06:35,220
That's not true. You're a real pro. You're a professional thief.
479
01:06:36,430 --> 01:06:38,720
You make me feel happy.
480
01:06:41,270 --> 01:06:46,940
But the truth is I am just a petty thief who longs to be a pro.
481
01:06:47,440 --> 01:06:48,900
Carson!
482
01:06:50,070 --> 01:06:54,860
The petty thief's last job... is over.
483
01:07:00,490 --> 01:07:02,660
Now, it's your turn.
484
01:07:08,590 --> 01:07:13,420
Give me that support system that looks like a big porcupine.
485
01:07:13,420 --> 01:07:15,050
I'll take care of this.
486
01:07:16,760 --> 01:07:21,220
Hurry up! This hurts.
487
01:07:21,970 --> 01:07:24,180
I thought we weren't going to interfere with each other's jobs.
488
01:07:24,640 --> 01:07:28,890
I can't remember anything because I don't have enough blood.
489
01:08:32,290 --> 01:08:34,150
Carson...
490
01:09:19,760 --> 01:09:26,220
Good wine and a good woman... I'm a happy one for a petty thief.
491
01:15:41,680 --> 01:15:45,270
So, your job is also finally over.
492
01:15:45,730 --> 01:15:48,130
Mine isn't done yet.
493
01:15:49,440 --> 01:15:52,940
You can't hold a man with that.
494
01:15:55,360 --> 01:15:57,400
Are you sure about that?
495
01:15:57,740 --> 01:16:01,870
It's beginning, beginning! It's the beginning of a new mankind.
496
01:16:02,240 --> 01:16:05,150
Oh, my God! I can't stand this anymore.
497
01:16:53,590 --> 01:16:57,160
It's Edia! It's their plan of destruction!
498
01:17:20,160 --> 01:17:23,870
The dawn of a new mankind! The Garden of Eden!
499
01:17:23,870 --> 01:17:27,450
Bruno, the rest of the galaxy is next!
500
01:17:27,450 --> 01:17:31,440
Not again, Professor!
501
01:17:59,680 --> 01:18:02,880
A party night, dancing on tip-toe
502
01:18:02,880 --> 01:18:06,700
A romantic disco beat
503
01:18:06,700 --> 01:18:10,280
Ecstasy that builds with time
504
01:18:10,280 --> 01:18:13,800
Luring you into a luscious trap
505
01:18:13,800 --> 01:18:16,710
Candle light just coming into view
506
01:18:16,710 --> 01:18:20,830
A straight-forward down-beat
507
01:18:20,830 --> 01:18:24,390
Mystery in a silver glass
508
01:18:24,390 --> 01:18:27,310
That overflows as it gets more exciting
509
01:18:27,310 --> 01:18:31,100
If you feel like it, clap your hands!
510
01:18:31,100 --> 01:18:34,480
Choose your sign
511
01:18:34,480 --> 01:18:38,450
If you get serious, stamp your feet!
512
01:18:38,450 --> 01:18:42,100
Don't hesitate, just throw off your high heels
513
01:18:42,100 --> 01:18:45,580
Dance tonight, pas de deux
514
01:18:45,580 --> 01:18:49,040
Tonight, dance as we are, pas de deux
515
01:18:49,040 --> 01:18:52,790
I'm crazy for you, there's no turning back
516
01:18:52,790 --> 01:18:55,790
Give me! Give me! Come on!
517
01:19:13,890 --> 01:19:16,810
Moonlight, palely shining
518
01:19:16,810 --> 01:19:20,780
A flap beat dressed up with lipstick
519
01:19:20,780 --> 01:19:24,330
A diary that holds only secrets
520
01:19:24,330 --> 01:19:27,830
I fall deep into it every time I turn the pages
521
01:19:27,830 --> 01:19:30,830
A woman is always a sexy sight
522
01:19:30,830 --> 01:19:34,970
The flash beat makes you feel like you're going to burst
523
01:19:34,970 --> 01:19:38,390
The destiny will come when you dream
524
01:19:38,390 --> 01:19:41,340
It turns you into what you feel inside
525
01:19:41,340 --> 01:19:45,120
If you feel like it, clap your hands!
526
01:19:45,120 --> 01:19:48,550
Choose your sign
527
01:19:48,550 --> 01:19:52,450
If you get serious, stamp your feet!
528
01:19:52,450 --> 01:19:55,980
Don't hesitate, just throw off your high heels
529
01:19:55,980 --> 01:19:59,600
Dance tonight, pas de deux
530
01:19:59,600 --> 01:20:03,110
Tonight, dance as we are, pas de deux
531
01:20:03,110 --> 01:20:06,820
I'm crazy for you, there's no turning back
532
01:20:06,820 --> 01:20:09,780
Give me! Give me! Come on!
533
01:20:24,340 --> 01:20:27,780
Dance tonight, pas de deux
534
01:20:27,780 --> 01:20:31,400
Tonight, dance as we are, pas de deux
535
01:20:31,400 --> 01:20:34,980
I'm crazy for you, there's no turning back
536
01:20:34,980 --> 01:20:38,310
Give me! Give me! Come on!
537
01:20:38,310 --> 01:20:41,810
Dance tonight, pas de deux
538
01:20:41,810 --> 01:20:45,400
Tonight, dance as we are, pas de deux
539
01:20:45,400 --> 01:20:49,070
I'm crazy for you, there's no turning back
540
01:20:49,070 --> 01:20:52,610
Give me! Give me! Come on!
43401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.