All language subtitles for [SubtitleTools.com] 14 The Winners in Summer Colours_Track04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,290 --> 00:00:12,320 The red-hot games of the Twelfth Galaxy Cup continue. 2 00:00:12,320 --> 00:00:17,110 It's match point! The final game of the final set will soon be over. 3 00:00:17,110 --> 00:00:26,070 If they take this point, the unknown newcomers, Yuri and Kei, will win the tournament! 4 00:00:32,950 --> 00:00:36,890 Yuri's about to serve! This might be the last serve of the tournament! 5 00:01:11,710 --> 00:01:20,300 Dirty Pair Flash 3 6 00:01:20,300 --> 00:01:24,020 The orange-colored moon... 7 00:01:20,300 --> 00:01:24,020 Orenji iro no tsuki ga 8 00:01:24,020 --> 00:01:29,440 is peeking at me through the window 9 00:01:24,020 --> 00:01:29,440 Mado kara nozoiteru wa 10 00:01:29,440 --> 00:01:33,110 When I change into my going out clothes, 11 00:01:29,440 --> 00:01:33,110 Yoso iki ni kigaetara 12 00:01:33,110 --> 00:01:37,740 it's Saturday and party time! 13 00:01:33,110 --> 00:01:37,740 Doyoubi wa paati da 14 00:01:37,740 --> 00:01:42,620 No one knows the real me 15 00:01:37,740 --> 00:01:42,620 Daremo honto no watashi wo shiranai 16 00:01:42,620 --> 00:01:47,000 I don't want to get only excitement 17 00:01:42,620 --> 00:01:47,000 Doki doki ga hoshii dake ja nai 18 00:01:47,000 --> 00:01:49,750 My eyes, the color of dreams, 19 00:01:47,000 --> 00:01:49,750 Yume iro no hitomi mo 20 00:01:49,750 --> 00:01:54,500 sometimes become wet with tears 21 00:01:49,750 --> 00:01:54,500 Namida de nureru no yo 22 00:01:56,090 --> 00:02:00,720 But, I'm sorry 23 00:01:56,090 --> 00:02:00,720 Demo, gomen nasai ne 24 00:02:00,720 --> 00:02:05,720 Even if I let you kiss me, don't get serious 25 00:02:00,720 --> 00:02:05,720 Kisu sasete agete mo, honki ni shinai de 26 00:02:05,720 --> 00:02:09,900 Don't get mad at me 27 00:02:05,720 --> 00:02:09,900 Okoranaide ne 28 00:02:09,900 --> 00:02:15,690 Being fickle and selfish are a girl's weapons 29 00:02:09,900 --> 00:02:15,690 Kimagure to wagamama wa onna no ko no buki 30 00:02:15,690 --> 00:02:21,500 Be good and go to bed 31 00:02:15,690 --> 00:02:21,500 Otonashiku oyasumi nasai 32 00:02:31,330 --> 00:02:38,260 The Winners in Summer Colours 33 00:02:44,810 --> 00:02:47,810 Beach volleyball? What's that? 34 00:02:47,810 --> 00:02:50,810 The two of us will be a team? 35 00:02:54,460 --> 00:02:57,320 No way. I'm not interested in playing volleyball. 36 00:02:57,320 --> 00:03:00,270 It makes me tired and ruins my skin. 37 00:03:00,270 --> 00:03:03,960 This is an order! It's not for fun. It's an important mission! 38 00:03:03,960 --> 00:03:06,520 You liar! Playing volleyball can't possibly be considered business. 39 00:03:06,520 --> 00:03:07,620 This is a joke, right? 40 00:03:07,620 --> 00:03:10,940 The sponsor of this tournament is The Northern Concern. 41 00:03:10,940 --> 00:03:15,370 Your mission is to arrest the owner of this organization, commonly known as "President." 42 00:03:15,370 --> 00:03:19,110 Mission? So we're participating in the Galaxy Cup? 43 00:03:19,110 --> 00:03:22,320 First of all, you know that we don't know anything about beach volleyball! 44 00:03:22,320 --> 00:03:24,850 How could we be in the world championship? 45 00:03:24,850 --> 00:03:28,160 Don't worry about it. You'll be receiving special training. 46 00:03:28,160 --> 00:03:32,140 T-T-T-Training? 47 00:03:32,460 --> 00:03:36,960 Your coach is waiting for you at the 3WA training station. 48 00:03:36,960 --> 00:03:39,370 You'll obey his instructions. 49 00:03:39,370 --> 00:03:42,300 That's all! Your briefing is now complete. 50 00:03:42,300 --> 00:03:44,530 โ€” Boss! โ€” Boss! 51 00:04:12,440 --> 00:04:16,560 Don't walk so slowly. Run! Head to the training room immediately! 52 00:04:16,980 --> 00:04:17,670 Huh? 53 00:04:17,670 --> 00:04:19,320 Who is this man? 54 00:04:19,320 --> 00:04:21,320 Dash! 55 00:04:25,950 --> 00:04:29,530 I'm your coach, Gazelle. I'm going to train you in special techniques. 56 00:04:29,750 --> 00:04:31,750 My, he's a lively one. 57 00:04:31,750 --> 00:04:32,580 Sound off! 58 00:04:32,580 --> 00:04:33,990 Why don't you count by yourself? 59 00:04:33,990 --> 00:04:35,540 Maybe he doesn't have a brain. 60 00:04:35,890 --> 00:04:37,920 Why, you! 61 00:04:37,920 --> 00:04:40,630 You'd better learn to keep your tongues in your heads! 62 00:04:40,630 --> 00:04:42,630 What kind of clothes are these? 63 00:04:42,630 --> 00:04:44,090 Hey! 64 00:04:44,540 --> 00:04:50,330 Basic sports outfits must meet three requirements. They should be thin, small and fit tightly. 65 00:05:12,300 --> 00:05:14,870 Now, I'm going to test both of you. 66 00:05:15,300 --> 00:05:20,230 The Central Computer chose you two weak little shrimps for this mission, 67 00:05:20,230 --> 00:05:22,540 so you must have some talent for this. 68 00:05:22,540 --> 00:05:23,880 No, we really don't. 69 00:05:24,120 --> 00:05:28,000 First, hit the balls thrown by Mr. Mach. 70 00:05:49,270 --> 00:05:50,570 Are you trying to kill us?! 71 00:05:50,760 --> 00:05:52,580 You don't have enough guts! 72 00:05:52,730 --> 00:05:56,100 "Guts"? What does that mean? 73 00:05:59,510 --> 00:06:02,590 I guess I'll have to train you from the ground up. 74 00:06:10,820 --> 00:06:12,920 You've got to have a powerful fighting spirit! 75 00:06:18,300 --> 00:06:20,790 Good! Now, speed up! 76 00:06:24,670 --> 00:06:26,150 I can't take this any longer! 77 00:06:29,610 --> 00:06:33,970 The Northern Concern has used every means at its disposal to become a huge conglomerate, 78 00:06:33,970 --> 00:06:35,830 and officially, it's a satisfactory company. 79 00:06:36,670 --> 00:06:41,150 President's private assets are rumoured to be approaching 15 trillion credits. 80 00:06:41,150 --> 00:06:43,750 However, the company has also engaged in some illegal activities. 81 00:06:44,320 --> 00:06:47,790 Their overly aggressive and destructive planetary development projects... 82 00:06:47,790 --> 00:06:51,060 have resulted in many lawsuits being brought before the 3WA. 83 00:06:51,060 --> 00:06:53,600 Why don't you just arrest him, then? 84 00:06:53,780 --> 00:06:55,600 It's not that easy. 85 00:06:56,470 --> 00:06:57,970 There! 86 00:07:10,520 --> 00:07:13,350 President never appears in public. 87 00:07:13,350 --> 00:07:16,550 He has many enemies, so he's in constant danger of being assassinated. 88 00:07:16,550 --> 00:07:21,990 His location is kept secret at all times. We\hcan't even detect which planet he's on. 89 00:07:21,990 --> 00:07:26,100 My legs hurt! I'm going home. 90 00:07:26,100 --> 00:07:30,340 The interesting fact is that Northern sponsors some sporting events. 91 00:07:31,300 --> 00:07:34,800 Their aim is probably to improve their corporate image a little. 92 00:07:34,800 --> 00:07:39,950 One of the more famous events they sponsor is the Beach Volleyball Galaxy Cup, held every four years. 93 00:07:39,950 --> 00:07:42,810 Bunny jumping is not good for you! 94 00:07:42,810 --> 00:07:48,990 On the last day of the Galaxy Cup, President\halways appears at the awards ceremony. 95 00:07:48,990 --> 00:07:52,480 That's all we know about him. It'll be our only chance. 96 00:07:52,820 --> 00:07:55,790 Why not just shoot him there? 97 00:07:55,790 --> 00:07:58,080 The 3WA can't just kill someone. 98 00:07:58,080 --> 00:08:01,080 This is completely useless! 99 00:08:04,300 --> 00:08:07,790 Idiots! This is for strengthening your\hguts! Do it even if you die! 100 00:08:36,400 --> 00:08:38,730 A court of justice is waiting for President. 101 00:08:38,730 --> 00:08:42,670 If we arrest him and take him to court, they'll\hexpose everything about him. However, 102 00:08:42,670 --> 00:08:46,350 the only people able to get close to him will be the ones who win the tournament. 103 00:08:46,350 --> 00:08:49,880 President is surrounded by heavily armed Special Police. 104 00:08:49,880 --> 00:08:56,590 The rumour is that he sponsors the tournament in order to gawk at the winners' bodies. 105 00:08:57,240 --> 00:09:00,280 I understand... 106 00:09:00,690 --> 00:09:01,850 the story now! 107 00:09:03,930 --> 00:09:04,850 I'm gonna die! 108 00:09:05,460 --> 00:09:09,610 You're not finished yet! Another\h25\hreps for Kei, and 68 for Yuri! 109 00:09:22,710 --> 00:09:24,080 Just a minute! 110 00:09:41,670 --> 00:09:44,160 I can't take this any more. 111 00:09:44,160 --> 00:09:48,140 This is harder than 3WA combat training. 112 00:09:48,330 --> 00:09:53,970 I understand why Kei was chosen, but\hI'm skinny and weak! Why me? 113 00:09:53,970 --> 00:09:56,150 I'm getting hungry. 114 00:09:56,680 --> 00:09:58,150 A late-night snack... 115 00:09:58,150 --> 00:10:01,580 Too much trouble. Yuri, you go. 116 00:10:01,580 --> 00:10:03,150 I can't stand up. 117 00:10:03,150 --> 00:10:04,660 Me either. 118 00:10:04,660 --> 00:10:07,680 Rock, paper, scissors, then. 119 00:10:32,730 --> 00:10:35,230 What's the matter with you? Can't\hyou even serve the ball? 120 00:10:35,550 --> 00:10:38,520 Of course I can't do it on a floor like this! 121 00:10:38,520 --> 00:10:40,250 You won't find secure footing on the beach. 122 00:10:40,250 --> 00:10:43,620 If you can't deal with conditions like\hthis, you have no chance of winning. 123 00:10:43,620 --> 00:10:45,190 Next, Yuri! 124 00:10:56,270 --> 00:10:57,900 I can't put up with this! 125 00:10:57,900 --> 00:11:00,340 What the hell are you doing? Next, Kei! 126 00:11:01,750 --> 00:11:04,410 Gee, I'm glad I wasn't chosen for that. 127 00:11:04,410 --> 00:11:07,180 I'd quit if I had to be trained by Gazelle. 128 00:11:07,180 --> 00:11:09,060 They are suitable for it though, since they're the Dirty Pair. 129 00:11:11,310 --> 00:11:14,310 No! No! No! 130 00:11:15,030 --> 00:11:17,790 You need special training to strengthen your hips and legs. 131 00:11:17,790 --> 00:11:18,820 What's that? 132 00:11:19,140 --> 00:11:23,320 First, put these on. They're V-League training uniforms. 133 00:11:23,320 --> 00:11:25,120 How ugly! 134 00:12:06,950 --> 00:12:13,680 The V-shaped belt pulls all of your muscles in the direction opposite from the way you want to move. 135 00:12:13,680 --> 00:12:15,500 It's the best way to strengthen your muscles. 136 00:12:16,050 --> 00:12:19,550 A long time ago, this belt was made of thick metal springs. 137 00:12:19,550 --> 00:12:22,350 Now, its design has been improved. 138 00:12:23,500 --> 00:12:26,110 If you think it's that good, why don't you wear one, too? 139 00:12:26,110 --> 00:12:27,140 That's right. 140 00:12:33,980 --> 00:12:35,980 I've been wearing one the whole time! 141 00:13:14,050 --> 00:13:17,150 I have to take a shower. 142 00:13:17,570 --> 00:13:19,310 I pass. 143 00:13:19,310 --> 00:13:23,420 I hate the smell of sweat. I'm gonna take a shower. 144 00:13:23,420 --> 00:13:25,150 I'm gonna sleep. 145 00:13:25,620 --> 00:13:29,030 No, I can't take it! 146 00:13:29,030 --> 00:13:32,160 Too dirty... Shower... 147 00:13:33,370 --> 00:13:38,170 At least, skin care before bed... 148 00:13:50,380 --> 00:13:53,010 Yuri, Kei! Wake up! 149 00:13:58,760 --> 00:14:01,020 Wake up! It's time to train! 150 00:14:01,020 --> 00:14:03,320 I don't hear anything. 151 00:14:03,320 --> 00:14:07,030 If you can make me move, go ahead. 152 00:14:25,080 --> 00:14:28,010 The punishment for being late is special sauna training! 153 00:14:36,660 --> 00:14:40,930 I don't need to lose weight. My\hbody is perfectly proportioned! 154 00:14:40,930 --> 00:14:42,360 Stop being an idiot! 155 00:14:42,970 --> 00:14:45,860 This game will be played under the burning\hsun. The\hsand will also be burning hot. 156 00:14:45,860 --> 00:14:48,490 You won't win if you can't survive these temperatures! 157 00:14:53,280 --> 00:14:55,450 More snap in your wrist! 158 00:14:56,510 --> 00:14:59,960 You won't even pass the tryout! Do you understand? Hey! 159 00:15:00,790 --> 00:15:04,960 Your mission is to win! Winning the grand prize is the only option! 160 00:15:38,290 --> 00:15:40,660 Today, you get 1,000 balls. 161 00:15:40,870 --> 00:15:42,790 Start with this one! 162 00:15:45,630 --> 00:15:49,880 I forgot to tell you. The gravity in this room is higher than usual. 163 00:15:51,240 --> 00:15:51,970 What? 164 00:15:52,670 --> 00:15:54,970 Gravity is at 1.5G in here. 165 00:15:55,150 --> 00:15:59,030 Guts! You have to have fighting guts! Here! 166 00:16:06,920 --> 00:16:09,710 I can't believe they're still at it. 167 00:16:09,710 --> 00:16:13,570 I guess the Central Computer's decision was right after all. 168 00:16:28,970 --> 00:16:31,590 What's the matter, Yuri? We're not done yet! 169 00:16:35,380 --> 00:16:38,790 Stand up! Stand up, Yuri! 170 00:16:38,790 --> 00:16:42,450 No, I quit. 171 00:16:42,450 --> 00:16:45,020 I don't want to do this any more! 172 00:16:53,500 --> 00:16:56,110 Crying is useless, Buttercup. Stand up quick! 173 00:17:07,050 --> 00:17:10,000 Well, do whatever you want to. Kei, let's go! 174 00:17:14,120 --> 00:17:15,470 Damn! 175 00:17:20,410 --> 00:17:22,020 Hey, where are you going? 176 00:17:22,020 --> 00:17:24,100 Home. I can't take it any longer. 177 00:17:24,460 --> 00:17:27,600 Then, I'm going home, too. I'm going with you. 178 00:17:27,930 --> 00:17:30,860 Yuri, you can survive because you're good at subversion. 179 00:17:30,860 --> 00:17:33,630 No way. Why didn't you cry, too? 180 00:17:33,630 --> 00:17:35,990 Yuri, you're really something else. 181 00:17:35,990 --> 00:17:39,990 You are too, Kei. 182 00:17:40,100 --> 00:17:42,490 Where are you going? 183 00:17:46,850 --> 00:17:48,210 Fifty people. 184 00:17:52,120 --> 00:17:55,090 The number of victims has already reached fifty. 185 00:17:55,280 --> 00:17:57,090 "Our target is the President." 186 00:17:57,090 --> 00:18:02,100 The 3WA has been chasing him for three\hyears, and that's been our slogan. 187 00:18:02,560 --> 00:18:08,270 Various operations were mounted, but none of them worked. The sacrifices have been huge. 188 00:18:08,270 --> 00:18:09,600 Fifty people! 189 00:18:22,270 --> 00:18:26,500 It hurts me to even think about\hit. My best friend Andre... 190 00:18:26,830 --> 00:18:29,620 I'm sure his son was only five years old. 191 00:18:29,620 --> 00:18:31,130 Andre! 192 00:18:31,480 --> 00:18:35,500 This mission is the 3WA's final play. 193 00:18:40,870 --> 00:18:42,910 Kei, Yuri... 194 00:18:42,910 --> 00:18:45,730 Attacking is the key to our victory. 195 00:20:28,880 --> 00:20:33,500 Finally, it's time for the Galaxy Cup. We'll leave for the site tomorrow. 196 00:20:33,890 --> 00:20:35,280 I'm so glad. 197 00:20:35,280 --> 00:20:37,750 We won't have to see your face anymore. 198 00:20:40,290 --> 00:20:45,630 Well, let's see the results of your training. Return the balls from Mr. Mach. 199 00:20:46,130 --> 00:20:47,230 That's easy. 200 00:20:47,230 --> 00:20:48,140 However... 201 00:20:54,370 --> 00:20:56,900 Each ball has a bomb inside. 202 00:20:57,060 --> 00:21:01,170 If you touch the ball with anything except those gloves, the bomb will explode. 203 00:21:01,170 --> 00:21:04,400 You know what will happen if you can't return them, don't you? 204 00:21:15,290 --> 00:21:16,790 Gotcha! 205 00:21:52,770 --> 00:21:56,830 Game over! The final score is fifteen to thirteen. 206 00:21:56,830 --> 00:21:59,100 The Twelfth Galaxy Cup is history! 207 00:21:59,100 --> 00:22:02,920 Yuri and Kei have defeated the\hfavourites, Rebecca and Marie! 208 00:22:03,050 --> 00:22:06,550 The winners are Yuri and Kei in their first appearance! 209 00:22:07,110 --> 00:22:11,550 Now that the tournament is over, we will have the awards ceremony presided over by President, 210 00:22:11,550 --> 00:22:16,060 the legendary chairman of the tournament who appears only at this Galaxy Cup. 211 00:22:24,130 --> 00:22:26,030 Change our suits? 212 00:22:26,200 --> 00:22:32,530 That's the rule, to wear bathing suits chosen by President at the ceremony. 213 00:22:32,530 --> 00:22:35,040 What is this? What bad taste! 214 00:22:35,240 --> 00:22:39,460 This is to prevent emergencies. No\hweapons can be hidden in these. 215 00:22:44,620 --> 00:22:46,810 Where is that dirty old man? 216 00:22:46,810 --> 00:22:49,810 I wonder if he's gonna show up by helicopter or something? 217 00:23:08,010 --> 00:23:10,530 You're a lot shorter than you look on TV. 218 00:23:11,270 --> 00:23:13,530 But your ankles are nice. 219 00:23:13,810 --> 00:23:18,440 Yuri and Kei, who defeated the former champions Rebecca and Marie, 220 00:23:18,440 --> 00:23:21,540 will now receive gold medals from the hands of President! 221 00:23:37,100 --> 00:23:40,460 What? What are you doing to me?! 222 00:23:49,230 --> 00:23:51,490 Th-The 3WA?! 223 00:23:51,910 --> 00:23:53,360 Give up. 224 00:23:53,360 --> 00:23:55,160 You're finished! 225 00:24:13,580 --> 00:24:16,470 Good job! That was an incredible victory! 226 00:24:16,550 --> 00:24:17,840 I guess. 227 00:24:17,840 --> 00:24:19,800 It's all the result of your special training. 228 00:24:19,800 --> 00:24:23,840 It was no big deal. We would have won even if we hadn't had any special training. 229 00:24:23,840 --> 00:24:26,360 How could we not, after the coach told us his story? 230 00:24:26,360 --> 00:24:28,010 What story? 231 00:24:28,010 --> 00:24:31,240 The story about the fifty Trouble Consultants who made the ultimate sacrifice. 232 00:24:31,240 --> 00:24:32,190 What are you talking about? 233 00:24:34,890 --> 00:24:39,540 Ah, I see, those guys. Well, I suppose you could consider them victims. 234 00:24:44,370 --> 00:24:51,540 While investigating President and preparing the tournament applications, 235 00:24:51,540 --> 00:24:59,050 15 people developed sore shoulders, 8 had wrist inflammation, 11 asthma and migraines... 236 00:25:07,340 --> 00:25:10,480 Thank you for coming, Andre. 237 00:25:10,860 --> 00:25:12,680 See you later. 238 00:25:20,100 --> 00:25:22,490 Y-You two! 239 00:25:26,480 --> 00:25:27,790 What are you doing? 240 00:25:29,420 --> 00:25:32,050 Stop! I'm a wounded man. 241 00:25:32,050 --> 00:25:34,300 Stop! Wait! 242 00:26:03,620 --> 00:26:10,130 By looking up at the sky where I can't fly around, 243 00:26:03,620 --> 00:26:10,130 Tobenai sora wo tada miagete 244 00:26:10,130 --> 00:26:14,590 I'm looking for tomorrow, which I can't see 245 00:26:10,130 --> 00:26:14,590 Mienai ashita wo sagasu 246 00:26:16,540 --> 00:26:22,890 I was dreaming in your arms 247 00:26:16,540 --> 00:26:22,890 Anata no ude de, yume wo miteta 248 00:26:22,890 --> 00:26:27,730 I answered to your love in my own way 249 00:26:22,890 --> 00:26:27,730 Watashi nari ni ai ni kotaeta 250 00:26:29,170 --> 00:26:35,610 Only the weak pain in my heart... 251 00:26:29,170 --> 00:26:35,610 Kasuka na mune no itami dake 252 00:26:35,610 --> 00:26:41,350 is all you have left to remember me by 253 00:26:35,610 --> 00:26:41,350 Anata ni nokoshita ai no akashi 254 00:26:41,350 --> 00:26:47,820 Invisible power is connecting both of us 255 00:26:41,350 --> 00:26:47,820 Mienai chikara ga futari tsunagi awaseteru 256 00:26:47,820 --> 00:26:51,420 My heart can feel it 257 00:26:47,820 --> 00:26:51,420 Kokoro ga kanjiru 258 00:26:51,420 --> 00:26:54,290 Oh yeah, oh yeah, oh yeah 259 00:26:54,290 --> 00:26:57,530 I want to teach you, who lives in the future, 260 00:26:54,290 --> 00:26:57,530 Mirai no anata ni 261 00:26:57,530 --> 00:27:00,830 by jumping through time 262 00:26:57,530 --> 00:27:00,830 Toki wo koete oshietai 263 00:27:00,830 --> 00:27:04,470 Please feel me, 264 00:27:00,830 --> 00:27:04,470 Watashi wo kanjite 265 00:27:04,470 --> 00:27:10,270 oh yeah, oh yeah, with the eyes of your heart 266 00:27:04,470 --> 00:27:10,270 Oh yeah, oh yeah, kokoro no hitomi de 267 00:27:32,420 --> 00:27:34,420 Preview 268 00:27:35,240 --> 00:27:37,370 Are you insane, Yuri? 269 00:27:37,370 --> 00:27:38,700 I know I won't be sorry! 270 00:27:38,700 --> 00:27:41,630 He's just a kid. A girlish, maniacal little rat. 271 00:27:41,770 --> 00:27:45,180 He's handsome, his IQ is high, and he's an all-around athlete! 272 00:27:45,180 --> 00:27:46,010 That's all? 273 00:27:46,010 --> 00:27:50,720 In addition to that, he's a billionaire! Ultra-super rich! A woman's dream! 274 00:27:50,720 --> 00:27:54,460 Ah, I see. I'm gonna start looking for a new partner then. 275 00:27:54,460 --> 00:27:57,520 The next episode is, "My Boy in Rose." 276 00:27:57,520 --> 00:27:59,290 I'm going to get married. 277 00:27:58,440 --> 00:28:02,650 Next Episode 278 00:27:58,440 --> 00:28:02,650 My Boy in Rose 279 00:27:59,290 --> 00:28:01,890 Congratulations! I'm happy for you. 21814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.