Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,530 --> 00:00:19,220
Yuri!
2
00:00:36,580 --> 00:00:40,010
Oh, my! She did that with such flair!
3
00:00:40,520 --> 00:00:45,050
Monica is my daughter, Mother. We both like to give 100%.
4
00:00:45,050 --> 00:00:46,500
How marvellous.
5
00:01:11,410 --> 00:01:17,450
Monica, you'll be 15 years old tomorrow. It's about time you started your professional career.
6
00:01:17,450 --> 00:01:18,970
Yes, Father.
7
00:01:18,970 --> 00:01:24,790
Your father started working when he was only 13 years old.
8
00:01:24,790 --> 00:01:30,160
I'm sure that Monica will succeed in our family business.
9
00:01:30,160 --> 00:01:34,970
Such good timing, since we've just received a request to take out the Dirty Pair.
10
00:01:34,970 --> 00:01:40,370
They're just two little girls. They'll be perfect targets for Monica's debut.
11
00:01:40,970 --> 00:01:44,870
We received a telegram from Uncle Jack.
12
00:01:45,210 --> 00:01:47,280
"Please accept my warmest congratulations on Monica's debut."
13
00:01:47,280 --> 00:01:54,020
"Wishing her success from Larkhill." Signed, Jack de Noile.
14
00:01:54,020 --> 00:01:58,630
Jack is working on a project to kill 15 people at once.
15
00:01:58,630 --> 00:02:01,430
He said he's sorry he's not able to return for her debut.
16
00:02:02,060 --> 00:02:06,830
Be careful. Don't overdo it.
17
00:02:06,830 --> 00:02:12,570
Kill them beautifully and spectacularly. It's a de Noile family tradition.
18
00:02:12,930 --> 00:02:14,500
Yes ma'am.
19
00:02:28,080 --> 00:02:36,670
Dirty Pair Flash 3
20
00:02:36,670 --> 00:02:40,380
The orange-colored moon...
21
00:02:36,670 --> 00:02:40,380
Orenji iro no tsuki ga
22
00:02:40,380 --> 00:02:45,810
is peeking at me through the window
23
00:02:40,380 --> 00:02:45,810
Mado kara nozoiteru wa
24
00:02:45,810 --> 00:02:49,500
When I change into my going out clothes,
25
00:02:45,810 --> 00:02:49,500
Yoso iki ni kigaetara
26
00:02:49,500 --> 00:02:54,110
it's Saturday and party time!
27
00:02:49,500 --> 00:02:54,110
Doyoubi wa paati da
28
00:02:54,110 --> 00:02:58,980
No one knows the real me
29
00:02:54,110 --> 00:02:58,980
Daremo honto no watashi wo shiranai
30
00:02:58,980 --> 00:03:03,370
I don't want to get only excitement
31
00:02:58,980 --> 00:03:03,370
Doki doki ga hoshii dake ja nai
32
00:03:03,370 --> 00:03:06,120
My eyes, the color of dreams,
33
00:03:03,370 --> 00:03:06,120
Yume iro no hitomi mo
34
00:03:06,120 --> 00:03:10,870
sometimes become wet with tears
35
00:03:06,120 --> 00:03:10,870
Namida de nureru no yo
36
00:03:12,460 --> 00:03:17,090
But, I'm sorry
37
00:03:12,460 --> 00:03:17,090
Demo, gomen nasai ne
38
00:03:17,090 --> 00:03:22,090
Even if I let you kiss me, don't get serious
39
00:03:17,090 --> 00:03:22,090
Kisu sasete agete mo, honki ni shinai de
40
00:03:22,090 --> 00:03:26,260
Don't get mad at me
41
00:03:22,090 --> 00:03:26,260
Okoranaide ne
42
00:03:26,260 --> 00:03:32,060
Being fickle and selfish are a girl's weapons
43
00:03:26,260 --> 00:03:32,060
Kimagure to wagamama wa onna no ko no buki
44
00:03:32,060 --> 00:03:37,870
Be good and go to bed
45
00:03:32,060 --> 00:03:37,870
Otonashiku oyasumi nasai
46
00:03:48,200 --> 00:03:53,210
Pink Sniper
47
00:04:01,780 --> 00:04:06,050
Oh, he's so hungry. Poor baby.
48
00:04:06,050 --> 00:04:10,740
I asked you to feed Mughi. You\hdidn't do it, did you, boss?
49
00:04:11,390 --> 00:04:17,660
Yuri, this is 3WA Headquarters. Can't you take him home?
50
00:04:17,660 --> 00:04:21,460
Huh?! No way! I'm very busy.
51
00:04:21,460 --> 00:04:23,240
My schedule is usually filled with dates!
52
00:04:23,420 --> 00:04:27,740
That cat even destroyed this data disk the other day.
53
00:04:27,940 --> 00:04:30,180
Vacation! Vacation!
54
00:04:30,180 --> 00:04:33,120
In my heart, I'm already there at the resort area!
55
00:04:33,120 --> 00:04:38,540
Red sun and blue sea. I'm gonna have ten years worth of fun!
56
00:04:38,860 --> 00:04:40,780
Woooow!
57
00:04:45,860 --> 00:04:46,950
This is Poporo.
58
00:04:46,950 --> 00:04:50,720
Hey, I told you not to call me here!
59
00:04:52,460 --> 00:04:57,060
I remember. Powdered sugar for cakes and cinnamon.
60
00:04:57,190 --> 00:05:00,740
A woman? You're doing good, Boss.
61
00:05:00,740 --> 00:05:03,440
You still didn't feed Mughi...
62
00:05:03,440 --> 00:05:07,440
Hey, you two have fun this weekend!
63
00:05:07,950 --> 00:05:09,980
Shut up, you idiot!
64
00:05:09,980 --> 00:05:15,560
Ahh! No, I wasn't talking to you!
No, no, no!
65
00:05:15,560 --> 00:05:16,780
No, not you!
66
00:05:16,780 --> 00:05:18,920
โ Let's go.
โ See you.
67
00:05:21,400 --> 00:05:23,340
Hello? Hello?!
68
00:06:15,690 --> 00:06:20,120
They're so cute. Seagulls are the ocean's guides.
69
00:06:20,120 --> 00:06:24,650
They're congratulating us on our happy cruise.
70
00:06:26,690 --> 00:06:28,820
Oh, no...
71
00:06:55,020 --> 00:06:59,480
The boat! Daddy's boat!
Daddy's boat!
72
00:07:00,030 --> 00:07:02,360
Excuse me, but how about me?
73
00:07:02,360 --> 00:07:03,770
Daddy's boat!
74
00:07:03,770 --> 00:07:07,060
Which is more important to you, the boat or me?
75
00:07:07,060 --> 00:07:08,970
Daddy's boat!
76
00:07:10,540 --> 00:07:14,280
You... absolute... jerk!
77
00:07:23,480 --> 00:07:25,380
Good!
78
00:07:25,550 --> 00:07:28,280
I got it, I got it! How big is it?!
79
00:07:28,280 --> 00:07:31,970
Is it a tuna or a red snapper? Dinner\htonight will be a sashimi feast!
80
00:07:37,570 --> 00:07:39,600
Well, this is no good.
81
00:08:08,600 --> 00:08:11,060
I wonder if someone is trying to kill us?
82
00:08:11,060 --> 00:08:14,300
You think so? I think it's just a coincidence.
83
00:08:14,300 --> 00:08:17,530
There are lots of people who hate us just because we're Trouble Consultants.
84
00:08:17,530 --> 00:08:22,680
No way! I don't know about you, Kei, but how could anyone resent someone as graceful as I?
85
00:08:22,880 --> 00:08:27,240
Oh, perhaps someone resents me for my beauty?
86
00:08:27,240 --> 00:08:29,690
No way.
87
00:08:32,970 --> 00:08:33,980
Hi.
88
00:08:33,980 --> 00:08:36,110
Yes, it's me.
89
00:08:37,590 --> 00:08:39,350
Cancel tonight?
90
00:08:39,350 --> 00:08:42,330
Fine, then! There are tons of guys who want to go out with me!
91
00:08:43,290 --> 00:08:45,370
What B.S.!
92
00:08:45,370 --> 00:08:47,630
I feel awful. I'm going to swim!
93
00:09:40,300 --> 00:09:41,630
Yuri! Wait!
94
00:09:42,640 --> 00:09:44,120
No!
95
00:09:47,530 --> 00:09:49,920
Ouch!
96
00:09:50,560 --> 00:09:52,690
Why did you do that?!
97
00:10:01,740 --> 00:10:05,000
That was my favourite swimsuit...
98
00:10:12,060 --> 00:10:16,220
Kei, let's change and go out to eat.
99
00:10:16,220 --> 00:10:17,760
Later.
100
00:10:18,560 --> 00:10:19,490
Huh?
101
00:10:23,060 --> 00:10:27,590
Let's see, what shall we have?
102
00:10:27,590 --> 00:10:31,640
Chinese or ethnic? Japanese with sake sounds good.
103
00:10:31,640 --> 00:10:37,950
French is also good, but I don't want to dress up.
104
00:10:37,950 --> 00:10:43,080
How about Italian? Lots of wine on the table...
105
00:10:50,120 --> 00:10:52,620
Kei, there's something in the closet...
106
00:10:52,620 --> 00:10:53,420
Don't move.
107
00:10:54,130 --> 00:10:56,170
Don't come this way.
108
00:11:25,360 --> 00:11:30,620
We finally got some vacation time! Why\hare these things happening to us?
109
00:11:30,620 --> 00:11:34,380
Someone's trying to kill us.
At least that much is clear.
110
00:11:34,940 --> 00:11:36,600
Someone? Who?
111
00:11:36,600 --> 00:11:39,600
I have no idea.
112
00:11:48,820 --> 00:11:52,950
Wow, that looks like fun! May I try?
113
00:11:52,950 --> 00:11:54,210
All yours.
114
00:11:54,210 --> 00:11:56,770
Wow, really? Thanks!
115
00:11:57,960 --> 00:11:59,780
Come here, come here!
116
00:12:00,860 --> 00:12:02,060
How cute!
117
00:12:02,060 --> 00:12:04,740
What is she doing?
118
00:12:08,640 --> 00:12:10,130
Here!
119
00:12:14,990 --> 00:12:16,040
This is yours, too.
120
00:12:21,100 --> 00:12:22,010
Thank you.
121
00:12:37,160 --> 00:12:37,940
Yuri!
122
00:12:41,170 --> 00:12:42,780
What was that?!
123
00:12:52,110 --> 00:12:52,790
The hairpin!
124
00:12:52,790 --> 00:12:53,610
Huh?
125
00:12:53,610 --> 00:12:55,540
Throw the hairpin away!
126
00:13:03,640 --> 00:13:04,800
Why you!
127
00:13:13,130 --> 00:13:14,600
I won't let you get away!
128
00:13:35,040 --> 00:13:38,920
Excuse me, but can't you drive more calmly?
129
00:13:38,920 --> 00:13:40,790
That kid is no regular kid.
130
00:14:03,850 --> 00:14:05,480
Damn!
131
00:14:05,480 --> 00:14:09,670
Ouch! Honestly!
132
00:14:13,160 --> 00:14:14,560
A castle?
133
00:14:14,560 --> 00:14:17,620
Just like Cinderella's magic castle.
134
00:14:17,620 --> 00:14:19,670
I wonder if she intends to have a ball or something?
135
00:14:20,570 --> 00:14:22,620
It's gonna be fun!
136
00:14:50,630 --> 00:14:54,370
Welcome to the Chateau de Noile, Dirty Pair.
137
00:14:56,940 --> 00:15:01,500
I guess you received my invitation to the ball.
138
00:15:01,690 --> 00:15:03,630
A pretty stupid invitation.
139
00:15:03,850 --> 00:15:05,340
Who are you?
140
00:15:05,340 --> 00:15:09,510
A cute fairy who will send the Dirty Pair to heaven.
141
00:15:11,180 --> 00:15:12,340
My name is Monica.
142
00:15:12,850 --> 00:15:15,970
My code name is Sweet Fairy.
143
00:15:16,900 --> 00:15:18,650
Whatever you say.
144
00:15:18,650 --> 00:15:22,090
You resent my beauty that much?
145
00:15:23,260 --> 00:15:27,980
My beauty has caused you to suffer.
I can't forgive myself!
146
00:15:27,980 --> 00:15:31,490
Beauty? You think you're more beautiful than me, Old Woman?
147
00:15:31,810 --> 00:15:33,740
O-Old Woman?
148
00:15:33,740 --> 00:15:36,490
You're two years older than me, aren't you?
149
00:15:36,490 --> 00:15:40,290
I-I'm only 17 years old, and she called me "Old Woman"!
150
00:15:41,380 --> 00:15:45,510
A little kid like you should be asleep in bed holding a stuffed bear.
151
00:15:45,510 --> 00:15:47,170
Hurry up and go home.
152
00:15:47,390 --> 00:15:48,630
Is that so?
153
00:15:49,620 --> 00:15:54,470
Say, Mack, they're the ones who need to go to bed, aren't they?
154
00:16:00,970 --> 00:16:02,810
The ball's been cancelled, hasn't it?
155
00:16:03,160 --> 00:16:04,520
What a dumb idea!
156
00:16:04,870 --> 00:16:08,270
This is going to be my debut in society.
157
00:16:08,640 --> 00:16:10,740
You mean the Underworld, don't you?
158
00:16:10,740 --> 00:16:14,280
I've heard about your family of assassins.
159
00:16:14,710 --> 00:16:16,320
Oh, you already know that much?
160
00:16:16,740 --> 00:16:21,110
The new assassin has chosen us as her debut match, I guess.
161
00:16:21,110 --> 00:16:23,290
So honourable it almost makes me cry.
162
00:16:23,790 --> 00:16:28,640
Don't get too excited. We're\hboth professionals after all.
163
00:16:28,640 --> 00:16:33,760
The debut has to be beautiful. Right, Mack?
164
00:17:04,290 --> 00:17:05,790
Let's dance!
165
00:18:03,890 --> 00:18:05,290
You're pretty good.
166
00:18:05,290 --> 00:18:07,140
I guess you're more than just a big mouth.
167
00:18:08,600 --> 00:18:12,050
You too. The two of you move pretty well for old women.
168
00:18:12,050 --> 00:18:12,980
Shut up!
169
00:18:14,500 --> 00:18:16,740
Mack, would you mind giving me that?
170
00:18:18,610 --> 00:18:22,800
Pretty Change!
171
00:18:31,750 --> 00:18:34,750
Wh-What is that all about?
172
00:18:34,750 --> 00:18:36,380
That's some incredible fashion sense.
173
00:18:45,070 --> 00:18:46,140
Here I go!
174
00:19:04,870 --> 00:19:10,120
I did it! Mack, I won!
You saw me, didn't you?
175
00:19:19,200 --> 00:19:20,470
Ouch!
176
00:19:21,270 --> 00:19:24,060
Little girls' play time is over now.
177
00:19:29,270 --> 00:19:30,940
This is heavy!
178
00:19:30,940 --> 00:19:32,610
Must be something in it.
179
00:19:32,610 --> 00:19:33,810
Inside it?
180
00:19:33,810 --> 00:19:36,270
Yeah, here it is!
181
00:19:37,320 --> 00:19:40,680
No! Give my Mack back to me!
182
00:19:40,680 --> 00:19:41,920
No way.
183
00:19:41,920 --> 00:19:44,320
Please, don't be mean to Mack!
184
00:19:44,320 --> 00:19:47,290
Wow! Lots of stuff is coming out!
185
00:19:47,290 --> 00:19:49,040
No!
186
00:19:50,100 --> 00:19:51,330
Is that all?
187
00:19:51,330 --> 00:19:53,250
It's empty now.
188
00:19:56,740 --> 00:19:57,750
I won't forgive you!
189
00:19:58,240 --> 00:20:00,200
I'll never, ever forgive you!
190
00:20:00,200 --> 00:20:05,640
You were mean to my Mack!
You can go to hell now!
191
00:20:06,600 --> 00:20:08,720
Papa!
192
00:20:19,330 --> 00:20:20,940
I'm Papa.
193
00:20:21,440 --> 00:20:22,400
A bear?
194
00:20:22,400 --> 00:20:24,710
Opening.
195
00:20:27,730 --> 00:20:29,830
Ready.
196
00:20:29,830 --> 00:20:31,790
Mack Papa, are you ready?
197
00:20:31,790 --> 00:20:34,710
Triple Thunder Claw Attack!
198
00:20:46,150 --> 00:20:47,410
I won't let you get away!
199
00:20:50,140 --> 00:20:51,510
Honestly!
200
00:20:56,770 --> 00:20:58,970
Papa's finished.
201
00:21:02,300 --> 00:21:04,450
It's not over yet!
202
00:21:04,450 --> 00:21:07,270
Did you hear that? She wants to keep going.
203
00:21:07,270 --> 00:21:08,830
How persistent.
204
00:21:08,830 --> 00:21:11,580
Shut up! Let's go!
205
00:21:45,550 --> 00:21:47,540
You're such meanies!
206
00:21:47,540 --> 00:21:49,440
Shut up already!
207
00:21:49,440 --> 00:21:53,150
โ Ow! What are you doing to me?!
โ You little rat! You're unbelievable!
208
00:21:53,150 --> 00:21:54,680
What's your problem?!
209
00:21:54,680 --> 00:21:55,820
I said, shut up!
210
00:21:55,820 --> 00:21:58,280
Ouch! What do you think you're doing?!
211
00:21:58,280 --> 00:21:59,120
Shut up!
212
00:21:59,120 --> 00:22:01,330
You know!
213
00:22:01,330 --> 00:22:03,590
It hurts! It hurts!
214
00:22:03,590 --> 00:22:05,380
Stop it!
215
00:22:05,580 --> 00:22:07,730
It hurts!
216
00:22:10,570 --> 00:22:13,160
Why you, you!
217
00:22:22,920 --> 00:22:25,150
Honestly, why don't you just give up?
218
00:22:28,350 --> 00:22:30,160
I guess...
219
00:22:31,790 --> 00:22:35,220
I guess that's enough for today.
220
00:22:35,220 --> 00:22:37,410
Not hardly!
221
00:22:37,410 --> 00:22:39,040
That's my line!
222
00:22:39,040 --> 00:22:41,390
No, you're wrong! Take this!
223
00:22:41,390 --> 00:22:44,340
Ouch! I said, ouch!
224
00:22:45,330 --> 00:22:47,570
Y-You're so cruel!
225
00:22:47,570 --> 00:22:49,170
Do you still want to continue?
226
00:22:49,170 --> 00:22:50,640
I'm hungry!
227
00:22:50,640 --> 00:22:52,640
I'm starving, too!
228
00:22:52,640 --> 00:22:54,910
โ Eat dirt!
โ Ouch!
229
00:22:54,910 --> 00:22:57,710
I'll teach you to pull my hair!
230
00:22:57,710 --> 00:22:58,760
That was pretty dumb.
231
00:22:58,760 --> 00:23:01,350
A woman's hair is her life!
232
00:23:01,350 --> 00:23:03,780
You're mean!
233
00:23:07,090 --> 00:23:11,060
Because of you... Because of you I got dumped by that guy!
234
00:23:11,060 --> 00:23:12,230
All right!
235
00:23:12,230 --> 00:23:14,750
You're terrible!
236
00:23:15,570 --> 00:23:18,060
โ Ouch!
โ You can't fool us!
237
00:23:18,060 --> 00:23:20,300
โ You're so stubborn!
โ Who is?
238
00:23:20,300 --> 00:23:23,040
โ Both of you are stubborn!
โ What did you say, Yuri?!
239
00:23:23,040 --> 00:23:26,340
I'm too dirty. I feel nasty.
I need to take a bath!
240
00:23:26,340 --> 00:23:27,840
It's your own fault!
241
00:23:27,840 --> 00:23:29,980
I'll have the most beautiful finish next time.
242
00:23:29,980 --> 00:23:31,340
Keep saying that, it still won't be true.
243
00:23:31,340 --> 00:23:33,480
I hate you!
244
00:23:33,480 --> 00:23:35,990
Same to you!
245
00:23:35,990 --> 00:23:43,280
Honestly! I have seriously had enough!!
246
00:24:01,500 --> 00:24:08,000
By looking up at the sky where I can't fly around,
247
00:24:01,500 --> 00:24:08,000
Tobenai sora wo tada miagete
248
00:24:08,000 --> 00:24:12,460
I'm looking for tomorrow, which I can't see
249
00:24:08,000 --> 00:24:12,460
Mienai ashita wo sagasu
250
00:24:14,510 --> 00:24:20,850
I was dreaming in your arms
251
00:24:14,510 --> 00:24:20,850
Anata no ude de, yume wo miteta
252
00:24:20,850 --> 00:24:25,760
I answered to your love in my own way
253
00:24:20,850 --> 00:24:25,760
Watashi nari ni ai ni kotaeta
254
00:24:27,200 --> 00:24:33,670
Only the weak pain in my heart...
255
00:24:27,200 --> 00:24:33,670
Kasuka na mune no itami dake
256
00:24:33,670 --> 00:24:39,380
is all you have left to remember me by
257
00:24:33,670 --> 00:24:39,380
Anata ni nokoshita ai no akashi
258
00:24:39,380 --> 00:24:45,920
Invisible power is connecting both of us
259
00:24:39,380 --> 00:24:45,920
Mienai chikara ga futari tsunagi awaseteru
260
00:24:45,920 --> 00:24:49,590
My heart can feel it
261
00:24:45,920 --> 00:24:49,590
Kokoro ga kanjiru
262
00:24:49,590 --> 00:24:52,430
Oh yeah, oh yeah, oh yeah
263
00:24:52,430 --> 00:24:55,660
I want to teach you, who lives in the future,
264
00:24:52,430 --> 00:24:55,660
Mirai no anata ni
265
00:24:55,660 --> 00:24:58,970
by jumping through time
266
00:24:55,660 --> 00:24:58,970
Toki wo koete oshietai
267
00:24:58,970 --> 00:25:02,570
Please feel me,
268
00:24:58,970 --> 00:25:02,570
Watashi wo kanjite
269
00:25:02,570 --> 00:25:08,370
oh yeah, oh yeah, with the eyes of your heart
270
00:25:02,570 --> 00:25:08,370
Oh yeah, oh yeah, kokoro no hitomi de
271
00:25:30,210 --> 00:25:32,210
Preview
272
00:25:35,050 --> 00:25:37,340
Dammit...
273
00:25:37,340 --> 00:25:39,640
Why do I have to do this?
274
00:25:44,620 --> 00:25:47,370
No! I can't!
275
00:25:47,930 --> 00:25:51,230
It hurts!
276
00:25:53,830 --> 00:25:58,060
Th-The next episode is "The Winners in Summer Colours"!
277
00:25:56,240 --> 00:26:00,450
Next Episode
278
00:25:56,240 --> 00:26:00,450
The Winners
in Summer Colours
279
00:25:58,060 --> 00:26:00,410
Damn it all!
19114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.