Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,620 --> 00:00:18,900
Narita Operations, this is Carry One.
2
00:00:18,900 --> 00:00:23,040
The sub-thruster system has malfunctioned\has\hwell, making the situation even worse.
3
00:00:23,450 --> 00:00:27,810
Emergency shutdown and automatic maintenance systems are down.
4
00:00:30,050 --> 00:00:33,300
Control over Star Horse 60 has been lost.
5
00:00:37,470 --> 00:00:41,460
I repeat. Control over Star Horse 60 has been lost.
6
00:00:41,460 --> 00:00:43,360
Narita Operations, roger.
7
00:00:43,360 --> 00:00:45,640
Request rebooting of primary C&C system.
8
00:00:45,740 --> 00:00:49,650
Velocity down to phase two.
9
00:00:49,650 --> 00:00:54,440
Star Horse's re-entry path is now 304 Delta and continues to change.
10
00:01:00,290 --> 00:01:04,240
The units surrounding A-37 are all down.
11
00:01:04,240 --> 00:01:07,650
They were probably fried by a surge.
12
00:01:15,640 --> 00:01:19,760
Carry One, Narita Operations will control the flight of Star Horse.
13
00:01:19,760 --> 00:01:22,180
Roger, Narita Operations.
14
00:01:26,080 --> 00:01:27,160
What's the situation here?
15
00:01:27,160 --> 00:01:32,860
As you can see, Director, we are currently guiding Star Horse to Narita.
16
00:01:33,280 --> 00:01:35,830
What a minute. You mean here?!
17
00:01:35,830 --> 00:01:37,670
The cargo port is too far away.
18
00:01:37,670 --> 00:01:40,460
We are concerned that it might crash in the city.
19
00:01:40,460 --> 00:01:43,560
Reroute it somewhere else! If you can't, execute a self-destruct over the ocean!
20
00:01:43,560 --> 00:01:45,900
Do you know what the Star Horse 60 is carrying?
21
00:01:45,900 --> 00:01:47,680
GCT!
22
00:01:47,680 --> 00:01:50,880
Ultra-high explosive agents used for planetary reforming operations.
23
00:01:51,550 --> 00:01:55,090
At noon the first flight will take off,
ending the long closure of the airport.
24
00:01:55,090 --> 00:01:58,480
I cannot permit the landing of Star Horse 60 at a time like this!
25
00:01:58,480 --> 00:02:00,010
There's no time left!
26
00:02:00,010 --> 00:02:03,890
If we turned it back now, it would crash before it reached the open sea.
27
00:02:04,340 --> 00:02:05,380
But...
28
00:02:05,740 --> 00:02:08,310
Push back the opening of the airport.
29
00:02:08,460 --> 00:02:10,180
They've already waited for two weeks.
30
00:02:10,180 --> 00:02:13,250
They won't complain about a delay of an hour or two.
31
00:02:13,250 --> 00:02:18,960
That one hour will cost the company about 1,000 times your annual pay!
32
00:02:18,960 --> 00:02:24,080
If Star Horse 60 crashes into the city, it will cost the company 100 million times my annual pay.
33
00:02:24,460 --> 00:02:27,460
Here we have emergency firefighters on standby.
34
00:02:27,460 --> 00:02:30,320
We are prepared to meet unforeseen situations.
35
00:02:30,320 --> 00:02:33,510
Guiding it here is the best option.
36
00:02:34,450 --> 00:02:37,030
All right. We will delay the reopening.
37
00:02:37,030 --> 00:02:39,630
But make sure to handle the landing of Star Horse with the utmost care.
38
00:02:40,290 --> 00:02:43,510
Make damn sure that it doesn't damage the spaceport!
39
00:02:43,510 --> 00:02:45,760
This is not a request. This is an order!
40
00:02:58,780 --> 00:03:06,200
Dirty Pair Flash 2
41
00:02:59,360 --> 00:03:06,740
Chance! Rushing through the world at super-high speed
42
00:02:59,360 --> 00:03:06,740
Chance! Girigiri no supeedo de sekai wo kakenukeru
43
00:03:06,740 --> 00:03:13,080
I'm in love with the thrill that no one else can give me
44
00:03:06,740 --> 00:03:13,080
Mou daremo todokanai suriru ni koishite
45
00:03:21,300 --> 00:03:24,800
You can't stand it, but you can't hate it, either
46
00:03:21,300 --> 00:03:24,800
Kuyashii kedo nikumenai
47
00:03:24,800 --> 00:03:27,680
Leaving behind a smile like that
48
00:03:24,800 --> 00:03:27,680
Sonna egao nokoshite
49
00:03:27,680 --> 00:03:31,100
When I'm shooting for romance,
50
00:03:27,680 --> 00:03:31,100
Romantic wo shooting
51
00:03:31,100 --> 00:03:33,350
I always hit my mark
52
00:03:31,100 --> 00:03:33,350
Nerai wa hazusanai
53
00:03:34,600 --> 00:03:38,360
Softly touching that snow-white chest
54
00:03:34,600 --> 00:03:38,360
Shiroi mune wo kasumeteku
55
00:03:38,360 --> 00:03:41,070
I'm a sniper who aims for love
56
00:03:38,360 --> 00:03:41,070
Koi wo nerau sniper
57
00:03:41,070 --> 00:03:44,360
Thrills are always sexy
58
00:03:41,070 --> 00:03:44,360
Suriru wa itsumo sexy
59
00:03:44,360 --> 00:03:48,290
Don't underestimate me!
60
00:03:44,360 --> 00:03:48,290
Amaku minaide yo
61
00:03:48,290 --> 00:03:51,280
Once I start running, I am...
62
00:03:48,290 --> 00:03:51,280
Hashiri dashitara watashi wa
63
00:03:51,280 --> 00:03:54,810
Non-stop, non-stop, non-stop
64
00:03:54,810 --> 00:03:57,930
Nobody can stop me, I'm a...
65
00:03:54,810 --> 00:03:57,930
Mou dare ni mo tomerarenai
66
00:03:57,930 --> 00:04:02,380
Non-stop angel!
67
00:04:03,090 --> 00:04:06,970
Chance! As you hold your breath and look my way,
68
00:04:03,090 --> 00:04:06,970
Chance! Iki wo tome mitsumeteru
69
00:04:06,970 --> 00:04:10,260
I take aim at you
70
00:04:06,970 --> 00:04:10,260
Anata wo neratteru
71
00:04:10,260 --> 00:04:15,980
It's far too late, I'm in love with the thrill
72
00:04:10,260 --> 00:04:15,980
Mou osoi te wo kure yo, suriru ni koishite
73
00:04:15,980 --> 00:04:23,600
Chance! Our passions run wild toward that far-off horizon
74
00:04:15,980 --> 00:04:23,600
Chance! Jounetsu ga kakenukeru haruka na chiheisen
75
00:04:23,600 --> 00:04:26,900
The two of us are like the wind
76
00:04:23,600 --> 00:04:26,900
Watshitachi kaze ni naru,
77
00:04:26,900 --> 00:04:30,260
Our lives burning bright
78
00:04:26,900 --> 00:04:30,260
Inochi ga moeagaru
79
00:04:30,260 --> 00:04:35,000
I want to feel it with you,
80
00:04:30,260 --> 00:04:35,000
Futari de kanjitai
81
00:04:35,000 --> 00:04:39,260
the next future that awaits us
82
00:04:35,000 --> 00:04:39,260
Tsugi no mirai wo
83
00:04:50,640 --> 00:04:55,640
Tokyo Hot Pursuit Airport
84
00:04:52,350 --> 00:04:58,610
Akane Manor
85
00:04:58,810 --> 00:05:02,240
Sorry to keep you waiting! Pizza's here.
86
00:05:04,810 --> 00:05:07,360
I've come here to deliver the pizza that you ordered.
87
00:05:07,470 --> 00:05:09,740
Pizza? I didn't order any.
88
00:05:10,090 --> 00:05:12,120
Oh no, here you go.
89
00:05:29,980 --> 00:05:32,280
What's the deal this early in the morning?
90
00:05:32,280 --> 00:05:35,770
That dust just ruined my feminine skin-enhancing morning bath!
91
00:05:38,680 --> 00:05:39,770
What's going on?
92
00:05:41,980 --> 00:05:44,780
Yuri, that's our apartment!
93
00:05:46,210 --> 00:05:47,000
Hey, get back here!
94
00:05:47,000 --> 00:05:50,280
Damn, the airport reopens today and we were going to go home!
95
00:05:50,280 --> 00:05:52,280
We don't need trouble knocking on our door now!
96
00:05:53,760 --> 00:05:55,700
I think Touma was still asleep.
97
00:05:55,910 --> 00:05:57,940
Only those involved in the investigation are allowed inside.
98
00:05:57,940 --> 00:05:59,210
We are involved!
99
00:05:59,210 --> 00:06:00,750
Get out of our way!
100
00:06:02,530 --> 00:06:03,760
This is bad.
101
00:06:03,760 --> 00:06:04,990
Where is Touma?
102
00:06:04,990 --> 00:06:05,920
Who are you?
103
00:06:06,070 --> 00:06:09,680
We're the Lovely Angels from\hthe\h3WA. We're living here.
104
00:06:15,420 --> 00:06:17,390
Touma!
105
00:06:17,390 --> 00:06:21,170
Touma... I don't believe this!
106
00:06:21,170 --> 00:06:27,150
What happened here? We were going back to headquarters today!
107
00:06:30,760 --> 00:06:31,990
Wait a minute.
108
00:06:35,320 --> 00:06:38,120
This is an android.
109
00:06:41,440 --> 00:06:44,840
Huh? So Touma was an android?
110
00:06:44,840 --> 00:06:46,500
How should I know?
111
00:06:47,160 --> 00:06:51,120
But you know, this looks just like Touma.
112
00:06:51,120 --> 00:06:52,740
You're absolutely right.
113
00:06:52,740 --> 00:06:56,030
You can tell that it was built with all the expertise of the House Electronic Appliances Corporation.
114
00:06:56,030 --> 00:06:58,430
You mean cybernetic technology and stuff?
115
00:06:58,490 --> 00:07:04,440
Yes, like the connections of the extremities or the layout of the artificial muscles.
116
00:07:06,760 --> 00:07:08,450
โ Touma!
โ Touma!
117
00:07:08,450 --> 00:07:10,180
You're alive?!
118
00:07:10,180 --> 00:07:11,910
Looks like I scared the life out of you two.
119
00:07:13,250 --> 00:07:17,080
I have something I need to talk about with the two of you.
120
00:07:17,380 --> 00:07:19,610
What a riot to begin the day with.
121
00:07:19,610 --> 00:07:22,710
Touma, you're covering this meal!
122
00:07:23,320 --> 00:07:25,560
Lady, can I get another bowl of soy soup?!
123
00:07:25,560 --> 00:07:28,460
So what is this thing you need to talk to us about?
124
00:07:28,820 --> 00:07:32,540
Well, it appears that someone is after me.
125
00:07:32,540 --> 00:07:34,610
What are you talking about?
126
00:07:34,610 --> 00:07:38,260
That may have been the case before, but I thought it was all old business.
127
00:07:39,580 --> 00:07:43,350
Wow, these pickled vegetables taste really good! You want some?
128
00:07:43,830 --> 00:07:47,400
Has your brain gone soft after spending too much time at this resort?
129
00:07:47,710 --> 00:07:52,560
Can you guess why I built an android to look just like myself?
130
00:07:52,560 --> 00:07:54,660
To scare us stiff!
131
00:07:54,660 --> 00:07:59,310
No, it was a precaution. It was a special order.
132
00:07:59,310 --> 00:08:02,080
It was completed just last week, delivered today, and faithfully...
133
00:08:02,210 --> 00:08:04,270
Sacrificed itself to protect you.
134
00:08:04,270 --> 00:08:05,320
Yes.
135
00:08:05,320 --> 00:08:07,250
Here we go. More miso soup and some pickled scallions.
136
00:08:07,380 --> 00:08:08,910
Thank you!
137
00:08:08,910 --> 00:08:11,020
I love these things.
138
00:08:11,020 --> 00:08:12,920
You peel and peel, and there's still skin there...
139
00:08:12,920 --> 00:08:17,030
Enough about the scallions! So, who's after you?
140
00:08:17,030 --> 00:08:21,190
We might end up being your bodyguards again.
141
00:08:21,190 --> 00:08:22,310
In here.
142
00:08:23,340 --> 00:08:25,940
The person who is after me is in here.
143
00:08:25,940 --> 00:08:28,780
Wow, it must be a really small person to fit in there.
144
00:08:28,780 --> 00:08:31,690
Idiot! We're not talking about fleas or lice here.
145
00:08:32,000 --> 00:08:33,520
The computer.
146
00:08:33,520 --> 00:08:37,350
The perpetrator is somewhere inside the circuitry of the computer.
147
00:08:37,350 --> 00:08:38,370
What?
148
00:08:38,820 --> 00:08:41,210
I kept this information from you,
149
00:08:41,210 --> 00:08:45,810
but the person who infected the computer of World's\hWorld is still at large.
150
00:08:45,810 --> 00:08:47,380
Still at large?
151
00:08:47,610 --> 00:08:51,350
I thought you completely eliminated the virus inside the network.
152
00:08:51,350 --> 00:08:54,380
The perpetrator blew himself up inside the elevator.
153
00:08:54,620 --> 00:08:56,420
He was not the one.
154
00:08:56,420 --> 00:08:59,390
He's not the one who spread the virus.
155
00:09:00,680 --> 00:09:03,350
How was the virus introduced into the computer?
156
00:09:03,450 --> 00:09:05,080
I have no idea.
157
00:09:05,080 --> 00:09:06,350
You don't know?
158
00:09:06,510 --> 00:09:10,770
My only job is to get rid of you and prevent the elimination of the virus.
159
00:09:11,560 --> 00:09:15,650
So, you're saying that he was only in charge of killing you?
160
00:09:15,650 --> 00:09:16,950
That's right.
161
00:09:16,950 --> 00:09:22,370
That's why I continued my investigation into who actually spread the virus.
162
00:09:22,370 --> 00:09:24,970
You didn't mention this to us at all.
163
00:09:24,970 --> 00:09:28,020
You figured you couldn't count on us or something?
164
00:09:28,020 --> 00:09:31,170
No, I just didn't have any proof.
165
00:09:31,170 --> 00:09:35,880
I wasn't sure who the perpetrator was, or even if he or she was still in hiding.
166
00:09:35,930 --> 00:09:39,770
So that's why I kept looking without telling you two.
167
00:09:39,770 --> 00:09:42,220
Then, you did find the perpetrator.
168
00:09:42,220 --> 00:09:45,390
I still don't quite understand what you mean by someone hiding inside the circuitry.
169
00:09:46,280 --> 00:09:47,560
It's "JAIC".
170
00:09:47,660 --> 00:09:48,940
โ Jake?
โ Jake?
171
00:09:54,490 --> 00:09:56,740
It's a type of artificial intelligence.
172
00:09:56,740 --> 00:10:01,030
It's a computer program that has intelligence comparable to humans.
173
00:10:01,030 --> 00:10:02,450
Abbreviated, it comes out to JAIC.
174
00:10:03,170 --> 00:10:08,540
It infiltrated the computer system of World's World along with the computer virus.
175
00:10:08,540 --> 00:10:11,080
So a program spread a virus?
176
00:10:11,150 --> 00:10:13,710
It's known as a virtual entity.
177
00:10:13,710 --> 00:10:16,590
You might call it a life form with no physical body.
178
00:10:17,310 --> 00:10:23,570
After JAIC spread the virus, it hid in the circuitry, waiting for an opportunity to escape.
179
00:10:23,570 --> 00:10:25,880
Why didn't it bolt after infecting the place?
180
00:10:25,880 --> 00:10:28,600
That's because our quarantine was rapid and efficient.
181
00:10:29,170 --> 00:10:34,110
With all access points to the outside world shut down, it couldn't escape.
182
00:10:34,260 --> 00:10:37,800
Then you started snooping around.
183
00:10:37,800 --> 00:10:42,000
I knew that once JAIC realized that I had found out about it, it would come after me.
184
00:10:42,000 --> 00:10:45,050
That's why I had the decoy android prepared for myself.
185
00:10:45,050 --> 00:10:49,120
Well, in that case, it'll try again once it realizes that its attempt failed.
186
00:10:49,190 --> 00:10:50,800
I think so, too.
187
00:10:50,800 --> 00:10:54,380
JAIC thinks that I am the greatest threat to its survival.
188
00:10:54,660 --> 00:10:57,930
Where in the circuitry is JAIC?
189
00:10:57,930 --> 00:11:00,130
It's only a matter of time before I can specify that.
190
00:11:01,000 --> 00:11:07,520
As it stands now, it's a question of whether I can get him before he can get me.
191
00:11:07,660 --> 00:11:09,930
Gotta get him, before he gets us.
192
00:11:09,930 --> 00:11:10,890
All right!
193
00:11:19,320 --> 00:11:24,170
I've subdivided the entire network of World's World into 26 sections, assigning a letter to each.
194
00:11:24,170 --> 00:11:26,920
I block each sector after I've searched and cleared it.
195
00:11:26,920 --> 00:11:28,410
How many more do you have to go?
196
00:11:28,840 --> 00:11:30,330
Six more to go.
197
00:11:30,800 --> 00:11:33,760
JAIC is hiding in one of those sectors, right?
198
00:11:33,760 --> 00:11:36,480
Wouldn't it be better if we informed the Chief of Security of this?
199
00:11:36,480 --> 00:11:38,000
You're right.
200
00:11:38,430 --> 00:11:42,990
Bet you he's going to be surprised to find out that there's another criminal on the loose.
201
00:11:46,260 --> 00:11:50,310
Oh, how cute! Come here and I'll pet you good.
202
00:11:50,310 --> 00:11:53,220
Gone? What about Director Ohara?
203
00:11:53,220 --> 00:11:55,990
What? Ohara's not there, either?
204
00:11:59,070 --> 00:12:00,440
Yuri, that cat!
205
00:12:11,370 --> 00:12:15,000
Library
206
00:12:17,280 --> 00:12:20,920
For crying out loud, are you aware of the situation?
207
00:12:21,040 --> 00:12:24,560
But it was so cute! Just like me!
208
00:12:24,560 --> 00:12:27,350
That's true. It was cuter than you.
209
00:12:27,350 --> 00:12:28,850
What is that supposed to mean?
210
00:12:28,950 --> 00:12:31,440
All right! Three more sectors to go.
211
00:12:31,440 --> 00:12:32,850
We're closing in!
212
00:12:33,730 --> 00:12:36,350
Mister Touma, here's the data you were looking for.
213
00:12:40,400 --> 00:12:42,400
Touma ain't looking for any such thing!
214
00:12:42,580 --> 00:12:45,950
That's right. This is no time to worry about data.
215
00:12:49,510 --> 00:12:50,490
Run, Yuri!
216
00:12:50,810 --> 00:12:52,590
โ Kei!
โ Hurry!
217
00:13:08,470 --> 00:13:09,180
Kei!
218
00:13:11,400 --> 00:13:12,950
Kei!
219
00:13:12,950 --> 00:13:15,620
Damn, that was too much.
220
00:13:19,380 --> 00:13:20,570
Get back!
221
00:13:21,980 --> 00:13:25,050
I will shoot anyone who approaches without warning!
222
00:13:25,050 --> 00:13:26,980
All right, let's run! Hurry!
223
00:13:26,980 --> 00:13:29,320
Honestly! I'll go paranoid at this rate!
224
00:13:29,320 --> 00:13:30,660
Where are we going?
225
00:13:30,920 --> 00:13:32,580
We'll take that!
226
00:13:34,230 --> 00:13:35,200
Get out!
227
00:13:37,360 --> 00:13:39,360
Here's a card for over 500 units.
228
00:13:39,360 --> 00:13:42,050
That should be more than enough for renting this car.
229
00:13:43,800 --> 00:13:45,840
โ Where are we going?
โ I have no idea!
230
00:13:50,170 --> 00:13:52,280
Touma, use this terminal.
231
00:13:52,280 --> 00:13:52,930
Okay.
232
00:13:55,250 --> 00:13:57,640
Just a little more. I'll have it in just a little more time.
233
00:13:57,970 --> 00:13:59,850
Yuri, take a look at the car behind us.
234
00:14:00,140 --> 00:14:02,770
I smell something. It's been following us for a while.
235
00:14:02,990 --> 00:14:05,530
All right, here goes nothing!
236
00:14:13,530 --> 00:14:15,120
This isn't too bad!
237
00:14:17,070 --> 00:14:18,710
JAIC's gotta be in that car.
238
00:14:24,370 --> 00:14:25,250
Jerk!
239
00:14:32,220 --> 00:14:33,720
I can't breathe!
240
00:14:33,980 --> 00:14:37,480
Touma, quit your complaining and get a fix on where JAIC is!
241
00:14:37,580 --> 00:14:39,480
Oh, right!
242
00:14:42,560 --> 00:14:46,020
I got him! He's here! I know where JAIC is hiding!
243
00:14:46,020 --> 00:14:47,600
Where the hell is "here"?!
244
00:14:47,600 --> 00:14:48,950
Let me see...
245
00:14:50,170 --> 00:14:51,560
2nd precinct in the Yaoi district.
246
00:14:51,560 --> 00:14:53,950
A maintenance centre for business androids.
247
00:14:53,950 --> 00:14:55,200
Here we go!
248
00:14:57,770 --> 00:14:59,580
I've had enough of this!
249
00:15:06,400 --> 00:15:08,560
Got them!
250
00:15:18,260 --> 00:15:20,220
Looks like this is it.
251
00:15:20,220 --> 00:15:21,800
Doesn't look like anyone is here.
252
00:15:21,800 --> 00:15:23,230
It's a completely automated factory.
253
00:15:39,750 --> 00:15:41,140
That's strange.
254
00:15:41,140 --> 00:15:43,250
This is only supposed to be a maintenance centre,
255
00:15:43,250 --> 00:15:45,500
but they have an android assembly plant running here.
256
00:15:45,500 --> 00:15:49,510
The factory controls must have been taken over by JAIC.
257
00:16:09,380 --> 00:16:11,050
What's going on here?
258
00:16:11,050 --> 00:16:13,200
I can't find any sign of JAIC inside the system here.
259
00:16:13,350 --> 00:16:14,320
Not here?!
260
00:16:14,610 --> 00:16:17,310
Don't look at me like that.
261
00:16:17,310 --> 00:16:19,650
There's no question that he was here at one time.
262
00:16:19,650 --> 00:16:21,850
Could he have escaped to another circuit?
263
00:16:21,850 --> 00:16:23,590
That would not be possible.
264
00:16:23,590 --> 00:16:26,090
I blocked off the sectors as I went.
265
00:16:26,090 --> 00:16:30,000
This is now a dead end within the entire network.
266
00:16:32,740 --> 00:16:34,010
I see it now!
267
00:16:34,300 --> 00:16:35,180
What is it?
268
00:16:35,600 --> 00:16:40,500
JAIC put an android together using the parts available here.
269
00:16:40,500 --> 00:16:42,430
These are the remnants of that data.
270
00:16:43,710 --> 00:16:47,080
It's really loaded up with memory storage space.
271
00:16:47,080 --> 00:16:50,980
It's configured to control its battery and movement as well.
272
00:16:50,980 --> 00:16:55,620
So JAIC escaped by becoming an android?
273
00:16:55,620 --> 00:16:59,950
It placed its program within the memory banks of the android.
274
00:16:59,950 --> 00:17:01,960
What about its physical appearance? Its size?
275
00:17:01,960 --> 00:17:05,700
If it has to carry around a lot of memory, then that's gotta make it really bulky.
276
00:17:05,700 --> 00:17:07,660
There is no data regarding its physical appearance.
277
00:17:07,660 --> 00:17:10,330
Maybe a pro wrestler or a pregnant woman.
278
00:17:10,330 --> 00:17:15,380
Kei's right about it being an oversized android.
279
00:17:16,960 --> 00:17:18,340
That's it! That's JAIC!
280
00:17:18,880 --> 00:17:20,640
Is it planning to lose itself in the crowds?
281
00:17:20,640 --> 00:17:24,880
That's not likely. No matter how large it is, it's still roughly as large as a human being.
282
00:17:24,880 --> 00:17:28,270
If it wastes time, its battery will run out and its memory will go blank.
283
00:17:28,950 --> 00:17:30,290
I got it.
284
00:17:30,290 --> 00:17:33,220
It's heading to the spacecraft that will take off from World's World.
285
00:17:33,220 --> 00:17:34,780
The spaceport!
286
00:17:35,220 --> 00:17:38,660
The first flight was planned to take off today at noon.
287
00:17:38,660 --> 00:17:42,500
If JAIC can smuggle itself into the on-board system of that ship...
288
00:17:42,500 --> 00:17:44,540
It will have succeeded in escaping.
289
00:17:44,540 --> 00:17:48,790
Well, in that case, we'll have the security personnel at the spaceport set up a roadblock.
290
00:17:48,790 --> 00:17:52,210
How's that going to work? All we know is that JAIC is big.
291
00:17:52,210 --> 00:17:54,670
We don't know what he looks like or what his appearance is.
292
00:17:54,670 --> 00:17:57,110
Well, then we'll just shut down the spaceport.
293
00:17:57,110 --> 00:17:59,650
Closing it down again will solve our problem.
294
00:18:01,090 --> 00:18:02,700
What the hell are they up to?
295
00:18:02,700 --> 00:18:06,680
Star Horse 60 is now in Approach Phase Six.
296
00:18:07,100 --> 00:18:09,190
Weather control, Star Horse 60 has passed the atmospheric interface.
297
00:18:09,430 --> 00:18:11,600
What's the ETA?
298
00:18:11,600 --> 00:18:14,190
A few minutes before noon is our best guess.
299
00:18:14,770 --> 00:18:17,190
That would have been when the first flight took off.
300
00:18:18,090 --> 00:18:20,450
I feel like giving the devil a certificate of appreciation.
301
00:18:21,020 --> 00:18:24,440
Evacuate the press and all other non-android personnel.
302
00:18:24,440 --> 00:18:26,310
Every one of them, on the double!
303
00:18:26,310 --> 00:18:28,710
Close off all nearby roads as well.
304
00:18:39,300 --> 00:18:42,100
The first plane will take off in about 15 minutes.
305
00:18:42,100 --> 00:18:43,360
Will we make it?
306
00:18:43,360 --> 00:18:46,810
I can't stand this anymore! Hold on!
307
00:18:55,140 --> 00:18:56,640
What are they up to?
308
00:18:56,640 --> 00:18:57,780
What's going on?
309
00:18:58,110 --> 00:19:03,380
A spaceship suffering from critical systems failure will be making an emergency landing at this airport.
310
00:19:03,380 --> 00:19:07,650
All non-security personnel must evacuate this facility immediately.
311
00:19:07,650 --> 00:19:11,720
Follow the instructions of assigned personnel to speed up the evacuation.
312
00:19:11,720 --> 00:19:12,460
I repeat...
313
00:19:12,660 --> 00:19:14,220
Looks like they have their hands full.
314
00:19:14,220 --> 00:19:16,710
Let's get to the control tower. Hurry!
315
00:19:19,470 --> 00:19:20,900
Course holding steady.
316
00:19:20,900 --> 00:19:22,020
She'll be in visual range in no time.
317
00:19:22,020 --> 00:19:24,470
I said I need to talk to the officer in charge here!
318
00:19:24,700 --> 00:19:27,170
I'm from the 3WA! Let me through!
319
00:19:27,170 --> 00:19:30,440
I'm terribly sorry. Right now our hands are full with an emergency.
320
00:19:30,440 --> 00:19:32,180
That goes for us as well!
321
00:19:32,180 --> 00:19:33,980
I see it! There!
322
00:19:44,740 --> 00:19:46,490
Powering down secondary engine!
323
00:19:50,830 --> 00:19:53,750
An artificial intelligence called JAIC?
324
00:19:54,600 --> 00:19:56,470
He is the true perpetrator of this incident.
325
00:19:56,470 --> 00:19:58,940
What does he look like?
326
00:19:58,940 --> 00:20:02,720
All we know at this time is that he's in an oversized android.
327
00:20:02,910 --> 00:20:04,410
Is that all?
328
00:20:04,410 --> 00:20:07,180
Star Horse has passed beyond the mid-range marker!
329
00:20:07,180 --> 00:20:10,690
In any case, escape won't be possible.
330
00:20:10,690 --> 00:20:15,420
With the opening of the spaceport delayed, it won't be able to infiltrate the first flight.
331
00:20:15,420 --> 00:20:17,400
I sure hope so.
332
00:20:20,160 --> 00:20:22,150
Who are the people left below?
333
00:20:22,430 --> 00:20:25,130
They are all security guard androids.
334
00:20:25,130 --> 00:20:28,360
There are no people left. I had them all evacuated.
335
00:20:28,360 --> 00:20:31,810
Please tell me the system keyword for those androids.
336
00:20:31,810 --> 00:20:36,330
That would be BJK839F.
337
00:20:57,130 --> 00:21:00,400
There it is! That android is JAIC!
338
00:21:04,940 --> 00:21:06,800
Yuri, let's go!
339
00:21:20,420 --> 00:21:21,800
Stop!
340
00:21:31,470 --> 00:21:33,900
He's going for the Lovely Angel!
341
00:21:33,900 --> 00:21:35,600
Well he's not gonna get it.
342
00:21:37,470 --> 00:21:38,520
Wait!
343
00:22:00,600 --> 00:22:01,500
Kei!
344
00:23:06,480 --> 00:23:07,990
Yes!
345
00:23:12,170 --> 00:23:15,910
Oh, come on, Kei! Do it right, for crying out loud!
346
00:23:17,710 --> 00:23:18,770
We'll use that.
347
00:23:18,770 --> 00:23:19,750
Huh?
348
00:23:21,880 --> 00:23:24,890
Control tower? We're going to take control of that spaceship!
349
00:23:24,890 --> 00:23:25,710
Touma!
350
00:23:25,710 --> 00:23:26,840
Yes!
351
00:23:27,620 --> 00:23:29,080
Take control?
352
00:23:29,080 --> 00:23:31,070
I've lost control!
353
00:23:31,070 --> 00:23:32,710
What?!
354
00:23:47,780 --> 00:23:48,690
No!
355
00:23:48,910 --> 00:23:51,200
Stop! That ship is carrying...
356
00:23:53,910 --> 00:23:55,620
Go!
357
00:24:10,090 --> 00:24:11,920
Bulls-eye!
358
00:24:11,920 --> 00:24:13,760
All right!
359
00:24:13,760 --> 00:24:16,260
That ship is carrying GCT!
360
00:24:16,930 --> 00:24:18,760
โ GCT?!
โ GCT?!
361
00:24:21,270 --> 00:24:23,730
Evacuate!
362
00:24:24,870 --> 00:24:26,940
Run for it!
363
00:25:19,000 --> 00:25:23,430
Man's domain is but as fragile as a daydream.
364
00:25:23,430 --> 00:25:28,400
Behold, a foolish life, such that imitates a bright flash of light.
365
00:25:28,400 --> 00:25:30,400
What is that?
366
00:25:30,400 --> 00:25:32,590
It's Shakespeare.
367
00:25:32,590 --> 00:25:34,130
I lied!
368
00:25:41,150 --> 00:25:42,480
We repeat...
369
00:25:42,480 --> 00:25:47,450
Today's scheduled reopening of the spaceport has been postponed.
370
00:25:47,450 --> 00:25:53,320
For those who have been delayed in their return, all\hof\hus at World's World would like to assure you...
371
00:25:53,320 --> 00:25:58,090
that all your food and shelter expenses, along with your return passage...
372
00:25:58,090 --> 00:26:01,130
and lost income due to absence from work will be fully compensated.
373
00:26:01,130 --> 00:26:05,540
Please take this opportunity to enjoy World's World a little more.
374
00:26:21,190 --> 00:26:24,750
Who's the one that fell in love?
375
00:26:21,190 --> 00:26:24,750
Koi wo shita no dare dare
376
00:26:24,750 --> 00:26:28,230
Come over here
377
00:26:24,750 --> 00:26:28,230
Koko ni oide yo
378
00:26:28,230 --> 00:26:31,860
It's like magic, isn't it?
379
00:26:28,230 --> 00:26:31,860
Marude mahou da yo ne da yo ne
380
00:26:31,860 --> 00:26:34,730
This beating of my heart
381
00:26:31,860 --> 00:26:34,730
Konna ni mune ga
382
00:26:34,730 --> 00:26:38,070
Thump thump
383
00:26:34,730 --> 00:26:38,070
Doki doki
384
00:26:38,070 --> 00:26:40,690
Just like that
385
00:26:38,070 --> 00:26:40,690
Suru no wa
386
00:26:42,080 --> 00:26:49,210
Hey, the truth is dreams are all around you
387
00:26:42,080 --> 00:26:49,210
Ne maji ni wa yume ga afureru
388
00:26:49,210 --> 00:26:55,990
And you can't make them bloom by yourself
389
00:26:49,210 --> 00:26:55,990
Sou hitori ja sakasenai yo
390
00:26:55,990 --> 00:26:59,560
Stop the clock
391
00:26:55,990 --> 00:26:59,560
Tokei wo tomete
392
00:26:59,560 --> 00:27:03,060
Snap your shoes
393
00:26:59,560 --> 00:27:03,060
Kutsu wo narashite
394
00:27:03,060 --> 00:27:10,170
Let's do something that no one can teach us
395
00:27:03,060 --> 00:27:10,170
Daremo oshiete kurenai koto shiyou
396
00:27:10,170 --> 00:27:17,170
The sun up above is looking down at the two of us
397
00:27:10,170 --> 00:27:17,170
Ohisama mo ima futari wo miteru
398
00:27:17,170 --> 00:27:24,280
Let's toss aside all the drama with a smile
399
00:27:17,170 --> 00:27:24,280
Dramatic nante koto wa warai tobashichae
400
00:27:24,280 --> 00:27:27,720
I really like you
401
00:27:24,280 --> 00:27:27,720
Kimi ga daisuki
402
00:27:27,720 --> 00:27:31,320
Such a wonderful holiday
403
00:27:27,720 --> 00:27:31,320
Suteki na holiday
404
00:27:31,320 --> 00:27:38,490
It has nothing to do with romance
405
00:27:31,320 --> 00:27:38,490
Romantic nante koto wa kankei nai yo ne
406
00:27:38,490 --> 00:27:42,820
I really like you...
407
00:27:38,490 --> 00:27:42,820
Kimi ga daisuki
408
00:28:09,330 --> 00:28:11,330
New Series
409
00:28:11,350 --> 00:28:12,600
Hey, do you know what?
410
00:28:12,600 --> 00:28:13,500
No, what?
411
00:28:13,500 --> 00:28:19,230
We're finally leaving World's World! Is this the end?
412
00:28:19,230 --> 00:28:21,760
No, I won't stand for such a sad announcement!
413
00:28:21,760 --> 00:28:23,370
So, coming soon...
414
00:28:23,370 --> 00:28:25,720
What?! We've got more to do?
415
00:28:26,600 --> 00:28:29,970
Dirty Pair Flash 3
416
00:28:30,640 --> 00:28:33,750
All new episodes, Dirty Pair Flash Mission 3!
417
00:28:33,750 --> 00:28:36,500
Yeah! I'm gonna kick ass in the first episode!
418
00:28:36,500 --> 00:28:41,360
Lost on a snow-covered mountain, carrying\ha\hbaby, Kei must face an army alone!
419
00:28:41,360 --> 00:28:43,390
Those idiots are dead meat!
420
00:28:43,390 --> 00:28:47,100
It's a powered-up, all-new series! Don't miss it, okay?
421
00:28:47,100 --> 00:28:50,370
Don't miss "Snow White Chaser"!
Coming soon!
422
00:28:50,370 --> 00:28:54,370
Next Episode
423
00:28:50,370 --> 00:28:54,370
Snow White Chaser
32353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.