All language subtitles for [SubtitleTools.com] 06 Lovely Angels_Track04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,430 --> 00:00:08,480 I quit... I don't quit... I quit... I don't quit... 2 00:00:08,850 --> 00:00:13,240 I quit... I don't quit... I quit... I don't quit... 3 00:00:14,130 --> 00:00:15,720 I quit... 4 00:00:16,240 --> 00:00:20,580 That's right! I didn't have time to eat breakfast. 5 00:00:20,580 --> 00:00:23,930 Then my stomach growled! I was so embarrassed! 6 00:00:26,080 --> 00:00:27,330 I don't quit... 7 00:00:58,430 --> 00:01:02,390 Dirty Pair Flash 8 00:01:04,410 --> 00:01:07,050 I can't just stare at the starry sky 9 00:01:04,410 --> 00:01:07,050 Hoshizora nagamete 10 00:01:07,580 --> 00:01:09,890 and dream 11 00:01:07,580 --> 00:01:09,890 Yume bakari mirenai 12 00:01:10,330 --> 00:01:13,000 This messed up dance just 13 00:01:10,330 --> 00:01:13,000 Midareta DANCE de 14 00:01:13,470 --> 00:01:15,730 doesn't turn me on 15 00:01:13,470 --> 00:01:15,730 Atsuku nan ka narenai 16 00:01:16,530 --> 00:01:21,480 I want to find something new 17 00:01:16,530 --> 00:01:21,480 Motto chigau nani ka sagashi 18 00:01:22,430 --> 00:01:28,990 for my screaming soul 19 00:01:22,430 --> 00:01:28,990 Zutto sakebitsukeru mune 20 00:01:28,990 --> 00:01:32,490 What makes your passions flare? 21 00:01:28,990 --> 00:01:32,490 Nan no tame ni moeru no? 22 00:01:32,490 --> 00:01:34,970 Where is the answer? 23 00:01:32,490 --> 00:01:34,970 Sono kotae doko na no? 24 00:01:34,970 --> 00:01:38,690 Even if it's just too painful 25 00:01:34,970 --> 00:01:38,690 Tatoe namida dake demo 26 00:01:39,140 --> 00:01:40,750 I can't give up. 27 00:01:39,140 --> 00:01:40,750 Akiramenai 28 00:01:40,750 --> 00:01:44,280 Who makes your passions flare? 29 00:01:40,750 --> 00:01:44,280 Dare no tame ni moeru no? 30 00:01:44,280 --> 00:01:46,730 Why am I so lonely? 31 00:01:44,280 --> 00:01:46,730 Samishi sa wa naze na no? 32 00:01:46,730 --> 00:01:50,120 No matter when it is, 33 00:01:46,730 --> 00:01:50,120 Donna toki mo subete wo 34 00:01:50,760 --> 00:01:52,290 I want to break through. 35 00:01:50,760 --> 00:01:52,290 Butsuketai 36 00:02:11,800 --> 00:02:11,820 Lovely Angels 37 00:02:11,820 --> 00:02:11,830 Lovely Angels 38 00:02:11,830 --> 00:02:16,760 Lovely Angels 39 00:02:52,110 --> 00:02:52,920 Damn! 40 00:03:13,670 --> 00:03:18,070 An unidentified object has appeared. Level 6, Section 47. 41 00:03:18,070 --> 00:03:19,030 What the?! 42 00:03:19,410 --> 00:03:21,790 We didn't authorize anything like this! 43 00:03:26,890 --> 00:03:29,910 โ€” The gauge is rising! โ€” Lower the output level! 44 00:03:30,500 --> 00:03:33,510 โ€” No change. โ€” Primary circuitry has cut out! 45 00:03:36,500 --> 00:03:37,530 Hurry up! 46 00:03:37,530 --> 00:03:38,720 โ€” Move out! โ€” Let's go! 47 00:03:39,020 --> 00:03:40,890 But, Miss Yuri, I'm gonna... 48 00:03:40,890 --> 00:03:42,140 No more excuses! 49 00:03:48,970 --> 00:03:50,570 The airport has been secured! 50 00:03:50,570 --> 00:03:51,980 This way, please! 51 00:03:52,750 --> 00:03:53,900 Hurry! 52 00:03:55,260 --> 00:03:57,280 โ€” Go, go! โ€” Move it! 53 00:03:57,530 --> 00:03:58,740 All vessels are to stand by in orbit! 54 00:03:59,620 --> 00:04:00,450 Hey! 55 00:04:01,250 --> 00:04:03,140 Looks like things are busy. 56 00:04:06,160 --> 00:04:07,530 I'll come back later. 57 00:04:07,530 --> 00:04:09,210 No, it's fine. 58 00:04:10,530 --> 00:04:14,500 There's a good possibility that Waldess is on Siren. 59 00:04:14,500 --> 00:04:17,970 The 3WA is deploying every last TroCon it has to bring him in. 60 00:04:18,470 --> 00:04:24,220 If Siren is lost, it'll be like the entire galaxy has been hijacked. 61 00:04:27,190 --> 00:04:29,190 I believe you're looking for this. 62 00:04:36,920 --> 00:04:38,950 So, what are you going to do? 63 00:04:40,190 --> 00:04:42,040 I'm gonna do this. 64 00:04:54,110 --> 00:04:55,670 Chief! 65 00:04:55,670 --> 00:04:58,260 Today, I humbly submit... 66 00:04:59,610 --> 00:05:02,970 my resignation from the 3WA! 67 00:05:05,620 --> 00:05:06,740 Huh? 68 00:05:10,960 --> 00:05:12,230 Yuri? Hey! 69 00:05:13,390 --> 00:05:15,590 Yuri, respond! 70 00:05:22,200 --> 00:05:23,990 Waldess is on Siren? 71 00:05:24,230 --> 00:05:28,300 He's hijacking the circuits on Siren as we speak! 72 00:05:31,980 --> 00:05:34,000 Hear me, every man, woman and child. 73 00:05:34,440 --> 00:05:36,980 Mankind has lost sight of its future. 74 00:05:36,980 --> 00:05:41,810 Our flagging galactic economy is beyond the point where it can be saved. 75 00:05:36,980 --> 00:05:39,890 It's no use! He's controlling all the circuits. 76 00:05:39,890 --> 00:05:41,250 Damn! 77 00:05:41,810 --> 00:05:45,010 It's not something that our worthless politicians could ever hope to repair. 78 00:05:45,820 --> 00:05:50,520 What has ideology, bureaucracy, or\hgovernment policy done for us? 79 00:05:50,720 --> 00:05:52,260 The answer is nothing! 80 00:05:52,260 --> 00:05:57,060 In the history of mankind, accomplishments have always been brought about by individual genius. 81 00:05:57,060 --> 00:06:03,030 Genius takes advantage of unique circumstances, and shows us all the way to a better future. 82 00:06:03,370 --> 00:06:04,660 This is our history! 83 00:06:06,330 --> 00:06:08,300 And just where are you going?! 84 00:06:11,220 --> 00:06:15,280 A genius embodies the will of the masses. 85 00:06:15,280 --> 00:06:18,780 Yes... The history of mankind has been driven by both the desire of the masses, 86 00:06:18,780 --> 00:06:21,520 and the genius that realized that desire! 87 00:06:21,520 --> 00:06:25,470 Today, humanity is facing its darkest hour! 88 00:06:29,900 --> 00:06:32,930 Hence, the masses demand a genius! 89 00:06:32,930 --> 00:06:34,650 And who is this genius? 90 00:06:34,830 --> 00:06:38,150 I am! This man before you, Waldess! 91 00:06:38,150 --> 00:06:43,370 Believe in me, humanity. Stand together with me! 92 00:06:54,360 --> 00:06:57,880 Cease fire! We're with the 3WA! 93 00:06:58,160 --> 00:07:00,450 I am well aware of that. 94 00:07:02,970 --> 00:07:03,720 You bastard! 95 00:07:08,710 --> 00:07:12,270 Hold your fire! Do not damage Siren! 96 00:07:19,220 --> 00:07:21,900 Honestly. Aren't you supposed to be a pilot? 97 00:07:23,620 --> 00:07:25,950 This is how you handle a ship! 98 00:07:31,360 --> 00:07:33,790 You idiot! Learn how to fly! 99 00:07:34,000 --> 00:07:35,620 What did you say?! 100 00:07:46,880 --> 00:07:48,270 She's crazy! 101 00:07:48,270 --> 00:07:50,220 That fool! 102 00:08:02,360 --> 00:08:04,610 What should we do, Chief? 103 00:08:06,900 --> 00:08:08,570 Chief, we can't keep dodging forever! 104 00:08:08,790 --> 00:08:09,570 Well?! 105 00:08:11,400 --> 00:08:12,120 Chief!! 106 00:08:13,140 --> 00:08:15,700 Hit only the defensive systems, understand? 107 00:08:15,700 --> 00:08:17,830 All ships, move in! 108 00:08:19,140 --> 00:08:20,380 The fools. 109 00:08:26,300 --> 00:08:27,130 What?! 110 00:08:28,790 --> 00:08:30,550 No! 111 00:08:35,830 --> 00:08:36,810 We've lost it! 112 00:08:37,130 --> 00:08:38,290 It's Siren! 113 00:08:38,290 --> 00:08:41,290 Siren has taken control of the onboard computers via the data links! 114 00:08:57,410 --> 00:08:58,160 What? 115 00:09:04,760 --> 00:09:06,170 Charge! 116 00:09:06,460 --> 00:09:07,420 Here we go! 117 00:09:17,100 --> 00:09:18,430 Hold on a sec! 118 00:09:25,610 --> 00:09:26,940 Go for it! 119 00:09:27,140 --> 00:09:30,200 How pointless. There's no escape from Siren. 120 00:10:06,070 --> 00:10:08,320 Why did you have to come back? 121 00:10:08,610 --> 00:10:13,820 Don't say things like that. Kei is your partner. 122 00:10:15,430 --> 00:10:16,620 But! 123 00:11:11,960 --> 00:11:13,420 Chief! 124 00:11:13,990 --> 00:11:15,510 I'm fine! Keep going! 125 00:11:39,840 --> 00:11:41,040 All systems restored! 126 00:11:41,330 --> 00:11:42,290 All right. 127 00:11:42,770 --> 00:11:44,290 Here we go! 128 00:11:59,160 --> 00:12:03,130 Kernel 24 has suffered level six damage. 129 00:12:03,130 --> 00:12:07,270 Critical damage has occurred in the External Data Bus Active Control System. 130 00:12:07,270 --> 00:12:09,030 The system is inoperable. 131 00:12:09,030 --> 00:12:15,260 Damage Control System engaged. Estimated\htime for repair is 1,740 seconds. 132 00:12:15,810 --> 00:12:18,460 Do they want to destroy Siren? 133 00:12:18,460 --> 00:12:20,160 They have no concept of its true value! 134 00:12:42,940 --> 00:12:43,890 You're... 135 00:12:48,810 --> 00:12:50,230 Iris! 136 00:12:58,120 --> 00:12:59,450 Iris is dead. 137 00:13:02,620 --> 00:13:05,580 She died that day, together with Molly! 138 00:13:12,000 --> 00:13:15,160 Backup! Hurry, send backup! 139 00:13:15,160 --> 00:13:20,640 I repeat, we cannot spare any more manpower. Your request is denied. 140 00:13:36,460 --> 00:13:38,420 Iris! 141 00:13:48,250 --> 00:13:51,120 Molly!! 142 00:13:51,680 --> 00:13:54,610 So, the woman standing before me is Lady Freya... 143 00:13:54,610 --> 00:13:58,910 A merciless sniper who doesn't hesitate to shoot her former comrades. 144 00:13:58,910 --> 00:14:00,630 That's how it is, eh? 145 00:14:00,730 --> 00:14:01,630 Comrades? 146 00:14:02,210 --> 00:14:05,020 The same comrades who left us behind? 147 00:14:05,020 --> 00:14:06,640 The ones who let Molly die?! 148 00:14:06,850 --> 00:14:08,890 I was rushing to your aid! 149 00:14:09,460 --> 00:14:12,650 But, before I could get to you, the\hradio transmission was severed. 150 00:14:13,430 --> 00:14:14,900 I couldn't track you any more. 151 00:14:55,810 --> 00:14:57,140 What's? 152 00:15:09,850 --> 00:15:10,790 What? 153 00:15:28,930 --> 00:15:30,390 Eat this! 154 00:16:11,050 --> 00:16:13,770 I don't remember handing out invitations. 155 00:16:17,320 --> 00:16:19,320 We came here to deliver one to you. 156 00:16:19,320 --> 00:16:21,270 An invitation to prison! 157 00:16:36,940 --> 00:16:38,300 Hey, you two! 158 00:16:38,300 --> 00:16:40,000 You want to arrest me, right? 159 00:16:40,480 --> 00:16:42,250 Then protect me! 160 00:16:42,470 --> 00:16:46,880 She's been sent by Lucifer. Kill her! 161 00:16:49,850 --> 00:16:52,260 Don't shoot, Iris! 162 00:16:54,690 --> 00:16:56,020 Chief? 163 00:18:23,380 --> 00:18:28,180 No match... These brainless monkeys are no match for me. 164 00:18:28,180 --> 00:18:31,120 I am the Chosen One. I am the One... 165 00:18:31,120 --> 00:18:36,180 Restoration of the External Data Bus Active Control System is complete. 166 00:18:37,200 --> 00:18:39,790 Did you hear the voice of God? 167 00:18:40,200 --> 00:18:43,790 Just now, God gave me a command. 168 00:18:44,300 --> 00:18:49,330 "Eliminate the corruption of mankind and create a New World from its ashes," He said! 169 00:19:05,690 --> 00:19:08,150 Do you know what I just did? 170 00:19:10,430 --> 00:19:13,320 I'm sending God's message... 171 00:19:13,320 --> 00:19:18,410 to every major Allied Space Army military base in the entire galaxy. 172 00:19:19,240 --> 00:19:23,060 570 seconds until nuclear missile launch. 173 00:19:26,440 --> 00:19:31,640 The Time of Judgement has come! Angry\hflames shall burn those fools to... 174 00:19:47,000 --> 00:19:51,280 Can you hear it? The Siren's song! 175 00:19:51,740 --> 00:19:58,190 Only death awaits them, but the sailors cannot resist. 176 00:19:58,190 --> 00:20:02,790 Seduced by the voice, they guide their ships to their doom. 177 00:20:03,210 --> 00:20:05,290 Such a beautiful melody... 178 00:20:15,090 --> 00:20:17,800 S-Stay back... Stay back! 179 00:20:18,060 --> 00:20:19,800 Stay back!! 180 00:20:20,670 --> 00:20:24,810 Don't come any closer! Do as I say, and I'll make it all better for you... 181 00:20:28,240 --> 00:20:31,590 Cancel your contract with Lucifer. Work with me again, and... 182 00:20:34,680 --> 00:20:37,840 Waldess. You're under arrest! 183 00:20:37,840 --> 00:20:39,910 In the name of the 3WA! 184 00:20:41,950 --> 00:20:44,910 Iris! Deactivate the program! 185 00:20:47,130 --> 00:20:48,750 Chief? 186 00:20:49,160 --> 00:20:50,910 Iris? 187 00:21:27,630 --> 00:21:28,710 Kei! 188 00:22:02,990 --> 00:22:04,570 Iris! 189 00:22:12,960 --> 00:22:13,800 Warning. 190 00:22:13,800 --> 00:22:17,960 Critical damage has occurred in the Primary Generator Core Collapse Containment Field. 191 00:22:18,280 --> 00:22:23,680 Implosion by gravitational collapse will occur in 820 seconds. 192 00:22:23,680 --> 00:22:25,480 Warning Level Red. 193 00:22:25,480 --> 00:22:27,920 All personnel are to evacuate immediately. 194 00:22:26,380 --> 00:22:27,470 Chief! 195 00:22:27,920 --> 00:22:29,430 Hurry... 196 00:22:30,190 --> 00:22:31,460 Chief? 197 00:22:31,460 --> 00:22:36,690 Critical damage has occurred in the Primary Generator Core Collapse Containment Field. 198 00:22:36,690 --> 00:22:38,530 Warning Level Red. 199 00:22:38,530 --> 00:22:41,450 All personnel are to evacuate immediately. 200 00:22:43,710 --> 00:22:49,200 Critical damage has occurred in the Primary Generator Core Collapse Containment Field. 201 00:22:49,200 --> 00:22:50,450 Warning Level Red. 202 00:23:33,620 --> 00:23:39,750 Reinstated on October 12th, 2248. Code name "Lovely Angel." 203 00:23:40,210 --> 00:23:44,430 Died in the line of duty during the Siren Case, shortly after killing... 204 00:23:44,430 --> 00:23:52,200 Class A International Criminal #41186332287205, otherwise known as "Lady Freya." 205 00:23:52,200 --> 00:23:55,280 Posthumously granted the Galactic Federation's Special Merit in Excellence Award. 206 00:23:55,280 --> 00:24:00,480 Man, the previous two really were somethin'\helse! Their resume just sparkles and shines! 207 00:24:00,480 --> 00:24:03,030 Now, compare that with these two... 208 00:24:04,790 --> 00:24:07,610 They're not too bad, actually. 209 00:24:34,490 --> 00:24:35,620 Friends! 210 00:24:35,620 --> 00:24:39,960 The dreams we once promised to keep... 211 00:24:35,620 --> 00:24:39,960 Yakusoku shita yume no 212 00:24:39,960 --> 00:24:46,470 are now just scribbles in an album 213 00:24:39,960 --> 00:24:46,470 Hashirigaki wo arubamu ni nokoshi 214 00:24:46,470 --> 00:24:47,670 Friends! 215 00:24:47,670 --> 00:24:51,910 After today's graduation, 216 00:24:47,670 --> 00:24:51,910 Daremo ga mina kyou wo 217 00:24:51,910 --> 00:24:58,150 we'll all be adults 218 00:24:51,910 --> 00:24:58,150 Sotsugyo shite otona e to kawaru 219 00:24:58,150 --> 00:25:04,520 The last page that we're closing now... 220 00:24:58,150 --> 00:25:04,520 lma tojiru saigo no peeji wa 221 00:25:04,520 --> 00:25:09,960 is the door that leads to tomorrow 222 00:25:04,520 --> 00:25:09,960 Ashita e tsuzuku tobira 223 00:25:09,960 --> 00:25:12,990 Ever stronger and stronger 224 00:25:09,960 --> 00:25:12,990 Motto tsuyoku tsuyoku 225 00:25:12,990 --> 00:25:16,930 Keep your heart strong 226 00:25:12,990 --> 00:25:16,930 Kimi no mune ni tsuyoku 227 00:25:16,930 --> 00:25:22,000 Let it soar throughout the vast blue sky 228 00:25:16,930 --> 00:25:22,000 Haruka na aozora wo ukabe 229 00:25:22,000 --> 00:25:25,010 Ever higher and higher 230 00:25:22,000 --> 00:25:25,010 Motto takaku takaku 231 00:25:25,010 --> 00:25:28,910 You can fly higher 232 00:25:25,010 --> 00:25:28,910 Tonde yukeru takaku 233 00:25:28,910 --> 00:25:33,980 Spread out your invisible wings 234 00:25:28,910 --> 00:25:33,980 Mienai tsubasa wo hirogete 235 00:25:33,980 --> 00:25:40,200 ln time your second chapter will begin 236 00:25:33,980 --> 00:25:40,200 Yagate hajimaru kimi no dai ni shou 237 00:25:40,200 --> 00:25:48,030 Good luck, l'll always be cheering for you 238 00:25:40,200 --> 00:25:48,030 Good luck, zutto negatteru 16634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.