All language subtitles for [SubtitleTools.com] 01 Runaway Angel_Track04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,390 --> 00:00:24,020 Another couple of lost fools. 2 00:00:24,020 --> 00:00:25,570 Don't they ever learn? 3 00:00:39,000 --> 00:00:40,670 What the hell are you doing?! 4 00:00:40,670 --> 00:00:42,170 C'mon, it's fine! 5 00:00:42,170 --> 00:00:44,640 I can't stand you drunk idiots! 6 00:00:45,240 --> 00:00:46,640 Absent without notice? 7 00:00:46,640 --> 00:00:50,860 That's right. No regular check-in, an' they ain't answerin' our calls. 8 00:00:51,240 --> 00:00:53,810 They probably don't even have their communicators with 'em. 9 00:00:56,850 --> 00:00:57,700 Again... 10 00:00:58,890 --> 00:01:01,540 Well, let's see 'bout this Yuri. 11 00:01:01,540 --> 00:01:03,350 Ah, here we go. 12 00:01:03,350 --> 00:01:06,290 Born March 3rd, 2231. 13 00:01:06,290 --> 00:01:09,580 17 years old. Wow, she's young! Her gender is female. 14 00:01:09,580 --> 00:01:11,620 Her nationality is Shack-G. 15 00:01:13,040 --> 00:01:17,590 That's really out in the boonies! It's a tiny star system in the middle of nowhere. 16 00:01:17,590 --> 00:01:20,970 Well, well, she's got quite the personal history, too. 17 00:01:20,970 --> 00:01:28,000 In 2245 she just barely passed the 3WA Auxiliary Exam. Guess they kept her around to fill vacancies. 18 00:01:28,000 --> 00:01:30,980 Durin' her training, the only thing she scored high in was practical skill. 19 00:01:30,980 --> 00:01:35,140 Her academics were less than average. She was only in the 26th percentile! 20 00:01:35,760 --> 00:01:37,790 So she's a complete drop out. 21 00:01:37,790 --> 00:01:42,790 Twenty years ago, the 3WA would never have accepted someone like that! 22 00:01:43,060 --> 00:01:46,030 Absent without notice 46% of the time. 23 00:01:46,030 --> 00:01:49,230 Even when she shows up, she's late 97% of the time. 24 00:01:49,230 --> 00:01:53,130 Suspended twice, an' she's written 14 letters of apology. 25 00:01:53,510 --> 00:01:56,830 Her performance record shows her to be an absolutely perfect failure. 26 00:01:56,830 --> 00:02:02,150 The 3WA is a branch of the Galactic Federation that was founded as a public service... 27 00:02:02,150 --> 00:02:05,010 in order to promote the prosperity and welfare of all mankind. 28 00:02:05,560 --> 00:02:10,350 Trouble Consultants are top specialists assigned to realize those ideals. 29 00:02:11,230 --> 00:02:14,460 Or at least that's how it was when I was in the field. 30 00:02:14,770 --> 00:02:16,690 But now... 31 00:02:18,070 --> 00:02:22,200 Kei, Kei, Kei! We've got quite a spectacle here, too. 32 00:02:22,430 --> 00:02:26,790 She was born January 1st, 2231. How auspicious! 33 00:02:27,170 --> 00:02:29,210 She's 17 years old, an' female too, of course. 34 00:02:29,440 --> 00:02:33,510 She comes from Workoh, another lonely little star system in the middle of nowhere. 35 00:02:34,090 --> 00:02:37,140 Is she also here to fill vacancies? 36 00:02:37,140 --> 00:02:39,820 Did well with practical skills, but\hher academic scores were so-so? 37 00:02:39,820 --> 00:02:41,140 Not quite. 38 00:02:41,360 --> 00:02:42,390 Her academic scores were terrible. 39 00:02:43,830 --> 00:02:46,420 And she's been suspended three times?! 40 00:02:46,730 --> 00:02:49,320 She's in the middle of her fourth, actually. 41 00:02:50,370 --> 00:02:54,960 These kids who grew up without experiencing the Gamruhn Riots are impossible to figure out. 42 00:02:55,840 --> 00:02:57,900 I just don't understand them. 43 00:03:00,810 --> 00:03:07,180 Furthermore, I don't understand what the 3WA Main Computer is doing, either. 44 00:03:07,180 --> 00:03:10,780 Not only did you hire those two, but\hyou teamed them up together! 45 00:03:10,780 --> 00:03:14,890 I placed 'em using the optimum calculation given by the Goclefski Theorem. 46 00:03:14,890 --> 00:03:16,550 It ain't my fault! 47 00:03:16,550 --> 00:03:20,450 Those two are like oil and water. All they do is clash. 48 00:03:20,450 --> 00:03:22,570 Their code name is being put to shame! 49 00:03:22,570 --> 00:03:25,730 It once represented the glory and honour of the 3WA. 50 00:03:25,730 --> 00:03:27,430 And you gave it to those two delinquents! 51 00:03:27,700 --> 00:03:29,600 It was a bug in the naming routine. 52 00:03:31,210 --> 00:03:32,870 "Lovely Angels"... 53 00:03:32,870 --> 00:03:35,770 I'm sorry, Molly, Iris... 54 00:04:01,740 --> 00:04:05,700 Dirty Pair Flash 55 00:04:07,600 --> 00:04:10,240 I can't just stare at the starry sky 56 00:04:07,600 --> 00:04:10,240 Hoshizora nagamete 57 00:04:10,770 --> 00:04:13,080 and dream 58 00:04:10,770 --> 00:04:13,080 Yume bakari mirenai 59 00:04:13,520 --> 00:04:16,190 This messed up dance just 60 00:04:13,520 --> 00:04:16,190 Midareta DANCE de 61 00:04:16,660 --> 00:04:18,920 doesn't turn me on 62 00:04:16,660 --> 00:04:18,920 Atsuku nan ka narenai 63 00:04:19,720 --> 00:04:24,670 I want to find something new 64 00:04:19,720 --> 00:04:24,670 Motto chigau nani ka sagashi 65 00:04:25,620 --> 00:04:32,180 for my screaming soul 66 00:04:25,620 --> 00:04:32,180 Zutto sakebitsukeru mune 67 00:04:32,180 --> 00:04:35,680 What makes your passions flare? 68 00:04:32,180 --> 00:04:35,680 Nan no tame ni moeru no? 69 00:04:35,680 --> 00:04:38,160 Where is the answer? 70 00:04:35,680 --> 00:04:38,160 Sono kotae doko na no? 71 00:04:38,160 --> 00:04:41,880 Even if it's just too painful 72 00:04:38,160 --> 00:04:41,880 Tatoe namida dake demo 73 00:04:42,330 --> 00:04:43,940 I can't give up. 74 00:04:42,330 --> 00:04:43,940 Akiramenai 75 00:04:43,940 --> 00:04:47,470 Who makes your passions flare? 76 00:04:43,940 --> 00:04:47,470 Dare no tame ni moeru no? 77 00:04:47,470 --> 00:04:49,920 Why am I so lonely? 78 00:04:47,470 --> 00:04:49,920 Samishi sa wa naze na no? 79 00:04:49,920 --> 00:04:53,310 No matter when it is, 80 00:04:49,920 --> 00:04:53,310 Donna toki mo subete wo 81 00:04:53,950 --> 00:04:55,480 I want to break through. 82 00:04:53,950 --> 00:04:55,480 Butsuketai 83 00:05:15,120 --> 00:05:15,130 Runaway Angel 84 00:05:15,130 --> 00:05:15,150 Runaway Angel 85 00:05:15,150 --> 00:05:19,700 Runaway Angel 86 00:05:49,930 --> 00:05:52,940 Skipping work to go on a date, huh? 87 00:05:52,940 --> 00:05:55,940 She should at least stay home while on probation. Honestly! 88 00:06:01,510 --> 00:06:04,410 T-Take... this... 89 00:06:07,420 --> 00:06:10,280 Take it to 3WA Headquarters... 90 00:06:10,280 --> 00:06:12,210 Quickly, Yuri! 91 00:06:13,390 --> 00:06:17,140 How did you know my name? Are you a TroCon? 92 00:06:18,160 --> 00:06:20,120 Please hurry. They're coming! 93 00:06:20,120 --> 00:06:21,660 But, I'm... 94 00:06:27,810 --> 00:06:29,460 G-Go! 95 00:06:29,810 --> 00:06:31,570 Ah! No, wait! 96 00:06:31,570 --> 00:06:33,830 Please, deliver the card! 97 00:06:35,010 --> 00:06:37,230 C'mon, don't die! 98 00:06:41,190 --> 00:06:44,680 Hold it. That man gave you something, didn't he? 99 00:06:44,680 --> 00:06:46,370 No, of course not. 100 00:06:46,690 --> 00:06:48,470 Don't lie to me. 101 00:06:48,470 --> 00:06:52,280 Are you on the way to a date? You might miss it if you're late. 102 00:06:54,970 --> 00:06:57,690 Hand it over. I want the item that he gave... 103 00:07:01,140 --> 00:07:01,880 Stop! 104 00:07:06,430 --> 00:07:08,040 It's up to you! 105 00:07:08,040 --> 00:07:09,310 What is this? 106 00:07:09,310 --> 00:07:12,140 Deliver it to the 3WA for me, okay? 107 00:07:27,470 --> 00:07:28,690 I said wait! 108 00:07:28,690 --> 00:07:30,160 Can't you see I'm busy? 109 00:07:32,640 --> 00:07:34,410 This is a homicide! 110 00:07:34,410 --> 00:07:37,180 That's why I'm asking you to handle it. 111 00:07:37,180 --> 00:07:40,110 He asked you to handle it first! 112 00:07:40,110 --> 00:07:43,410 Why did this happen now, and\hwhy did it happen to me? 113 00:07:43,410 --> 00:07:45,590 I don't have time for this! 114 00:07:45,590 --> 00:07:48,380 They're the ones! They killed him! 115 00:07:49,320 --> 00:07:51,890 Three men and two women... 116 00:07:55,020 --> 00:07:57,650 Damn. Five suspects in all, huh? 117 00:07:58,370 --> 00:08:01,360 Homicide in the 5th District along Pentain Avenue. 118 00:08:01,360 --> 00:08:06,660 Five suspects, three males and two females, are proceeding on foot toward Bri Street. 119 00:08:06,820 --> 00:08:08,770 All units in the vicinity, proceed to the scene of the crime... 120 00:08:08,770 --> 00:08:09,660 Watch yourself! 121 00:08:09,930 --> 00:08:11,660 and assist in setting up road blocks. 122 00:08:13,450 --> 00:08:15,440 No! We can't go in there! 123 00:08:15,440 --> 00:08:16,790 Ah, s-sorry! 124 00:08:28,890 --> 00:08:33,100 I thought I forbade them from making direct contact. 125 00:08:33,100 --> 00:08:37,810 GCN is a legitimate corporation, not a crime syndicate. 126 00:08:37,810 --> 00:08:39,830 Make sure to inform them... 127 00:08:39,830 --> 00:08:44,640 that the only message I want to hear now is that they have retrieved the card. 128 00:08:44,640 --> 00:08:46,150 I apologize, sir. 129 00:08:46,460 --> 00:08:49,170 Suppose I lose my position because of this. 130 00:08:49,680 --> 00:08:53,820 As soon as they found out, those ridiculous executives would erupt into applause. 131 00:08:53,820 --> 00:08:56,410 Those men lack vision. 132 00:08:56,750 --> 00:09:03,920 It takes a person of extraordinary discernment to revitalize the entire galactic economy. 133 00:09:08,430 --> 00:09:10,280 Hey! Over there! 134 00:09:12,540 --> 00:09:15,140 Even if I did want to do it, I can't! 135 00:09:15,140 --> 00:09:16,200 It's just a date, right?! 136 00:09:16,200 --> 00:09:18,000 So you do understand! 137 00:09:18,000 --> 00:09:19,740 You could ask the cops to handle it. 138 00:09:19,740 --> 00:09:22,170 Then why don't you go do that, Kei? 139 00:09:24,010 --> 00:09:25,640 Lucky! 140 00:09:36,080 --> 00:09:37,580 Wh-What the? 141 00:09:49,210 --> 00:09:49,970 Over here! 142 00:09:50,170 --> 00:09:52,470 Hey, wait! Stop that car! 143 00:09:52,470 --> 00:09:53,970 Hey, where's the card? 144 00:09:54,310 --> 00:09:55,900 Uh oh! 145 00:09:57,950 --> 00:10:00,040 Looks like they took it... 146 00:10:01,350 --> 00:10:06,020 You idiot! Useless moron! Klutz! Dummy! Numbskull! 147 00:10:17,740 --> 00:10:20,580 All we have to do is take it back, right? I'll go get it! 148 00:10:28,250 --> 00:10:30,470 Move over! You're in the way of my driving. 149 00:10:30,470 --> 00:10:31,260 You suck! 150 00:10:31,480 --> 00:10:34,240 You're the one who lost the card. Don't act all high and mighty! 151 00:10:34,240 --> 00:10:35,760 Do you realize what that card is? 152 00:10:35,950 --> 00:10:37,080 What is it? 153 00:10:38,020 --> 00:10:39,470 Well?! What is it? 154 00:10:40,490 --> 00:10:42,140 I-It's very important. 155 00:10:42,490 --> 00:10:44,390 Well that much is obvious! 156 00:10:44,390 --> 00:10:47,650 If it's so obvious, then you should have taken the card back to headquarters! 157 00:11:16,890 --> 00:11:20,390 I need backup! Send tanks, send anything! Just hurry! 158 00:11:28,010 --> 00:11:32,690 No need to worry! I've got the ultimate menu ready for you. 159 00:11:32,690 --> 00:11:35,010 Use it to force them into our turf. 160 00:11:35,010 --> 00:11:39,580 When you do, the police and those little girls will be toast! 161 00:11:55,200 --> 00:11:57,890 More trouble? 162 00:11:58,400 --> 00:12:02,850 If only we were in charge, we'd clean up this town. 163 00:12:09,780 --> 00:12:11,450 That bastard! 164 00:12:11,450 --> 00:12:13,200 He took my car! 165 00:12:19,020 --> 00:12:21,080 When we catch those punks, we're gonna lynch 'em! 166 00:13:15,650 --> 00:13:16,710 What the?! 167 00:13:16,710 --> 00:13:18,740 You're in my way, move it! 168 00:13:27,490 --> 00:13:29,140 Wh-What the hell is this thing? 169 00:14:06,560 --> 00:14:08,480 Riot police! We need the riot police! 170 00:14:08,960 --> 00:14:10,680 What?! What did you say? 171 00:14:11,500 --> 00:14:14,840 At this rate, they'll slip away into District 427! 172 00:14:14,840 --> 00:14:18,470 You know, Splattertown! Once\hthey go in there, it's all over. 173 00:14:18,470 --> 00:14:20,070 We have to stop them before then! 174 00:14:25,660 --> 00:14:27,460 โ€” "Go home"? โ€” Right! 175 00:14:27,460 --> 00:14:29,040 You want to do this by yourself?! 176 00:14:29,040 --> 00:14:30,660 Things work out better when I'm alone. 177 00:14:45,040 --> 00:14:46,560 I'll never hit them like this. 178 00:14:46,560 --> 00:14:48,060 Can't you turn this thing back into a car? 179 00:14:48,340 --> 00:14:50,310 I've never seen such a ridiculous transformation! 180 00:14:50,310 --> 00:14:52,600 No kidding. It's completely impractical! 181 00:14:52,600 --> 00:14:56,230 Screw you! Fashion and style don't need to be practical! 182 00:14:58,690 --> 00:14:59,980 Do something!! 183 00:15:00,480 --> 00:15:01,610 Damn it! 184 00:15:16,290 --> 00:15:19,300 Why'd you let yourself get captured? Can't you even run away right? 185 00:15:19,700 --> 00:15:21,460 Don't give me that crap! 186 00:16:07,950 --> 00:16:10,140 I said you can leave now! Just go on home already! 187 00:16:10,350 --> 00:16:12,370 Hey, I'm the one who got it back! 188 00:16:12,370 --> 00:16:14,070 What did you say?! 189 00:16:16,560 --> 00:16:20,460 First you stick me with this because of your precious date, and now you're telling me to leave? 190 00:16:20,460 --> 00:16:22,110 You can't do a single thing by yourself. 191 00:16:22,290 --> 00:16:23,860 Stop trying to pretend you're good at this! 192 00:16:24,530 --> 00:16:26,900 How can you say that? 193 00:16:26,900 --> 00:16:29,460 You used your probation as an excuse... 194 00:16:29,970 --> 00:16:31,490 You tried to run away, too! 195 00:16:35,250 --> 00:16:36,830 Not quite! 196 00:16:36,830 --> 00:16:40,110 Who's the one who used her probation as an excuse to slack off? 197 00:16:40,110 --> 00:16:41,680 That'd be me. You got a problem with that? 198 00:16:41,680 --> 00:16:43,130 Yes, I do! You're the worst! 199 00:16:43,680 --> 00:16:45,350 I dare you to say that again! 200 00:16:47,260 --> 00:16:49,050 There they are! Over there! 201 00:16:53,600 --> 00:16:55,060 We need to contact HQ! 202 00:17:17,290 --> 00:17:20,680 Going through here would be the fastest way... 203 00:17:21,020 --> 00:17:22,220 You scared? 204 00:17:22,220 --> 00:17:23,670 I could ask you the same thing. 205 00:17:23,670 --> 00:17:25,720 Wow! That's some fashion statement. 206 00:17:25,720 --> 00:17:27,420 Might as well be naked, baby. 207 00:17:32,940 --> 00:17:35,770 Grab those girls, and I'll give you a reward! 208 00:17:36,070 --> 00:17:36,560 Money? 209 00:17:36,770 --> 00:17:37,430 Money?! 210 00:17:37,730 --> 00:17:38,600 Money!!! 211 00:17:38,780 --> 00:17:40,600 I've had just about... 212 00:17:40,940 --> 00:17:43,020 ...enough of this!! 213 00:18:11,510 --> 00:18:12,550 C'mon, c'mon! 214 00:18:58,390 --> 00:18:59,430 They're getting through! 215 00:18:59,720 --> 00:19:02,940 It's game over if they make it to 3WA! 216 00:19:07,200 --> 00:19:09,320 Isn't it about time you noticed what's going on?! 217 00:19:09,460 --> 00:19:11,570 I know you can see us from there! 218 00:20:04,790 --> 00:20:07,040 If we can get through here, we'll be in the clear! 219 00:20:39,660 --> 00:20:42,110 Chief! Are you all right? 220 00:20:42,630 --> 00:20:44,410 A riot? 221 00:20:45,530 --> 00:20:46,870 No, that's! 222 00:20:49,900 --> 00:20:50,710 Why you! 223 00:20:51,270 --> 00:20:52,420 Give those two some backup! 224 00:21:13,790 --> 00:21:14,980 Get to headquarters, hurry! 225 00:21:15,270 --> 00:21:16,960 You idiot! Don't come this way! 226 00:21:25,340 --> 00:21:27,720 What are you doing?! Get them, quick!! 227 00:21:40,520 --> 00:21:42,470 I'll wrap this up! 228 00:21:44,060 --> 00:21:45,810 Go! Go! 229 00:22:09,280 --> 00:22:11,730 W-We've failed! 230 00:22:12,050 --> 00:22:13,080 Retreat! 231 00:22:32,100 --> 00:22:38,530 So the guys in Unit 9 were desperately trying to bring us... this? 232 00:22:40,080 --> 00:22:42,710 Throwing away their lives for a crummy card... 233 00:22:42,710 --> 00:22:44,770 A-A crummy card?! 234 00:22:45,320 --> 00:22:46,770 Take a look. 235 00:22:47,620 --> 00:22:50,070 The city is in ruins. 236 00:22:50,550 --> 00:22:53,120 Reminds me of the riots 15 years ago. 237 00:22:53,120 --> 00:22:57,250 But you probably don't understand what I'm talking about. 238 00:23:06,040 --> 00:23:09,990 What's done is done, but we still have alternatives. 239 00:23:11,710 --> 00:23:15,460 District 427 appears to have been utterly destroyed. 240 00:23:16,020 --> 00:23:19,510 While it did serve many purposes, 241 00:23:19,510 --> 00:23:23,910 the entire district can now be redeveloped in one stroke. 242 00:23:24,290 --> 00:23:27,410 Our plans shall gain momentum. 243 00:23:28,530 --> 00:23:33,960 The last scars from the war shall disappear from the Fu-lon District. 244 00:23:33,960 --> 00:23:35,350 But the moon... 245 00:23:35,900 --> 00:23:38,040 The moon will never be whole again. 246 00:23:44,430 --> 00:23:46,390 Stay out of my way from now on. 247 00:23:46,600 --> 00:23:48,390 You're the one hanging on to me. 248 00:24:33,270 --> 00:24:34,400 Friends! 249 00:24:34,400 --> 00:24:38,740 The dreams we once promised to keep... 250 00:24:34,400 --> 00:24:38,740 Yakusoku shita yume no 251 00:24:38,740 --> 00:24:45,250 are now just scribbles in an album 252 00:24:38,740 --> 00:24:45,250 Hashirigaki wo arubamu ni nokoshi 253 00:24:45,250 --> 00:24:46,450 Friends! 254 00:24:46,450 --> 00:24:50,690 After today's graduation, 255 00:24:46,450 --> 00:24:50,690 Daremo ga mina kyou wo 256 00:24:50,690 --> 00:24:56,930 we'll all be adults 257 00:24:50,690 --> 00:24:56,930 Sotsugyo shite otona e to kawaru 258 00:24:56,930 --> 00:25:03,300 The last page that we're closing now... 259 00:24:56,930 --> 00:25:03,300 lma tojiru saigo no peeji wa 260 00:25:03,300 --> 00:25:08,740 is the door that leads to tomorrow 261 00:25:03,300 --> 00:25:08,740 Ashita e tsuzuku tobira 262 00:25:08,740 --> 00:25:11,770 Ever stronger and stronger 263 00:25:08,740 --> 00:25:11,770 Motto tsuyoku tsuyoku 264 00:25:11,770 --> 00:25:15,710 Keep your heart strong 265 00:25:11,770 --> 00:25:15,710 Kimi no mune ni tsuyoku 266 00:25:15,710 --> 00:25:20,780 Let it soar throughout the vast blue sky 267 00:25:15,710 --> 00:25:20,780 Haruka na aozora wo ukabe 268 00:25:20,780 --> 00:25:23,790 Ever higher and higher 269 00:25:20,780 --> 00:25:23,790 Motto takaku takaku 270 00:25:23,790 --> 00:25:27,690 You can fly higher 271 00:25:23,790 --> 00:25:27,690 Tonde yukeru takaku 272 00:25:27,690 --> 00:25:32,760 Spread out your invisible wings 273 00:25:27,690 --> 00:25:32,760 Mienai tsubasa wo hirogete 274 00:25:32,760 --> 00:25:38,980 ln time your second chapter will begin 275 00:25:32,760 --> 00:25:38,980 Yagate hajimaru kimi no dai ni shou 276 00:25:38,980 --> 00:25:46,810 Good luck, l'll always be cheering for you 277 00:25:38,980 --> 00:25:46,810 Good luck, zutto negatteru 278 00:26:06,310 --> 00:26:06,320 Next Episode Preview 279 00:26:06,320 --> 00:26:06,330 Next Episode Preview 280 00:26:06,330 --> 00:26:08,430 Next Episode Preview 281 00:26:08,740 --> 00:26:12,400 What?! He was killed? It's all your fault, Kei! 282 00:26:12,400 --> 00:26:14,060 Yuri, c'mon now... 283 00:26:14,060 --> 00:26:17,570 Our VIP security job went out the window, all because you screwed up! 284 00:26:17,570 --> 00:26:18,690 Quit complaining! 285 00:26:18,970 --> 00:26:22,210 But it was all your fault! It's because you're such a klutz. 286 00:26:22,210 --> 00:26:24,210 Idiot! You're letting the assassin get away! 287 00:26:24,210 --> 00:26:24,940 It's your fault. 288 00:26:24,940 --> 00:26:26,010 You're the one who let her get away! 289 00:26:26,010 --> 00:26:26,830 It's your fault! 290 00:26:26,830 --> 00:26:28,010 Enough, just shut up! 291 00:26:28,010 --> 00:26:29,720 Honestly, so pushy and self-centred. 292 00:26:29,720 --> 00:26:31,450 โ€” Who is?! โ€” You. 293 00:26:31,450 --> 00:26:36,460 Darkside Angel 21327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.