All language subtitles for [English] Pink Tears (1965) _ 痴情淚 _ Full Movie _ Shaw Brothers [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,360 --> 00:00:45,200 Some say life is like morning dew. 2 00:00:47,480 --> 00:00:59,400 Some say love is like strong bitter wine. 3 00:01:01,160 --> 00:01:10,840 The dew will always appear every morning. 4 00:01:10,920 --> 00:01:21,840 The sweet flavour remains when bitterness is gone. 5 00:01:24,360 --> 00:01:33,640 Why do I dream of this dream of love? 6 00:01:33,720 --> 00:01:43,200 One that I'll never wake up from? 7 00:01:43,280 --> 00:01:52,200 Why do I drink this wine of love? 8 00:01:52,280 --> 00:02:02,280 There's nothing but bitterness forever. 9 00:02:02,360 --> 00:02:20,200 Ever forever bitter at the heart! 10 00:02:30,000 --> 00:02:31,040 Miss Bai. 11 00:02:31,120 --> 00:02:32,880 Yunpeng...look at your cards! 12 00:02:32,960 --> 00:02:34,480 Say something. 13 00:02:34,560 --> 00:02:36,520 Fine, five thousand! 14 00:02:36,960 --> 00:02:39,480 Mr. Yang is trying to scare me with money again! 15 00:02:40,080 --> 00:02:41,400 Gambling so early in the day? 16 00:02:41,480 --> 00:02:44,160 It's your fault, because I'm waiting for you. 17 00:02:44,240 --> 00:02:47,480 Really? Who did better than Mr. Yang? 18 00:02:47,560 --> 00:02:50,960 My godfather. 19 00:02:51,040 --> 00:02:53,800 Mr. Chen also won. 20 00:02:53,880 --> 00:02:57,320 My godson only won a little. 21 00:02:57,400 --> 00:02:59,360 They ganged up on me. 22 00:02:59,440 --> 00:03:00,000 Lilan isn't here. 23 00:03:00,080 --> 00:03:02,480 Of course we'd bully you. 24 00:03:02,560 --> 00:03:04,880 Don't worry, I'll win it back for you. 25 00:03:04,960 --> 00:03:06,040 OK, go ahead. 26 00:03:06,120 --> 00:03:08,280 Wait, let me get changed first. 27 00:03:08,360 --> 00:03:09,280 Lilan, hurry. 28 00:03:09,360 --> 00:03:11,480 Or Mr. Yang will complain again. 29 00:03:11,560 --> 00:03:14,680 Don't worry, Xiuhua can replace me. 30 00:03:15,440 --> 00:03:16,640 If she could, 31 00:03:16,720 --> 00:03:19,160 then Mr. Yang would have gone after Miss Feng instead. 32 00:03:20,080 --> 00:03:21,240 Miss Bai. 33 00:03:21,560 --> 00:03:23,040 Mr. Fang, you have 34 00:03:23,120 --> 00:03:23,720 some accessories to show me? 35 00:03:23,800 --> 00:03:26,600 Not that, I'd like to talk to you. 36 00:03:26,920 --> 00:03:28,360 Please come upstairs. 37 00:03:28,440 --> 00:03:29,440 Sure. 38 00:03:31,000 --> 00:03:32,040 Lilan. 39 00:03:32,120 --> 00:03:34,040 Fan Shiren, why are you hiding here 40 00:03:34,120 --> 00:03:35,960 with Minister He? Talking about politics? 41 00:03:36,040 --> 00:03:37,600 Not at all. I'm a retired official, 42 00:03:37,680 --> 00:03:40,280 I haven't discussed politics for a long time. 43 00:03:40,880 --> 00:03:44,200 Right, you should stick with poetry. 44 00:03:44,280 --> 00:03:45,640 Look at you! 45 00:03:48,120 --> 00:03:50,600 No wonder so many men like her. 46 00:03:50,680 --> 00:03:54,600 Of course, she's a flower that understands us all. 47 00:04:01,400 --> 00:04:02,480 Please sit. 48 00:04:03,200 --> 00:04:06,160 Miss Bai, I want to show you something. 49 00:04:06,240 --> 00:04:07,600 This. 50 00:04:11,680 --> 00:04:12,600 Nice. 51 00:04:12,680 --> 00:04:15,080 It took me a long time to find this. 52 00:04:15,160 --> 00:04:16,120 How much is this? 53 00:04:16,200 --> 00:04:18,120 He said HK$125,000, 54 00:04:18,200 --> 00:04:19,560 I told him it's for me, 55 00:04:19,640 --> 00:04:22,200 then he sold it for HK$100,000 56 00:04:22,280 --> 00:04:23,760 For yourself? 57 00:04:24,920 --> 00:04:26,040 A gift for your wife? 58 00:04:26,120 --> 00:04:28,160 No, it's for you. 59 00:04:28,240 --> 00:04:29,920 For me? 60 00:04:30,760 --> 00:04:33,360 A HK$100,000 ring? 61 00:04:33,440 --> 00:04:34,400 Didn't you say that 62 00:04:34,480 --> 00:04:37,440 you like Mrs. Zhou's ring the other day? 63 00:04:37,880 --> 00:04:40,040 That's why I took my savings, and my wife's savings 64 00:04:40,120 --> 00:04:43,400 to buy you this. 65 00:04:44,400 --> 00:04:45,400 Mr. Fang. 66 00:04:45,480 --> 00:04:49,000 You have any idea how much I spend each month? 67 00:04:53,720 --> 00:04:55,320 With your salary, 68 00:04:55,400 --> 00:04:58,040 I can't even afford my medical fees. 69 00:04:58,120 --> 00:05:00,440 Why would you fall in love with me? 70 00:05:01,440 --> 00:05:02,920 Take it back. 71 00:05:03,000 --> 00:05:06,200 HK$100,000 isn't easy money. 72 00:05:06,280 --> 00:05:10,480 Love your wife the way you love me. 73 00:05:10,560 --> 00:05:12,280 Give her a good life. 74 00:05:12,360 --> 00:05:13,840 Miss Bai. 75 00:05:13,920 --> 00:05:16,360 Excuse me, I'd like to take a rest. 76 00:05:16,440 --> 00:05:17,600 Thanks. 77 00:06:03,320 --> 00:06:04,600 Mr. Du. 78 00:06:08,800 --> 00:06:10,640 Mr. Du's here. 79 00:06:11,400 --> 00:06:12,360 Mr. Du. 80 00:06:12,760 --> 00:06:14,280 Mr. Du. 81 00:06:17,280 --> 00:06:18,360 Where's Lilan? 82 00:06:18,440 --> 00:06:20,480 I'll get her upstairs. 83 00:06:20,920 --> 00:06:22,600 Mr. Du. 84 00:06:22,680 --> 00:06:25,040 Uncle Du... 85 00:06:25,120 --> 00:06:26,280 Continue. 86 00:06:26,360 --> 00:06:28,400 We've played for a long time. 87 00:06:34,960 --> 00:06:36,240 Mr. Du. 88 00:06:37,240 --> 00:06:40,360 What's that agent doing here? 89 00:06:40,440 --> 00:06:42,920 I guess he's here to pursue your goddaughter. 90 00:06:43,000 --> 00:06:44,520 What? 91 00:06:46,080 --> 00:06:46,760 Right. 92 00:06:46,840 --> 00:06:50,360 He's got some nerve! 93 00:06:52,200 --> 00:06:54,240 It's nonsense! 94 00:06:54,640 --> 00:06:57,040 Don't be mad, they're joking. 95 00:06:57,120 --> 00:06:58,440 Have some tea. 96 00:06:59,360 --> 00:07:00,760 Godfather. 97 00:07:05,200 --> 00:07:06,720 Why didn't you call me first? 98 00:07:06,800 --> 00:07:08,760 So that I can pick you up. 99 00:07:08,840 --> 00:07:12,280 It's fine, I'm here to ask you, 100 00:07:12,360 --> 00:07:14,880 it's your birthday tomorrow. 101 00:07:14,960 --> 00:07:18,120 Shall we celebrate at home or the restaurant? 102 00:07:18,200 --> 00:07:20,120 You have such a good memory. 103 00:07:20,200 --> 00:07:21,560 It's your birthday tomorrow, Lilan? 104 00:07:21,640 --> 00:07:23,640 Why didn't you tell us? 105 00:07:23,720 --> 00:07:25,560 I don't plan on having a party this year. 106 00:07:25,640 --> 00:07:28,680 We'll host it for you. 107 00:07:28,760 --> 00:07:33,040 Lilan, Mr. Du wouldn't agree if you don't celebrate it. 108 00:07:33,120 --> 00:07:36,080 Once a year, we should celebrate. 109 00:07:36,160 --> 00:07:38,080 In that case, we'll have a party at home! 110 00:07:38,160 --> 00:07:39,720 OK. 111 00:07:39,800 --> 00:07:41,560 Right, Lilan, we'll have a party 112 00:07:41,640 --> 00:07:43,480 to celebrate. 113 00:07:43,560 --> 00:07:45,440 What do you say, godfather? 114 00:07:46,440 --> 00:07:48,720 Whatever pleases you. 115 00:07:48,800 --> 00:07:50,960 Alright, Yunpeng. You're in charge. 116 00:07:51,040 --> 00:07:53,040 No problem. 117 00:07:54,400 --> 00:07:57,720 You are tired, godfather. Go take a nap upstairs. 118 00:08:00,520 --> 00:08:02,800 I'm an old person...no use at all. 119 00:08:02,880 --> 00:08:04,920 Don't say that. 120 00:08:10,520 --> 00:08:12,400 Mr. Yang, forget it. 121 00:08:12,480 --> 00:08:15,440 Let's discuss the party. 122 00:08:15,800 --> 00:08:17,920 I've been there, 123 00:08:18,000 --> 00:08:21,200 you're in no position to be jealous. 124 00:08:25,480 --> 00:08:27,480 Everyone, about the party, 125 00:08:27,560 --> 00:08:31,520 I can take care of the cost, but not the entertainment. 126 00:08:31,600 --> 00:08:32,920 Let's get Fan Shiren to take care of it. 127 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 Me? No way. 128 00:08:35,080 --> 00:08:37,000 I can drink, but nothing else. 129 00:08:37,080 --> 00:08:37,720 No way! 130 00:08:37,800 --> 00:08:39,960 You have to do more than drinking. 131 00:08:40,040 --> 00:08:41,360 That's right... 132 00:08:41,440 --> 00:08:42,960 He can't take care of everything on his own. 133 00:08:43,040 --> 00:08:44,880 Right. 134 00:08:46,360 --> 00:08:50,000 The wine of the rich isn't easy to drink. 135 00:08:56,640 --> 00:09:00,840 Godfather, I've bought you a new pair of slippers. 136 00:09:02,800 --> 00:09:04,880 But I have a pair already. 137 00:09:05,280 --> 00:09:07,920 I don't like the old pair. 138 00:09:09,920 --> 00:09:15,440 Fine...throw out the old ones. 139 00:09:23,520 --> 00:09:28,440 Lilan, what would you like to have for your birthday? 140 00:09:28,520 --> 00:09:31,000 I'll be happy to receive anything from you. 141 00:09:31,080 --> 00:09:32,840 Name it. 142 00:09:32,920 --> 00:09:34,760 Name it? 143 00:09:38,080 --> 00:09:41,880 I like this house. 144 00:09:41,960 --> 00:09:43,720 This house? 145 00:09:45,880 --> 00:09:49,120 Could you take another house? 146 00:09:49,200 --> 00:09:50,640 Why? 147 00:09:53,320 --> 00:09:55,160 I get it. 148 00:09:56,000 --> 00:09:59,160 You've already given this house to your mistress. 149 00:09:59,240 --> 00:10:02,040 Is that right? Godfather. 150 00:10:03,360 --> 00:10:05,640 Smart girl. 151 00:10:06,640 --> 00:10:08,960 Why didn't you tell me sooner? 152 00:10:10,320 --> 00:10:13,000 I'll give you my villa 153 00:10:13,080 --> 00:10:14,920 in Repulse Bay, what do you think? 154 00:10:16,040 --> 00:10:19,480 No, I don't want anything. 155 00:10:21,600 --> 00:10:23,400 Are you mad? 156 00:10:25,560 --> 00:10:26,880 Of course not. 157 00:10:26,960 --> 00:10:29,760 You are my main financial support now, 158 00:10:29,840 --> 00:10:32,000 what more could I ask for? 159 00:10:32,080 --> 00:10:35,280 You're a sweet talker. 160 00:10:35,800 --> 00:10:39,640 Then you should lie down. 161 00:10:39,720 --> 00:10:41,680 Sure... 162 00:10:42,480 --> 00:10:46,720 Let me think what should I give you as present. 163 00:10:58,520 --> 00:11:00,680 Fingers... 164 00:11:06,280 --> 00:11:07,520 Wrong again. 165 00:11:08,360 --> 00:11:12,360 Xiaolan, why do you keep making mistakes today? 166 00:11:12,440 --> 00:11:14,880 What's bothering you? 167 00:11:14,960 --> 00:11:18,600 Thinking about my mom, she said she'll visit me today. 168 00:11:19,920 --> 00:11:22,160 Mr. Zhang, have you met my mom? 169 00:11:22,240 --> 00:11:23,480 No. 170 00:11:24,240 --> 00:11:25,320 That's her. 171 00:11:26,680 --> 00:11:29,160 Why isn't your mom living with you? 172 00:11:29,240 --> 00:11:32,720 She's working, she visits me twice a week. 173 00:11:32,800 --> 00:11:34,400 What does she do? 174 00:11:34,800 --> 00:11:37,680 I don't know. Whenever I ask her, she said, 175 00:11:37,760 --> 00:11:40,720 you'll understand when you grow up. 176 00:11:41,680 --> 00:11:43,320 Mr. Zhang, you have a mom? 177 00:11:43,400 --> 00:11:44,440 Yes. 178 00:11:44,520 --> 00:11:47,040 My mom is nice, I told her that I like the piano, 179 00:11:47,120 --> 00:11:49,120 she bought me one. 180 00:11:49,200 --> 00:11:51,080 Then you should concentrate. 181 00:11:51,160 --> 00:11:53,480 Xiaolan, stop bugging Mr. Zhang. 182 00:11:53,560 --> 00:11:55,720 Why don't you keep playing? 183 00:11:57,880 --> 00:11:59,600 Xiaolan is so smart. 184 00:11:59,680 --> 00:12:01,720 She's exceptionally nice to you. 185 00:12:09,480 --> 00:12:10,680 Madam. 186 00:12:21,400 --> 00:12:22,640 Sister. 187 00:12:49,160 --> 00:12:49,800 Xiaolan. 188 00:12:49,880 --> 00:12:50,880 Mom. 189 00:12:54,320 --> 00:12:56,200 Why didn't you let me know you came here? 190 00:12:56,280 --> 00:12:58,120 I didn't want to interrupt your lesson. 191 00:12:58,200 --> 00:12:59,200 What do you think? 192 00:12:59,280 --> 00:13:01,440 You've improved. 193 00:13:01,520 --> 00:13:03,640 Mr. Zhang taught me well. 194 00:13:08,280 --> 00:13:10,760 Xiaolan's previous teacher Mr. Wang referred him 195 00:13:10,840 --> 00:13:13,240 Mr. Zhang is a musician. 196 00:13:13,320 --> 00:13:15,920 He's been teaching Xiaolan for two weeks now. 197 00:13:16,000 --> 00:13:18,280 I hope Xiaolan hasn't given you too much trouble. 198 00:13:18,360 --> 00:13:20,280 Not at all; Xiaolan is a good student. 199 00:13:20,360 --> 00:13:21,680 Mr. Zhang praises you! 200 00:13:21,760 --> 00:13:23,840 I've bought you a present. 201 00:13:25,240 --> 00:13:26,240 What is it? 202 00:13:26,320 --> 00:13:27,440 You'll like this. 203 00:13:30,240 --> 00:13:31,560 A doll! 204 00:13:31,640 --> 00:13:33,240 Look, aunt. 205 00:13:34,080 --> 00:13:37,360 You must listen to your mom. 206 00:13:37,800 --> 00:13:41,720 Mom, why did you give me a present? 207 00:13:41,800 --> 00:13:43,680 Do you remember what day it is tomorrow? 208 00:13:43,760 --> 00:13:45,160 Tomorrow? 209 00:13:47,240 --> 00:13:49,400 It's mom's birthday. 210 00:13:50,000 --> 00:13:51,880 Mom, it's your birthday, 211 00:13:51,960 --> 00:13:55,120 I should give you a present. 212 00:13:55,480 --> 00:13:56,280 You're still small. 213 00:13:56,360 --> 00:13:58,160 You can buy me presents 214 00:13:58,240 --> 00:13:58,760 when you've grown up, ok? 215 00:13:58,840 --> 00:14:00,640 OK, when I'm grown up 216 00:14:00,720 --> 00:14:04,320 I'll buy a doll this big for you! 217 00:14:04,400 --> 00:14:06,040 Good girl, come on. 218 00:14:07,800 --> 00:14:10,440 Mom, will you come here tomorrow? 219 00:14:10,520 --> 00:14:12,200 Of course. 220 00:14:12,600 --> 00:14:13,760 I'll sing you a song taught 221 00:14:13,840 --> 00:14:14,720 by Mr. Zhang, ok? 222 00:14:14,800 --> 00:14:15,640 Good idea. 223 00:14:15,720 --> 00:14:18,320 Mr. Zhang, you must come here earlier to teach me. 224 00:14:18,400 --> 00:14:18,960 No problem. 225 00:14:19,040 --> 00:14:22,480 Mr. Zhang, join us for a meal tomorrow. 226 00:14:22,560 --> 00:14:23,400 That would be too much trouble. 227 00:14:23,480 --> 00:14:25,600 Not at all. 228 00:14:25,680 --> 00:14:27,360 Mr. Zhang, I want you here. 229 00:14:27,440 --> 00:14:28,400 OK, I'll be here. 230 00:14:28,480 --> 00:14:29,240 Pinky swear. 231 00:14:29,320 --> 00:14:30,320 Pinky swear. 232 00:14:31,760 --> 00:14:32,760 See you tomorrow. 233 00:14:32,840 --> 00:14:34,120 See you tomorrow. 234 00:14:37,720 --> 00:14:40,640 Mom, do you need to work tonight? 235 00:14:40,720 --> 00:14:41,880 I'll leave until you're asleep. 236 00:14:41,960 --> 00:14:43,280 OK. 237 00:15:01,280 --> 00:15:01,760 Zhi Ping 238 00:15:01,840 --> 00:15:02,440 Mom. 239 00:15:02,520 --> 00:15:03,800 Mr. Fan's here. 240 00:15:03,880 --> 00:15:04,400 Mr. Fan. 241 00:15:04,480 --> 00:15:06,160 I've been awaiting you for a long time. 242 00:15:06,240 --> 00:15:08,160 Sorry...sit down. 243 00:15:08,240 --> 00:15:10,480 It's a friend's birthday tomorrow. 244 00:15:10,560 --> 00:15:13,560 I have to help with a big birthday party tomorrow, 245 00:15:13,640 --> 00:15:15,680 would like you to play the piano for us 246 00:15:15,760 --> 00:15:18,240 What a coincidence! I've promised my student, 247 00:15:18,320 --> 00:15:20,480 it's her mom's birthday tomorrow. 248 00:15:20,560 --> 00:15:22,160 Give the student a rain-check. 249 00:15:22,240 --> 00:15:23,600 How could that be? 250 00:15:24,120 --> 00:15:26,360 The birthday girl is a famous lady, 251 00:15:26,440 --> 00:15:28,480 the guests are all upper class. 252 00:15:28,560 --> 00:15:30,920 The rich and famous, if you... 253 00:15:31,000 --> 00:15:32,520 No way. 254 00:15:32,600 --> 00:15:35,000 You know I don't like socialising. 255 00:15:35,360 --> 00:15:38,200 If you won't change your artist's character, 256 00:15:38,280 --> 00:15:39,880 you'll never succeed. 257 00:15:39,960 --> 00:15:42,400 You studied music abroad for a long time, 258 00:15:42,480 --> 00:15:43,920 and you're only a music teacher, 259 00:15:44,000 --> 00:15:45,960 and teaching piano part-time. 260 00:15:46,040 --> 00:15:47,800 You can do much better than that! 261 00:15:47,880 --> 00:15:49,480 Go out to socialise! Do some networking. 262 00:15:49,560 --> 00:15:52,320 Let the rich and famous know you, 263 00:15:52,400 --> 00:15:54,840 they might help you to hold a concert. 264 00:15:54,920 --> 00:15:56,640 Then you'll have a bright future. 265 00:15:56,720 --> 00:15:59,600 I agree with Mr. Fan. 266 00:15:59,680 --> 00:16:02,520 You hide at home everyday after school. 267 00:16:02,600 --> 00:16:04,160 How could you find a girlfriend 268 00:16:04,240 --> 00:16:07,160 if you don't go out to socialise? 269 00:16:07,240 --> 00:16:10,160 Mom, you're talking about my marriage again? 270 00:16:10,240 --> 00:16:12,760 Of course, you're my only son. 271 00:16:12,840 --> 00:16:16,320 Very well...I'll go, for you. 272 00:16:17,040 --> 00:16:19,800 Great, I'll pick you up tomorrow night. 273 00:16:19,880 --> 00:16:23,280 Sure, I'll go to my student's, then I'll meet you here. 274 00:16:36,400 --> 00:16:42,240 My mother is the best in this world, 275 00:16:42,320 --> 00:16:49,360 she's done so much for me. 276 00:16:49,440 --> 00:16:54,520 She takes care of her baby, 277 00:16:54,600 --> 00:17:01,920 treats her daughter as her precious. 278 00:17:02,000 --> 00:17:14,120 She never complains about hard work all year round. 279 00:17:14,200 --> 00:17:27,400 She suffers so much hardship to take care of me. 280 00:17:27,480 --> 00:17:41,320 I'll always remember my mom's birthday. 281 00:17:41,400 --> 00:17:46,760 I'm only a child now, 282 00:17:46,840 --> 00:17:53,880 but I'll make it up to her when I grow up. 283 00:18:05,560 --> 00:18:08,760 Mom, why are you crying? 284 00:18:08,840 --> 00:18:11,240 I'm not. 285 00:18:11,840 --> 00:18:13,680 You miss dad? 286 00:18:26,480 --> 00:18:27,840 Lilan. 287 00:18:32,240 --> 00:18:34,440 Xiaolan, ask your mom to cut the cake. 288 00:18:34,520 --> 00:18:37,120 Yes! Time for birthday cake! 289 00:18:37,920 --> 00:18:39,080 Mom. 290 00:18:45,640 --> 00:18:46,600 Have some birthday noodles. 291 00:18:46,680 --> 00:18:47,560 Thanks. 292 00:18:48,160 --> 00:18:51,280 You'll live a long life after eating these noodles. 293 00:18:56,280 --> 00:18:58,920 Mrs. Wu, Xiaolan is very mature for her age. 294 00:18:59,000 --> 00:19:01,000 She doesn't have a father to raise her, maybe it's 295 00:19:01,080 --> 00:19:03,880 because of that. 296 00:19:05,000 --> 00:19:08,240 She's lucky to have a good mother like you. 297 00:19:08,760 --> 00:19:10,760 I'm not a good mother at all. 298 00:19:10,840 --> 00:19:13,360 When I heard her singing, 299 00:19:13,440 --> 00:19:15,360 I felt really miserable. 300 00:19:15,720 --> 00:19:17,280 You must have taken painstaking effort 301 00:19:17,360 --> 00:19:20,000 to raise Xiaolan. 302 00:19:20,880 --> 00:19:22,240 Every mother 303 00:19:22,320 --> 00:19:25,280 would want the best for her children. 304 00:19:30,080 --> 00:19:31,320 It's seven o'clock. 305 00:19:32,080 --> 00:19:35,160 Mr. Zhang, take your time, I have to go to work now. 306 00:19:35,640 --> 00:19:37,840 I've an appointment, I should go now. 307 00:19:39,560 --> 00:19:42,680 No! You'll leave me by myself. 308 00:19:42,760 --> 00:19:43,320 Xiaolan. 309 00:19:43,400 --> 00:19:45,600 I'll come and read you a story tomorrow. 310 00:19:45,680 --> 00:19:46,960 Listen to Mr. Zhang. 311 00:19:47,040 --> 00:19:50,800 Mom, don't go. And tell Mr. Zhang not to go. 312 00:19:51,320 --> 00:19:54,520 Don't do this, we're both busy. 313 00:19:54,600 --> 00:19:57,520 Mom, please don't go. 314 00:19:58,200 --> 00:20:00,880 Very well, I'll stay for a while. 315 00:20:02,040 --> 00:20:05,760 Mr. Zhang, please go ahead. 316 00:20:06,080 --> 00:20:09,880 I'd stay here with you, but I've a previous engagement. 317 00:20:10,320 --> 00:20:12,120 I'll be here tomorrow. 318 00:20:12,200 --> 00:20:13,400 Okay. 319 00:20:14,000 --> 00:20:15,320 Excuse me. 320 00:20:19,400 --> 00:20:22,520 Eat up, then go to bed soon. 321 00:20:23,840 --> 00:20:25,480 It's late. 322 00:20:25,560 --> 00:20:29,120 It's fine, I'd rather spend time with my daughter. 323 00:20:44,000 --> 00:20:44,680 Mom. 324 00:20:44,760 --> 00:20:46,520 Mr. Fan's been waiting for a long time. 325 00:20:48,280 --> 00:20:49,320 How come you're back so late ? 326 00:20:49,400 --> 00:20:50,960 Sorry...I was celebrating with a good mother 327 00:20:51,040 --> 00:20:52,400 and her daughter on her birthday. 328 00:20:52,480 --> 00:20:53,080 I didn't want to leave. 329 00:20:53,160 --> 00:20:54,640 Fine...go get changed! 330 00:20:54,720 --> 00:20:55,480 I've ironed your clothes. 331 00:20:55,560 --> 00:20:56,680 Thanks. 332 00:20:58,520 --> 00:21:00,760 Who's the famous woman? 333 00:21:00,840 --> 00:21:01,720 Bai Lilan. 334 00:21:01,800 --> 00:21:02,880 Bai Lilan? 335 00:21:03,320 --> 00:21:05,240 The social butterfly? I read in the newspaper that 336 00:21:05,320 --> 00:21:07,000 a bank manager committed suicide for her. 337 00:21:07,080 --> 00:21:08,480 That's the one. 338 00:21:13,120 --> 00:21:17,120 Happy birthday to you. 339 00:21:17,680 --> 00:21:22,280 Happy birthday to you. 340 00:21:22,360 --> 00:21:27,680 Happy birthday to Lilan. 341 00:21:27,760 --> 00:21:33,880 Happy birthday to you. 342 00:21:33,960 --> 00:21:35,160 Congratulations... 343 00:21:35,240 --> 00:21:36,200 Thanks. 344 00:21:36,280 --> 00:21:37,840 Lilan, cut the cake. 345 00:21:47,720 --> 00:21:50,240 Please sit, everyone. 346 00:21:52,640 --> 00:21:53,560 We're late. 347 00:21:56,000 --> 00:21:57,720 Thanks, Yunpeng. 348 00:21:57,800 --> 00:21:59,080 And me? 349 00:21:59,160 --> 00:22:00,560 Thank you. 350 00:22:00,880 --> 00:22:01,760 You're welcome. 351 00:22:01,840 --> 00:22:03,440 Where's my godfather? 352 00:22:04,160 --> 00:22:05,400 Over there. 353 00:22:06,840 --> 00:22:08,440 Is she Bai Lilan? 354 00:22:08,520 --> 00:22:09,360 Let me introduce you. 355 00:22:09,440 --> 00:22:11,120 Godfather. 356 00:22:11,480 --> 00:22:14,600 Lilan, good timing! Let me drink to you. 357 00:22:14,680 --> 00:22:16,240 The doctor's order, I can't drink. 358 00:22:16,320 --> 00:22:17,720 Just a little. 359 00:22:17,800 --> 00:22:21,040 You must drink tonight, come on, cheers. 360 00:22:21,120 --> 00:22:21,840 OK. 361 00:22:22,920 --> 00:22:25,880 Lilan, I've invited a musician here. 362 00:22:29,080 --> 00:22:32,200 Miss Bai Lilan, Mr. Zhang Zhiping. 363 00:22:32,560 --> 00:22:34,160 Miss Bai, we... 364 00:22:34,240 --> 00:22:36,000 Thanks for being here. 365 00:22:36,080 --> 00:22:37,960 Fan Shiren, since you're here, 366 00:22:38,040 --> 00:22:40,040 the party begins. 367 00:22:40,120 --> 00:22:41,640 Sure. 368 00:23:06,720 --> 00:23:07,880 Zhi Ping 369 00:23:14,960 --> 00:23:17,640 So? You're obsessed with her already? 370 00:23:17,960 --> 00:23:19,760 I'm a bit confused. 371 00:23:21,800 --> 00:23:23,400 Have a drink. 372 00:23:23,480 --> 00:23:25,160 I don't drink. 373 00:23:25,240 --> 00:23:27,640 Don't take it seriously, 374 00:23:27,720 --> 00:23:30,160 never fall in love with her. 375 00:23:32,920 --> 00:23:36,360 Godfather, dance with me? 376 00:23:36,440 --> 00:23:39,520 I'm too old to dance. 377 00:23:39,600 --> 00:23:40,680 Then what would you like? 378 00:23:40,760 --> 00:23:43,440 I want to hear you sing. 379 00:23:43,520 --> 00:23:46,240 Sure, I'll sing for you in a minute. 380 00:23:50,080 --> 00:23:52,360 Boss Lin, why aren't you dancing? 381 00:23:52,440 --> 00:23:53,880 Me? 382 00:23:54,320 --> 00:23:56,520 Dance with your goddaughter. 383 00:23:57,400 --> 00:23:59,240 Let's dance. 384 00:24:04,560 --> 00:24:08,360 Miss Bai, will you dance with me? 385 00:24:19,720 --> 00:24:22,480 Miss Bai, excuse me. I'd like to ask... 386 00:24:22,560 --> 00:24:26,200 Yes, I'm Xiaolan's mom. 387 00:24:46,440 --> 00:24:47,840 Miss Bai. 388 00:24:47,920 --> 00:24:48,960 Thanks. 389 00:24:49,640 --> 00:24:52,440 I'd never have imagined as you being Xiaolan's mom. 390 00:24:52,520 --> 00:24:55,680 Yes, lots of unexpected things in this world. 391 00:24:59,680 --> 00:25:01,240 Miss Bai. 392 00:25:01,320 --> 00:25:04,240 I saw two different women today, 393 00:25:04,320 --> 00:25:07,800 but they are in fact the same person. 394 00:25:07,880 --> 00:25:10,880 Could you tell me why? 395 00:25:10,960 --> 00:25:12,600 Certainly. 396 00:25:13,240 --> 00:25:16,720 It's not a big surprise. 397 00:25:16,800 --> 00:25:18,960 I'm like any other ordinary woman, 398 00:25:19,040 --> 00:25:21,360 I got married. 399 00:25:21,440 --> 00:25:23,320 The only difference is, 400 00:25:23,400 --> 00:25:25,840 after I had Xiaolan, 401 00:25:25,920 --> 00:25:27,480 my husband passed away. 402 00:25:27,560 --> 00:25:29,280 In order to raise my daughter, 403 00:25:29,360 --> 00:25:31,600 I've sold my labour before. 404 00:25:31,680 --> 00:25:34,280 But in this society, 405 00:25:34,360 --> 00:25:35,560 a woman's labour 406 00:25:35,640 --> 00:25:37,680 doesn't worth as much as her beauty. 407 00:25:37,760 --> 00:25:43,040 That's what I end up doing. 408 00:25:43,120 --> 00:25:45,760 I started as a dance hostess to a songstress, 409 00:25:45,840 --> 00:25:48,800 from a songstress to a courtesan. 410 00:25:48,880 --> 00:25:53,160 And from a courtesan to a famed dame. 411 00:25:53,240 --> 00:25:56,440 Just like that, I've become Bai Lilan. 412 00:25:56,520 --> 00:25:59,000 Why did you lie to Xiaolan? 413 00:25:59,840 --> 00:26:03,000 Mr. Zhang, I wouldn't want my daughter 414 00:26:03,080 --> 00:26:06,120 to find out what I really do for a living. 415 00:26:06,200 --> 00:26:08,040 Who doesn't want to be a good mother! 416 00:26:08,120 --> 00:26:10,880 But aren't you a good mother? 417 00:26:11,520 --> 00:26:15,000 Those who know will say that I'm a good mother; 418 00:26:15,080 --> 00:26:16,880 While those who don't, 419 00:26:16,960 --> 00:26:19,680 might say that I'm a whore. 420 00:26:19,760 --> 00:26:24,240 But I don't care, 421 00:26:24,320 --> 00:26:26,000 I just want my daughter 422 00:26:26,080 --> 00:26:30,560 to have an education, to live well. 423 00:26:30,640 --> 00:26:32,520 Then I'll be happy. 424 00:26:34,640 --> 00:26:38,360 Mr. Zhang, I hope you will keep this secret from Xiaolan. 425 00:26:38,440 --> 00:26:41,280 She will be devastated if she finds out. 426 00:26:41,360 --> 00:26:42,920 I guess not. 427 00:26:43,320 --> 00:26:45,040 No? 428 00:26:45,120 --> 00:26:48,160 I know that to most people, 429 00:26:48,240 --> 00:26:50,360 a good mother is a good mother. 430 00:26:50,440 --> 00:26:52,480 A courtesan is a courtesan. 431 00:26:52,560 --> 00:26:53,760 Who would believe that 432 00:26:53,840 --> 00:26:57,360 a courtesan could be a good mother? 433 00:27:04,520 --> 00:27:06,440 Do you cough like this often? 434 00:27:07,720 --> 00:27:09,400 Have you seen a doctor? 435 00:27:10,720 --> 00:27:13,600 The doctor has ordered me to end this kind of life, 436 00:27:13,680 --> 00:27:14,800 that I should rest. 437 00:27:14,880 --> 00:27:16,720 Then you should. 438 00:27:17,920 --> 00:27:18,880 Rest? 439 00:27:18,960 --> 00:27:20,000 Lilan. 440 00:27:21,240 --> 00:27:23,400 Lilan, Uncle Du wants to hear you sing, 441 00:27:23,480 --> 00:27:24,280 you're hiding here. 442 00:27:24,360 --> 00:27:25,120 Really? 443 00:27:25,200 --> 00:27:26,840 All the guests are waiting. 444 00:27:26,920 --> 00:27:27,800 Alright. 445 00:27:28,120 --> 00:27:30,720 Mr. Zhang, will you play the piano? 446 00:27:35,880 --> 00:27:37,080 Lilan's here. 447 00:27:48,360 --> 00:27:51,880 Ladies and gentlemen... 448 00:27:51,960 --> 00:27:55,120 Miss Bai will sing for us. 449 00:27:55,200 --> 00:27:57,120 Let's drink and sing. 450 00:28:09,120 --> 00:28:10,440 My friends. 451 00:28:10,520 --> 00:28:25,240 Don't say life is like morning dew. 452 00:28:25,320 --> 00:28:37,760 Don't say love is like strong bitter wine. 453 00:28:37,840 --> 00:28:40,000 Raise your glasses, 454 00:28:44,280 --> 00:28:56,640 let's drink and sing. 455 00:28:56,720 --> 00:28:59,920 Cheers... 456 00:29:00,000 --> 00:29:01,960 Cheers... 457 00:29:21,160 --> 00:29:26,600 Forget your pain, forget your pain. 458 00:29:26,680 --> 00:29:32,240 Forget your troubles, forget your troubles. 459 00:29:32,320 --> 00:29:38,520 It's time to drink and sing. 460 00:29:38,600 --> 00:29:45,560 Let's party tonight. 461 00:29:46,200 --> 00:29:50,880 Forget your pain, forget your pain. 462 00:29:50,960 --> 00:29:55,960 Forget your troubles, forget your troubles. 463 00:29:56,040 --> 00:30:01,760 It's time to drink and sing. 464 00:30:01,840 --> 00:30:08,720 Let's party tonight. 465 00:30:09,840 --> 00:30:17,680 Time and tide 466 00:30:17,760 --> 00:30:24,880 waits for no one. 467 00:30:24,960 --> 00:30:30,360 You don't realise 468 00:30:30,440 --> 00:30:36,040 you have wasted your youth away until you're old. 469 00:30:36,120 --> 00:30:40,920 We must drink as if there's no tomorrow. 470 00:30:41,000 --> 00:30:46,040 We'll worry about our troubles tomorrow. 471 00:30:46,120 --> 00:30:56,520 We'll worry about our troubles tomorrow. 472 00:31:00,440 --> 00:31:03,760 Bravo...Encore... 473 00:31:03,840 --> 00:31:12,280 Encore... 474 00:31:12,360 --> 00:31:13,800 Encore... 475 00:31:13,880 --> 00:31:17,000 Lilan, another one. 476 00:31:21,960 --> 00:31:25,400 Quiet, Lilan's about to sing. 477 00:31:29,040 --> 00:31:30,160 Miss Bai. 478 00:31:30,240 --> 00:31:31,440 I'm fine. 479 00:31:43,280 --> 00:31:58,560 Don't say life is like morning dew. 480 00:31:58,640 --> 00:32:12,080 Don't say love is like a strong bitter wine. 481 00:32:18,560 --> 00:32:27,920 let's drink and sing. 482 00:32:28,920 --> 00:32:34,280 Lilan... 483 00:32:34,360 --> 00:32:37,040 Go get Doctor Huang. 484 00:32:59,240 --> 00:33:02,320 How is she, doctor? 485 00:33:02,400 --> 00:33:05,000 I've told her she needs her rest. 486 00:33:05,080 --> 00:33:07,640 And stay off from drinking and partying. 487 00:33:07,720 --> 00:33:10,720 She drinks so much, and she never listens. 488 00:33:10,800 --> 00:33:13,120 What's wrong with her? Is it serious? 489 00:33:13,200 --> 00:33:14,840 Of course it is serious. 490 00:33:22,960 --> 00:33:24,520 What? 491 00:33:42,360 --> 00:33:44,000 Zhi Ping, you're off work today? 492 00:33:44,080 --> 00:33:45,160 Yes. 493 00:33:47,520 --> 00:33:49,720 You're composing a song? 494 00:33:49,800 --> 00:33:54,640 No, this flower reminds me of someone. 495 00:33:54,720 --> 00:33:56,160 Who? 496 00:33:56,240 --> 00:33:57,480 The flower that understands us all. 497 00:33:57,560 --> 00:33:58,800 Bai Lilan? 498 00:33:59,240 --> 00:34:00,120 Are you in love with her? 499 00:34:00,200 --> 00:34:03,320 No, I pity her. 500 00:34:03,400 --> 00:34:05,400 A woman like her is like this flower. 501 00:34:05,480 --> 00:34:09,080 It blooms today, it withers tomorrow, why pity her? 502 00:34:09,160 --> 00:34:10,160 Sorry? 503 00:34:10,240 --> 00:34:11,280 I'll bring you to a new film's 504 00:34:11,360 --> 00:34:13,000 press conference. 505 00:34:13,080 --> 00:34:15,240 Shifting your attention to another person so soon? 506 00:34:15,320 --> 00:34:16,200 What's so strange? 507 00:34:16,280 --> 00:34:17,640 I'll go wherever 508 00:34:17,720 --> 00:34:18,880 there's drinks and parties. 509 00:34:18,960 --> 00:34:20,000 What happened to Bai Lilan? 510 00:34:20,080 --> 00:34:23,360 Her lungs are badly damaged, 511 00:34:23,440 --> 00:34:26,200 now none of us would dare to visit her. 512 00:34:27,440 --> 00:34:29,440 You should forget it, come with me. 513 00:34:29,520 --> 00:34:30,600 No! 514 00:34:31,880 --> 00:34:34,800 I just don't get your artist's temper. 515 00:34:36,960 --> 00:34:38,080 I should warn you, 516 00:34:38,160 --> 00:34:40,800 never fall for Bai Lilan. 517 00:35:17,800 --> 00:35:20,600 Aunt, why isn't mom here 518 00:35:20,680 --> 00:35:22,600 to visit me this week? 519 00:35:24,040 --> 00:35:26,440 Maybe she's busy. 520 00:35:27,600 --> 00:35:30,000 I want to see her, bring me to her. 521 00:35:30,080 --> 00:35:30,960 I... 522 00:35:31,040 --> 00:35:31,760 Aunt. 523 00:35:31,840 --> 00:35:35,160 Mom will visit you when she has time. 524 00:35:45,000 --> 00:35:46,880 Xiuhua. 525 00:35:49,320 --> 00:35:51,200 The doctor told you not to get up. 526 00:35:51,280 --> 00:35:53,720 Anyone called today? 527 00:35:54,480 --> 00:35:56,440 Your godfather did. 528 00:36:05,800 --> 00:36:07,600 Who sent these orchids? 529 00:36:07,680 --> 00:36:10,520 Mr. Zhang, the one who played the piano. 530 00:36:13,120 --> 00:36:14,800 Mr. Zhang. 531 00:36:24,720 --> 00:36:26,680 From Mr. Zhang again? 532 00:36:26,960 --> 00:36:27,880 Where's he? 533 00:36:27,960 --> 00:36:29,800 He's left. 534 00:36:30,080 --> 00:36:32,880 If he comes by tomorrow... 535 00:36:47,120 --> 00:36:48,200 Miss Bai. 536 00:36:48,280 --> 00:36:49,640 Thanks. 537 00:36:51,040 --> 00:36:52,680 Mr. Zhang. 538 00:36:53,880 --> 00:36:56,600 When people are giving me the cold shoulder, 539 00:36:56,680 --> 00:36:59,240 you send me flowers everyday, I really appreciate it. 540 00:36:59,320 --> 00:37:02,160 You're welcome. Do you feel better now? 541 00:37:02,240 --> 00:37:03,200 Much better, thanks. 542 00:37:03,280 --> 00:37:05,880 The doctor said I don't have to lie in bed anymore. 543 00:37:05,960 --> 00:37:07,680 Have you tried walking? 544 00:37:07,760 --> 00:37:08,840 Not yet. 545 00:37:08,920 --> 00:37:10,000 No? 546 00:37:15,640 --> 00:37:17,360 Why don't you? 547 00:37:17,960 --> 00:37:20,000 I'm a bit scared. 548 00:37:20,080 --> 00:37:23,120 Don't worry, let me help you. 549 00:37:25,560 --> 00:37:27,560 Just have courage. 550 00:38:08,560 --> 00:38:11,600 Just have courage, right? 551 00:38:15,360 --> 00:38:20,520 Look, the warm sunshine. 552 00:38:29,600 --> 00:38:34,040 I haven't enjoyed the fresh air for a long time. 553 00:38:40,000 --> 00:38:42,160 Miss Bai, looks like 554 00:38:42,240 --> 00:38:44,720 you enjoy peace and a quiet life. 555 00:38:44,800 --> 00:38:46,680 Why did you pick 556 00:38:46,760 --> 00:38:48,960 a busy nightlife with so much socialising? 557 00:38:49,040 --> 00:38:52,400 Why? Didn't I tell you the other day? 558 00:38:52,480 --> 00:38:54,280 I remember. 559 00:38:54,360 --> 00:38:58,200 You'd sacrifice for your daughter's sake. 560 00:39:00,440 --> 00:39:03,880 But...I don't get it. 561 00:39:03,960 --> 00:39:06,440 If you love Xiaolan so much, 562 00:39:06,520 --> 00:39:08,680 why can't you give up 563 00:39:08,760 --> 00:39:10,800 your life now? 564 00:39:11,120 --> 00:39:13,120 Mr. Zhang, you're very naive. 565 00:39:13,200 --> 00:39:16,480 You don't know that, 566 00:39:16,560 --> 00:39:19,600 without money, it's hard to survive in our society. 567 00:39:19,680 --> 00:39:21,640 But I know that 568 00:39:21,720 --> 00:39:27,120 you can't buy happiness and bliss with money. 569 00:39:28,760 --> 00:39:32,040 You're living a luxurious life, 570 00:39:32,120 --> 00:39:34,360 but are you happy? 571 00:39:34,840 --> 00:39:37,160 You live in a big house on your own, 572 00:39:37,240 --> 00:39:39,920 you can't live with Xiaolan, 573 00:39:40,000 --> 00:39:41,560 are you happy? 574 00:39:41,640 --> 00:39:45,360 Say no more, Mr. Zhang. 575 00:39:45,640 --> 00:39:50,920 Sorry, but I meant well. 576 00:39:52,840 --> 00:39:55,080 You don't know I'm sick? 577 00:39:55,160 --> 00:39:59,400 Yes, & so I hope you'll take good care of yourself. 578 00:39:59,480 --> 00:40:03,640 Go out more often, 579 00:40:03,720 --> 00:40:05,880 enjoy the sunshine and fresh air, 580 00:40:05,960 --> 00:40:08,240 you'll heal in no time. 581 00:40:08,320 --> 00:40:11,760 I know I'm being too bold, 582 00:40:11,840 --> 00:40:14,840 I've hurt your feelings. 583 00:40:17,920 --> 00:40:19,280 Sorry. 584 00:40:20,320 --> 00:40:21,760 Mr. Zhang, 585 00:40:23,600 --> 00:40:25,520 Thanks. 586 00:40:27,480 --> 00:40:30,080 I'll try. 587 00:40:31,240 --> 00:40:32,120 OK. 588 00:40:32,600 --> 00:40:34,640 You need to recuperate in the countryside. 589 00:40:34,720 --> 00:40:38,440 Move into my villa over at Repulse Bay tomorrow. 590 00:40:38,840 --> 00:40:41,560 Then I'll go there, grandfather. 591 00:41:01,040 --> 00:41:02,960 Lilan, look who's here. 592 00:41:03,040 --> 00:41:04,520 Miss Bai. 593 00:41:04,600 --> 00:41:05,720 Mr. Zhang. 594 00:41:05,800 --> 00:41:06,680 Are you feeling better? 595 00:41:06,760 --> 00:41:08,400 Much better, thanks. 596 00:41:08,960 --> 00:41:10,880 Nice place. 597 00:41:11,880 --> 00:41:14,360 Just a bit lonely. 598 00:41:15,000 --> 00:41:15,520 Please sit down. 599 00:41:15,600 --> 00:41:16,520 Thanks. 600 00:41:16,880 --> 00:41:19,240 Mr. Zhang, come visit Lilan if you have time. 601 00:41:19,320 --> 00:41:20,400 Me? 602 00:41:22,280 --> 00:41:24,080 Mr. Zhang needs to teach. 603 00:41:24,160 --> 00:41:26,040 My students are taking exams, I have a few days off. 604 00:41:26,120 --> 00:41:29,040 Great, then you can stay here for a few days, 605 00:41:29,120 --> 00:41:32,280 there's plenty of guest rooms here. 606 00:41:34,560 --> 00:41:36,520 Wouldn't wanna disturb Miss Bai's rest. 607 00:41:36,600 --> 00:41:40,440 You won't, Lilan likes company. 608 00:41:49,080 --> 00:41:50,120 Lian, 609 00:41:52,200 --> 00:41:53,440 half a bowl more please. 610 00:41:53,760 --> 00:41:55,280 You have good appetite lately. 611 00:41:55,360 --> 00:41:59,400 If she keeps this up, she'll turn into a fat lady. 612 00:42:09,840 --> 00:42:12,600 Romeo and Juliet 613 00:42:12,880 --> 00:42:15,080 It is the east, and Juliet is the sun. 614 00:42:15,160 --> 00:42:18,120 Arise, fair sun, 615 00:42:18,200 --> 00:42:21,520 and kill the envious moon. 616 00:42:59,040 --> 00:43:00,200 Why did you stop? 617 00:43:00,280 --> 00:43:02,480 I thought you're asleep. 618 00:43:02,560 --> 00:43:05,080 I thought about the past when I heard you playing. 619 00:43:05,160 --> 00:43:08,920 Don't think about the past, go to sleep soon. 620 00:43:13,760 --> 00:43:15,600 Let's go for a hike tomorrow? 621 00:43:15,680 --> 00:43:17,040 Don't you have to teach? 622 00:43:17,120 --> 00:43:19,040 Are you having so much fun you lose track of time? 623 00:43:19,120 --> 00:43:20,560 Tomorrow is Sunday. 624 00:43:21,880 --> 00:43:24,080 Then I'll get up early to prepare food for a picnic. 625 00:43:24,160 --> 00:43:25,000 Sure. 626 00:43:28,520 --> 00:43:29,560 See you tomorrow. 627 00:43:55,720 --> 00:43:57,040 Are you tired? 628 00:43:57,120 --> 00:43:58,280 Do you need to take a break? 629 00:43:58,360 --> 00:43:59,480 No. 630 00:44:08,720 --> 00:44:09,320 We're here. 631 00:44:09,400 --> 00:44:12,720 You've made it up here! 632 00:44:12,800 --> 00:44:13,840 Didn't you say this before? 633 00:44:13,920 --> 00:44:15,040 With courage, 634 00:44:15,120 --> 00:44:17,640 you can do anything. 635 00:44:27,640 --> 00:44:29,720 Lilan, do you still 636 00:44:29,800 --> 00:44:31,480 miss your old life? 637 00:44:32,000 --> 00:44:33,840 Not a bit. 638 00:44:34,400 --> 00:44:37,520 You're right, money can't buy happiness. 639 00:44:37,600 --> 00:44:40,360 I feel I'm really happy now. 640 00:44:46,600 --> 00:44:48,600 Lilan, 641 00:44:48,680 --> 00:44:50,720 I have something to tell you, 642 00:44:50,800 --> 00:44:53,480 I must tell you today. 643 00:44:53,560 --> 00:44:54,840 I know what you're about to say, 644 00:44:54,920 --> 00:44:57,120 but I can't say yes. 645 00:44:57,200 --> 00:44:58,400 Why not? 646 00:44:59,280 --> 00:45:00,800 You won't understand. 647 00:45:04,960 --> 00:45:06,080 Lilan, 648 00:45:06,160 --> 00:45:08,760 is it because you'll miss your luxurious lifestyle? 649 00:45:09,480 --> 00:45:11,920 You think I can't give you happiness? 650 00:45:13,120 --> 00:45:15,560 Then why wouldn't you accept my love? 651 00:45:15,640 --> 00:45:17,440 It's not that I won't, but I can't. 652 00:45:17,520 --> 00:45:18,960 Why not? 653 00:45:19,280 --> 00:45:22,160 Let's not talk about it, it's impossible. 654 00:45:22,240 --> 00:45:23,840 I don't get it. 655 00:45:23,920 --> 00:45:26,600 You'll get it later. 656 00:45:42,840 --> 00:45:46,600 Lilan, I want to go home now. 657 00:45:48,640 --> 00:45:50,000 You're feeling much better now. 658 00:45:50,080 --> 00:45:52,280 And you have to go back anyway. 659 00:45:54,200 --> 00:45:55,320 Might as well. 660 00:46:00,000 --> 00:46:01,800 I'll get my bags. 661 00:46:04,440 --> 00:46:05,440 Godfather. 662 00:46:08,440 --> 00:46:09,960 Lilan. 663 00:46:15,080 --> 00:46:17,360 You're here? 664 00:46:18,000 --> 00:46:20,240 You aren't happy to see me? 665 00:46:20,320 --> 00:46:23,200 Why do you say that? 666 00:46:29,240 --> 00:46:32,440 Godfather, why are you so angry? 667 00:46:32,520 --> 00:46:35,840 I gave you money, and I let you stay here. 668 00:46:35,920 --> 00:46:36,920 And you... 669 00:46:37,000 --> 00:46:39,080 Godfather, please don't be mistaken. 670 00:46:39,160 --> 00:46:43,160 Mistaken? I wouldn't believe the gossip. 671 00:46:43,240 --> 00:46:49,480 But now I've seen it with my own eyes, stop lying! 672 00:46:52,040 --> 00:46:55,560 Alright, it's my fault. 673 00:46:56,600 --> 00:46:58,960 You're all well now, 674 00:46:59,040 --> 00:47:02,400 you don't have to stay here then. 675 00:47:03,120 --> 00:47:05,360 Are you kicking me out? 676 00:47:05,440 --> 00:47:07,760 Whatever, 677 00:47:07,840 --> 00:47:11,280 come to me when you've had enough fun. 678 00:47:14,120 --> 00:47:15,640 David. 679 00:47:17,920 --> 00:47:20,960 Godfather... 680 00:47:32,560 --> 00:47:34,160 What's the big deal? 681 00:47:34,240 --> 00:47:36,200 Move out! 682 00:47:36,280 --> 00:47:38,320 It's not that simple. 683 00:47:38,400 --> 00:47:42,720 He's my financial support. 684 00:47:45,800 --> 00:47:49,560 You should change your life, 685 00:47:49,640 --> 00:47:52,640 just because you didn't have the determination. 686 00:47:53,120 --> 00:47:54,640 Zhi Ping 687 00:47:54,720 --> 00:47:57,440 Don't you know that I love you? 688 00:47:59,640 --> 00:48:01,960 I won't marry you because I love you. 689 00:48:02,040 --> 00:48:03,320 Why? 690 00:48:03,400 --> 00:48:05,480 Because I'm a courtesan. 691 00:48:05,560 --> 00:48:08,600 A courtesan can be a good wife and mother. 692 00:48:08,960 --> 00:48:10,720 Haven't I told you? 693 00:48:10,800 --> 00:48:13,760 To most people, 694 00:48:13,840 --> 00:48:16,200 A courtesan is a courtesan. 695 00:48:16,280 --> 00:48:18,840 a good mother is a good mother. 696 00:48:18,920 --> 00:48:20,880 They don't think 697 00:48:20,960 --> 00:48:22,240 that a courtesan 698 00:48:22,320 --> 00:48:24,520 could ever be a fit mother and wife. 699 00:48:24,600 --> 00:48:26,720 I don't buy that, I love you. 700 00:48:26,800 --> 00:48:28,360 I don't care what people say. 701 00:48:28,440 --> 00:48:31,280 If you will give up your lifestyle, 702 00:48:31,360 --> 00:48:34,120 you can be a good mother and wife. 703 00:48:34,200 --> 00:48:35,600 Trust me. 704 00:48:35,680 --> 00:48:36,880 We can get Xiaolan 705 00:48:36,960 --> 00:48:38,760 to move over with us, with my mother. 706 00:48:38,840 --> 00:48:41,240 We can have a happy family. 707 00:48:41,320 --> 00:48:43,000 No regrets? 708 00:48:43,080 --> 00:48:44,440 No regrets. 709 00:48:44,520 --> 00:48:46,160 If only you can forget about your past, 710 00:48:46,240 --> 00:48:49,480 we can start over. 711 00:48:53,720 --> 00:48:55,400 But will your mother agree? 712 00:48:55,480 --> 00:48:58,640 She will. I'll ask her. 713 00:48:58,720 --> 00:48:59,840 What? 714 00:49:02,280 --> 00:49:05,320 You want to marry a courtesan? 715 00:49:05,400 --> 00:49:08,800 Mom, why do you care about her past? 716 00:49:08,880 --> 00:49:10,720 As long as she's a good wife, 717 00:49:10,800 --> 00:49:12,160 and that she'd respect you, 718 00:49:12,240 --> 00:49:13,760 then she's a good daughter-in-law. 719 00:49:13,840 --> 00:49:16,440 Who cares if she's a courtesan or from a good family! 720 00:49:16,520 --> 00:49:19,360 Even if I don't, others will gossip. 721 00:49:19,440 --> 00:49:21,120 I'm not worried about those, 722 00:49:21,200 --> 00:49:23,040 as long as you give us your blessing. 723 00:49:23,120 --> 00:49:25,160 I'll never give you my blessing. 724 00:49:25,480 --> 00:49:29,240 Mom, I thought you want me to get married. 725 00:49:30,120 --> 00:49:32,040 I'd never have thought that 726 00:49:32,120 --> 00:49:34,400 you'd fall for a courtesan. 727 00:49:34,480 --> 00:49:38,040 Mom, no one becomes one of their own will, right? 728 00:49:38,120 --> 00:49:39,200 You think having a past as a courtesan 729 00:49:39,280 --> 00:49:41,800 can't make for a good wife and mother? 730 00:49:41,880 --> 00:49:44,320 If she's willing to start afresh, 731 00:49:44,400 --> 00:49:47,560 why don't we give her a chance? 732 00:49:47,960 --> 00:49:53,400 Mom, I love her. Please say yes. 733 00:49:53,480 --> 00:49:55,320 Say no more. 734 00:49:57,640 --> 00:50:03,120 Fine! I won't marry her if you don't agree. 735 00:50:03,200 --> 00:50:07,520 But I'll never marry in my life! 736 00:50:44,320 --> 00:50:46,000 Lilan. 737 00:50:50,200 --> 00:50:54,960 Son, you can marry her if you want to, 738 00:50:55,040 --> 00:50:59,640 but don't regret it. 739 00:50:59,720 --> 00:51:01,920 I know you love me, mom. 740 00:51:03,800 --> 00:51:06,280 But I must be clear, 741 00:51:06,360 --> 00:51:09,840 I wouldn't want to tell all the relatives or friends, 742 00:51:09,920 --> 00:51:12,880 and I won't hold any wedding ceremony, 743 00:51:12,960 --> 00:51:14,080 just let you two... 744 00:51:14,160 --> 00:51:15,800 It's alright. 745 00:51:16,000 --> 00:51:17,040 She loves me, 746 00:51:17,120 --> 00:51:19,400 I know she doesn't need a wedding. 747 00:51:19,480 --> 00:51:22,360 Mom, I'll help her to move in tomorrow. 748 00:51:34,760 --> 00:51:36,320 This is our home. 749 00:51:39,600 --> 00:51:42,840 Zhi Ping, I'm a bit scared. 750 00:51:42,920 --> 00:51:45,960 What for? My mom won't bite. 751 00:51:48,440 --> 00:51:51,120 Stop it! What if someone sees us? 752 00:52:02,920 --> 00:52:06,440 Come in...mom, this is your daughter-in-law. 753 00:52:06,520 --> 00:52:07,680 Aunt. 754 00:52:13,520 --> 00:52:17,440 Lilan, we'll redecorate this place. 755 00:52:18,240 --> 00:52:21,760 Come on, our room is over there. 756 00:52:32,280 --> 00:52:33,720 All set. 757 00:52:34,800 --> 00:52:36,480 Lilan, this home 758 00:52:36,560 --> 00:52:39,000 might not be as luxurious as the one before, 759 00:52:39,080 --> 00:52:42,360 but you will be happy nevertheless. 760 00:52:42,960 --> 00:52:44,720 Didn't you say you won't bring up my past? 761 00:52:44,800 --> 00:52:46,200 You're talking about it again. 762 00:52:46,280 --> 00:52:50,960 Fine! Let's not rake up the past, 763 00:52:51,040 --> 00:52:54,000 we'll only work on a happy future together. 764 00:52:55,960 --> 00:52:57,360 Zhi Ping. 765 00:52:58,680 --> 00:53:01,000 Your mom doesn't like me. 766 00:53:01,360 --> 00:53:03,200 You called her aunt, but not mom-in-law, 767 00:53:03,280 --> 00:53:05,560 of course she wouldn't appreciate that. 768 00:53:07,120 --> 00:53:09,680 Old people tend to be a bit more orthodox, 769 00:53:09,760 --> 00:53:11,840 but mom is soft. 770 00:53:11,920 --> 00:53:15,200 In time she'll love you. 771 00:53:16,320 --> 00:53:18,480 When do we move Xiaolan over? 772 00:53:18,560 --> 00:53:19,520 Tomorrow. 773 00:53:20,160 --> 00:53:21,880 What should we tell her? 774 00:53:22,280 --> 00:53:25,680 The truth, I'm sure she will be happy. 775 00:53:32,880 --> 00:53:33,680 Sister. 776 00:53:33,760 --> 00:53:34,880 Mr. Zhang. 777 00:53:38,320 --> 00:53:39,680 Xiaolan. 778 00:53:39,760 --> 00:53:40,400 Mom. 779 00:53:40,480 --> 00:53:41,560 Xiaolan. 780 00:53:42,560 --> 00:53:44,000 Look who's here. 781 00:53:44,080 --> 00:53:45,480 Mr. Zhang. 782 00:53:46,400 --> 00:53:49,080 You haven't come to teach me for a while. 783 00:53:49,480 --> 00:53:51,480 You want to take a piano lesson now? 784 00:53:51,560 --> 00:53:52,400 Don't leave. 785 00:53:52,480 --> 00:53:55,800 I won't, I'm going to talk to your aunt first. 786 00:53:55,880 --> 00:53:56,880 Sister. 787 00:54:02,080 --> 00:54:02,760 Xiaolan. 788 00:54:02,840 --> 00:54:05,360 Mr. Zhang, you haven't been here for a while, 789 00:54:05,440 --> 00:54:07,520 I've forgotten everything. 790 00:54:07,600 --> 00:54:09,560 I can teach you everyday from now on. 791 00:54:09,640 --> 00:54:10,440 Really? 792 00:54:10,520 --> 00:54:13,840 Yes, you can move into my home. 793 00:54:13,920 --> 00:54:17,640 Move into your home, why? 794 00:54:17,720 --> 00:54:19,640 Just ask your mom. 795 00:54:24,880 --> 00:54:26,360 It's a good idea, 796 00:54:26,440 --> 00:54:30,600 but I'm not sure whether Xiaolan will agree. 797 00:54:32,560 --> 00:54:36,120 Mom, why am I moving to Mr. Zhang's home? 798 00:54:36,480 --> 00:54:39,160 Xiaolan, do you like Mr. Zhang? 799 00:54:39,240 --> 00:54:40,440 Yes. 800 00:54:40,520 --> 00:54:41,720 Do you like me? 801 00:54:41,800 --> 00:54:43,200 Of course. 802 00:54:43,280 --> 00:54:45,520 Then... 803 00:54:47,920 --> 00:54:50,200 What do you think if your mom's married to Mr. Zhang? 804 00:54:50,280 --> 00:54:51,600 What? 805 00:54:53,240 --> 00:54:54,640 Mom? 806 00:54:56,080 --> 00:55:00,040 Xiaolan, all along you've grown up without a father. 807 00:55:00,120 --> 00:55:02,600 Your mom's been raising you on her own, 808 00:55:02,680 --> 00:55:05,280 now that she's marrying Mr. Zhang, 809 00:55:05,360 --> 00:55:08,000 you will have a father. 810 00:55:08,080 --> 00:55:10,560 No, Mr. Zhang isn't my dad. 811 00:55:11,800 --> 00:55:15,560 I don't want him to be my dad. 812 00:55:19,120 --> 00:55:22,720 Xiaolan, please. Mr. Zhang likes you a lot. 813 00:55:22,800 --> 00:55:24,560 If you don't want to address him as "dad", 814 00:55:24,640 --> 00:55:26,760 just call him "uncle". 815 00:55:26,840 --> 00:55:30,720 I won't, I don't need him to like me. 816 00:55:36,080 --> 00:55:40,720 Mom, why are you marrying him? 817 00:55:41,480 --> 00:55:45,200 Don't. I don't want you to. 818 00:55:51,680 --> 00:55:53,520 Xiaolan. 819 00:55:54,840 --> 00:55:56,000 You don't like me? 820 00:55:56,080 --> 00:55:58,920 No, because you steal my mom away. 821 00:55:59,000 --> 00:56:00,440 Xiaolan. 822 00:56:02,320 --> 00:56:04,720 Don't say that. 823 00:56:32,160 --> 00:56:33,720 Lilan. 824 00:56:36,160 --> 00:56:38,560 Zhi Ping. 825 00:56:38,640 --> 00:56:41,440 Why is everyone so against? 826 00:56:43,240 --> 00:56:48,120 Don't be sad, she's just a kid, she will be fine. 827 00:56:49,800 --> 00:56:55,320 I believe that if I treat her like my own daughter, 828 00:56:55,400 --> 00:56:58,880 she'll treat me as her dad in the future. 829 00:57:00,520 --> 00:57:01,960 Let's bear with it. 830 00:57:30,640 --> 00:57:31,040 Mom. 831 00:57:31,120 --> 00:57:34,600 Mom, this is Lilan's daughter. 832 00:57:34,920 --> 00:57:37,880 What? Lilan has a daughter? 833 00:57:41,760 --> 00:57:42,880 She's a good girl. 834 00:57:42,960 --> 00:57:45,320 Xiaolan, greet "nana". 835 00:57:51,080 --> 00:57:55,120 Come on, Xiaolan. 836 00:57:55,480 --> 00:57:56,040 Xiaolan. 837 00:57:56,120 --> 00:57:59,440 Don't bother. 838 00:58:04,960 --> 00:58:08,520 Don't be sad, let's settle Xiaolan first. 839 00:58:09,080 --> 00:58:10,560 Xiaolan, come. 840 00:58:10,960 --> 00:58:12,320 Xiaolan. 841 00:58:24,600 --> 00:58:28,240 Look, your mom's so sad. 842 00:58:28,320 --> 00:58:30,080 Check on her. 843 00:58:43,240 --> 00:58:47,960 Xiaolan, you want to sleep here tonight? 844 00:58:53,440 --> 00:58:55,880 Sleep in nana's room? 845 00:58:56,480 --> 00:58:58,640 I'll buy you a small bed. 846 00:59:55,400 --> 00:59:57,800 Lilan, what are you thinking? 847 01:00:00,600 --> 01:00:03,760 This is not a problem, 848 01:00:03,840 --> 01:00:06,760 we love each other. 849 01:00:06,840 --> 01:00:11,040 Nothing can tear us apart. 850 01:00:11,840 --> 01:00:15,720 You're not angry at Xiaolan? 851 01:00:15,800 --> 01:00:19,400 I have to love her more, let her like me. 852 01:00:19,480 --> 01:00:21,560 And I must love you more. 853 01:00:21,640 --> 01:00:24,640 I'll let the world know that we're meant to be together 854 01:00:25,000 --> 01:00:27,520 And I'll be a good wife and mother, 855 01:00:27,600 --> 01:00:29,400 so that your mom will like me. 856 01:00:29,480 --> 01:00:32,640 Let the world know I love you with all my heart. 857 01:00:56,640 --> 01:00:59,600 Time to get up. 858 01:01:04,640 --> 01:01:06,640 It's nine. 859 01:01:10,120 --> 01:01:11,680 You lied. 860 01:01:12,280 --> 01:01:14,040 Scared me. 861 01:01:14,840 --> 01:01:17,680 You'll be late for work if you don't get up now! 862 01:01:18,200 --> 01:01:19,840 Give me a hand. 863 01:01:19,920 --> 01:01:21,040 I don't care. 864 01:01:21,120 --> 01:01:23,400 Then I'll sleep in. 865 01:01:26,440 --> 01:01:30,160 You're like a child, come on. 866 01:01:34,600 --> 01:01:36,880 Get up, I've made breakfast. 867 01:01:36,960 --> 01:01:38,240 You cooked? 868 01:01:38,320 --> 01:01:39,200 What's so strange? 869 01:01:39,280 --> 01:01:41,160 I can't let your mom cook now. 870 01:01:41,240 --> 01:01:42,640 What are you laughing at? 871 01:01:42,720 --> 01:01:46,480 You've really turned into a good wife. 872 01:01:46,560 --> 01:01:47,440 Say no more. 873 01:01:47,520 --> 01:01:49,640 Get up, I'll get mom and Xiaolan. 874 01:01:49,720 --> 01:01:51,360 Yes, my good wife. 875 01:02:01,040 --> 01:02:02,560 Mom, let's eat. 876 01:02:02,640 --> 01:02:03,880 But I haven't cooked. 877 01:02:03,960 --> 01:02:06,080 I have. 878 01:02:06,400 --> 01:02:08,280 Freshen up first. 879 01:02:10,720 --> 01:02:12,200 Xiaolan? 880 01:02:12,960 --> 01:02:15,280 Mom, where's Xiaolan? 881 01:02:15,360 --> 01:02:16,960 I haven't seen her this morning. 882 01:02:17,040 --> 01:02:19,000 Where has she gone? 883 01:02:24,560 --> 01:02:25,720 Xiaolan. 884 01:02:26,880 --> 01:02:29,440 Xiaolan... 885 01:02:29,520 --> 01:02:30,760 What's going on? 886 01:02:31,320 --> 01:02:33,680 Xiaolan's missing. 887 01:02:33,760 --> 01:02:35,200 Where could she be? 888 01:02:35,280 --> 01:02:36,760 She must have gone back to your sister's. 889 01:02:36,840 --> 01:02:38,120 Go get changed, let's go. 890 01:02:38,200 --> 01:02:39,280 Sure. 891 01:02:49,960 --> 01:02:51,520 Sister, is Xiaolan back? 892 01:02:51,600 --> 01:02:52,880 In her room. 893 01:03:00,480 --> 01:03:01,920 Xiaolan 894 01:03:06,080 --> 01:03:09,960 You have any idea how much this hurts? 895 01:03:18,680 --> 01:03:21,200 You think that 896 01:03:21,280 --> 01:03:24,440 I've wronged your late father? 897 01:03:27,680 --> 01:03:32,400 You're still young, you wouldn't understand, 898 01:03:32,480 --> 01:03:36,800 you won't blame me when you've grown up. 899 01:03:38,360 --> 01:03:39,960 Mom. 900 01:03:40,720 --> 01:03:45,040 Don't cry, I won't be angry with you. 901 01:03:46,240 --> 01:03:49,440 Lilan, don't be sad. 902 01:03:51,960 --> 01:03:54,880 Xiaolan, let's go back. 903 01:03:54,960 --> 01:03:57,600 No, I won't! 904 01:03:58,720 --> 01:04:00,560 You still won't listen. 905 01:04:00,640 --> 01:04:05,200 I will, but I just don't want to go back. 906 01:04:08,520 --> 01:04:11,960 Why don't you go to your school first? It's almost time 907 01:04:15,320 --> 01:04:16,960 You're still angry with me? 908 01:04:17,040 --> 01:04:21,000 No, I just don't want to go back. 909 01:04:21,720 --> 01:04:25,560 Just let her stay with me for a while. 910 01:04:27,240 --> 01:04:28,520 Good idea. 911 01:04:37,480 --> 01:04:39,120 Headmaster, you're looking for me? 912 01:04:39,960 --> 01:04:41,280 I have a letter for you. 913 01:04:48,640 --> 01:04:50,840 What have I done wrong? 914 01:04:50,920 --> 01:04:52,960 Why fire me on the pretext of school's reputation? 915 01:04:53,040 --> 01:04:54,640 Someone on the school board 916 01:04:54,720 --> 01:04:56,720 said that you've married a courtesan recently. 917 01:04:56,800 --> 01:04:59,640 What? 918 01:04:59,720 --> 01:05:00,840 Is it illegal to marry a courtesan? 919 01:05:00,920 --> 01:05:02,600 I've tried to explain for you. 920 01:05:02,680 --> 01:05:04,320 But a board member named Mr. Du 921 01:05:04,400 --> 01:05:06,520 was very disapproving of the matter. 922 01:05:06,600 --> 01:05:08,440 A Mr. Du? 923 01:05:09,200 --> 01:05:11,720 He must know your wife, 924 01:05:11,800 --> 01:05:14,440 why don't you ask your wife to ask him for a favour? 925 01:05:14,520 --> 01:05:17,360 I haven't done anything wrong, why should I? 926 01:05:17,440 --> 01:05:18,600 I quit. 927 01:05:28,800 --> 01:05:29,800 Mom. 928 01:05:30,280 --> 01:05:31,800 You're back so early? 929 01:05:31,880 --> 01:05:33,120 Taking the day off. 930 01:05:34,320 --> 01:05:35,560 I haven't cooked yet. 931 01:05:35,640 --> 01:05:36,640 Where's Lilan? 932 01:05:36,720 --> 01:05:38,600 She isn't back yet. 933 01:06:03,480 --> 01:06:04,480 Mom. 934 01:06:04,560 --> 01:06:06,040 Zhi Ping is looking for you. 935 01:06:16,760 --> 01:06:18,680 Zhi Ping, what's going on? 936 01:06:19,000 --> 01:06:20,760 Where have you been? 937 01:06:20,840 --> 01:06:22,480 I was with Xiaolan. 938 01:06:23,200 --> 01:06:26,040 Xiaolan! Then you don't care about this family? 939 01:06:27,760 --> 01:06:30,560 Are you angry that I spent time with Xiaolan? 940 01:06:36,720 --> 01:06:39,240 If you don't approve of, I won't go as often hereafter; 941 01:06:39,320 --> 01:06:42,280 there's no need to be so angry. 942 01:06:42,360 --> 01:06:43,720 Lilan. 943 01:06:44,360 --> 01:06:45,920 What's going on? 944 01:06:46,480 --> 01:06:48,720 I was fired. 945 01:06:50,640 --> 01:06:51,880 Sorry? 946 01:06:53,520 --> 01:06:55,200 Because of you. 947 01:06:55,280 --> 01:06:56,800 Because of me? 948 01:06:56,880 --> 01:06:58,720 It's Mr. Du's idea. 949 01:06:58,800 --> 01:07:00,640 Mr. Du? 950 01:07:03,800 --> 01:07:05,720 Your godfather. 951 01:07:05,800 --> 01:07:06,760 I must talk to him. 952 01:07:07,440 --> 01:07:10,880 Lilan, what for? 953 01:07:10,960 --> 01:07:12,120 I love you, 954 01:07:12,200 --> 01:07:14,400 see what they're going to do about it. 955 01:07:15,040 --> 01:07:16,720 Zhi Ping 956 01:07:18,240 --> 01:07:21,480 We must not let mom find out about this, 957 01:07:21,560 --> 01:07:24,240 or she will blame you. 958 01:07:27,120 --> 01:07:29,120 What should we do now? 959 01:07:29,200 --> 01:07:31,800 Keep this from mom, I'll try to look for another job. 960 01:07:33,760 --> 01:07:38,440 Looking for a Piano Teacher 961 01:07:41,840 --> 01:07:43,080 Please sit down. 962 01:07:48,800 --> 01:07:50,160 Master, there's someone here 963 01:07:50,240 --> 01:07:52,440 for the piano teacher interview. 964 01:07:59,720 --> 01:08:04,120 Oh it's you, Mr. Zhang. 965 01:08:04,200 --> 01:08:06,920 Why are you looking for a job? 966 01:08:07,000 --> 01:08:08,600 You're married to Miss Bai after all. 967 01:08:28,240 --> 01:08:31,840 Hiring intern reporter 968 01:08:32,920 --> 01:08:33,520 Please sit over there. 969 01:08:33,600 --> 01:08:34,640 Thanks. 970 01:08:41,640 --> 01:08:43,320 Wait, sir... 971 01:08:43,880 --> 01:08:45,960 You must do me a favour and print 972 01:08:46,040 --> 01:08:47,640 this article, I was entrusted with the job. 973 01:08:47,720 --> 01:08:49,080 Sure... 974 01:08:49,400 --> 01:08:51,000 Bye... 975 01:08:53,480 --> 01:08:54,880 Zhi Ping. 976 01:08:56,560 --> 01:08:59,320 You're here to look for a job? 977 01:08:59,400 --> 01:09:01,280 I heard that you're married to Bai Lilan. 978 01:09:01,880 --> 01:09:03,200 That's right. 979 01:09:03,280 --> 01:09:04,360 I've warned you, 980 01:09:04,440 --> 01:09:07,400 never to fall in love with her, you... 981 01:09:07,840 --> 01:09:11,000 I love her, no one can stop me. 982 01:09:43,920 --> 01:09:45,680 Have you found a job? 983 01:09:56,520 --> 01:09:59,200 You've been unemployed for half a month, what now? 984 01:09:59,520 --> 01:10:01,040 No idea. 985 01:10:01,120 --> 01:10:05,120 Today is the 31st, mom knows that it's payday. 986 01:10:26,680 --> 01:10:29,600 I've no cash either. This ring's worth around $20,000. 987 01:10:29,680 --> 01:10:31,680 Sell it and give the cash to mom. 988 01:10:31,760 --> 01:10:33,800 Tell her it's your salary. 989 01:10:33,880 --> 01:10:37,240 No! I can't use your money. 990 01:10:38,600 --> 01:10:40,160 We're married now, 991 01:10:40,240 --> 01:10:41,800 what's the difference? 992 01:10:41,880 --> 01:10:44,440 I love you, not for your money. 993 01:10:44,520 --> 01:10:47,160 I know that, but you're in trouble, 994 01:10:47,240 --> 01:10:49,120 I should help. 995 01:10:49,200 --> 01:10:52,400 And you've lost your job because of me. 996 01:10:52,480 --> 01:10:53,600 No! 997 01:10:53,920 --> 01:10:55,400 Take it. 998 01:10:55,480 --> 01:10:56,720 No way. 999 01:10:58,400 --> 01:10:59,880 I'll go if you won't. 1000 01:11:04,800 --> 01:11:06,200 Lilan. 1001 01:11:08,320 --> 01:11:09,800 Lilan. 1002 01:11:12,120 --> 01:11:12,640 Lilan. 1003 01:11:12,720 --> 01:11:13,960 Zhi Ping. 1004 01:11:17,520 --> 01:11:20,520 What? You had a fight? 1005 01:11:24,400 --> 01:11:26,640 I've warned you not to marry her. 1006 01:11:26,720 --> 01:11:29,080 Her personality is alright, 1007 01:11:29,160 --> 01:11:33,000 but then a courtesan is just a courtesan. 1008 01:11:33,080 --> 01:11:36,400 Mom, even you say that! 1009 01:11:36,920 --> 01:11:38,600 What? 1010 01:11:40,800 --> 01:11:43,200 How dare you treat me like that? 1011 01:11:49,400 --> 01:11:51,480 Why do you vent your anger on me? 1012 01:11:51,560 --> 01:11:56,120 That's not the thing, mom. But... 1013 01:11:56,200 --> 01:12:01,280 I feel really awful. 1014 01:12:01,680 --> 01:12:05,520 What's bothering you? Tell me. 1015 01:12:05,600 --> 01:12:09,720 Speak up. 1016 01:12:09,800 --> 01:12:15,240 Mom, I can't. 1017 01:12:15,320 --> 01:12:19,120 Why not, my child? 1018 01:12:21,280 --> 01:12:25,760 Zhi Ping... 1019 01:13:07,120 --> 01:13:08,080 Mom. 1020 01:13:10,520 --> 01:13:14,480 Lilan, you must be frank, 1021 01:13:14,560 --> 01:13:16,800 tell me why you two fought? 1022 01:13:17,200 --> 01:13:18,720 We weren't. 1023 01:13:20,440 --> 01:13:24,080 Don't lie, he has left. 1024 01:13:25,280 --> 01:13:26,680 He's left? 1025 01:13:26,760 --> 01:13:31,240 Tell me, how did you force him to leave? 1026 01:13:33,320 --> 01:13:35,640 I forced him? 1027 01:13:35,720 --> 01:13:37,480 Let me be frank with you, 1028 01:13:37,560 --> 01:13:40,640 I didn't want him to marry you in the first place, 1029 01:13:40,720 --> 01:13:44,120 because you're a courtesan. 1030 01:13:47,080 --> 01:13:50,760 And he's my only son, 1031 01:13:50,840 --> 01:13:53,360 I had to let him. 1032 01:13:53,440 --> 01:13:58,520 Just as I predicted, 1033 01:13:58,600 --> 01:14:00,720 he hasn't had a day of peace 1034 01:14:00,800 --> 01:14:03,960 since you've entered our home. 1035 01:14:13,560 --> 01:14:15,360 I don't get it, 1036 01:14:15,440 --> 01:14:18,120 why must you love Zhi Ping? 1037 01:14:18,200 --> 01:14:20,080 We have no money. 1038 01:14:20,160 --> 01:14:24,080 Just tell me, what do you want me to do? 1039 01:14:25,240 --> 01:14:28,440 I want you to leave him. 1040 01:14:30,920 --> 01:14:32,560 Leave him? 1041 01:14:33,440 --> 01:14:34,440 Yes. 1042 01:14:41,520 --> 01:14:46,160 This is my own savings and jewelry, you take it. 1043 01:14:46,640 --> 01:14:48,280 Money? 1044 01:14:50,200 --> 01:14:52,000 You keep this. 1045 01:14:52,080 --> 01:14:56,520 I promise you, I'll leave Zhi Ping. 1046 01:15:58,040 --> 01:16:00,760 Why don't you take your things? 1047 01:16:01,480 --> 01:16:05,000 I don't need those, 1048 01:16:05,080 --> 01:16:07,360 I just want this picture. 1049 01:16:11,920 --> 01:16:13,080 Mom. 1050 01:16:13,640 --> 01:16:18,160 Aunt, I want you to have 1051 01:16:18,240 --> 01:16:19,600 all this money and my jewelry. 1052 01:16:21,680 --> 01:16:23,120 For me? 1053 01:16:23,960 --> 01:16:28,000 I can't undo all the grievance 1054 01:16:28,080 --> 01:16:30,920 I've brought upon you and Zhi Ping. 1055 01:16:31,000 --> 01:16:33,680 Please forgive me. 1056 01:16:34,480 --> 01:16:38,960 Zhi Ping lost his job because of me. 1057 01:16:41,280 --> 01:16:42,520 He's lost his job? 1058 01:16:43,440 --> 01:16:49,160 Yes. I should be responsible for your financial loss. 1059 01:16:49,240 --> 01:16:53,840 He'll never accept my money, 1060 01:16:53,920 --> 01:16:57,800 please take this. 1061 01:16:57,880 --> 01:17:00,560 I know you need cash now. 1062 01:17:06,920 --> 01:17:10,480 When he's back, please tell him that 1063 01:17:10,560 --> 01:17:14,880 to most people, 1064 01:17:14,960 --> 01:17:17,960 a courtesan is just a courtesan. 1065 01:17:18,040 --> 01:17:21,600 No one will let a courtesan be a good mother and wife. 1066 01:17:29,400 --> 01:17:31,720 I'm off now. 1067 01:17:32,440 --> 01:17:36,760 Lilan, where are you going? 1068 01:17:36,840 --> 01:17:38,200 Where? 1069 01:17:39,920 --> 01:17:41,600 I have no idea. 1070 01:17:41,680 --> 01:17:45,120 Then please stay. 1071 01:17:47,400 --> 01:17:53,680 I understand, I have blamed you wrongly. 1072 01:17:56,840 --> 01:18:00,320 I appreciate it now that you've forgiven me. 1073 01:18:00,400 --> 01:18:03,320 You were right, 1074 01:18:03,400 --> 01:18:06,280 I could never give happiness to Zhi Ping. 1075 01:18:06,360 --> 01:18:08,680 It's for the better that I leave him. 1076 01:18:09,600 --> 01:18:13,960 You take the money. 1077 01:18:14,040 --> 01:18:19,600 Keep it, I'll feel better. 1078 01:18:38,160 --> 01:18:40,320 Lilan. 1079 01:18:45,920 --> 01:18:47,040 Sir. 1080 01:18:51,760 --> 01:18:52,920 Thanks. 1081 01:19:09,560 --> 01:19:10,320 Mom. 1082 01:19:10,400 --> 01:19:13,600 Zhi Ping, Lilan's gone. 1083 01:19:15,280 --> 01:19:16,560 Why? 1084 01:19:17,120 --> 01:19:18,680 I told her to leave. 1085 01:19:18,760 --> 01:19:20,000 Where's she? 1086 01:19:20,080 --> 01:19:21,720 She didn't say. 1087 01:19:25,600 --> 01:19:27,120 Zhi Ping. 1088 01:19:41,520 --> 01:19:44,000 What are your plans now? 1089 01:19:44,880 --> 01:19:47,680 Other than selling my youth again, 1090 01:19:47,760 --> 01:19:48,840 what else have I got? 1091 01:19:48,920 --> 01:19:50,680 Won't Mr. Du and the others hate you? 1092 01:19:50,760 --> 01:19:57,040 Hate? They have never loved me, 1093 01:19:57,120 --> 01:19:58,640 why would they hate me? 1094 01:19:59,720 --> 01:20:04,120 It's good I'm still young, guess they'd still want me. 1095 01:20:06,480 --> 01:20:07,880 Who's here? 1096 01:20:08,280 --> 01:20:09,880 Must be him. 1097 01:20:09,960 --> 01:20:12,320 Sister, if that's him, tell him I'm not here. 1098 01:20:12,400 --> 01:20:13,400 Why? 1099 01:20:13,480 --> 01:20:15,080 I can't see him. 1100 01:20:22,080 --> 01:20:27,520 Sister, I'm looking for Lilan, please open up. 1101 01:20:28,000 --> 01:20:30,160 Lilan hasn't been back. 1102 01:20:30,440 --> 01:20:34,600 I don't believe that, Lilan must be here. 1103 01:20:34,680 --> 01:20:36,280 Please let me in. 1104 01:20:40,520 --> 01:20:42,000 She really isn't here. 1105 01:20:45,040 --> 01:20:48,880 Lilan... 1106 01:20:48,960 --> 01:20:50,400 You go meet him. 1107 01:20:50,480 --> 01:20:53,320 I can't see him... 1108 01:20:53,400 --> 01:20:55,000 Tell him to leave. 1109 01:20:58,280 --> 01:21:02,960 Lilan, open up, let me see you. 1110 01:21:04,400 --> 01:21:05,880 Zhi Ping, please leave. 1111 01:21:05,960 --> 01:21:09,160 Sister, please tell her to meet me. 1112 01:21:09,240 --> 01:21:14,040 I beg you, I just want to see her. 1113 01:21:19,560 --> 01:21:21,360 What now? Go talk to him. 1114 01:21:21,440 --> 01:21:26,480 No...I can't see him. 1115 01:21:26,560 --> 01:21:32,400 Because I know I won't be able to leave if I see him. 1116 01:21:32,800 --> 01:21:39,600 Lilan... 1117 01:21:40,400 --> 01:21:43,280 Lilan. 1118 01:21:45,840 --> 01:21:50,640 Lilan, open up, let me see you. 1119 01:21:50,720 --> 01:21:52,440 Don't leave me, 1120 01:21:52,680 --> 01:21:58,560 or I'll never give you up. 1121 01:22:01,240 --> 01:22:06,360 Tell him to leave. 1122 01:22:06,440 --> 01:22:07,560 Lilan. 1123 01:22:08,480 --> 01:22:10,360 Lilan. 1124 01:22:10,440 --> 01:22:11,920 Lilan. 1125 01:22:14,920 --> 01:22:22,600 Lilan... 1126 01:22:32,360 --> 01:22:37,000 Zhiping, leave. 1127 01:22:37,080 --> 01:22:39,960 Lilan won't see you, 1128 01:22:40,040 --> 01:22:44,040 she'll never see you again. 1129 01:22:45,080 --> 01:22:47,600 Then I can never rest in peace. 1130 01:23:05,560 --> 01:23:06,880 He's gone. 1131 01:23:08,080 --> 01:23:09,560 Sister. 1132 01:23:13,120 --> 01:23:16,120 Why are you crying, mom? 1133 01:23:17,720 --> 01:23:19,480 Why? 1134 01:23:22,480 --> 01:23:24,960 Don't cry, mom. 1135 01:23:27,920 --> 01:23:30,560 Cheers... 1136 01:24:26,440 --> 01:24:28,360 Zhi Ping, I've been looking all over for you. 1137 01:24:28,440 --> 01:24:30,000 Why are you drinking here? 1138 01:24:30,080 --> 01:24:31,320 What do you want from me? 1139 01:24:32,040 --> 01:24:33,880 There's a party, 1140 01:24:33,960 --> 01:24:35,440 I want you to play the piano. 1141 01:24:36,960 --> 01:24:38,760 I haven't played piano for a long time. 1142 01:24:39,440 --> 01:24:42,520 I heard from your mom that you're unemployed. 1143 01:24:42,800 --> 01:24:44,600 You can earn good money at this job. 1144 01:24:44,680 --> 01:24:48,720 Money? You think I can be that easily moved? 1145 01:24:48,800 --> 01:24:51,120 I didn't mean that, I... 1146 01:24:51,880 --> 01:24:53,160 I won't go. 1147 01:24:55,360 --> 01:24:57,240 But this party 1148 01:24:57,320 --> 01:24:59,600 will be held in Bai Lilan's home. 1149 01:24:59,680 --> 01:25:00,640 It's your call. 1150 01:25:00,720 --> 01:25:05,080 Then I'll go! I won't take the money. 1151 01:25:10,840 --> 01:25:15,000 Uncle Du, I know that you like to hear Lilan sing, 1152 01:25:15,080 --> 01:25:17,880 I've hired a musician especially. 1153 01:25:28,960 --> 01:25:30,560 Lilan, please sing. 1154 01:25:30,640 --> 01:25:31,640 No. 1155 01:25:31,920 --> 01:25:32,920 What are you afraid of? 1156 01:25:33,000 --> 01:25:34,840 Go on. 1157 01:25:34,920 --> 01:25:35,920 Please. 1158 01:25:41,000 --> 01:25:42,400 Show time. 1159 01:25:42,480 --> 01:25:43,760 It's a tragedy. 1160 01:25:47,760 --> 01:25:48,960 Please sit down, Mr. Du. 1161 01:26:04,120 --> 01:26:16,480 Some say life is like morning dew. 1162 01:26:17,840 --> 01:26:29,960 Some say love is like strong bitter wine. 1163 01:26:31,360 --> 01:26:40,800 The dew will always appear every morning. 1164 01:26:40,880 --> 01:26:51,520 The sweet flavour remains when the bitterness is gone. 1165 01:26:53,760 --> 01:27:02,880 The wine of love might be bitter, 1166 01:27:02,960 --> 01:27:08,560 but someone still wants a taste. 1167 01:27:08,640 --> 01:27:16,480 The dream of love is easily shattered, 1168 01:27:16,560 --> 01:27:21,320 but someone still wants to dream on. 1169 01:27:21,400 --> 01:27:31,240 Because the wine is bittersweet. 1170 01:27:31,320 --> 01:27:41,360 And the dreams are enjoyable. 1171 01:27:44,240 --> 01:27:53,480 Why do I dream of this dream of love? 1172 01:27:53,560 --> 01:28:03,200 One that I'll never wake up from? 1173 01:28:03,280 --> 01:28:12,240 Why do I drink this wine of love? 1174 01:28:12,320 --> 01:28:22,200 There's nothing but bitterness forever. 1175 01:28:22,280 --> 01:28:39,480 Ever forever bitter at the heart! 1176 01:28:52,560 --> 01:28:55,040 Miss Bai, would you dance with me? 1177 01:28:55,120 --> 01:28:56,120 Zhi Ping. 1178 01:29:04,400 --> 01:29:06,200 Everyone, please dance. 1179 01:29:11,840 --> 01:29:13,080 Dance. 1180 01:29:16,840 --> 01:29:17,600 What's going on? 1181 01:29:17,680 --> 01:29:19,920 Nothing, keep dancing. 1182 01:29:28,280 --> 01:29:29,680 David. 1183 01:29:31,320 --> 01:29:33,840 Zhi Ping, will you stop? 1184 01:29:33,920 --> 01:29:35,040 What are you afraid of? 1185 01:29:44,960 --> 01:29:45,960 Problem. 1186 01:29:50,560 --> 01:29:51,360 Lilan. 1187 01:29:51,440 --> 01:29:53,640 I've said that I don't love you anymore, 1188 01:29:53,720 --> 01:29:54,960 why are you bugging me? 1189 01:29:55,040 --> 01:29:55,760 I've also said that, 1190 01:29:55,840 --> 01:29:57,440 if I don't get to see you, I can never rest in peace. 1191 01:29:57,520 --> 01:30:00,800 Fine, tell me! What do you want from me? 1192 01:30:01,440 --> 01:30:03,120 I want you to leave with me. 1193 01:30:03,200 --> 01:30:04,440 What? 1194 01:30:05,880 --> 01:30:08,680 I love you, Lilan. 1195 01:30:08,760 --> 01:30:11,400 I still love you. 1196 01:30:11,480 --> 01:30:13,000 So do I. 1197 01:30:13,080 --> 01:30:14,440 But we can't be together. 1198 01:30:14,520 --> 01:30:15,720 You still won't accept it? 1199 01:30:15,800 --> 01:30:17,760 No. 1200 01:30:18,120 --> 01:30:20,720 Why should we worry about others? 1201 01:30:20,800 --> 01:30:22,880 As long as we are determined, 1202 01:30:22,960 --> 01:30:25,400 no one can stop us. 1203 01:30:25,480 --> 01:30:27,320 It's not that simple. 1204 01:30:27,640 --> 01:30:30,640 Don't hesitate, leave with me. 1205 01:30:30,720 --> 01:30:32,640 Let's get out of this place. 1206 01:30:32,720 --> 01:30:35,120 Even if we've to go to the end of the world, 1207 01:30:35,200 --> 01:30:37,360 to a place with no one but us. 1208 01:30:37,440 --> 01:30:40,960 No one can stop us then. 1209 01:30:41,400 --> 01:30:46,600 Say no more, please. 1210 01:30:49,160 --> 01:30:50,960 Just say yes. 1211 01:30:52,960 --> 01:30:55,600 I... 1212 01:30:58,840 --> 01:31:01,680 I can't promise you. 1213 01:31:02,280 --> 01:31:03,280 Why not? 1214 01:31:03,360 --> 01:31:05,520 Please, just leave. 1215 01:31:05,600 --> 01:31:06,560 You really don't love me? 1216 01:31:06,640 --> 01:31:07,160 I... 1217 01:31:07,240 --> 01:31:13,600 Say it... 1218 01:31:14,280 --> 01:31:17,840 I don't love you. 1219 01:31:18,400 --> 01:31:20,440 Because I'm poor? 1220 01:31:20,520 --> 01:31:23,160 Yes, just leave. 1221 01:31:23,240 --> 01:31:29,560 Very well, I understand now. 1222 01:31:29,640 --> 01:31:32,000 a courtesan is just a courtesan. 1223 01:31:32,080 --> 01:31:33,680 You love money, right? 1224 01:31:34,600 --> 01:31:44,720 Here you go! 1225 01:31:44,800 --> 01:31:45,400 Mr. Du. 1226 01:31:45,480 --> 01:31:47,440 The money is yours, I'm paying you back. 1227 01:31:47,520 --> 01:31:48,880 Stop it. 1228 01:31:50,640 --> 01:31:51,800 David. 1229 01:32:00,040 --> 01:32:01,640 I've said that I don't love you anymore. 1230 01:32:01,720 --> 01:32:04,200 Why are you doing this? Just leave. 1231 01:32:04,280 --> 01:32:06,080 I'm not afraid to die. 1232 01:32:06,160 --> 01:32:09,360 I'll leave on my own. 1233 01:32:17,800 --> 01:32:18,920 Lilan. 1234 01:32:39,240 --> 01:32:41,960 Your wish has come true, buddy. 1235 01:32:42,040 --> 01:32:44,080 And look what I've done to my friend. 1236 01:32:45,280 --> 01:32:47,240 I just wanted to piss the old man off, 1237 01:32:47,320 --> 01:32:49,000 who'd have known Mr. Zhang will take it so seriously! 1238 01:32:49,080 --> 01:32:50,480 Don't blame me. 1239 01:32:54,040 --> 01:32:56,960 Send her to the hospital right away. 1240 01:32:57,040 --> 01:33:00,080 It's dangerous. 1241 01:33:00,160 --> 01:33:02,080 Let me think it over. 1242 01:33:02,160 --> 01:33:03,880 Maybe you'll get her another doctor. 1243 01:33:03,960 --> 01:33:05,480 Sure... 1244 01:33:07,200 --> 01:33:11,440 I'd rather not drink the wine of the rich anymore. 1245 01:33:12,960 --> 01:33:14,160 Lunatic. 1246 01:33:32,920 --> 01:33:34,560 Xiuhua. 1247 01:33:35,480 --> 01:33:41,320 You know I won't get well, 1248 01:33:43,720 --> 01:33:47,000 I miss my daughter. 1249 01:33:47,080 --> 01:33:51,080 Bring her here tomorrow, I want to see her. 1250 01:34:01,760 --> 01:34:03,000 Xiaolan. 1251 01:34:04,600 --> 01:34:05,800 Mom. 1252 01:34:12,000 --> 01:34:16,040 Don't cry, Xiaolan. 1253 01:34:23,920 --> 01:34:27,600 Mom, why didn't you tell me 1254 01:34:27,680 --> 01:34:29,480 sooner that you live here? 1255 01:34:29,560 --> 01:34:32,720 You think I'm having a good life here? 1256 01:34:33,120 --> 01:34:35,440 I'm just like the flowers 1257 01:34:35,520 --> 01:34:38,560 in a vase. 1258 01:34:38,640 --> 01:34:40,960 I might look good, 1259 01:34:41,040 --> 01:34:44,440 but I'm just an ornament. 1260 01:34:44,520 --> 01:34:47,840 That's why I haven't told you. 1261 01:34:49,400 --> 01:34:50,920 Mom. 1262 01:34:52,040 --> 01:34:53,640 Now you should understand 1263 01:34:53,720 --> 01:34:57,360 why your mom married Mr. Zhang. 1264 01:34:58,240 --> 01:35:00,520 Mom, where's Mr. Zhang? 1265 01:35:00,840 --> 01:35:02,680 I've left him. 1266 01:35:02,760 --> 01:35:05,680 Why don't you find him here? 1267 01:35:05,760 --> 01:35:06,920 He won't come here. 1268 01:35:07,000 --> 01:35:08,440 Why not? 1269 01:35:08,520 --> 01:35:10,400 He hates me. 1270 01:35:10,480 --> 01:35:12,520 I'll look for him, he'll come here. 1271 01:35:12,600 --> 01:35:14,760 Let Xiaolan try. 1272 01:35:18,160 --> 01:35:19,400 I'll take you. 1273 01:35:20,000 --> 01:35:21,640 I'll call you a cab. 1274 01:35:26,440 --> 01:35:28,240 Zhi Ping 1275 01:35:30,560 --> 01:35:35,920 I've blamed her wrongly. 1276 01:35:36,000 --> 01:35:39,120 Uncle, hurry and go to my mom. 1277 01:35:39,200 --> 01:35:42,560 Let's go! 1278 01:35:42,640 --> 01:35:45,160 Come on, uncle. 1279 01:35:54,160 --> 01:35:58,520 Xiuhua, are they back? 1280 01:36:00,200 --> 01:36:02,000 He won't come here. 1281 01:36:02,520 --> 01:36:05,000 Don't worry, he will. 1282 01:36:17,520 --> 01:36:18,520 I can hear a car. 1283 01:36:18,600 --> 01:36:21,040 Go check whether he's here. 1284 01:36:33,840 --> 01:36:35,360 Is he here? 1285 01:36:35,640 --> 01:36:36,840 Yes... 1286 01:36:36,920 --> 01:36:38,120 He's here. 1287 01:36:40,200 --> 01:36:42,600 Don't move, I'll tell him to come upstairs. 1288 01:36:42,680 --> 01:36:43,600 No. 1289 01:36:45,040 --> 01:36:47,480 Xiuhua, do I look awful? 1290 01:36:47,560 --> 01:36:48,480 Not a bit. 1291 01:36:48,560 --> 01:36:50,600 Let me comb my hair. 1292 01:36:57,760 --> 01:36:59,240 Hurry... 1293 01:37:00,640 --> 01:37:01,600 Alright. 1294 01:37:04,880 --> 01:37:06,040 You can't walk. 1295 01:37:06,120 --> 01:37:07,120 I'm fine. 1296 01:37:10,520 --> 01:37:11,640 Where's the lady? 1297 01:37:27,720 --> 01:37:29,160 Zhi Ping. 1298 01:37:30,160 --> 01:37:31,520 Lilan. 1299 01:37:33,480 --> 01:37:34,720 Zhi Ping. 1300 01:37:38,840 --> 01:37:41,760 Mom. 1301 01:37:42,200 --> 01:37:43,400 Lilan. 1302 01:37:44,000 --> 01:37:45,280 Mom. 1303 01:37:45,360 --> 01:37:46,400 Lilan. 1304 01:37:46,480 --> 01:37:47,200 Mom. 1305 01:37:47,280 --> 01:37:49,080 Sister. 1306 01:37:49,160 --> 01:37:51,040 -Lilan... -Mom. 1307 01:37:51,120 --> 01:37:54,360 Hurry and call Doctor Huang. 1308 01:38:00,760 --> 01:38:05,360 Lilan... 1309 01:38:10,000 --> 01:38:11,320 I... 1310 01:38:12,160 --> 01:38:16,720 Mom... 1311 01:38:16,800 --> 01:38:20,080 I've brought Mr. Zhang here. 1312 01:38:25,760 --> 01:38:27,920 Lilan. 1313 01:38:30,400 --> 01:38:32,000 Are you alright? 1314 01:38:33,440 --> 01:38:36,480 I'm fine. 1315 01:38:39,760 --> 01:38:43,520 Me and Zhi Ping were wrong. 1316 01:38:45,000 --> 01:38:49,240 No, Zhi Ping. 1317 01:38:52,920 --> 01:38:57,800 I've told you already, 1318 01:38:57,880 --> 01:39:00,840 to most people, a courtesan is just a courtesan. 1319 01:39:00,920 --> 01:39:04,360 a good mother is a good mother. 1320 01:39:04,440 --> 01:39:08,440 Now you should believe me. 1321 01:39:08,840 --> 01:39:12,840 No, Lilan. 1322 01:39:12,920 --> 01:39:15,960 No one can stop us now. 1323 01:39:18,080 --> 01:39:22,320 But...it's a bit too late. 1324 01:39:26,560 --> 01:39:28,880 Lilan. 1325 01:39:31,760 --> 01:39:33,880 Get Doctor Huang. 1326 01:39:41,000 --> 01:39:42,920 Mom. 1327 01:39:48,000 --> 01:39:50,840 Mom. 1328 01:39:57,040 --> 01:39:58,720 It's my fault. 1329 01:39:58,800 --> 01:40:03,200 No, uncle, no. 1330 01:40:03,840 --> 01:40:12,680 Why do I dream of this dream of love? 1331 01:40:12,760 --> 01:40:22,200 One that I'll never wake up from? 1332 01:40:22,280 --> 01:40:31,280 Why do I drink this wine of love? 1333 01:40:31,360 --> 01:40:41,360 There's nothing but bitterness forever. 1334 01:40:41,440 --> 01:40:57,800 Ever forever bitter at the heart!80663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.