Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,360 --> 00:00:45,200
Some say life is like morning dew.
2
00:00:47,480 --> 00:00:59,400
Some say love is like strong bitter wine.
3
00:01:01,160 --> 00:01:10,840
The dew will always appear every morning.
4
00:01:10,920 --> 00:01:21,840
The sweet flavour remains
when bitterness is gone.
5
00:01:24,360 --> 00:01:33,640
Why do I dream of this dream of love?
6
00:01:33,720 --> 00:01:43,200
One that I'll never wake up from?
7
00:01:43,280 --> 00:01:52,200
Why do I drink this wine of love?
8
00:01:52,280 --> 00:02:02,280
There's nothing but bitterness forever.
9
00:02:02,360 --> 00:02:20,200
Ever forever bitter at the heart!
10
00:02:30,000 --> 00:02:31,040
Miss Bai.
11
00:02:31,120 --> 00:02:32,880
Yunpeng...look at your cards!
12
00:02:32,960 --> 00:02:34,480
Say something.
13
00:02:34,560 --> 00:02:36,520
Fine, five thousand!
14
00:02:36,960 --> 00:02:39,480
Mr. Yang is trying to scare me
with money again!
15
00:02:40,080 --> 00:02:41,400
Gambling so early in the day?
16
00:02:41,480 --> 00:02:44,160
It's your fault, because
I'm waiting for you.
17
00:02:44,240 --> 00:02:47,480
Really? Who did better than Mr. Yang?
18
00:02:47,560 --> 00:02:50,960
My godfather.
19
00:02:51,040 --> 00:02:53,800
Mr. Chen also won.
20
00:02:53,880 --> 00:02:57,320
My godson only won a little.
21
00:02:57,400 --> 00:02:59,360
They ganged up on me.
22
00:02:59,440 --> 00:03:00,000
Lilan isn't here.
23
00:03:00,080 --> 00:03:02,480
Of course we'd bully you.
24
00:03:02,560 --> 00:03:04,880
Don't worry, I'll win it back for you.
25
00:03:04,960 --> 00:03:06,040
OK, go ahead.
26
00:03:06,120 --> 00:03:08,280
Wait, let me get changed first.
27
00:03:08,360 --> 00:03:09,280
Lilan, hurry.
28
00:03:09,360 --> 00:03:11,480
Or Mr. Yang will complain again.
29
00:03:11,560 --> 00:03:14,680
Don't worry, Xiuhua can replace me.
30
00:03:15,440 --> 00:03:16,640
If she could,
31
00:03:16,720 --> 00:03:19,160
then Mr. Yang would have gone after
Miss Feng instead.
32
00:03:20,080 --> 00:03:21,240
Miss Bai.
33
00:03:21,560 --> 00:03:23,040
Mr. Fang, you have
34
00:03:23,120 --> 00:03:23,720
some accessories to show me?
35
00:03:23,800 --> 00:03:26,600
Not that, I'd like to talk to you.
36
00:03:26,920 --> 00:03:28,360
Please come upstairs.
37
00:03:28,440 --> 00:03:29,440
Sure.
38
00:03:31,000 --> 00:03:32,040
Lilan.
39
00:03:32,120 --> 00:03:34,040
Fan Shiren, why are you hiding here
40
00:03:34,120 --> 00:03:35,960
with Minister He? Talking about politics?
41
00:03:36,040 --> 00:03:37,600
Not at all. I'm a retired official,
42
00:03:37,680 --> 00:03:40,280
I haven't discussed politics
for a long time.
43
00:03:40,880 --> 00:03:44,200
Right, you should stick with poetry.
44
00:03:44,280 --> 00:03:45,640
Look at you!
45
00:03:48,120 --> 00:03:50,600
No wonder so many men like her.
46
00:03:50,680 --> 00:03:54,600
Of course, she's a flower that
understands us all.
47
00:04:01,400 --> 00:04:02,480
Please sit.
48
00:04:03,200 --> 00:04:06,160
Miss Bai, I want to show you something.
49
00:04:06,240 --> 00:04:07,600
This.
50
00:04:11,680 --> 00:04:12,600
Nice.
51
00:04:12,680 --> 00:04:15,080
It took me a long time to find this.
52
00:04:15,160 --> 00:04:16,120
How much is this?
53
00:04:16,200 --> 00:04:18,120
He said HK$125,000,
54
00:04:18,200 --> 00:04:19,560
I told him it's for me,
55
00:04:19,640 --> 00:04:22,200
then he sold it for HK$100,000
56
00:04:22,280 --> 00:04:23,760
For yourself?
57
00:04:24,920 --> 00:04:26,040
A gift for your wife?
58
00:04:26,120 --> 00:04:28,160
No, it's for you.
59
00:04:28,240 --> 00:04:29,920
For me?
60
00:04:30,760 --> 00:04:33,360
A HK$100,000 ring?
61
00:04:33,440 --> 00:04:34,400
Didn't you say that
62
00:04:34,480 --> 00:04:37,440
you like Mrs. Zhou's ring the other day?
63
00:04:37,880 --> 00:04:40,040
That's why I took my savings,
and my wife's savings
64
00:04:40,120 --> 00:04:43,400
to buy you this.
65
00:04:44,400 --> 00:04:45,400
Mr. Fang.
66
00:04:45,480 --> 00:04:49,000
You have any idea
how much I spend each month?
67
00:04:53,720 --> 00:04:55,320
With your salary,
68
00:04:55,400 --> 00:04:58,040
I can't even afford my medical fees.
69
00:04:58,120 --> 00:05:00,440
Why would you fall in love with me?
70
00:05:01,440 --> 00:05:02,920
Take it back.
71
00:05:03,000 --> 00:05:06,200
HK$100,000 isn't easy money.
72
00:05:06,280 --> 00:05:10,480
Love your wife the way you love me.
73
00:05:10,560 --> 00:05:12,280
Give her a good life.
74
00:05:12,360 --> 00:05:13,840
Miss Bai.
75
00:05:13,920 --> 00:05:16,360
Excuse me, I'd like to take a rest.
76
00:05:16,440 --> 00:05:17,600
Thanks.
77
00:06:03,320 --> 00:06:04,600
Mr. Du.
78
00:06:08,800 --> 00:06:10,640
Mr. Du's here.
79
00:06:11,400 --> 00:06:12,360
Mr. Du.
80
00:06:12,760 --> 00:06:14,280
Mr. Du.
81
00:06:17,280 --> 00:06:18,360
Where's Lilan?
82
00:06:18,440 --> 00:06:20,480
I'll get her upstairs.
83
00:06:20,920 --> 00:06:22,600
Mr. Du.
84
00:06:22,680 --> 00:06:25,040
Uncle Du...
85
00:06:25,120 --> 00:06:26,280
Continue.
86
00:06:26,360 --> 00:06:28,400
We've played for a long time.
87
00:06:34,960 --> 00:06:36,240
Mr. Du.
88
00:06:37,240 --> 00:06:40,360
What's that agent doing here?
89
00:06:40,440 --> 00:06:42,920
I guess he's here to
pursue your goddaughter.
90
00:06:43,000 --> 00:06:44,520
What?
91
00:06:46,080 --> 00:06:46,760
Right.
92
00:06:46,840 --> 00:06:50,360
He's got some nerve!
93
00:06:52,200 --> 00:06:54,240
It's nonsense!
94
00:06:54,640 --> 00:06:57,040
Don't be mad, they're joking.
95
00:06:57,120 --> 00:06:58,440
Have some tea.
96
00:06:59,360 --> 00:07:00,760
Godfather.
97
00:07:05,200 --> 00:07:06,720
Why didn't you call me first?
98
00:07:06,800 --> 00:07:08,760
So that I can pick you up.
99
00:07:08,840 --> 00:07:12,280
It's fine, I'm here to ask you,
100
00:07:12,360 --> 00:07:14,880
it's your birthday tomorrow.
101
00:07:14,960 --> 00:07:18,120
Shall we celebrate at home
or the restaurant?
102
00:07:18,200 --> 00:07:20,120
You have such a good memory.
103
00:07:20,200 --> 00:07:21,560
It's your birthday tomorrow, Lilan?
104
00:07:21,640 --> 00:07:23,640
Why didn't you tell us?
105
00:07:23,720 --> 00:07:25,560
I don't plan on having a party this year.
106
00:07:25,640 --> 00:07:28,680
We'll host it for you.
107
00:07:28,760 --> 00:07:33,040
Lilan, Mr. Du wouldn't agree
if you don't celebrate it.
108
00:07:33,120 --> 00:07:36,080
Once a year, we should celebrate.
109
00:07:36,160 --> 00:07:38,080
In that case, we'll have a party at home!
110
00:07:38,160 --> 00:07:39,720
OK.
111
00:07:39,800 --> 00:07:41,560
Right, Lilan, we'll have a party
112
00:07:41,640 --> 00:07:43,480
to celebrate.
113
00:07:43,560 --> 00:07:45,440
What do you say, godfather?
114
00:07:46,440 --> 00:07:48,720
Whatever pleases you.
115
00:07:48,800 --> 00:07:50,960
Alright, Yunpeng. You're in charge.
116
00:07:51,040 --> 00:07:53,040
No problem.
117
00:07:54,400 --> 00:07:57,720
You are tired, godfather.
Go take a nap upstairs.
118
00:08:00,520 --> 00:08:02,800
I'm an old person...no use at all.
119
00:08:02,880 --> 00:08:04,920
Don't say that.
120
00:08:10,520 --> 00:08:12,400
Mr. Yang, forget it.
121
00:08:12,480 --> 00:08:15,440
Let's discuss the party.
122
00:08:15,800 --> 00:08:17,920
I've been there,
123
00:08:18,000 --> 00:08:21,200
you're in no position to be jealous.
124
00:08:25,480 --> 00:08:27,480
Everyone, about the party,
125
00:08:27,560 --> 00:08:31,520
I can take care of the cost,
but not the entertainment.
126
00:08:31,600 --> 00:08:32,920
Let's get Fan Shiren to take care of it.
127
00:08:33,000 --> 00:08:35,000
Me? No way.
128
00:08:35,080 --> 00:08:37,000
I can drink, but nothing else.
129
00:08:37,080 --> 00:08:37,720
No way!
130
00:08:37,800 --> 00:08:39,960
You have to do more than drinking.
131
00:08:40,040 --> 00:08:41,360
That's right...
132
00:08:41,440 --> 00:08:42,960
He can't take care of
everything on his own.
133
00:08:43,040 --> 00:08:44,880
Right.
134
00:08:46,360 --> 00:08:50,000
The wine of the rich isn't easy to drink.
135
00:08:56,640 --> 00:09:00,840
Godfather, I've bought you
a new pair of slippers.
136
00:09:02,800 --> 00:09:04,880
But I have a pair already.
137
00:09:05,280 --> 00:09:07,920
I don't like the old pair.
138
00:09:09,920 --> 00:09:15,440
Fine...throw out the old ones.
139
00:09:23,520 --> 00:09:28,440
Lilan, what would you like to have
for your birthday?
140
00:09:28,520 --> 00:09:31,000
I'll be happy to receive
anything from you.
141
00:09:31,080 --> 00:09:32,840
Name it.
142
00:09:32,920 --> 00:09:34,760
Name it?
143
00:09:38,080 --> 00:09:41,880
I like this house.
144
00:09:41,960 --> 00:09:43,720
This house?
145
00:09:45,880 --> 00:09:49,120
Could you take another house?
146
00:09:49,200 --> 00:09:50,640
Why?
147
00:09:53,320 --> 00:09:55,160
I get it.
148
00:09:56,000 --> 00:09:59,160
You've already given this house
to your mistress.
149
00:09:59,240 --> 00:10:02,040
Is that right? Godfather.
150
00:10:03,360 --> 00:10:05,640
Smart girl.
151
00:10:06,640 --> 00:10:08,960
Why didn't you tell me sooner?
152
00:10:10,320 --> 00:10:13,000
I'll give you my villa
153
00:10:13,080 --> 00:10:14,920
in Repulse Bay, what do you think?
154
00:10:16,040 --> 00:10:19,480
No, I don't want anything.
155
00:10:21,600 --> 00:10:23,400
Are you mad?
156
00:10:25,560 --> 00:10:26,880
Of course not.
157
00:10:26,960 --> 00:10:29,760
You are my main financial support now,
158
00:10:29,840 --> 00:10:32,000
what more could I ask for?
159
00:10:32,080 --> 00:10:35,280
You're a sweet talker.
160
00:10:35,800 --> 00:10:39,640
Then you should lie down.
161
00:10:39,720 --> 00:10:41,680
Sure...
162
00:10:42,480 --> 00:10:46,720
Let me think what should I give you
as present.
163
00:10:58,520 --> 00:11:00,680
Fingers...
164
00:11:06,280 --> 00:11:07,520
Wrong again.
165
00:11:08,360 --> 00:11:12,360
Xiaolan, why do you keep making
mistakes today?
166
00:11:12,440 --> 00:11:14,880
What's bothering you?
167
00:11:14,960 --> 00:11:18,600
Thinking about my mom,
she said she'll visit me today.
168
00:11:19,920 --> 00:11:22,160
Mr. Zhang, have you met my mom?
169
00:11:22,240 --> 00:11:23,480
No.
170
00:11:24,240 --> 00:11:25,320
That's her.
171
00:11:26,680 --> 00:11:29,160
Why isn't your mom living with you?
172
00:11:29,240 --> 00:11:32,720
She's working, she visits me twice a week.
173
00:11:32,800 --> 00:11:34,400
What does she do?
174
00:11:34,800 --> 00:11:37,680
I don't know.
Whenever I ask her, she said,
175
00:11:37,760 --> 00:11:40,720
you'll understand when you grow up.
176
00:11:41,680 --> 00:11:43,320
Mr. Zhang, you have a mom?
177
00:11:43,400 --> 00:11:44,440
Yes.
178
00:11:44,520 --> 00:11:47,040
My mom is nice,
I told her that I like the piano,
179
00:11:47,120 --> 00:11:49,120
she bought me one.
180
00:11:49,200 --> 00:11:51,080
Then you should concentrate.
181
00:11:51,160 --> 00:11:53,480
Xiaolan, stop bugging Mr. Zhang.
182
00:11:53,560 --> 00:11:55,720
Why don't you keep playing?
183
00:11:57,880 --> 00:11:59,600
Xiaolan is so smart.
184
00:11:59,680 --> 00:12:01,720
She's exceptionally nice to you.
185
00:12:09,480 --> 00:12:10,680
Madam.
186
00:12:21,400 --> 00:12:22,640
Sister.
187
00:12:49,160 --> 00:12:49,800
Xiaolan.
188
00:12:49,880 --> 00:12:50,880
Mom.
189
00:12:54,320 --> 00:12:56,200
Why didn't you let me know you came here?
190
00:12:56,280 --> 00:12:58,120
I didn't want to interrupt your lesson.
191
00:12:58,200 --> 00:12:59,200
What do you think?
192
00:12:59,280 --> 00:13:01,440
You've improved.
193
00:13:01,520 --> 00:13:03,640
Mr. Zhang taught me well.
194
00:13:08,280 --> 00:13:10,760
Xiaolan's previous teacher
Mr. Wang referred him
195
00:13:10,840 --> 00:13:13,240
Mr. Zhang is a musician.
196
00:13:13,320 --> 00:13:15,920
He's been teaching Xiaolan
for two weeks now.
197
00:13:16,000 --> 00:13:18,280
I hope Xiaolan hasn't given you
too much trouble.
198
00:13:18,360 --> 00:13:20,280
Not at all; Xiaolan is a good student.
199
00:13:20,360 --> 00:13:21,680
Mr. Zhang praises you!
200
00:13:21,760 --> 00:13:23,840
I've bought you a present.
201
00:13:25,240 --> 00:13:26,240
What is it?
202
00:13:26,320 --> 00:13:27,440
You'll like this.
203
00:13:30,240 --> 00:13:31,560
A doll!
204
00:13:31,640 --> 00:13:33,240
Look, aunt.
205
00:13:34,080 --> 00:13:37,360
You must listen to your mom.
206
00:13:37,800 --> 00:13:41,720
Mom, why did you give me a present?
207
00:13:41,800 --> 00:13:43,680
Do you remember what day it is tomorrow?
208
00:13:43,760 --> 00:13:45,160
Tomorrow?
209
00:13:47,240 --> 00:13:49,400
It's mom's birthday.
210
00:13:50,000 --> 00:13:51,880
Mom, it's your birthday,
211
00:13:51,960 --> 00:13:55,120
I should give you a present.
212
00:13:55,480 --> 00:13:56,280
You're still small.
213
00:13:56,360 --> 00:13:58,160
You can buy me presents
214
00:13:58,240 --> 00:13:58,760
when you've grown up, ok?
215
00:13:58,840 --> 00:14:00,640
OK, when I'm grown up
216
00:14:00,720 --> 00:14:04,320
I'll buy a doll this big for you!
217
00:14:04,400 --> 00:14:06,040
Good girl, come on.
218
00:14:07,800 --> 00:14:10,440
Mom, will you come here tomorrow?
219
00:14:10,520 --> 00:14:12,200
Of course.
220
00:14:12,600 --> 00:14:13,760
I'll sing you a song taught
221
00:14:13,840 --> 00:14:14,720
by Mr. Zhang, ok?
222
00:14:14,800 --> 00:14:15,640
Good idea.
223
00:14:15,720 --> 00:14:18,320
Mr. Zhang, you must come here
earlier to teach me.
224
00:14:18,400 --> 00:14:18,960
No problem.
225
00:14:19,040 --> 00:14:22,480
Mr. Zhang, join us for a meal tomorrow.
226
00:14:22,560 --> 00:14:23,400
That would be too much trouble.
227
00:14:23,480 --> 00:14:25,600
Not at all.
228
00:14:25,680 --> 00:14:27,360
Mr. Zhang, I want you here.
229
00:14:27,440 --> 00:14:28,400
OK, I'll be here.
230
00:14:28,480 --> 00:14:29,240
Pinky swear.
231
00:14:29,320 --> 00:14:30,320
Pinky swear.
232
00:14:31,760 --> 00:14:32,760
See you tomorrow.
233
00:14:32,840 --> 00:14:34,120
See you tomorrow.
234
00:14:37,720 --> 00:14:40,640
Mom, do you need to work tonight?
235
00:14:40,720 --> 00:14:41,880
I'll leave until you're asleep.
236
00:14:41,960 --> 00:14:43,280
OK.
237
00:15:01,280 --> 00:15:01,760
Zhi Ping
238
00:15:01,840 --> 00:15:02,440
Mom.
239
00:15:02,520 --> 00:15:03,800
Mr. Fan's here.
240
00:15:03,880 --> 00:15:04,400
Mr. Fan.
241
00:15:04,480 --> 00:15:06,160
I've been awaiting you for a long time.
242
00:15:06,240 --> 00:15:08,160
Sorry...sit down.
243
00:15:08,240 --> 00:15:10,480
It's a friend's birthday tomorrow.
244
00:15:10,560 --> 00:15:13,560
I have to help with
a big birthday party tomorrow,
245
00:15:13,640 --> 00:15:15,680
would like you to play the piano for us
246
00:15:15,760 --> 00:15:18,240
What a coincidence!
I've promised my student,
247
00:15:18,320 --> 00:15:20,480
it's her mom's birthday tomorrow.
248
00:15:20,560 --> 00:15:22,160
Give the student a rain-check.
249
00:15:22,240 --> 00:15:23,600
How could that be?
250
00:15:24,120 --> 00:15:26,360
The birthday girl is a famous lady,
251
00:15:26,440 --> 00:15:28,480
the guests are all upper class.
252
00:15:28,560 --> 00:15:30,920
The rich and famous, if you...
253
00:15:31,000 --> 00:15:32,520
No way.
254
00:15:32,600 --> 00:15:35,000
You know I don't like socialising.
255
00:15:35,360 --> 00:15:38,200
If you won't change
your artist's character,
256
00:15:38,280 --> 00:15:39,880
you'll never succeed.
257
00:15:39,960 --> 00:15:42,400
You studied music abroad for a long time,
258
00:15:42,480 --> 00:15:43,920
and you're only a music teacher,
259
00:15:44,000 --> 00:15:45,960
and teaching piano part-time.
260
00:15:46,040 --> 00:15:47,800
You can do much better than that!
261
00:15:47,880 --> 00:15:49,480
Go out to socialise! Do some networking.
262
00:15:49,560 --> 00:15:52,320
Let the rich and famous know you,
263
00:15:52,400 --> 00:15:54,840
they might help you to hold a concert.
264
00:15:54,920 --> 00:15:56,640
Then you'll have a bright future.
265
00:15:56,720 --> 00:15:59,600
I agree with Mr. Fan.
266
00:15:59,680 --> 00:16:02,520
You hide at home everyday after school.
267
00:16:02,600 --> 00:16:04,160
How could you find a girlfriend
268
00:16:04,240 --> 00:16:07,160
if you don't go out to socialise?
269
00:16:07,240 --> 00:16:10,160
Mom, you're talking about
my marriage again?
270
00:16:10,240 --> 00:16:12,760
Of course, you're my only son.
271
00:16:12,840 --> 00:16:16,320
Very well...I'll go, for you.
272
00:16:17,040 --> 00:16:19,800
Great, I'll pick you up tomorrow night.
273
00:16:19,880 --> 00:16:23,280
Sure, I'll go to my student's,
then I'll meet you here.
274
00:16:36,400 --> 00:16:42,240
My mother is the best in this world,
275
00:16:42,320 --> 00:16:49,360
she's done so much for me.
276
00:16:49,440 --> 00:16:54,520
She takes care of her baby,
277
00:16:54,600 --> 00:17:01,920
treats her daughter as her precious.
278
00:17:02,000 --> 00:17:14,120
She never complains about hard work
all year round.
279
00:17:14,200 --> 00:17:27,400
She suffers so much hardship
to take care of me.
280
00:17:27,480 --> 00:17:41,320
I'll always remember my mom's birthday.
281
00:17:41,400 --> 00:17:46,760
I'm only a child now,
282
00:17:46,840 --> 00:17:53,880
but I'll make it up to her when I grow up.
283
00:18:05,560 --> 00:18:08,760
Mom, why are you crying?
284
00:18:08,840 --> 00:18:11,240
I'm not.
285
00:18:11,840 --> 00:18:13,680
You miss dad?
286
00:18:26,480 --> 00:18:27,840
Lilan.
287
00:18:32,240 --> 00:18:34,440
Xiaolan, ask your mom to cut the cake.
288
00:18:34,520 --> 00:18:37,120
Yes! Time for birthday cake!
289
00:18:37,920 --> 00:18:39,080
Mom.
290
00:18:45,640 --> 00:18:46,600
Have some birthday noodles.
291
00:18:46,680 --> 00:18:47,560
Thanks.
292
00:18:48,160 --> 00:18:51,280
You'll live a long life
after eating these noodles.
293
00:18:56,280 --> 00:18:58,920
Mrs. Wu,
Xiaolan is very mature for her age.
294
00:18:59,000 --> 00:19:01,000
She doesn't have a father
to raise her, maybe it's
295
00:19:01,080 --> 00:19:03,880
because of that.
296
00:19:05,000 --> 00:19:08,240
She's lucky
to have a good mother like you.
297
00:19:08,760 --> 00:19:10,760
I'm not a good mother at all.
298
00:19:10,840 --> 00:19:13,360
When I heard her singing,
299
00:19:13,440 --> 00:19:15,360
I felt really miserable.
300
00:19:15,720 --> 00:19:17,280
You must have taken painstaking effort
301
00:19:17,360 --> 00:19:20,000
to raise Xiaolan.
302
00:19:20,880 --> 00:19:22,240
Every mother
303
00:19:22,320 --> 00:19:25,280
would want the best for her children.
304
00:19:30,080 --> 00:19:31,320
It's seven o'clock.
305
00:19:32,080 --> 00:19:35,160
Mr. Zhang, take your time,
I have to go to work now.
306
00:19:35,640 --> 00:19:37,840
I've an appointment, I should go now.
307
00:19:39,560 --> 00:19:42,680
No! You'll leave me by myself.
308
00:19:42,760 --> 00:19:43,320
Xiaolan.
309
00:19:43,400 --> 00:19:45,600
I'll come and read you a story tomorrow.
310
00:19:45,680 --> 00:19:46,960
Listen to Mr. Zhang.
311
00:19:47,040 --> 00:19:50,800
Mom, don't go.
And tell Mr. Zhang not to go.
312
00:19:51,320 --> 00:19:54,520
Don't do this, we're both busy.
313
00:19:54,600 --> 00:19:57,520
Mom, please don't go.
314
00:19:58,200 --> 00:20:00,880
Very well, I'll stay for a while.
315
00:20:02,040 --> 00:20:05,760
Mr. Zhang, please go ahead.
316
00:20:06,080 --> 00:20:09,880
I'd stay here with you,
but I've a previous engagement.
317
00:20:10,320 --> 00:20:12,120
I'll be here tomorrow.
318
00:20:12,200 --> 00:20:13,400
Okay.
319
00:20:14,000 --> 00:20:15,320
Excuse me.
320
00:20:19,400 --> 00:20:22,520
Eat up, then go to bed soon.
321
00:20:23,840 --> 00:20:25,480
It's late.
322
00:20:25,560 --> 00:20:29,120
It's fine, I'd rather spend time
with my daughter.
323
00:20:44,000 --> 00:20:44,680
Mom.
324
00:20:44,760 --> 00:20:46,520
Mr. Fan's been waiting for a long time.
325
00:20:48,280 --> 00:20:49,320
How come you're back so late ?
326
00:20:49,400 --> 00:20:50,960
Sorry...I was celebrating
with a good mother
327
00:20:51,040 --> 00:20:52,400
and her daughter on her birthday.
328
00:20:52,480 --> 00:20:53,080
I didn't want to leave.
329
00:20:53,160 --> 00:20:54,640
Fine...go get changed!
330
00:20:54,720 --> 00:20:55,480
I've ironed your clothes.
331
00:20:55,560 --> 00:20:56,680
Thanks.
332
00:20:58,520 --> 00:21:00,760
Who's the famous woman?
333
00:21:00,840 --> 00:21:01,720
Bai Lilan.
334
00:21:01,800 --> 00:21:02,880
Bai Lilan?
335
00:21:03,320 --> 00:21:05,240
The social butterfly?
I read in the newspaper that
336
00:21:05,320 --> 00:21:07,000
a bank manager committed suicide for her.
337
00:21:07,080 --> 00:21:08,480
That's the one.
338
00:21:13,120 --> 00:21:17,120
Happy birthday to you.
339
00:21:17,680 --> 00:21:22,280
Happy birthday to you.
340
00:21:22,360 --> 00:21:27,680
Happy birthday to Lilan.
341
00:21:27,760 --> 00:21:33,880
Happy birthday to you.
342
00:21:33,960 --> 00:21:35,160
Congratulations...
343
00:21:35,240 --> 00:21:36,200
Thanks.
344
00:21:36,280 --> 00:21:37,840
Lilan, cut the cake.
345
00:21:47,720 --> 00:21:50,240
Please sit, everyone.
346
00:21:52,640 --> 00:21:53,560
We're late.
347
00:21:56,000 --> 00:21:57,720
Thanks, Yunpeng.
348
00:21:57,800 --> 00:21:59,080
And me?
349
00:21:59,160 --> 00:22:00,560
Thank you.
350
00:22:00,880 --> 00:22:01,760
You're welcome.
351
00:22:01,840 --> 00:22:03,440
Where's my godfather?
352
00:22:04,160 --> 00:22:05,400
Over there.
353
00:22:06,840 --> 00:22:08,440
Is she Bai Lilan?
354
00:22:08,520 --> 00:22:09,360
Let me introduce you.
355
00:22:09,440 --> 00:22:11,120
Godfather.
356
00:22:11,480 --> 00:22:14,600
Lilan, good timing! Let me drink to you.
357
00:22:14,680 --> 00:22:16,240
The doctor's order, I can't drink.
358
00:22:16,320 --> 00:22:17,720
Just a little.
359
00:22:17,800 --> 00:22:21,040
You must drink tonight, come on, cheers.
360
00:22:21,120 --> 00:22:21,840
OK.
361
00:22:22,920 --> 00:22:25,880
Lilan, I've invited a musician here.
362
00:22:29,080 --> 00:22:32,200
Miss Bai Lilan, Mr. Zhang Zhiping.
363
00:22:32,560 --> 00:22:34,160
Miss Bai, we...
364
00:22:34,240 --> 00:22:36,000
Thanks for being here.
365
00:22:36,080 --> 00:22:37,960
Fan Shiren, since you're here,
366
00:22:38,040 --> 00:22:40,040
the party begins.
367
00:22:40,120 --> 00:22:41,640
Sure.
368
00:23:06,720 --> 00:23:07,880
Zhi Ping
369
00:23:14,960 --> 00:23:17,640
So? You're obsessed with her already?
370
00:23:17,960 --> 00:23:19,760
I'm a bit confused.
371
00:23:21,800 --> 00:23:23,400
Have a drink.
372
00:23:23,480 --> 00:23:25,160
I don't drink.
373
00:23:25,240 --> 00:23:27,640
Don't take it seriously,
374
00:23:27,720 --> 00:23:30,160
never fall in love with her.
375
00:23:32,920 --> 00:23:36,360
Godfather, dance with me?
376
00:23:36,440 --> 00:23:39,520
I'm too old to dance.
377
00:23:39,600 --> 00:23:40,680
Then what would you like?
378
00:23:40,760 --> 00:23:43,440
I want to hear you sing.
379
00:23:43,520 --> 00:23:46,240
Sure, I'll sing for you in a minute.
380
00:23:50,080 --> 00:23:52,360
Boss Lin, why aren't you dancing?
381
00:23:52,440 --> 00:23:53,880
Me?
382
00:23:54,320 --> 00:23:56,520
Dance with your goddaughter.
383
00:23:57,400 --> 00:23:59,240
Let's dance.
384
00:24:04,560 --> 00:24:08,360
Miss Bai, will you dance with me?
385
00:24:19,720 --> 00:24:22,480
Miss Bai, excuse me. I'd like to ask...
386
00:24:22,560 --> 00:24:26,200
Yes, I'm Xiaolan's mom.
387
00:24:46,440 --> 00:24:47,840
Miss Bai.
388
00:24:47,920 --> 00:24:48,960
Thanks.
389
00:24:49,640 --> 00:24:52,440
I'd never have imagined as
you being Xiaolan's mom.
390
00:24:52,520 --> 00:24:55,680
Yes, lots of unexpected things
in this world.
391
00:24:59,680 --> 00:25:01,240
Miss Bai.
392
00:25:01,320 --> 00:25:04,240
I saw two different women today,
393
00:25:04,320 --> 00:25:07,800
but they are in fact the same person.
394
00:25:07,880 --> 00:25:10,880
Could you tell me why?
395
00:25:10,960 --> 00:25:12,600
Certainly.
396
00:25:13,240 --> 00:25:16,720
It's not a big surprise.
397
00:25:16,800 --> 00:25:18,960
I'm like any other ordinary woman,
398
00:25:19,040 --> 00:25:21,360
I got married.
399
00:25:21,440 --> 00:25:23,320
The only difference is,
400
00:25:23,400 --> 00:25:25,840
after I had Xiaolan,
401
00:25:25,920 --> 00:25:27,480
my husband passed away.
402
00:25:27,560 --> 00:25:29,280
In order to raise my daughter,
403
00:25:29,360 --> 00:25:31,600
I've sold my labour before.
404
00:25:31,680 --> 00:25:34,280
But in this society,
405
00:25:34,360 --> 00:25:35,560
a woman's labour
406
00:25:35,640 --> 00:25:37,680
doesn't worth as much as her beauty.
407
00:25:37,760 --> 00:25:43,040
That's what I end up doing.
408
00:25:43,120 --> 00:25:45,760
I started as a dance hostess
to a songstress,
409
00:25:45,840 --> 00:25:48,800
from a songstress to a courtesan.
410
00:25:48,880 --> 00:25:53,160
And from a courtesan to a famed dame.
411
00:25:53,240 --> 00:25:56,440
Just like that, I've become Bai Lilan.
412
00:25:56,520 --> 00:25:59,000
Why did you lie to Xiaolan?
413
00:25:59,840 --> 00:26:03,000
Mr. Zhang, I wouldn't want my daughter
414
00:26:03,080 --> 00:26:06,120
to find out what I really do for a living.
415
00:26:06,200 --> 00:26:08,040
Who doesn't want to be a good mother!
416
00:26:08,120 --> 00:26:10,880
But aren't you a good mother?
417
00:26:11,520 --> 00:26:15,000
Those who know will say that
I'm a good mother;
418
00:26:15,080 --> 00:26:16,880
While those who don't,
419
00:26:16,960 --> 00:26:19,680
might say that I'm a whore.
420
00:26:19,760 --> 00:26:24,240
But I don't care,
421
00:26:24,320 --> 00:26:26,000
I just want my daughter
422
00:26:26,080 --> 00:26:30,560
to have an education, to live well.
423
00:26:30,640 --> 00:26:32,520
Then I'll be happy.
424
00:26:34,640 --> 00:26:38,360
Mr. Zhang, I hope you will
keep this secret from Xiaolan.
425
00:26:38,440 --> 00:26:41,280
She will be devastated if she finds out.
426
00:26:41,360 --> 00:26:42,920
I guess not.
427
00:26:43,320 --> 00:26:45,040
No?
428
00:26:45,120 --> 00:26:48,160
I know that to most people,
429
00:26:48,240 --> 00:26:50,360
a good mother is a good mother.
430
00:26:50,440 --> 00:26:52,480
A courtesan is a courtesan.
431
00:26:52,560 --> 00:26:53,760
Who would believe that
432
00:26:53,840 --> 00:26:57,360
a courtesan could be a good mother?
433
00:27:04,520 --> 00:27:06,440
Do you cough like this often?
434
00:27:07,720 --> 00:27:09,400
Have you seen a doctor?
435
00:27:10,720 --> 00:27:13,600
The doctor has ordered me
to end this kind of life,
436
00:27:13,680 --> 00:27:14,800
that I should rest.
437
00:27:14,880 --> 00:27:16,720
Then you should.
438
00:27:17,920 --> 00:27:18,880
Rest?
439
00:27:18,960 --> 00:27:20,000
Lilan.
440
00:27:21,240 --> 00:27:23,400
Lilan, Uncle Du wants to hear you sing,
441
00:27:23,480 --> 00:27:24,280
you're hiding here.
442
00:27:24,360 --> 00:27:25,120
Really?
443
00:27:25,200 --> 00:27:26,840
All the guests are waiting.
444
00:27:26,920 --> 00:27:27,800
Alright.
445
00:27:28,120 --> 00:27:30,720
Mr. Zhang, will you play the piano?
446
00:27:35,880 --> 00:27:37,080
Lilan's here.
447
00:27:48,360 --> 00:27:51,880
Ladies and gentlemen...
448
00:27:51,960 --> 00:27:55,120
Miss Bai will sing for us.
449
00:27:55,200 --> 00:27:57,120
Let's drink and sing.
450
00:28:09,120 --> 00:28:10,440
My friends.
451
00:28:10,520 --> 00:28:25,240
Don't say life is like morning dew.
452
00:28:25,320 --> 00:28:37,760
Don't say love is like strong bitter wine.
453
00:28:37,840 --> 00:28:40,000
Raise your glasses,
454
00:28:44,280 --> 00:28:56,640
let's drink and sing.
455
00:28:56,720 --> 00:28:59,920
Cheers...
456
00:29:00,000 --> 00:29:01,960
Cheers...
457
00:29:21,160 --> 00:29:26,600
Forget your pain, forget your pain.
458
00:29:26,680 --> 00:29:32,240
Forget your troubles,
forget your troubles.
459
00:29:32,320 --> 00:29:38,520
It's time to drink and sing.
460
00:29:38,600 --> 00:29:45,560
Let's party tonight.
461
00:29:46,200 --> 00:29:50,880
Forget your pain, forget your pain.
462
00:29:50,960 --> 00:29:55,960
Forget your troubles,
forget your troubles.
463
00:29:56,040 --> 00:30:01,760
It's time to drink and sing.
464
00:30:01,840 --> 00:30:08,720
Let's party tonight.
465
00:30:09,840 --> 00:30:17,680
Time and tide
466
00:30:17,760 --> 00:30:24,880
waits for no one.
467
00:30:24,960 --> 00:30:30,360
You don't realise
468
00:30:30,440 --> 00:30:36,040
you have wasted your youth away
until you're old.
469
00:30:36,120 --> 00:30:40,920
We must drink as if there's no tomorrow.
470
00:30:41,000 --> 00:30:46,040
We'll worry about our troubles tomorrow.
471
00:30:46,120 --> 00:30:56,520
We'll worry about our troubles tomorrow.
472
00:31:00,440 --> 00:31:03,760
Bravo...Encore...
473
00:31:03,840 --> 00:31:12,280
Encore...
474
00:31:12,360 --> 00:31:13,800
Encore...
475
00:31:13,880 --> 00:31:17,000
Lilan, another one.
476
00:31:21,960 --> 00:31:25,400
Quiet, Lilan's about to sing.
477
00:31:29,040 --> 00:31:30,160
Miss Bai.
478
00:31:30,240 --> 00:31:31,440
I'm fine.
479
00:31:43,280 --> 00:31:58,560
Don't say life is like morning dew.
480
00:31:58,640 --> 00:32:12,080
Don't say love is like
a strong bitter wine.
481
00:32:18,560 --> 00:32:27,920
let's drink and sing.
482
00:32:28,920 --> 00:32:34,280
Lilan...
483
00:32:34,360 --> 00:32:37,040
Go get Doctor Huang.
484
00:32:59,240 --> 00:33:02,320
How is she, doctor?
485
00:33:02,400 --> 00:33:05,000
I've told her she needs her rest.
486
00:33:05,080 --> 00:33:07,640
And stay off from drinking and partying.
487
00:33:07,720 --> 00:33:10,720
She drinks so much, and she never listens.
488
00:33:10,800 --> 00:33:13,120
What's wrong with her? Is it serious?
489
00:33:13,200 --> 00:33:14,840
Of course it is serious.
490
00:33:22,960 --> 00:33:24,520
What?
491
00:33:42,360 --> 00:33:44,000
Zhi Ping, you're off work today?
492
00:33:44,080 --> 00:33:45,160
Yes.
493
00:33:47,520 --> 00:33:49,720
You're composing a song?
494
00:33:49,800 --> 00:33:54,640
No, this flower reminds me of someone.
495
00:33:54,720 --> 00:33:56,160
Who?
496
00:33:56,240 --> 00:33:57,480
The flower that understands us all.
497
00:33:57,560 --> 00:33:58,800
Bai Lilan?
498
00:33:59,240 --> 00:34:00,120
Are you in love with her?
499
00:34:00,200 --> 00:34:03,320
No, I pity her.
500
00:34:03,400 --> 00:34:05,400
A woman like her is like this flower.
501
00:34:05,480 --> 00:34:09,080
It blooms today, it withers tomorrow,
why pity her?
502
00:34:09,160 --> 00:34:10,160
Sorry?
503
00:34:10,240 --> 00:34:11,280
I'll bring you to a new film's
504
00:34:11,360 --> 00:34:13,000
press conference.
505
00:34:13,080 --> 00:34:15,240
Shifting your attention
to another person so soon?
506
00:34:15,320 --> 00:34:16,200
What's so strange?
507
00:34:16,280 --> 00:34:17,640
I'll go wherever
508
00:34:17,720 --> 00:34:18,880
there's drinks and parties.
509
00:34:18,960 --> 00:34:20,000
What happened to Bai Lilan?
510
00:34:20,080 --> 00:34:23,360
Her lungs are badly damaged,
511
00:34:23,440 --> 00:34:26,200
now none of us would dare to visit her.
512
00:34:27,440 --> 00:34:29,440
You should forget it, come with me.
513
00:34:29,520 --> 00:34:30,600
No!
514
00:34:31,880 --> 00:34:34,800
I just don't get your artist's temper.
515
00:34:36,960 --> 00:34:38,080
I should warn you,
516
00:34:38,160 --> 00:34:40,800
never fall for Bai Lilan.
517
00:35:17,800 --> 00:35:20,600
Aunt, why isn't mom here
518
00:35:20,680 --> 00:35:22,600
to visit me this week?
519
00:35:24,040 --> 00:35:26,440
Maybe she's busy.
520
00:35:27,600 --> 00:35:30,000
I want to see her, bring me to her.
521
00:35:30,080 --> 00:35:30,960
I...
522
00:35:31,040 --> 00:35:31,760
Aunt.
523
00:35:31,840 --> 00:35:35,160
Mom will visit you when she has time.
524
00:35:45,000 --> 00:35:46,880
Xiuhua.
525
00:35:49,320 --> 00:35:51,200
The doctor told you not to get up.
526
00:35:51,280 --> 00:35:53,720
Anyone called today?
527
00:35:54,480 --> 00:35:56,440
Your godfather did.
528
00:36:05,800 --> 00:36:07,600
Who sent these orchids?
529
00:36:07,680 --> 00:36:10,520
Mr. Zhang, the one who played the piano.
530
00:36:13,120 --> 00:36:14,800
Mr. Zhang.
531
00:36:24,720 --> 00:36:26,680
From Mr. Zhang again?
532
00:36:26,960 --> 00:36:27,880
Where's he?
533
00:36:27,960 --> 00:36:29,800
He's left.
534
00:36:30,080 --> 00:36:32,880
If he comes by tomorrow...
535
00:36:47,120 --> 00:36:48,200
Miss Bai.
536
00:36:48,280 --> 00:36:49,640
Thanks.
537
00:36:51,040 --> 00:36:52,680
Mr. Zhang.
538
00:36:53,880 --> 00:36:56,600
When people are giving me
the cold shoulder,
539
00:36:56,680 --> 00:36:59,240
you send me flowers everyday,
I really appreciate it.
540
00:36:59,320 --> 00:37:02,160
You're welcome. Do you feel better now?
541
00:37:02,240 --> 00:37:03,200
Much better, thanks.
542
00:37:03,280 --> 00:37:05,880
The doctor said
I don't have to lie in bed anymore.
543
00:37:05,960 --> 00:37:07,680
Have you tried walking?
544
00:37:07,760 --> 00:37:08,840
Not yet.
545
00:37:08,920 --> 00:37:10,000
No?
546
00:37:15,640 --> 00:37:17,360
Why don't you?
547
00:37:17,960 --> 00:37:20,000
I'm a bit scared.
548
00:37:20,080 --> 00:37:23,120
Don't worry, let me help you.
549
00:37:25,560 --> 00:37:27,560
Just have courage.
550
00:38:08,560 --> 00:38:11,600
Just have courage, right?
551
00:38:15,360 --> 00:38:20,520
Look, the warm sunshine.
552
00:38:29,600 --> 00:38:34,040
I haven't enjoyed the fresh air
for a long time.
553
00:38:40,000 --> 00:38:42,160
Miss Bai, looks like
554
00:38:42,240 --> 00:38:44,720
you enjoy peace and a quiet life.
555
00:38:44,800 --> 00:38:46,680
Why did you pick
556
00:38:46,760 --> 00:38:48,960
a busy nightlife with so much socialising?
557
00:38:49,040 --> 00:38:52,400
Why? Didn't I tell you the other day?
558
00:38:52,480 --> 00:38:54,280
I remember.
559
00:38:54,360 --> 00:38:58,200
You'd sacrifice for your daughter's sake.
560
00:39:00,440 --> 00:39:03,880
But...I don't get it.
561
00:39:03,960 --> 00:39:06,440
If you love Xiaolan so much,
562
00:39:06,520 --> 00:39:08,680
why can't you give up
563
00:39:08,760 --> 00:39:10,800
your life now?
564
00:39:11,120 --> 00:39:13,120
Mr. Zhang, you're very naive.
565
00:39:13,200 --> 00:39:16,480
You don't know that,
566
00:39:16,560 --> 00:39:19,600
without money,
it's hard to survive in our society.
567
00:39:19,680 --> 00:39:21,640
But I know that
568
00:39:21,720 --> 00:39:27,120
you can't buy happiness
and bliss with money.
569
00:39:28,760 --> 00:39:32,040
You're living a luxurious life,
570
00:39:32,120 --> 00:39:34,360
but are you happy?
571
00:39:34,840 --> 00:39:37,160
You live in a big house on your own,
572
00:39:37,240 --> 00:39:39,920
you can't live with Xiaolan,
573
00:39:40,000 --> 00:39:41,560
are you happy?
574
00:39:41,640 --> 00:39:45,360
Say no more, Mr. Zhang.
575
00:39:45,640 --> 00:39:50,920
Sorry, but I meant well.
576
00:39:52,840 --> 00:39:55,080
You don't know I'm sick?
577
00:39:55,160 --> 00:39:59,400
Yes, & so I hope
you'll take good care of yourself.
578
00:39:59,480 --> 00:40:03,640
Go out more often,
579
00:40:03,720 --> 00:40:05,880
enjoy the sunshine and fresh air,
580
00:40:05,960 --> 00:40:08,240
you'll heal in no time.
581
00:40:08,320 --> 00:40:11,760
I know I'm being too bold,
582
00:40:11,840 --> 00:40:14,840
I've hurt your feelings.
583
00:40:17,920 --> 00:40:19,280
Sorry.
584
00:40:20,320 --> 00:40:21,760
Mr. Zhang,
585
00:40:23,600 --> 00:40:25,520
Thanks.
586
00:40:27,480 --> 00:40:30,080
I'll try.
587
00:40:31,240 --> 00:40:32,120
OK.
588
00:40:32,600 --> 00:40:34,640
You need to recuperate in the countryside.
589
00:40:34,720 --> 00:40:38,440
Move into my villa
over at Repulse Bay tomorrow.
590
00:40:38,840 --> 00:40:41,560
Then I'll go there, grandfather.
591
00:41:01,040 --> 00:41:02,960
Lilan, look who's here.
592
00:41:03,040 --> 00:41:04,520
Miss Bai.
593
00:41:04,600 --> 00:41:05,720
Mr. Zhang.
594
00:41:05,800 --> 00:41:06,680
Are you feeling better?
595
00:41:06,760 --> 00:41:08,400
Much better, thanks.
596
00:41:08,960 --> 00:41:10,880
Nice place.
597
00:41:11,880 --> 00:41:14,360
Just a bit lonely.
598
00:41:15,000 --> 00:41:15,520
Please sit down.
599
00:41:15,600 --> 00:41:16,520
Thanks.
600
00:41:16,880 --> 00:41:19,240
Mr. Zhang, come visit Lilan
if you have time.
601
00:41:19,320 --> 00:41:20,400
Me?
602
00:41:22,280 --> 00:41:24,080
Mr. Zhang needs to teach.
603
00:41:24,160 --> 00:41:26,040
My students are taking exams,
I have a few days off.
604
00:41:26,120 --> 00:41:29,040
Great, then you can stay here
for a few days,
605
00:41:29,120 --> 00:41:32,280
there's plenty of guest rooms here.
606
00:41:34,560 --> 00:41:36,520
Wouldn't wanna disturb Miss Bai's rest.
607
00:41:36,600 --> 00:41:40,440
You won't, Lilan likes company.
608
00:41:49,080 --> 00:41:50,120
Lian,
609
00:41:52,200 --> 00:41:53,440
half a bowl more please.
610
00:41:53,760 --> 00:41:55,280
You have good appetite lately.
611
00:41:55,360 --> 00:41:59,400
If she keeps this up,
she'll turn into a fat lady.
612
00:42:09,840 --> 00:42:12,600
Romeo and Juliet
613
00:42:12,880 --> 00:42:15,080
It is the east, and Juliet is the sun.
614
00:42:15,160 --> 00:42:18,120
Arise, fair sun,
615
00:42:18,200 --> 00:42:21,520
and kill the envious moon.
616
00:42:59,040 --> 00:43:00,200
Why did you stop?
617
00:43:00,280 --> 00:43:02,480
I thought you're asleep.
618
00:43:02,560 --> 00:43:05,080
I thought about the past
when I heard you playing.
619
00:43:05,160 --> 00:43:08,920
Don't think about the past,
go to sleep soon.
620
00:43:13,760 --> 00:43:15,600
Let's go for a hike tomorrow?
621
00:43:15,680 --> 00:43:17,040
Don't you have to teach?
622
00:43:17,120 --> 00:43:19,040
Are you having so much fun
you lose track of time?
623
00:43:19,120 --> 00:43:20,560
Tomorrow is Sunday.
624
00:43:21,880 --> 00:43:24,080
Then I'll get up early
to prepare food for a picnic.
625
00:43:24,160 --> 00:43:25,000
Sure.
626
00:43:28,520 --> 00:43:29,560
See you tomorrow.
627
00:43:55,720 --> 00:43:57,040
Are you tired?
628
00:43:57,120 --> 00:43:58,280
Do you need to take a break?
629
00:43:58,360 --> 00:43:59,480
No.
630
00:44:08,720 --> 00:44:09,320
We're here.
631
00:44:09,400 --> 00:44:12,720
You've made it up here!
632
00:44:12,800 --> 00:44:13,840
Didn't you say this before?
633
00:44:13,920 --> 00:44:15,040
With courage,
634
00:44:15,120 --> 00:44:17,640
you can do anything.
635
00:44:27,640 --> 00:44:29,720
Lilan, do you still
636
00:44:29,800 --> 00:44:31,480
miss your old life?
637
00:44:32,000 --> 00:44:33,840
Not a bit.
638
00:44:34,400 --> 00:44:37,520
You're right, money can't buy happiness.
639
00:44:37,600 --> 00:44:40,360
I feel I'm really happy now.
640
00:44:46,600 --> 00:44:48,600
Lilan,
641
00:44:48,680 --> 00:44:50,720
I have something to tell you,
642
00:44:50,800 --> 00:44:53,480
I must tell you today.
643
00:44:53,560 --> 00:44:54,840
I know what you're about to say,
644
00:44:54,920 --> 00:44:57,120
but I can't say yes.
645
00:44:57,200 --> 00:44:58,400
Why not?
646
00:44:59,280 --> 00:45:00,800
You won't understand.
647
00:45:04,960 --> 00:45:06,080
Lilan,
648
00:45:06,160 --> 00:45:08,760
is it because you'll miss
your luxurious lifestyle?
649
00:45:09,480 --> 00:45:11,920
You think I can't give you happiness?
650
00:45:13,120 --> 00:45:15,560
Then why wouldn't you accept my love?
651
00:45:15,640 --> 00:45:17,440
It's not that I won't, but I can't.
652
00:45:17,520 --> 00:45:18,960
Why not?
653
00:45:19,280 --> 00:45:22,160
Let's not talk about it, it's impossible.
654
00:45:22,240 --> 00:45:23,840
I don't get it.
655
00:45:23,920 --> 00:45:26,600
You'll get it later.
656
00:45:42,840 --> 00:45:46,600
Lilan, I want to go home now.
657
00:45:48,640 --> 00:45:50,000
You're feeling much better now.
658
00:45:50,080 --> 00:45:52,280
And you have to go back anyway.
659
00:45:54,200 --> 00:45:55,320
Might as well.
660
00:46:00,000 --> 00:46:01,800
I'll get my bags.
661
00:46:04,440 --> 00:46:05,440
Godfather.
662
00:46:08,440 --> 00:46:09,960
Lilan.
663
00:46:15,080 --> 00:46:17,360
You're here?
664
00:46:18,000 --> 00:46:20,240
You aren't happy to see me?
665
00:46:20,320 --> 00:46:23,200
Why do you say that?
666
00:46:29,240 --> 00:46:32,440
Godfather, why are you so angry?
667
00:46:32,520 --> 00:46:35,840
I gave you money, and I let you stay here.
668
00:46:35,920 --> 00:46:36,920
And you...
669
00:46:37,000 --> 00:46:39,080
Godfather, please don't be mistaken.
670
00:46:39,160 --> 00:46:43,160
Mistaken? I wouldn't believe the gossip.
671
00:46:43,240 --> 00:46:49,480
But now I've seen it
with my own eyes, stop lying!
672
00:46:52,040 --> 00:46:55,560
Alright, it's my fault.
673
00:46:56,600 --> 00:46:58,960
You're all well now,
674
00:46:59,040 --> 00:47:02,400
you don't have to stay here then.
675
00:47:03,120 --> 00:47:05,360
Are you kicking me out?
676
00:47:05,440 --> 00:47:07,760
Whatever,
677
00:47:07,840 --> 00:47:11,280
come to me when you've had enough fun.
678
00:47:14,120 --> 00:47:15,640
David.
679
00:47:17,920 --> 00:47:20,960
Godfather...
680
00:47:32,560 --> 00:47:34,160
What's the big deal?
681
00:47:34,240 --> 00:47:36,200
Move out!
682
00:47:36,280 --> 00:47:38,320
It's not that simple.
683
00:47:38,400 --> 00:47:42,720
He's my financial support.
684
00:47:45,800 --> 00:47:49,560
You should change your life,
685
00:47:49,640 --> 00:47:52,640
just because you didn't have
the determination.
686
00:47:53,120 --> 00:47:54,640
Zhi Ping
687
00:47:54,720 --> 00:47:57,440
Don't you know that I love you?
688
00:47:59,640 --> 00:48:01,960
I won't marry you because I love you.
689
00:48:02,040 --> 00:48:03,320
Why?
690
00:48:03,400 --> 00:48:05,480
Because I'm a courtesan.
691
00:48:05,560 --> 00:48:08,600
A courtesan can be a good wife and mother.
692
00:48:08,960 --> 00:48:10,720
Haven't I told you?
693
00:48:10,800 --> 00:48:13,760
To most people,
694
00:48:13,840 --> 00:48:16,200
A courtesan is a courtesan.
695
00:48:16,280 --> 00:48:18,840
a good mother is a good mother.
696
00:48:18,920 --> 00:48:20,880
They don't think
697
00:48:20,960 --> 00:48:22,240
that a courtesan
698
00:48:22,320 --> 00:48:24,520
could ever be a fit mother and wife.
699
00:48:24,600 --> 00:48:26,720
I don't buy that, I love you.
700
00:48:26,800 --> 00:48:28,360
I don't care what people say.
701
00:48:28,440 --> 00:48:31,280
If you will give up your lifestyle,
702
00:48:31,360 --> 00:48:34,120
you can be a good mother and wife.
703
00:48:34,200 --> 00:48:35,600
Trust me.
704
00:48:35,680 --> 00:48:36,880
We can get Xiaolan
705
00:48:36,960 --> 00:48:38,760
to move over with us, with my mother.
706
00:48:38,840 --> 00:48:41,240
We can have a happy family.
707
00:48:41,320 --> 00:48:43,000
No regrets?
708
00:48:43,080 --> 00:48:44,440
No regrets.
709
00:48:44,520 --> 00:48:46,160
If only you can forget about your past,
710
00:48:46,240 --> 00:48:49,480
we can start over.
711
00:48:53,720 --> 00:48:55,400
But will your mother agree?
712
00:48:55,480 --> 00:48:58,640
She will. I'll ask her.
713
00:48:58,720 --> 00:48:59,840
What?
714
00:49:02,280 --> 00:49:05,320
You want to marry a courtesan?
715
00:49:05,400 --> 00:49:08,800
Mom, why do you care about her past?
716
00:49:08,880 --> 00:49:10,720
As long as she's a good wife,
717
00:49:10,800 --> 00:49:12,160
and that she'd respect you,
718
00:49:12,240 --> 00:49:13,760
then she's a good daughter-in-law.
719
00:49:13,840 --> 00:49:16,440
Who cares if she's a courtesan
or from a good family!
720
00:49:16,520 --> 00:49:19,360
Even if I don't, others will gossip.
721
00:49:19,440 --> 00:49:21,120
I'm not worried about those,
722
00:49:21,200 --> 00:49:23,040
as long as you give us your blessing.
723
00:49:23,120 --> 00:49:25,160
I'll never give you my blessing.
724
00:49:25,480 --> 00:49:29,240
Mom, I thought you want me to get married.
725
00:49:30,120 --> 00:49:32,040
I'd never have thought that
726
00:49:32,120 --> 00:49:34,400
you'd fall for a courtesan.
727
00:49:34,480 --> 00:49:38,040
Mom, no one becomes one
of their own will, right?
728
00:49:38,120 --> 00:49:39,200
You think having a past as a courtesan
729
00:49:39,280 --> 00:49:41,800
can't make for a good wife and mother?
730
00:49:41,880 --> 00:49:44,320
If she's willing to start afresh,
731
00:49:44,400 --> 00:49:47,560
why don't we give her a chance?
732
00:49:47,960 --> 00:49:53,400
Mom, I love her. Please say yes.
733
00:49:53,480 --> 00:49:55,320
Say no more.
734
00:49:57,640 --> 00:50:03,120
Fine! I won't marry her
if you don't agree.
735
00:50:03,200 --> 00:50:07,520
But I'll never marry in my life!
736
00:50:44,320 --> 00:50:46,000
Lilan.
737
00:50:50,200 --> 00:50:54,960
Son, you can marry her if you want to,
738
00:50:55,040 --> 00:50:59,640
but don't regret it.
739
00:50:59,720 --> 00:51:01,920
I know you love me, mom.
740
00:51:03,800 --> 00:51:06,280
But I must be clear,
741
00:51:06,360 --> 00:51:09,840
I wouldn't want to tell
all the relatives or friends,
742
00:51:09,920 --> 00:51:12,880
and I won't hold any wedding ceremony,
743
00:51:12,960 --> 00:51:14,080
just let you two...
744
00:51:14,160 --> 00:51:15,800
It's alright.
745
00:51:16,000 --> 00:51:17,040
She loves me,
746
00:51:17,120 --> 00:51:19,400
I know she doesn't need a wedding.
747
00:51:19,480 --> 00:51:22,360
Mom, I'll help her to move in tomorrow.
748
00:51:34,760 --> 00:51:36,320
This is our home.
749
00:51:39,600 --> 00:51:42,840
Zhi Ping, I'm a bit scared.
750
00:51:42,920 --> 00:51:45,960
What for? My mom won't bite.
751
00:51:48,440 --> 00:51:51,120
Stop it! What if someone sees us?
752
00:52:02,920 --> 00:52:06,440
Come in...mom,
this is your daughter-in-law.
753
00:52:06,520 --> 00:52:07,680
Aunt.
754
00:52:13,520 --> 00:52:17,440
Lilan, we'll redecorate this place.
755
00:52:18,240 --> 00:52:21,760
Come on, our room is over there.
756
00:52:32,280 --> 00:52:33,720
All set.
757
00:52:34,800 --> 00:52:36,480
Lilan, this home
758
00:52:36,560 --> 00:52:39,000
might not be as luxurious
as the one before,
759
00:52:39,080 --> 00:52:42,360
but you will be happy nevertheless.
760
00:52:42,960 --> 00:52:44,720
Didn't you say you won't bring up my past?
761
00:52:44,800 --> 00:52:46,200
You're talking about it again.
762
00:52:46,280 --> 00:52:50,960
Fine! Let's not rake up the past,
763
00:52:51,040 --> 00:52:54,000
we'll only work on
a happy future together.
764
00:52:55,960 --> 00:52:57,360
Zhi Ping.
765
00:52:58,680 --> 00:53:01,000
Your mom doesn't like me.
766
00:53:01,360 --> 00:53:03,200
You called her aunt, but not mom-in-law,
767
00:53:03,280 --> 00:53:05,560
of course she wouldn't appreciate that.
768
00:53:07,120 --> 00:53:09,680
Old people tend to be a bit more orthodox,
769
00:53:09,760 --> 00:53:11,840
but mom is soft.
770
00:53:11,920 --> 00:53:15,200
In time she'll love you.
771
00:53:16,320 --> 00:53:18,480
When do we move Xiaolan over?
772
00:53:18,560 --> 00:53:19,520
Tomorrow.
773
00:53:20,160 --> 00:53:21,880
What should we tell her?
774
00:53:22,280 --> 00:53:25,680
The truth, I'm sure she will be happy.
775
00:53:32,880 --> 00:53:33,680
Sister.
776
00:53:33,760 --> 00:53:34,880
Mr. Zhang.
777
00:53:38,320 --> 00:53:39,680
Xiaolan.
778
00:53:39,760 --> 00:53:40,400
Mom.
779
00:53:40,480 --> 00:53:41,560
Xiaolan.
780
00:53:42,560 --> 00:53:44,000
Look who's here.
781
00:53:44,080 --> 00:53:45,480
Mr. Zhang.
782
00:53:46,400 --> 00:53:49,080
You haven't come to teach me for a while.
783
00:53:49,480 --> 00:53:51,480
You want to take a piano lesson now?
784
00:53:51,560 --> 00:53:52,400
Don't leave.
785
00:53:52,480 --> 00:53:55,800
I won't,
I'm going to talk to your aunt first.
786
00:53:55,880 --> 00:53:56,880
Sister.
787
00:54:02,080 --> 00:54:02,760
Xiaolan.
788
00:54:02,840 --> 00:54:05,360
Mr. Zhang, you haven't been here
for a while,
789
00:54:05,440 --> 00:54:07,520
I've forgotten everything.
790
00:54:07,600 --> 00:54:09,560
I can teach you everyday from now on.
791
00:54:09,640 --> 00:54:10,440
Really?
792
00:54:10,520 --> 00:54:13,840
Yes, you can move into my home.
793
00:54:13,920 --> 00:54:17,640
Move into your home, why?
794
00:54:17,720 --> 00:54:19,640
Just ask your mom.
795
00:54:24,880 --> 00:54:26,360
It's a good idea,
796
00:54:26,440 --> 00:54:30,600
but I'm not sure whether
Xiaolan will agree.
797
00:54:32,560 --> 00:54:36,120
Mom, why am I moving to Mr. Zhang's home?
798
00:54:36,480 --> 00:54:39,160
Xiaolan, do you like Mr. Zhang?
799
00:54:39,240 --> 00:54:40,440
Yes.
800
00:54:40,520 --> 00:54:41,720
Do you like me?
801
00:54:41,800 --> 00:54:43,200
Of course.
802
00:54:43,280 --> 00:54:45,520
Then...
803
00:54:47,920 --> 00:54:50,200
What do you think
if your mom's married to Mr. Zhang?
804
00:54:50,280 --> 00:54:51,600
What?
805
00:54:53,240 --> 00:54:54,640
Mom?
806
00:54:56,080 --> 00:55:00,040
Xiaolan, all along you've grown up
without a father.
807
00:55:00,120 --> 00:55:02,600
Your mom's been raising you on her own,
808
00:55:02,680 --> 00:55:05,280
now that she's marrying Mr. Zhang,
809
00:55:05,360 --> 00:55:08,000
you will have a father.
810
00:55:08,080 --> 00:55:10,560
No, Mr. Zhang isn't my dad.
811
00:55:11,800 --> 00:55:15,560
I don't want him to be my dad.
812
00:55:19,120 --> 00:55:22,720
Xiaolan, please.
Mr. Zhang likes you a lot.
813
00:55:22,800 --> 00:55:24,560
If you don't want to address him as "dad",
814
00:55:24,640 --> 00:55:26,760
just call him "uncle".
815
00:55:26,840 --> 00:55:30,720
I won't, I don't need him to like me.
816
00:55:36,080 --> 00:55:40,720
Mom, why are you marrying him?
817
00:55:41,480 --> 00:55:45,200
Don't. I don't want you to.
818
00:55:51,680 --> 00:55:53,520
Xiaolan.
819
00:55:54,840 --> 00:55:56,000
You don't like me?
820
00:55:56,080 --> 00:55:58,920
No, because you steal my mom away.
821
00:55:59,000 --> 00:56:00,440
Xiaolan.
822
00:56:02,320 --> 00:56:04,720
Don't say that.
823
00:56:32,160 --> 00:56:33,720
Lilan.
824
00:56:36,160 --> 00:56:38,560
Zhi Ping.
825
00:56:38,640 --> 00:56:41,440
Why is everyone so against?
826
00:56:43,240 --> 00:56:48,120
Don't be sad, she's just a kid,
she will be fine.
827
00:56:49,800 --> 00:56:55,320
I believe that if I treat her
like my own daughter,
828
00:56:55,400 --> 00:56:58,880
she'll treat me as her dad in the future.
829
00:57:00,520 --> 00:57:01,960
Let's bear with it.
830
00:57:30,640 --> 00:57:31,040
Mom.
831
00:57:31,120 --> 00:57:34,600
Mom, this is Lilan's daughter.
832
00:57:34,920 --> 00:57:37,880
What? Lilan has a daughter?
833
00:57:41,760 --> 00:57:42,880
She's a good girl.
834
00:57:42,960 --> 00:57:45,320
Xiaolan, greet "nana".
835
00:57:51,080 --> 00:57:55,120
Come on, Xiaolan.
836
00:57:55,480 --> 00:57:56,040
Xiaolan.
837
00:57:56,120 --> 00:57:59,440
Don't bother.
838
00:58:04,960 --> 00:58:08,520
Don't be sad, let's settle Xiaolan first.
839
00:58:09,080 --> 00:58:10,560
Xiaolan, come.
840
00:58:10,960 --> 00:58:12,320
Xiaolan.
841
00:58:24,600 --> 00:58:28,240
Look, your mom's so sad.
842
00:58:28,320 --> 00:58:30,080
Check on her.
843
00:58:43,240 --> 00:58:47,960
Xiaolan, you want to sleep here tonight?
844
00:58:53,440 --> 00:58:55,880
Sleep in nana's room?
845
00:58:56,480 --> 00:58:58,640
I'll buy you a small bed.
846
00:59:55,400 --> 00:59:57,800
Lilan, what are you thinking?
847
01:00:00,600 --> 01:00:03,760
This is not a problem,
848
01:00:03,840 --> 01:00:06,760
we love each other.
849
01:00:06,840 --> 01:00:11,040
Nothing can tear us apart.
850
01:00:11,840 --> 01:00:15,720
You're not angry at Xiaolan?
851
01:00:15,800 --> 01:00:19,400
I have to love her more, let her like me.
852
01:00:19,480 --> 01:00:21,560
And I must love you more.
853
01:00:21,640 --> 01:00:24,640
I'll let the world know that
we're meant to be together
854
01:00:25,000 --> 01:00:27,520
And I'll be a good wife and mother,
855
01:00:27,600 --> 01:00:29,400
so that your mom will like me.
856
01:00:29,480 --> 01:00:32,640
Let the world know
I love you with all my heart.
857
01:00:56,640 --> 01:00:59,600
Time to get up.
858
01:01:04,640 --> 01:01:06,640
It's nine.
859
01:01:10,120 --> 01:01:11,680
You lied.
860
01:01:12,280 --> 01:01:14,040
Scared me.
861
01:01:14,840 --> 01:01:17,680
You'll be late for work
if you don't get up now!
862
01:01:18,200 --> 01:01:19,840
Give me a hand.
863
01:01:19,920 --> 01:01:21,040
I don't care.
864
01:01:21,120 --> 01:01:23,400
Then I'll sleep in.
865
01:01:26,440 --> 01:01:30,160
You're like a child, come on.
866
01:01:34,600 --> 01:01:36,880
Get up, I've made breakfast.
867
01:01:36,960 --> 01:01:38,240
You cooked?
868
01:01:38,320 --> 01:01:39,200
What's so strange?
869
01:01:39,280 --> 01:01:41,160
I can't let your mom cook now.
870
01:01:41,240 --> 01:01:42,640
What are you laughing at?
871
01:01:42,720 --> 01:01:46,480
You've really turned into a good wife.
872
01:01:46,560 --> 01:01:47,440
Say no more.
873
01:01:47,520 --> 01:01:49,640
Get up, I'll get mom and Xiaolan.
874
01:01:49,720 --> 01:01:51,360
Yes, my good wife.
875
01:02:01,040 --> 01:02:02,560
Mom, let's eat.
876
01:02:02,640 --> 01:02:03,880
But I haven't cooked.
877
01:02:03,960 --> 01:02:06,080
I have.
878
01:02:06,400 --> 01:02:08,280
Freshen up first.
879
01:02:10,720 --> 01:02:12,200
Xiaolan?
880
01:02:12,960 --> 01:02:15,280
Mom, where's Xiaolan?
881
01:02:15,360 --> 01:02:16,960
I haven't seen her this morning.
882
01:02:17,040 --> 01:02:19,000
Where has she gone?
883
01:02:24,560 --> 01:02:25,720
Xiaolan.
884
01:02:26,880 --> 01:02:29,440
Xiaolan...
885
01:02:29,520 --> 01:02:30,760
What's going on?
886
01:02:31,320 --> 01:02:33,680
Xiaolan's missing.
887
01:02:33,760 --> 01:02:35,200
Where could she be?
888
01:02:35,280 --> 01:02:36,760
She must have gone back to your sister's.
889
01:02:36,840 --> 01:02:38,120
Go get changed, let's go.
890
01:02:38,200 --> 01:02:39,280
Sure.
891
01:02:49,960 --> 01:02:51,520
Sister, is Xiaolan back?
892
01:02:51,600 --> 01:02:52,880
In her room.
893
01:03:00,480 --> 01:03:01,920
Xiaolan
894
01:03:06,080 --> 01:03:09,960
You have any idea how much this hurts?
895
01:03:18,680 --> 01:03:21,200
You think that
896
01:03:21,280 --> 01:03:24,440
I've wronged your late father?
897
01:03:27,680 --> 01:03:32,400
You're still young,
you wouldn't understand,
898
01:03:32,480 --> 01:03:36,800
you won't blame me when you've grown up.
899
01:03:38,360 --> 01:03:39,960
Mom.
900
01:03:40,720 --> 01:03:45,040
Don't cry, I won't be angry with you.
901
01:03:46,240 --> 01:03:49,440
Lilan, don't be sad.
902
01:03:51,960 --> 01:03:54,880
Xiaolan, let's go back.
903
01:03:54,960 --> 01:03:57,600
No, I won't!
904
01:03:58,720 --> 01:04:00,560
You still won't listen.
905
01:04:00,640 --> 01:04:05,200
I will, but I just don't want to go back.
906
01:04:08,520 --> 01:04:11,960
Why don't you go to your school first?
It's almost time
907
01:04:15,320 --> 01:04:16,960
You're still angry with me?
908
01:04:17,040 --> 01:04:21,000
No, I just don't want to go back.
909
01:04:21,720 --> 01:04:25,560
Just let her stay with me for a while.
910
01:04:27,240 --> 01:04:28,520
Good idea.
911
01:04:37,480 --> 01:04:39,120
Headmaster, you're looking for me?
912
01:04:39,960 --> 01:04:41,280
I have a letter for you.
913
01:04:48,640 --> 01:04:50,840
What have I done wrong?
914
01:04:50,920 --> 01:04:52,960
Why fire me
on the pretext of school's reputation?
915
01:04:53,040 --> 01:04:54,640
Someone on the school board
916
01:04:54,720 --> 01:04:56,720
said that
you've married a courtesan recently.
917
01:04:56,800 --> 01:04:59,640
What?
918
01:04:59,720 --> 01:05:00,840
Is it illegal to marry a courtesan?
919
01:05:00,920 --> 01:05:02,600
I've tried to explain for you.
920
01:05:02,680 --> 01:05:04,320
But a board member named Mr. Du
921
01:05:04,400 --> 01:05:06,520
was very disapproving of the matter.
922
01:05:06,600 --> 01:05:08,440
A Mr. Du?
923
01:05:09,200 --> 01:05:11,720
He must know your wife,
924
01:05:11,800 --> 01:05:14,440
why don't you ask your wife
to ask him for a favour?
925
01:05:14,520 --> 01:05:17,360
I haven't done anything wrong,
why should I?
926
01:05:17,440 --> 01:05:18,600
I quit.
927
01:05:28,800 --> 01:05:29,800
Mom.
928
01:05:30,280 --> 01:05:31,800
You're back so early?
929
01:05:31,880 --> 01:05:33,120
Taking the day off.
930
01:05:34,320 --> 01:05:35,560
I haven't cooked yet.
931
01:05:35,640 --> 01:05:36,640
Where's Lilan?
932
01:05:36,720 --> 01:05:38,600
She isn't back yet.
933
01:06:03,480 --> 01:06:04,480
Mom.
934
01:06:04,560 --> 01:06:06,040
Zhi Ping is looking for you.
935
01:06:16,760 --> 01:06:18,680
Zhi Ping, what's going on?
936
01:06:19,000 --> 01:06:20,760
Where have you been?
937
01:06:20,840 --> 01:06:22,480
I was with Xiaolan.
938
01:06:23,200 --> 01:06:26,040
Xiaolan! Then you don't care
about this family?
939
01:06:27,760 --> 01:06:30,560
Are you angry that
I spent time with Xiaolan?
940
01:06:36,720 --> 01:06:39,240
If you don't approve of,
I won't go as often hereafter;
941
01:06:39,320 --> 01:06:42,280
there's no need to be so angry.
942
01:06:42,360 --> 01:06:43,720
Lilan.
943
01:06:44,360 --> 01:06:45,920
What's going on?
944
01:06:46,480 --> 01:06:48,720
I was fired.
945
01:06:50,640 --> 01:06:51,880
Sorry?
946
01:06:53,520 --> 01:06:55,200
Because of you.
947
01:06:55,280 --> 01:06:56,800
Because of me?
948
01:06:56,880 --> 01:06:58,720
It's Mr. Du's idea.
949
01:06:58,800 --> 01:07:00,640
Mr. Du?
950
01:07:03,800 --> 01:07:05,720
Your godfather.
951
01:07:05,800 --> 01:07:06,760
I must talk to him.
952
01:07:07,440 --> 01:07:10,880
Lilan, what for?
953
01:07:10,960 --> 01:07:12,120
I love you,
954
01:07:12,200 --> 01:07:14,400
see what they're going to do about it.
955
01:07:15,040 --> 01:07:16,720
Zhi Ping
956
01:07:18,240 --> 01:07:21,480
We must not let mom find out about this,
957
01:07:21,560 --> 01:07:24,240
or she will blame you.
958
01:07:27,120 --> 01:07:29,120
What should we do now?
959
01:07:29,200 --> 01:07:31,800
Keep this from mom,
I'll try to look for another job.
960
01:07:33,760 --> 01:07:38,440
Looking for a Piano Teacher
961
01:07:41,840 --> 01:07:43,080
Please sit down.
962
01:07:48,800 --> 01:07:50,160
Master, there's someone here
963
01:07:50,240 --> 01:07:52,440
for the piano teacher interview.
964
01:07:59,720 --> 01:08:04,120
Oh it's you, Mr. Zhang.
965
01:08:04,200 --> 01:08:06,920
Why are you looking for a job?
966
01:08:07,000 --> 01:08:08,600
You're married to Miss Bai after all.
967
01:08:28,240 --> 01:08:31,840
Hiring intern reporter
968
01:08:32,920 --> 01:08:33,520
Please sit over there.
969
01:08:33,600 --> 01:08:34,640
Thanks.
970
01:08:41,640 --> 01:08:43,320
Wait, sir...
971
01:08:43,880 --> 01:08:45,960
You must do me a favour and print
972
01:08:46,040 --> 01:08:47,640
this article,
I was entrusted with the job.
973
01:08:47,720 --> 01:08:49,080
Sure...
974
01:08:49,400 --> 01:08:51,000
Bye...
975
01:08:53,480 --> 01:08:54,880
Zhi Ping.
976
01:08:56,560 --> 01:08:59,320
You're here to look for a job?
977
01:08:59,400 --> 01:09:01,280
I heard that you're married to Bai Lilan.
978
01:09:01,880 --> 01:09:03,200
That's right.
979
01:09:03,280 --> 01:09:04,360
I've warned you,
980
01:09:04,440 --> 01:09:07,400
never to fall in love with her, you...
981
01:09:07,840 --> 01:09:11,000
I love her, no one can stop me.
982
01:09:43,920 --> 01:09:45,680
Have you found a job?
983
01:09:56,520 --> 01:09:59,200
You've been unemployed
for half a month, what now?
984
01:09:59,520 --> 01:10:01,040
No idea.
985
01:10:01,120 --> 01:10:05,120
Today is the 31st,
mom knows that it's payday.
986
01:10:26,680 --> 01:10:29,600
I've no cash either.
This ring's worth around $20,000.
987
01:10:29,680 --> 01:10:31,680
Sell it and give the cash to mom.
988
01:10:31,760 --> 01:10:33,800
Tell her it's your salary.
989
01:10:33,880 --> 01:10:37,240
No! I can't use your money.
990
01:10:38,600 --> 01:10:40,160
We're married now,
991
01:10:40,240 --> 01:10:41,800
what's the difference?
992
01:10:41,880 --> 01:10:44,440
I love you, not for your money.
993
01:10:44,520 --> 01:10:47,160
I know that, but you're in trouble,
994
01:10:47,240 --> 01:10:49,120
I should help.
995
01:10:49,200 --> 01:10:52,400
And you've lost your job because of me.
996
01:10:52,480 --> 01:10:53,600
No!
997
01:10:53,920 --> 01:10:55,400
Take it.
998
01:10:55,480 --> 01:10:56,720
No way.
999
01:10:58,400 --> 01:10:59,880
I'll go if you won't.
1000
01:11:04,800 --> 01:11:06,200
Lilan.
1001
01:11:08,320 --> 01:11:09,800
Lilan.
1002
01:11:12,120 --> 01:11:12,640
Lilan.
1003
01:11:12,720 --> 01:11:13,960
Zhi Ping.
1004
01:11:17,520 --> 01:11:20,520
What? You had a fight?
1005
01:11:24,400 --> 01:11:26,640
I've warned you not to marry her.
1006
01:11:26,720 --> 01:11:29,080
Her personality is alright,
1007
01:11:29,160 --> 01:11:33,000
but then a courtesan is just a courtesan.
1008
01:11:33,080 --> 01:11:36,400
Mom, even you say that!
1009
01:11:36,920 --> 01:11:38,600
What?
1010
01:11:40,800 --> 01:11:43,200
How dare you treat me like that?
1011
01:11:49,400 --> 01:11:51,480
Why do you vent your anger on me?
1012
01:11:51,560 --> 01:11:56,120
That's not the thing, mom. But...
1013
01:11:56,200 --> 01:12:01,280
I feel really awful.
1014
01:12:01,680 --> 01:12:05,520
What's bothering you? Tell me.
1015
01:12:05,600 --> 01:12:09,720
Speak up.
1016
01:12:09,800 --> 01:12:15,240
Mom, I can't.
1017
01:12:15,320 --> 01:12:19,120
Why not, my child?
1018
01:12:21,280 --> 01:12:25,760
Zhi Ping...
1019
01:13:07,120 --> 01:13:08,080
Mom.
1020
01:13:10,520 --> 01:13:14,480
Lilan, you must be frank,
1021
01:13:14,560 --> 01:13:16,800
tell me why you two fought?
1022
01:13:17,200 --> 01:13:18,720
We weren't.
1023
01:13:20,440 --> 01:13:24,080
Don't lie, he has left.
1024
01:13:25,280 --> 01:13:26,680
He's left?
1025
01:13:26,760 --> 01:13:31,240
Tell me, how did you force him to leave?
1026
01:13:33,320 --> 01:13:35,640
I forced him?
1027
01:13:35,720 --> 01:13:37,480
Let me be frank with you,
1028
01:13:37,560 --> 01:13:40,640
I didn't want him to marry you
in the first place,
1029
01:13:40,720 --> 01:13:44,120
because you're a courtesan.
1030
01:13:47,080 --> 01:13:50,760
And he's my only son,
1031
01:13:50,840 --> 01:13:53,360
I had to let him.
1032
01:13:53,440 --> 01:13:58,520
Just as I predicted,
1033
01:13:58,600 --> 01:14:00,720
he hasn't had a day of peace
1034
01:14:00,800 --> 01:14:03,960
since you've entered our home.
1035
01:14:13,560 --> 01:14:15,360
I don't get it,
1036
01:14:15,440 --> 01:14:18,120
why must you love Zhi Ping?
1037
01:14:18,200 --> 01:14:20,080
We have no money.
1038
01:14:20,160 --> 01:14:24,080
Just tell me, what do you want me to do?
1039
01:14:25,240 --> 01:14:28,440
I want you to leave him.
1040
01:14:30,920 --> 01:14:32,560
Leave him?
1041
01:14:33,440 --> 01:14:34,440
Yes.
1042
01:14:41,520 --> 01:14:46,160
This is my own savings
and jewelry, you take it.
1043
01:14:46,640 --> 01:14:48,280
Money?
1044
01:14:50,200 --> 01:14:52,000
You keep this.
1045
01:14:52,080 --> 01:14:56,520
I promise you, I'll leave Zhi Ping.
1046
01:15:58,040 --> 01:16:00,760
Why don't you take your things?
1047
01:16:01,480 --> 01:16:05,000
I don't need those,
1048
01:16:05,080 --> 01:16:07,360
I just want this picture.
1049
01:16:11,920 --> 01:16:13,080
Mom.
1050
01:16:13,640 --> 01:16:18,160
Aunt, I want you to have
1051
01:16:18,240 --> 01:16:19,600
all this money and my jewelry.
1052
01:16:21,680 --> 01:16:23,120
For me?
1053
01:16:23,960 --> 01:16:28,000
I can't undo all the grievance
1054
01:16:28,080 --> 01:16:30,920
I've brought upon you and Zhi Ping.
1055
01:16:31,000 --> 01:16:33,680
Please forgive me.
1056
01:16:34,480 --> 01:16:38,960
Zhi Ping lost his job because of me.
1057
01:16:41,280 --> 01:16:42,520
He's lost his job?
1058
01:16:43,440 --> 01:16:49,160
Yes. I should be responsible
for your financial loss.
1059
01:16:49,240 --> 01:16:53,840
He'll never accept my money,
1060
01:16:53,920 --> 01:16:57,800
please take this.
1061
01:16:57,880 --> 01:17:00,560
I know you need cash now.
1062
01:17:06,920 --> 01:17:10,480
When he's back, please tell him that
1063
01:17:10,560 --> 01:17:14,880
to most people,
1064
01:17:14,960 --> 01:17:17,960
a courtesan is just a courtesan.
1065
01:17:18,040 --> 01:17:21,600
No one will let a courtesan
be a good mother and wife.
1066
01:17:29,400 --> 01:17:31,720
I'm off now.
1067
01:17:32,440 --> 01:17:36,760
Lilan, where are you going?
1068
01:17:36,840 --> 01:17:38,200
Where?
1069
01:17:39,920 --> 01:17:41,600
I have no idea.
1070
01:17:41,680 --> 01:17:45,120
Then please stay.
1071
01:17:47,400 --> 01:17:53,680
I understand, I have blamed you wrongly.
1072
01:17:56,840 --> 01:18:00,320
I appreciate it now that
you've forgiven me.
1073
01:18:00,400 --> 01:18:03,320
You were right,
1074
01:18:03,400 --> 01:18:06,280
I could never give happiness to Zhi Ping.
1075
01:18:06,360 --> 01:18:08,680
It's for the better that I leave him.
1076
01:18:09,600 --> 01:18:13,960
You take the money.
1077
01:18:14,040 --> 01:18:19,600
Keep it, I'll feel better.
1078
01:18:38,160 --> 01:18:40,320
Lilan.
1079
01:18:45,920 --> 01:18:47,040
Sir.
1080
01:18:51,760 --> 01:18:52,920
Thanks.
1081
01:19:09,560 --> 01:19:10,320
Mom.
1082
01:19:10,400 --> 01:19:13,600
Zhi Ping, Lilan's gone.
1083
01:19:15,280 --> 01:19:16,560
Why?
1084
01:19:17,120 --> 01:19:18,680
I told her to leave.
1085
01:19:18,760 --> 01:19:20,000
Where's she?
1086
01:19:20,080 --> 01:19:21,720
She didn't say.
1087
01:19:25,600 --> 01:19:27,120
Zhi Ping.
1088
01:19:41,520 --> 01:19:44,000
What are your plans now?
1089
01:19:44,880 --> 01:19:47,680
Other than selling my youth again,
1090
01:19:47,760 --> 01:19:48,840
what else have I got?
1091
01:19:48,920 --> 01:19:50,680
Won't Mr. Du and the others hate you?
1092
01:19:50,760 --> 01:19:57,040
Hate? They have never loved me,
1093
01:19:57,120 --> 01:19:58,640
why would they hate me?
1094
01:19:59,720 --> 01:20:04,120
It's good I'm still young,
guess they'd still want me.
1095
01:20:06,480 --> 01:20:07,880
Who's here?
1096
01:20:08,280 --> 01:20:09,880
Must be him.
1097
01:20:09,960 --> 01:20:12,320
Sister, if that's him,
tell him I'm not here.
1098
01:20:12,400 --> 01:20:13,400
Why?
1099
01:20:13,480 --> 01:20:15,080
I can't see him.
1100
01:20:22,080 --> 01:20:27,520
Sister, I'm looking for Lilan,
please open up.
1101
01:20:28,000 --> 01:20:30,160
Lilan hasn't been back.
1102
01:20:30,440 --> 01:20:34,600
I don't believe that, Lilan must be here.
1103
01:20:34,680 --> 01:20:36,280
Please let me in.
1104
01:20:40,520 --> 01:20:42,000
She really isn't here.
1105
01:20:45,040 --> 01:20:48,880
Lilan...
1106
01:20:48,960 --> 01:20:50,400
You go meet him.
1107
01:20:50,480 --> 01:20:53,320
I can't see him...
1108
01:20:53,400 --> 01:20:55,000
Tell him to leave.
1109
01:20:58,280 --> 01:21:02,960
Lilan, open up, let me see you.
1110
01:21:04,400 --> 01:21:05,880
Zhi Ping, please leave.
1111
01:21:05,960 --> 01:21:09,160
Sister, please tell her to meet me.
1112
01:21:09,240 --> 01:21:14,040
I beg you, I just want to see her.
1113
01:21:19,560 --> 01:21:21,360
What now? Go talk to him.
1114
01:21:21,440 --> 01:21:26,480
No...I can't see him.
1115
01:21:26,560 --> 01:21:32,400
Because I know
I won't be able to leave if I see him.
1116
01:21:32,800 --> 01:21:39,600
Lilan...
1117
01:21:40,400 --> 01:21:43,280
Lilan.
1118
01:21:45,840 --> 01:21:50,640
Lilan, open up, let me see you.
1119
01:21:50,720 --> 01:21:52,440
Don't leave me,
1120
01:21:52,680 --> 01:21:58,560
or I'll never give you up.
1121
01:22:01,240 --> 01:22:06,360
Tell him to leave.
1122
01:22:06,440 --> 01:22:07,560
Lilan.
1123
01:22:08,480 --> 01:22:10,360
Lilan.
1124
01:22:10,440 --> 01:22:11,920
Lilan.
1125
01:22:14,920 --> 01:22:22,600
Lilan...
1126
01:22:32,360 --> 01:22:37,000
Zhiping, leave.
1127
01:22:37,080 --> 01:22:39,960
Lilan won't see you,
1128
01:22:40,040 --> 01:22:44,040
she'll never see you again.
1129
01:22:45,080 --> 01:22:47,600
Then I can never rest in peace.
1130
01:23:05,560 --> 01:23:06,880
He's gone.
1131
01:23:08,080 --> 01:23:09,560
Sister.
1132
01:23:13,120 --> 01:23:16,120
Why are you crying, mom?
1133
01:23:17,720 --> 01:23:19,480
Why?
1134
01:23:22,480 --> 01:23:24,960
Don't cry, mom.
1135
01:23:27,920 --> 01:23:30,560
Cheers...
1136
01:24:26,440 --> 01:24:28,360
Zhi Ping,
I've been looking all over for you.
1137
01:24:28,440 --> 01:24:30,000
Why are you drinking here?
1138
01:24:30,080 --> 01:24:31,320
What do you want from me?
1139
01:24:32,040 --> 01:24:33,880
There's a party,
1140
01:24:33,960 --> 01:24:35,440
I want you to play the piano.
1141
01:24:36,960 --> 01:24:38,760
I haven't played piano for a long time.
1142
01:24:39,440 --> 01:24:42,520
I heard from your mom that
you're unemployed.
1143
01:24:42,800 --> 01:24:44,600
You can earn good money at this job.
1144
01:24:44,680 --> 01:24:48,720
Money?
You think I can be that easily moved?
1145
01:24:48,800 --> 01:24:51,120
I didn't mean that, I...
1146
01:24:51,880 --> 01:24:53,160
I won't go.
1147
01:24:55,360 --> 01:24:57,240
But this party
1148
01:24:57,320 --> 01:24:59,600
will be held in Bai Lilan's home.
1149
01:24:59,680 --> 01:25:00,640
It's your call.
1150
01:25:00,720 --> 01:25:05,080
Then I'll go! I won't take the money.
1151
01:25:10,840 --> 01:25:15,000
Uncle Du, I know that
you like to hear Lilan sing,
1152
01:25:15,080 --> 01:25:17,880
I've hired a musician especially.
1153
01:25:28,960 --> 01:25:30,560
Lilan, please sing.
1154
01:25:30,640 --> 01:25:31,640
No.
1155
01:25:31,920 --> 01:25:32,920
What are you afraid of?
1156
01:25:33,000 --> 01:25:34,840
Go on.
1157
01:25:34,920 --> 01:25:35,920
Please.
1158
01:25:41,000 --> 01:25:42,400
Show time.
1159
01:25:42,480 --> 01:25:43,760
It's a tragedy.
1160
01:25:47,760 --> 01:25:48,960
Please sit down, Mr. Du.
1161
01:26:04,120 --> 01:26:16,480
Some say life is like morning dew.
1162
01:26:17,840 --> 01:26:29,960
Some say love is like strong bitter wine.
1163
01:26:31,360 --> 01:26:40,800
The dew will always appear every morning.
1164
01:26:40,880 --> 01:26:51,520
The sweet flavour remains
when the bitterness is gone.
1165
01:26:53,760 --> 01:27:02,880
The wine of love might be bitter,
1166
01:27:02,960 --> 01:27:08,560
but someone still wants a taste.
1167
01:27:08,640 --> 01:27:16,480
The dream of love is easily shattered,
1168
01:27:16,560 --> 01:27:21,320
but someone still wants to dream on.
1169
01:27:21,400 --> 01:27:31,240
Because the wine is bittersweet.
1170
01:27:31,320 --> 01:27:41,360
And the dreams are enjoyable.
1171
01:27:44,240 --> 01:27:53,480
Why do I dream of this dream of love?
1172
01:27:53,560 --> 01:28:03,200
One that I'll never wake up from?
1173
01:28:03,280 --> 01:28:12,240
Why do I drink this wine of love?
1174
01:28:12,320 --> 01:28:22,200
There's nothing but bitterness forever.
1175
01:28:22,280 --> 01:28:39,480
Ever forever bitter at the heart!
1176
01:28:52,560 --> 01:28:55,040
Miss Bai, would you dance with me?
1177
01:28:55,120 --> 01:28:56,120
Zhi Ping.
1178
01:29:04,400 --> 01:29:06,200
Everyone, please dance.
1179
01:29:11,840 --> 01:29:13,080
Dance.
1180
01:29:16,840 --> 01:29:17,600
What's going on?
1181
01:29:17,680 --> 01:29:19,920
Nothing, keep dancing.
1182
01:29:28,280 --> 01:29:29,680
David.
1183
01:29:31,320 --> 01:29:33,840
Zhi Ping, will you stop?
1184
01:29:33,920 --> 01:29:35,040
What are you afraid of?
1185
01:29:44,960 --> 01:29:45,960
Problem.
1186
01:29:50,560 --> 01:29:51,360
Lilan.
1187
01:29:51,440 --> 01:29:53,640
I've said that I don't love you anymore,
1188
01:29:53,720 --> 01:29:54,960
why are you bugging me?
1189
01:29:55,040 --> 01:29:55,760
I've also said that,
1190
01:29:55,840 --> 01:29:57,440
if I don't get to see you,
I can never rest in peace.
1191
01:29:57,520 --> 01:30:00,800
Fine, tell me! What do you want from me?
1192
01:30:01,440 --> 01:30:03,120
I want you to leave with me.
1193
01:30:03,200 --> 01:30:04,440
What?
1194
01:30:05,880 --> 01:30:08,680
I love you, Lilan.
1195
01:30:08,760 --> 01:30:11,400
I still love you.
1196
01:30:11,480 --> 01:30:13,000
So do I.
1197
01:30:13,080 --> 01:30:14,440
But we can't be together.
1198
01:30:14,520 --> 01:30:15,720
You still won't accept it?
1199
01:30:15,800 --> 01:30:17,760
No.
1200
01:30:18,120 --> 01:30:20,720
Why should we worry about others?
1201
01:30:20,800 --> 01:30:22,880
As long as we are determined,
1202
01:30:22,960 --> 01:30:25,400
no one can stop us.
1203
01:30:25,480 --> 01:30:27,320
It's not that simple.
1204
01:30:27,640 --> 01:30:30,640
Don't hesitate, leave with me.
1205
01:30:30,720 --> 01:30:32,640
Let's get out of this place.
1206
01:30:32,720 --> 01:30:35,120
Even if we've to go
to the end of the world,
1207
01:30:35,200 --> 01:30:37,360
to a place with no one but us.
1208
01:30:37,440 --> 01:30:40,960
No one can stop us then.
1209
01:30:41,400 --> 01:30:46,600
Say no more, please.
1210
01:30:49,160 --> 01:30:50,960
Just say yes.
1211
01:30:52,960 --> 01:30:55,600
I...
1212
01:30:58,840 --> 01:31:01,680
I can't promise you.
1213
01:31:02,280 --> 01:31:03,280
Why not?
1214
01:31:03,360 --> 01:31:05,520
Please, just leave.
1215
01:31:05,600 --> 01:31:06,560
You really don't love me?
1216
01:31:06,640 --> 01:31:07,160
I...
1217
01:31:07,240 --> 01:31:13,600
Say it...
1218
01:31:14,280 --> 01:31:17,840
I don't love you.
1219
01:31:18,400 --> 01:31:20,440
Because I'm poor?
1220
01:31:20,520 --> 01:31:23,160
Yes, just leave.
1221
01:31:23,240 --> 01:31:29,560
Very well, I understand now.
1222
01:31:29,640 --> 01:31:32,000
a courtesan is just a courtesan.
1223
01:31:32,080 --> 01:31:33,680
You love money, right?
1224
01:31:34,600 --> 01:31:44,720
Here you go!
1225
01:31:44,800 --> 01:31:45,400
Mr. Du.
1226
01:31:45,480 --> 01:31:47,440
The money is yours, I'm paying you back.
1227
01:31:47,520 --> 01:31:48,880
Stop it.
1228
01:31:50,640 --> 01:31:51,800
David.
1229
01:32:00,040 --> 01:32:01,640
I've said that I don't love you anymore.
1230
01:32:01,720 --> 01:32:04,200
Why are you doing this? Just leave.
1231
01:32:04,280 --> 01:32:06,080
I'm not afraid to die.
1232
01:32:06,160 --> 01:32:09,360
I'll leave on my own.
1233
01:32:17,800 --> 01:32:18,920
Lilan.
1234
01:32:39,240 --> 01:32:41,960
Your wish has come true, buddy.
1235
01:32:42,040 --> 01:32:44,080
And look what I've done to my friend.
1236
01:32:45,280 --> 01:32:47,240
I just wanted to piss the old man off,
1237
01:32:47,320 --> 01:32:49,000
who'd have known
Mr. Zhang will take it so seriously!
1238
01:32:49,080 --> 01:32:50,480
Don't blame me.
1239
01:32:54,040 --> 01:32:56,960
Send her to the hospital right away.
1240
01:32:57,040 --> 01:33:00,080
It's dangerous.
1241
01:33:00,160 --> 01:33:02,080
Let me think it over.
1242
01:33:02,160 --> 01:33:03,880
Maybe you'll get her another doctor.
1243
01:33:03,960 --> 01:33:05,480
Sure...
1244
01:33:07,200 --> 01:33:11,440
I'd rather not drink
the wine of the rich anymore.
1245
01:33:12,960 --> 01:33:14,160
Lunatic.
1246
01:33:32,920 --> 01:33:34,560
Xiuhua.
1247
01:33:35,480 --> 01:33:41,320
You know I won't get well,
1248
01:33:43,720 --> 01:33:47,000
I miss my daughter.
1249
01:33:47,080 --> 01:33:51,080
Bring her here tomorrow,
I want to see her.
1250
01:34:01,760 --> 01:34:03,000
Xiaolan.
1251
01:34:04,600 --> 01:34:05,800
Mom.
1252
01:34:12,000 --> 01:34:16,040
Don't cry, Xiaolan.
1253
01:34:23,920 --> 01:34:27,600
Mom, why didn't you tell me
1254
01:34:27,680 --> 01:34:29,480
sooner that you live here?
1255
01:34:29,560 --> 01:34:32,720
You think I'm having a good life here?
1256
01:34:33,120 --> 01:34:35,440
I'm just like the flowers
1257
01:34:35,520 --> 01:34:38,560
in a vase.
1258
01:34:38,640 --> 01:34:40,960
I might look good,
1259
01:34:41,040 --> 01:34:44,440
but I'm just an ornament.
1260
01:34:44,520 --> 01:34:47,840
That's why I haven't told you.
1261
01:34:49,400 --> 01:34:50,920
Mom.
1262
01:34:52,040 --> 01:34:53,640
Now you should understand
1263
01:34:53,720 --> 01:34:57,360
why your mom married Mr. Zhang.
1264
01:34:58,240 --> 01:35:00,520
Mom, where's Mr. Zhang?
1265
01:35:00,840 --> 01:35:02,680
I've left him.
1266
01:35:02,760 --> 01:35:05,680
Why don't you find him here?
1267
01:35:05,760 --> 01:35:06,920
He won't come here.
1268
01:35:07,000 --> 01:35:08,440
Why not?
1269
01:35:08,520 --> 01:35:10,400
He hates me.
1270
01:35:10,480 --> 01:35:12,520
I'll look for him, he'll come here.
1271
01:35:12,600 --> 01:35:14,760
Let Xiaolan try.
1272
01:35:18,160 --> 01:35:19,400
I'll take you.
1273
01:35:20,000 --> 01:35:21,640
I'll call you a cab.
1274
01:35:26,440 --> 01:35:28,240
Zhi Ping
1275
01:35:30,560 --> 01:35:35,920
I've blamed her wrongly.
1276
01:35:36,000 --> 01:35:39,120
Uncle, hurry and go to my mom.
1277
01:35:39,200 --> 01:35:42,560
Let's go!
1278
01:35:42,640 --> 01:35:45,160
Come on, uncle.
1279
01:35:54,160 --> 01:35:58,520
Xiuhua, are they back?
1280
01:36:00,200 --> 01:36:02,000
He won't come here.
1281
01:36:02,520 --> 01:36:05,000
Don't worry, he will.
1282
01:36:17,520 --> 01:36:18,520
I can hear a car.
1283
01:36:18,600 --> 01:36:21,040
Go check whether he's here.
1284
01:36:33,840 --> 01:36:35,360
Is he here?
1285
01:36:35,640 --> 01:36:36,840
Yes...
1286
01:36:36,920 --> 01:36:38,120
He's here.
1287
01:36:40,200 --> 01:36:42,600
Don't move,
I'll tell him to come upstairs.
1288
01:36:42,680 --> 01:36:43,600
No.
1289
01:36:45,040 --> 01:36:47,480
Xiuhua, do I look awful?
1290
01:36:47,560 --> 01:36:48,480
Not a bit.
1291
01:36:48,560 --> 01:36:50,600
Let me comb my hair.
1292
01:36:57,760 --> 01:36:59,240
Hurry...
1293
01:37:00,640 --> 01:37:01,600
Alright.
1294
01:37:04,880 --> 01:37:06,040
You can't walk.
1295
01:37:06,120 --> 01:37:07,120
I'm fine.
1296
01:37:10,520 --> 01:37:11,640
Where's the lady?
1297
01:37:27,720 --> 01:37:29,160
Zhi Ping.
1298
01:37:30,160 --> 01:37:31,520
Lilan.
1299
01:37:33,480 --> 01:37:34,720
Zhi Ping.
1300
01:37:38,840 --> 01:37:41,760
Mom.
1301
01:37:42,200 --> 01:37:43,400
Lilan.
1302
01:37:44,000 --> 01:37:45,280
Mom.
1303
01:37:45,360 --> 01:37:46,400
Lilan.
1304
01:37:46,480 --> 01:37:47,200
Mom.
1305
01:37:47,280 --> 01:37:49,080
Sister.
1306
01:37:49,160 --> 01:37:51,040
-Lilan...
-Mom.
1307
01:37:51,120 --> 01:37:54,360
Hurry and call Doctor Huang.
1308
01:38:00,760 --> 01:38:05,360
Lilan...
1309
01:38:10,000 --> 01:38:11,320
I...
1310
01:38:12,160 --> 01:38:16,720
Mom...
1311
01:38:16,800 --> 01:38:20,080
I've brought Mr. Zhang here.
1312
01:38:25,760 --> 01:38:27,920
Lilan.
1313
01:38:30,400 --> 01:38:32,000
Are you alright?
1314
01:38:33,440 --> 01:38:36,480
I'm fine.
1315
01:38:39,760 --> 01:38:43,520
Me and Zhi Ping were wrong.
1316
01:38:45,000 --> 01:38:49,240
No, Zhi Ping.
1317
01:38:52,920 --> 01:38:57,800
I've told you already,
1318
01:38:57,880 --> 01:39:00,840
to most people,
a courtesan is just a courtesan.
1319
01:39:00,920 --> 01:39:04,360
a good mother is a good mother.
1320
01:39:04,440 --> 01:39:08,440
Now you should believe me.
1321
01:39:08,840 --> 01:39:12,840
No, Lilan.
1322
01:39:12,920 --> 01:39:15,960
No one can stop us now.
1323
01:39:18,080 --> 01:39:22,320
But...it's a bit too late.
1324
01:39:26,560 --> 01:39:28,880
Lilan.
1325
01:39:31,760 --> 01:39:33,880
Get Doctor Huang.
1326
01:39:41,000 --> 01:39:42,920
Mom.
1327
01:39:48,000 --> 01:39:50,840
Mom.
1328
01:39:57,040 --> 01:39:58,720
It's my fault.
1329
01:39:58,800 --> 01:40:03,200
No, uncle, no.
1330
01:40:03,840 --> 01:40:12,680
Why do I dream of this dream of love?
1331
01:40:12,760 --> 01:40:22,200
One that I'll never wake up from?
1332
01:40:22,280 --> 01:40:31,280
Why do I drink this wine of love?
1333
01:40:31,360 --> 01:40:41,360
There's nothing but bitterness forever.
1334
01:40:41,440 --> 01:40:57,800
Ever forever bitter at the heart!80663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.