Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
There's something wrong with her.
2
00:00:02,000 --> 00:00:04,000
You need to take Betsy to the hospital.
3
00:00:04,000 --> 00:00:05,000
Jess.
4
00:00:05,000 --> 00:00:06,000
Jess has an A&E with Betsy.
5
00:00:06,000 --> 00:00:07,000
Oh, no.
6
00:00:07,000 --> 00:00:08,000
That's nothing serious, is it?
7
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
She's got some swelling on the back of her head,
8
00:00:10,000 --> 00:00:12,000
and see the partially depressed fracture just here.
9
00:00:12,000 --> 00:00:14,000
What happened between you two?
10
00:00:14,000 --> 00:00:15,000
You always used to be so close.
11
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
People just drift apart, I know.
12
00:00:17,000 --> 00:00:19,000
If the duty social worker could come as soon as possible,
13
00:00:19,000 --> 00:00:20,000
that would be really helpful.
14
00:00:20,000 --> 00:00:22,000
We'll call them this.
15
00:00:22,000 --> 00:00:25,000
The mechanism of the fall doesn't match the injuries.
16
00:00:25,000 --> 00:00:27,000
Could anyone have hurt Betsy?
17
00:00:27,000 --> 00:00:29,000
No.
18
00:00:29,000 --> 00:00:31,000
Jess hasn't told you.
19
00:00:31,000 --> 00:00:32,000
What are you talking about?
20
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
We're looking for Edward Carrisford, anyone?
21
00:00:34,000 --> 00:00:36,000
Do you mind if we go inside for a chat?
22
00:00:59,000 --> 00:01:00,000
No.
23
00:01:00,000 --> 00:01:01,000
It's so cute to see you.
24
00:01:01,000 --> 00:01:02,000
Hi.
25
00:01:02,000 --> 00:01:03,000
Thanks for coming.
26
00:01:03,000 --> 00:01:06,000
I was a bit surprised that you went ahead with the kids' birthday party today.
27
00:01:06,000 --> 00:01:07,000
Why?
28
00:01:07,000 --> 00:01:08,000
Why wouldn't I?
29
00:01:08,000 --> 00:01:09,000
Can you tell me what you're doing here?
30
00:01:09,000 --> 00:01:15,000
In these kinds of cases where a very young child is brought into hospital with an unexplained injury,
31
00:01:15,000 --> 00:01:16,000
the police and children's services investigate jointly.
32
00:01:16,000 --> 00:01:17,000
She was sick.
33
00:01:17,000 --> 00:01:18,000
She wasn't injured.
34
00:01:18,000 --> 00:01:19,000
You haven't spoken to your wife?
35
00:01:19,000 --> 00:01:20,000
Her phone must be out of battery.
36
00:01:20,000 --> 00:01:21,000
She was sick.
37
00:01:21,000 --> 00:01:22,000
She wasn't injured.
38
00:01:22,000 --> 00:01:23,000
You haven't spoken to your wife.
39
00:01:23,000 --> 00:01:25,000
Her phone must be out of battery.
40
00:01:25,000 --> 00:01:26,000
Her phone must be out of battery.
41
00:01:26,000 --> 00:01:27,000
Betsy has a depression.
42
00:01:27,000 --> 00:01:28,000
She was sick.
43
00:01:28,000 --> 00:01:29,000
She was sick.
44
00:01:29,000 --> 00:01:30,000
She wasn't injured.
45
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
You haven't spoken to your wife.
46
00:01:32,000 --> 00:01:34,000
Her phone must be out of battery.
47
00:01:34,000 --> 00:01:35,000
Betsy has a depressed fracture on the back of her skull.
48
00:01:35,000 --> 00:01:37,000
This kind of injury suggests significant physical force.
49
00:01:37,000 --> 00:01:38,000
Something out of the order of the hospital.
50
00:01:38,000 --> 00:01:39,000
She was sick.
51
00:01:39,000 --> 00:01:40,000
She was sick.
52
00:01:40,000 --> 00:01:41,000
She was sick.
53
00:01:41,000 --> 00:01:42,000
She wasn't injured.
54
00:01:42,000 --> 00:01:43,000
She was sick.
55
00:01:43,000 --> 00:01:44,000
She was sick.
56
00:01:44,000 --> 00:01:45,000
She wasn't injured.
57
00:01:45,000 --> 00:01:46,000
You haven't spoken to your wife?
58
00:01:46,000 --> 00:01:49,000
Her phone must be out of battery.
59
00:01:49,000 --> 00:01:59,000
Betsy has a depressed fracture on the back of her skull.
60
00:01:59,000 --> 00:02:03,000
This kind of injury suggests significant physical force.
61
00:02:03,000 --> 00:02:05,000
Something out of the ordinary.
62
00:02:05,000 --> 00:02:06,000
This is a serious matter.
63
00:02:10,000 --> 00:02:13,000
Can this wait until after I've seen my daughter?
64
00:02:13,000 --> 00:02:15,000
I understand why you'd want to go, Mr. Carrisford.
65
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
Betsy's receiving the best possible care.
66
00:02:17,000 --> 00:02:19,000
Surely you've spoken to my wife?
67
00:02:19,000 --> 00:02:21,000
There must be some explanation.
68
00:02:21,000 --> 00:02:23,000
We don't have any answers, Mr. Carrisford.
69
00:02:23,000 --> 00:02:24,000
That's why we're here.
70
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
I don't know what the hell is going on.
71
00:02:29,000 --> 00:02:31,000
I just want to see my baby.
72
00:02:31,000 --> 00:02:32,000
And you will.
73
00:02:32,000 --> 00:02:33,000
But first, we need to take a look around.
74
00:02:33,000 --> 00:02:35,000
We'll start in Betsy's room, all right?
75
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
Is that necessary?
76
00:02:41,000 --> 00:02:42,000
All right.
77
00:02:42,000 --> 00:02:43,000
Are you okay.
78
00:02:43,000 --> 00:02:44,000
?
79
00:02:48,000 --> 00:02:49,000
Are you ready for so expensive toys?
80
00:02:49,000 --> 00:02:50,000
Yeah.
81
00:02:50,000 --> 00:02:51,000
I'm ready.
82
00:02:51,000 --> 00:02:52,000
I'm ready for it.
83
00:02:52,000 --> 00:02:53,000
I'm ready for it.
84
00:02:53,000 --> 00:02:54,000
I'm ready for it.
85
00:02:54,000 --> 00:02:55,000
I'm ready for it.
86
00:03:03,000 --> 00:03:04,000
Jess.
87
00:03:04,000 --> 00:03:33,980
To be continued...
88
00:03:34,000 --> 00:04:03,980
To be continued...
89
00:04:04,000 --> 00:04:05,340
How did this happen?
90
00:04:05,540 --> 00:04:07,340
I am completely in the dark here.
91
00:04:07,420 --> 00:04:08,580
I don't even know what to say to them.
92
00:04:10,440 --> 00:04:12,980
Jess, why didn't you tell me?
93
00:04:13,860 --> 00:04:15,240
Jess, speak to me!
94
00:04:16,760 --> 00:04:18,000
You should have called me!
95
00:04:19,080 --> 00:04:19,480
Jess!
96
00:04:20,640 --> 00:04:22,400
Ed, please not now.
97
00:04:22,400 --> 00:04:40,080
Salco's dispatched a unit.
98
00:04:41,860 --> 00:04:42,900
She took the sheets off.
99
00:04:43,740 --> 00:04:44,600
That was quick.
100
00:04:44,600 --> 00:04:49,160
Everything's perfect.
101
00:04:51,740 --> 00:04:54,200
Not a bit too perfect.
102
00:04:55,940 --> 00:04:58,580
How would you let me think that this wasn't serious?
103
00:04:58,740 --> 00:05:00,860
Why didn't you tell me that she was mad?
104
00:05:00,900 --> 00:05:01,940
Was it Billy domestic violence?
105
00:05:02,420 --> 00:05:02,940
Maybe.
106
00:05:03,940 --> 00:05:05,160
What are they saying?
107
00:05:05,500 --> 00:05:06,340
What are the doctors saying?
108
00:05:06,420 --> 00:05:07,220
Is she going to be all right?
109
00:05:07,440 --> 00:05:07,820
Is she okay?
110
00:05:07,820 --> 00:05:10,700
What is going on?
111
00:05:11,500 --> 00:05:14,120
Why were you hiding in Betsy's room?
112
00:05:14,360 --> 00:05:17,380
I came to get her things that smell like comb.
113
00:05:19,720 --> 00:05:20,720
Sorry to interrupt.
114
00:05:22,240 --> 00:05:25,780
We're going to have our crime scene investigators come in and take some pictures in Betsy's room.
115
00:05:26,020 --> 00:05:28,320
Sorry, what crime exactly has been committed?
116
00:05:28,480 --> 00:05:29,400
We don't know, sir.
117
00:05:29,460 --> 00:05:30,520
That's what we're here to find out.
118
00:05:30,520 --> 00:05:32,780
Sorry, sorry, sorry.
119
00:05:33,240 --> 00:05:33,460
You all right?
120
00:05:33,540 --> 00:05:35,840
Yeah, I, um, it's, it's been a lot.
121
00:05:36,800 --> 00:05:40,440
We also need to establish a timeline for yesterday afternoon, so we'll be interviewing both of you.
122
00:05:41,100 --> 00:05:41,500
Separately.
123
00:05:41,500 --> 00:06:11,480
We'll be interviewing both of you.
124
00:06:11,480 --> 00:06:12,700
Christopher and Francis, yeah?
125
00:06:13,840 --> 00:06:14,800
Kit and Frankie.
126
00:06:15,020 --> 00:06:15,640
What, today?
127
00:06:16,380 --> 00:06:16,860
Now?
128
00:06:17,340 --> 00:06:17,700
Please.
129
00:06:20,040 --> 00:06:22,160
I don't feel comfortable with that request.
130
00:06:22,200 --> 00:06:25,020
It's much better if we do this quickly and with your blessing.
131
00:06:25,040 --> 00:06:25,260
Mommy!
132
00:06:25,940 --> 00:06:26,340
Frank!
133
00:06:27,860 --> 00:06:28,840
Frankie, please.
134
00:06:29,900 --> 00:06:32,380
We were trying to stay out of your way, but Frankie saw you.
135
00:06:32,620 --> 00:06:33,420
Yeah, of course.
136
00:06:34,620 --> 00:06:36,320
Hi, how's your party, my love?
137
00:06:37,280 --> 00:06:37,640
Molly?
138
00:06:37,980 --> 00:06:39,160
Connor, come on, we're going.
139
00:06:39,480 --> 00:06:40,300
Where's Betsy?
140
00:06:40,300 --> 00:06:42,220
She's still in the hospital.
141
00:06:43,000 --> 00:06:43,600
Where's your dad?
142
00:06:44,020 --> 00:06:45,260
Oh, he went to go and get the car.
143
00:06:46,360 --> 00:06:46,800
Let's go.
144
00:06:47,520 --> 00:06:48,020
Let's go.
145
00:06:48,020 --> 00:06:48,140
Let's go.
146
00:06:48,460 --> 00:06:48,880
Let's go.
147
00:06:49,020 --> 00:06:49,260
Okay.
148
00:06:50,680 --> 00:06:51,080
Okay.
149
00:06:53,960 --> 00:06:54,720
I'm Lucy.
150
00:06:55,040 --> 00:06:55,920
You're Kit, right?
151
00:06:58,260 --> 00:07:00,060
Do you guys want to come for a quick little chat?
152
00:07:01,900 --> 00:07:02,260
Yeah?
153
00:07:02,640 --> 00:07:03,020
Let's go.
154
00:07:03,560 --> 00:07:03,940
That's right.
155
00:07:04,060 --> 00:07:04,340
Come on.
156
00:07:04,340 --> 00:07:12,400
Frankie, did you build that?
157
00:07:15,400 --> 00:07:16,040
Kit did.
158
00:07:18,000 --> 00:07:18,440
Here?
159
00:07:18,600 --> 00:07:19,320
Do you like blocks?
160
00:07:20,780 --> 00:07:21,560
They're okay.
161
00:07:21,940 --> 00:07:22,140
Here?
162
00:07:24,140 --> 00:07:24,660
I'm sorry?
163
00:07:25,720 --> 00:07:27,060
Where Betsy hurt herself.
164
00:07:27,120 --> 00:07:27,520
Was that here?
165
00:07:27,520 --> 00:07:28,500
Uh, yeah.
166
00:07:28,640 --> 00:07:29,060
Or here?
167
00:07:30,840 --> 00:07:31,780
Now on the road.
168
00:07:33,460 --> 00:07:34,780
What does Betsy like to do?
169
00:07:37,360 --> 00:07:38,480
She calls a lot.
170
00:07:40,760 --> 00:07:43,240
Were you with Betsy and your mummy after school?
171
00:07:49,240 --> 00:07:50,200
Did you have a play date?
172
00:07:50,200 --> 00:07:52,920
Anyone visit?
173
00:07:58,780 --> 00:08:00,660
Stop being such a baby.
174
00:08:01,240 --> 00:08:02,180
Kit, come on.
175
00:08:02,260 --> 00:08:02,840
You're not being humble.
176
00:08:02,960 --> 00:08:03,920
Why are you telling me off?
177
00:08:03,980 --> 00:08:05,580
He's the one not answering the question.
178
00:08:05,720 --> 00:08:06,920
Oh, it's okay, Frankie.
179
00:08:07,040 --> 00:08:08,800
I know you must be tired after your party.
180
00:08:13,600 --> 00:08:15,560
So, Kit, what time did you get home?
181
00:08:15,560 --> 00:08:21,340
After football, Ben's mum dropped me off.
182
00:08:21,460 --> 00:08:22,840
And how were things when you got home, Kit?
183
00:08:23,880 --> 00:08:24,400
Dunno.
184
00:08:25,120 --> 00:08:25,520
Nothing.
185
00:08:26,340 --> 00:08:27,040
Usual stuff.
186
00:08:28,220 --> 00:08:29,300
And how was Betsy?
187
00:08:30,080 --> 00:08:30,480
Crying.
188
00:08:30,920 --> 00:08:32,060
She cries a lot in the evening.
189
00:08:32,560 --> 00:08:33,760
Mum calls it the witching hour.
190
00:08:34,280 --> 00:08:39,320
And so it was just you, your brother, your sister and your mummy at home last night?
191
00:08:40,740 --> 00:08:42,200
Did you see Betsy fall?
192
00:08:42,200 --> 00:08:42,600
Yes.
193
00:08:45,560 --> 00:08:53,600
Look, I appreciate this could be a difficult situation.
194
00:08:54,440 --> 00:08:58,020
It's uncomfortable for a friend to make a social services referral.
195
00:08:59,800 --> 00:09:00,440
Yeah.
196
00:09:01,520 --> 00:09:04,580
Well, we're not as close as we used to be.
197
00:09:09,440 --> 00:09:11,100
We started in Provence.
198
00:09:11,640 --> 00:09:12,240
Provence?
199
00:09:13,460 --> 00:09:14,000
Shitshow.
200
00:09:15,560 --> 00:09:20,520
I wish we'd never gone away last summer.
201
00:09:22,460 --> 00:09:25,420
We started to see a different side to each other.
202
00:09:26,480 --> 00:09:28,060
The sides we normally keep hidden.
203
00:09:29,180 --> 00:09:29,780
Our weaknesses.
204
00:09:30,600 --> 00:09:31,220
The dark.
205
00:09:31,640 --> 00:09:32,140
The...
206
00:09:32,140 --> 00:09:33,580
The ugly.
207
00:09:36,080 --> 00:09:38,080
Turns out we aren't all as forgiven as we thought.
208
00:09:38,080 --> 00:10:00,900
I just wanted to thank each of you for coming all the way to Provence to spend this week with Charlotte and myself.
209
00:10:00,900 --> 00:10:06,600
Do you know, it's been ten years since we met in that dingy little room for our first antenatal class.
210
00:10:07,600 --> 00:10:09,760
Liz, Mel, Jess.
211
00:10:09,760 --> 00:10:13,460
I can't think of stronger, more inspiring mothers, so thank you.
212
00:10:13,460 --> 00:10:15,460
Ed, Rob and Nick.
213
00:10:15,460 --> 00:10:20,620
You're all far more handsome, far more charming and in far better shape than myself.
214
00:10:20,620 --> 00:10:25,720
And in spite of this, we have forged a friendship that I value so very much, so thank you.
215
00:10:25,720 --> 00:10:27,420
Well, thanks for making me cry, Andrew.
216
00:10:27,420 --> 00:10:29,420
Yeah, that was so sweet, I might throw up.
217
00:10:29,420 --> 00:10:30,420
Here, here, darling.
218
00:10:30,420 --> 00:10:31,420
Here's to another ten years of friendship.
219
00:10:31,420 --> 00:10:32,420
Ten years.
220
00:10:32,420 --> 00:10:33,420
Ten years.
221
00:10:33,420 --> 00:10:34,420
Ten years.
222
00:10:34,420 --> 00:10:35,420
Ten years.
223
00:10:35,420 --> 00:10:36,420
Ten years.
224
00:10:36,420 --> 00:10:37,420
Ten years.
225
00:10:37,420 --> 00:10:38,420
Ten years.
226
00:10:38,420 --> 00:10:39,420
Ten years.
227
00:10:39,420 --> 00:10:41,420
I'm going to make a quick speech.
228
00:10:41,420 --> 00:10:42,420
Oh, no.
229
00:10:42,420 --> 00:10:43,420
Ting-a-ling-ting-ting-ting-ting.
230
00:10:43,420 --> 00:10:44,420
Ting-ting-ting.
231
00:10:44,420 --> 00:10:45,420
Ting-ting-ting.
232
00:10:45,420 --> 00:10:50,120
Hi, sorry guys, I just wanted to make a little speech as well.
233
00:10:50,120 --> 00:10:56,220
I just wanted to say thank you on behalf of the rest of us to the Hinmans for, no, inviting
234
00:10:56,220 --> 00:11:00,720
us all out here and introducing us all to a level of luxury to which I don't think any
235
00:11:00,720 --> 00:11:02,120
of us have seen before.
236
00:11:02,120 --> 00:11:06,620
And also for obviously coughing up the rental on this place, which must have cost a fucking
237
00:11:06,620 --> 00:11:08,620
shed load.
238
00:11:08,620 --> 00:11:14,020
But when the label, my label is up and running, okay, me and Mel, we want to invite you all
239
00:11:14,020 --> 00:11:18,620
backstage with all the trimmings to every major venue in Europe.
240
00:11:18,620 --> 00:11:23,820
And it is going to make this quaint little villa look like a garden shed in comparison.
241
00:11:23,820 --> 00:11:24,820
Cheers, mate.
242
00:11:24,820 --> 00:11:25,820
And good luck with it all.
243
00:11:25,820 --> 00:11:26,820
Cheers.
244
00:11:26,820 --> 00:11:27,820
Cheers.
245
00:11:27,820 --> 00:11:28,820
Cheers, Rob.
246
00:11:28,820 --> 00:11:29,820
Cheers.
247
00:11:29,820 --> 00:11:30,820
Cheers, Rob.
248
00:11:36,820 --> 00:11:39,820
I can't believe we're finally here.
249
00:11:39,820 --> 00:11:42,820
I'm so ready for this.
250
00:11:42,820 --> 00:11:44,620
Hmm.
251
00:11:44,620 --> 00:11:46,620
Somebody's on a mission.
252
00:11:46,620 --> 00:11:47,620
Mm-hmm.
253
00:11:47,620 --> 00:11:50,620
Can I have a nice lolly?
254
00:11:50,620 --> 00:11:52,620
In a second.
255
00:11:52,620 --> 00:11:54,620
There's a lady that needs a chocolate.
256
00:11:54,620 --> 00:11:57,620
We've got some big news of Rob's to celebrate, right?
257
00:11:57,620 --> 00:11:58,620
Yeah.
258
00:12:00,620 --> 00:12:02,420
You're not excited?
259
00:12:02,420 --> 00:12:06,220
I think I would be if it didn't feel like such a massive risk.
260
00:12:06,220 --> 00:12:12,220
You know, he's put all our savings into this new label and he didn't even tell me.
261
00:12:12,220 --> 00:12:13,220
So...
262
00:12:13,220 --> 00:12:16,220
Women preparing food, men drink and beer by the pool.
263
00:12:16,220 --> 00:12:20,220
I didn't invite you all on holiday so we could revert to traditional gender stereotypes.
264
00:12:20,220 --> 00:12:23,020
Oh, well, I'm not very good at doing nothing, so...
265
00:12:23,020 --> 00:12:24,020
Oh, don't worry.
266
00:12:24,020 --> 00:12:27,020
Getting shit-faced is all I intend to do for the next seven days.
267
00:12:27,020 --> 00:12:28,020
Ah!
268
00:12:28,020 --> 00:12:29,020
Shit!
269
00:12:29,020 --> 00:12:30,020
Sorry.
270
00:12:30,020 --> 00:12:31,020
I'm so sorry.
271
00:12:31,020 --> 00:12:32,020
Put that all over your dress.
272
00:12:32,020 --> 00:12:33,020
Okay, Charlotte.
273
00:12:33,020 --> 00:12:34,020
I'm so sorry.
274
00:12:34,020 --> 00:12:38,020
Maybe we could go back to the market and buy you a new one.
275
00:12:38,020 --> 00:12:38,820
No, no.
276
00:12:38,820 --> 00:12:39,820
You can't.
277
00:12:39,820 --> 00:12:40,820
It was vintage.
278
00:12:40,820 --> 00:12:41,820
What about my eyes, Lolly?
279
00:12:42,820 --> 00:12:43,820
Please?
280
00:12:45,820 --> 00:12:46,820
Please?
281
00:12:46,820 --> 00:12:47,820
I guess.
282
00:12:47,820 --> 00:12:49,820
Look, I'm sorry, okay?
283
00:12:49,820 --> 00:12:52,820
It's just it is a pet peeve of mine when kids can't say please and thank you.
284
00:12:52,820 --> 00:12:54,820
I am on George all the time.
285
00:12:54,820 --> 00:12:55,820
Oh, we know.
286
00:12:55,820 --> 00:12:56,820
Constantly.
287
00:12:56,820 --> 00:12:57,820
We know.
288
00:13:01,820 --> 00:13:04,820
Well, not long until we can go on holiday, just the grown-ups.
289
00:13:04,820 --> 00:13:07,820
Mmm, then we don't have to mind our pews and quews, right?
290
00:13:07,820 --> 00:13:08,820
Yeah.
291
00:13:08,820 --> 00:13:10,820
We even want to go on holiday together again.
292
00:13:10,820 --> 00:13:11,820
Oh, come on.
293
00:13:11,820 --> 00:13:12,820
Of course we will.
294
00:13:12,820 --> 00:13:13,820
Of course we will.
295
00:13:13,820 --> 00:13:15,820
As long as you cheer the fuck up.
296
00:13:17,820 --> 00:13:19,820
I mean, you are killing a bit of a vibe there, Charlotte.
297
00:13:21,820 --> 00:13:22,820
Sorry.
298
00:13:22,820 --> 00:13:23,820
I am sorry, okay?
299
00:13:23,820 --> 00:13:25,820
It's just these hormones I'm on.
300
00:13:25,820 --> 00:13:26,820
Mood swings.
301
00:13:28,820 --> 00:13:29,820
You're doing another round of IVF.
302
00:13:29,820 --> 00:13:30,820
I'm so sorry.
303
00:13:30,820 --> 00:13:31,820
I didn't realise.
304
00:13:31,820 --> 00:13:32,820
I didn't know.
305
00:13:32,820 --> 00:13:33,820
For my sins?
306
00:13:33,820 --> 00:13:35,820
Well, good for you.
307
00:13:37,820 --> 00:13:38,820
Hey.
308
00:13:40,820 --> 00:13:42,820
I really do hope it works out this time, okay?
309
00:13:43,820 --> 00:13:44,820
Thank you, Jess.
310
00:13:46,820 --> 00:13:47,820
How is it this time?
311
00:13:50,820 --> 00:13:51,820
It's exhausting.
312
00:13:51,820 --> 00:13:52,820
You know?
313
00:13:52,820 --> 00:13:57,820
You know when they say human pincushion and rollercoaster revolutions, it's exactly that.
314
00:13:57,820 --> 00:14:08,820
And for me to be in this position again and having to endure it with no guarantees, it's just, it's brutal and it's frustrating and infuriating and I absolutely hate it.
315
00:14:09,820 --> 00:14:11,820
Ladies, avert your gaze.
316
00:14:11,820 --> 00:14:13,820
I know you're over here ogling us young bucks.
317
00:14:15,820 --> 00:14:16,820
Is that your bowl?
318
00:14:17,820 --> 00:14:18,820
That's a shame.
319
00:14:18,820 --> 00:14:19,820
Let's go, look.
320
00:14:25,820 --> 00:14:27,820
That's a horrible thing.
321
00:14:27,820 --> 00:14:29,820
I don't know myself.
322
00:14:39,820 --> 00:14:43,820
I don't know if I'm alive.
323
00:14:43,820 --> 00:14:51,660
We just lost a few things.
324
00:14:51,900 --> 00:14:52,320
So, yeah.
325
00:14:52,920 --> 00:14:53,400
Sorry.
326
00:14:53,680 --> 00:14:54,680
I'm so sorry.
327
00:14:55,040 --> 00:14:57,660
I, uh, let me help you.
328
00:14:57,980 --> 00:14:58,460
It's okay.
329
00:15:07,740 --> 00:15:09,460
So, walk me through your day yesterday.
330
00:15:11,180 --> 00:15:13,760
Uh, I dropped the boys off at school.
331
00:15:14,360 --> 00:15:18,040
And, uh, Betsy and I were just at home until pick-up.
332
00:15:19,040 --> 00:15:24,260
Uh, Kit had football, but, um, he was dropped back at home at 6.30 by his friend's mom.
333
00:15:24,960 --> 00:15:28,620
And after Kit came home, you were just here with the kids.
334
00:15:28,840 --> 00:15:29,720
Everything was normal?
335
00:15:30,960 --> 00:15:31,220
Yeah.
336
00:15:31,660 --> 00:15:32,380
Regular day.
337
00:15:32,820 --> 00:15:37,640
It's just last night, your story was somewhat muddled.
338
00:15:40,020 --> 00:15:43,500
Well, I was exhausted and really worried about my baby.
339
00:15:43,820 --> 00:15:46,080
Okay.
340
00:15:46,880 --> 00:15:48,740
And you put her to bed as normal?
341
00:15:49,780 --> 00:15:50,120
Yes.
342
00:15:50,540 --> 00:15:51,860
Put her to bed around 7.30.
343
00:15:52,780 --> 00:15:54,020
She was irritable.
344
00:15:54,680 --> 00:15:56,080
But she's teething.
345
00:15:56,080 --> 00:16:02,620
Um, and the boys went down around 9.00 and I was pretty wiped out and went to bed, too.
346
00:16:09,760 --> 00:16:12,040
People think that you can't feel alone if you have young children.
347
00:16:13,380 --> 00:16:16,280
But there's nothing lonelier than being at home with a screaming baby.
348
00:16:16,280 --> 00:16:18,540
Right.
349
00:16:19,500 --> 00:16:21,300
Walk me through your movements yesterday.
350
00:16:21,440 --> 00:16:21,880
Where were you?
351
00:16:25,100 --> 00:16:25,460
Movements?
352
00:16:27,580 --> 00:16:30,060
Uh, I was at work until 6, then I went for some drinks.
353
00:16:30,400 --> 00:16:31,880
And got home 10-ish.
354
00:16:31,880 --> 00:16:36,500
I want to go back.
355
00:16:36,760 --> 00:16:37,660
Uh, can you wait?
356
00:16:37,820 --> 00:16:38,940
I wanted to come with you to the hospital.
357
00:16:39,800 --> 00:16:40,700
What about the boys?
358
00:16:41,120 --> 00:16:42,840
We can drop them at Mel's or Charlotte's, maybe.
359
00:16:44,340 --> 00:16:45,280
I don't want to wait.
360
00:16:46,020 --> 00:16:46,860
She needs her milk.
361
00:16:46,860 --> 00:16:48,560
You go ahead.
362
00:16:49,240 --> 00:16:49,840
We'll be in touch.
363
00:16:56,720 --> 00:16:58,460
Breastfeeding, it's always been very important to her.
364
00:16:58,580 --> 00:17:00,560
Yeah, my wife and I have just had a baby.
365
00:17:00,720 --> 00:17:02,120
She's evangelical about it, too.
366
00:17:03,360 --> 00:17:05,220
Right, uh, congratulations, boy or girl?
367
00:17:05,500 --> 00:17:06,200
Oh, girl.
368
00:17:06,520 --> 00:17:07,180
13 weeks.
369
00:17:09,080 --> 00:17:11,980
I get it, the breastfeeding thing, but it makes me feel a bit redundant.
370
00:17:14,020 --> 00:17:15,120
It's like that to begin with.
371
00:17:15,120 --> 00:17:16,800
Um, it's an adjustment.
372
00:17:17,220 --> 00:17:17,440
Yeah.
373
00:17:18,140 --> 00:17:20,480
Makes me wonder, how long will I be banished to the spare room?
374
00:17:21,020 --> 00:17:22,080
I'm not sure it ever stops.
375
00:17:23,900 --> 00:17:26,740
So was it the way that Betsy was crying that first alarmed you?
376
00:17:27,420 --> 00:17:28,760
Yeah, exactly.
377
00:17:29,160 --> 00:17:30,060
That's what scared me.
378
00:17:30,600 --> 00:17:32,140
The noise, it was wrong.
379
00:17:32,360 --> 00:17:34,500
There was no indication she was hurt?
380
00:17:34,560 --> 00:17:35,740
No visual sign of injury?
381
00:17:36,000 --> 00:17:36,860
Hurt? No, God, no.
382
00:17:37,020 --> 00:17:41,220
I just thought she was, I don't know, just teething or something.
383
00:17:41,340 --> 00:17:41,940
Right, and then?
384
00:17:42,440 --> 00:17:45,000
And then I noticed that she'd vomited, so I picked her up.
385
00:17:46,080 --> 00:17:46,800
Did you panic?
386
00:17:48,640 --> 00:17:51,860
Well, she was alone, and it was obvious something was wrong.
387
00:17:51,900 --> 00:17:52,840
And your wife was?
388
00:17:53,200 --> 00:17:54,240
She wasn't there, she was in bed.
389
00:17:54,540 --> 00:17:54,900
Sleeping?
390
00:17:57,480 --> 00:17:58,720
Yes, she was exhausted.
391
00:17:58,880 --> 00:17:59,960
Betsy's not a good sleeper.
392
00:18:01,560 --> 00:18:01,920
Right.
393
00:18:01,920 --> 00:18:07,920
And is that normal, usual, for Jess to ignore Betsy?
394
00:18:08,020 --> 00:18:09,120
No, not at all.
395
00:18:09,360 --> 00:18:11,260
Jess is the one who always notices these things.
396
00:18:11,340 --> 00:18:13,280
She's the one that gets up in the night to comfort the kids.
397
00:18:14,020 --> 00:18:15,600
Mothers are fiercely protective of their children.
398
00:18:15,820 --> 00:18:16,440
Well, until they're not.
399
00:18:17,560 --> 00:18:19,080
Why didn't you drag Betsy to the hospital?
400
00:18:19,780 --> 00:18:21,700
Because we have two boys, and I was over the limit.
401
00:18:46,480 --> 00:19:16,460
I don't know.
402
00:19:16,480 --> 00:19:27,320
Hey.
403
00:19:27,740 --> 00:19:30,120
Hey. Sorry. I didn't want to ruin your nap.
404
00:19:30,880 --> 00:19:33,500
It's fine. Hardly slept.
405
00:19:34,060 --> 00:19:35,720
You must be shattered. Go back to sleep.
406
00:19:36,660 --> 00:19:38,060
Back at hospital in four hours.
407
00:19:39,300 --> 00:19:41,300
What if I did the wrong thing, Nick?
408
00:19:42,120 --> 00:19:44,480
What if I was too quick to push the button?
409
00:19:44,480 --> 00:19:47,820
You were put in an impossible position.
410
00:19:49,640 --> 00:19:53,000
Yeah, but I basically just called in the cavalry
411
00:19:53,000 --> 00:19:55,560
and then left her on her own to defend herself.
412
00:19:56,960 --> 00:19:58,900
You couldn't win, no matter what you did.
413
00:19:58,900 --> 00:20:11,480
Hello? Mum?
414
00:20:14,480 --> 00:20:16,900
Mum, I can't understand what you're...
415
00:20:16,900 --> 00:20:20,920
Where are you? Where are you?
416
00:20:24,520 --> 00:20:27,880
She got shit-faced and fell over in the supermarket.
417
00:20:29,160 --> 00:20:30,160
Better go and get her.
418
00:20:31,320 --> 00:20:34,000
Yeah. Mum? Mum? I'm on my way.
419
00:20:34,540 --> 00:20:36,060
Yeah, stay there. Just stay there.
420
00:20:36,060 --> 00:20:37,420
I'm coming to get you. Okay.
421
00:20:44,240 --> 00:20:45,660
It was all such a shock.
422
00:20:46,120 --> 00:20:48,080
And naturally, Ed's out of his mind.
423
00:20:49,160 --> 00:20:50,700
Utter nonsense, the whole situation.
424
00:20:51,760 --> 00:20:53,220
I mean, Jess and Ed are wonderful parents.
425
00:20:54,260 --> 00:20:56,040
They always make me feel quite inadequate, to be honest.
426
00:20:56,360 --> 00:20:58,380
Jess has this charming way...
427
00:20:58,380 --> 00:21:01,040
of never being irritated when the children are being particularly annoying.
428
00:21:01,500 --> 00:21:02,280
That's a bit harsh.
429
00:21:04,740 --> 00:21:06,300
I am disappointed with Liz, though.
430
00:21:07,040 --> 00:21:09,120
A bit dramatic to call social services on a friend.
431
00:21:09,300 --> 00:21:11,080
Well, everyone's very emotional about this.
432
00:21:11,140 --> 00:21:12,880
But the truth is, nobody knows the facts.
433
00:21:14,800 --> 00:21:16,360
I've seen things that make me wonder.
434
00:21:18,160 --> 00:21:20,860
Just saying, there's a fine line between neglect and abuse.
435
00:21:20,860 --> 00:21:23,660
True, but Jess is the most attentive mother out of all of you.
436
00:21:24,600 --> 00:21:25,680
Excuse me?
437
00:21:26,060 --> 00:21:27,460
George and I are very close.
438
00:21:27,760 --> 00:21:28,900
No, of course you are.
439
00:21:29,200 --> 00:21:30,240
I didn't mean that at all.
440
00:21:30,400 --> 00:21:31,320
You're an amazing mum.
441
00:21:32,200 --> 00:21:32,940
All right, yes.
442
00:21:33,840 --> 00:21:36,620
When it comes to Kit and Frankie, I can somewhat see your point.
443
00:21:37,740 --> 00:21:40,520
And I'm telling you, she's never really bonded with Betsy.
444
00:21:42,640 --> 00:21:43,480
Come on, Charlotte.
445
00:21:43,520 --> 00:21:45,800
You don't like Jess, and you're overprotective of that.
446
00:21:49,040 --> 00:21:49,700
I don't know.
447
00:21:49,700 --> 00:21:51,300
The authorities may know more than we do.
448
00:21:53,420 --> 00:21:53,820
What?
449
00:21:53,880 --> 00:21:55,900
I'm just framing this in legal terms.
450
00:21:56,100 --> 00:21:56,480
Please.
451
00:21:56,700 --> 00:22:00,500
We both know legal terms fail to capture the entire spectrum of human existence.
452
00:22:03,080 --> 00:22:03,900
God, Andrew.
453
00:22:05,040 --> 00:22:06,580
There were police at the party.
454
00:22:06,660 --> 00:22:07,700
There were social workers.
455
00:22:09,000 --> 00:22:10,280
Yeah, I must be going through hell.
456
00:22:11,780 --> 00:22:12,600
That poor baby.
457
00:22:13,980 --> 00:22:14,360
Yeah.
458
00:22:15,380 --> 00:22:16,120
Poor Ed.
459
00:22:19,700 --> 00:22:23,560
Thank you, Mel, for having them.
460
00:22:23,740 --> 00:22:25,260
I have no idea how long we'll be at the hospital.
461
00:22:25,420 --> 00:22:25,740
Of course.
462
00:22:28,620 --> 00:22:29,300
Oh, come on.
463
00:22:29,380 --> 00:22:30,180
Come on, Frankie.
464
00:22:31,820 --> 00:22:33,480
Look, it's just for one night.
465
00:22:33,500 --> 00:22:34,780
No, I don't want her.
466
00:22:35,000 --> 00:22:35,420
Please.
467
00:22:35,620 --> 00:22:36,600
Look, you're like Connor.
468
00:22:36,740 --> 00:22:37,540
It's just a sleepover.
469
00:22:37,620 --> 00:22:37,980
You'll have fun.
470
00:22:38,040 --> 00:22:38,480
I promise you.
471
00:22:38,480 --> 00:22:39,440
No, where's Tommy?
472
00:22:39,600 --> 00:22:40,720
Well, she's gone to go see Betsy.
473
00:22:41,100 --> 00:22:43,340
Oh, I don't want her to say it, Connor.
474
00:22:43,560 --> 00:22:44,340
Look, please, Frankie.
475
00:22:44,400 --> 00:22:44,640
Come here.
476
00:22:44,680 --> 00:22:45,380
We don't have a choice.
477
00:22:45,500 --> 00:22:46,320
Frankie, come on.
478
00:22:46,320 --> 00:22:47,160
You are going.
479
00:22:47,260 --> 00:22:48,100
No, I'm not going.
480
00:22:48,220 --> 00:22:49,280
Yes, you are.
481
00:22:49,380 --> 00:22:49,780
No.
482
00:22:49,880 --> 00:22:50,680
Frankie, come on.
483
00:22:50,800 --> 00:22:50,860
No.
484
00:22:51,060 --> 00:22:51,600
Come here.
485
00:22:51,740 --> 00:22:52,740
Frankie, look, we don't have a choice.
486
00:22:53,020 --> 00:22:54,020
Yes, you are going.
487
00:22:54,240 --> 00:22:54,420
No.
488
00:22:54,520 --> 00:22:54,940
Come here.
489
00:22:55,300 --> 00:22:55,660
Come here.
490
00:22:55,740 --> 00:22:56,160
No.
491
00:22:56,380 --> 00:22:57,000
Please, Frankie.
492
00:22:57,200 --> 00:22:57,740
Come on.
493
00:22:57,780 --> 00:22:58,500
Don't do this.
494
00:22:58,500 --> 00:22:59,000
No.
495
00:22:59,000 --> 00:22:59,500
No.
496
00:22:59,500 --> 00:23:00,000
No.
497
00:23:16,320 --> 00:23:22,760
Ma'am.
498
00:23:24,140 --> 00:23:24,920
Ma'am, please.
499
00:23:25,360 --> 00:23:26,680
Please, can I just see her now?
500
00:23:26,880 --> 00:23:28,280
Just for a second, I won't pick her up.
501
00:23:28,280 --> 00:23:29,500
I promise you can come with me.
502
00:23:29,960 --> 00:23:30,860
Go home.
503
00:23:31,500 --> 00:23:32,420
Get some rest.
504
00:23:33,240 --> 00:23:35,600
Good night's sleep, and things will look a lot brighter.
505
00:23:36,920 --> 00:23:38,880
I'm sure your other kids probably need their mum.
506
00:23:39,900 --> 00:23:40,060
Hmm?
507
00:23:40,060 --> 00:23:45,980
All right, honey, come on.
508
00:23:46,140 --> 00:23:46,680
That's enough.
509
00:23:47,840 --> 00:23:48,540
We'll play.
510
00:23:49,260 --> 00:23:49,520
Okay?
511
00:23:52,520 --> 00:23:53,500
You too.
512
00:23:53,700 --> 00:23:54,460
That's enough.
513
00:23:54,460 --> 00:23:54,860
Okay.
514
00:23:54,860 --> 00:24:11,700
Someone at the school gate said he had a dad bod, so he's trying to do 50 legs a day.
515
00:24:11,700 --> 00:24:15,320
All right, I told Frankie, no more screen time.
516
00:24:15,360 --> 00:24:17,840
All the others are on their devices.
517
00:24:18,260 --> 00:24:19,880
We need some chill time, let them.
518
00:24:19,940 --> 00:24:20,400
No harm.
519
00:24:20,660 --> 00:24:22,840
Yeah, they only get square eyes.
520
00:24:22,840 --> 00:24:23,720
Oh, come on, Jess.
521
00:24:23,720 --> 00:24:25,200
They've been non-stop all day.
522
00:24:25,540 --> 00:24:27,420
You sure you want to...
523
00:24:27,420 --> 00:24:32,160
Well, I'm just saying maybe slow down.
524
00:24:32,760 --> 00:24:36,260
You were hitting it pretty hard last night, so...
525
00:24:36,260 --> 00:24:36,760
That's great.
526
00:24:36,840 --> 00:24:37,500
Any lamb left?
527
00:24:37,660 --> 00:24:38,900
No lamb.
528
00:24:39,040 --> 00:24:39,800
Plenty of chicken, though.
529
00:24:40,120 --> 00:24:41,700
No, I'm not massively interested in me.
530
00:24:41,840 --> 00:24:42,800
Sorry, I didn't think you were hungry.
531
00:24:43,160 --> 00:24:44,280
Oh, my God, get off.
532
00:24:44,520 --> 00:24:46,120
Why didn't you think I was hungry, yeah?
533
00:24:46,260 --> 00:24:47,260
Because you were swimming.
534
00:24:47,320 --> 00:24:48,140
Whenever I have a knot.
535
00:24:48,500 --> 00:24:49,420
Do you want to go for a dip?
536
00:24:49,480 --> 00:24:50,800
No, I don't want to go for a dip.
537
00:24:50,800 --> 00:24:51,920
No, no, please.
538
00:24:52,140 --> 00:24:52,640
Oh, God.
539
00:24:52,640 --> 00:24:55,100
She needs to cool down.
540
00:24:55,420 --> 00:24:56,360
Rob, come on.
541
00:24:56,600 --> 00:24:58,740
She needs to cool off.
542
00:25:01,080 --> 00:25:02,200
Don't do it, Rob.
543
00:25:02,460 --> 00:25:05,600
Don't do it.
544
00:25:05,600 --> 00:25:06,620
Rob, come on.
545
00:25:09,240 --> 00:25:09,820
Please don't.
546
00:25:10,020 --> 00:25:10,760
Okay, I'm just here.
547
00:25:10,760 --> 00:25:11,340
It's okay.
548
00:25:11,340 --> 00:25:20,060
Jesus Christ, Rob.
549
00:25:20,060 --> 00:25:21,060
Rob!
550
00:25:21,060 --> 00:25:25,560
Stop it.
551
00:25:25,560 --> 00:25:26,960
Don't encourage him.
552
00:25:26,960 --> 00:25:32,040
Rob, come on.
553
00:25:32,080 --> 00:25:32,900
That's not funny.
554
00:25:32,900 --> 00:25:33,640
It's great for you.
555
00:25:33,640 --> 00:25:35,720
Honestly, Jesus, it's fucking holiday.
556
00:25:38,680 --> 00:25:39,040
Cheers.
557
00:25:41,040 --> 00:25:41,580
You all right?
558
00:25:41,760 --> 00:25:42,340
Yes, I'm fine.
559
00:25:42,380 --> 00:25:44,040
You always have to take it too fucking far.
560
00:25:44,860 --> 00:25:45,760
Yeah, no.
561
00:25:45,900 --> 00:25:46,620
It's so warm you up.
562
00:25:47,960 --> 00:25:48,480
Whiskey, Jess?
563
00:25:49,040 --> 00:25:49,880
I'm all right, thank you.
564
00:25:49,880 --> 00:25:51,220
Oh, Jesus Christ, woman.
565
00:25:51,280 --> 00:25:52,340
Do you not have any vice as her?
566
00:25:52,340 --> 00:25:54,000
She saves all her kinks for the bedroom.
567
00:25:54,940 --> 00:25:55,340
Okay.
568
00:25:56,300 --> 00:25:56,740
Stop.
569
00:25:56,840 --> 00:25:57,040
Enough.
570
00:25:57,560 --> 00:25:58,240
It's enough.
571
00:25:58,740 --> 00:26:00,060
That's what Ed says in the bedroom.
572
00:26:00,440 --> 00:26:01,640
All right, all right.
573
00:26:01,700 --> 00:26:02,840
You guys stay put.
574
00:26:03,300 --> 00:26:05,800
Liz and I, are we going to prep some dessert?
575
00:26:07,000 --> 00:26:08,040
Oh, are we?
576
00:26:08,080 --> 00:26:08,800
Yes, we are.
577
00:26:08,840 --> 00:26:09,560
I was on holiday.
578
00:26:10,900 --> 00:26:12,040
I'm not talking to you.
579
00:26:13,220 --> 00:26:14,240
You made that.
580
00:26:14,700 --> 00:26:16,060
Mm, great.
581
00:26:18,260 --> 00:26:19,060
Poor Mel.
582
00:26:19,620 --> 00:26:22,040
Rob's really not the easiest guy in the world, is he?
583
00:26:22,200 --> 00:26:23,140
No, he's not.
584
00:26:23,780 --> 00:26:25,800
But that's how he's always been with those two, isn't it?
585
00:26:26,000 --> 00:26:27,400
All fire, lust, and fury.
586
00:26:29,280 --> 00:26:30,420
Charlotte's a bit sniffy.
587
00:26:30,980 --> 00:26:32,060
Yeah, Charlotte's Charlotte.
588
00:26:32,060 --> 00:26:33,000
Hey, no.
589
00:26:33,000 --> 00:26:33,660
You're helping.
590
00:26:35,720 --> 00:26:36,780
Don't take it personally.
591
00:26:37,120 --> 00:26:37,820
Oh, thanks, Andrew.
592
00:26:37,860 --> 00:26:38,320
I know.
593
00:26:38,560 --> 00:26:39,340
I mean, it is what it is.
594
00:26:39,340 --> 00:26:39,660
Yeah.
595
00:26:40,020 --> 00:26:42,600
I think she's always going to be a bit spiky when it comes to you.
596
00:26:43,560 --> 00:26:45,260
Well, she hasn't guessed yet.
597
00:26:45,700 --> 00:26:47,400
She's so clever and sharp.
598
00:26:48,180 --> 00:26:48,580
Guess what?
599
00:26:54,800 --> 00:26:55,800
Oh, my God.
600
00:26:55,940 --> 00:26:57,080
Oh, that's so wonderful.
601
00:26:57,580 --> 00:26:58,340
That's great.
602
00:26:58,720 --> 00:26:59,480
It's wonderful, is it?
603
00:26:59,920 --> 00:27:00,580
It is, isn't it?
604
00:27:01,000 --> 00:27:01,980
Yeah, yeah, of course.
605
00:27:02,060 --> 00:27:02,680
Oh, my God.
606
00:27:04,200 --> 00:27:04,640
Hey.
607
00:27:05,740 --> 00:27:08,900
I'm just dreading telling the others, especially with Charlotte's news.
608
00:27:09,020 --> 00:27:09,280
No.
609
00:27:09,560 --> 00:27:12,000
I told her not to say anything until we get back home.
610
00:27:13,000 --> 00:27:13,620
Mum's word.
611
00:27:13,620 --> 00:27:17,240
I didn't even mean to do that.
612
00:27:17,240 --> 00:27:17,860
I'm just...
613
00:27:17,860 --> 00:27:18,500
I'm just...
614
00:27:18,500 --> 00:27:20,900
You're doing well, right?
615
00:27:23,900 --> 00:27:25,200
Yeah, it's a plate.
616
00:27:25,380 --> 00:27:25,860
Have you got a plate?
617
00:27:25,860 --> 00:27:25,980
Seriously.
618
00:27:26,260 --> 00:27:27,000
No, seriously.
619
00:27:27,080 --> 00:27:28,260
You've got capital, right?
620
00:27:28,260 --> 00:27:30,600
And you are much more creative than you think.
621
00:27:30,880 --> 00:27:32,060
And you're a mate.
622
00:27:32,220 --> 00:27:33,980
That's a good partnership, I reckon.
623
00:27:33,980 --> 00:27:35,300
So, I don't know.
624
00:27:35,640 --> 00:27:36,100
Have a think.
625
00:27:36,600 --> 00:27:36,980
Sure.
626
00:27:37,400 --> 00:27:38,680
Listen, when it's ready, send it to me.
627
00:27:38,940 --> 00:27:39,660
The numbers are good.
628
00:27:39,720 --> 00:27:40,100
You know what I mean.
629
00:27:40,100 --> 00:27:45,900
This is a chocolate raspberry torte I baked earlier.
630
00:27:46,060 --> 00:27:46,940
Wow, that's amazing.
631
00:27:46,940 --> 00:27:51,320
Oh, well, ladies and gentlemen, that is not the only thing that she's been baking.
632
00:27:52,320 --> 00:27:53,360
Oh, come on.
633
00:27:53,360 --> 00:27:54,320
What?
634
00:27:54,320 --> 00:27:55,740
Oh, my God, congratulations.
635
00:27:55,740 --> 00:27:59,620
Oh, my God, amazing.
636
00:27:59,960 --> 00:28:00,580
How lovely.
637
00:28:00,880 --> 00:28:01,780
Here's to number three.
638
00:28:01,900 --> 00:28:02,520
Number three.
639
00:28:02,540 --> 00:28:03,920
Cheers, you're a little tribe.
640
00:28:04,280 --> 00:28:05,380
A gaggle of Carrisford.
641
00:28:05,660 --> 00:28:06,680
I want to be fibresighted.
642
00:28:07,020 --> 00:28:08,540
You could create your own football streak.
643
00:28:09,240 --> 00:28:10,820
Yeah, maybe you'll vaccinate this one.
644
00:28:11,260 --> 00:28:11,580
Charlotte?
645
00:28:12,120 --> 00:28:12,640
Oh, God.
646
00:28:13,020 --> 00:28:14,020
She's only kidding, guys.
647
00:28:14,120 --> 00:28:14,760
Actually, I'm not.
648
00:28:15,340 --> 00:28:16,360
It's a free world, Charlotte.
649
00:28:16,840 --> 00:28:19,520
Everyone has the right to choose what's best for their own children.
650
00:28:19,620 --> 00:28:20,080
Yeah, totally.
651
00:28:20,220 --> 00:28:23,180
And also, it's not like anyone actually dies of measles anymore.
652
00:28:23,180 --> 00:28:24,520
They do, actually.
653
00:28:24,800 --> 00:28:25,620
Oh, not really.
654
00:28:26,100 --> 00:28:28,140
We've had an increase in cases lately.
655
00:28:28,360 --> 00:28:29,000
Not on my watch.
656
00:28:29,920 --> 00:28:32,860
Even so, we're talking about one or two a year.
657
00:28:33,120 --> 00:28:37,720
And there's been an outbreak in whooping cough, so all your kids should be vaccinated against that.
658
00:28:37,800 --> 00:28:41,740
I mean, if a baby under three months gets that, that could be really serious.
659
00:28:42,220 --> 00:28:43,640
Would anybody like a top-up?
660
00:28:44,140 --> 00:28:45,860
Statistically, it's likely low, right?
661
00:28:46,440 --> 00:28:47,880
Yeah, you know why that is, Ed?
662
00:28:48,020 --> 00:28:50,120
It's because the rest of us vaccinate our children.
663
00:28:50,500 --> 00:28:52,580
Yeah, but if the rest of us have, don't we have, um...
664
00:28:52,580 --> 00:28:53,600
Oh, my God, what's the thing called?
665
00:28:53,960 --> 00:28:55,260
I think you're talking about herd immunity.
666
00:28:55,760 --> 00:28:57,140
Uh, lovely talk, Jess.
667
00:28:57,140 --> 00:28:58,060
Wait, wait, wait.
668
00:28:58,080 --> 00:28:59,420
What about the vulnerable kids?
669
00:28:59,620 --> 00:29:02,120
Because we've got kids at our school who are very susceptible.
670
00:29:02,660 --> 00:29:03,060
Okay, look.
671
00:29:03,480 --> 00:29:08,860
There's nothing any of you can say that would convince me to pump chemicals into my children.
672
00:29:09,080 --> 00:29:09,540
All right.
673
00:29:09,780 --> 00:29:12,140
But the risk of a serious infection, that's fine, is it?
674
00:29:12,260 --> 00:29:12,920
Come on.
675
00:29:13,360 --> 00:29:15,220
You are living in a bubble of privilege.
676
00:29:15,800 --> 00:29:17,760
Shame on you for not trusting the NHS.
677
00:29:17,760 --> 00:29:18,980
Hey, Liz, for fuck's sake.
678
00:29:19,240 --> 00:29:20,380
It's a ridiculous thing to say.
679
00:29:20,500 --> 00:29:20,900
Is it?
680
00:29:21,240 --> 00:29:21,520
Why?
681
00:29:22,720 --> 00:29:23,120
What?
682
00:29:23,580 --> 00:29:24,620
Well, you don't, do you?
683
00:29:24,660 --> 00:29:25,560
You always go private.
684
00:29:26,600 --> 00:29:27,000
Liz.
685
00:29:27,160 --> 00:29:27,780
I'm just saying.
686
00:29:28,120 --> 00:29:30,380
It's my job to protect my children, all right?
687
00:29:30,420 --> 00:29:31,780
And I take that very seriously.
688
00:29:32,940 --> 00:29:33,380
Well.
689
00:29:33,380 --> 00:29:41,660
Liz wasn't used to dinner parties where the wine flowed that freely.
690
00:29:42,640 --> 00:29:46,640
She can be good fun when she's drunk, but she doesn't know when to stop.
691
00:29:47,460 --> 00:29:50,440
And that night, things went too far.
692
00:29:51,580 --> 00:29:52,020
Oh, no.
693
00:29:52,160 --> 00:29:52,900
No, no, no, no more.
694
00:29:54,240 --> 00:29:55,760
I've got to wrangle the little beasts.
695
00:29:56,020 --> 00:29:56,460
What?
696
00:29:56,600 --> 00:29:57,180
It's early.
697
00:29:58,000 --> 00:29:58,560
Come on.
698
00:29:58,980 --> 00:29:59,660
They're on holiday.
699
00:29:59,920 --> 00:30:00,460
Let them play.
700
00:30:01,100 --> 00:30:02,840
I'll put them to bed later for you.
701
00:30:03,380 --> 00:30:03,640
Oh.
702
00:30:04,540 --> 00:30:05,740
Listen, I'm sorry about that, Lillian.
703
00:30:06,400 --> 00:30:07,260
Put a little heat to do.
704
00:30:07,640 --> 00:30:08,260
Don't worry.
705
00:30:09,200 --> 00:30:10,280
I'm happy for you.
706
00:30:10,900 --> 00:30:12,080
Really happy for you guys.
707
00:30:13,060 --> 00:30:14,380
You're going to be a daddy again.
708
00:30:17,560 --> 00:30:18,540
Oh, go on then.
709
00:30:18,920 --> 00:30:20,380
Go and find your gorgeous wife.
710
00:30:21,980 --> 00:30:22,420
Yeah.
711
00:30:22,420 --> 00:30:40,460
Knock, knock.
712
00:30:40,460 --> 00:30:41,360
Knock, knock.
713
00:30:41,360 --> 00:30:41,980
Hello.
714
00:30:41,980 --> 00:30:43,220
How are you getting on?
715
00:30:43,220 --> 00:30:52,740
How are you getting on in here?
716
00:30:53,280 --> 00:30:54,120
Oh, my goodness.
717
00:30:54,220 --> 00:30:54,880
I love you.
718
00:30:55,140 --> 00:30:56,280
I think it's time for bed.
719
00:30:56,620 --> 00:30:56,980
Come on.
720
00:30:57,600 --> 00:30:58,940
It's been a long day, hasn't it?
721
00:30:59,000 --> 00:31:00,200
We're all hot and tired.
722
00:31:00,960 --> 00:31:01,440
Come on then.
723
00:31:01,440 --> 00:31:03,080
One, two, one.
724
00:31:03,080 --> 00:31:04,480
Please, just one more.
725
00:31:07,040 --> 00:31:07,920
All right then.
726
00:31:08,100 --> 00:31:08,900
Just one.
727
00:31:09,240 --> 00:31:10,180
And then it's straight to bed.
728
00:31:10,260 --> 00:31:10,680
Isn't that ideal?
729
00:31:11,100 --> 00:31:11,340
Yeah.
730
00:31:11,480 --> 00:31:12,580
Should I shut the door?
731
00:31:12,700 --> 00:31:13,500
Yes, thank you.
732
00:31:13,860 --> 00:31:14,120
Bye.
733
00:31:14,480 --> 00:31:14,800
Bye.
734
00:31:14,900 --> 00:31:15,200
Bye.
735
00:31:15,200 --> 00:31:15,220
Bye.
736
00:31:15,220 --> 00:31:15,240
Bye.
737
00:31:15,240 --> 00:31:15,260
Bye.
738
00:31:15,260 --> 00:31:15,780
Bye.
739
00:31:34,200 --> 00:31:34,940
This might get triple.
740
00:31:35,360 --> 00:31:36,380
Are you sure Andrew would mind?
741
00:31:36,660 --> 00:31:38,580
He wouldn't have bought it unless he wanted us to drink it, would he?
742
00:31:38,780 --> 00:31:40,320
Ah, yeah, but that's his whiskey, Rob.
743
00:31:40,680 --> 00:31:41,320
Oh, well.
744
00:31:41,520 --> 00:31:43,920
He shouldn't have gone to bed so early then, should he, the boring git.
745
00:31:43,920 --> 00:31:55,460
Honestly, these people, got all the money in the world, and yet, they're all so fucking miserable!
746
00:31:58,960 --> 00:31:59,440
Cheers.
747
00:32:01,440 --> 00:32:03,640
I mean, why'd you even rent a place like this?
748
00:32:03,660 --> 00:32:05,420
It's fucking obscene.
749
00:32:06,200 --> 00:32:06,620
Yeah.
750
00:32:13,920 --> 00:32:17,200
Do you think you could, maybe, give it a rest now?
751
00:32:17,680 --> 00:32:18,160
Yeah.
752
00:32:20,280 --> 00:32:21,080
Give it a rest.
753
00:32:21,720 --> 00:32:22,920
Pestering Ed for money.
754
00:32:22,920 --> 00:32:23,620
Pestering him?
755
00:32:24,920 --> 00:32:25,420
I mean...
756
00:32:25,420 --> 00:32:28,580
I'm not, I'm just, look, I've been waiting ages for this, and now I'm starting out on my own.
757
00:32:28,580 --> 00:32:28,960
I've just...
758
00:32:28,960 --> 00:32:29,960
Since you've been made of time zones.
759
00:32:29,960 --> 00:32:30,960
Oh, wow.
760
00:32:30,960 --> 00:32:31,960
Ouch.
761
00:32:31,960 --> 00:32:32,960
Oh my God, I'm sorry.
762
00:32:32,960 --> 00:32:33,960
Ouch.
763
00:32:33,960 --> 00:32:34,960
Fuck me.
764
00:32:34,960 --> 00:32:35,960
I'm sorry.
765
00:32:35,960 --> 00:32:36,960
I'm sorry.
766
00:32:36,960 --> 00:32:38,960
It's just, you know, these are our friends.
767
00:32:38,960 --> 00:32:39,960
It's...
768
00:32:39,960 --> 00:32:40,960
Wow.
769
00:32:41,960 --> 00:32:45,960
They're our friends, and it's a bit embarrassing.
770
00:32:45,960 --> 00:32:52,960
Oh my God.
771
00:32:52,960 --> 00:32:55,960
You're smoking.
772
00:32:55,960 --> 00:32:56,960
Oh, yeah.
773
00:32:56,960 --> 00:32:57,960
Mustard.
774
00:32:57,960 --> 00:32:59,960
Got it from Rob, obviously.
775
00:32:59,960 --> 00:33:00,960
That's disgusting.
776
00:33:00,960 --> 00:33:01,960
Come here.
777
00:33:01,960 --> 00:33:02,960
Let me try.
778
00:33:06,960 --> 00:33:07,960
Mmm.
779
00:33:07,960 --> 00:33:08,960
Wow.
780
00:33:10,960 --> 00:33:14,960
You know, I always thought I'd be an exceptional stoner.
781
00:33:14,960 --> 00:33:17,960
Well, you are exceptional at everything.
782
00:33:17,960 --> 00:33:18,960
Hmm.
783
00:33:18,960 --> 00:33:20,960
I'm a hard worker.
784
00:33:20,960 --> 00:33:22,960
There's a difference.
785
00:33:22,960 --> 00:33:24,960
Er...
786
00:33:24,960 --> 00:33:31,960
First at Oxford, straight into one of London's leading law firms, and then made partner at 35.
787
00:33:31,960 --> 00:33:33,960
Mm-hmm.
788
00:33:33,960 --> 00:33:40,960
Two rounds of IVF, a miscarriage, a body that refuses to follow its natural nurturing instincts,
789
00:33:40,960 --> 00:33:45,960
and instead provides a radically hostile environment for vulnerable life forms.
790
00:33:45,960 --> 00:33:46,960
Oh, God.
791
00:33:46,960 --> 00:33:47,960
I'm sorry.
792
00:33:47,960 --> 00:33:48,960
I'm sorry.
793
00:33:48,960 --> 00:33:49,960
Of course.
794
00:33:49,960 --> 00:33:50,960
I'm an idiot.
795
00:33:50,960 --> 00:33:52,960
I knew you'd been trying for a while.
796
00:33:52,960 --> 00:33:53,960
You know what?
797
00:33:53,960 --> 00:33:54,960
It's fine.
798
00:33:54,960 --> 00:33:55,960
Really, it's okay.
799
00:33:55,960 --> 00:34:00,960
I just said I would try one last time.
800
00:34:02,960 --> 00:34:03,960
Poor Andrew.
801
00:34:03,960 --> 00:34:04,960
Oh, God.
802
00:34:05,960 --> 00:34:07,960
He wouldn't make you do anything he wouldn't want to.
803
00:34:07,960 --> 00:34:08,960
Oh.
804
00:34:08,960 --> 00:34:09,960
God, no.
805
00:34:09,960 --> 00:34:10,960
Of course not.
806
00:34:11,960 --> 00:34:13,960
Oh, Andrew's a good man.
807
00:34:16,960 --> 00:34:17,960
Yeah.
808
00:34:17,960 --> 00:34:20,960
He is a good man.
809
00:34:23,960 --> 00:34:24,960
He deserves better.
810
00:34:27,960 --> 00:34:28,960
Well...
811
00:34:30,960 --> 00:34:31,960
So...
812
00:34:35,960 --> 00:34:36,960
No, I mean...
813
00:34:36,960 --> 00:34:42,960
I feel guilty that I don't...
814
00:34:45,960 --> 00:34:48,960
I don't love him the way he wants to be loved.
815
00:34:49,960 --> 00:34:50,960
Sure, I...
816
00:34:50,960 --> 00:34:52,960
I am sure that is not true.
817
00:35:03,960 --> 00:35:04,960
What about you?
818
00:35:05,960 --> 00:35:06,960
Huh?
819
00:35:06,960 --> 00:35:07,960
You're on number three.
820
00:35:07,960 --> 00:35:08,960
Yeah.
821
00:35:08,960 --> 00:35:09,960
Are you excited?
822
00:35:10,960 --> 00:35:11,960
Uh, yeah.
823
00:35:11,960 --> 00:35:12,960
Totally.
824
00:35:12,960 --> 00:35:13,960
I mean...
825
00:35:13,960 --> 00:35:14,960
I hope we both are.
826
00:35:15,960 --> 00:35:16,960
Of course.
827
00:35:20,960 --> 00:35:21,960
There's just this...
828
00:35:21,960 --> 00:35:22,960
this...
829
00:35:22,960 --> 00:35:23,960
this...
830
00:35:23,960 --> 00:35:24,960
tiny part of me...
831
00:35:26,960 --> 00:35:28,960
that hopes it won't ruin what we already have.
832
00:35:31,960 --> 00:35:32,960
Does that make sense?
833
00:35:34,960 --> 00:35:35,960
Oh.
834
00:35:52,960 --> 00:35:53,960
Oh, boys.
835
00:35:53,960 --> 00:35:54,960
Frankie?
836
00:35:54,960 --> 00:35:55,960
Sam?
837
00:35:55,960 --> 00:35:56,960
Sammy?
838
00:35:59,960 --> 00:36:00,960
Shit.
839
00:36:00,960 --> 00:36:01,960
Frankie!
840
00:36:01,960 --> 00:36:02,960
Frankie!
841
00:36:02,960 --> 00:36:03,960
Frankie!
842
00:36:03,960 --> 00:36:04,960
Sam!
843
00:36:04,960 --> 00:36:05,960
Frankie!
844
00:36:05,960 --> 00:36:06,960
Frankie!
845
00:36:06,960 --> 00:36:07,960
Frankie!
846
00:36:07,960 --> 00:36:08,960
Sam!
847
00:36:08,960 --> 00:36:09,960
Oh, ma'am.
848
00:36:09,960 --> 00:36:10,960
Check it out.
849
00:36:10,960 --> 00:36:11,960
You said you're going to the bed.
850
00:36:11,960 --> 00:36:12,960
Yes, I'm sorry.
851
00:36:12,960 --> 00:36:13,960
All right.
852
00:36:13,960 --> 00:36:14,960
It's okay.
853
00:36:14,960 --> 00:36:17,960
Look, I'm gonna call the owners now and see if they can let us...
854
00:36:17,960 --> 00:36:18,960
Frankie!
855
00:36:18,960 --> 00:36:19,960
Come on.
856
00:36:19,960 --> 00:36:20,960
Frankie, come on, Sam.
857
00:36:20,960 --> 00:36:21,960
Frankie, come on.
858
00:36:21,960 --> 00:36:22,960
Frankie, come on, Sam.
859
00:36:22,960 --> 00:36:23,960
Two of our children, they've gone missing.
860
00:36:23,960 --> 00:36:24,960
We think they must be lost.
861
00:36:24,960 --> 00:36:25,960
Tell them they're not strong swimmers already.
862
00:36:25,960 --> 00:36:26,960
I know.
863
00:36:26,960 --> 00:36:27,960
I know.
864
00:36:27,960 --> 00:36:28,960
I know, check the pool.
865
00:36:28,960 --> 00:36:29,960
Um...
866
00:36:29,960 --> 00:36:30,960
Sam!
867
00:36:30,960 --> 00:36:31,960
It's pitch black out here, they're only seven years old,
868
00:36:31,960 --> 00:36:32,960
so they're gonna be frightened as anything.
869
00:36:32,960 --> 00:36:33,960
We need to have the numbers of all the neighbours in the area.
870
00:36:33,960 --> 00:36:34,960
Frankie and Sam.
871
00:36:34,960 --> 00:36:35,960
Frankie, come on.
872
00:36:35,960 --> 00:36:36,960
Frankie came on.
873
00:36:36,960 --> 00:36:37,960
Frankie's going on.
874
00:36:37,960 --> 00:36:38,960
They're going to be fine, you need to keep calm.
875
00:36:38,960 --> 00:36:39,960
They're not going to be fine.
876
00:36:39,960 --> 00:36:40,960
Where's Ed?
877
00:36:40,960 --> 00:36:41,960
He went, I know...
878
00:36:41,960 --> 00:36:42,960
I'm gonna go, I'm sorry.
879
00:36:42,960 --> 00:36:43,960
The two of our children, they've gone missing.
880
00:36:43,960 --> 00:36:44,960
We think they must be lost.
881
00:36:44,960 --> 00:36:45,960
Tell them they're not strong swimmers already.
882
00:36:45,960 --> 00:36:46,960
I know.
883
00:36:46,960 --> 00:36:47,960
I'm gonna check the pool.
884
00:36:47,960 --> 00:36:48,960
Um...
885
00:36:48,960 --> 00:36:49,960
Sam!
886
00:36:49,960 --> 00:36:50,960
It's pitch black out here, they're only seven years old,
887
00:36:50,960 --> 00:36:51,960
so they're gonna be frightened as anything.
888
00:36:51,960 --> 00:36:52,960
We need to have the numbers of all the neighbours in the area.
889
00:36:52,960 --> 00:36:53,960
What's going on?
890
00:36:53,960 --> 00:36:54,960
Frankie and Sam!
891
00:36:54,960 --> 00:36:55,960
Frankie and Sam.
892
00:36:55,960 --> 00:36:56,960
They wandered off.
893
00:36:56,960 --> 00:36:57,960
What do you mean, they wandered off?
894
00:36:57,960 --> 00:36:58,960
They said you put them to bed.
895
00:36:58,960 --> 00:37:00,960
Frankie can't swim. What if he fell into a pool?
896
00:37:00,960 --> 00:37:02,960
They're gonna be fine. You need to keep calm.
897
00:37:02,960 --> 00:37:03,960
They're not gonna be fine. Where's Ed?
898
00:37:03,960 --> 00:37:05,960
He went that way. They're checking the lines of bills.
899
00:37:05,960 --> 00:37:06,960
Jess, we're gonna find them. It's okay.
900
00:37:06,960 --> 00:37:07,960
Frankie!
901
00:37:07,960 --> 00:37:08,960
Ed!
902
00:37:13,960 --> 00:37:14,960
Ed!
903
00:37:14,960 --> 00:37:15,960
Frankie.
904
00:37:15,960 --> 00:37:17,960
Look, there might be somebody calling.
905
00:37:17,960 --> 00:37:19,960
Hang on. Hang on. Hang on. Hang on.
906
00:37:19,960 --> 00:37:21,960
It's okay. Don't worry. Hello?
907
00:37:23,960 --> 00:37:24,960
Frankie!
908
00:37:24,960 --> 00:37:25,960
Jess!
909
00:37:25,960 --> 00:37:26,960
Frankie!
910
00:37:27,960 --> 00:37:28,960
Where's Ed?
911
00:37:28,960 --> 00:37:30,960
He went left at the top of the gate.
912
00:37:30,960 --> 00:37:31,960
Sam!
913
00:37:31,960 --> 00:37:33,960
Come, guys. It's all right.
914
00:37:35,960 --> 00:37:36,960
Sam!
915
00:37:37,960 --> 00:37:39,960
Look at me across. Just come out.
916
00:37:41,960 --> 00:37:42,960
Sam!
917
00:37:42,960 --> 00:37:43,960
Frankie!
918
00:37:43,960 --> 00:37:44,960
Sammy!
919
00:37:45,960 --> 00:37:46,960
Frankie!
920
00:37:47,960 --> 00:37:48,960
They're here!
921
00:37:52,960 --> 00:37:53,960
Got them!
922
00:37:53,960 --> 00:37:54,960
Frankie!
923
00:37:55,960 --> 00:37:56,960
Frankie!
924
00:37:56,960 --> 00:37:57,960
Here he is.
925
00:37:57,960 --> 00:37:58,960
Sam!
926
00:37:58,960 --> 00:37:59,960
There he is. He's fine.
927
00:37:59,960 --> 00:38:00,960
He's fine.
928
00:38:00,960 --> 00:38:01,960
There you go. Here's my...
929
00:38:01,960 --> 00:38:02,960
Oh, Sam!
930
00:38:03,960 --> 00:38:04,960
Oh, Sam!
931
00:38:05,960 --> 00:38:06,960
Oh, Sam!
932
00:38:07,960 --> 00:38:08,960
You're okay. He's okay.
933
00:38:08,960 --> 00:38:09,960
He's okay.
934
00:38:09,960 --> 00:38:10,960
He's okay.
935
00:38:10,960 --> 00:38:12,960
Help me here, you silly sausage.
936
00:38:12,960 --> 00:38:13,960
You're okay.
937
00:38:13,960 --> 00:38:14,960
You scared me.
938
00:38:15,960 --> 00:38:16,960
Don't do that again, okay?
939
00:38:18,960 --> 00:38:19,960
You're okay.
940
00:38:19,960 --> 00:38:20,960
You're alright.
941
00:38:35,960 --> 00:38:37,960
Everyone was on the verge of exploding that night.
942
00:38:38,960 --> 00:38:40,960
It was like there was something in the air.
943
00:38:41,960 --> 00:38:42,960
Tensions were sky high.
944
00:38:42,960 --> 00:38:47,960
God help you if you're ever the one to put Jess's kids in danger.
945
00:38:47,960 --> 00:38:49,960
My mouth feels like I've got a dead dog in it.
946
00:38:49,960 --> 00:38:50,960
I didn't sleep at all.
947
00:38:50,960 --> 00:38:51,960
No.
948
00:38:51,960 --> 00:38:52,960
I'm sorry.
949
00:38:52,960 --> 00:38:53,960
I have no room in it.
950
00:39:14,960 --> 00:39:16,960
My mouth feels like I've got a dead dog in it.
951
00:39:16,960 --> 00:39:18,960
I didn't sleep at all.
952
00:39:18,960 --> 00:39:20,960
Yeah, it's called a hangover.
953
00:39:22,960 --> 00:39:24,960
You okay?
954
00:39:27,960 --> 00:39:29,960
You know last night with the kids?
955
00:39:33,960 --> 00:39:35,960
You were drinking.
956
00:39:35,960 --> 00:39:37,960
We were all drinking.
957
00:39:41,960 --> 00:39:43,960
But you were drunk.
958
00:39:43,960 --> 00:39:47,960
And, you know, Frankie and Sam, they could have gotten seriously hurt.
959
00:39:47,960 --> 00:39:49,960
They could have fallen into the pool.
960
00:39:50,960 --> 00:39:51,960
They didn't.
961
00:39:52,960 --> 00:39:54,960
But you were meant to look after them.
962
00:39:57,960 --> 00:39:58,960
Okay?
963
00:40:00,960 --> 00:40:01,960
Is this you?
964
00:40:01,960 --> 00:40:03,960
I can't believe you'd think I'm...
965
00:40:04,960 --> 00:40:05,960
...struck.
966
00:40:13,960 --> 00:40:17,960
What if I don't want to drop it?
967
00:40:21,960 --> 00:40:24,960
I'm just saying, Liz, maybe take a minute.
968
00:40:24,960 --> 00:40:25,960
From what?
969
00:40:26,960 --> 00:40:27,960
Jess, I fell asleep.
970
00:40:27,960 --> 00:40:28,960
The boys are fine.
971
00:40:28,960 --> 00:40:30,960
I honestly don't know why you're making such a good thing of this.
972
00:40:30,960 --> 00:40:31,960
I know.
973
00:40:31,960 --> 00:40:32,960
I know.
974
00:40:32,960 --> 00:40:35,960
It was more important to get wasted than look after my children, I guess.
975
00:40:43,960 --> 00:40:44,960
Um...
976
00:40:44,960 --> 00:40:45,960
You know what, Jess?
977
00:40:45,960 --> 00:40:46,960
This is...
978
00:40:46,960 --> 00:40:49,960
This is actually the first holiday that I've had in years.
979
00:40:49,960 --> 00:40:52,960
You know, I do 60-hour weeks.
980
00:40:52,960 --> 00:40:54,960
I am constantly tired.
981
00:40:54,960 --> 00:40:55,960
I've never had enough sleep.
982
00:40:55,960 --> 00:40:57,960
Or spent enough time with my kids.
983
00:40:57,960 --> 00:40:58,960
Or, God forbid, done something for myself.
984
00:40:58,960 --> 00:40:59,960
Like go to the gym.
985
00:40:59,960 --> 00:41:01,960
And my house, it's always a mess.
986
00:41:01,960 --> 00:41:02,960
But there's nothing I can do about that.
987
00:41:02,960 --> 00:41:03,960
Nothing.
988
00:41:03,960 --> 00:41:06,960
Because my family are relying on my income to pay the mortgage.
989
00:41:06,960 --> 00:41:07,960
I know.
990
00:41:07,960 --> 00:41:09,960
We all need to relax, Liz.
991
00:41:10,960 --> 00:41:13,960
I'm just saying, maybe it's time to take a break from the alcohol.
992
00:41:13,960 --> 00:41:14,960
This is my break.
993
00:41:15,960 --> 00:41:16,960
Jess, now, this is it.
994
00:41:16,960 --> 00:41:17,960
It's happening.
995
00:41:17,960 --> 00:41:20,960
Next week, I'm going to be back at work and I won't even have time to breathe.
996
00:41:20,960 --> 00:41:21,960
So, please.
997
00:41:21,960 --> 00:41:22,960
Please.
998
00:41:22,960 --> 00:41:23,960
For the love of God, will you just let me?
999
00:41:23,960 --> 00:41:24,960
Let me be sloppy.
1000
00:41:24,960 --> 00:41:25,960
Let me be lazy and drunk.
1001
00:41:25,960 --> 00:41:26,960
Yeah.
1002
00:41:26,960 --> 00:41:28,960
Just for one short week, please.
1003
00:41:28,960 --> 00:41:29,960
Without all the comments.
1004
00:41:31,960 --> 00:41:33,960
You're acting just like your mom.
1005
00:41:38,960 --> 00:41:39,960
Fuck off.
1006
00:41:42,960 --> 00:41:43,960
Okay.
1007
00:41:43,960 --> 00:41:45,960
Look, Liz, you can do what you want.
1008
00:41:45,960 --> 00:41:46,960
But just don't do it among my children, okay?
1009
00:41:46,960 --> 00:41:47,960
Okay.
1010
00:41:47,960 --> 00:41:48,960
Okay.
1011
00:41:48,960 --> 00:41:49,960
Yeah.
1012
00:41:49,960 --> 00:41:50,960
Yeah.
1013
00:41:50,960 --> 00:41:52,960
No, I shouldn't be juggling a career and parenting around the car.
1014
00:41:52,960 --> 00:41:53,960
Oh, dear.
1015
00:41:53,960 --> 00:41:55,960
What a terrible example I am for your kids.
1016
00:41:55,960 --> 00:41:56,960
Sorry, Jess.
1017
00:41:56,960 --> 00:42:00,960
Sorry I've been busy saving lives while you've been filling bento boxes with homemade vegan sushi.
1018
00:42:00,960 --> 00:42:01,960
That's not what I'm saying.
1019
00:42:01,960 --> 00:42:02,960
Yes, it is.
1020
00:42:02,960 --> 00:42:03,960
Jess, it is.
1021
00:42:03,960 --> 00:42:04,960
No.
1022
00:42:04,960 --> 00:42:09,960
You have the kind of perfect, privileged life that 99% of women will never ever have.
1023
00:42:09,960 --> 00:42:10,960
Okay.
1024
00:42:10,960 --> 00:42:12,960
Yeah, my life's not perfect.
1025
00:42:12,960 --> 00:42:13,960
No.
1026
00:42:13,960 --> 00:42:15,960
No, but you are, aren't you?
1027
00:42:16,960 --> 00:42:20,960
And you make it very clear that the rest of us will never compare.
1028
00:42:20,960 --> 00:42:21,960
Come on, guys.
1029
00:42:21,960 --> 00:42:22,960
Hurry up.
1030
00:42:22,960 --> 00:42:23,960
Please.
1031
00:42:23,960 --> 00:42:24,960
Please.
1032
00:42:24,960 --> 00:42:25,960
Please.
1033
00:42:25,960 --> 00:42:36,960
I knew Jess would never trust me again.
1034
00:42:36,960 --> 00:42:39,960
We hardly saw each other after that holiday.
1035
00:42:39,960 --> 00:42:44,960
I rarely do school pick up, but when I did, we'd be like opposite ends of the playground.
1036
00:42:44,960 --> 00:42:51,960
And then after she had Betsy, it was like, it was like we'd never been friends.
1037
00:42:51,960 --> 00:42:58,960
And then that night she came into A&E and I had to ask myself, was she capable of hurting
1038
00:42:58,960 --> 00:43:03,960
her own child or was she protecting someone else?
1039
00:43:03,960 --> 00:43:06,960
Because she clearly knew more than she was telling me.
1040
00:43:21,960 --> 00:43:22,960
Yeah.
1041
00:43:22,960 --> 00:43:23,960
Come on.
1042
00:43:24,960 --> 00:43:27,960
What?
1043
00:43:27,960 --> 00:43:28,960
Come on.
1044
00:43:36,960 --> 00:43:37,960
Yes.
1045
00:43:37,960 --> 00:43:40,960
Look, I've been reflecting.
1046
00:43:40,960 --> 00:43:47,960
And I think, I think I was a bit, a bit hasty starting all the child protection procedures.
1047
00:43:47,960 --> 00:43:49,960
I'm afraid that horse is bolted as well, you know.
1048
00:43:49,960 --> 00:43:56,280
No, I just assumed that once you'd spoken to the parents and, you know, established what happened,
1049
00:43:56,280 --> 00:43:58,840
then there'd be no reason for further intervention.
1050
00:43:58,840 --> 00:44:02,520
But we haven't established what happened. The mother was vague and the father was clueless.
1051
00:44:02,520 --> 00:44:08,520
Look, Jess just doesn't trust me enough to tell me. So, no, honestly, this is absolutely not necessary
1052
00:44:08,520 --> 00:44:10,680
because those children are safe and then loved.
1053
00:44:10,680 --> 00:44:13,320
Dr Burgess, we know that you have a personal relationship with the family,
1054
00:44:13,320 --> 00:44:15,320
but you made this call based on what you saw.
1055
00:44:15,320 --> 00:44:20,360
Yeah, but everything's moving so fast. Please, believe me when I say,
1056
00:44:20,360 --> 00:44:22,520
this has to have been an accident. It just has to.
1057
00:44:22,520 --> 00:44:27,320
Thank you, Elizabeth. Right, now, for obvious reasons, I'm going to have to ask you to leave.
1058
00:44:41,560 --> 00:44:44,120
I'm convinced this isn't an accidental injury.
1059
00:44:45,480 --> 00:44:48,440
We weren't able to interview either of the boys on their own with our dad in the room.
1060
00:44:49,000 --> 00:44:54,600
And an interview with the younger son was troubling. He was extremely distressed.
1061
00:44:54,600 --> 00:44:57,160
I'd say there's some undiagnosed behavioural issues.
1062
00:45:15,320 --> 00:45:19,720
You okay? What's going on? Why won't they let me see Betsy?
1063
00:45:19,720 --> 00:45:22,680
Take a seat, Mr. Carrisford. I haven't seen Betsy since yesterday.
1064
00:45:25,000 --> 00:45:28,440
You both need to sign this first, before you can see her.
1065
00:45:32,280 --> 00:45:35,080
You'll be agreeing that while the investigation takes place,
1066
00:45:35,080 --> 00:45:37,240
you will not be alone with any of your children.
1067
00:45:37,240 --> 00:45:40,280
Any of our children.
1068
00:45:43,400 --> 00:45:44,520
No, that's not going to happen.
1069
00:45:44,520 --> 00:45:46,440
This is for the safety of your children.
1070
00:45:47,400 --> 00:45:49,640
You've been to our home. You've talked to my family.
1071
00:45:52,040 --> 00:45:54,280
We don't need social services.
1072
00:45:54,280 --> 00:45:56,680
We're a decent family.
1073
00:45:57,400 --> 00:46:01,720
Unfortunately, Mr. Carrisford, child neglect and abuse don't discriminate based on wealth.
1074
00:46:03,160 --> 00:46:04,120
This is so weird, Chad.
1075
00:46:04,120 --> 00:46:07,080
Can I see your manager or director?
1076
00:46:07,800 --> 00:46:10,360
You can if you like, but I doubt she'll be able to help you.
1077
00:46:10,360 --> 00:46:12,920
The law states that when a child is at risk of harm,
1078
00:46:13,480 --> 00:46:17,160
children's services, that's me, must take steps to protect them.
1079
00:46:18,120 --> 00:46:19,000
How long has this gone for?
1080
00:46:19,000 --> 00:46:20,840
Until we know exactly what happened last night.
1081
00:46:22,200 --> 00:46:24,040
Can we just slow down a minute?
1082
00:46:24,040 --> 00:46:28,440
I'm sure there's a perfectly innocent explanation for how Betsy got hurt, right?
1083
00:46:29,720 --> 00:46:33,480
She fell. She fell. I told you that. She fell.
1084
00:46:34,920 --> 00:46:38,040
Please sign. Things will go more smoothly if you comply.
1085
00:46:39,160 --> 00:46:40,760
I'm not signing for your children.
1086
00:46:43,800 --> 00:46:45,720
Then we'll have to place your children into foster care.
1087
00:46:48,280 --> 00:46:49,160
You can't do that.
1088
00:46:50,840 --> 00:46:51,640
You can't do that!
1089
00:46:53,400 --> 00:46:54,760
You can't take our children!
1090
00:47:04,120 --> 00:47:05,320
You can't do that!
1091
00:47:05,320 --> 00:47:06,520
You can't do that!
1092
00:47:08,600 --> 00:47:09,880
You can't do that!
1093
00:47:10,840 --> 00:47:11,160
You can't do that!
1094
00:47:11,160 --> 00:47:12,120
You can't take our children in foster care.
1095
00:47:12,120 --> 00:47:13,160
You can't do that!68753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.